All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E07.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,469 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,572 The door is always open for a family. 3 00:00:04,606 --> 00:00:06,508 Fiona: It's a photo ID of a very mean woman. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,576 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 5 00:00:08,610 --> 00:00:11,846 What if we move into your place? I'm ready to move forward. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,181 Benny: Check the views. 400,000, bro! 7 00:00:14,214 --> 00:00:16,483 Hashtag "Dancing with danger." 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,418 You said you were gonna replace your brother 9 00:00:18,452 --> 00:00:21,288 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us. 10 00:00:21,321 --> 00:00:24,224 He's giving you until midnight to make good on your deal. 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,928 Thony: Half a dose of opioids in your glass of wine, 12 00:00:26,961 --> 00:00:29,396 just enough to knock you out for the night. 13 00:00:29,429 --> 00:00:30,999 You cartel bitch. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,567 I learned from the best. 15 00:00:32,600 --> 00:00:35,637 [Cellphone buzzing] 16 00:00:37,872 --> 00:00:40,173 Daddy, we have a problem. 17 00:00:42,276 --> 00:00:45,379 [ Suspenseful music plays ] 18 00:00:45,412 --> 00:00:51,653 ♪♪ 19 00:00:51,686 --> 00:00:57,959 ♪♪ 20 00:00:57,992 --> 00:01:04,431 ♪♪ 21 00:01:04,464 --> 00:01:10,705 ♪♪ 22 00:01:10,738 --> 00:01:12,740 [ Tape ripping ] 23 00:01:12,774 --> 00:01:20,848 ♪♪ 24 00:01:20,882 --> 00:01:22,482 Morning, Mrs. Sanchez. [ Gasps ] 25 00:01:22,517 --> 00:01:24,151 Geez, Peter. 26 00:01:24,184 --> 00:01:25,118 [ Laughing ] You scared me. 27 00:01:25,152 --> 00:01:26,621 Apologies, Mrs. Sanchez. 28 00:01:26,654 --> 00:01:28,355 How's your wife? Cynthia? 29 00:01:28,388 --> 00:01:30,858 Oh, she's good. She's probably taking Betty 30 00:01:30,892 --> 00:01:32,894 on her sunrise ride right about now. 31 00:01:32,927 --> 00:01:35,095 Oh. She loves that horse. 32 00:01:35,128 --> 00:01:37,331 How about you go and join her? 33 00:01:37,364 --> 00:01:40,434 Take some apples. Horses like apples, right? 34 00:01:40,467 --> 00:01:42,604 Couple. And enjoy your morning. 35 00:01:42,637 --> 00:01:44,171 [ Sighs gratefully ] 36 00:01:44,204 --> 00:01:45,673 I'll secure the perimeter before I go. 37 00:01:45,707 --> 00:01:47,341 Nah, don't worry about it. 38 00:01:47,374 --> 00:01:50,011 The morning crew's coming in 20 minutes. 39 00:01:50,044 --> 00:01:50,945 We'll be fine. 40 00:01:50,979 --> 00:01:52,412 Gracias. 41 00:01:52,446 --> 00:01:54,749 Have a good day. You, too. 42 00:01:56,483 --> 00:01:58,251 [ Beeping, door lock clicks ] 43 00:01:59,887 --> 00:02:02,356 [ Beeping, door lock clicks ] 44 00:02:05,960 --> 00:02:08,128 [ Beeping, door lock clicks ] 45 00:02:08,161 --> 00:02:13,935 ♪♪ 46 00:02:13,968 --> 00:02:16,037 [ Beeping, gate creaks ] 47 00:02:16,070 --> 00:02:22,409 ♪♪ 48 00:02:22,442 --> 00:02:24,712 Morning, Manny. All secured. 49 00:02:24,746 --> 00:02:26,714 Thanks, Peter. Have a good day. You, too. 50 00:02:29,751 --> 00:02:33,420 ♪ All day she's breathing in chemicals♪ 51 00:02:35,056 --> 00:02:39,426 ♪ For 15 years, she's been coughing up strange colors♪ 52 00:02:39,459 --> 00:02:40,862 ♪ In her shower♪ 53 00:02:40,895 --> 00:02:43,497 [ Gunshots, Manny grunts ] 54 00:02:43,531 --> 00:02:45,165 [ Engine slows ] 55 00:02:45,198 --> 00:02:49,604 ♪ That's just life working in the US of A♪ 56 00:02:49,637 --> 00:02:51,739 ♪ But you got bills to pay♪ 57 00:02:51,773 --> 00:02:59,279 ♪♪ 58 00:02:59,312 --> 00:03:01,816 [ Birds chirping ] 59 00:03:03,283 --> 00:03:05,218 Jorge: Buenos dias. 60 00:03:05,252 --> 00:03:06,621 Good morning. 61 00:03:06,654 --> 00:03:08,589 Good morning. 62 00:03:08,623 --> 00:03:10,390 Where's Tia Ramona? 63 00:03:10,424 --> 00:03:12,225 She said she'd make us sopapillas. 64 00:03:12,259 --> 00:03:13,661 She's still out? 65 00:03:13,695 --> 00:03:15,362 She must have really overdone it on the vino. 66 00:03:15,395 --> 00:03:16,597 Maybe I should go check on her. 67 00:03:16,631 --> 00:03:18,132 It's not that. No, I already checked. 68 00:03:18,166 --> 00:03:20,300 Uh, I think she's sick with the flu. 69 00:03:20,333 --> 00:03:23,370 I want everyone, kids, to stay away from her room. 70 00:03:23,403 --> 00:03:24,471 Okay? 71 00:03:24,505 --> 00:03:26,140 I swapped for the night shift 72 00:03:26,174 --> 00:03:27,909 so I can help her get some fluids this morning. 73 00:03:27,942 --> 00:03:29,510 Do you mind taking them to school? 74 00:03:29,544 --> 00:03:31,813 Are you taking care of Ramona? 75 00:03:31,846 --> 00:03:33,614 You're not planning on killing her, are you? 76 00:03:33,648 --> 00:03:35,717 Is that an option? No, I just -- 77 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 I really don't want it to spread to us. 78 00:03:37,719 --> 00:03:40,788 Okay. Niños, vamonos. Time for school. Let's go. 79 00:03:40,822 --> 00:03:43,725 Don't forget, Violeta has ballet after school. Yep. 80 00:03:43,758 --> 00:03:46,493 And Greta's gonna pick you up, both of you, okay? 81 00:03:46,527 --> 00:03:48,563 Where is Greta? Doctor's appointment. 82 00:03:48,596 --> 00:03:50,765 Mom, I hate watching ballet. 83 00:03:50,798 --> 00:03:53,201 Okay. And Greta never brings me snacks. 84 00:03:53,233 --> 00:03:54,836 Can't I just come home instead? 85 00:03:54,869 --> 00:03:56,738 Well, we can't do that today. But you know what? 86 00:03:56,771 --> 00:03:58,639 I can pick you up before I go to work 87 00:03:58,673 --> 00:04:01,809 and, uh, drop you at Tita Fi's and JD's. 88 00:04:01,843 --> 00:04:03,511 [ Gasps ] Yay! 89 00:04:03,544 --> 00:04:05,947 Yay! Okay, take your bag and let's go. 90 00:04:05,980 --> 00:04:07,715 Go, go, go, go, go, go, go. 91 00:04:07,749 --> 00:04:10,151 Vamos, vamos, vamos. Have a good day. 92 00:04:10,184 --> 00:04:12,019 Luca: You, too! 93 00:04:12,053 --> 00:04:14,088 [ Door closes ] 94 00:04:14,122 --> 00:04:16,224 [ Suspenseful music plays ] 95 00:04:16,256 --> 00:04:21,195 ♪♪ 96 00:04:21,229 --> 00:04:23,263 [ Gasps ] 97 00:04:23,296 --> 00:04:26,734 [ Breathing heavily ] Que esta pasando? 98 00:04:26,768 --> 00:04:29,237 Que... 99 00:04:29,269 --> 00:04:30,638 What the hell is going on here? 100 00:04:30,671 --> 00:04:32,372 The IV is just here to hydrate you. 101 00:04:32,405 --> 00:04:33,741 The restraints so we can talk. 102 00:04:33,775 --> 00:04:36,677 Are you crazy, Thony? Let me go. 103 00:04:37,645 --> 00:04:39,113 Is it morning? 104 00:04:39,147 --> 00:04:41,149 Oh, dios mío. 105 00:04:41,182 --> 00:04:43,851 Oh, Thony, you need to let me go right now. 106 00:04:43,885 --> 00:04:45,653 You crossed the line when you kidnapped Bianca 107 00:04:45,686 --> 00:04:47,522 and brought her to this house where my son lives. 108 00:04:47,555 --> 00:04:50,323 What do you want, an apology? I apologize, okay? 109 00:04:50,357 --> 00:04:51,859 I don't want an apology. 110 00:04:51,893 --> 00:04:54,595 I want you out of my life once and for all. 111 00:04:54,629 --> 00:04:57,832 I want you out of this house, out of this town, 112 00:04:57,865 --> 00:04:59,567 and never come back. 113 00:04:59,600 --> 00:05:01,368 And if you don't, I have medical methods 114 00:05:01,401 --> 00:05:03,771 to make sure that you stay controllable. 115 00:05:03,805 --> 00:05:06,541 Controllable? Yeah. 116 00:05:06,574 --> 00:05:08,242 You're dangerous with this family. 117 00:05:08,276 --> 00:05:10,711 Bravo, Thony. 118 00:05:10,745 --> 00:05:12,113 You're so vicious. 119 00:05:12,146 --> 00:05:14,481 I always knew that was in you. 120 00:05:14,515 --> 00:05:17,652 But you need to let me go now. 121 00:05:17,685 --> 00:05:20,387 There are people I need to -- 122 00:05:20,420 --> 00:05:22,990 to reason with before it's too late. 123 00:05:23,024 --> 00:05:24,391 Let me go. 124 00:05:24,424 --> 00:05:26,459 Your old tricks don't work on me anymore. 125 00:05:26,493 --> 00:05:28,428 I'll leave you to think about it. 126 00:05:28,461 --> 00:05:30,865 Thony. Thony, wait! 127 00:05:30,898 --> 00:05:34,068 Thony! You have no idea what you've done. 128 00:05:34,101 --> 00:05:35,937 Thony! 129 00:05:38,072 --> 00:05:39,574 Morning, bro. 130 00:05:39,607 --> 00:05:42,243 Do you want to Postmates something? 131 00:05:42,276 --> 00:05:44,679 'Cause we don't -- Holy crap! 132 00:05:44,712 --> 00:05:47,748 Bro! Bro, come look at the numbers on the latest video. 133 00:05:47,782 --> 00:05:49,349 What? 134 00:05:50,084 --> 00:05:52,887 Is -- Is that an "M"? 135 00:05:52,920 --> 00:05:54,322 As in million! 136 00:05:54,354 --> 00:05:56,456 We have 4 million views, bro! 137 00:05:56,489 --> 00:05:58,159 And it's making our other videos climb, too. 138 00:05:58,192 --> 00:05:59,560 You know what this means? We're viral. 139 00:05:59,594 --> 00:06:01,428 It's -- We're monetizing. 140 00:06:01,461 --> 00:06:03,064 We're officially making our own money, bro. 141 00:06:03,097 --> 00:06:04,966 Oh, yeah! 142 00:06:04,999 --> 00:06:08,468 What should we do first? Uh, we should buy a drone. 143 00:06:08,502 --> 00:06:10,104 Or we could get our own place. 144 00:06:10,137 --> 00:06:11,906 I mean, I can't stay at JD's anymore 'cause it's just... 145 00:06:11,939 --> 00:06:14,242 Well, we definitely need to make more videos. 146 00:06:14,275 --> 00:06:15,676 We gotta keep the money train rolling. 147 00:06:15,710 --> 00:06:17,511 Okay, okay, so now -- okay. 148 00:06:17,545 --> 00:06:18,679 I have just the thing to help get 149 00:06:18,713 --> 00:06:20,848 our creative juices flowing. 150 00:06:20,882 --> 00:06:21,983 What is this? 151 00:06:22,016 --> 00:06:24,585 Mushroom chocolate...? 152 00:06:24,619 --> 00:06:28,421 What, as in like... as in drug mushrooms? 153 00:06:28,455 --> 00:06:30,591 [ Scoffs ] I thought you were hungry. 154 00:06:30,625 --> 00:06:32,560 No, I-I-I am. I've just -- 155 00:06:32,593 --> 00:06:36,197 I've never been high before, so I don't know what... 156 00:06:36,230 --> 00:06:38,398 Oh, dude, come on, we're celebrating. 157 00:06:38,431 --> 00:06:39,867 We have a future ahead of us. 158 00:06:39,901 --> 00:06:41,869 You can do whatever we want. All right, here we go. 159 00:06:41,903 --> 00:06:45,172 Cheers, bro. Cheers. 160 00:06:45,206 --> 00:06:46,473 Mmm! Mmm! That's good. 161 00:06:46,507 --> 00:06:48,109 [ Car door closes ] Crap. Hide. 162 00:06:48,142 --> 00:06:49,944 What? What? Hide! 163 00:06:52,013 --> 00:06:53,514 Ugh. 164 00:06:53,547 --> 00:06:55,750 Wow. [ Chuckles ] 165 00:06:55,783 --> 00:06:56,751 [ Door closes ] 166 00:06:56,784 --> 00:06:58,653 Does it smell like feet in here? 167 00:06:58,686 --> 00:07:00,755 Where should we start? How about the kitchen? 168 00:07:00,788 --> 00:07:02,890 Look, I've got every cooking tool 169 00:07:02,924 --> 00:07:04,558 we could ever need back at the apartment. 170 00:07:04,592 --> 00:07:06,360 We don't need 90% of this stuff. 171 00:07:06,394 --> 00:07:08,195 Yeah, but then where will we put it? 172 00:07:08,229 --> 00:07:09,797 We'll donate it. 173 00:07:09,830 --> 00:07:11,866 We won't get rid of anything precious, I promise. 174 00:07:11,899 --> 00:07:13,601 Yeah, but everything's precious. 175 00:07:15,303 --> 00:07:16,837 Everything? 176 00:07:16,871 --> 00:07:20,875 That makes me very powerful against mosquitoes. 177 00:07:20,908 --> 00:07:22,510 What's really going on? [ Wrapper crinkling ] 178 00:07:22,543 --> 00:07:23,878 Hey. Stop. You're having second thoughts? 179 00:07:23,911 --> 00:07:25,780 Fiona: Not about you. It's just -- 180 00:07:25,813 --> 00:07:28,616 I thought I was really ready to move on from this place, 181 00:07:28,649 --> 00:07:31,018 but I didn't expect the owner to put it up for sale 182 00:07:31,052 --> 00:07:32,386 the second we moved out. 183 00:07:32,420 --> 00:07:35,455 I mean, this is -- this is my home. 184 00:07:35,488 --> 00:07:37,291 And the kids will be devastated. 185 00:07:37,325 --> 00:07:38,993 I wish we could afford to buy it ourselves. 186 00:07:39,026 --> 00:07:40,261 Just wasn't in the cards. 187 00:07:40,294 --> 00:07:41,963 Yeah, I know, I know. 188 00:07:41,996 --> 00:07:44,865 Hey. [ Sighs ] 189 00:07:44,899 --> 00:07:50,470 Why don't we grab some junk food and some boxes? 190 00:07:50,504 --> 00:07:52,573 Then we can come back and take all the time we need 191 00:07:52,606 --> 00:07:55,042 to decide what stays and what goes. 192 00:07:57,311 --> 00:07:58,913 Okay? [ Sniffles ] Yeah. 193 00:08:00,715 --> 00:08:02,350 I want Chick-fil-A. 194 00:08:02,383 --> 00:08:03,718 Chick-fil-A it is. Thank you. 195 00:08:03,751 --> 00:08:07,254 Let's go. 196 00:08:07,288 --> 00:08:09,423 [ Door closes ] 197 00:08:09,457 --> 00:08:12,727 [ Exhales ] 198 00:08:12,760 --> 00:08:16,197 Wait. This -- This place is for sale? 199 00:08:17,999 --> 00:08:20,267 Guess we gotta look for our own place now. 200 00:08:21,602 --> 00:08:24,305 [ Cellphone rings ] 201 00:08:24,338 --> 00:08:27,408 Miss Heller. How can I help you? 202 00:08:27,441 --> 00:08:29,410 Hunter: I have a proposal for you. 203 00:08:29,443 --> 00:08:30,945 You willing to hear me out? 204 00:08:30,978 --> 00:08:33,681 A proposal from the mighty Hunter Heller. 205 00:08:33,714 --> 00:08:35,649 You failed to shut my mine down, 206 00:08:35,683 --> 00:08:37,685 and now you're looking for another tactic. 207 00:08:37,718 --> 00:08:41,188 Come on. It's worth your time, I promise. 208 00:08:41,222 --> 00:08:43,991 But better in person. 209 00:08:44,025 --> 00:08:47,661 I'll bite. Meet me at the Desert Colosseum in an hour. 210 00:08:47,695 --> 00:08:49,764 I'll see you there. 211 00:08:52,066 --> 00:08:53,000 Have you calmed down? 212 00:08:53,034 --> 00:08:54,702 I'm serious, Thony. 213 00:08:54,735 --> 00:08:56,437 I don't see you scared very often. 214 00:08:56,470 --> 00:08:57,938 Who are these people you need to reason with? 215 00:08:57,972 --> 00:09:00,608 I made a deal to get out of prison. 216 00:09:00,641 --> 00:09:02,543 I was supposed to meet them last night. 217 00:09:02,576 --> 00:09:03,844 What did you promise them? 218 00:09:04,845 --> 00:09:07,948 I'll tell you what -- you let me go right now, 219 00:09:07,982 --> 00:09:11,252 and your work as cartel doctor is done. 220 00:09:11,285 --> 00:09:14,021 You keep your work visa, keep working at the hospital, 221 00:09:14,055 --> 00:09:16,657 and never hear from the Sanchez family again. 222 00:09:16,690 --> 00:09:18,626 I'll have you take care of those murder charges 223 00:09:18,659 --> 00:09:22,396 so this fake marriage of yours can be annulled. 224 00:09:22,430 --> 00:09:24,732 You don't have the power to do that. 225 00:09:24,765 --> 00:09:27,435 Oh, no, no. Jorge doesn't have the power. 226 00:09:27,468 --> 00:09:29,670 I do, or I will. 227 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 Why would you do that for me? 228 00:09:31,072 --> 00:09:33,407 Because you know I'm capable of it. 229 00:09:33,441 --> 00:09:35,209 And because that's what you really want. 230 00:09:35,242 --> 00:09:37,711 Now, do we have a deal or not? 231 00:09:37,745 --> 00:09:40,381 [ Suspenseful music plays ] 232 00:09:40,414 --> 00:09:44,351 ♪♪ 233 00:09:44,385 --> 00:09:45,619 What's going on? 234 00:09:45,653 --> 00:09:47,621 Thony, no, no, no. Wait! Thony! 235 00:09:47,655 --> 00:09:49,356 Let me go first. Thony. 236 00:09:49,390 --> 00:09:54,829 ♪♪ 237 00:09:54,862 --> 00:10:00,067 ♪♪ 238 00:10:00,101 --> 00:10:01,669 [ Gasps ] 239 00:10:01,702 --> 00:10:04,371 [ Gurgles ] 240 00:10:06,373 --> 00:10:08,275 [ Gasps ] 241 00:10:11,178 --> 00:10:13,914 Oh, my gosh. There -- There are people in the house. 242 00:10:13,948 --> 00:10:16,717 They killed Manny. They slit his throat. 243 00:10:16,750 --> 00:10:18,686 It's them. We're too late. 244 00:10:18,719 --> 00:10:19,887 What do you mean, "them"? 245 00:10:19,920 --> 00:10:21,722 The people you made a deal with? 246 00:10:21,755 --> 00:10:23,558 What are you doing?! Let me go! 247 00:10:23,592 --> 00:10:25,560 This is not my problem. They're here for you. 248 00:10:25,594 --> 00:10:27,596 I-I'm not even supposed to be here. 249 00:10:27,628 --> 00:10:29,763 I'm supposed to be at work. Thony, listen to me. 250 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 If they kill me, they kill Jorge. 251 00:10:31,332 --> 00:10:34,569 If Jorge, why not his wife? Why not Luca, Violeta? 252 00:10:34,603 --> 00:10:36,871 These are not people who leave witnesses. 253 00:10:36,904 --> 00:10:39,473 Let me go. I'll get us out of here. 254 00:10:39,508 --> 00:10:41,175 Okay. 255 00:10:41,208 --> 00:10:42,910 [ Grunts ] 256 00:10:42,943 --> 00:10:44,678 Watch out! Get down, get down! [ Gunshot, glass shatters ] 257 00:10:44,712 --> 00:10:47,616 [ Gunfire ] 258 00:10:47,648 --> 00:10:55,422 ♪♪ 259 00:10:55,456 --> 00:10:57,825 [ Man grunts ] 260 00:10:58,893 --> 00:11:01,061 Come on. 261 00:11:05,866 --> 00:11:07,636 [ Suspenseful music plays ] Come on. 262 00:11:07,668 --> 00:11:09,803 [ Gunshot ] [ Grunts ] 263 00:11:09,837 --> 00:11:11,939 Okay, we need to get to the closet 264 00:11:11,972 --> 00:11:14,341 in the main bedroom. There's a safe room. 265 00:11:14,375 --> 00:11:18,212 ♪♪ 266 00:11:18,245 --> 00:11:19,380 Okay. Let's go. 267 00:11:19,413 --> 00:11:23,217 ♪♪ 268 00:11:23,250 --> 00:11:24,985 [ Gunshots ] 269 00:11:25,019 --> 00:11:26,954 [ Grunts ] 270 00:11:26,987 --> 00:11:36,063 ♪♪ 271 00:11:36,096 --> 00:11:38,899 [ Gunshot, glass shattering ] 272 00:11:38,933 --> 00:11:42,036 [ Gunshot ] [ Grunts ] 273 00:11:42,069 --> 00:11:48,342 ♪♪ 274 00:11:48,375 --> 00:11:51,513 [ Gunshots ] 275 00:11:51,546 --> 00:11:54,181 Go! [ Gunfire ] 276 00:11:54,215 --> 00:12:01,088 ♪♪ 277 00:12:01,121 --> 00:12:02,524 [ Gasps ] 278 00:12:02,557 --> 00:12:05,059 [ Gunfire continues ] 279 00:12:05,092 --> 00:12:12,132 ♪♪ 280 00:12:12,166 --> 00:12:14,569 Man: Go, go! Check the other room. 281 00:12:14,603 --> 00:12:17,071 Go on. Check that room. 282 00:12:17,104 --> 00:12:23,511 ♪♪ 283 00:12:23,545 --> 00:12:25,779 What's happening? 284 00:12:26,247 --> 00:12:28,349 Aah! 285 00:12:28,382 --> 00:12:30,417 [ Elevator bell dings ] 286 00:12:30,451 --> 00:12:32,853 You made it. 287 00:12:32,886 --> 00:12:36,357 What can I do for you, Ms. -- 288 00:12:36,390 --> 00:12:37,758 Mr. Heller? 289 00:12:37,791 --> 00:12:39,260 I know you were expecting my daughter. 290 00:12:39,293 --> 00:12:41,829 Apologies for the cloak and dagger, Mr. Sanchez, 291 00:12:41,862 --> 00:12:43,130 but I know how this works. 292 00:12:43,163 --> 00:12:44,733 If you knew it was me coming, 293 00:12:44,765 --> 00:12:46,900 you might have had all your, uh, 294 00:12:46,934 --> 00:12:50,337 compadres with their guns around. 295 00:12:50,371 --> 00:12:52,906 I wanted a simple chat. 296 00:12:55,242 --> 00:12:56,645 Call me Sam. 297 00:12:56,678 --> 00:12:59,113 All right, Sam, to what do I owe the honor? 298 00:12:59,146 --> 00:13:02,249 Well, it's like Hunter told you. We got a proposition for you. 299 00:13:02,283 --> 00:13:05,754 You know, I underestimated you. 300 00:13:05,819 --> 00:13:07,855 You stepped out of your world and into mine, 301 00:13:07,888 --> 00:13:09,557 and you haven't let a damn thing stop you. 302 00:13:09,591 --> 00:13:13,127 I appreciate that, Sam, but respectfully, I'm very busy. 303 00:13:13,160 --> 00:13:14,795 Well, I'll get right to it, then. 304 00:13:16,130 --> 00:13:18,032 Cut me in for 50% of your mine. 305 00:13:18,065 --> 00:13:19,734 I'll make you a majority stakeholder 306 00:13:19,768 --> 00:13:21,869 in one of my five-star casino resorts. 307 00:13:21,902 --> 00:13:24,104 Even if you cut me into your most profitable casino, 308 00:13:24,138 --> 00:13:25,806 it doesn't come close to, what, 50% 309 00:13:25,839 --> 00:13:28,777 of the estimated materials of my mine are worth. 310 00:13:28,809 --> 00:13:31,613 It's true. Why would I consider that? 311 00:13:31,646 --> 00:13:33,180 I'll tell you why. 312 00:13:33,213 --> 00:13:34,948 Because you're a tragic figure 313 00:13:34,982 --> 00:13:36,183 of Shakespearean proportions, son. 314 00:13:37,619 --> 00:13:41,155 You're too straight to be one of your Ivy League peers. 315 00:13:41,188 --> 00:13:44,124 You're too Ivy League to be a cartel leader. 316 00:13:44,158 --> 00:13:46,960 I'm doing just fine. Are you, Jorge? 317 00:13:46,994 --> 00:13:48,797 Because I think you're silently dying inside. 318 00:13:48,829 --> 00:13:50,464 Nobody sees you for who you are. 319 00:13:50,497 --> 00:13:52,132 And who am I? 320 00:13:52,166 --> 00:13:54,602 That's what I'm offering you, is a chance to find out. 321 00:13:54,636 --> 00:13:57,137 It's your shot at legitimacy, Jorge. 322 00:13:57,171 --> 00:13:59,774 By my side, the business leaders of this community 323 00:13:59,808 --> 00:14:01,909 finally see you as one of their own. 324 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 Instead of a rabid street dog. 325 00:14:04,912 --> 00:14:06,681 Just take a look at the offer. 326 00:14:06,715 --> 00:14:09,283 [ Dramatic music plays ] 327 00:14:11,519 --> 00:14:13,487 Take a seat. 328 00:14:13,521 --> 00:14:20,260 ♪♪ 329 00:14:20,294 --> 00:14:22,930 Who's falling in line now, hermana? 330 00:14:25,899 --> 00:14:27,901 Why is everything so forgettable? 331 00:14:29,303 --> 00:14:32,172 Am I forgettable? Camila forgot me. 332 00:14:32,206 --> 00:14:35,309 What are you talking about? You're basically famous now. 333 00:14:35,342 --> 00:14:37,645 Yeah, but I never showed my face. 334 00:14:37,679 --> 00:14:39,913 I could be anybody or nobody. 335 00:14:39,947 --> 00:14:42,617 What if our next video was at the Bellagio? 336 00:14:42,650 --> 00:14:46,721 You walk in, you jump on a high-roller table and dance. 337 00:14:46,755 --> 00:14:48,523 Am I gonna be high forever? 338 00:14:48,556 --> 00:14:50,090 My mom's coming back. 339 00:14:50,124 --> 00:14:52,493 She can't see me like this. 340 00:14:52,527 --> 00:14:54,829 Oh, but I have so much I need to tell her. 341 00:14:54,863 --> 00:14:56,497 [ Car door slams ] Someone's coming. 342 00:14:56,531 --> 00:14:58,867 Hurry up! Hide! Oh! 343 00:14:58,899 --> 00:15:01,101 [ Door opens ] 344 00:15:02,837 --> 00:15:05,707 I thought we were gonna get some food. We will. 345 00:15:05,740 --> 00:15:07,341 I just wanted to check the mail first. 346 00:15:07,374 --> 00:15:09,009 Olivia: I've never seen this fridge so empty. 347 00:15:09,042 --> 00:15:10,344 There's always food in here. 348 00:15:10,377 --> 00:15:12,146 Jaz: Yeah, I told you, no one's here. 349 00:15:12,179 --> 00:15:13,515 They're all at my dad's now. 350 00:15:13,548 --> 00:15:15,449 Oh, my God. 351 00:15:16,818 --> 00:15:18,952 Liv. 352 00:15:20,421 --> 00:15:23,123 I got it. 353 00:15:23,157 --> 00:15:24,893 "Dear Ms. Harris, on behalf of Noble and Parker, 354 00:15:24,925 --> 00:15:26,226 were honored to award you 355 00:15:26,260 --> 00:15:27,995 our prestigious Wilde Lit scholarship 356 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 for your outstanding essay entitled "Scraps." 357 00:15:30,364 --> 00:15:33,735 Yo! You just made money off of your writing, bro! 358 00:15:33,768 --> 00:15:35,469 I know. Yes! 359 00:15:35,503 --> 00:15:38,138 Oh, you've got to tell your parents. 360 00:15:38,172 --> 00:15:39,841 Your dad is gonna cry again. 361 00:15:39,874 --> 00:15:43,177 He's definitely gonna cry. Yeah. 362 00:15:43,210 --> 00:15:46,748 Um...but my mom, she can't know. 363 00:15:46,781 --> 00:15:48,750 Why not? Because then she'd ask to read it 364 00:15:48,783 --> 00:15:51,118 and it'd probably break her heart, so... 365 00:15:51,151 --> 00:15:52,520 Do I get to read it? 366 00:15:52,554 --> 00:15:54,388 [ Jaz and Chris screaming ] 367 00:15:54,421 --> 00:15:55,824 What the hell, Chris?! 368 00:15:55,857 --> 00:15:58,560 Oh, God. Oh, God. You're mad. 369 00:15:58,593 --> 00:16:00,093 I'm sorry. Don't be mad. 370 00:16:00,127 --> 00:16:02,229 I can't handle it. I'm sorry, I just... 371 00:16:06,500 --> 00:16:08,570 Sorry. He's just high. 372 00:16:09,537 --> 00:16:11,573 Congrats, by the way. 373 00:16:13,708 --> 00:16:15,677 Damn. 374 00:16:19,914 --> 00:16:21,148 No extra phones. 375 00:16:22,216 --> 00:16:23,718 There's no way out. 376 00:16:23,751 --> 00:16:26,386 The power has just been cut. 377 00:16:26,420 --> 00:16:28,455 All we can do is hope that that door holds. 378 00:16:28,489 --> 00:16:30,725 [ Banging on door ] 379 00:16:30,758 --> 00:16:32,694 Who are these people? 380 00:16:32,727 --> 00:16:34,161 What did you promise them? 381 00:16:36,898 --> 00:16:38,999 The Hellers are old money. 382 00:16:39,032 --> 00:16:42,302 They own everyone -- the cops, politicians -- 383 00:16:42,336 --> 00:16:45,874 which makes them the most dangerous people you could meet, 384 00:16:45,907 --> 00:16:47,942 even for me. 385 00:16:47,976 --> 00:16:51,613 And Jorge's mining project stepped on their toes. 386 00:16:51,646 --> 00:16:53,046 So they want the mine. 387 00:16:53,080 --> 00:16:54,883 And me leading Sin Cara. 388 00:16:54,916 --> 00:16:56,518 You betrayed him again. 389 00:16:56,551 --> 00:16:57,919 They were gonna kill me! 390 00:16:57,952 --> 00:16:59,453 And then Jorge, if I didn't. 391 00:16:59,486 --> 00:17:01,121 Well, tell yourself what you want. 392 00:17:01,154 --> 00:17:02,690 All I see is a scared woman 393 00:17:02,724 --> 00:17:04,859 who's always gonna choose power over her own family. 394 00:17:04,893 --> 00:17:06,159 [ Banging continues ] 395 00:17:06,193 --> 00:17:08,563 [ Drill whirring ] 396 00:17:09,931 --> 00:17:11,398 [ Men shouting, banging continues ] 397 00:17:11,431 --> 00:17:14,167 You are the reason everything has gone wrong. 398 00:17:14,201 --> 00:17:16,604 I should have killed you instead of Nadia. 399 00:17:16,638 --> 00:17:18,071 And I should have let you die instead of 400 00:17:18,105 --> 00:17:19,807 taking that bullet out of you. 401 00:17:27,347 --> 00:17:28,917 You're squatting in this house and getting high on a Tuesday? 402 00:17:28,950 --> 00:17:30,518 What's going on with you? 403 00:17:30,552 --> 00:17:32,854 What about you? You won money on an essay 404 00:17:32,887 --> 00:17:34,689 that you're ashamed to show us? 405 00:17:34,722 --> 00:17:36,791 I'm not ashamed. It's just... 406 00:17:36,824 --> 00:17:39,694 there are some things in it that would hurt mom's feelings. 407 00:17:39,727 --> 00:17:41,128 Yours, too. 408 00:17:41,161 --> 00:17:44,131 Okay, but is it your truth? 409 00:17:47,267 --> 00:17:49,403 Okay, then to hell with our feelings then. 410 00:17:49,436 --> 00:17:51,639 Jaz, I don't want you to be like mom... Ugh! 411 00:17:51,673 --> 00:17:54,141 ...who puts everybody else's needs before her own. 412 00:17:54,174 --> 00:17:56,143 Okay? Hey, before you know it, 413 00:17:56,176 --> 00:17:57,712 you'll be living with someone that you like 414 00:17:57,745 --> 00:17:59,079 and are in love with 415 00:17:59,112 --> 00:18:01,081 and sad about losing your house 416 00:18:01,114 --> 00:18:03,083 because it's for sale and we can never come back 417 00:18:03,116 --> 00:18:04,786 because everything ends. 418 00:18:04,819 --> 00:18:06,353 This place is for sale. 419 00:18:07,589 --> 00:18:10,692 This house for sale? Like, we're not ever... 420 00:18:13,360 --> 00:18:15,128 I was happy when we moved in with Dad, 421 00:18:15,162 --> 00:18:16,698 but I guess I always thought that we'd come back here. 422 00:18:18,465 --> 00:18:20,233 [ Car doors slamming ] Oh, God. They're back. 423 00:18:20,267 --> 00:18:21,836 Everyone hide! Oh! 424 00:18:21,869 --> 00:18:23,671 [ Chris grunting ] 425 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Ugh. 426 00:18:28,141 --> 00:18:31,111 [ Door closes ] JD: I have a new plan. 427 00:18:31,144 --> 00:18:32,981 Let's skip the kitchen for now 428 00:18:33,014 --> 00:18:35,248 and start in the storage closets. 429 00:18:35,282 --> 00:18:37,986 Doesn't hurt as bad to get rid of old towels, right? 430 00:18:38,019 --> 00:18:39,587 Mm. 431 00:18:39,621 --> 00:18:43,524 Actually, um, I was thinking -- 432 00:18:43,558 --> 00:18:46,159 do you mind if I get started alone? 433 00:18:46,193 --> 00:18:48,730 It's nothing personal. I just... 434 00:18:50,364 --> 00:18:54,167 I wanted to say goodbye to this place, you know? 435 00:18:54,201 --> 00:18:56,938 And then -- then I'll be ready. 436 00:18:56,971 --> 00:18:58,940 I-I promise. I promise. 437 00:18:58,973 --> 00:19:02,076 All right. I understand. Okay. 438 00:19:02,110 --> 00:19:03,778 I'll be back later. Thank you. 439 00:19:03,811 --> 00:19:06,446 Okay. Okay. 440 00:19:06,480 --> 00:19:07,849 Hey. 441 00:19:07,882 --> 00:19:09,951 [ Down-tempo music plays ] 442 00:19:09,984 --> 00:19:16,758 ♪♪ 443 00:19:16,791 --> 00:19:18,860 [ Thump ] 444 00:19:20,762 --> 00:19:22,295 [ Muttering ] 445 00:19:22,329 --> 00:19:23,564 -Mom! -Aah! 446 00:19:23,598 --> 00:19:24,832 It's us. 447 00:19:24,866 --> 00:19:26,134 Aah! Aah! 448 00:19:26,166 --> 00:19:28,703 What the heck are you guys doing here? 449 00:19:28,736 --> 00:19:31,739 I don't want to move out of here either. Oh! My God. 450 00:19:31,773 --> 00:19:34,642 What's wrong with this one? He's high. 451 00:19:34,676 --> 00:19:36,511 She won a scholarship for an essay 452 00:19:36,544 --> 00:19:38,112 she doesn't want you to read. 453 00:19:38,146 --> 00:19:40,748 Okay. 454 00:19:40,782 --> 00:19:43,518 Okay. Um, uh, Olivia, Ted, 455 00:19:43,551 --> 00:19:46,054 would you mind giving us some time alone, please? 456 00:19:46,087 --> 00:19:48,823 We need to have a family talk. 457 00:19:48,856 --> 00:19:50,223 Of course. [ Chuckles ] 458 00:19:50,257 --> 00:19:52,794 Sorry about the mushrooms, Ms. De La Rosa. 459 00:19:52,827 --> 00:19:55,163 Please... don't tell my mom. 460 00:19:55,195 --> 00:19:56,798 Mushrooms? 461 00:19:58,331 --> 00:20:00,300 Mushrooms?! I'm sorry. 462 00:20:00,333 --> 00:20:02,235 [ Stutters ] Sit down. 463 00:20:02,269 --> 00:20:03,403 [ Drill whirring ] 464 00:20:03,437 --> 00:20:05,573 Oh, God. Is this door gonna hold? 465 00:20:05,606 --> 00:20:07,909 How the hell should I know? 466 00:20:07,942 --> 00:20:08,976 [ Drilling stops, man groans ] 467 00:20:09,010 --> 00:20:10,745 [ Bang on door ] 468 00:20:10,778 --> 00:20:12,046 [ Drilling resumes ] 469 00:20:12,080 --> 00:20:13,915 This is your chance to kill me, Ramona. 470 00:20:13,948 --> 00:20:16,551 Make it look like they did. 471 00:20:16,584 --> 00:20:19,954 Trust me, I thought about it. 472 00:20:19,987 --> 00:20:21,221 Why don't you? 473 00:20:21,254 --> 00:20:24,192 I never wanted to kill you, Thony. 474 00:20:24,224 --> 00:20:27,360 Why would I kill my greatest project? 475 00:20:27,394 --> 00:20:29,030 I wanted to create you. 476 00:20:29,063 --> 00:20:30,198 You're crazy. 477 00:20:30,230 --> 00:20:31,632 Oh, please. 478 00:20:31,666 --> 00:20:33,433 You were ready to inject me with 479 00:20:33,467 --> 00:20:36,137 your medical methods to get your way. 480 00:20:36,170 --> 00:20:39,941 That was so me. 481 00:20:39,974 --> 00:20:42,275 [ Men talking, banging on door ] 482 00:20:44,311 --> 00:20:47,548 So, your lawyer eyes find any problems in there? 483 00:20:47,582 --> 00:20:50,952 Nope. Looks like a real offer. 484 00:20:50,985 --> 00:20:54,889 Legit... legally speaking. 485 00:20:54,922 --> 00:20:56,657 Well? 486 00:20:56,691 --> 00:20:57,925 What's the catch? 487 00:20:57,959 --> 00:21:00,528 You making me this offer doesn't make sense to me. 488 00:21:01,461 --> 00:21:03,765 You want something else. 489 00:21:03,798 --> 00:21:07,001 There's no catch, son. I've made my desires clear. 490 00:21:07,034 --> 00:21:08,468 I want a piece of that mine, 491 00:21:08,503 --> 00:21:10,571 and I don't see why we can't both benefit from it. 492 00:21:12,339 --> 00:21:14,542 You know, there was a time when all I wanted was 493 00:21:14,575 --> 00:21:17,410 to be in business with people like you. 494 00:21:17,444 --> 00:21:20,181 And you're right -- the goal is to get out of the cartel. 495 00:21:20,214 --> 00:21:21,816 But I must be doing something right 496 00:21:21,849 --> 00:21:23,350 to elicit an offer like this 497 00:21:23,383 --> 00:21:25,385 this from the most powerful man in Vegas. 498 00:21:27,622 --> 00:21:30,357 I want to continue on with my family. 499 00:21:31,291 --> 00:21:33,661 [ Dramatic music plays ] 500 00:21:33,694 --> 00:21:39,200 ♪♪ 501 00:21:39,233 --> 00:21:41,301 I respect that. 502 00:21:41,334 --> 00:21:45,039 ♪♪ 503 00:21:45,072 --> 00:21:47,041 Ah. 504 00:21:47,074 --> 00:21:51,746 ♪♪ 505 00:21:51,779 --> 00:21:55,348 [ Elevator bell dings ] I was hoping we might be friends, Jorge. 506 00:21:55,382 --> 00:21:57,384 I'm very sorry. 507 00:21:58,019 --> 00:21:59,654 We won't be. 508 00:21:59,687 --> 00:22:05,760 ♪♪ 509 00:22:05,793 --> 00:22:11,833 ♪♪ 510 00:22:11,866 --> 00:22:14,735 [ Cellphone buzzes ] 511 00:22:14,769 --> 00:22:16,537 Go. 512 00:22:17,972 --> 00:22:20,440 [ Beeping ] 513 00:22:20,473 --> 00:22:23,778 [ Explosion ] 514 00:22:23,811 --> 00:22:25,880 [ Both gasping ] 515 00:22:25,913 --> 00:22:27,347 They didn't open. 516 00:22:27,380 --> 00:22:29,517 Still shut. 517 00:22:29,550 --> 00:22:31,418 [ Both grunting ] 518 00:22:31,451 --> 00:22:33,654 I'm not dying here because of you. 519 00:22:34,288 --> 00:22:37,424 Do it. This is your chance. 520 00:22:37,457 --> 00:22:39,392 You know how many problems that'd solve? 521 00:22:39,426 --> 00:22:41,028 Huh? Killing you. 522 00:22:41,062 --> 00:22:42,395 Look at what you've done. 523 00:22:42,429 --> 00:22:44,332 This is as much your fault as mine. 524 00:22:44,364 --> 00:22:46,499 You know why I'm never gonna be like you, Ramona? 525 00:22:46,534 --> 00:22:48,502 Because family means something to me. 526 00:22:48,536 --> 00:22:51,572 Careful, Thony. But for you, it's cartel, right? 527 00:22:51,606 --> 00:22:54,742 The hell with Jorge. The hell with Arman. 528 00:22:54,775 --> 00:22:56,811 All you care about is your power. 529 00:22:56,844 --> 00:22:58,913 You smug brat. 530 00:22:58,946 --> 00:23:02,016 You are here because you wanted power, too. 531 00:23:03,383 --> 00:23:06,453 No one asked you to become cartel doctor. 532 00:23:06,486 --> 00:23:09,357 You demanded it. You asked Jorge to marry you. 533 00:23:09,389 --> 00:23:11,058 You could have walked away. 534 00:23:11,092 --> 00:23:15,363 Instead, you reap the rewards of what I built. 535 00:23:15,395 --> 00:23:18,165 You're poison. I want you gone. 536 00:23:19,700 --> 00:23:22,637 [ Laughs ] Well, you're gonna have to do it yourself 537 00:23:22,670 --> 00:23:24,605 because I'm never going anywhere. 538 00:23:26,841 --> 00:23:30,077 You'll dig your own grave soon enough. 539 00:23:30,111 --> 00:23:34,048 ♪♪ 540 00:23:37,551 --> 00:23:39,320 [ Mouth full ] Feels like I'm coming back to Earth. 541 00:23:39,353 --> 00:23:41,454 That was scary for a minute there. 542 00:23:41,488 --> 00:23:42,690 I hope you learned your lesson. 543 00:23:42,723 --> 00:23:45,726 I told you drugs aren't worth it. 544 00:23:45,760 --> 00:23:48,996 I think I've just felt a little lost lately, 545 00:23:49,030 --> 00:23:50,698 you know, which is weird, because things 546 00:23:50,731 --> 00:23:53,234 are actually going pretty well for me. 547 00:23:53,267 --> 00:23:55,670 Look, I-I'm sorry about the house. 548 00:23:55,703 --> 00:23:57,538 I-I don't want to lose this place either. 549 00:23:57,571 --> 00:23:59,206 Okay, but I just... 550 00:23:59,240 --> 00:24:01,474 I just don't know what to do. 551 00:24:01,509 --> 00:24:04,444 And you. You want a writing contest? 552 00:24:04,477 --> 00:24:06,479 It's a scholarship, Mom. 553 00:24:06,514 --> 00:24:08,616 Well, I-I'd love to read it. 554 00:24:08,649 --> 00:24:12,353 I would never judge you, f-for anything. 555 00:24:12,386 --> 00:24:13,921 I know you won't, Mom, but I just -- 556 00:24:13,955 --> 00:24:15,756 I don't really want you to feel judged. 557 00:24:15,790 --> 00:24:17,992 Wait. It -- it's about me? 558 00:24:18,025 --> 00:24:19,593 It's about me. 559 00:24:19,627 --> 00:24:22,096 About how sometimes I feel like 560 00:24:22,129 --> 00:24:25,866 I inherited your tendency to put yourself last. 561 00:24:25,900 --> 00:24:27,268 Ah. 562 00:24:27,301 --> 00:24:28,803 It's called "Scraps." 563 00:24:28,836 --> 00:24:31,806 It's about how you take the scraps for yourself 564 00:24:31,839 --> 00:24:34,709 and you make feasts for everyone else. 565 00:24:34,742 --> 00:24:36,544 Sometimes I catch myself 566 00:24:36,577 --> 00:24:38,679 accepting those scraps for myself, too. 567 00:24:40,214 --> 00:24:41,782 I don't want that for you. 568 00:24:41,816 --> 00:24:43,417 I don't want that for you, either. 569 00:24:43,451 --> 00:24:44,785 All right, all right, all right. 570 00:24:44,819 --> 00:24:46,053 No more scraps for anyone, all right? 571 00:24:46,087 --> 00:24:47,254 Okay, no more. 572 00:24:47,288 --> 00:24:49,824 From now on, we all feast. 573 00:24:49,857 --> 00:24:52,226 I'm glad we're talking about this. 574 00:24:52,259 --> 00:24:54,762 I feel like there's a lot of things we don't talk about. 575 00:24:54,795 --> 00:24:56,630 Oh, what else don't we talk about? 576 00:24:56,664 --> 00:25:00,134 Mm. I don't know. I mean, how about 577 00:25:00,167 --> 00:25:05,706 the fact that Auntie T works for the cartel. 578 00:25:05,740 --> 00:25:08,409 And how you don't even want to move out of this house. 579 00:25:08,442 --> 00:25:10,444 I kind of feel bad, like I -- like I pushed you 580 00:25:10,478 --> 00:25:11,579 into moving in with Dad. 581 00:25:11,612 --> 00:25:13,447 No, no. I-I wanted to, 582 00:25:13,481 --> 00:25:16,484 and it was the right thing to do at the time. 583 00:25:16,517 --> 00:25:18,986 For you? 584 00:25:19,020 --> 00:25:20,654 Or for me? 585 00:25:20,688 --> 00:25:22,289 You're right, you're right. 586 00:25:22,323 --> 00:25:25,459 I haven't been honest with what I really want. 587 00:25:25,493 --> 00:25:27,862 And it -- it ends today. 588 00:25:27,895 --> 00:25:29,997 In fact, you've helped me make up my mind 589 00:25:30,031 --> 00:25:32,633 about something I keep telling myself I can't do. 590 00:25:34,735 --> 00:25:37,571 Stay here. I'll be back. 591 00:25:38,406 --> 00:25:40,007 Okay, Mom. 592 00:25:40,041 --> 00:25:42,143 [ Door opens ] 593 00:25:45,546 --> 00:25:47,014 Hey, friendo! 594 00:25:47,048 --> 00:25:48,716 What did you want to talk about so urgently? 595 00:25:48,749 --> 00:25:50,484 Is the ID I made you not holding up? 596 00:25:50,519 --> 00:25:52,219 No, it's holding up perfectly. 597 00:25:52,253 --> 00:25:55,389 Um, that's actually what I wanted to talk to you about. 598 00:25:55,423 --> 00:25:57,925 Um, I want to make more, 599 00:25:57,958 --> 00:25:59,660 like, lots more. 600 00:25:59,693 --> 00:26:01,896 Yeah? Let's, um... 601 00:26:03,264 --> 00:26:04,799 You need that many identities? 602 00:26:04,832 --> 00:26:06,801 Are you, like, a spy? No. 603 00:26:06,834 --> 00:26:10,137 Shh! They're not all for me, okay? 604 00:26:10,171 --> 00:26:12,573 Do you know how many undocumented people could 605 00:26:12,606 --> 00:26:14,608 use them to make money for their families? 606 00:26:14,642 --> 00:26:17,478 We can make them and then give them out and, 607 00:26:17,512 --> 00:26:19,580 you know, take a small percentage, 608 00:26:19,613 --> 00:26:22,883 something reasonable, like 10, 15%, 609 00:26:22,917 --> 00:26:25,786 because I'm gonna buy my house. 610 00:26:25,820 --> 00:26:27,755 You're gonna buy your house. Mm-hmm. 611 00:26:27,788 --> 00:26:29,290 Like, from yourself? 612 00:26:29,323 --> 00:26:32,126 No, no, I was renting it, but then I moved out 613 00:26:32,159 --> 00:26:34,995 and now the owner's selling it, and... 614 00:26:35,029 --> 00:26:38,499 I mean, I-I raised my kids there and so... 615 00:26:38,533 --> 00:26:39,934 I need to keep my house. 616 00:26:39,967 --> 00:26:43,737 Um, I need money and I need lots of it. 617 00:26:43,771 --> 00:26:47,509 Fiona, are you asking me to show you the money? 618 00:26:47,542 --> 00:26:49,310 Yes, Benny. 619 00:26:49,343 --> 00:26:51,445 Show me the money. 620 00:26:51,479 --> 00:26:53,881 Show you the mo-- Yeah, j-j-j... 621 00:26:53,914 --> 00:26:55,584 Okay. Okay. But you know this means 622 00:26:55,616 --> 00:26:57,418 you'll have to give me more driver's licenses, right? 623 00:26:57,451 --> 00:26:58,652 Like, a lot more. [ Cellphone rings ] 624 00:26:58,686 --> 00:27:00,754 I -- yeah, um, hold on. 625 00:27:01,889 --> 00:27:03,724 Oh, wait. It's, uh, Luca's school. Hello? 626 00:27:03,757 --> 00:27:05,793 Woman: Hi. Thony hasn't picked up Luca. 627 00:27:05,826 --> 00:27:07,428 Wait. She hasn't? No. Do you mind grabbing him? 628 00:27:07,461 --> 00:27:10,197 Um, no. Of course. I-I'll be -- I'll go there right now. 629 00:27:10,231 --> 00:27:11,966 Great. Thank you. 630 00:27:11,999 --> 00:27:13,667 Okay. Okay. That's so strange. 631 00:27:13,701 --> 00:27:15,302 Uh, Thony hasn't picked up Luca from school. 632 00:27:15,336 --> 00:27:17,338 I have to go. But, um... 633 00:27:17,371 --> 00:27:19,473 are we good? 634 00:27:19,508 --> 00:27:21,108 We're good. 635 00:27:23,244 --> 00:27:24,845 Do you think they're gone? 636 00:27:26,480 --> 00:27:28,048 Could be a trap. 637 00:27:28,082 --> 00:27:30,084 [ Sighs ] 638 00:27:30,117 --> 00:27:31,919 What if Jorge comes with the kids? 639 00:27:33,287 --> 00:27:35,122 I can't let that happen. 640 00:27:35,156 --> 00:27:37,358 We have to go. 641 00:27:37,391 --> 00:27:38,692 You ready? 642 00:27:38,726 --> 00:27:40,595 Now we're working together? 643 00:27:40,629 --> 00:27:42,129 We have no choice. 644 00:27:43,764 --> 00:27:44,999 I don't know what to do with this. 645 00:27:47,134 --> 00:27:49,136 Okay, I got your back. 646 00:27:49,170 --> 00:27:50,404 [ Scoffs ] 647 00:27:50,437 --> 00:27:52,541 Okay. Let's go. 648 00:27:52,574 --> 00:27:55,109 [ Suspenseful music plays ] 649 00:27:55,142 --> 00:28:02,651 ♪♪ 650 00:28:02,683 --> 00:28:04,752 There was a hidden safe? 651 00:28:04,785 --> 00:28:06,220 What was in the safe? 652 00:28:07,888 --> 00:28:09,658 I've never seen it before. 653 00:28:09,690 --> 00:28:11,626 They weren't here for you. 654 00:28:11,660 --> 00:28:14,728 They came for whatever was in there. 655 00:28:14,762 --> 00:28:16,697 Okay, let's go. 656 00:28:16,730 --> 00:28:22,036 ♪♪ 657 00:28:22,069 --> 00:28:26,974 ♪♪ 658 00:28:27,007 --> 00:28:29,109 I think they're gone, yes? Yeah. 659 00:28:29,143 --> 00:28:31,212 Okay. 660 00:28:31,245 --> 00:28:33,013 I'll call Jorge. 661 00:28:35,749 --> 00:28:38,252 Ramona, what are you doing? 662 00:28:38,285 --> 00:28:40,254 [ Gunshots, man grunts ] 663 00:28:40,287 --> 00:28:41,822 Aah! Oh! Aah! 664 00:28:41,855 --> 00:28:43,558 Thony! Estás bien? 665 00:28:43,592 --> 00:28:45,826 [ Groans ] Oh, my God. 666 00:28:47,027 --> 00:28:49,330 I think it's... muscle damage. 667 00:28:49,363 --> 00:28:51,098 Hold on. [ Panting ] 668 00:28:51,131 --> 00:28:53,602 I don't think it hurt internal organ. Oh, my God. 669 00:28:53,635 --> 00:28:55,503 Okay, let me see. 670 00:28:55,537 --> 00:28:57,905 Tea helps slow the bleeding. 671 00:28:57,938 --> 00:28:59,608 Hold it. You're a medico. 672 00:28:59,641 --> 00:29:01,075 We cannot go to the hospital. 673 00:29:01,108 --> 00:29:03,244 And I don't think we can go back to the warehouse. 674 00:29:03,277 --> 00:29:04,679 Okay? The Hellers could be closing in. 675 00:29:04,713 --> 00:29:05,913 I know. I know. What can we do? 676 00:29:05,946 --> 00:29:07,448 I-I know where to go. 677 00:29:07,481 --> 00:29:09,718 Okay. Let's go. Can you walk? 678 00:29:09,750 --> 00:29:11,151 [ Groans ] Okay. 679 00:29:11,185 --> 00:29:12,786 Let me... 680 00:29:14,455 --> 00:29:16,991 [ Sighs ] 681 00:29:17,024 --> 00:29:18,693 Chris: What are you doing here, bud? 682 00:29:18,727 --> 00:29:21,161 I came to watch cartoons while I do my homework, 683 00:29:21,195 --> 00:29:22,229 like old times. 684 00:29:22,263 --> 00:29:23,897 [ Laughs ] Good stuff. Well, go on 685 00:29:23,931 --> 00:29:25,099 and I'll join you in a minute, okay? 686 00:29:25,132 --> 00:29:27,501 -Gotta number two first. -Ew. 687 00:29:27,535 --> 00:29:30,204 Thony never picked him up. I can't get her on the phone. 688 00:29:30,237 --> 00:29:32,773 I mean, he's been waiting for hours. 689 00:29:32,806 --> 00:29:35,009 She's probably just swamped at the hospital. 690 00:29:35,042 --> 00:29:38,412 Or maybe she's on one of her special doctor calls? 691 00:29:38,445 --> 00:29:41,482 Oh, still, I mean, she would never forget. 692 00:29:41,516 --> 00:29:43,083 I'm worried. I... 693 00:29:43,117 --> 00:29:45,019 Maybe I should swing by the hospital. 694 00:29:45,052 --> 00:29:47,821 Yeah... [ Door opens ] 695 00:29:47,855 --> 00:29:50,958 [ Thony grunting ] 696 00:29:50,991 --> 00:29:53,027 What are you all doing here? 697 00:29:53,060 --> 00:29:57,097 ♪♪ 698 00:30:01,670 --> 00:30:03,837 Hey, hey, buddy. Uh, the TV just broke, 699 00:30:03,871 --> 00:30:06,675 so I'll put your cartoons on in Mom's bedroom, 700 00:30:06,708 --> 00:30:08,375 and maybe I can show you some pictures I drew 701 00:30:08,409 --> 00:30:09,443 during school today. 702 00:30:09,476 --> 00:30:10,444 What the hell happened? 703 00:30:10,477 --> 00:30:12,514 [ Weakly ] I got shot. 704 00:30:12,547 --> 00:30:14,882 What? 705 00:30:14,915 --> 00:30:17,818 Come on. Chris: Let's just get her to Luca's room. 706 00:30:17,851 --> 00:30:20,287 [ Thony grunting ] 707 00:30:20,321 --> 00:30:22,657 [ Dramatic music plays ] 708 00:30:22,691 --> 00:30:30,164 ♪♪ 709 00:30:30,197 --> 00:30:32,734 Listen, don't go to the compound. 710 00:30:32,767 --> 00:30:34,636 Thony and I were attacked. 711 00:30:34,669 --> 00:30:36,538 I'll explain when you get here. 712 00:30:36,571 --> 00:30:39,373 We're at Thony's house. Okay. 713 00:30:40,174 --> 00:30:42,076 I just need medical attention. 714 00:30:42,109 --> 00:30:44,345 I thought the place was empty. 715 00:30:44,378 --> 00:30:46,947 Well, y-you didn't -- you didn't think of the hospital? 716 00:30:48,849 --> 00:30:52,019 They -- They have to report gunshot wound. 717 00:30:52,052 --> 00:30:53,655 Fiona: Okay. Slowly. 718 00:30:53,688 --> 00:30:55,523 -I got it, I got it. -Okay. Here, here. 719 00:30:55,557 --> 00:30:57,057 Okay. [ Groans ] 720 00:30:57,091 --> 00:30:59,360 Oh, my God. Tell me what happened. 721 00:30:59,393 --> 00:31:01,028 Who -- Who shot you? 722 00:31:01,061 --> 00:31:03,163 [ Breathing heavily ] 723 00:31:03,197 --> 00:31:06,066 I'll explain later. Please go to the hospital, Fi. 724 00:31:06,100 --> 00:31:08,570 You get Dr. DuPont. No -- 725 00:31:08,603 --> 00:31:09,604 You tell him it's an emergency. 726 00:31:09,637 --> 00:31:11,438 Dr. DuPont. Got it. 727 00:31:11,472 --> 00:31:12,841 Go, go, go! Chris. 728 00:31:12,873 --> 00:31:15,275 Uh...oh, you're shivering. Uh... 729 00:31:15,309 --> 00:31:18,946 I'm okay, Chris. It's -- It's just the adrenaline 730 00:31:18,979 --> 00:31:21,549 and the loss of -- of blood. 731 00:31:21,583 --> 00:31:22,950 [ Shivering ] 732 00:31:22,983 --> 00:31:24,918 Did Ramona shoot you? 733 00:31:24,952 --> 00:31:26,320 Do you need me to get her out of here? 734 00:31:26,353 --> 00:31:28,021 What about -- What about Jaz and Luca? 735 00:31:28,055 --> 00:31:28,889 Should I get them somewhere safe? 736 00:31:28,922 --> 00:31:30,257 She didn't shoot me. 737 00:31:30,290 --> 00:31:33,661 Go get Luca, okay? Okay, yeah. 738 00:31:33,695 --> 00:31:34,995 Luca! 739 00:31:35,028 --> 00:31:37,599 [ Exhales and shivers ] 740 00:31:39,133 --> 00:31:41,636 [ Indistinct P.A. announcement ] 741 00:31:42,302 --> 00:31:45,205 Um, e-excuse me? 742 00:31:45,239 --> 00:31:48,976 Yes. Excuse me. I'm looking for Dr. DuPont. 743 00:31:49,844 --> 00:31:52,580 Um, excuse me. Dr. DuPont? 744 00:31:52,614 --> 00:31:53,981 What can I do for you? 745 00:31:54,014 --> 00:31:57,084 Um, I am Fiona, Thony De La Rosa's sister. 746 00:31:57,117 --> 00:31:58,887 Dr. De La Rosa didn't show today. 747 00:31:58,919 --> 00:32:01,255 Are you here to deliver her excuse? 748 00:32:01,288 --> 00:32:03,758 I know, I know, okay? She's hurt. 749 00:32:03,792 --> 00:32:06,326 Look, please, I can't explain here. 750 00:32:06,360 --> 00:32:08,663 But she needs you. 751 00:32:08,696 --> 00:32:10,264 Please. Yeah, okay. 752 00:32:10,297 --> 00:32:12,132 Okay? Okay. My shift is just ending anyway. 753 00:32:12,166 --> 00:32:14,101 Let's go. Thank you. 754 00:32:14,134 --> 00:32:15,804 [ Dramatic music plays ] 755 00:32:15,837 --> 00:32:17,705 There's your mom. Hey, my love. 756 00:32:19,273 --> 00:32:22,242 I'm so sorry I didn't pick you up today. 757 00:32:25,946 --> 00:32:29,450 Mama, are you sick? 758 00:32:29,483 --> 00:32:33,621 I, uh... I'm not feeling well, but... 759 00:32:33,655 --> 00:32:35,723 Tita Fi went to get the doctor. 760 00:32:35,757 --> 00:32:37,124 I can make you some soup. 761 00:32:37,157 --> 00:32:39,059 No, no, no. Come here, my love, come here. 762 00:32:39,092 --> 00:32:41,094 Come here. Stay with. Me. 763 00:32:42,597 --> 00:32:45,800 You -- You're all I need. 764 00:32:45,834 --> 00:32:48,101 I love you so, so much. 765 00:32:48,135 --> 00:32:52,105 And I want you to promise me one thing. 766 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 What do you want me to promise you? 767 00:32:54,542 --> 00:32:58,680 You'll always be kind to people, okay? 768 00:33:01,014 --> 00:33:04,084 The world needs all the kindness it can get. 769 00:33:04,117 --> 00:33:06,987 [ Chuckles ] Yes. Oh. 770 00:33:07,020 --> 00:33:09,323 [ Down-tempo music plays ] 771 00:33:11,058 --> 00:33:12,627 This is all so messed up. 772 00:33:14,394 --> 00:33:17,164 I don't know how I'm gonna handle all this without you. 773 00:33:18,800 --> 00:33:20,802 Going away to college. Not dying. 774 00:33:20,835 --> 00:33:24,572 Yeah, I know, but still, I'm... 775 00:33:24,606 --> 00:33:26,406 really gonna miss you. 776 00:33:26,440 --> 00:33:29,409 [ Chuckles ] Stop. You're gonna make me cry. 777 00:33:30,879 --> 00:33:32,145 [ Door opens ] 778 00:33:32,179 --> 00:33:33,681 Okay. Here in the back room. 779 00:33:33,715 --> 00:33:37,451 Go! Um, this way. 780 00:33:37,484 --> 00:33:38,887 Here. 781 00:33:38,920 --> 00:33:41,321 Okay, we're here. 782 00:33:41,355 --> 00:33:42,991 Just, um... 783 00:33:43,023 --> 00:33:44,893 Luca. 784 00:33:44,926 --> 00:33:46,661 Go with Tita Fi. It's okay, it's okay. 785 00:33:46,694 --> 00:33:49,429 Um, Luca. Luca, come here. 786 00:33:49,463 --> 00:33:52,600 Mommy's gonna feel better, okay? Come on. 787 00:33:52,634 --> 00:33:54,368 Thank you. 788 00:33:54,401 --> 00:33:58,438 You are becoming a real pain in my ass, 789 00:33:58,472 --> 00:34:00,608 mon chere. 790 00:34:03,210 --> 00:34:05,747 [ Groans softly ] 791 00:34:05,780 --> 00:34:06,748 Oh. Okay. 792 00:34:06,781 --> 00:34:08,716 Thank you. Mm. 793 00:34:08,750 --> 00:34:10,050 What am I looking at? 794 00:34:11,051 --> 00:34:12,620 A tea bag. 795 00:34:13,521 --> 00:34:15,957 Tea bag? 796 00:34:15,990 --> 00:34:16,824 That's clever. 797 00:34:18,191 --> 00:34:23,031 [ Groans ] I have IVs and antibiotics in my room. 798 00:34:23,063 --> 00:34:24,532 Shh, shh, shh. Hey, hey, hey. 799 00:34:24,566 --> 00:34:27,602 Relax. I got this. 800 00:34:27,635 --> 00:34:29,003 I'm a doctor, remember? 801 00:34:29,037 --> 00:34:30,772 But I need some help. Okay? 802 00:34:30,805 --> 00:34:32,072 I'll help you. 803 00:34:32,640 --> 00:34:34,842 You -- come in. 804 00:34:35,710 --> 00:34:37,277 [ Sighs ] 805 00:34:38,947 --> 00:34:41,783 Gloves on. I need a nurse. 806 00:34:41,816 --> 00:34:44,184 Are you okay with blood? 807 00:34:44,217 --> 00:34:48,056 Yes, but I don't think I am the one she's gonna want. 808 00:34:48,990 --> 00:34:51,626 It's okay. 809 00:34:51,659 --> 00:34:53,327 Fine. 810 00:34:53,360 --> 00:34:56,463 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 811 00:34:56,496 --> 00:35:00,100 ♪♪ 812 00:35:04,471 --> 00:35:06,841 The bullet missed your liver by centimeters. 813 00:35:06,874 --> 00:35:08,108 Trust me, I know. 814 00:35:10,712 --> 00:35:12,513 Ah. 815 00:35:12,547 --> 00:35:15,115 I can handle the sutures on my own. 816 00:35:15,148 --> 00:35:16,918 Thank you for your help. 817 00:35:16,951 --> 00:35:18,720 No problem. 818 00:35:18,753 --> 00:35:20,989 [ Down-tempo music plays ] 819 00:35:21,022 --> 00:35:27,427 ♪♪ 820 00:35:27,461 --> 00:35:29,496 [ Door opens ] Where's Thony? 821 00:35:29,530 --> 00:35:31,566 Um, s-she's with the doctor. 822 00:35:32,767 --> 00:35:35,235 No, hermano. She's fine. 823 00:35:35,268 --> 00:35:37,605 The doctor's finishing up. Come with me. 824 00:35:40,742 --> 00:35:41,943 What happened, Ramona? 825 00:35:41,976 --> 00:35:43,911 The Hellers got me out of prison. 826 00:35:44,812 --> 00:35:46,179 Under what condition? 827 00:35:46,213 --> 00:35:50,051 That I remove you from power and hand them the mine. 828 00:35:50,084 --> 00:35:51,485 And you agreed? 829 00:35:53,021 --> 00:35:54,756 They were gonna kill me and then you. 830 00:35:54,789 --> 00:35:56,858 So, yes, I agreed. 831 00:35:56,891 --> 00:35:59,393 Trust me, hermano, I tried to think of anything else. 832 00:35:59,426 --> 00:36:01,129 You could have told me. 833 00:36:01,161 --> 00:36:02,462 We would have figured this out together. 834 00:36:02,496 --> 00:36:04,565 Thanks to Thony, I failed. 835 00:36:04,599 --> 00:36:06,701 That's why the Hellers attacked. 836 00:36:06,734 --> 00:36:09,436 They took whatever was in your safe. 837 00:36:09,469 --> 00:36:11,105 There was only one thing in there. 838 00:36:11,139 --> 00:36:13,206 The deed to the mining land. 839 00:36:13,240 --> 00:36:14,909 That damn piece of paper establishes ownership rights. 840 00:36:16,611 --> 00:36:19,947 Jorge, I don't expect you to trust me. 841 00:36:19,981 --> 00:36:21,214 No, I don't trust you. 842 00:36:22,482 --> 00:36:26,020 Samuel Heller himself offered me a path out of the cartel today, 843 00:36:26,054 --> 00:36:30,958 and I turned him down 'cause I wanted to work with my family. 844 00:36:30,992 --> 00:36:32,760 Now Sin Cara can show no weakness. 845 00:36:32,794 --> 00:36:35,897 An attack on my home is an act of war. 846 00:36:37,264 --> 00:36:40,735 We take on the Hellers as a united front. 847 00:36:40,768 --> 00:36:42,970 [ Dramatic music plays ] 848 00:36:45,039 --> 00:36:47,175 Are you going to tell me what happened? 849 00:36:47,207 --> 00:36:49,911 Mm. It's best if you don't know. 850 00:36:51,879 --> 00:36:55,917 I knew something was wrong when I met your husband. 851 00:36:55,950 --> 00:36:58,485 Now... 852 00:36:58,519 --> 00:37:00,621 I can't ignore a gunshot wound, Thony. 853 00:37:00,655 --> 00:37:02,355 I'm fine, okay? 854 00:37:02,389 --> 00:37:04,491 Thank you for your concern. 855 00:37:04,525 --> 00:37:08,029 But you keep this between us, right? 856 00:37:08,062 --> 00:37:10,430 I could lose my license, DuPont. 857 00:37:11,899 --> 00:37:14,902 You know, my sister -- she married a dangerous man. 858 00:37:14,936 --> 00:37:18,271 And I believed her when she said everything was fine, 859 00:37:18,305 --> 00:37:20,440 even though I saw the warning signs. 860 00:37:21,776 --> 00:37:24,912 I haven't seen or spoken to her in over 10 years. 861 00:37:25,947 --> 00:37:28,883 His world swallowed her up. 862 00:37:34,155 --> 00:37:36,190 Don't let his world swallow you up. 863 00:37:36,224 --> 00:37:38,226 [ Down-tempo music plays ] 864 00:37:38,258 --> 00:37:46,801 ♪♪ 865 00:37:46,834 --> 00:37:55,176 ♪♪ 866 00:37:55,209 --> 00:37:57,545 My work here is done. 867 00:37:58,746 --> 00:38:00,313 Thank you. 868 00:38:00,347 --> 00:38:02,250 I'll be back at work very soon. 869 00:38:02,282 --> 00:38:04,752 No, you'll be recovering for over a week. 870 00:38:04,786 --> 00:38:07,021 I don't want to see you at the hospital until then. 871 00:38:08,488 --> 00:38:10,024 Try and get some rest, huh? 872 00:38:12,325 --> 00:38:14,262 Thank you for your help, Doctor. 873 00:38:14,294 --> 00:38:16,964 If there's ever anything I can do for you... 874 00:38:16,998 --> 00:38:21,702 ♪♪ 875 00:38:21,736 --> 00:38:23,771 I'll let you know. 876 00:38:23,805 --> 00:38:27,074 ♪♪ 877 00:38:31,913 --> 00:38:33,346 Why are you so upset? 878 00:38:34,115 --> 00:38:35,850 Seriously? 879 00:38:35,883 --> 00:38:38,519 We're supposed to be clearing this place out today. 880 00:38:38,553 --> 00:38:41,454 Instead, I come back to find the leader of a cartel 881 00:38:41,488 --> 00:38:44,692 arguing in the laundry room, and your sister shot. 882 00:38:44,725 --> 00:38:46,961 I know it's been a weird day -- 883 00:38:46,994 --> 00:38:48,663 Weird? 884 00:38:50,330 --> 00:38:54,401 Fiona, we have to get away from this. 885 00:38:54,434 --> 00:38:57,404 I know. Look, Luca is better now. 886 00:38:57,437 --> 00:39:00,741 He and Thony are not your responsibility anymore. 887 00:39:00,775 --> 00:39:02,043 What are you saying? 888 00:39:03,010 --> 00:39:04,344 I'm saying it's time 889 00:39:04,377 --> 00:39:07,515 to put some space between us and them. 890 00:39:09,217 --> 00:39:10,450 No. 891 00:39:10,483 --> 00:39:14,989 I will never abandon Thony, JD. 892 00:39:16,023 --> 00:39:17,558 Never, ever. 893 00:39:19,794 --> 00:39:22,296 I-I don't think I can do this anymore. 894 00:39:22,330 --> 00:39:25,199 I've tried to protect you, to be supportive. 895 00:39:25,233 --> 00:39:27,201 You have been. And you are. 896 00:39:27,235 --> 00:39:31,939 I admire your -- your love and your loyalty for Thony. 897 00:39:31,973 --> 00:39:34,508 But, Fi, I can't compete for your attention anymore. 898 00:39:34,542 --> 00:39:37,745 [ Sighs ] I have enough to give all of you. 899 00:39:37,778 --> 00:39:40,948 But you choose her every time. 900 00:39:41,849 --> 00:39:43,383 I'm taking Jaz home. 901 00:39:43,416 --> 00:39:45,119 We'll go back to splitting custody, 902 00:39:45,152 --> 00:39:47,255 at least until she goes back to school in the fall. 903 00:39:47,288 --> 00:39:49,422 JD, l-let's just... 904 00:39:52,627 --> 00:39:54,996 I will always love you. 905 00:39:55,029 --> 00:40:02,270 ♪♪ 906 00:40:02,303 --> 00:40:05,740 I'm sorry, Thony. 907 00:40:05,773 --> 00:40:07,141 This should never have happened. 908 00:40:08,242 --> 00:40:09,610 Not your fault. 909 00:40:09,644 --> 00:40:12,980 I promised I'd protect you, and I failed. 910 00:40:13,014 --> 00:40:16,384 [ Sighs ] And Ramona. 911 00:40:16,416 --> 00:40:18,753 What are you gonna do? 912 00:40:18,786 --> 00:40:20,354 In the cartel, 913 00:40:20,388 --> 00:40:23,891 families are off limits in disputes like this. 914 00:40:23,925 --> 00:40:26,260 The Hellers -- 915 00:40:26,294 --> 00:40:29,163 they play by their own rules. 916 00:40:29,196 --> 00:40:32,733 Sin Cara won't stand for it. 917 00:40:32,767 --> 00:40:34,235 Things are about to get messier. 918 00:40:34,268 --> 00:40:36,469 I can't have my son around that. 919 00:40:39,407 --> 00:40:41,609 I'm gonna triple security at the compound. 920 00:40:41,642 --> 00:40:43,344 You'll feel safe. You don't hear me. 921 00:40:43,377 --> 00:40:45,813 This is my home. I want to stay here. 922 00:40:49,850 --> 00:40:51,786 I understand. 923 00:40:54,221 --> 00:40:57,024 We're gonna have to come up with a reason for ADA Joel. 924 00:40:57,058 --> 00:40:59,593 In the Philippines, when someone dies... 925 00:41:00,928 --> 00:41:06,100 ...we gather for nine days and we pray. 926 00:41:06,133 --> 00:41:08,836 Just tell him I lost a cousin. 927 00:41:11,072 --> 00:41:12,472 Would you put it past him 928 00:41:12,506 --> 00:41:16,143 to get on a plane to Manila to verify that? 929 00:41:16,177 --> 00:41:19,113 [ Chuckles ] 930 00:41:19,146 --> 00:41:20,715 [ Coughs and groans ] 931 00:41:22,482 --> 00:41:23,617 I'll take care of it. 932 00:41:25,019 --> 00:41:28,823 You...get better. 933 00:41:30,458 --> 00:41:33,160 I will. Thank you. 934 00:41:33,194 --> 00:41:38,632 ♪♪ 935 00:41:38,666 --> 00:41:40,334 Where is Luca and Thony? 936 00:41:40,368 --> 00:41:42,169 Don't they want to play, too? 937 00:41:44,505 --> 00:41:46,407 They'll be home soon, mi amor. 938 00:41:46,440 --> 00:41:48,476 [ Massive Attack's "Teardrop" plays ] 939 00:41:48,509 --> 00:41:57,551 ♪♪ 940 00:41:57,585 --> 00:42:00,354 ♪ Love, love is a verb ♪ 941 00:42:00,388 --> 00:42:03,524 ♪ Love is a doing word ♪ 942 00:42:03,557 --> 00:42:08,229 ♪ Fearless on my breath ♪ 943 00:42:09,697 --> 00:42:12,366 ♪ Gentle implosion ♪ 944 00:42:12,400 --> 00:42:14,135 It's nice to have you home. 945 00:42:14,168 --> 00:42:17,238 I mean, thank God -- thank God you're okay. 946 00:42:18,305 --> 00:42:20,041 Good to be back. 947 00:42:20,975 --> 00:42:24,445 You and Ramona seem to be getting along. 948 00:42:24,478 --> 00:42:25,846 She did surprise me today. 949 00:42:27,581 --> 00:42:29,717 But she said something weird. 950 00:42:31,018 --> 00:42:35,689 "Don't make me watch another wife of Jorge's die." 951 00:42:35,723 --> 00:42:37,526 W-What's so weird about that? 952 00:42:37,558 --> 00:42:39,727 It's an odd choice of words, no? 953 00:42:39,760 --> 00:42:43,731 You think she literally saw Jorge's wife die? 954 00:42:43,764 --> 00:42:45,766 Didn't she die in an accident? 955 00:42:45,800 --> 00:42:47,568 She did, but this accident 956 00:42:47,601 --> 00:42:49,470 is more suspicious, I think now. 957 00:42:49,504 --> 00:42:54,275 After everything you went through today, 958 00:42:54,308 --> 00:42:56,077 I think you should just let it go. 959 00:42:56,110 --> 00:42:58,813 You're probably right. Yeah, I am right. 960 00:42:58,846 --> 00:43:00,549 Yeah. 961 00:43:00,581 --> 00:43:01,916 So, are you gonna let it go? 962 00:43:04,318 --> 00:43:05,886 I'm not sure yet. 963 00:43:05,920 --> 00:43:08,489 ♪ Teardrop on the fire ♪ 964 00:43:08,523 --> 00:43:12,993 ♪ Fearless on my breath ♪ 965 00:43:18,332 --> 00:43:25,172 ♪♪ 966 00:43:25,206 --> 00:43:32,046 ♪♪ 967 00:43:32,079 --> 00:43:38,919 ♪♪ 968 00:43:38,953 --> 00:43:45,860 ♪♪ 67850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.