Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,469
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,504 --> 00:00:04,572
The door is always
open for a family.
3
00:00:04,606 --> 00:00:06,508
Fiona: It's a photo ID
of a very mean woman.
4
00:00:06,541 --> 00:00:08,576
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
5
00:00:08,610 --> 00:00:11,846
What if we move into your place?
I'm ready to move forward.
6
00:00:11,880 --> 00:00:14,181
Benny: Check the views.
400,000, bro!
7
00:00:14,214 --> 00:00:16,483
Hashtag
"Dancing with danger."
8
00:00:16,518 --> 00:00:18,418
You said you were gonna
replace your brother
9
00:00:18,452 --> 00:00:21,288
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us.
10
00:00:21,321 --> 00:00:24,224
He's giving you until midnight
to make good on your deal.
11
00:00:24,258 --> 00:00:26,928
Thony: Half a dose of opioids
in your glass of wine,
12
00:00:26,961 --> 00:00:29,396
just enough to knock you out
for the night.
13
00:00:29,429 --> 00:00:30,999
You cartel bitch.
14
00:00:31,031 --> 00:00:32,567
I learned from the best.
15
00:00:32,600 --> 00:00:35,637
[Cellphone buzzing]
16
00:00:37,872 --> 00:00:40,173
Daddy, we have a problem.
17
00:00:42,276 --> 00:00:45,379
[ Suspenseful music plays ]
18
00:00:45,412 --> 00:00:51,653
♪♪
19
00:00:51,686 --> 00:00:57,959
♪♪
20
00:00:57,992 --> 00:01:04,431
♪♪
21
00:01:04,464 --> 00:01:10,705
♪♪
22
00:01:10,738 --> 00:01:12,740
[ Tape ripping ]
23
00:01:12,774 --> 00:01:20,848
♪♪
24
00:01:20,882 --> 00:01:22,482
Morning, Mrs. Sanchez.
[ Gasps ]
25
00:01:22,517 --> 00:01:24,151
Geez, Peter.
26
00:01:24,184 --> 00:01:25,118
[ Laughing ]
You scared me.
27
00:01:25,152 --> 00:01:26,621
Apologies, Mrs. Sanchez.
28
00:01:26,654 --> 00:01:28,355
How's your wife?
Cynthia?
29
00:01:28,388 --> 00:01:30,858
Oh, she's good.
She's probably taking Betty
30
00:01:30,892 --> 00:01:32,894
on her sunrise ride
right about now.
31
00:01:32,927 --> 00:01:35,095
Oh.
She loves that horse.
32
00:01:35,128 --> 00:01:37,331
How about you go
and join her?
33
00:01:37,364 --> 00:01:40,434
Take some apples.
Horses like apples, right?
34
00:01:40,467 --> 00:01:42,604
Couple.
And enjoy your morning.
35
00:01:42,637 --> 00:01:44,171
[ Sighs gratefully ]
36
00:01:44,204 --> 00:01:45,673
I'll secure the perimeter
before I go.
37
00:01:45,707 --> 00:01:47,341
Nah, don't worry about it.
38
00:01:47,374 --> 00:01:50,011
The morning crew's coming
in 20 minutes.
39
00:01:50,044 --> 00:01:50,945
We'll be fine.
40
00:01:50,979 --> 00:01:52,412
Gracias.
41
00:01:52,446 --> 00:01:54,749
Have a good day.
You, too.
42
00:01:56,483 --> 00:01:58,251
[ Beeping, door lock clicks ]
43
00:01:59,887 --> 00:02:02,356
[ Beeping, door lock clicks ]
44
00:02:05,960 --> 00:02:08,128
[ Beeping, door lock clicks ]
45
00:02:08,161 --> 00:02:13,935
♪♪
46
00:02:13,968 --> 00:02:16,037
[ Beeping, gate creaks ]
47
00:02:16,070 --> 00:02:22,409
♪♪
48
00:02:22,442 --> 00:02:24,712
Morning, Manny.
All secured.
49
00:02:24,746 --> 00:02:26,714
Thanks, Peter.
Have a good day.
You, too.
50
00:02:29,751 --> 00:02:33,420
♪ All day she'sbreathing in chemicals♪
51
00:02:35,056 --> 00:02:39,426
♪ For 15 years, she's beencoughing up strange colors♪
52
00:02:39,459 --> 00:02:40,862
♪ In her shower♪
53
00:02:40,895 --> 00:02:43,497
[ Gunshots, Manny grunts ]
54
00:02:43,531 --> 00:02:45,165
[ Engine slows ]
55
00:02:45,198 --> 00:02:49,604
♪ That's just lifeworking in the US of A♪
56
00:02:49,637 --> 00:02:51,739
♪ But you got bills to pay♪
57
00:02:51,773 --> 00:02:59,279
♪♪
58
00:02:59,312 --> 00:03:01,816
[ Birds chirping ]
59
00:03:03,283 --> 00:03:05,218
Jorge: Buenos dias.
60
00:03:05,252 --> 00:03:06,621
Good morning.
61
00:03:06,654 --> 00:03:08,589
Good morning.
62
00:03:08,623 --> 00:03:10,390
Where's Tia Ramona?
63
00:03:10,424 --> 00:03:12,225
She said she'd
make us sopapillas.
64
00:03:12,259 --> 00:03:13,661
She's still out?
65
00:03:13,695 --> 00:03:15,362
She must have really
overdone it on the vino.
66
00:03:15,395 --> 00:03:16,597
Maybe I should go
check on her.
67
00:03:16,631 --> 00:03:18,132
It's not that.
No, I already checked.
68
00:03:18,166 --> 00:03:20,300
Uh, I think she's sick
with the flu.
69
00:03:20,333 --> 00:03:23,370
I want everyone, kids,
to stay away from her room.
70
00:03:23,403 --> 00:03:24,471
Okay?
71
00:03:24,505 --> 00:03:26,140
I swapped
for the night shift
72
00:03:26,174 --> 00:03:27,909
so I can help her get some
fluids this morning.
73
00:03:27,942 --> 00:03:29,510
Do you mind taking them
to school?
74
00:03:29,544 --> 00:03:31,813
Are you taking care
of Ramona?
75
00:03:31,846 --> 00:03:33,614
You're not planning on
killing her, are you?
76
00:03:33,648 --> 00:03:35,717
Is that an option?
No, I just --
77
00:03:35,750 --> 00:03:37,685
I really don't want it
to spread to us.
78
00:03:37,719 --> 00:03:40,788
Okay. Niños, vamonos.
Time for school. Let's go.
79
00:03:40,822 --> 00:03:43,725
Don't forget, Violeta
has ballet after school.
Yep.
80
00:03:43,758 --> 00:03:46,493
And Greta's gonna pick
you up, both of you, okay?
81
00:03:46,527 --> 00:03:48,563
Where is Greta?
Doctor's appointment.
82
00:03:48,596 --> 00:03:50,765
Mom,
I hate watching ballet.
83
00:03:50,798 --> 00:03:53,201
Okay.
And Greta never
brings me snacks.
84
00:03:53,233 --> 00:03:54,836
Can't I just come home
instead?
85
00:03:54,869 --> 00:03:56,738
Well, we can't do that today.
But you know what?
86
00:03:56,771 --> 00:03:58,639
I can pick you up
before I go to work
87
00:03:58,673 --> 00:04:01,809
and, uh, drop you
at Tita Fi's and JD's.
88
00:04:01,843 --> 00:04:03,511
[ Gasps ] Yay!
89
00:04:03,544 --> 00:04:05,947
Yay! Okay, take your bag
and let's go.
90
00:04:05,980 --> 00:04:07,715
Go, go, go, go,
go, go, go.
91
00:04:07,749 --> 00:04:10,151
Vamos, vamos, vamos.
Have a good day.
92
00:04:10,184 --> 00:04:12,019
Luca: You, too!
93
00:04:12,053 --> 00:04:14,088
[ Door closes ]
94
00:04:14,122 --> 00:04:16,224
[ Suspenseful music plays ]
95
00:04:16,256 --> 00:04:21,195
♪♪
96
00:04:21,229 --> 00:04:23,263
[ Gasps ]
97
00:04:23,296 --> 00:04:26,734
[ Breathing heavily ]
Que esta pasando?
98
00:04:26,768 --> 00:04:29,237
Que...
99
00:04:29,269 --> 00:04:30,638
What the hell
is going on here?
100
00:04:30,671 --> 00:04:32,372
The IV is just here
to hydrate you.
101
00:04:32,405 --> 00:04:33,741
The restraints
so we can talk.
102
00:04:33,775 --> 00:04:36,677
Are you crazy, Thony?
Let me go.
103
00:04:37,645 --> 00:04:39,113
Is it morning?
104
00:04:39,147 --> 00:04:41,149
Oh, dios mío.
105
00:04:41,182 --> 00:04:43,851
Oh, Thony, you need to
let me go right now.
106
00:04:43,885 --> 00:04:45,653
You crossed the line
when you kidnapped Bianca
107
00:04:45,686 --> 00:04:47,522
and brought her to this house
where my son lives.
108
00:04:47,555 --> 00:04:50,323
What do you want, an apology?
I apologize, okay?
109
00:04:50,357 --> 00:04:51,859
I don't want an apology.
110
00:04:51,893 --> 00:04:54,595
I want you out of my life
once and for all.
111
00:04:54,629 --> 00:04:57,832
I want you out of this house,
out of this town,
112
00:04:57,865 --> 00:04:59,567
and never come back.
113
00:04:59,600 --> 00:05:01,368
And if you don't,
I have medical methods
114
00:05:01,401 --> 00:05:03,771
to make sure that you stay
controllable.
115
00:05:03,805 --> 00:05:06,541
Controllable?
Yeah.
116
00:05:06,574 --> 00:05:08,242
You're dangerous
with this family.
117
00:05:08,276 --> 00:05:10,711
Bravo, Thony.
118
00:05:10,745 --> 00:05:12,113
You're so vicious.
119
00:05:12,146 --> 00:05:14,481
I always knew
that was in you.
120
00:05:14,515 --> 00:05:17,652
But you need
to let me go now.
121
00:05:17,685 --> 00:05:20,387
There are people
I need to --
122
00:05:20,420 --> 00:05:22,990
to reason with
before it's too late.
123
00:05:23,024 --> 00:05:24,391
Let me go.
124
00:05:24,424 --> 00:05:26,459
Your old tricks don't
work on me anymore.
125
00:05:26,493 --> 00:05:28,428
I'll leave you
to think about it.
126
00:05:28,461 --> 00:05:30,865
Thony.
Thony, wait!
127
00:05:30,898 --> 00:05:34,068
Thony! You have no idea
what you've done.
128
00:05:34,101 --> 00:05:35,937
Thony!
129
00:05:38,072 --> 00:05:39,574
Morning, bro.
130
00:05:39,607 --> 00:05:42,243
Do you want to Postmates
something?
131
00:05:42,276 --> 00:05:44,679
'Cause we don't --
Holy crap!
132
00:05:44,712 --> 00:05:47,748
Bro! Bro, come look at
the numbers on the latest video.
133
00:05:47,782 --> 00:05:49,349
What?
134
00:05:50,084 --> 00:05:52,887
Is -- Is that an "M"?
135
00:05:52,920 --> 00:05:54,322
As in million!
136
00:05:54,354 --> 00:05:56,456
We have 4 million views, bro!
137
00:05:56,489 --> 00:05:58,159
And it's making our other videos
climb, too.
138
00:05:58,192 --> 00:05:59,560
You know what
this means?
We're viral.
139
00:05:59,594 --> 00:06:01,428
It's --
We're monetizing.
140
00:06:01,461 --> 00:06:03,064
We're officially making
our own money, bro.
141
00:06:03,097 --> 00:06:04,966
Oh, yeah!
142
00:06:04,999 --> 00:06:08,468
What should we do first?
Uh, we should buy a drone.
143
00:06:08,502 --> 00:06:10,104
Or we could get
our own place.
144
00:06:10,137 --> 00:06:11,906
I mean, I can't stay at JD's
anymore 'cause it's just...
145
00:06:11,939 --> 00:06:14,242
Well, we definitely
need to make more videos.
146
00:06:14,275 --> 00:06:15,676
We gotta keep
the money train rolling.
147
00:06:15,710 --> 00:06:17,511
Okay, okay, so now --
okay.
148
00:06:17,545 --> 00:06:18,679
I have just the thing
to help get
149
00:06:18,713 --> 00:06:20,848
our creative juices
flowing.
150
00:06:20,882 --> 00:06:21,983
What is this?
151
00:06:22,016 --> 00:06:24,585
Mushroom chocolate...?
152
00:06:24,619 --> 00:06:28,421
What, as in like...
as in drug mushrooms?
153
00:06:28,455 --> 00:06:30,591
[ Scoffs ]
I thought you were hungry.
154
00:06:30,625 --> 00:06:32,560
No, I-I-I am.
I've just --
155
00:06:32,593 --> 00:06:36,197
I've never been high before,
so I don't know what...
156
00:06:36,230 --> 00:06:38,398
Oh, dude, come on,
we're celebrating.
157
00:06:38,431 --> 00:06:39,867
We have a future ahead of us.
158
00:06:39,901 --> 00:06:41,869
You can do whatever we want.
All right, here we go.
159
00:06:41,903 --> 00:06:45,172
Cheers, bro.
Cheers.
160
00:06:45,206 --> 00:06:46,473
Mmm! Mmm!
That's good.
161
00:06:46,507 --> 00:06:48,109
[ Car door closes ]
Crap. Hide.
162
00:06:48,142 --> 00:06:49,944
What? What?
Hide!
163
00:06:52,013 --> 00:06:53,514
Ugh.
164
00:06:53,547 --> 00:06:55,750
Wow.
[ Chuckles ]
165
00:06:55,783 --> 00:06:56,751
[ Door closes ]
166
00:06:56,784 --> 00:06:58,653
Does it smell like feet
in here?
167
00:06:58,686 --> 00:07:00,755
Where should we start?
How about the kitchen?
168
00:07:00,788 --> 00:07:02,890
Look, I've got
every cooking tool
169
00:07:02,924 --> 00:07:04,558
we could ever need
back at the apartment.
170
00:07:04,592 --> 00:07:06,360
We don't need
90% of this stuff.
171
00:07:06,394 --> 00:07:08,195
Yeah, but then
where will we put it?
172
00:07:08,229 --> 00:07:09,797
We'll donate it.
173
00:07:09,830 --> 00:07:11,866
We won't get rid of anything
precious, I promise.
174
00:07:11,899 --> 00:07:13,601
Yeah, but everything's
precious.
175
00:07:15,303 --> 00:07:16,837
Everything?
176
00:07:16,871 --> 00:07:20,875
That makes me very powerful
against mosquitoes.
177
00:07:20,908 --> 00:07:22,510
What's really going on?
[ Wrapper crinkling ]
178
00:07:22,543 --> 00:07:23,878
Hey. Stop.
You're having
second thoughts?
179
00:07:23,911 --> 00:07:25,780
Fiona: Not about you.
It's just --
180
00:07:25,813 --> 00:07:28,616
I thought I was really ready
to move on from this place,
181
00:07:28,649 --> 00:07:31,018
but I didn't expect the owner
to put it up for sale
182
00:07:31,052 --> 00:07:32,386
the second we moved out.
183
00:07:32,420 --> 00:07:35,455
I mean, this is --
this is my home.
184
00:07:35,488 --> 00:07:37,291
And the kids will be
devastated.
185
00:07:37,325 --> 00:07:38,993
I wish we could afford
to buy it ourselves.
186
00:07:39,026 --> 00:07:40,261
Just wasn't in the cards.
187
00:07:40,294 --> 00:07:41,963
Yeah, I know, I know.
188
00:07:41,996 --> 00:07:44,865
Hey.
[ Sighs ]
189
00:07:44,899 --> 00:07:50,470
Why don't we grab some
junk food and some boxes?
190
00:07:50,504 --> 00:07:52,573
Then we can come back
and take all the time we need
191
00:07:52,606 --> 00:07:55,042
to decide what stays
and what goes.
192
00:07:57,311 --> 00:07:58,913
Okay?
[ Sniffles ] Yeah.
193
00:08:00,715 --> 00:08:02,350
I want Chick-fil-A.
194
00:08:02,383 --> 00:08:03,718
Chick-fil-A it is.
Thank you.
195
00:08:03,751 --> 00:08:07,254
Let's go.
196
00:08:07,288 --> 00:08:09,423
[ Door closes ]
197
00:08:09,457 --> 00:08:12,727
[ Exhales ]
198
00:08:12,760 --> 00:08:16,197
Wait. This --
This place is for sale?
199
00:08:17,999 --> 00:08:20,267
Guess we gotta look
for our own place now.
200
00:08:21,602 --> 00:08:24,305
[ Cellphone rings ]
201
00:08:24,338 --> 00:08:27,408
Miss Heller.
How can I help you?
202
00:08:27,441 --> 00:08:29,410
Hunter:
I have a proposal for you.
203
00:08:29,443 --> 00:08:30,945
You willing to hear me out?
204
00:08:30,978 --> 00:08:33,681
A proposal fromthe mighty Hunter Heller.
205
00:08:33,714 --> 00:08:35,649
You failed to shut
my mine down,
206
00:08:35,683 --> 00:08:37,685
and now you're looking
for another tactic.
207
00:08:37,718 --> 00:08:41,188
Come on. It's worth your time,
I promise.
208
00:08:41,222 --> 00:08:43,991
But better in person.
209
00:08:44,025 --> 00:08:47,661
I'll bite. Meet me at
the Desert Colosseum in an hour.
210
00:08:47,695 --> 00:08:49,764
I'll see you there.
211
00:08:52,066 --> 00:08:53,000
Have you calmed down?
212
00:08:53,034 --> 00:08:54,702
I'm serious, Thony.
213
00:08:54,735 --> 00:08:56,437
I don't see you scared
very often.
214
00:08:56,470 --> 00:08:57,938
Who are these people
you need to reason with?
215
00:08:57,972 --> 00:09:00,608
I made a deal
to get out of prison.
216
00:09:00,641 --> 00:09:02,543
I was supposed to
meet them last night.
217
00:09:02,576 --> 00:09:03,844
What did you promise them?
218
00:09:04,845 --> 00:09:07,948
I'll tell you what --
you let me go right now,
219
00:09:07,982 --> 00:09:11,252
and your work
as cartel doctor is done.
220
00:09:11,285 --> 00:09:14,021
You keep your work visa,
keep working at the hospital,
221
00:09:14,055 --> 00:09:16,657
and never hear from
the Sanchez family again.
222
00:09:16,690 --> 00:09:18,626
I'll have you take care
of those murder charges
223
00:09:18,659 --> 00:09:22,396
so this fake marriage of yours
can be annulled.
224
00:09:22,430 --> 00:09:24,732
You don't have the power
to do that.
225
00:09:24,765 --> 00:09:27,435
Oh, no, no.
Jorge doesn't have the power.
226
00:09:27,468 --> 00:09:29,670
I do, or I will.
227
00:09:29,703 --> 00:09:31,038
Why would you do that
for me?
228
00:09:31,072 --> 00:09:33,407
Because you know
I'm capable of it.
229
00:09:33,441 --> 00:09:35,209
And because that's what
you really want.
230
00:09:35,242 --> 00:09:37,711
Now, do we have a deal or not?
231
00:09:37,745 --> 00:09:40,381
[ Suspenseful music plays ]
232
00:09:40,414 --> 00:09:44,351
♪♪
233
00:09:44,385 --> 00:09:45,619
What's going on?
234
00:09:45,653 --> 00:09:47,621
Thony, no, no, no.
Wait! Thony!
235
00:09:47,655 --> 00:09:49,356
Let me go first.
Thony.
236
00:09:49,390 --> 00:09:54,829
♪♪
237
00:09:54,862 --> 00:10:00,067
♪♪
238
00:10:00,101 --> 00:10:01,669
[ Gasps ]
239
00:10:01,702 --> 00:10:04,371
[ Gurgles ]
240
00:10:06,373 --> 00:10:08,275
[ Gasps ]
241
00:10:11,178 --> 00:10:13,914
Oh, my gosh. There --
There are people in the house.
242
00:10:13,948 --> 00:10:16,717
They killed Manny.
They slit his throat.
243
00:10:16,750 --> 00:10:18,686
It's them.
We're too late.
244
00:10:18,719 --> 00:10:19,887
What do you mean, "them"?
245
00:10:19,920 --> 00:10:21,722
The people
you made a deal with?
246
00:10:21,755 --> 00:10:23,558
What are you doing?!
Let me go!
247
00:10:23,592 --> 00:10:25,560
This is not my problem.
They're here for you.
248
00:10:25,594 --> 00:10:27,596
I-I'm not even
supposed to be here.
249
00:10:27,628 --> 00:10:29,763
I'm supposed to be
at work.
Thony, listen to me.
250
00:10:29,797 --> 00:10:31,298
If they kill me,
they kill Jorge.
251
00:10:31,332 --> 00:10:34,569
If Jorge, why not his wife?
Why not Luca, Violeta?
252
00:10:34,603 --> 00:10:36,871
These are not people
who leave witnesses.
253
00:10:36,904 --> 00:10:39,473
Let me go.
I'll get us out of here.
254
00:10:39,508 --> 00:10:41,175
Okay.
255
00:10:41,208 --> 00:10:42,910
[ Grunts ]
256
00:10:42,943 --> 00:10:44,678
Watch out!
Get down, get down!
[ Gunshot, glass shatters ]
257
00:10:44,712 --> 00:10:47,616
[ Gunfire ]
258
00:10:47,648 --> 00:10:55,422
♪♪
259
00:10:55,456 --> 00:10:57,825
[ Man grunts ]
260
00:10:58,893 --> 00:11:01,061
Come on.
261
00:11:05,866 --> 00:11:07,636
[ Suspenseful music plays ]
Come on.
262
00:11:07,668 --> 00:11:09,803
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
263
00:11:09,837 --> 00:11:11,939
Okay, we need to get to
the closet
264
00:11:11,972 --> 00:11:14,341
in the main bedroom.
There's a safe room.
265
00:11:14,375 --> 00:11:18,212
♪♪
266
00:11:18,245 --> 00:11:19,380
Okay. Let's go.
267
00:11:19,413 --> 00:11:23,217
♪♪
268
00:11:23,250 --> 00:11:24,985
[ Gunshots ]
269
00:11:25,019 --> 00:11:26,954
[ Grunts ]
270
00:11:26,987 --> 00:11:36,063
♪♪
271
00:11:36,096 --> 00:11:38,899
[ Gunshot, glass shattering ]
272
00:11:38,933 --> 00:11:42,036
[ Gunshot ]
[ Grunts ]
273
00:11:42,069 --> 00:11:48,342
♪♪
274
00:11:48,375 --> 00:11:51,513
[ Gunshots ]
275
00:11:51,546 --> 00:11:54,181
Go!
[ Gunfire ]
276
00:11:54,215 --> 00:12:01,088
♪♪
277
00:12:01,121 --> 00:12:02,524
[ Gasps ]
278
00:12:02,557 --> 00:12:05,059
[ Gunfire continues ]
279
00:12:05,092 --> 00:12:12,132
♪♪
280
00:12:12,166 --> 00:12:14,569
Man: Go, go!
Check the other room.
281
00:12:14,603 --> 00:12:17,071
Go on.
Check that room.
282
00:12:17,104 --> 00:12:23,511
♪♪
283
00:12:23,545 --> 00:12:25,779
What's happening?
284
00:12:26,247 --> 00:12:28,349
Aah!
285
00:12:28,382 --> 00:12:30,417
[ Elevator bell dings ]
286
00:12:30,451 --> 00:12:32,853
You made it.
287
00:12:32,886 --> 00:12:36,357
What can I do for you, Ms. --
288
00:12:36,390 --> 00:12:37,758
Mr. Heller?
289
00:12:37,791 --> 00:12:39,260
I know you were
expecting my daughter.
290
00:12:39,293 --> 00:12:41,829
Apologies for the cloak
and dagger, Mr. Sanchez,
291
00:12:41,862 --> 00:12:43,130
but I know
how this works.
292
00:12:43,163 --> 00:12:44,733
If you knew
it was me coming,
293
00:12:44,765 --> 00:12:46,900
you might have had
all your, uh,
294
00:12:46,934 --> 00:12:50,337
compadres
with their guns around.
295
00:12:50,371 --> 00:12:52,906
I wanted a simple chat.
296
00:12:55,242 --> 00:12:56,645
Call me Sam.
297
00:12:56,678 --> 00:12:59,113
All right, Sam,
to what do I owe the honor?
298
00:12:59,146 --> 00:13:02,249
Well, it's like Hunter told you.
We got a proposition for you.
299
00:13:02,283 --> 00:13:05,754
You know,
I underestimated you.
300
00:13:05,819 --> 00:13:07,855
You stepped out of your world
and into mine,
301
00:13:07,888 --> 00:13:09,557
and you haven't let
a damn thing stop you.
302
00:13:09,591 --> 00:13:13,127
I appreciate that, Sam,
but respectfully, I'm very busy.
303
00:13:13,160 --> 00:13:14,795
Well, I'll get
right to it, then.
304
00:13:16,130 --> 00:13:18,032
Cut me in
for 50% of your mine.
305
00:13:18,065 --> 00:13:19,734
I'll make you
a majority stakeholder
306
00:13:19,768 --> 00:13:21,869
in one of my five-star
casino resorts.
307
00:13:21,902 --> 00:13:24,104
Even if you cut me into
your most profitable casino,
308
00:13:24,138 --> 00:13:25,806
it doesn't come close
to, what, 50%
309
00:13:25,839 --> 00:13:28,777
of the estimated materials
of my mine are worth.
310
00:13:28,809 --> 00:13:31,613
It's true.
Why would I consider that?
311
00:13:31,646 --> 00:13:33,180
I'll tell you why.
312
00:13:33,213 --> 00:13:34,948
Because
you're a tragic figure
313
00:13:34,982 --> 00:13:36,183
of Shakespearean
proportions, son.
314
00:13:37,619 --> 00:13:41,155
You're too straight to be
one of your Ivy League peers.
315
00:13:41,188 --> 00:13:44,124
You're too Ivy League
to be a cartel leader.
316
00:13:44,158 --> 00:13:46,960
I'm doing just fine.
Are you, Jorge?
317
00:13:46,994 --> 00:13:48,797
Because I think
you're silently dying inside.
318
00:13:48,829 --> 00:13:50,464
Nobody sees you
for who you are.
319
00:13:50,497 --> 00:13:52,132
And who am I?
320
00:13:52,166 --> 00:13:54,602
That's what I'm offering you,
is a chance to find out.
321
00:13:54,636 --> 00:13:57,137
It's your shot
at legitimacy, Jorge.
322
00:13:57,171 --> 00:13:59,774
By my side, the business leaders
of this community
323
00:13:59,808 --> 00:14:01,909
finally see you
as one of their own.
324
00:14:01,942 --> 00:14:04,044
Instead of
a rabid street dog.
325
00:14:04,912 --> 00:14:06,681
Just take a look
at the offer.
326
00:14:06,715 --> 00:14:09,283
[ Dramatic music plays ]
327
00:14:11,519 --> 00:14:13,487
Take a seat.
328
00:14:13,521 --> 00:14:20,260
♪♪
329
00:14:20,294 --> 00:14:22,930
Who's falling in line now,
hermana?
330
00:14:25,899 --> 00:14:27,901
Why is everything
so forgettable?
331
00:14:29,303 --> 00:14:32,172
Am I forgettable?
Camila forgot me.
332
00:14:32,206 --> 00:14:35,309
What are you talking about?
You're basically famous now.
333
00:14:35,342 --> 00:14:37,645
Yeah, but I never
showed my face.
334
00:14:37,679 --> 00:14:39,913
I could be anybody
or nobody.
335
00:14:39,947 --> 00:14:42,617
What if our next video
was at the Bellagio?
336
00:14:42,650 --> 00:14:46,721
You walk in, you jump on
a high-roller table and dance.
337
00:14:46,755 --> 00:14:48,523
Am I gonna be high forever?
338
00:14:48,556 --> 00:14:50,090
My mom's coming back.
339
00:14:50,124 --> 00:14:52,493
She can't see me
like this.
340
00:14:52,527 --> 00:14:54,829
Oh, but I have so much
I need to tell her.
341
00:14:54,863 --> 00:14:56,497
[ Car door slams ]
Someone's coming.
342
00:14:56,531 --> 00:14:58,867
Hurry up! Hide!
Oh!
343
00:14:58,899 --> 00:15:01,101
[ Door opens ]
344
00:15:02,837 --> 00:15:05,707
I thought we were gonna
get some food.
We will.
345
00:15:05,740 --> 00:15:07,341
I just wanted to
check the mail first.
346
00:15:07,374 --> 00:15:09,009
Olivia: I've never seen
this fridge so empty.
347
00:15:09,042 --> 00:15:10,344
There's always food
in here.
348
00:15:10,377 --> 00:15:12,146
Jaz: Yeah, I told you,
no one's here.
349
00:15:12,179 --> 00:15:13,515
They're all
at my dad's now.
350
00:15:13,548 --> 00:15:15,449
Oh, my God.
351
00:15:16,818 --> 00:15:18,952
Liv.
352
00:15:20,421 --> 00:15:23,123
I got it.
353
00:15:23,157 --> 00:15:24,893
"Dear Ms. Harris, on behalf
of Noble and Parker,
354
00:15:24,925 --> 00:15:26,226
were honored to award you
355
00:15:26,260 --> 00:15:27,995
our prestigious
Wilde Lit scholarship
356
00:15:28,028 --> 00:15:30,330
for your outstanding essay
entitled "Scraps."
357
00:15:30,364 --> 00:15:33,735
Yo! You just made money
off of your writing, bro!
358
00:15:33,768 --> 00:15:35,469
I know.
Yes!
359
00:15:35,503 --> 00:15:38,138
Oh, you've got
to tell your parents.
360
00:15:38,172 --> 00:15:39,841
Your dad is gonna
cry again.
361
00:15:39,874 --> 00:15:43,177
He's definitely gonna cry.
Yeah.
362
00:15:43,210 --> 00:15:46,748
Um...but my mom,
she can't know.
363
00:15:46,781 --> 00:15:48,750
Why not?
Because then
she'd ask to read it
364
00:15:48,783 --> 00:15:51,118
and it'd probably
break her heart, so...
365
00:15:51,151 --> 00:15:52,520
Do I get to read it?
366
00:15:52,554 --> 00:15:54,388
[ Jaz and Chris screaming ]
367
00:15:54,421 --> 00:15:55,824
What the hell, Chris?!
368
00:15:55,857 --> 00:15:58,560
Oh, God.
Oh, God. You're mad.
369
00:15:58,593 --> 00:16:00,093
I'm sorry.
Don't be mad.
370
00:16:00,127 --> 00:16:02,229
I can't handle it.
I'm sorry, I just...
371
00:16:06,500 --> 00:16:08,570
Sorry.
He's just high.
372
00:16:09,537 --> 00:16:11,573
Congrats, by the way.
373
00:16:13,708 --> 00:16:15,677
Damn.
374
00:16:19,914 --> 00:16:21,148
No extra phones.
375
00:16:22,216 --> 00:16:23,718
There's no way out.
376
00:16:23,751 --> 00:16:26,386
The power
has just been cut.
377
00:16:26,420 --> 00:16:28,455
All we can do is hope
that that door holds.
378
00:16:28,489 --> 00:16:30,725
[ Banging on door ]
379
00:16:30,758 --> 00:16:32,694
Who are these people?
380
00:16:32,727 --> 00:16:34,161
What did you
promise them?
381
00:16:36,898 --> 00:16:38,999
The Hellers are old money.
382
00:16:39,032 --> 00:16:42,302
They own everyone --
the cops, politicians --
383
00:16:42,336 --> 00:16:45,874
which makes them the most
dangerous people you could meet,
384
00:16:45,907 --> 00:16:47,942
even for me.
385
00:16:47,976 --> 00:16:51,613
And Jorge's mining project
stepped on their toes.
386
00:16:51,646 --> 00:16:53,046
So they want the mine.
387
00:16:53,080 --> 00:16:54,883
And me leading Sin Cara.
388
00:16:54,916 --> 00:16:56,518
You betrayed him again.
389
00:16:56,551 --> 00:16:57,919
They were gonna kill me!
390
00:16:57,952 --> 00:16:59,453
And then Jorge,
if I didn't.
391
00:16:59,486 --> 00:17:01,121
Well, tell yourself
what you want.
392
00:17:01,154 --> 00:17:02,690
All I see is a scared woman
393
00:17:02,724 --> 00:17:04,859
who's always gonna choose power
over her own family.
394
00:17:04,893 --> 00:17:06,159
[ Banging continues ]
395
00:17:06,193 --> 00:17:08,563
[ Drill whirring ]
396
00:17:09,931 --> 00:17:11,398
[ Men shouting,
banging continues ]
397
00:17:11,431 --> 00:17:14,167
You are the reason
everything has gone wrong.
398
00:17:14,201 --> 00:17:16,604
I should have killed you
instead of Nadia.
399
00:17:16,638 --> 00:17:18,071
And I should have
let you die instead of
400
00:17:18,105 --> 00:17:19,807
taking that bullet
out of you.
401
00:17:27,347 --> 00:17:28,917
You're squatting in this house
and getting high on a Tuesday?
402
00:17:28,950 --> 00:17:30,518
What's going on with you?
403
00:17:30,552 --> 00:17:32,854
What about you?
You won money on an essay
404
00:17:32,887 --> 00:17:34,689
that you're ashamed
to show us?
405
00:17:34,722 --> 00:17:36,791
I'm not ashamed.
It's just...
406
00:17:36,824 --> 00:17:39,694
there are some things in it that
would hurt mom's feelings.
407
00:17:39,727 --> 00:17:41,128
Yours, too.
408
00:17:41,161 --> 00:17:44,131
Okay, but is it
your truth?
409
00:17:47,267 --> 00:17:49,403
Okay, then to hell
with our feelings then.
410
00:17:49,436 --> 00:17:51,639
Jaz, I don't want you
to be like mom...
Ugh!
411
00:17:51,673 --> 00:17:54,141
...who puts everybody else's
needs before her own.
412
00:17:54,174 --> 00:17:56,143
Okay?
Hey, before you know it,
413
00:17:56,176 --> 00:17:57,712
you'll be living with
someone that you like
414
00:17:57,745 --> 00:17:59,079
and are in love with
415
00:17:59,112 --> 00:18:01,081
and sad about
losing your house
416
00:18:01,114 --> 00:18:03,083
because it's for sale
and we can never come back
417
00:18:03,116 --> 00:18:04,786
because everything ends.
418
00:18:04,819 --> 00:18:06,353
This place is for sale.
419
00:18:07,589 --> 00:18:10,692
This house for sale?
Like, we're not ever...
420
00:18:13,360 --> 00:18:15,128
I was happy when
we moved in with Dad,
421
00:18:15,162 --> 00:18:16,698
but I guess I always thought
that we'd come back here.
422
00:18:18,465 --> 00:18:20,233
[ Car doors slamming ]
Oh, God.
They're back.
423
00:18:20,267 --> 00:18:21,836
Everyone hide!
Oh!
424
00:18:21,869 --> 00:18:23,671
[ Chris grunting ]
425
00:18:26,440 --> 00:18:28,108
Ugh.
426
00:18:28,141 --> 00:18:31,111
[ Door closes ]
JD: I have a new plan.
427
00:18:31,144 --> 00:18:32,981
Let's skip the kitchen
for now
428
00:18:33,014 --> 00:18:35,248
and start in
the storage closets.
429
00:18:35,282 --> 00:18:37,986
Doesn't hurt as bad to get rid
of old towels, right?
430
00:18:38,019 --> 00:18:39,587
Mm.
431
00:18:39,621 --> 00:18:43,524
Actually, um,
I was thinking --
432
00:18:43,558 --> 00:18:46,159
do you mind if
I get started alone?
433
00:18:46,193 --> 00:18:48,730
It's nothing personal.
I just...
434
00:18:50,364 --> 00:18:54,167
I wanted to say goodbye
to this place, you know?
435
00:18:54,201 --> 00:18:56,938
And then --
then I'll be ready.
436
00:18:56,971 --> 00:18:58,940
I-I promise.
I promise.
437
00:18:58,973 --> 00:19:02,076
All right.
I understand.
Okay.
438
00:19:02,110 --> 00:19:03,778
I'll be back later.
Thank you.
439
00:19:03,811 --> 00:19:06,446
Okay.
Okay.
440
00:19:06,480 --> 00:19:07,849
Hey.
441
00:19:07,882 --> 00:19:09,951
[ Down-tempo music plays ]
442
00:19:09,984 --> 00:19:16,758
♪♪
443
00:19:16,791 --> 00:19:18,860
[ Thump ]
444
00:19:20,762 --> 00:19:22,295
[ Muttering ]
445
00:19:22,329 --> 00:19:23,564
-Mom!
-Aah!
446
00:19:23,598 --> 00:19:24,832
It's us.
447
00:19:24,866 --> 00:19:26,134
Aah! Aah!
448
00:19:26,166 --> 00:19:28,703
What the heck
are you guys doing here?
449
00:19:28,736 --> 00:19:31,739
I don't want to move out
of here either.
Oh! My God.
450
00:19:31,773 --> 00:19:34,642
What's wrong
with this one?
He's high.
451
00:19:34,676 --> 00:19:36,511
She won a scholarship
for an essay
452
00:19:36,544 --> 00:19:38,112
she doesn't want you
to read.
453
00:19:38,146 --> 00:19:40,748
Okay.
454
00:19:40,782 --> 00:19:43,518
Okay.
Um, uh, Olivia, Ted,
455
00:19:43,551 --> 00:19:46,054
would you mind giving us
some time alone, please?
456
00:19:46,087 --> 00:19:48,823
We need to have
a family talk.
457
00:19:48,856 --> 00:19:50,223
Of course.
[ Chuckles ]
458
00:19:50,257 --> 00:19:52,794
Sorry about the mushrooms,
Ms. De La Rosa.
459
00:19:52,827 --> 00:19:55,163
Please...
don't tell my mom.
460
00:19:55,195 --> 00:19:56,798
Mushrooms?
461
00:19:58,331 --> 00:20:00,300
Mushrooms?!
I'm sorry.
462
00:20:00,333 --> 00:20:02,235
[ Stutters ]
Sit down.
463
00:20:02,269 --> 00:20:03,403
[ Drill whirring ]
464
00:20:03,437 --> 00:20:05,573
Oh, God.
Is this door gonna hold?
465
00:20:05,606 --> 00:20:07,909
How the hell
should I know?
466
00:20:07,942 --> 00:20:08,976
[ Drilling stops,
man groans ]
467
00:20:09,010 --> 00:20:10,745
[ Bang on door ]
468
00:20:10,778 --> 00:20:12,046
[ Drilling resumes ]
469
00:20:12,080 --> 00:20:13,915
This is your chance
to kill me, Ramona.
470
00:20:13,948 --> 00:20:16,551
Make it look like they did.
471
00:20:16,584 --> 00:20:19,954
Trust me,
I thought about it.
472
00:20:19,987 --> 00:20:21,221
Why don't you?
473
00:20:21,254 --> 00:20:24,192
I never wanted
to kill you, Thony.
474
00:20:24,224 --> 00:20:27,360
Why would I kill
my greatest project?
475
00:20:27,394 --> 00:20:29,030
I wanted to create you.
476
00:20:29,063 --> 00:20:30,198
You're crazy.
477
00:20:30,230 --> 00:20:31,632
Oh, please.
478
00:20:31,666 --> 00:20:33,433
You were ready
to inject me with
479
00:20:33,467 --> 00:20:36,137
your medical methods
to get your way.
480
00:20:36,170 --> 00:20:39,941
That was so me.
481
00:20:39,974 --> 00:20:42,275
[ Men talking,
banging on door ]
482
00:20:44,311 --> 00:20:47,548
So, your lawyer eyes
find any problems in there?
483
00:20:47,582 --> 00:20:50,952
Nope.
Looks like a real offer.
484
00:20:50,985 --> 00:20:54,889
Legit...
legally speaking.
485
00:20:54,922 --> 00:20:56,657
Well?
486
00:20:56,691 --> 00:20:57,925
What's the catch?
487
00:20:57,959 --> 00:21:00,528
You making me this offer
doesn't make sense to me.
488
00:21:01,461 --> 00:21:03,765
You want something else.
489
00:21:03,798 --> 00:21:07,001
There's no catch, son.
I've made my desires clear.
490
00:21:07,034 --> 00:21:08,468
I want a piece of that mine,
491
00:21:08,503 --> 00:21:10,571
and I don't see why we can't
both benefit from it.
492
00:21:12,339 --> 00:21:14,542
You know, there was a time
when all I wanted was
493
00:21:14,575 --> 00:21:17,410
to be in business
with people like you.
494
00:21:17,444 --> 00:21:20,181
And you're right -- the goal
is to get out of the cartel.
495
00:21:20,214 --> 00:21:21,816
But I must be doing
something right
496
00:21:21,849 --> 00:21:23,350
to elicit an offer like this
497
00:21:23,383 --> 00:21:25,385
this from the most powerful
man in Vegas.
498
00:21:27,622 --> 00:21:30,357
I want to continue on
with my family.
499
00:21:31,291 --> 00:21:33,661
[ Dramatic music plays ]
500
00:21:33,694 --> 00:21:39,200
♪♪
501
00:21:39,233 --> 00:21:41,301
I respect that.
502
00:21:41,334 --> 00:21:45,039
♪♪
503
00:21:45,072 --> 00:21:47,041
Ah.
504
00:21:47,074 --> 00:21:51,746
♪♪
505
00:21:51,779 --> 00:21:55,348
[ Elevator bell dings ]
I was hoping
we might be friends, Jorge.
506
00:21:55,382 --> 00:21:57,384
I'm very sorry.
507
00:21:58,019 --> 00:21:59,654
We won't be.
508
00:21:59,687 --> 00:22:05,760
♪♪
509
00:22:05,793 --> 00:22:11,833
♪♪
510
00:22:11,866 --> 00:22:14,735
[ Cellphone buzzes ]
511
00:22:14,769 --> 00:22:16,537
Go.
512
00:22:17,972 --> 00:22:20,440
[ Beeping ]
513
00:22:20,473 --> 00:22:23,778
[ Explosion ]
514
00:22:23,811 --> 00:22:25,880
[ Both gasping ]
515
00:22:25,913 --> 00:22:27,347
They didn't open.
516
00:22:27,380 --> 00:22:29,517
Still shut.
517
00:22:29,550 --> 00:22:31,418
[ Both grunting ]
518
00:22:31,451 --> 00:22:33,654
I'm not dying here
because of you.
519
00:22:34,288 --> 00:22:37,424
Do it.
This is your chance.
520
00:22:37,457 --> 00:22:39,392
You know how many
problems that'd solve?
521
00:22:39,426 --> 00:22:41,028
Huh? Killing you.
522
00:22:41,062 --> 00:22:42,395
Look at what you've done.
523
00:22:42,429 --> 00:22:44,332
This is as much
your fault as mine.
524
00:22:44,364 --> 00:22:46,499
You know why I'm never
gonna be like you, Ramona?
525
00:22:46,534 --> 00:22:48,502
Because family
means something to me.
526
00:22:48,536 --> 00:22:51,572
Careful, Thony.
But for you,
it's cartel, right?
527
00:22:51,606 --> 00:22:54,742
The hell with Jorge.
The hell with Arman.
528
00:22:54,775 --> 00:22:56,811
All you care about
is your power.
529
00:22:56,844 --> 00:22:58,913
You smug brat.
530
00:22:58,946 --> 00:23:02,016
You are here because
you wanted power, too.
531
00:23:03,383 --> 00:23:06,453
No one asked you
to become cartel doctor.
532
00:23:06,486 --> 00:23:09,357
You demanded it.
You asked Jorge to marry you.
533
00:23:09,389 --> 00:23:11,058
You could have walked away.
534
00:23:11,092 --> 00:23:15,363
Instead, you reap the rewards
of what I built.
535
00:23:15,395 --> 00:23:18,165
You're poison.
I want you gone.
536
00:23:19,700 --> 00:23:22,637
[ Laughs ] Well, you're
gonna have to do it yourself
537
00:23:22,670 --> 00:23:24,605
because I'm never
going anywhere.
538
00:23:26,841 --> 00:23:30,077
You'll dig your own grave
soon enough.
539
00:23:30,111 --> 00:23:34,048
♪♪
540
00:23:37,551 --> 00:23:39,320
[ Mouth full ] Feels like
I'm coming back to Earth.
541
00:23:39,353 --> 00:23:41,454
That was scary
for a minute there.
542
00:23:41,488 --> 00:23:42,690
I hope you learned
your lesson.
543
00:23:42,723 --> 00:23:45,726
I told you
drugs aren't worth it.
544
00:23:45,760 --> 00:23:48,996
I think I've just felt
a little lost lately,
545
00:23:49,030 --> 00:23:50,698
you know, which is weird,
because things
546
00:23:50,731 --> 00:23:53,234
are actually going
pretty well for me.
547
00:23:53,267 --> 00:23:55,670
Look, I-I'm sorry
about the house.
548
00:23:55,703 --> 00:23:57,538
I-I don't want to lose
this place either.
549
00:23:57,571 --> 00:23:59,206
Okay, but I just...
550
00:23:59,240 --> 00:24:01,474
I just don't know
what to do.
551
00:24:01,509 --> 00:24:04,444
And you.
You want a writing contest?
552
00:24:04,477 --> 00:24:06,479
It's a scholarship, Mom.
553
00:24:06,514 --> 00:24:08,616
Well, I-I'd love to read it.
554
00:24:08,649 --> 00:24:12,353
I would never judge you,
f-for anything.
555
00:24:12,386 --> 00:24:13,921
I know you won't,
Mom, but I just --
556
00:24:13,955 --> 00:24:15,756
I don't really want you
to feel judged.
557
00:24:15,790 --> 00:24:17,992
Wait.
It -- it's about me?
558
00:24:18,025 --> 00:24:19,593
It's about me.
559
00:24:19,627 --> 00:24:22,096
About how sometimes
I feel like
560
00:24:22,129 --> 00:24:25,866
I inherited your tendency
to put yourself last.
561
00:24:25,900 --> 00:24:27,268
Ah.
562
00:24:27,301 --> 00:24:28,803
It's called "Scraps."
563
00:24:28,836 --> 00:24:31,806
It's about how you take
the scraps for yourself
564
00:24:31,839 --> 00:24:34,709
and you make feasts
for everyone else.
565
00:24:34,742 --> 00:24:36,544
Sometimes I catch myself
566
00:24:36,577 --> 00:24:38,679
accepting those scraps
for myself, too.
567
00:24:40,214 --> 00:24:41,782
I don't want that for you.
568
00:24:41,816 --> 00:24:43,417
I don't want that
for you, either.
569
00:24:43,451 --> 00:24:44,785
All right, all right,
all right.
570
00:24:44,819 --> 00:24:46,053
No more scraps for anyone,
all right?
571
00:24:46,087 --> 00:24:47,254
Okay, no more.
572
00:24:47,288 --> 00:24:49,824
From now on,
we all feast.
573
00:24:49,857 --> 00:24:52,226
I'm glad
we're talking about this.
574
00:24:52,259 --> 00:24:54,762
I feel like there's a lot of
things we don't talk about.
575
00:24:54,795 --> 00:24:56,630
Oh, what else
don't we talk about?
576
00:24:56,664 --> 00:25:00,134
Mm. I don't know.
I mean, how about
577
00:25:00,167 --> 00:25:05,706
the fact that Auntie T works
for the cartel.
578
00:25:05,740 --> 00:25:08,409
And how you don't even want
to move out of this house.
579
00:25:08,442 --> 00:25:10,444
I kind of feel bad,
like I -- like I pushed you
580
00:25:10,478 --> 00:25:11,579
into moving in with Dad.
581
00:25:11,612 --> 00:25:13,447
No, no.
I-I wanted to,
582
00:25:13,481 --> 00:25:16,484
and it was the right thing
to do at the time.
583
00:25:16,517 --> 00:25:18,986
For you?
584
00:25:19,020 --> 00:25:20,654
Or for me?
585
00:25:20,688 --> 00:25:22,289
You're right,
you're right.
586
00:25:22,323 --> 00:25:25,459
I haven't been honest
with what I really want.
587
00:25:25,493 --> 00:25:27,862
And it -- it ends today.
588
00:25:27,895 --> 00:25:29,997
In fact, you've helped me
make up my mind
589
00:25:30,031 --> 00:25:32,633
about something I keep
telling myself I can't do.
590
00:25:34,735 --> 00:25:37,571
Stay here.
I'll be back.
591
00:25:38,406 --> 00:25:40,007
Okay, Mom.
592
00:25:40,041 --> 00:25:42,143
[ Door opens ]
593
00:25:45,546 --> 00:25:47,014
Hey, friendo!
594
00:25:47,048 --> 00:25:48,716
What did you want to talk about
so urgently?
595
00:25:48,749 --> 00:25:50,484
Is the ID I made you
not holding up?
596
00:25:50,519 --> 00:25:52,219
No, it's holding up
perfectly.
597
00:25:52,253 --> 00:25:55,389
Um, that's actually what
I wanted to talk to you about.
598
00:25:55,423 --> 00:25:57,925
Um, I want to make more,
599
00:25:57,958 --> 00:25:59,660
like, lots more.
600
00:25:59,693 --> 00:26:01,896
Yeah? Let's, um...
601
00:26:03,264 --> 00:26:04,799
You need that many
identities?
602
00:26:04,832 --> 00:26:06,801
Are you, like, a spy?
No.
603
00:26:06,834 --> 00:26:10,137
Shh!
They're not all for me, okay?
604
00:26:10,171 --> 00:26:12,573
Do you know how many
undocumented people could
605
00:26:12,606 --> 00:26:14,608
use them to make money
for their families?
606
00:26:14,642 --> 00:26:17,478
We can make them
and then give them out and,
607
00:26:17,512 --> 00:26:19,580
you know,
take a small percentage,
608
00:26:19,613 --> 00:26:22,883
something reasonable,
like 10, 15%,
609
00:26:22,917 --> 00:26:25,786
because I'm gonna
buy my house.
610
00:26:25,820 --> 00:26:27,755
You're gonna
buy your house.
Mm-hmm.
611
00:26:27,788 --> 00:26:29,290
Like, from yourself?
612
00:26:29,323 --> 00:26:32,126
No, no, I was renting it,
but then I moved out
613
00:26:32,159 --> 00:26:34,995
and now the owner's selling it,
and...
614
00:26:35,029 --> 00:26:38,499
I mean, I-I raised my kids there
and so...
615
00:26:38,533 --> 00:26:39,934
I need to keep my house.
616
00:26:39,967 --> 00:26:43,737
Um, I need money
and I need lots of it.
617
00:26:43,771 --> 00:26:47,509
Fiona, are you asking me
to show you the money?
618
00:26:47,542 --> 00:26:49,310
Yes, Benny.
619
00:26:49,343 --> 00:26:51,445
Show me the money.
620
00:26:51,479 --> 00:26:53,881
Show you the mo--
Yeah, j-j-j...
621
00:26:53,914 --> 00:26:55,584
Okay. Okay.
But you know this means
622
00:26:55,616 --> 00:26:57,418
you'll have to give me
more driver's licenses, right?
623
00:26:57,451 --> 00:26:58,652
Like, a lot more.
[ Cellphone rings ]
624
00:26:58,686 --> 00:27:00,754
I -- yeah, um, hold on.
625
00:27:01,889 --> 00:27:03,724
Oh, wait. It's, uh,
Luca's school. Hello?
626
00:27:03,757 --> 00:27:05,793
Woman: Hi. Thony hasn'tpicked up Luca.
627
00:27:05,826 --> 00:27:07,428
Wait. She hasn't?
No. Do you mindgrabbing him?
628
00:27:07,461 --> 00:27:10,197
Um, no. Of course. I-I'll be --
I'll go there right now.
629
00:27:10,231 --> 00:27:11,966
Great.Thank you.
630
00:27:11,999 --> 00:27:13,667
Okay. Okay.
That's so strange.
631
00:27:13,701 --> 00:27:15,302
Uh, Thony hasn't picked up Luca
from school.
632
00:27:15,336 --> 00:27:17,338
I have to go.
But, um...
633
00:27:17,371 --> 00:27:19,473
are we good?
634
00:27:19,508 --> 00:27:21,108
We're good.
635
00:27:23,244 --> 00:27:24,845
Do you think they're gone?
636
00:27:26,480 --> 00:27:28,048
Could be a trap.
637
00:27:28,082 --> 00:27:30,084
[ Sighs ]
638
00:27:30,117 --> 00:27:31,919
What if Jorge
comes with the kids?
639
00:27:33,287 --> 00:27:35,122
I can't let that happen.
640
00:27:35,156 --> 00:27:37,358
We have to go.
641
00:27:37,391 --> 00:27:38,692
You ready?
642
00:27:38,726 --> 00:27:40,595
Now we're working together?
643
00:27:40,629 --> 00:27:42,129
We have no choice.
644
00:27:43,764 --> 00:27:44,999
I don't know what
to do with this.
645
00:27:47,134 --> 00:27:49,136
Okay, I got your back.
646
00:27:49,170 --> 00:27:50,404
[ Scoffs ]
647
00:27:50,437 --> 00:27:52,541
Okay.
Let's go.
648
00:27:52,574 --> 00:27:55,109
[ Suspenseful music plays ]
649
00:27:55,142 --> 00:28:02,651
♪♪
650
00:28:02,683 --> 00:28:04,752
There was a hidden safe?
651
00:28:04,785 --> 00:28:06,220
What was in the safe?
652
00:28:07,888 --> 00:28:09,658
I've never seen it before.
653
00:28:09,690 --> 00:28:11,626
They weren't here for you.
654
00:28:11,660 --> 00:28:14,728
They came for whatever
was in there.
655
00:28:14,762 --> 00:28:16,697
Okay, let's go.
656
00:28:16,730 --> 00:28:22,036
♪♪
657
00:28:22,069 --> 00:28:26,974
♪♪
658
00:28:27,007 --> 00:28:29,109
I think they're gone, yes?
Yeah.
659
00:28:29,143 --> 00:28:31,212
Okay.
660
00:28:31,245 --> 00:28:33,013
I'll call Jorge.
661
00:28:35,749 --> 00:28:38,252
Ramona,
what are you doing?
662
00:28:38,285 --> 00:28:40,254
[ Gunshots, man grunts ]
663
00:28:40,287 --> 00:28:41,822
Aah! Oh! Aah!
664
00:28:41,855 --> 00:28:43,558
Thony!
Estás bien?
665
00:28:43,592 --> 00:28:45,826
[ Groans ]
Oh, my God.
666
00:28:47,027 --> 00:28:49,330
I think it's...
muscle damage.
667
00:28:49,363 --> 00:28:51,098
Hold on.
[ Panting ]
668
00:28:51,131 --> 00:28:53,602
I don't think it hurt
internal organ.
Oh, my God.
669
00:28:53,635 --> 00:28:55,503
Okay, let me see.
670
00:28:55,537 --> 00:28:57,905
Tea helps
slow the bleeding.
671
00:28:57,938 --> 00:28:59,608
Hold it.
You're a medico.
672
00:28:59,641 --> 00:29:01,075
We cannot
go to the hospital.
673
00:29:01,108 --> 00:29:03,244
And I don't think we can
go back to the warehouse.
674
00:29:03,277 --> 00:29:04,679
Okay? The Hellers
could be closing in.
675
00:29:04,713 --> 00:29:05,913
I know. I know.
What can we do?
676
00:29:05,946 --> 00:29:07,448
I-I know where to go.
677
00:29:07,481 --> 00:29:09,718
Okay. Let's go.
Can you walk?
678
00:29:09,750 --> 00:29:11,151
[ Groans ]
Okay.
679
00:29:11,185 --> 00:29:12,786
Let me...
680
00:29:14,455 --> 00:29:16,991
[ Sighs ]
681
00:29:17,024 --> 00:29:18,693
Chris: What are you
doing here, bud?
682
00:29:18,727 --> 00:29:21,161
I came to watch cartoons
while I do my homework,
683
00:29:21,195 --> 00:29:22,229
like old times.
684
00:29:22,263 --> 00:29:23,897
[ Laughs ] Good stuff.
Well, go on
685
00:29:23,931 --> 00:29:25,099
and I'll join you
in a minute, okay?
686
00:29:25,132 --> 00:29:27,501
-Gotta number two first.
-Ew.
687
00:29:27,535 --> 00:29:30,204
Thony never picked him up.
I can't get her on the phone.
688
00:29:30,237 --> 00:29:32,773
I mean, he's been waiting
for hours.
689
00:29:32,806 --> 00:29:35,009
She's probably just
swamped at the hospital.
690
00:29:35,042 --> 00:29:38,412
Or maybe she's on one of
her special doctor calls?
691
00:29:38,445 --> 00:29:41,482
Oh, still, I mean,
she would never forget.
692
00:29:41,516 --> 00:29:43,083
I'm worried. I...
693
00:29:43,117 --> 00:29:45,019
Maybe I should
swing by the hospital.
694
00:29:45,052 --> 00:29:47,821
Yeah...
[ Door opens ]
695
00:29:47,855 --> 00:29:50,958
[ Thony grunting ]
696
00:29:50,991 --> 00:29:53,027
What are you all doing here?
697
00:29:53,060 --> 00:29:57,097
♪♪
698
00:30:01,670 --> 00:30:03,837
Hey, hey, buddy.
Uh, the TV just broke,
699
00:30:03,871 --> 00:30:06,675
so I'll put your cartoons on
in Mom's bedroom,
700
00:30:06,708 --> 00:30:08,375
and maybe I can show you
some pictures I drew
701
00:30:08,409 --> 00:30:09,443
during school today.
702
00:30:09,476 --> 00:30:10,444
What the hell happened?
703
00:30:10,477 --> 00:30:12,514
[ Weakly ]
I got shot.
704
00:30:12,547 --> 00:30:14,882
What?
705
00:30:14,915 --> 00:30:17,818
Come on.
Chris: Let's just get her
to Luca's room.
706
00:30:17,851 --> 00:30:20,287
[ Thony grunting ]
707
00:30:20,321 --> 00:30:22,657
[ Dramatic music plays ]
708
00:30:22,691 --> 00:30:30,164
♪♪
709
00:30:30,197 --> 00:30:32,734
Listen, don't go
to the compound.
710
00:30:32,767 --> 00:30:34,636
Thony and I were attacked.
711
00:30:34,669 --> 00:30:36,538
I'll explain when you get here.
712
00:30:36,571 --> 00:30:39,373
We're at Thony's house.
Okay.
713
00:30:40,174 --> 00:30:42,076
I just need
medical attention.
714
00:30:42,109 --> 00:30:44,345
I thought the place
was empty.
715
00:30:44,378 --> 00:30:46,947
Well, y-you didn't -- you didn't
think of the hospital?
716
00:30:48,849 --> 00:30:52,019
They -- They have to report
gunshot wound.
717
00:30:52,052 --> 00:30:53,655
Fiona:
Okay. Slowly.
718
00:30:53,688 --> 00:30:55,523
-I got it, I got it.
-Okay. Here, here.
719
00:30:55,557 --> 00:30:57,057
Okay.
[ Groans ]
720
00:30:57,091 --> 00:30:59,360
Oh, my God.
Tell me what happened.
721
00:30:59,393 --> 00:31:01,028
Who -- Who shot you?
722
00:31:01,061 --> 00:31:03,163
[ Breathing heavily ]
723
00:31:03,197 --> 00:31:06,066
I'll explain later.
Please go to the hospital, Fi.
724
00:31:06,100 --> 00:31:08,570
You get Dr. DuPont.
No --
725
00:31:08,603 --> 00:31:09,604
You tell him
it's an emergency.
726
00:31:09,637 --> 00:31:11,438
Dr. DuPont.
Got it.
727
00:31:11,472 --> 00:31:12,841
Go, go, go!
Chris.
728
00:31:12,873 --> 00:31:15,275
Uh...oh, you're shivering.
Uh...
729
00:31:15,309 --> 00:31:18,946
I'm okay, Chris. It's --
It's just the adrenaline
730
00:31:18,979 --> 00:31:21,549
and the loss of --
of blood.
731
00:31:21,583 --> 00:31:22,950
[ Shivering ]
732
00:31:22,983 --> 00:31:24,918
Did Ramona shoot you?
733
00:31:24,952 --> 00:31:26,320
Do you need me
to get her out of here?
734
00:31:26,353 --> 00:31:28,021
What about -- What about
Jaz and Luca?
735
00:31:28,055 --> 00:31:28,889
Should I get them
somewhere safe?
736
00:31:28,922 --> 00:31:30,257
She didn't shoot me.
737
00:31:30,290 --> 00:31:33,661
Go get Luca, okay?
Okay, yeah.
738
00:31:33,695 --> 00:31:34,995
Luca!
739
00:31:35,028 --> 00:31:37,599
[ Exhales and shivers ]
740
00:31:39,133 --> 00:31:41,636
[ Indistinct P.A. announcement ]
741
00:31:42,302 --> 00:31:45,205
Um, e-excuse me?
742
00:31:45,239 --> 00:31:48,976
Yes.
Excuse me.
I'm looking for Dr. DuPont.
743
00:31:49,844 --> 00:31:52,580
Um, excuse me.
Dr. DuPont?
744
00:31:52,614 --> 00:31:53,981
What can I do for you?
745
00:31:54,014 --> 00:31:57,084
Um, I am Fiona,
Thony De La Rosa's sister.
746
00:31:57,117 --> 00:31:58,887
Dr. De La Rosa
didn't show today.
747
00:31:58,919 --> 00:32:01,255
Are you here
to deliver her excuse?
748
00:32:01,288 --> 00:32:03,758
I know, I know, okay?
She's hurt.
749
00:32:03,792 --> 00:32:06,326
Look, please,
I can't explain here.
750
00:32:06,360 --> 00:32:08,663
But she needs you.
751
00:32:08,696 --> 00:32:10,264
Please.
Yeah, okay.
752
00:32:10,297 --> 00:32:12,132
Okay?
Okay. My shift is just
ending anyway.
753
00:32:12,166 --> 00:32:14,101
Let's go.
Thank you.
754
00:32:14,134 --> 00:32:15,804
[ Dramatic music plays ]
755
00:32:15,837 --> 00:32:17,705
There's your mom.
Hey, my love.
756
00:32:19,273 --> 00:32:22,242
I'm so sorry I didn't
pick you up today.
757
00:32:25,946 --> 00:32:29,450
Mama, are you sick?
758
00:32:29,483 --> 00:32:33,621
I, uh...
I'm not feeling well, but...
759
00:32:33,655 --> 00:32:35,723
Tita Fi went
to get the doctor.
760
00:32:35,757 --> 00:32:37,124
I can make you some soup.
761
00:32:37,157 --> 00:32:39,059
No, no, no. Come here,
my love, come here.
762
00:32:39,092 --> 00:32:41,094
Come here.
Stay with. Me.
763
00:32:42,597 --> 00:32:45,800
You --
You're all I need.
764
00:32:45,834 --> 00:32:48,101
I love you so, so much.
765
00:32:48,135 --> 00:32:52,105
And I want you to
promise me one thing.
766
00:32:52,139 --> 00:32:54,509
What do you want me
to promise you?
767
00:32:54,542 --> 00:32:58,680
You'll always be kind
to people, okay?
768
00:33:01,014 --> 00:33:04,084
The world needs
all the kindness it can get.
769
00:33:04,117 --> 00:33:06,987
[ Chuckles ]
Yes. Oh.
770
00:33:07,020 --> 00:33:09,323
[ Down-tempo music plays ]
771
00:33:11,058 --> 00:33:12,627
This is all so messed up.
772
00:33:14,394 --> 00:33:17,164
I don't know how I'm gonna
handle all this without you.
773
00:33:18,800 --> 00:33:20,802
Going away to college.
Not dying.
774
00:33:20,835 --> 00:33:24,572
Yeah, I know,
but still, I'm...
775
00:33:24,606 --> 00:33:26,406
really gonna miss you.
776
00:33:26,440 --> 00:33:29,409
[ Chuckles ] Stop.
You're gonna make me cry.
777
00:33:30,879 --> 00:33:32,145
[ Door opens ]
778
00:33:32,179 --> 00:33:33,681
Okay.
Here in the back room.
779
00:33:33,715 --> 00:33:37,451
Go!
Um, this way.
780
00:33:37,484 --> 00:33:38,887
Here.
781
00:33:38,920 --> 00:33:41,321
Okay, we're here.
782
00:33:41,355 --> 00:33:42,991
Just, um...
783
00:33:43,023 --> 00:33:44,893
Luca.
784
00:33:44,926 --> 00:33:46,661
Go with Tita Fi.
It's okay, it's okay.
785
00:33:46,694 --> 00:33:49,429
Um, Luca.
Luca, come here.
786
00:33:49,463 --> 00:33:52,600
Mommy's gonna feel better, okay?
Come on.
787
00:33:52,634 --> 00:33:54,368
Thank you.
788
00:33:54,401 --> 00:33:58,438
You are becoming
a real pain in my ass,
789
00:33:58,472 --> 00:34:00,608
mon chere.
790
00:34:03,210 --> 00:34:05,747
[ Groans softly ]
791
00:34:05,780 --> 00:34:06,748
Oh.
Okay.
792
00:34:06,781 --> 00:34:08,716
Thank you.
Mm.
793
00:34:08,750 --> 00:34:10,050
What am I looking at?
794
00:34:11,051 --> 00:34:12,620
A tea bag.
795
00:34:13,521 --> 00:34:15,957
Tea bag?
796
00:34:15,990 --> 00:34:16,824
That's clever.
797
00:34:18,191 --> 00:34:23,031
[ Groans ] I have IVs
and antibiotics in my room.
798
00:34:23,063 --> 00:34:24,532
Shh, shh, shh.
Hey, hey, hey.
799
00:34:24,566 --> 00:34:27,602
Relax.
I got this.
800
00:34:27,635 --> 00:34:29,003
I'm a doctor, remember?
801
00:34:29,037 --> 00:34:30,772
But I need some help.
Okay?
802
00:34:30,805 --> 00:34:32,072
I'll help you.
803
00:34:32,640 --> 00:34:34,842
You -- come in.
804
00:34:35,710 --> 00:34:37,277
[ Sighs ]
805
00:34:38,947 --> 00:34:41,783
Gloves on.
I need a nurse.
806
00:34:41,816 --> 00:34:44,184
Are you okay with blood?
807
00:34:44,217 --> 00:34:48,056
Yes, but I don't think I am
the one she's gonna want.
808
00:34:48,990 --> 00:34:51,626
It's okay.
809
00:34:51,659 --> 00:34:53,327
Fine.
810
00:34:53,360 --> 00:34:56,463
But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.
811
00:34:56,496 --> 00:35:00,100
♪♪
812
00:35:04,471 --> 00:35:06,841
The bullet missed your liver
by centimeters.
813
00:35:06,874 --> 00:35:08,108
Trust me, I know.
814
00:35:10,712 --> 00:35:12,513
Ah.
815
00:35:12,547 --> 00:35:15,115
I can handle the sutures
on my own.
816
00:35:15,148 --> 00:35:16,918
Thank you for your help.
817
00:35:16,951 --> 00:35:18,720
No problem.
818
00:35:18,753 --> 00:35:20,989
[ Down-tempo music plays ]
819
00:35:21,022 --> 00:35:27,427
♪♪
820
00:35:27,461 --> 00:35:29,496
[ Door opens ]
Where's Thony?
821
00:35:29,530 --> 00:35:31,566
Um, s-she's
with the doctor.
822
00:35:32,767 --> 00:35:35,235
No, hermano.
She's fine.
823
00:35:35,268 --> 00:35:37,605
The doctor's finishing up.
Come with me.
824
00:35:40,742 --> 00:35:41,943
What happened,
Ramona?
825
00:35:41,976 --> 00:35:43,911
The Hellers got me
out of prison.
826
00:35:44,812 --> 00:35:46,179
Under what condition?
827
00:35:46,213 --> 00:35:50,051
That I remove you from power
and hand them the mine.
828
00:35:50,084 --> 00:35:51,485
And you agreed?
829
00:35:53,021 --> 00:35:54,756
They were gonna kill me
and then you.
830
00:35:54,789 --> 00:35:56,858
So, yes, I agreed.
831
00:35:56,891 --> 00:35:59,393
Trust me, hermano, I tried
to think of anything else.
832
00:35:59,426 --> 00:36:01,129
You could have told me.
833
00:36:01,161 --> 00:36:02,462
We would have figured
this out together.
834
00:36:02,496 --> 00:36:04,565
Thanks to Thony,
I failed.
835
00:36:04,599 --> 00:36:06,701
That's why
the Hellers attacked.
836
00:36:06,734 --> 00:36:09,436
They took whatever
was in your safe.
837
00:36:09,469 --> 00:36:11,105
There was only
one thing in there.
838
00:36:11,139 --> 00:36:13,206
The deed
to the mining land.
839
00:36:13,240 --> 00:36:14,909
That damn piece of paper
establishes ownership rights.
840
00:36:16,611 --> 00:36:19,947
Jorge, I don't expect
you to trust me.
841
00:36:19,981 --> 00:36:21,214
No, I don't trust you.
842
00:36:22,482 --> 00:36:26,020
Samuel Heller himself offered me
a path out of the cartel today,
843
00:36:26,054 --> 00:36:30,958
and I turned him down 'cause
I wanted to work with my family.
844
00:36:30,992 --> 00:36:32,760
Now Sin Cara
can show no weakness.
845
00:36:32,794 --> 00:36:35,897
An attack on my home
is an act of war.
846
00:36:37,264 --> 00:36:40,735
We take on the Hellers
as a united front.
847
00:36:40,768 --> 00:36:42,970
[ Dramatic music plays ]
848
00:36:45,039 --> 00:36:47,175
Are you going to
tell me what happened?
849
00:36:47,207 --> 00:36:49,911
Mm. It's best
if you don't know.
850
00:36:51,879 --> 00:36:55,917
I knew something was wrong
when I met your husband.
851
00:36:55,950 --> 00:36:58,485
Now...
852
00:36:58,519 --> 00:37:00,621
I can't ignore
a gunshot wound, Thony.
853
00:37:00,655 --> 00:37:02,355
I'm fine, okay?
854
00:37:02,389 --> 00:37:04,491
Thank you
for your concern.
855
00:37:04,525 --> 00:37:08,029
But you keep this
between us, right?
856
00:37:08,062 --> 00:37:10,430
I could lose my license,
DuPont.
857
00:37:11,899 --> 00:37:14,902
You know, my sister --
she married a dangerous man.
858
00:37:14,936 --> 00:37:18,271
And I believed her when she
said everything was fine,
859
00:37:18,305 --> 00:37:20,440
even though I saw
the warning signs.
860
00:37:21,776 --> 00:37:24,912
I haven't seen or spoken
to her in over 10 years.
861
00:37:25,947 --> 00:37:28,883
His world
swallowed her up.
862
00:37:34,155 --> 00:37:36,190
Don't let his world
swallow you up.
863
00:37:36,224 --> 00:37:38,226
[ Down-tempo music plays ]
864
00:37:38,258 --> 00:37:46,801
♪♪
865
00:37:46,834 --> 00:37:55,176
♪♪
866
00:37:55,209 --> 00:37:57,545
My work here is done.
867
00:37:58,746 --> 00:38:00,313
Thank you.
868
00:38:00,347 --> 00:38:02,250
I'll be back at work
very soon.
869
00:38:02,282 --> 00:38:04,752
No, you'll be recovering
for over a week.
870
00:38:04,786 --> 00:38:07,021
I don't want to see you
at the hospital until then.
871
00:38:08,488 --> 00:38:10,024
Try and get some rest, huh?
872
00:38:12,325 --> 00:38:14,262
Thank you for your help,
Doctor.
873
00:38:14,294 --> 00:38:16,964
If there's ever anything
I can do for you...
874
00:38:16,998 --> 00:38:21,702
♪♪
875
00:38:21,736 --> 00:38:23,771
I'll let you know.
876
00:38:23,805 --> 00:38:27,074
♪♪
877
00:38:31,913 --> 00:38:33,346
Why are you so upset?
878
00:38:34,115 --> 00:38:35,850
Seriously?
879
00:38:35,883 --> 00:38:38,519
We're supposed to be
clearing this place out today.
880
00:38:38,553 --> 00:38:41,454
Instead, I come back
to find the leader of a cartel
881
00:38:41,488 --> 00:38:44,692
arguing in the laundry room,
and your sister shot.
882
00:38:44,725 --> 00:38:46,961
I know
it's been a weird day --
883
00:38:46,994 --> 00:38:48,663
Weird?
884
00:38:50,330 --> 00:38:54,401
Fiona, we have to
get away from this.
885
00:38:54,434 --> 00:38:57,404
I know.
Look, Luca is better now.
886
00:38:57,437 --> 00:39:00,741
He and Thony are not
your responsibility anymore.
887
00:39:00,775 --> 00:39:02,043
What are you saying?
888
00:39:03,010 --> 00:39:04,344
I'm saying it's time
889
00:39:04,377 --> 00:39:07,515
to put some space
between us and them.
890
00:39:09,217 --> 00:39:10,450
No.
891
00:39:10,483 --> 00:39:14,989
I will never
abandon Thony, JD.
892
00:39:16,023 --> 00:39:17,558
Never, ever.
893
00:39:19,794 --> 00:39:22,296
I-I don't think
I can do this anymore.
894
00:39:22,330 --> 00:39:25,199
I've tried to protect you,
to be supportive.
895
00:39:25,233 --> 00:39:27,201
You have been.
And you are.
896
00:39:27,235 --> 00:39:31,939
I admire your -- your love
and your loyalty for Thony.
897
00:39:31,973 --> 00:39:34,508
But, Fi, I can't compete
for your attention anymore.
898
00:39:34,542 --> 00:39:37,745
[ Sighs ] I have enough
to give all of you.
899
00:39:37,778 --> 00:39:40,948
But you choose her
every time.
900
00:39:41,849 --> 00:39:43,383
I'm taking Jaz home.
901
00:39:43,416 --> 00:39:45,119
We'll go back
to splitting custody,
902
00:39:45,152 --> 00:39:47,255
at least until she goes back
to school in the fall.
903
00:39:47,288 --> 00:39:49,422
JD, l-let's just...
904
00:39:52,627 --> 00:39:54,996
I will always love you.
905
00:39:55,029 --> 00:40:02,270
♪♪
906
00:40:02,303 --> 00:40:05,740
I'm sorry, Thony.
907
00:40:05,773 --> 00:40:07,141
This should never
have happened.
908
00:40:08,242 --> 00:40:09,610
Not your fault.
909
00:40:09,644 --> 00:40:12,980
I promised I'd protect you,
and I failed.
910
00:40:13,014 --> 00:40:16,384
[ Sighs ]
And Ramona.
911
00:40:16,416 --> 00:40:18,753
What are you gonna do?
912
00:40:18,786 --> 00:40:20,354
In the cartel,
913
00:40:20,388 --> 00:40:23,891
families are off limits
in disputes like this.
914
00:40:23,925 --> 00:40:26,260
The Hellers --
915
00:40:26,294 --> 00:40:29,163
they play
by their own rules.
916
00:40:29,196 --> 00:40:32,733
Sin Cara won't stand for it.
917
00:40:32,767 --> 00:40:34,235
Things are about
to get messier.
918
00:40:34,268 --> 00:40:36,469
I can't have my son
around that.
919
00:40:39,407 --> 00:40:41,609
I'm gonna triple security
at the compound.
920
00:40:41,642 --> 00:40:43,344
You'll feel safe.
You don't hear me.
921
00:40:43,377 --> 00:40:45,813
This is my home.
I want to stay here.
922
00:40:49,850 --> 00:40:51,786
I understand.
923
00:40:54,221 --> 00:40:57,024
We're gonna have to come up
with a reason for ADA Joel.
924
00:40:57,058 --> 00:40:59,593
In the Philippines,
when someone dies...
925
00:41:00,928 --> 00:41:06,100
...we gather for nine days
and we pray.
926
00:41:06,133 --> 00:41:08,836
Just tell him
I lost a cousin.
927
00:41:11,072 --> 00:41:12,472
Would you put it past him
928
00:41:12,506 --> 00:41:16,143
to get on a plane to Manila
to verify that?
929
00:41:16,177 --> 00:41:19,113
[ Chuckles ]
930
00:41:19,146 --> 00:41:20,715
[ Coughs and groans ]
931
00:41:22,482 --> 00:41:23,617
I'll take care of it.
932
00:41:25,019 --> 00:41:28,823
You...get better.
933
00:41:30,458 --> 00:41:33,160
I will.
Thank you.
934
00:41:33,194 --> 00:41:38,632
♪♪
935
00:41:38,666 --> 00:41:40,334
Where is Luca and Thony?
936
00:41:40,368 --> 00:41:42,169
Don't they want
to play, too?
937
00:41:44,505 --> 00:41:46,407
They'll be home soon,
mi amor.
938
00:41:46,440 --> 00:41:48,476
[ Massive Attack's "Teardrop"
plays ]
939
00:41:48,509 --> 00:41:57,551
♪♪
940
00:41:57,585 --> 00:42:00,354
♪ Love, love is a verb ♪
941
00:42:00,388 --> 00:42:03,524
♪ Love is a doing word ♪
942
00:42:03,557 --> 00:42:08,229
♪ Fearless on my breath ♪
943
00:42:09,697 --> 00:42:12,366
♪ Gentle implosion ♪
944
00:42:12,400 --> 00:42:14,135
It's nice
to have you home.
945
00:42:14,168 --> 00:42:17,238
I mean, thank God --
thank God you're okay.
946
00:42:18,305 --> 00:42:20,041
Good to be back.
947
00:42:20,975 --> 00:42:24,445
You and Ramona seem
to be getting along.
948
00:42:24,478 --> 00:42:25,846
She did surprise me today.
949
00:42:27,581 --> 00:42:29,717
But she said
something weird.
950
00:42:31,018 --> 00:42:35,689
"Don't make me watch another
wife of Jorge's die."
951
00:42:35,723 --> 00:42:37,526
W-What's so weird
about that?
952
00:42:37,558 --> 00:42:39,727
It's an odd choice
of words, no?
953
00:42:39,760 --> 00:42:43,731
You think she literally
saw Jorge's wife die?
954
00:42:43,764 --> 00:42:45,766
Didn't she die
in an accident?
955
00:42:45,800 --> 00:42:47,568
She did,
but this accident
956
00:42:47,601 --> 00:42:49,470
is more suspicious,
I think now.
957
00:42:49,504 --> 00:42:54,275
After everything
you went through today,
958
00:42:54,308 --> 00:42:56,077
I think you should
just let it go.
959
00:42:56,110 --> 00:42:58,813
You're probably right.
Yeah, I am right.
960
00:42:58,846 --> 00:43:00,549
Yeah.
961
00:43:00,581 --> 00:43:01,916
So, are you gonna
let it go?
962
00:43:04,318 --> 00:43:05,886
I'm not sure yet.
963
00:43:05,920 --> 00:43:08,489
♪ Teardrop on the fire ♪
964
00:43:08,523 --> 00:43:12,993
♪ Fearless on my breath ♪
965
00:43:18,332 --> 00:43:25,172
♪♪
966
00:43:25,206 --> 00:43:32,046
♪♪
967
00:43:32,079 --> 00:43:38,919
♪♪
968
00:43:38,953 --> 00:43:45,860
♪♪
67850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.