Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:26,276 --> 00:03:29,071
3 hours ago
2
00:03:38,163 --> 00:03:40,791
One warm doner for 2 o'clock.
3
00:03:55,347 --> 00:03:57,433
Room 607, The Westin Grand
4
00:04:09,486 --> 00:04:12,364
What do you have to say
about the missile test results?
5
00:04:12,531 --> 00:04:14,699
Korean NIS
Surveillance vehicle
6
00:04:14,700 --> 00:04:18,787
The estimates you gave us were off
by over two kilometers.
7
00:04:19,830 --> 00:04:22,249
Yuri
Russian arms broker
8
00:04:23,083 --> 00:04:26,003
Our technicians were not present
for the test.
9
00:04:26,837 --> 00:04:30,841
Smaller arms and
the older missiles are not a problem.
10
00:04:31,300 --> 00:04:33,552
We worry about the new missiles.
11
00:04:35,220 --> 00:04:37,305
Hey, what just happened?
12
00:04:37,306 --> 00:04:38,974
We lost audio.
13
00:04:39,516 --> 00:04:42,019
Do something.
14
00:04:42,102 --> 00:04:43,895
Korean National Intelligence Agency Berlin
Office The Russian's opening his laptop.
15
00:04:43,896 --> 00:04:45,939
- Fix the damn audio.
- Hang on a second.
16
00:04:46,231 --> 00:04:48,650
- Are you getting audio?
- They're not closing the deal yet.
17
00:04:49,234 --> 00:04:52,029
Who's that pretty boy?
18
00:04:52,529 --> 00:04:53,988
I'm not getting anything.
19
00:04:53,989 --> 00:04:57,826
Nothing on CIA,
MI6 or Mossad database.
20
00:04:57,993 --> 00:04:58,993
What them?
21
00:05:01,747 --> 00:05:03,081
A ghost?
22
00:05:03,165 --> 00:05:05,709
I haven't seen one of those
in a while.
23
00:05:06,877 --> 00:05:09,170
If you don't purchase
the new missiles,
24
00:05:09,171 --> 00:05:11,715
we will not provide
the additional weapons.
25
00:05:11,882 --> 00:05:14,258
Assim
Anti-Imperialist Arab League
26
00:05:14,259 --> 00:05:15,010
And then
27
00:05:15,011 --> 00:05:17,887
we run another test
with North Korean technicians.
28
00:05:17,888 --> 00:05:18,972
What do you say?
29
00:05:26,230 --> 00:05:28,023
Somebody fix the goddamn audio.
30
00:05:28,065 --> 00:05:29,358
Let me call you back.
31
00:05:36,365 --> 00:05:38,909
Surveillance department
North Korean embassy, Berlin
32
00:05:39,827 --> 00:05:42,955
I don't make the decisions.
I only follow orders.
33
00:05:43,038 --> 00:05:44,997
You have the
new young leader now.
34
00:05:44,998 --> 00:05:47,209
You must be more flexible, comrade.
35
00:05:48,001 --> 00:05:49,253
Flexible?
36
00:05:50,212 --> 00:05:54,174
You claim to oppose imperialism, but you
negotiate with this imperialistic logic?
37
00:05:54,508 --> 00:05:56,343
Our terms are non-negotiable.
38
00:05:57,427 --> 00:05:59,930
Lee Hak-su
North Korea's ambassador to Germany
39
00:06:03,600 --> 00:06:04,685
Excuse me.
40
00:06:12,276 --> 00:06:13,776
What's the problem between you?
41
00:06:13,777 --> 00:06:16,488
You came to sign the contract,
not negotiate.
42
00:06:22,619 --> 00:06:25,539
This is the most reasonable
deal I've seen in years.
43
00:06:25,747 --> 00:06:28,165
You're both being stubborn.
You're slaves to your pride.
44
00:06:28,166 --> 00:06:31,253
We cannot match
his price in dollars.
45
00:06:31,461 --> 00:06:32,628
And what about Euros?
46
00:06:32,629 --> 00:06:34,965
I can speak to him about that,
at least.
47
00:06:37,634 --> 00:06:38,927
Get the helpers ready.
48
00:06:47,436 --> 00:06:50,521
First, you sign the papers,
then you get the money.
49
00:06:50,522 --> 00:06:52,065
The transfer first.
50
00:07:01,325 --> 00:07:02,034
Action.
51
00:07:02,159 --> 00:07:03,159
Action!
52
00:07:07,581 --> 00:07:08,581
Okay -
53
00:07:18,759 --> 00:07:20,469
Abort! Abort!
54
00:07:36,360 --> 00:07:38,862
The deal is off.
Get the hell out of there!
55
00:08:16,942 --> 00:08:18,402
This is the Mossad!
56
00:08:19,319 --> 00:08:21,780
Our cleanup squad is here in ten minutes.
57
00:08:22,030 --> 00:08:24,241
Dagan
Mossad (Israeli secret service)
58
00:08:24,282 --> 00:08:26,325
Don't make this
any worse than it already is.
59
00:08:26,326 --> 00:08:27,911
We can end this here.
60
00:08:30,247 --> 00:08:32,499
We've got no interest
in your weapons deal.
61
00:08:32,958 --> 00:08:35,919
We're only here for
the Russian broker and the Arab.
62
00:08:37,838 --> 00:08:40,590
You've got plenty of other clients
to do business with.
63
00:09:23,050 --> 00:09:24,801
Target on rooftop.
64
00:09:24,843 --> 00:09:27,137
Proceed to service corridor
on the opposite side.
65
00:09:27,304 --> 00:09:30,307
Distance to target 150 meters.
66
00:10:02,881 --> 00:10:04,674
Come quietly.
67
00:10:06,468 --> 00:10:09,054
They train you to put the gun
on the temple?
68
00:10:09,513 --> 00:10:13,850
I just need to know the terms
and confirm the goods.
69
00:10:13,892 --> 00:10:15,977
I turn my head
and the bullet misses me.
70
00:10:16,353 --> 00:10:18,605
Alright, let's go.
71
00:10:34,996 --> 00:10:37,082
Your spectacular screw-up
72
00:10:37,374 --> 00:10:41,419
could reverberate all the way
to the Presidential House.
73
00:10:41,545 --> 00:10:45,632
This is an absolute
diplomatic nightmare.
74
00:10:46,007 --> 00:10:49,302
And for what gain?
75
00:10:49,553 --> 00:10:51,470
We got the deal on tape.
76
00:10:51,471 --> 00:10:52,973
Did you get the conversation?
77
00:10:53,723 --> 00:10:55,809
Or the actual goods on tape?
78
00:10:56,101 --> 00:10:58,186
You've got nothing to confirm
the deal terms.
79
00:10:58,562 --> 00:11:00,397
No recording of the conversation.
80
00:11:02,399 --> 00:11:04,484
Exactly what do you have?
81
00:11:04,776 --> 00:11:08,405
He put a gun to my face.
What proof do we need?
82
00:11:09,072 --> 00:11:11,407
And because of that commie,
83
00:11:11,408 --> 00:11:13,617
one of our men sustained
a severe injury to the spine.
84
00:11:13,618 --> 00:11:16,370
We still can't escape blame
under international law.
85
00:11:16,371 --> 00:11:19,915
You opened fire based
on speculation,
86
00:11:19,916 --> 00:11:23,712
- at a person whose identity...
- Don't dump your crap on us!
87
00:11:26,173 --> 00:11:29,926
For fuck's sake.
88
00:11:30,427 --> 00:11:34,139
You've got no information
on this supposed North Korean agent.
89
00:11:34,514 --> 00:11:36,516
Are we even sure we're dealing
with North Koreans?
90
00:11:37,142 --> 00:11:41,021
Who's going to clean up this mess?
91
00:11:41,771 --> 00:11:43,481
Who?
92
00:11:44,441 --> 00:11:45,901
Fuck...
93
00:11:46,943 --> 00:11:49,321
Berlin unit under Chief Kang.
94
00:11:49,779 --> 00:11:51,156
Prepare to be disbanded.
95
00:11:51,489 --> 00:11:53,950
Mr. Inspector,
96
00:11:54,201 --> 00:11:57,287
disbanding the team isn't
going to solve the problem.
97
00:11:57,829 --> 00:12:00,957
A third country party intervened
at the scene.
98
00:12:01,082 --> 00:12:02,375
A third party?
99
00:12:02,918 --> 00:12:03,960
Give me that.
100
00:12:04,169 --> 00:12:07,755
It's not the weapons
trade we're after.
101
00:12:07,756 --> 00:12:12,510
We're tracking down Kim Jong-il's
secret account worth 4 billion dollars
102
00:12:12,719 --> 00:12:15,931
believed to have been moved from
Macau to Europe before his death.
103
00:12:15,972 --> 00:12:18,307
If we find that account,
104
00:12:18,308 --> 00:12:22,103
we get the upper hand in issues
regarding aid to North Korea.
105
00:12:26,775 --> 00:12:29,110
It's unlike you to make
such mistake.
106
00:12:30,737 --> 00:12:33,657
Yuri is an arms broker wanted
by the US government.
107
00:12:33,823 --> 00:12:36,701
That explains how the South Koreans
knew about the deal.
108
00:12:37,619 --> 00:12:38,994
But Assim is
an anti-American activist.
109
00:12:38,995 --> 00:12:41,998
Why did Israelis show up,
not the Americans?
110
00:12:42,082 --> 00:12:44,042
The leak must have come
from one of three parties.
111
00:12:44,125 --> 00:12:46,836
Either the Russians sold
the information to the Israelis
112
00:12:47,295 --> 00:12:50,048
or the Arab was a double agent
working for the Mossad...
113
00:12:50,966 --> 00:12:52,634
Or it came from us.
114
00:12:53,343 --> 00:12:54,844
Pyo Jong-seong.
115
00:12:59,432 --> 00:13:00,934
Watch your mouth!
116
00:13:03,603 --> 00:13:06,773
Jong-seong,
listen to me carefully.
117
00:13:07,607 --> 00:13:11,027
Do you know who's on his way
from Pyongyang?
118
00:13:14,531 --> 00:13:16,199
Dong Myung-su.
119
00:13:18,493 --> 00:13:23,039
Why would they dispatch an agent
when you're out here?
120
00:13:24,374 --> 00:13:26,793
They don't trust us.
121
00:13:28,044 --> 00:13:32,299
Foreign offices are put under
scrutiny under the new leadership.
122
00:13:33,258 --> 00:13:39,597
Even you, the Republic's hero,
need to be watched.
123
00:13:40,098 --> 00:13:41,348
Take care where you tread...
124
00:13:41,349 --> 00:13:42,726
Comrade Ambassador,
125
00:13:43,435 --> 00:13:45,562
have you forgotten
what my job is?
126
00:13:46,396 --> 00:13:47,897
I'm only saying“-
127
00:13:48,398 --> 00:13:52,110
I will not make an official
record of your statement.
128
00:13:54,404 --> 00:13:59,159
Is that all I am to you?
An object of surveillance?
129
00:13:59,868 --> 00:14:03,038
You're losing your focus.
130
00:15:26,496 --> 00:15:29,416
These are all speculations at best.
131
00:15:29,958 --> 00:15:32,001
Where is intelligence?
132
00:15:32,669 --> 00:15:34,003
Intelligence.
133
00:15:34,754 --> 00:15:38,258
You gotta do better than
this to transfer to US office.
134
00:15:38,758 --> 00:15:40,676
The agent in charge,
Jung Jin-su,
135
00:15:40,677 --> 00:15:42,846
I heard he stirred up
trouble in Libya, too.
136
00:15:43,680 --> 00:15:48,351
These old-timers hung up
on anti-communistic ideas are just burdens.
137
00:15:48,643 --> 00:15:52,730
I prefer not to see his name
on your next report, understood?
138
00:15:53,022 --> 00:15:56,401
I trust you'll take care of it.
Bring me results.
139
00:16:04,868 --> 00:16:08,455
Man, I told you to stay clear
of Korean restaurants.
140
00:16:11,833 --> 00:16:13,877
Are you pissed off at me
for not covering your ass?
141
00:16:13,918 --> 00:16:16,296
It's my birthday today.
142
00:16:16,713 --> 00:16:20,549
I felt like a bowl
of seaweed soup.
143
00:16:20,550 --> 00:16:24,846
So, I came to this restaurant
where no Koreans come.
144
00:16:24,888 --> 00:16:27,640
For a bowl of home-made soup.
145
00:16:27,849 --> 00:16:31,603
I meant to give you a heads-up
about the account.
146
00:16:32,479 --> 00:16:34,272
But I missed the timing.
147
00:16:36,566 --> 00:16:39,986
That's your excuse?
Timing?
148
00:16:42,238 --> 00:16:44,741
Cut me some slack, man.
149
00:16:44,949 --> 00:16:48,203
This is not some sloppy industrial
espionage job we're dealing with.
150
00:16:48,244 --> 00:16:50,538
I have a political
position to consider.
151
00:16:51,039 --> 00:16:52,832
Screw you.
152
00:16:53,333 --> 00:16:56,252
What political position
with commies?
153
00:16:56,586 --> 00:17:00,423
I don't even make left turns
at intersections.
154
00:17:08,264 --> 00:17:11,392
Anyone in my position
in any organization,
155
00:17:11,559 --> 00:17:15,605
prefers to work with someone
that listens to you.
156
00:17:17,357 --> 00:17:20,693
Do you know what your problem is?
157
00:17:22,695 --> 00:17:24,322
You make people uncomfortable.
158
00:17:32,747 --> 00:17:36,209
Why are you sitting
with someone so uncomfortable?
159
00:17:36,543 --> 00:17:39,295
Fine, I'll get off your face.
160
00:17:41,214 --> 00:17:43,007
What do you want from me?
161
00:17:48,263 --> 00:17:50,848
You can get rid of me.
162
00:17:51,391 --> 00:17:55,311
You can transfer to
the US office.
163
00:17:55,645 --> 00:17:59,148
But our man who got busted
by the commie today,
164
00:17:59,482 --> 00:18:02,277
he'll be confined to a wheelchair
for the rest of his life.
165
00:18:04,904 --> 00:18:07,156
Just do your job.
166
00:18:09,117 --> 00:18:11,286
I'll do mine.
167
00:18:46,279 --> 00:18:50,366
We have a reservation
under the name, Ryun Jung-hee.
168
00:18:50,742 --> 00:18:52,327
Upstairs, please.
169
00:18:52,869 --> 00:18:53,995
He's already here.
170
00:18:55,788 --> 00:18:59,876
He proposed this meeting.
So, he'll pick up the bill?
171
00:19:01,544 --> 00:19:04,714
Didn't I tell you to take off
your wedding band?
172
00:19:05,548 --> 00:19:09,427
It takes more than translation
skills to be a good interpreter.
173
00:19:16,059 --> 00:19:21,356
There was a discussion at the Bundestag
regarding North Korean diplomats
174
00:19:21,564 --> 00:19:25,067
who got caught smuggling cigarettes.
175
00:19:25,068 --> 00:19:27,569
...caught smuggling cigarettes.
176
00:19:27,570 --> 00:19:30,948
Why is German parliament concerned
with what happened in Austria?
177
00:19:31,074 --> 00:19:34,952
Didn't we explain that
it was a simple misunderstanding?
178
00:19:35,161 --> 00:19:37,287
If this becomes a pattern,
179
00:19:37,288 --> 00:19:39,749
it's hard for them to help
with our medical supply issues.
180
00:19:39,791 --> 00:19:43,585
They need to set a clear position
on the matter...
181
00:19:43,586 --> 00:19:46,381
We paid him up
out of empty pockets.
182
00:19:46,589 --> 00:19:48,925
And that's all he has to say?
183
00:19:54,597 --> 00:19:57,684
22:00,
Hackescher Markt tram stop
184
00:19:59,394 --> 00:20:03,272
All I need is the grounds
to convince the parliament.
185
00:20:03,356 --> 00:20:06,317
You know how things work.
186
00:20:06,609 --> 00:20:11,989
Everything needs
to be recorded in Germany.
187
00:20:12,657 --> 00:20:15,618
He is so shamelessly blatant
that it makes me blush.
188
00:20:18,955 --> 00:20:20,790
Sick bastard.
189
00:20:22,792 --> 00:20:24,127
Take good care of him.
190
00:20:26,295 --> 00:20:29,298
He wants a more personal gesture.
191
00:20:55,199 --> 00:20:58,827
They need to set a clear position
on the matter.
192
00:20:58,828 --> 00:21:01,664
We paid him up
out of empty pockets.
193
00:21:01,831 --> 00:21:04,208
And that's all he has to say?
194
00:21:04,292 --> 00:21:07,170
All I need is something to...
195
00:21:33,654 --> 00:21:34,654
Hey!
196
00:21:37,200 --> 00:21:38,826
What brings you here?
197
00:21:39,494 --> 00:21:41,329
Without calling me.
198
00:21:56,260 --> 00:21:57,595
It's late.
199
00:21:58,513 --> 00:22:00,223
Wash up and go to bed.
200
00:22:12,276 --> 00:22:13,528
Take good care of him.
201
00:22:26,207 --> 00:22:27,290
Let me look at your wound.
202
00:22:27,291 --> 00:22:28,751
It's not necessary.
203
00:22:38,177 --> 00:22:40,429
Any news from Pyongyang?
204
00:22:40,471 --> 00:22:41,639
What news?
205
00:22:42,765 --> 00:22:45,142
We're way past due to return.
206
00:22:45,893 --> 00:22:49,438
We don't make decisions.
We follow orders.
207
00:22:52,608 --> 00:22:54,944
We can at least apply
for relocation.
208
00:22:57,613 --> 00:23:00,491
When did the comrades at the embassy
last had their self-criticism?
209
00:23:03,452 --> 00:23:06,330
Can't you just ask me
why I want to go back?
210
00:23:11,460 --> 00:23:13,462
I guess I thought wrong.
211
00:23:15,214 --> 00:23:19,260
I forgot that you're Republic's hero
before you're my husband.
212
00:23:53,920 --> 00:23:56,923
Oh my God.
213
00:23:57,131 --> 00:23:59,175
Help!
Somebody!
214
00:23:59,550 --> 00:24:02,470
There is a dead woman here!
215
00:24:02,803 --> 00:24:05,640
Waitress commits suicide
by overdosing
216
00:24:10,144 --> 00:24:12,355
Let's find a new way to meet up.
217
00:24:12,688 --> 00:24:13,981
Kids these days
218
00:24:14,023 --> 00:24:16,359
they try these fancy
new techniques
219
00:24:17,068 --> 00:24:19,362
always end up gettin'
their asses handed to them.
220
00:24:20,404 --> 00:24:22,239
And these guys like you and me,
221
00:24:23,407 --> 00:24:26,911
two old dogs,
with old tricks,
222
00:24:27,995 --> 00:24:30,873
- but we're still kicking.
- Enough with the old dogs.
223
00:24:31,082 --> 00:24:33,167
You really makes us sound old.
224
00:24:33,209 --> 00:24:36,629
I hate to break it to you pal,
but we are old.
225
00:24:36,712 --> 00:24:41,050
So, what can uncle Marty
do for his favorite ally?
226
00:24:43,344 --> 00:24:47,264
I need to know
if that guy is in your database.
227
00:24:48,975 --> 00:24:50,393
A North Korean?
228
00:24:51,686 --> 00:24:53,062
White or Black Ops?
229
00:24:53,479 --> 00:24:54,814
A ghost.
230
00:24:55,564 --> 00:25:00,444
You heard about the Westin Hotel
kidnapping two days ago,
231
00:25:00,528 --> 00:25:01,654
didn't you?
232
00:25:02,738 --> 00:25:03,905
He was there.
233
00:25:03,906 --> 00:25:05,241
And you were there too?
234
00:25:06,325 --> 00:25:07,493
Ah, fuck...
235
00:25:07,576 --> 00:25:10,120
You knew my team was
tracking Asim and his network!
236
00:25:10,121 --> 00:25:11,955
Way to bend me over the barrel, pal!
237
00:25:11,956 --> 00:25:13,833
I had no time.
238
00:25:13,958 --> 00:25:16,459
If I got that fucking commie
239
00:25:16,460 --> 00:25:18,837
I was gonna hand over
the others as my present.
240
00:25:18,838 --> 00:25:20,255
What the hell with your present.
241
00:25:20,256 --> 00:25:24,301
You told me you'd leak any intel
you had about the North's weapons deals!
242
00:25:24,552 --> 00:25:26,594
And now,
you tell me the shit hit the fan.
243
00:25:26,595 --> 00:25:27,972
Hey! Shut up.
Please.
244
00:25:28,848 --> 00:25:32,517
I got you
a very special present.
245
00:25:32,518 --> 00:25:34,562
I got you
a very special present...?
246
00:25:34,937 --> 00:25:36,063
Look.
247
00:25:36,647 --> 00:25:41,110
A guy named Sigmund,
248
00:25:41,777 --> 00:25:44,070
who is the German ODA
vice-minister
249
00:25:44,071 --> 00:25:48,409
had a meeting with
the North Korean ambassador.
250
00:25:48,659 --> 00:25:56,125
At the end, the ambassador told
his female translator
251
00:25:56,667 --> 00:26:00,337
to take good care of Sigmund.
252
00:26:04,216 --> 00:26:06,468
I'm going home
at the end of the month, alright?
253
00:26:06,469 --> 00:26:08,178
The only thing I want
on my plate right now,
254
00:26:08,179 --> 00:26:09,804
- is my wife's home cooking.
- Hey. Hey, old dog!
255
00:26:09,805 --> 00:26:10,806
Sorry.
256
00:26:12,141 --> 00:26:15,394
Your Foreign Affairs would love it.
257
00:26:26,113 --> 00:26:27,740
What got you delayed?
258
00:26:27,823 --> 00:26:30,116
I had to take care of
something upon my arrival.
259
00:26:30,117 --> 00:26:32,328
I wasn't informed of your delay.
260
00:26:32,745 --> 00:26:34,663
Watch this and you'll understand.
261
00:26:37,333 --> 00:26:40,169
Back then,
orders never contradicted each other.
262
00:26:41,003 --> 00:26:42,963
They all had the same voice.
263
00:26:44,298 --> 00:26:46,759
That's not how things work now.
264
00:26:47,301 --> 00:26:51,263
The new Comrade Commander
doesn't like the old ways.
265
00:26:55,684 --> 00:26:57,353
You recognize that woman?
266
00:26:57,978 --> 00:27:00,272
Yes, it's my favorite restaurant.
267
00:27:00,856 --> 00:27:02,942
Germans like it, too.
268
00:27:05,694 --> 00:27:08,364
So do the South Koreans.
269
00:27:13,244 --> 00:27:19,291
They suspect you have a leak
in Berlin office.
270
00:27:19,708 --> 00:27:21,710
It's not possible.
271
00:27:21,919 --> 00:27:26,257
The most trustworthy is
the one to be watched most closely.
272
00:27:26,465 --> 00:27:28,634
Comrade Stalin said that.
273
00:27:30,886 --> 00:27:32,197
Did you inform
the Party about this?
274
00:27:32,221 --> 00:27:34,014
I made a record of it.
275
00:27:34,974 --> 00:27:39,728
Wouldn't it be better coming
from you than from me?
276
00:27:43,065 --> 00:27:44,859
What if there is no evidence?
277
00:27:47,570 --> 00:27:50,656
The Party says there is
a leak and you disagree?
278
00:27:52,992 --> 00:27:56,162
That means the Party is wrong.
279
00:27:56,495 --> 00:27:58,038
It makes the Party incompetent.
280
00:28:04,211 --> 00:28:05,588
Say that again.
281
00:28:05,754 --> 00:28:08,048
Who sold the information?
282
00:28:10,718 --> 00:28:12,469
The woman...
283
00:28:12,845 --> 00:28:15,556
The interpreter for the embassy
284
00:28:19,977 --> 00:28:22,438
who made a reservasation
under the name,
285
00:28:22,855 --> 00:28:24,940
Ryun Jung-hee.
286
00:28:26,609 --> 00:28:30,237
The waitress was an informant
for the South Koreans.
287
00:28:31,030 --> 00:28:32,740
You know the accusation is false.
288
00:28:32,781 --> 00:28:36,452
Are you suggesting that
Dong fabricated the confession?
289
00:28:37,494 --> 00:28:40,331
Whether it was fabricated
or not isn't important.
290
00:28:42,291 --> 00:28:46,003
Your wife's name
came up in an inquiry
291
00:28:46,086 --> 00:28:48,923
conducted by the Security Department.
292
00:28:50,216 --> 00:28:52,635
A name that Pyongyang wanted to hear.
293
00:28:53,844 --> 00:28:57,473
If you try to defend her
when the Party says she's guilty.
294
00:28:57,514 --> 00:29:02,811
That makes you guilty, too.
295
00:29:04,605 --> 00:29:07,858
There is no solid evidence
other than this confession.
296
00:29:11,278 --> 00:29:13,822
Even you said that
the leak about the weapons deal
297
00:29:14,156 --> 00:29:16,492
could have come from us.
298
00:29:17,159 --> 00:29:20,079
For someone in my position,
you always have to have an answer
299
00:29:20,162 --> 00:29:21,622
if not an alternative.
300
00:29:26,168 --> 00:29:28,003
How much time do we have?
301
00:29:28,337 --> 00:29:29,588
48 hours.
302
00:29:37,012 --> 00:29:44,061
There's a storm coming,
but no place to hide.
303
00:29:55,531 --> 00:29:58,367
Are you sure it was this woman?
304
00:29:59,910 --> 00:30:01,036
Yes.
305
00:31:01,680 --> 00:31:04,141
How's work these days?
306
00:31:06,518 --> 00:31:08,062
Same as always.
307
00:31:13,275 --> 00:31:15,611
What you said
the other day about Pyongyang...
308
00:31:16,945 --> 00:31:18,655
Do you want to go home?
309
00:31:20,783 --> 00:31:22,701
Let's not talk about that.
310
00:31:32,086 --> 00:31:34,922
I believe we can live
with our heads held high
311
00:31:34,963 --> 00:31:37,007
even if we are poor.
312
00:32:48,579 --> 00:32:52,291
Our facial recognition analysis
found three men showing over 85% match.
313
00:32:52,458 --> 00:32:54,710
These two have plenty sources
for ID verification.
314
00:32:55,210 --> 00:32:57,545
Bring up the travel agent.
315
00:32:57,546 --> 00:32:59,524
But there is hardly any record
nor pictures of this man.
316
00:32:59,548 --> 00:33:02,926
I only found one
taken at a culture promotion event.
317
00:33:03,051 --> 00:33:04,261
Gotcha.
318
00:33:10,809 --> 00:33:12,728
Ouch! Damn it.
319
00:33:16,857 --> 00:33:18,734
Hey!
Interested in something hot?
320
00:33:18,859 --> 00:33:19,735
What?
321
00:33:19,776 --> 00:33:23,113
A North Korean official stationed in Berlin
just filed for defection.
322
00:33:23,405 --> 00:33:24,281
To America?
323
00:33:24,282 --> 00:33:27,701
No, he's asking for political asylum
through the UN to some third country.
324
00:33:28,535 --> 00:33:30,245
When's next contact?
325
00:34:05,072 --> 00:34:07,824
What brings you to call me
at this hour?
326
00:34:08,408 --> 00:34:09,952
I have to drop by the embassy.
327
00:34:11,537 --> 00:34:12,663
Did you have lunch?
328
00:34:12,746 --> 00:34:14,790
I'm on my way to
the Parliament library.
329
00:34:15,832 --> 00:34:18,210
I can't have lunch with you.
330
00:34:18,460 --> 00:34:19,795
I'll see you at home, then.
331
00:34:22,047 --> 00:34:23,464
Moran Peak 4639
332
00:34:23,465 --> 00:34:25,968
requesting Comrade Ryun's
signing out record.
333
00:34:36,812 --> 00:34:39,731
The next station is
Brandenburger Tor.
334
00:34:40,023 --> 00:34:41,441
Negative.
335
00:34:43,235 --> 00:34:44,819
Is the Parliament library
close to Brandenburger Tor?
336
00:34:44,820 --> 00:34:47,948
It's at the Bundestag station.
Next to the Parliament building.
337
00:34:48,156 --> 00:34:49,825
What's in Brandenburger Tor area?
338
00:34:49,950 --> 00:34:51,909
Embassies.
339
00:34:51,910 --> 00:34:53,829
US and British embassies
are in the area.
340
00:34:55,163 --> 00:34:56,497
This is a confidential communication.
341
00:34:56,498 --> 00:34:58,000
I'll report it myself.
342
00:35:07,801 --> 00:35:11,388
Are you going out?
You didn't say anything to me.
343
00:36:14,618 --> 00:36:18,163
US embassy
344
00:38:14,029 --> 00:38:15,530
When is the next...
345
00:38:18,074 --> 00:38:20,076
When is the next contact?
346
00:38:23,371 --> 00:38:25,457
When is the next...
347
00:38:25,540 --> 00:38:28,543
When is the next contact?
348
00:38:53,068 --> 00:38:54,569
Long time, Comrade.
349
00:38:56,988 --> 00:38:58,657
Still have two more days.
350
00:39:00,033 --> 00:39:03,245
Did you put a tail on her?
351
00:39:07,290 --> 00:39:09,251
I'm not here about your wife.
352
00:39:10,502 --> 00:39:13,755
How can a perfectionist like you.
353
00:39:14,756 --> 00:39:18,552
Let this happen under your nose?
354
00:39:20,220 --> 00:39:21,888
Something doesn't add up.
355
00:39:28,603 --> 00:39:30,689
Is that an official statement?
356
00:39:34,192 --> 00:39:37,153
We'll know soon enough.
357
00:39:37,529 --> 00:39:39,781
I'm not accusing you of anything.
358
00:39:40,198 --> 00:39:43,285
The guilty will stand
for their crime.
359
00:39:48,623 --> 00:39:50,959
Why are you really here?
360
00:39:56,840 --> 00:39:59,342
It's a sticky situation.
361
00:40:00,677 --> 00:40:05,140
And it's a matter outside my authority.
362
00:40:10,604 --> 00:40:12,188
One happy family.
363
00:40:18,778 --> 00:40:21,740
There is a reactionary
seeking political asylum.
364
00:40:26,494 --> 00:40:29,080
Someone from the embassy.
365
00:40:38,089 --> 00:40:39,591
It's Comrade Ambassador.
366
00:40:42,636 --> 00:40:47,307
Comrade Lee emptied out
the embassy's strong box.
367
00:40:50,518 --> 00:40:53,063
This device will self
destruct after checking
368
00:40:53,772 --> 00:40:57,359
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
369
00:40:58,151 --> 00:41:00,028
The agent keyphrase is,
370
00:41:00,737 --> 00:41:02,572
It looks like it's going to rain.
371
00:41:03,448 --> 00:41:05,575
Your answer, verbatim, is,
372
00:41:06,201 --> 00:41:08,036
But I've lost my folding umbrella.
373
00:41:25,595 --> 00:41:28,973
Your password will be verbally
confirmed upon point of contact.
374
00:41:28,974 --> 00:41:32,435
The agent keyphrase is,
it looks like it's going to rain.
375
00:41:32,560 --> 00:41:34,854
Your answer, verbatim, is,
But I've lost...
376
00:41:36,189 --> 00:41:37,857
This is the time
and venue of rendezvous.
377
00:41:56,584 --> 00:41:57,961
What's taking you so long?
378
00:41:58,044 --> 00:42:00,462
What?
What's taking so long?
379
00:42:00,463 --> 00:42:03,091
You're the one who wanted
some private time with the guy.
380
00:42:03,591 --> 00:42:05,427
We're gonna head to
the U.S. Embassy,
381
00:42:05,760 --> 00:42:07,262
And enter the safehouse.
382
00:42:08,096 --> 00:42:10,097
- You mean the laundromat?
- Excuse me. Do you speak English?
383
00:42:10,098 --> 00:42:11,098
No.
384
00:42:19,607 --> 00:42:23,278
So, factorin' in travel,
I can spare you about an hour.
385
00:42:24,446 --> 00:42:28,908
We can say you work for the company
and that you're interrogating him.
386
00:42:29,826 --> 00:42:31,870
That's as far as you
and I take this.
387
00:42:31,953 --> 00:42:34,789
After that,
it's every old dog for himself.
388
00:42:35,373 --> 00:42:37,791
And regardless of
what happens here,
389
00:42:37,792 --> 00:42:42,130
the CIA has no affiliation
whatsoever with this operation.
390
00:42:42,505 --> 00:42:45,675
There should be absolutely no records,
do you hear me?
391
00:42:46,134 --> 00:42:47,552
What's he offering you?
392
00:42:47,635 --> 00:42:48,969
We're not sure yet,
393
00:42:48,970 --> 00:42:50,179
But he mentioned a file,
394
00:42:50,180 --> 00:42:52,473
some shady account
they've been managing.
395
00:42:52,474 --> 00:42:54,641
The Kim long-R account?
From Macau?
396
00:42:54,642 --> 00:42:56,519
Oh sweet Jesus.
397
00:42:56,686 --> 00:42:59,272
Now, wouldn't that
make everyone's fuckin' day?
398
00:42:59,481 --> 00:43:02,358
You owe me pal big time.
399
00:43:05,487 --> 00:43:07,654
3737 G406.
400
00:43:07,655 --> 00:43:09,323
11 o'clock
Target's location confirmed.
401
00:43:09,324 --> 00:43:12,035
Don't stand out, blend in, idiots!
402
00:43:23,088 --> 00:43:24,713
Did you tap my phone?
403
00:43:24,714 --> 00:43:28,593
You're out of your mind
to interfere with CIA business.
404
00:43:28,843 --> 00:43:31,262
How is North Korean ambassador
a CIA business?
405
00:43:31,346 --> 00:43:32,597
It's ours.
406
00:43:32,931 --> 00:43:35,642
Stand back if anything happens.
407
00:43:36,184 --> 00:43:37,351
I'll take over.
408
00:43:37,352 --> 00:43:38,520
Hey!
409
00:43:38,645 --> 00:43:39,562
Hey!
410
00:43:39,563 --> 00:43:40,897
You, son of a...!
411
00:43:41,689 --> 00:43:43,691
Target is getting away
He's heading to the subway.
412
00:43:43,775 --> 00:43:45,944
Team A follow the subject.
Team B go across.
413
00:43:46,111 --> 00:43:47,991
We gotta snatch the bastard
before anybody else.
414
00:45:41,851 --> 00:45:43,228
Jong-seong.
415
00:45:44,646 --> 00:45:46,064
Think about what you're doing.
416
00:45:46,439 --> 00:45:47,815
We'll talk later.
417
00:45:50,777 --> 00:45:51,819
Freeze!
418
00:45:52,445 --> 00:45:53,988
Put the gun down.
419
00:45:54,239 --> 00:45:55,657
This is our turf.
420
00:45:55,865 --> 00:45:57,242
You don't want any more trouble...
421
00:46:55,008 --> 00:46:56,676
Motherfucker!
422
00:46:57,051 --> 00:47:00,930
Take it easy, man.
423
00:47:05,059 --> 00:47:07,312
Listen to me carefully now.
424
00:47:07,562 --> 00:47:10,732
Go back to the headquarter.
425
00:47:12,108 --> 00:47:14,568
Find everything you can on
the CIA agents out here.
426
00:47:14,569 --> 00:47:17,280
- But it's CIA...
- Shut the hell up.
427
00:47:17,363 --> 00:47:20,365
Another word from your mouth
428
00:47:20,366 --> 00:47:25,204
and I'll chew your brain out.
429
00:48:00,573 --> 00:48:02,617
Hi, Daddy.
I love you.
430
00:48:03,284 --> 00:48:04,451
Good bye.
431
00:48:04,452 --> 00:48:05,578
No.
432
00:48:06,954 --> 00:48:08,956
Come on, Cindy.
433
00:48:31,396 --> 00:48:33,897
You knew my team was
tracking Asim and his network!
434
00:48:33,898 --> 00:48:36,067
Way to bend me
over the barrel, pal!
435
00:48:38,486 --> 00:48:41,781
Send me the address
of the travel agency.
436
00:48:45,701 --> 00:48:47,078
Why did you do it?
437
00:48:47,286 --> 00:48:51,749
I want you to think hard
why Dong Myung-su is here
438
00:48:51,874 --> 00:48:54,377
why your wife is being suspected.
439
00:48:54,669 --> 00:48:58,672
You were planning to abandon
your family and defect to the West.
440
00:48:58,673 --> 00:49:00,006
This is all part of a scheme
441
00:49:00,007 --> 00:49:03,553
set by Dong Myung-su...
No, his father Dong Jung-ho
442
00:49:03,803 --> 00:49:05,263
to take over the Berlin office.
443
00:49:06,848 --> 00:49:10,518
Dong's father wasn't an ally
with the new leader
444
00:49:10,601 --> 00:49:13,104
and yet, he survived.
How?
445
00:49:14,188 --> 00:49:18,693
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
446
00:49:19,193 --> 00:49:21,237
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
447
00:49:21,863 --> 00:49:26,200
When the Americans tracked down
the Macau account.
448
00:49:26,367 --> 00:49:30,204
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
449
00:49:31,497 --> 00:49:35,585
What did you get her to do?
450
00:49:36,669 --> 00:49:40,005
But you don't believe
anything I say.
451
00:49:40,006 --> 00:49:42,717
Questioning is in progress.
You can go in.
452
00:49:42,758 --> 00:49:44,218
Jong-seong.
453
00:49:45,094 --> 00:49:48,306
When you're blocked by the sea,
sing 'Arirang' a semitone down
454
00:49:48,389 --> 00:49:50,975
and 'whistle' the chorus.
455
00:50:01,235 --> 00:50:03,613
The Party wants to see
and hear for themselves.
456
00:50:21,047 --> 00:50:22,924
Tell me what you want to hear.
457
00:50:23,257 --> 00:50:25,009
I'll give an answer you want
458
00:50:26,844 --> 00:50:30,848
in return for a quick death.
459
00:50:32,725 --> 00:50:35,937
Your family is never
your concern even to the end.
460
00:50:37,063 --> 00:50:40,399
There is nothing
I can do about them.
461
00:50:47,698 --> 00:50:50,743
He talks as
if he's being framed.
462
00:51:41,002 --> 00:51:42,837
Your name and position.
463
00:51:45,172 --> 00:51:47,008
Lee Hak-su.
464
00:51:48,467 --> 00:51:52,138
I'm an ambassador of
Democratic People's Republic of Korea
465
00:51:54,765 --> 00:51:57,685
to Germany.
466
00:51:59,895 --> 00:52:01,439
Why did you betray your country?
467
00:52:05,151 --> 00:52:08,112
I just sent you the address
of the travel agency.
468
00:52:08,529 --> 00:52:12,325
Frequent address changes
suggest it's a front company.
469
00:52:13,034 --> 00:52:16,037
Shouldn't we notify Chief Kang?
470
00:52:16,120 --> 00:52:18,873
I'll take care of it.
471
00:52:23,461 --> 00:52:24,545
Hello.
472
00:52:25,379 --> 00:52:28,633
There is a break-in
in my building.
473
00:52:28,966 --> 00:52:33,261
The address is Einstenufer 9D.
474
00:52:33,262 --> 00:52:35,389
It's the travel agency building.
475
00:53:11,592 --> 00:53:13,344
What happened here?
476
00:53:13,594 --> 00:53:14,929
Why did you lie to me
477
00:53:16,305 --> 00:53:19,850
about where you were
going this afternoon?
478
00:53:20,142 --> 00:53:21,477
Do you have anything
to say to me?
479
00:53:21,602 --> 00:53:23,521
You knew about it all?
480
00:53:27,149 --> 00:53:29,402
You weren't going to say anything
if I didn't?
481
00:53:29,527 --> 00:53:31,862
I don't know where to begin.
482
00:53:32,405 --> 00:53:34,490
I suppose I missed the right time.
483
00:53:34,699 --> 00:53:36,450
Tell me how it started.
484
00:53:36,617 --> 00:53:39,078
It was an order
from Comrade Ambassador.
485
00:53:39,495 --> 00:53:41,455
Not out of my will.
486
00:53:41,622 --> 00:53:43,623
You're not giving me an answer.
487
00:53:43,624 --> 00:53:46,042
Perhaps I don't know
what you want.
488
00:53:46,043 --> 00:53:48,337
What have you been up to?
489
00:53:48,587 --> 00:53:50,631
What am I supposed to do?
490
00:53:51,132 --> 00:53:53,175
Entertaining guest was an order.
491
00:53:59,557 --> 00:54:01,142
But I assure you.
492
00:54:06,647 --> 00:54:09,024
This baby is ours.
493
00:54:13,946 --> 00:54:18,993
This man was asking me
about an event at the square.
494
00:54:20,369 --> 00:54:22,747
And this is
where my obstetrician is.
495
00:54:27,126 --> 00:54:28,836
Why didn't you tell me?
496
00:54:31,338 --> 00:54:34,383
I thought you wouldn't believe
it's ours.
497
00:54:35,217 --> 00:54:37,011
What I think is not important.
498
00:54:37,052 --> 00:54:38,304
Tell me the truth.
499
00:54:48,856 --> 00:54:50,483
This is the truth.
500
00:55:06,791 --> 00:55:10,044
Why didn't you say
anything earlier?
501
00:55:11,420 --> 00:55:13,881
Did you ever listen?
502
00:55:17,218 --> 00:55:23,307
Do you know what it's like
to endure this kind of filth?
503
00:55:28,229 --> 00:55:29,563
Our first child
504
00:55:32,149 --> 00:55:36,362
It's been two years since
we lost her
505
00:55:39,073 --> 00:55:42,034
How much the little thing
must have suffered...
506
00:55:46,539 --> 00:55:48,624
Have you ever thought about that?
507
00:55:51,710 --> 00:55:53,170
So what?
508
00:55:53,629 --> 00:55:55,589
Were you going to
have an abortion?
509
00:55:57,424 --> 00:55:59,593
How can you say such a thing?
510
00:56:01,887 --> 00:56:04,681
We'll go to the hospital tomorrow.
If it turns out to be false...
511
00:56:04,682 --> 00:56:07,893
You'll report me as a spy?
512
00:56:10,229 --> 00:56:12,481
That will give you
a peace of mind.
513
00:56:14,608 --> 00:56:17,111
That's what the Party
wants to hear.
514
00:56:17,987 --> 00:56:19,280
Today.
515
00:56:19,613 --> 00:56:22,449
Comrade Ambassador made an attempt
to defect to the West.
516
00:56:26,954 --> 00:56:29,832
Write down all your whereabouts
in the last seven days.
517
00:56:36,797 --> 00:56:39,091
Did you get her confession?
518
00:56:40,301 --> 00:56:41,802
We still have time.
519
00:56:43,888 --> 00:56:46,724
I must have interrupted
at an inconvenient time.
520
00:56:48,267 --> 00:56:49,977
How did the interrogation go?
521
00:56:50,144 --> 00:56:52,229
Successful, thanks to you.
522
00:56:53,814 --> 00:56:56,859
His body will be
repatriated to Pyongyang.
523
00:56:57,985 --> 00:56:59,653
Good work, Comrade.
524
00:57:01,530 --> 00:57:04,658
I haven't found any evidence tying
Jung-hee to her charges.
525
00:57:05,492 --> 00:57:07,536
Relax, man.
526
00:57:09,288 --> 00:57:13,000
Congratulations.
527
00:57:14,251 --> 00:57:17,046
You have passed
the loyalty test.
528
00:57:19,048 --> 00:57:22,176
All this was necessary
because of Lee Hak-su.
529
00:57:23,469 --> 00:57:25,512
After Comrade Chairman Kim Jong-il
passed away,
530
00:57:25,596 --> 00:57:29,683
foreign funds coming into
Pyongyang dropped considerably.
531
00:57:29,892 --> 00:57:35,731
While all focus was on ensuring
successful transition of power,
532
00:57:36,357 --> 00:57:38,566
there was a suspicion that
Lee Hak-su
533
00:57:38,567 --> 00:57:42,112
would smuggle his
private assets and defect.
534
00:57:42,613 --> 00:57:47,368
And your name popped up
in the process.
535
00:57:47,618 --> 00:57:50,161
A group of us including
myself insisted
536
00:57:50,162 --> 00:57:53,040
that you would never
betray the Republic.
537
00:57:53,999 --> 00:57:56,961
The Party's position, of course,
is not the same.
538
00:57:57,252 --> 00:58:00,130
So, I suggested that
we test your loyalty.
539
00:58:03,884 --> 00:58:07,720
How can we suspect the loyalty of
a man who will report his own wife
540
00:58:07,721 --> 00:58:09,932
if there are
suspicious circumstances?
541
00:58:11,392 --> 00:58:15,980
Agents from Security Department
will pay you a visit shortly.
542
00:58:17,147 --> 00:58:19,984
You'll return to
Pyongyang and be promoted
543
00:58:20,442 --> 00:58:23,112
in recognition of your loyalty.
544
00:58:23,570 --> 00:58:24,989
Congratulations, Comrade.
545
00:58:25,072 --> 00:58:26,991
You have saved me also.
546
00:58:33,998 --> 00:58:35,416
How much did you hear?
547
00:58:36,750 --> 00:58:38,877
You're a coward.
548
00:58:47,636 --> 00:58:49,263
What the hell are you doing?
549
00:58:50,264 --> 00:58:52,140
Once they find out
what you're doing to me,
550
00:58:52,141 --> 00:58:53,934
you're a fucking dead man.
551
00:58:54,476 --> 00:58:57,271
What do you think
will happen to you?
552
00:58:57,980 --> 00:58:59,106
Today
553
00:58:59,148 --> 00:59:03,819
a North Korean fucking commie
blew a hole through my friend's head.
554
00:59:04,278 --> 00:59:05,738
At Brandenburg Gate?
555
00:59:05,946 --> 00:59:09,450
My friend was
CIA tracking Asim's group.
556
00:59:11,785 --> 00:59:14,078
If I report your ID
557
00:59:14,079 --> 00:59:17,416
and tell them that
Israel is working with
558
00:59:18,792 --> 00:59:20,627
the North Koreans who took Asim,
559
00:59:23,130 --> 00:59:29,928
your fucking face will be on every CIA
watchlist in the world within 48 hours.
560
00:59:32,056 --> 00:59:33,348
What now?
561
00:59:33,474 --> 00:59:37,478
Do you want a cool diplomatic dispute
with America over this?
562
00:59:51,700 --> 00:59:53,327
About a month ago,
563
00:59:53,869 --> 00:59:56,955
Pyongyang contacted
Mossad Collections.
564
01:00:01,418 --> 01:00:03,545
I'm not here about your wife
565
01:00:03,837 --> 01:00:10,593
How can a perfectionist like you
let this happen under your nose?
566
01:00:10,594 --> 01:00:13,680
The guilty will stand
for their crime.
567
01:00:14,181 --> 01:00:19,269
They told us that
if we gave them the opportunity
568
01:00:19,561 --> 01:00:22,523
to replace a few of their
people in Berlin...
569
01:00:23,107 --> 01:00:26,819
Then they'd hand over the man
they do business with. Asim.
570
01:00:27,945 --> 01:00:30,072
The weapons deal had to fail.
571
01:00:31,031 --> 01:00:34,284
It was the opportunity
they needed.
572
01:00:37,412 --> 01:00:40,123
Did someone on the inside
betray the North?
573
01:00:40,124 --> 01:00:42,209
I only know
what I need to know,
574
01:00:42,751 --> 01:00:44,293
but... 1 think
575
01:00:44,294 --> 01:00:48,048
the North Korean agent
at the scene was double-crossed.
576
01:00:52,886 --> 01:00:55,889
There is a sudden noise in the house.
Be careful.
577
01:01:15,492 --> 01:01:19,037
Wiretapping
578
01:01:19,121 --> 01:01:22,207
You have the phone records
from that time?
579
01:01:22,833 --> 01:01:24,293
You want those?
580
01:01:24,918 --> 01:01:28,505
I never mentioned
about reporting you
581
01:01:29,756 --> 01:01:33,927
I have recorded everything
you've said here.
582
01:01:34,261 --> 01:01:37,097
The word came out
of your mouth
583
01:01:38,932 --> 01:01:41,602
How can I have passed the test?
584
01:01:41,768 --> 01:01:45,189
It's a trap
We must run
585
01:01:46,481 --> 01:01:48,275
Do you want it deleted?
586
01:01:48,567 --> 01:01:52,946
Then you're gonna give me your
conversation with the fucking commie.
587
01:02:02,706 --> 01:02:04,499
Did you finish packing?
588
01:02:14,718 --> 01:02:16,762
We'll make some record
for reporting purposes.
589
01:02:24,478 --> 01:02:25,562
Looking for this?
590
01:02:33,612 --> 01:02:38,492
Idiots...
I warned you to be careful.
591
01:02:39,284 --> 01:02:40,953
Didn't I?
592
01:02:45,249 --> 01:02:46,416
Allo...
593
01:02:47,334 --> 01:02:48,335
Abdul!
594
01:02:56,385 --> 01:02:57,469
Allo.
595
01:02:58,178 --> 01:02:59,554
Sorry I'm late.
596
01:02:59,680 --> 01:03:02,641
So... what happened to
your brother?
597
01:03:02,975 --> 01:03:05,852
The Mossad executed him
without a trial.
598
01:03:07,688 --> 01:03:11,858
I found the rat who gave your brother
Asim over to the Israelis...
599
01:03:11,942 --> 01:03:14,903
If you get on it now,
you can still catch him.
600
01:03:15,904 --> 01:03:17,364
Who is it?
601
01:03:17,531 --> 01:03:19,366
It's someone we both know.
602
01:03:22,160 --> 01:03:23,578
Pyo Jong-seong.
603
01:03:43,390 --> 01:03:44,599
Take this.
604
01:08:23,128 --> 01:08:25,462
A shooting incident was
just reported to the police.
605
01:08:25,463 --> 01:08:28,883
A North Korean interpreter
lives at the address.
606
01:08:29,467 --> 01:08:30,594
HEY-
607
01:08:31,177 --> 01:08:35,014
Can you tap CIA satellite
communication network?
608
01:08:35,015 --> 01:08:38,809
Put a surveillance on all channels
within 20km radius.
609
01:08:38,810 --> 01:08:40,186
Are you out of your mind?
610
01:08:40,353 --> 01:08:43,565
Just do as I say for once.
611
01:08:43,690 --> 01:08:45,483
Tapping is your expertise,
isn't it?
612
01:08:51,323 --> 01:08:52,490
See you again.
613
01:08:52,532 --> 01:08:53,783
Watch your back.
614
01:08:55,118 --> 01:08:58,037
You're going to run
into the Mossad again one day,
615
01:08:58,038 --> 01:08:59,331
and it won't be pretty.
616
01:08:59,372 --> 01:09:02,083
Man, you talk too much.
617
01:09:11,051 --> 01:09:12,385
Do you have a room?
618
01:09:23,104 --> 01:09:26,066
I prefer not to fill out
the register.
619
01:09:40,997 --> 01:09:42,207
Are you alright?
620
01:09:47,504 --> 01:09:49,172
We should treat
your wounds first.
621
01:10:59,743 --> 01:11:00,826
Hey, policeman.
622
01:11:00,827 --> 01:11:02,287
I'm from the consulate.
623
01:11:03,288 --> 01:11:05,498
Here to ID the victim.
OK?
624
01:11:06,166 --> 01:11:07,458
Can you speak English?
625
01:11:07,459 --> 01:11:08,584
- Nein.
- No?
626
01:11:08,585 --> 01:11:10,669
We got a call from
a Korean news.
627
01:11:10,670 --> 01:11:13,339
No problem.
Just a moment.
628
01:11:18,261 --> 01:11:20,221
An Asian
from the consulate is here.
629
01:11:20,555 --> 01:11:24,850
A single precise shot each
to the head and chest.
630
01:11:24,851 --> 01:11:26,686
These bastards are not circumcised
631
01:11:26,811 --> 01:11:29,355
and their dental work suggests
they're North Koreans.
632
01:11:29,898 --> 01:11:32,358
I gotta get moving.
633
01:11:34,444 --> 01:11:36,863
- Hey! Halt?
- Hi. I'll be right back.
634
01:11:41,034 --> 01:11:42,577
Idiots.
635
01:11:45,413 --> 01:11:46,623
Alright.
636
01:11:53,046 --> 01:11:56,341
He killed all of
our comrades and escaped.
637
01:11:56,800 --> 01:11:57,966
He's good, huh?
638
01:11:57,967 --> 01:11:59,052
We'll get him.
639
01:11:59,135 --> 01:12:01,638
Okay. First.
640
01:12:01,930 --> 01:12:05,266
Have your men search every hotel
within ten kilometers.
641
01:12:05,642 --> 01:12:07,351
Their names will not be on record.
642
01:12:07,352 --> 01:12:12,065
So look for a couple who paid in cash
and checked-in in the last 10 minutes.
643
01:12:12,482 --> 01:12:14,150
How certain are you of this?
644
01:12:14,234 --> 01:12:16,069
It's what he taught me.
645
01:12:16,903 --> 01:12:21,199
If you're being hunted,
hide right under the hound's nose.
646
01:12:32,919 --> 01:12:33,920
Allo.
647
01:12:38,091 --> 01:12:39,466
Hey. Allo.
648
01:12:39,467 --> 01:12:42,262
This is a direct order from the boss.
649
01:12:42,595 --> 01:12:45,849
Search every hotel within 10Km radius.
650
01:12:46,599 --> 01:12:48,101
Look for a man and a woman
651
01:12:48,142 --> 01:12:53,064
who paid cash and
didn't fill out the register.
652
01:12:53,439 --> 01:12:56,651
I'm sending you their picture.
653
01:12:59,153 --> 01:13:01,697
Sir, the keywords 'North Korea, ' 'Abdul, '
and 'Assim' emerged on CIA satellite network.
654
01:13:01,698 --> 01:13:03,532
- Language used is Arabic.
- Arabic? What's the location?
655
01:13:03,533 --> 01:13:06,119
It's concentrated in the 10Km radius
of the shooting scene.
656
01:13:09,414 --> 01:13:10,957
Give us the traitor.
657
01:13:11,332 --> 01:13:12,750
I'd like to,
658
01:13:14,544 --> 01:13:17,046
but I need to get them
back as a set.
659
01:13:18,089 --> 01:13:19,507
Hey, listen man.
660
01:13:20,466 --> 01:13:23,094
If I become the director of Berlin.
661
01:13:23,303 --> 01:13:24,636
Then we can cut out the broker.
662
01:13:24,637 --> 01:13:26,890
Everything will be
cheaper and faster.
663
01:13:27,015 --> 01:13:30,143
We can pack up some supernotes for you
if you want.
664
01:13:30,226 --> 01:13:33,271
Because no one makes better
dollars than we do.
665
01:13:33,605 --> 01:13:38,318
But that's only after you drag out
this bastard's corpse, isnt' it?
666
01:13:38,902 --> 01:13:40,028
Trust me.
667
01:13:43,656 --> 01:13:44,782
Where are you?
668
01:13:45,325 --> 01:13:46,326
It's a couple?
669
01:14:04,010 --> 01:14:05,345
Jong-seong.
670
01:14:05,929 --> 01:14:08,890
When you're blocked by the sea,
sing Arirang a semitone down
671
01:14:09,265 --> 01:14:11,809
and whistle the chorus.
672
01:14:12,852 --> 01:14:14,686
There was a suspicion that
Lee Hak-su
673
01:14:14,687 --> 01:14:18,066
Arirang would smuggle his
private assets and defect.
674
01:14:18,358 --> 01:14:22,235
When Kim Jong-un's men pocketed
profit from illegal weapons trade.
675
01:14:22,236 --> 01:14:24,155
The deal was handled
by Dong Jung-ho.
676
01:14:24,572 --> 01:14:29,035
And your name popped up
in the process.
677
01:14:29,285 --> 01:14:33,456
The Whistle When the Americans
tracked down the Macau account.
678
01:14:33,623 --> 01:14:37,210
Dongs had to clean up the mess
in order to stay in the game.
679
01:14:37,335 --> 01:14:41,046
How can we suspect the loyalty of a man
who will report his own wife
680
01:14:41,047 --> 01:14:43,216
if there are
suspicious circumstances?
681
01:14:44,759 --> 01:14:46,427
I want you to think hard
682
01:14:46,803 --> 01:14:48,763
why Dong Myung-su came here
683
01:14:48,930 --> 01:14:51,099
and why your wife is
being suspected as a spy.
684
01:14:53,226 --> 01:14:54,686
Listen to me carefully.
685
01:14:55,395 --> 01:14:57,271
Dong Myung-S"
686
01:14:58,481 --> 01:15:02,694
is setting me up to make it appear
that I sold classified information.
687
01:15:04,028 --> 01:15:06,739
He is trying to turn me
and Lee Hak-su into traitors
688
01:15:06,906 --> 01:15:11,494
and take over the Berlin office.
689
01:15:22,422 --> 01:15:25,091
If that's true,
what are we doing here?
690
01:15:26,259 --> 01:15:28,219
Can we ever go back to Pyongyang?
691
01:15:29,846 --> 01:15:31,431
We'll go separate ways from here.
692
01:15:31,681 --> 01:15:33,307
Where will you go?
693
01:15:34,017 --> 01:15:36,853
I can prove our innocence to the Party.
You must trust me.
694
01:15:37,311 --> 01:15:41,149
The Party, the people,
even the fatherland can all suspect me.
695
01:15:42,025 --> 01:15:43,693
But you...
696
01:15:45,820 --> 01:15:47,864
you should have believed in me.
697
01:15:48,781 --> 01:15:50,366
Will you defect or something?
698
01:16:00,126 --> 01:16:03,004
How can you be so cruel?
699
01:16:13,473 --> 01:16:14,849
Kill me whenever you want.
700
01:16:15,141 --> 01:16:16,517
But now is not the time.
701
01:16:57,892 --> 01:16:59,852
We're not here to kill you.
702
01:17:00,853 --> 01:17:03,689
But if you continue to resist,
we have no choice.
703
01:17:04,440 --> 01:17:06,651
You have ten seconds to decide.
704
01:17:07,485 --> 01:17:08,528
One.
705
01:17:08,861 --> 01:17:10,029
Two.
706
01:17:10,321 --> 01:17:11,321
Three.
707
01:17:11,989 --> 01:17:14,033
We're getting out alive,
all three of us.
708
01:17:15,368 --> 01:17:16,536
Seven.
709
01:17:16,953 --> 01:17:17,994
Eight.
710
01:17:17,995 --> 01:17:19,413
That's all you gotta think about.
711
01:17:20,206 --> 01:17:21,207
Ten!
712
01:18:13,926 --> 01:18:14,926
Hey!
713
01:21:45,471 --> 01:21:48,516
You only got the woman?
714
01:21:53,437 --> 01:21:56,606
You said there would be only two!
You gave us incorrect information!
715
01:21:56,607 --> 01:21:58,317
There was another man there.
716
01:21:58,442 --> 01:22:01,445
What? Another guy?
A Yankee?
717
01:22:01,570 --> 01:22:03,364
They said he looked like you.
718
01:22:06,784 --> 01:22:08,661
It's a South Korean.
719
01:22:11,163 --> 01:22:13,791
Welcome South Korean guy.
720
01:22:13,874 --> 01:22:17,711
You've really gone too far.
This is getting interesting.
721
01:22:38,315 --> 01:22:41,276
Let me get this straight.
My team breaks up
722
01:22:41,277 --> 01:22:43,862
the arms deal Yuri set for Asim
723
01:22:43,863 --> 01:22:46,782
and you'll hand both
of them over to us?
724
01:22:46,866 --> 01:22:48,492
I don't believe you.
725
01:22:53,205 --> 01:22:56,709
Take the wheel,
if you want to hear the rest.
726
01:23:18,731 --> 01:23:20,524
It's been so long.
727
01:23:28,866 --> 01:23:31,494
This is why I like you so much.
728
01:23:40,085 --> 01:23:43,547
Why do you think the Mossad
let you go at the hotel?
729
01:23:46,091 --> 01:23:47,760
From Macau to Berlin,
730
01:23:47,801 --> 01:23:51,388
arms dealing, spying on the diplomatic
office, assassination and defection.
731
01:23:51,680 --> 01:23:54,934
How do they all link up?
732
01:23:55,768 --> 01:23:59,730
The account that Lee Hak-su
held as a hidden card,
733
01:23:59,772 --> 01:24:03,609
the 4 billion dollar fund that
Kim Jong-il left behind is the key.
734
01:24:04,109 --> 01:24:05,778
After his death,
735
01:24:05,861 --> 01:24:07,904
they had to transfer the funds
to the new leader
736
01:24:07,905 --> 01:24:09,782
and change the people
that manage the account.
737
01:24:09,823 --> 01:24:12,618
Neither Pyongyang nor Lee Hak-su
could trust each other.
738
01:24:12,785 --> 01:24:14,286
As far as Pyongyang is concerned,
739
01:24:14,328 --> 01:24:18,331
the diplomatic offices' loyalty
to the new leader is questionable.
740
01:24:18,332 --> 01:24:21,793
So, they decided to change everyone
with those they trust.
741
01:24:21,794 --> 01:24:25,673
You've been discarded
in the process.
742
01:24:27,216 --> 01:24:28,968
You're totally fucked.
743
01:24:30,469 --> 01:24:31,971
You're wrong.
744
01:24:32,930 --> 01:24:35,266
It's not the Republic
that betrayed me.
745
01:24:35,975 --> 01:24:40,062
Do we use different Korean
in North and South these days?
746
01:24:40,854 --> 01:24:42,815
You need to get the facts straight.
747
01:24:43,148 --> 01:24:44,900
This is all Dong Jung-ho's act.
748
01:24:46,986 --> 01:24:48,195
Who?
749
01:24:48,654 --> 01:24:51,740
The father of the assassin that
killed your CIA friend.
750
01:24:52,992 --> 01:24:55,285
The secret account belongs
to Dong Jung-ho and his allies,
751
01:24:55,286 --> 01:24:57,246
not to Comrade Chairman
Kim Jong-il.
752
01:24:57,955 --> 01:25:01,250
Lee Hak-su was part of that
circle and got betrayed.
753
01:25:04,837 --> 01:25:06,839
Where the hell is that bastard?
754
01:25:07,089 --> 01:25:10,050
Think about who you saw
at the hotel.
755
01:25:11,343 --> 01:25:14,013
Your husband has
crossed over to South.
756
01:25:14,221 --> 01:25:15,681
It's over.
757
01:25:16,265 --> 01:25:20,686
You can't be waiting for the scumbag
who abandoned his wife to save himself?
758
01:25:23,564 --> 01:25:24,982
Think about it.
759
01:25:27,192 --> 01:25:30,195
Testify on your husband's
double-crossing charges.
760
01:25:30,613 --> 01:25:32,656
I'll take care of the rest.
761
01:25:32,740 --> 01:25:36,827
Do you expect to live after
what you have done to us?
762
01:25:38,871 --> 01:25:40,664
Who would know about it?
763
01:25:46,962 --> 01:25:48,547
Who knows about this place?
764
01:25:48,631 --> 01:25:50,424
The person who used to use it.
765
01:25:51,008 --> 01:25:52,092
It's me.
766
01:25:52,259 --> 01:25:55,888
All the sausages you ate
must have slowed you down.
767
01:25:55,971 --> 01:25:57,348
What took you so long?
768
01:25:57,556 --> 01:26:00,893
How are the South Koreans
treating you?
769
01:26:01,060 --> 01:26:02,478
Let my wife go.
770
01:26:03,020 --> 01:26:05,898
Wouldn't I need a witness
for a testimony?
771
01:26:06,315 --> 01:26:10,110
After all, isn't it true that you're
collaborating with the South Koreans?
772
01:26:12,821 --> 01:26:14,198
Put her on the phone.
773
01:26:36,470 --> 01:26:38,013
Are you safe?
774
01:26:41,642 --> 01:26:43,143
I'm fine.
775
01:26:45,104 --> 01:26:47,314
Be strong and hang in there.
776
01:26:48,107 --> 01:26:51,568
For now, do as Myung-su tells you.
777
01:26:54,154 --> 01:26:55,864
I'll come and get you soon.
778
01:27:17,803 --> 01:27:20,431
What use is giving her
a false hope?
779
01:27:21,140 --> 01:27:23,475
Watch it if you want a clean death.
780
01:27:25,811 --> 01:27:28,646
I'll die when I feel like it.
781
01:27:28,647 --> 01:27:31,859
So, cut the crap
and get your ass over here now.
782
01:27:41,994 --> 01:27:44,246
If you let me go,
I'll get you the account.
783
01:27:45,664 --> 01:27:50,419
Pyo Jong-seong,
do you take me for a fool?
784
01:27:54,673 --> 01:27:56,341
If I don't go.
785
01:27:56,675 --> 01:27:58,510
You'll never find that account.
786
01:27:59,011 --> 01:28:01,513
Nor can you find your wife.
787
01:28:06,560 --> 01:28:08,937
An innocent woman will die.
788
01:28:09,855 --> 01:28:12,023
Everyone dies.
789
01:28:12,024 --> 01:28:13,609
She's carrying a baby.
790
01:28:14,485 --> 01:28:16,278
It's not mine.
791
01:28:26,914 --> 01:28:28,540
I'll convert.
792
01:28:55,651 --> 01:28:59,738
Request for backup denied
The company denies all involvement
793
01:29:05,744 --> 01:29:07,955
The backup's going to
be a little late.
794
01:29:09,957 --> 01:29:13,752
Too many people can put the safety
of the hostage at risk.
795
01:29:14,461 --> 01:29:18,215
I can do this alone
if you have my back.
796
01:29:19,383 --> 01:29:21,051
If we get her out,
797
01:29:21,844 --> 01:29:24,346
will she cross over with you?
798
01:29:28,100 --> 01:29:31,186
She may refuse.
799
01:29:31,895 --> 01:29:35,148
Let's just be honest
while we're at it.
800
01:29:35,607 --> 01:29:40,779
You're willing to risk your life
for your wife who may not convert?
801
01:29:40,904 --> 01:29:44,533
How am I supposed to understand that?
802
01:29:46,743 --> 01:29:51,331
It's harder for me to understand
why you're risking your life for this.
803
01:29:52,958 --> 01:29:54,585
It's my job.
804
01:29:54,877 --> 01:29:58,005
There is no reason for doing your job.
You just do it.
805
01:30:02,676 --> 01:30:04,094
It's my wife.
806
01:30:04,845 --> 01:30:07,931
There is no reason
for saving my wife.
807
01:30:57,356 --> 01:30:58,941
Is he really coming?
808
01:31:00,025 --> 01:31:01,944
It's going to be a while.
809
01:31:03,111 --> 01:31:05,989
He won't be here till after 4AM.
810
01:31:06,239 --> 01:31:08,408
Standard KGB attack time.
811
01:31:08,533 --> 01:31:10,452
When humans are weakest.
812
01:31:13,080 --> 01:31:14,331
Like that.
813
01:31:20,963 --> 01:31:23,465
The sun will come up soon.
814
01:31:53,245 --> 01:31:54,913
Have you had a sniper training?
815
01:31:55,580 --> 01:31:59,626
I used to get reward vacations
for outstanding shooting skills.
816
01:32:38,623 --> 01:32:40,083
Secure position.
817
01:32:40,459 --> 01:32:41,626
Be careful.
818
01:32:54,181 --> 01:32:55,474
On the perimeter,
819
01:32:55,640 --> 01:32:57,142
two North Koreans and two Arabs.
820
01:32:57,392 --> 01:33:00,062
Two Arabs by the center table.
821
01:33:00,729 --> 01:33:03,647
One North Korean
by the window at 3 o'clock.
822
01:33:03,648 --> 01:33:04,775
Hostage is...
823
01:33:06,151 --> 01:33:08,820
on far left corner tied to a chair.
824
01:33:09,362 --> 01:33:11,364
She seems to be in...
825
01:33:13,158 --> 01:33:14,451
good condition.
826
01:33:33,386 --> 01:33:34,387
Hey!
827
01:33:34,471 --> 01:33:36,181
Shake your head
if you can hear me.
828
01:33:37,265 --> 01:33:38,600
Shake your head, damn it!
829
01:33:41,269 --> 01:33:42,521
Son of a bitch.
830
01:34:14,886 --> 01:34:17,055
You can't kill a man like that.
831
01:34:18,348 --> 01:34:22,269
Revenge is a dish
best served cold.
832
01:34:40,245 --> 01:34:43,165
What happened to
your South Korean buddies?
833
01:34:44,833 --> 01:34:47,627
I can't bring in retards
to catch an idiot.
834
01:34:52,424 --> 01:34:55,427
Bring the hostage over
and check the perimeter.
835
01:35:06,646 --> 01:35:09,566
She made a few attempts
to escape while waiting.
836
01:35:14,946 --> 01:35:18,116
Your family didn't
have to do this
837
01:35:18,200 --> 01:35:20,660
to take control of
the Berlin office.
838
01:35:22,954 --> 01:35:26,291
You can't have two heads
on one body.
839
01:35:26,917 --> 01:35:30,212
You can endure hunger,
but can't endure headache.
840
01:35:30,670 --> 01:35:33,256
Is that the kind of
trust you have
841
01:35:33,632 --> 01:35:35,800
between Comrade Commander
and your father?
842
01:35:38,136 --> 01:35:40,096
Comrade Commander is a human, too.
843
01:35:40,347 --> 01:35:42,265
Men betray.
844
01:35:43,767 --> 01:35:46,686
I came here to be
the traitor you want.
845
01:35:49,773 --> 01:35:54,527
If you let us go, we'll live in
hiding for the rest of our lives.
846
01:35:56,905 --> 01:36:00,325
My confession to treason
is in that voice recorder.
847
01:36:03,119 --> 01:36:04,996
The kind of things you'll do to live.
848
01:36:05,830 --> 01:36:09,626
It's an honor to hear
the confession of the Republic's hero.
849
01:36:11,711 --> 01:36:15,215
Comrade Pyo betraying the Republic.
850
01:36:15,590 --> 01:36:17,592
This is so exciting.
851
01:36:18,009 --> 01:36:19,135
Let's hear it, shall we?
852
01:36:19,261 --> 01:36:20,595
Before we do that,
853
01:36:21,846 --> 01:36:23,848
let me ask you one thing.
854
01:36:25,308 --> 01:36:28,353
Did you frame my wife
knowing that
855
01:36:29,020 --> 01:36:31,022
her obstetrician was
near the US embassy?
856
01:36:34,651 --> 01:36:36,361
Obstetrician?
857
01:36:36,528 --> 01:36:42,784
That's right! Your wife is pregnant.
It was a lucky swing.
858
01:36:43,451 --> 01:36:46,329
You're the one that
built up the story.
859
01:36:47,080 --> 01:36:50,875
Isn't it your specialty?
860
01:36:51,501 --> 01:36:53,712
Making a criminal out of the innocent.
861
01:37:04,389 --> 01:37:07,851
I, Pyo Jong-seong, a warrior of
the Democratic People's Republic of Korea
862
01:37:08,059 --> 01:37:10,061
is having a self-criticism session.
863
01:37:17,527 --> 01:37:20,530
The party wants to replace
the Berlin branch.
864
01:37:20,655 --> 01:37:22,324
But right now,
865
01:37:22,449 --> 01:37:26,368
replacing the current officials
isn't justified.
866
01:37:26,369 --> 01:37:27,912
Motherfucker!
867
01:37:36,296 --> 01:37:37,756
Play the rest.
868
01:37:40,759 --> 01:37:44,178
If we ambush the deal Yuri
is onto with Asim
869
01:37:44,179 --> 01:37:49,225
then you will have the justified reason
to replace the current officials, right?
870
01:37:49,267 --> 01:37:54,439
Right. So finally you Israelis
will have Yuri and Asim,
871
01:37:54,814 --> 01:37:56,608
like you've been wanting.
872
01:37:57,067 --> 01:37:58,777
We can hand them over.
873
01:38:04,115 --> 01:38:06,201
Explain yourself.
874
01:38:09,871 --> 01:38:11,373
Didn't I always tell you?
875
01:38:12,540 --> 01:38:15,794
You always get your temper
get the best of you.
876
01:38:19,297 --> 01:38:21,508
You think you have it all?
877
01:38:22,425 --> 01:38:24,969
Look at what you got yourself
into playing a hero.
878
01:38:27,764 --> 01:38:29,974
I admit you were a good teacher.
879
01:43:09,420 --> 01:43:10,421
Are you alright?
880
01:44:09,480 --> 01:44:11,983
You must leave me
if you wish to live.
881
01:44:12,358 --> 01:44:14,068
Don't be silly.
882
01:44:16,279 --> 01:44:18,030
I know how you feel.
883
01:44:19,323 --> 01:44:22,118
Then stick it out to the end.
884
01:46:04,095 --> 01:46:05,638
Are you okay?
885
01:46:05,721 --> 01:46:08,224
It's okay.
I'm on your side.
886
01:46:16,023 --> 01:46:19,986
Do you think you can move?
887
01:48:48,926 --> 01:48:50,052
Go on.
888
01:48:50,344 --> 01:48:51,929
Inject me.
889
01:48:56,100 --> 01:49:00,312
You know killing me
won't put an end to this.
890
01:49:03,566 --> 01:49:07,278
I'll put in a good word
for you to my father.
891
01:49:07,778 --> 01:49:10,531
Let's just call it a day here, eh?
892
01:49:14,452 --> 01:49:15,703
Men betray.
893
01:49:37,308 --> 01:49:41,645
What's your hometown?
894
01:50:00,498 --> 01:50:01,749
It's okay.
895
01:50:02,458 --> 01:50:03,501
Let's go.
896
01:50:05,711 --> 01:50:07,088
Come on, Jung-hee.
897
01:50:10,341 --> 01:50:14,595
We still have
so much to talk about.
898
01:50:16,889 --> 01:50:18,099
Let's go now.
899
01:50:20,768 --> 01:50:22,269
We can go anywhere we want.
900
01:50:24,522 --> 01:50:25,898
I'm sorry.
901
01:50:39,245 --> 01:50:40,538
Jung-hee,
902
01:50:41,205 --> 01:50:42,540
wake up.
903
01:50:43,040 --> 01:50:44,458
Please.
904
01:50:45,376 --> 01:50:46,710
Jung-hee,
905
01:50:47,002 --> 01:50:48,337
come on.
906
01:50:52,800 --> 01:50:55,469
Come with me.
907
01:53:24,618 --> 01:53:26,119
Where are we at with the procedure?
908
01:53:26,120 --> 01:53:26,787
Application for Defection
909
01:53:26,788 --> 01:53:28,706
Application for Defection
At the last stage.
910
01:53:28,998 --> 01:53:31,458
He could convert to our side
if he wishes
911
01:53:32,209 --> 01:53:34,336
or choose a third country
through the UN.
912
01:53:35,129 --> 01:53:36,588
Good work, everyone.
913
01:53:37,631 --> 01:53:39,550
Let's wrap up this
investigation here.
914
01:53:39,842 --> 01:53:42,219
All documents regarding
the account or Pyo Jong-seong
915
01:53:42,303 --> 01:53:45,096
must be destroyed leaving
only the minimum record
916
01:53:45,097 --> 01:53:46,491
to be classified as class 1 secret.
917
01:53:46,515 --> 01:53:50,269
There are still
a few remaining procedures.
918
01:53:50,352 --> 01:53:53,896
The President has announced
919
01:53:53,897 --> 01:53:57,067
a new gas pipe project during
his visit to Russia.
920
01:53:57,401 --> 01:53:59,278
We concluded our negotiations
with Pyongyang.
921
01:53:59,903 --> 01:54:03,282
Their last condition was for us to hand over
the account and Pyo Jong-seong to them.
922
01:54:03,866 --> 01:54:05,658
Will he be purged
923
01:54:05,659 --> 01:54:08,120
along with Dong Jung-ho?
924
01:54:11,749 --> 01:54:14,126
Why would Dong be purged?
925
01:54:14,209 --> 01:54:16,337
He is the one that
set up this deal.
926
01:54:18,589 --> 01:54:22,301
You know those types
don't go down easily.
927
01:55:04,385 --> 01:55:05,469
Get off.
928
01:55:07,346 --> 01:55:09,306
Get out of the car,
you goddamn commie!
929
01:55:24,279 --> 01:55:28,242
I can't watch a commie like you
930
01:55:28,617 --> 01:55:30,828
live a trouble-free life.
931
01:55:39,044 --> 01:55:40,212
Go.
932
01:55:41,797 --> 01:55:43,632
You failed to protect your wife
933
01:55:43,841 --> 01:55:46,343
and the baby that
she was carrying.
934
01:55:46,677 --> 01:55:48,219
You even betrayed a man
935
01:55:48,220 --> 01:55:50,264
who risked his life to help you.
936
01:55:50,681 --> 01:55:52,515
You betrayed your country
937
01:55:52,516 --> 01:55:54,268
and the people.
938
01:55:54,518 --> 01:55:56,186
That's who you are.
939
01:55:56,270 --> 01:55:58,313
Live in hiding all your life
940
01:55:58,564 --> 01:56:00,857
looking over your shoulder.
941
01:56:00,858 --> 01:56:03,193
Live like that.
Like dirt.
942
01:56:03,569 --> 01:56:06,238
Don't even think about letting
your heart out to anyone.
943
01:56:06,321 --> 01:56:08,699
Don't think about revenge.
944
01:56:09,032 --> 01:56:12,244
Just lay low breathing shallow.
945
01:56:14,163 --> 01:56:15,914
Like the most common people.
946
01:56:37,060 --> 01:56:39,730
It's me.
How have you been?
947
01:56:39,897 --> 01:56:43,358
Did you hope to live after
what you did to my son?
948
01:56:44,401 --> 01:56:46,695
You're not going anywhere.
949
01:56:47,821 --> 01:56:49,740
It's not just us who's after you.
950
01:56:49,781 --> 01:56:51,742
You don't have to find me
I'll come find you.
951
01:56:52,409 --> 01:56:53,785
Make it fast.
952
01:56:54,077 --> 01:56:57,789
I'll make you pant like a dog
begging me to kill you.
953
01:57:22,064 --> 01:57:23,774
Vladivostok, one way.
71265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.