All language subtitles for The.Penguins.of.Madagascar.S02E22.Huffin.and.Puffin.720p.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,182 --> 00:00:14,792 -What a beautiful day, huh? 2 00:00:14,792 --> 00:00:19,242 -I'd say borderline glorious, Marlene. 3 00:00:19,242 --> 00:00:23,072 -It's days like these that I'll-- what? 4 00:00:23,072 --> 00:00:23,772 What is-- 5 00:00:27,552 --> 00:00:31,672 -Is this an ambush, boys, or an invitation to tea time? 6 00:00:31,672 --> 00:00:32,502 -Sorry, Skipper. 7 00:00:32,502 --> 00:00:36,332 We just can't get the drop on you. 8 00:00:36,332 --> 00:00:37,352 -Don't tell me. 9 00:00:37,352 --> 00:00:39,192 You asked them to attack you. 10 00:00:39,192 --> 00:00:41,352 -Got to stay frosty, Marlene. 11 00:00:41,352 --> 00:00:44,232 When you dance with Lady Chaos as many times as I have, 12 00:00:44,232 --> 00:00:45,852 you could never tell when or where-- 13 00:00:45,852 --> 00:00:47,262 MARLENE: Look out! 14 00:00:47,262 --> 00:00:49,912 -Now, that's what I'm talking about, Kowalski. 15 00:00:49,912 --> 00:00:51,002 You almost had me. 16 00:00:51,002 --> 00:00:51,702 -Uh. 17 00:00:51,702 --> 00:00:52,732 Yeah. Those darts weren't mine. 18 00:00:52,732 --> 00:00:53,432 -Oo. 19 00:00:53,432 --> 00:00:54,262 My mistake. 20 00:00:54,262 --> 00:00:56,452 Top notch work there, Private. 21 00:00:56,452 --> 00:00:57,372 -Not mine either, Skipper. 22 00:00:57,372 --> 00:00:58,322 -Really? 23 00:00:58,322 --> 00:01:00,152 Then, Rico. 24 00:01:00,152 --> 00:01:01,032 -[NEGATIVE MUMBLE] 25 00:01:01,032 --> 00:01:01,872 -Well, then, who? 26 00:01:01,872 --> 00:01:02,962 [CLAPPING] 27 00:01:02,962 --> 00:01:04,732 -That clapping. 28 00:01:04,732 --> 00:01:07,302 I know that icy cold clapping. 29 00:01:14,752 --> 00:01:16,832 -Ah, Skipper. 30 00:01:16,832 --> 00:01:18,152 All these years. 31 00:01:18,152 --> 00:01:20,562 And you haven't missed a step. 32 00:01:20,562 --> 00:01:23,782 -Hans, what are you doing here? 33 00:01:23,782 --> 00:01:27,872 -I came to see you, my old foe. 34 00:01:27,872 --> 00:01:29,342 -Uh, guys. 35 00:01:29,342 --> 00:01:31,852 Who's the duck? 36 00:01:31,852 --> 00:01:34,742 SKIPPER: Marlene, meet Hans, deadliest 37 00:01:34,742 --> 00:01:37,312 puffin in all of Denmark. 38 00:01:37,312 --> 00:01:38,372 -Puffins are deadly? 39 00:01:38,372 --> 00:01:39,522 -Deadly. 40 00:01:39,522 --> 00:01:41,142 Two-faced. 41 00:01:41,142 --> 00:01:42,142 Treacherous. 42 00:01:42,142 --> 00:01:43,882 They can't be trusted. 43 00:01:43,882 --> 00:01:45,962 -Ah, Skipper, please. 44 00:01:45,962 --> 00:01:49,302 I've come to say I sorry about the Copenhagen incident. 45 00:01:49,302 --> 00:01:50,702 It was my bad. 46 00:01:50,702 --> 00:01:52,362 -Your bad? 47 00:01:52,362 --> 00:01:55,252 Made me Denmark's public enemy number one. 48 00:01:55,252 --> 00:01:57,532 -You're the reason Skipper can't go to Denmark? 49 00:01:57,532 --> 00:02:01,182 -Oh, why dwell on the past? 50 00:02:01,182 --> 00:02:04,342 Can we not be friends now? 51 00:02:04,342 --> 00:02:06,272 -Friends? 52 00:02:06,272 --> 00:02:06,972 -Yes. 53 00:02:06,972 --> 00:02:08,432 Friends. 54 00:02:08,432 --> 00:02:09,522 Chums. 55 00:02:09,522 --> 00:02:11,542 Palsy-walsies. 56 00:02:11,542 --> 00:02:14,422 I would be honoured to be a guest in your home. 57 00:02:14,422 --> 00:02:15,632 -Oh, lovely. 58 00:02:15,632 --> 00:02:17,552 We can host a get to know you barbecue. 59 00:02:17,552 --> 00:02:18,252 -Hey. 60 00:02:21,352 --> 00:02:24,142 -We'll invite everyone in the zoo and wear festive hats. 61 00:02:24,142 --> 00:02:25,212 -Oh, I'll bring the clams. 62 00:02:25,212 --> 00:02:30,212 -I like festive hats and clams. 63 00:02:30,212 --> 00:02:36,302 -I will never, ever, ever be palsy-walsies with that puffin. 64 00:02:36,302 --> 00:02:40,272 -So what was it that happened in Denmark anyway? 65 00:02:40,272 --> 00:02:43,552 -It is such a long story with so many twists 66 00:02:43,552 --> 00:02:46,402 and chases and explosions. 67 00:02:46,402 --> 00:02:48,202 You wouldn't be interested. 68 00:02:48,202 --> 00:02:50,292 -Oh, I would. 69 00:02:50,292 --> 00:02:52,862 Really. 70 00:02:52,862 --> 00:02:54,112 -Skipper? 71 00:02:54,112 --> 00:02:57,872 I have brought you a hand-drawn greeting card. 72 00:02:57,872 --> 00:03:00,112 It says, "Roses are red. 73 00:03:00,112 --> 00:03:01,602 Posies are green. 74 00:03:01,602 --> 00:03:03,432 Sorry about Denmark. 75 00:03:03,432 --> 00:03:05,302 I was too mean. 76 00:03:05,302 --> 00:03:09,252 Your pal, Hans." 77 00:03:09,252 --> 00:03:10,762 I also brought flowers. 78 00:03:15,522 --> 00:03:16,782 And homemade Danishes. 79 00:03:16,782 --> 00:03:18,512 Come now, Skipper. 80 00:03:18,512 --> 00:03:19,212 Treat yourself. 81 00:03:22,412 --> 00:03:23,112 Hm. 82 00:03:25,922 --> 00:03:28,222 -No sense in these going to waste. 83 00:03:28,222 --> 00:03:30,102 -Skipper, give Hans a chance. 84 00:03:30,102 --> 00:03:31,742 He just wants to be your pal. 85 00:03:31,742 --> 00:03:35,632 -Marlene, I don't know what that sick sea bird wants. 86 00:03:35,632 --> 00:03:36,852 But it ain't friendship. 87 00:03:36,852 --> 00:03:38,402 PRIVATE: Are you sure, Skipper? 88 00:03:38,402 --> 00:03:41,912 I mean, these Danishes are delicious. 89 00:03:41,912 --> 00:03:42,702 -Mm. 90 00:03:42,702 --> 00:03:44,002 Pass me another puffin muffin. 91 00:03:44,002 --> 00:03:46,612 -Oh, don't eat the puffin's puff pastries. 92 00:03:46,612 --> 00:03:47,372 They're evil. 93 00:03:47,372 --> 00:03:51,612 -A bit rich maybe, but evil seems a trifle-- ow. 94 00:03:51,612 --> 00:03:53,122 -Skipper, your deep-seated paranoia 95 00:03:53,122 --> 00:03:55,302 is understandable even admirable. 96 00:03:55,302 --> 00:03:58,132 But I believe science can show us it is wrong. 97 00:03:58,132 --> 00:04:01,542 Here is a pie chart of gifts one might give to a friend- 98 00:04:01,542 --> 00:04:05,422 cards, flowers, pastries, and, of course, pie. 99 00:04:05,422 --> 00:04:06,272 -Yum. 100 00:04:06,272 --> 00:04:07,542 -On the other hand, here are things 101 00:04:07,542 --> 00:04:11,122 one might give to an enemy- wedgies, contagious viruses, 102 00:04:11,122 --> 00:04:14,942 flaming sacks of doo doo, and, of course, poisoned pie. 103 00:04:14,942 --> 00:04:15,862 -Not yum. 104 00:04:15,862 --> 00:04:17,862 -Given the evidence, we must conclude Hans' friendship 105 00:04:17,862 --> 00:04:19,392 overtures are, indeed, sincere. 106 00:04:19,392 --> 00:04:20,092 -Come on. 107 00:04:20,092 --> 00:04:21,682 You can do this, Skipper. 108 00:04:21,682 --> 00:04:23,602 -Mm. 109 00:04:23,602 --> 00:04:26,472 Fine. 110 00:04:26,472 --> 00:04:28,152 I still smell double-cross. 111 00:04:28,152 --> 00:04:29,272 -Sh. 112 00:04:29,272 --> 00:04:33,982 Hans, Skipper has something he'd like to say to you. 113 00:04:33,982 --> 00:04:34,682 -OK. 114 00:04:34,682 --> 00:04:37,832 I extend to you my flipper in friendship. 115 00:04:37,832 --> 00:04:38,902 Can I go now? 116 00:04:38,902 --> 00:04:41,502 -I never thought I'd see the day. 117 00:04:41,502 --> 00:04:46,962 Please, Skipper, tale this gift as a token of my gratitude. 118 00:04:46,962 --> 00:04:48,232 -Well. 119 00:04:48,232 --> 00:04:49,822 Thank you, Hans. 120 00:04:49,822 --> 00:04:51,632 I don't really know what to say. 121 00:04:51,632 --> 00:04:52,782 [YELLING] 122 00:04:53,482 --> 00:04:54,182 -Come on. 123 00:04:54,182 --> 00:04:56,342 The exploding rope bomb? 124 00:04:56,342 --> 00:04:57,762 You didn't see that coming? 125 00:04:57,762 --> 00:05:02,482 -And this is why we never forgive and forget. 126 00:05:02,482 --> 00:05:03,182 -Uh. 127 00:05:03,182 --> 00:05:05,032 What's going on over there? 128 00:05:05,032 --> 00:05:05,962 -Hm. 129 00:05:05,962 --> 00:05:09,502 Someone is sacrificing penguins to the volcano. 130 00:05:09,502 --> 00:05:10,202 Eh. 131 00:05:10,202 --> 00:05:12,572 These things happen. 132 00:05:12,572 --> 00:05:13,932 [YELLING] 133 00:05:13,932 --> 00:05:16,962 Hans, It's a fake volcano. 134 00:05:16,962 --> 00:05:18,412 There's no lava down here. 135 00:05:18,412 --> 00:05:21,292 -Oh, I had no plans to fry you, Skipper. 136 00:05:21,292 --> 00:05:24,592 I only need this phony bologna volcano 137 00:05:24,592 --> 00:05:27,692 to hold you for precisely 38.2 seconds. 138 00:05:27,692 --> 00:05:31,422 In which time, I will complete my-- ah! 139 00:05:34,122 --> 00:05:36,322 -Stop that puffin! 140 00:05:36,322 --> 00:05:37,302 MARLENE: Um. 141 00:05:37,302 --> 00:05:38,552 Hello? 142 00:05:38,552 --> 00:05:39,252 Guys? 143 00:05:43,662 --> 00:05:47,182 -(GRUNTING) No good. 144 00:05:47,182 --> 00:05:48,062 He's locked us out. 145 00:05:50,832 --> 00:05:52,452 -Ah, Skipper. 146 00:05:52,452 --> 00:05:54,782 This is the perfect revenge. 147 00:05:59,852 --> 00:06:00,652 Ah. 148 00:06:00,652 --> 00:06:04,422 In the heart, of one of the largest cities on Earth, 149 00:06:04,422 --> 00:06:08,552 with all your weapons at my wingtips, 150 00:06:08,552 --> 00:06:11,582 do you now what I can do? 151 00:06:11,582 --> 00:06:14,402 -He can help animals in trouble, just like we do. 152 00:06:14,402 --> 00:06:16,422 -Oh, sure, Private. 153 00:06:16,422 --> 00:06:18,792 And then, he'll fly away on his magic unicorn, 154 00:06:18,792 --> 00:06:21,582 spreading rainbows and pixie dust wherever he goes. 155 00:06:21,582 --> 00:06:23,232 -Hans has a magic unicorn? 156 00:06:23,232 --> 00:06:23,932 Oh. 157 00:06:23,932 --> 00:06:24,742 I guess not. 158 00:06:29,902 --> 00:06:30,602 -All clear. 159 00:06:41,362 --> 00:06:43,922 -Hans will never see this coming. 160 00:06:43,922 --> 00:06:46,012 No one knows about our secret entrance but us. 161 00:06:46,012 --> 00:06:47,752 -Right you are, young Private. 162 00:06:47,752 --> 00:06:50,112 -And nobody knows about our intricate booby traps. 163 00:06:50,112 --> 00:06:54,282 Nobody could possibly get passed them not even us. 164 00:06:54,282 --> 00:06:54,982 Oh, wait. 165 00:07:18,392 --> 00:07:19,212 -OK. 166 00:07:19,212 --> 00:07:21,082 We can't get to Hans. 167 00:07:21,082 --> 00:07:24,262 So we'll just turn up the heat. 168 00:07:24,262 --> 00:07:24,962 -Hm. 169 00:07:24,962 --> 00:07:26,542 Where to begin. 170 00:07:26,542 --> 00:07:28,332 The orbital death ray? 171 00:07:28,332 --> 00:07:29,032 Nah. 172 00:07:32,682 --> 00:07:35,052 Hm. 173 00:07:35,052 --> 00:07:37,402 -Hot enough for you, Hans? 174 00:07:37,402 --> 00:07:40,342 Kowalski, right now the temperature in that lair 175 00:07:40,342 --> 00:07:43,582 is sweltering with a high chance of back sweat. 176 00:07:43,582 --> 00:07:46,532 -No sea bird can withstand that magnitude of mugginess. 177 00:07:46,532 --> 00:07:50,132 -All we have to do is wait till Hans flees and then grab him. 178 00:07:50,132 --> 00:07:51,172 -Roger that. 179 00:07:51,172 --> 00:07:53,792 I'll see you topside. 180 00:07:53,792 --> 00:07:57,492 That was a Christmas present. 181 00:07:57,492 --> 00:08:00,322 -Any moment now, we'll grab Hans. 182 00:08:00,322 --> 00:08:02,432 Any moment. 183 00:08:02,432 --> 00:08:04,202 Here it comes. 184 00:08:04,202 --> 00:08:06,642 Get ready. 185 00:08:06,642 --> 00:08:07,562 -Run, Skipper. 186 00:08:07,562 --> 00:08:08,262 Run. 187 00:08:14,152 --> 00:08:15,082 She's going to blow! 188 00:08:18,732 --> 00:08:19,462 -Just wait. 189 00:08:26,812 --> 00:08:30,792 -So we finish it with fish. 190 00:08:30,792 --> 00:08:32,072 -Just like Denmark. 191 00:08:32,072 --> 00:08:34,502 [YELLING] 192 00:08:42,772 --> 00:08:46,202 -You cannot win, Skipper. 193 00:08:46,202 --> 00:08:49,162 I'm fueled by a boiling head, a raging fury-- 194 00:08:49,162 --> 00:08:52,942 -And a babbling beak. 195 00:08:52,942 --> 00:08:56,882 -You should know that I kissed your sister on the lips. 196 00:08:56,882 --> 00:08:58,032 -I don't have a sister. 197 00:08:58,032 --> 00:09:00,372 And if I did, she wouldn't have lips. 198 00:09:00,372 --> 00:09:01,502 -Really? 199 00:09:01,502 --> 00:09:02,632 Then, who did I kiss? 200 00:09:02,632 --> 00:09:03,332 Ah! 201 00:09:03,332 --> 00:09:04,032 Oh. 202 00:09:04,032 --> 00:09:06,172 Oh. 203 00:09:06,172 --> 00:09:08,332 -Don't even think about it, Hans. 204 00:09:08,332 --> 00:09:11,322 Your cold-blooded vengeance spree ends here. 205 00:09:11,322 --> 00:09:12,972 -(CRYING) 206 00:09:13,672 --> 00:09:16,012 -Hey, are you? 207 00:09:16,012 --> 00:09:17,542 You're not crying are you? 208 00:09:17,542 --> 00:09:18,242 -No. 209 00:09:18,242 --> 00:09:18,512 No. 210 00:09:18,512 --> 00:09:19,202 No. 211 00:09:19,202 --> 00:09:23,732 I just have a little, um-- (CRYING) 212 00:09:23,732 --> 00:09:27,432 --what is to become of Hans the Puffin, now? 213 00:09:27,432 --> 00:09:29,692 I have no home. 214 00:09:29,692 --> 00:09:31,032 -No home? 215 00:09:31,032 --> 00:09:35,202 -The Danes finally caught onto me and my devilish schemes. 216 00:09:35,202 --> 00:09:37,772 And they part me from my own home. 217 00:09:37,772 --> 00:09:40,382 -So that's why you took my HQ. 218 00:09:40,382 --> 00:09:41,922 It wasn't revenge? 219 00:09:41,922 --> 00:09:44,012 -Oh, there was a little revenge. 220 00:09:44,012 --> 00:09:47,592 But it was mostly because I have nowhere to go. 221 00:09:47,592 --> 00:09:51,672 I am a puffin without a perch. 222 00:09:51,672 --> 00:09:54,452 -Hans, I think I know what you need. 223 00:09:57,582 --> 00:09:58,282 -Yeah. 224 00:09:58,282 --> 00:10:01,282 I'm here to pick up a transfer for the Hoboken Zoo. 225 00:10:01,282 --> 00:10:01,982 -Yes. 226 00:10:01,982 --> 00:10:05,812 We will load it right away. 227 00:10:05,812 --> 00:10:07,082 How about this weather? 228 00:10:07,082 --> 00:10:08,472 Hot enough for you? 229 00:10:14,102 --> 00:10:17,512 -So this Hoboken Zoo, it is nice? 230 00:10:17,512 --> 00:10:19,612 -I'll be honest with you, Hans. 231 00:10:19,612 --> 00:10:21,902 It's a disease-riddled cesspool. 232 00:10:21,902 --> 00:10:22,892 Ha, ha, ha, ha, ha. 233 00:10:22,892 --> 00:10:25,672 -I get the five-day forecast. 234 00:10:25,672 --> 00:10:27,262 But do we need the 10-day? 235 00:10:27,262 --> 00:10:28,332 What are they? 236 00:10:28,332 --> 00:10:30,232 Fortune tellers? 237 00:10:30,232 --> 00:10:31,172 OK. 238 00:10:31,172 --> 00:10:32,522 You're all set. 239 00:10:32,522 --> 00:10:33,222 -Right. 240 00:10:33,222 --> 00:10:34,602 See you later. 241 00:10:34,602 --> 00:10:35,302 Freak. 242 00:10:40,452 --> 00:10:42,812 -Well, that wraps up that chapter 243 00:10:42,812 --> 00:10:44,612 of my life in a nice little bow. 244 00:10:44,612 --> 00:10:47,612 -Except, I still don't know what happened in Denmark. 245 00:10:47,612 --> 00:10:48,932 -Oh, young Private. 246 00:10:48,932 --> 00:10:51,812 That's between me, Hans, and the Danes. 247 00:10:51,812 --> 00:10:54,292 Get your own secret life. 248 00:10:54,292 --> 00:10:55,632 MARLENE: Hey, guys. 249 00:10:55,632 --> 00:10:57,082 Still trapped in here. 250 00:10:57,082 --> 00:10:58,642 Come on. 251 00:10:58,642 --> 00:11:00,742 Oh. 252 00:11:00,742 --> 00:11:03,492 [THEME MUSIC] 16217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.