All language subtitles for The Luckiest Man in America
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,587 --> 00:00:12,379
"هذا الفيلم هو تصوير درامي
لبعض الحقائق والأحداث"
2
00:00:12,462 --> 00:00:14,046
"تم تغيير بعض الأسماء"
3
00:00:14,129 --> 00:00:19,046
"وبعض الأحداث والشخصيات
تم تأليفها وتعديلها لأغراض درامية"
4
00:01:07,587 --> 00:01:10,421
حسناً، (ترافيس دان)، أنت التالي
5
00:01:13,629 --> 00:01:14,671
(ترافيس دان)؟
6
00:01:16,796 --> 00:01:19,087
(ترافيس دان)، أنت التالي
7
00:01:21,546 --> 00:01:22,504
(ترافيس دان)؟
8
00:01:25,046 --> 00:01:26,212
أليس هناك شخص اسمه (ترافيس)؟
9
00:01:27,379 --> 00:01:28,296
{\an8}حسناً، ها نحن نبدأ
10
00:01:29,171 --> 00:01:30,087
{\an8}مرحباً
11
00:01:30,754 --> 00:01:32,379
{\an8}أهلاً بك في برنامج
(بريس يور لاك) يا (ترافيس)
12
00:01:35,004 --> 00:01:38,254
لا أصدق أنني أسمع هذه الكلمات أخيراً
13
00:01:38,379 --> 00:01:39,254
يسرني أنك متحمس لهذا
14
00:01:39,421 --> 00:01:41,254
أخبرنا القليل عن نفسك، اتفقنا؟
15
00:01:41,671 --> 00:01:42,962
انظر إلى آلة التصوير
16
00:01:46,837 --> 00:01:47,671
انتظر
17
00:01:55,046 --> 00:01:56,212
- ما هذا؟
- إنه طبق
18
00:01:57,796 --> 00:01:59,921
لا ضربات سوء حظ
19
00:02:01,087 --> 00:02:02,337
أحب هذا
20
00:02:03,837 --> 00:02:07,296
حسناً، أظن أننا انتهينا يا (تشاك)
لا حاجة إلى مزيد من تجارب الأداء
21
00:02:07,379 --> 00:02:10,254
لا، إنه لا يتكلم بجدية، اتفقنا؟
22
00:02:10,587 --> 00:02:13,004
أخبرنا القليل عن نفسك من فضلك، اتفقنا؟
23
00:02:13,587 --> 00:02:16,879
جاهز؟ ثلاثة، اثنان، واحد
24
00:02:19,837 --> 00:02:22,921
مرحباُ، أنا (ترافيس)، (ترافيس دان)
25
00:02:23,712 --> 00:02:29,837
وأنا سعيد جداً لوجودي هنا
أنا لم آتِ إلى (كاليفورنيا) من قبل
26
00:02:30,587 --> 00:02:33,046
في الواقع، لم أتجاوز (إيلينوي) قط
27
00:02:34,671 --> 00:02:38,504
وصلت للتو من سفر دام ثلاثة أيام
من مسقط رأسي في (أوهايو)
28
00:02:38,629 --> 00:02:40,629
وهي بلدة صغيرة اسمها (ليبانون)
29
00:02:41,004 --> 00:02:41,962
و...
30
00:02:43,379 --> 00:02:45,421
علي أن أعتذر عن مظهري
31
00:02:46,046 --> 00:02:47,504
أقسم إن شكلي المنمق جيد
32
00:02:48,087 --> 00:02:49,671
لا بد أنك متعب جداً يا (ترافيس)
33
00:02:49,837 --> 00:02:53,504
لا، لا، إطلاقاً
الأدرنالين يعطيني النشاط
34
00:02:54,546 --> 00:02:56,629
أريد أن أربح مبلغاً كبيراً
35
00:02:57,546 --> 00:02:58,587
ما هو عملك؟
36
00:03:01,296 --> 00:03:02,587
أجل، أنا أعمل...
37
00:03:04,837 --> 00:03:06,712
أجل، أنا أعمل في إصلاح المكيفات
38
00:03:07,546 --> 00:03:12,796
وأحياناً، أقود شاحنة مثلجات في الصيف
عندما أحتاج إلى ذلك
39
00:03:13,671 --> 00:03:14,504
جميل
40
00:03:16,171 --> 00:03:18,671
لماذا تريد المشاركة
في البرنامج يا (ترافيس)؟
41
00:03:19,129 --> 00:03:20,171
إلى آلة التصوير من فضلك
42
00:03:21,587 --> 00:03:23,171
- بصراحة؟
- أجل، من فضلك
43
00:03:24,212 --> 00:03:28,921
حسناً، أستيقظ كل صباح
على رائحة اللحم المقدد على المشواة
44
00:03:29,004 --> 00:03:30,254
والبيض على الموقد
45
00:03:30,421 --> 00:03:34,212
وأحياناً، الخبز المحترق
لا تخبروا زوجتي أنني قلت هذا
46
00:03:35,921 --> 00:03:38,504
وأنا و(باتريشا) وصغيرتنا
47
00:03:39,046 --> 00:03:41,296
نجتمع إلى طاولة الفطور
48
00:03:42,046 --> 00:03:44,546
ونشاهد برنامجك
إلى أن أضطر للذهاب إلى العمل
49
00:03:44,587 --> 00:03:47,796
إنه طقس خاص بنا...
50
00:03:48,587 --> 00:03:49,962
نحن في خضم تجربة أداء
51
00:03:56,754 --> 00:03:59,462
أيمكنني القول فقط
إنني آسف يا سيد (كاراذرز)
52
00:03:59,546 --> 00:04:01,087
- أريد أن أقول إنك...
- أنت تمزح معي!
53
00:04:01,337 --> 00:04:03,504
أنت بمثابة بطل في بلدتنا
54
00:04:04,712 --> 00:04:07,462
القصص مثل التي ترويها تساعدني
في معرفة أنني لا أضيع وقتي عبثاً
55
00:04:07,546 --> 00:04:10,962
إطلاقاً، أنا أحب البرنامج
ربما أكون قد شاهدت كل حلقة منه
56
00:04:12,087 --> 00:04:14,962
لو لم يكن مسموحاً بأخذ الهدايا
أستطيع إعادة طبقي، لم...
57
00:04:15,087 --> 00:04:16,837
(سيلفيا)، أيمكنك تقدمي لـ(ترافيس الحقيقي)
58
00:04:17,129 --> 00:04:19,670
بعضاً من القمصان القطنية
وإبلاغه أننا سنكون معه بعد قليل
59
00:04:19,962 --> 00:04:22,879
(جيم)، أيمكنك إبعاد هذا
الرجل من هنا من فضلك؟
60
00:04:24,254 --> 00:04:25,796
أنا لن أهرب
61
00:04:26,754 --> 00:04:29,087
أردت فقط أن أقول إنني آسف
إن كنت قد سببت أي مشكلة
62
00:04:29,171 --> 00:04:29,837
هيا بنا
63
00:04:30,254 --> 00:04:31,254
هذا ليس هو حتى
64
00:04:36,087 --> 00:04:38,254
أقسم إنني رأيت هذا
في برنامج (60 دقيقة) مرة
65
00:04:38,921 --> 00:04:41,587
قصص كهذه هي السبب
في أن الأمريكيين يحبون برامج الألعاب
66
00:04:41,837 --> 00:04:43,587
أشخاص حقيقيون يفوزون بنقود حقيقية
67
00:04:47,129 --> 00:04:48,629
يعجبني هذا الرجل
68
00:04:48,837 --> 00:04:53,296
أجل، إنه قاد شاحنة المثلجات
من (أوهايو) عبر الصحراء
69
00:04:53,421 --> 00:04:56,462
حسناً، توقف يا (تشاك)، مفهوم؟
أنا في حالة حداد
70
00:04:56,546 --> 00:04:58,087
آسف يا (بيل)، أفهم الأمر
71
00:04:58,171 --> 00:05:00,212
أنا لست أحمق
كنت سأوكل الدور لهذا الرجل
72
00:05:00,796 --> 00:05:02,296
لكنه غريب الأطوار
73
00:05:14,004 --> 00:05:15,129
تباً، تباً
74
00:05:15,212 --> 00:05:16,004
هيا
75
00:05:16,212 --> 00:05:18,712
- لن أتحرك إلى أن تذهب
- إنها معطلة، تباً
76
00:05:20,337 --> 00:05:22,504
هل أنت سعيد؟
يمكنك الذهاب الآن
77
00:05:30,379 --> 00:05:31,837
يا للهول! لم تكن تمزح
78
00:05:36,837 --> 00:05:38,712
لقد أخطأت يا بائع المثلجات
79
00:05:38,837 --> 00:05:39,837
أعرف، أعرف
80
00:05:39,921 --> 00:05:42,546
أنا أتوتر بشدة
وأجريت اتصالاتي الهاتفية
81
00:05:42,962 --> 00:05:45,796
وأرسلت الرسائل، لكنني لم أتلق رداً
اعتقدت فقط...
82
00:05:45,837 --> 00:05:47,754
- اسمع
- ربما إن أتيت إلى هنا...
83
00:05:48,046 --> 00:05:49,796
أتريد أن تعرف لماذا أنا رئيس (تشاكي)؟
84
00:05:53,754 --> 00:05:55,296
هذا لأنني أستطيع رؤية المستقبل
85
00:05:56,962 --> 00:05:59,504
غداً صباحاً، ستستيقظ
86
00:06:00,004 --> 00:06:03,421
وستشذب لحيتك وتمشط شعرك الأشعث
87
00:06:03,921 --> 00:06:05,546
وسترتدي سترة أنيقة
88
00:06:06,004 --> 00:06:09,629
ثم ستأتي إلى هذا المكان
في العاشرة صباحاً بالضبط
89
00:06:10,087 --> 00:06:12,754
وإن تأخرت، فبعون الرب...
90
00:06:13,671 --> 00:06:14,629
هل أنت متأكد؟
91
00:06:14,837 --> 00:06:15,837
سنراك غداً
92
00:06:17,046 --> 00:06:18,712
حسناً، العاشرة بالضبط
93
00:06:21,296 --> 00:06:22,546
بم أفكر؟
94
00:06:24,129 --> 00:06:25,587
ما اسمك أيها الرجل؟
95
00:06:27,171 --> 00:06:28,004
إنه...
96
00:06:29,921 --> 00:06:30,962
اسمي (مايكل لارسون)
97
00:06:32,004 --> 00:06:33,171
(مايكل لارسون)
98
00:07:32,921 --> 00:07:37,171
"الرجل الأكثر حظًا في أمريكا"
99
00:07:56,462 --> 00:07:57,379
الثمن 8 دولارات
100
00:07:58,046 --> 00:07:59,046
أتعلمين؟
101
00:08:01,837 --> 00:08:04,296
كانت السترة معطوبة في الواقع، لذا...
102
00:08:05,712 --> 00:08:06,712
إنه متجر للملابس المستعملة
103
00:08:08,296 --> 00:08:09,837
الأزرار كلها...
104
00:08:11,587 --> 00:08:13,504
أستطيع تقديم حسم 25 بالمئة على السترة
105
00:08:53,129 --> 00:08:53,962
"(هوليوود)"
106
00:09:13,004 --> 00:09:14,171
لقد جعلتني أحبك
107
00:09:15,504 --> 00:09:18,046
أتمنى لو أنني لم أدخل ذلك المصعد
أتمنى...
108
00:09:19,837 --> 00:09:21,254
تباً، الجملة
109
00:09:22,421 --> 00:09:24,421
أتمنى لو أنك سلكت...
110
00:09:25,129 --> 00:09:25,712
السلم
111
00:09:25,796 --> 00:09:28,004
- السلم
- رباه، من يكتب هذه التفاهة؟
112
00:09:28,087 --> 00:09:31,087
حسناً، لندخل، هيا
بسرعة، بسرعة
113
00:09:31,546 --> 00:09:32,254
من فضلكم
114
00:09:32,712 --> 00:09:33,962
انتظروا الجولة التعريفية
115
00:09:34,962 --> 00:09:36,254
هكذا، لنتابع الدخول
116
00:09:41,546 --> 00:09:42,754
هذا جميل جداً
117
00:09:44,046 --> 00:09:48,462
دعوني أكن أول من يعرفكم
بمنزلنا الذي ليس صغيراً جداً
118
00:09:48,546 --> 00:09:51,379
الذي نحب تسميته "مدينة التلفاز"
119
00:09:51,421 --> 00:09:52,546
استعدوا جميعكم
120
00:09:52,629 --> 00:09:55,004
اتبعوني من هنا من فضلكم
ستستمر الجولة
121
00:10:02,504 --> 00:10:04,337
أهلاً بكم في (هونغ كونغ)
122
00:10:05,046 --> 00:10:06,296
أنا أمزح بالطبع
123
00:10:06,379 --> 00:10:09,087
لا نزال هنا في استديوهات (سي بي إس)
124
00:10:10,087 --> 00:10:14,504
هذا أحد الإنتاجات التسعة التي تحدث هنا
في أي وقت
125
00:10:14,587 --> 00:10:16,504
إنه موقع في حالة عمل
غادري يا فتاة الجولات
126
00:10:18,296 --> 00:10:19,212
انتبه أيها الفتى
127
00:10:21,504 --> 00:10:23,712
بدأنا الإنشاء عام 1952
128
00:10:24,379 --> 00:10:26,421
رائع، هل هؤلاء ممثلون إضافيون؟
129
00:10:31,796 --> 00:10:35,921
وهنا زاويتنا الخاصة في الحي الصغير
الاستديو 33
130
00:10:50,296 --> 00:10:52,004
هل هذه زوجتك؟ يمكنك البقاء معها
131
00:10:52,212 --> 00:10:54,046
حسناً، أيمكننا إرسال
المزيد من الناس إلى هنا؟
132
00:10:54,587 --> 00:10:56,796
لن أقسّم العائلات
نحن لسنا من هذا النوع
133
00:10:57,337 --> 00:10:59,337
(سيلفيا)، غادر أحد خرافك المرعى
134
00:10:59,671 --> 00:11:00,629
أجل، تعال
135
00:11:01,212 --> 00:11:03,212
(تشارلز)، أظن أنك بحاجة إلى 4 أخرى
136
00:11:03,337 --> 00:11:07,129
لا يفترض بك أن تتجول هنا
عليك البقاء في الغرفة الخضراء
137
00:11:07,254 --> 00:11:09,879
لدينا الكثير من الأشخاص اللطيفين هنا
138
00:11:11,962 --> 00:11:15,421
(سيلفيا)، اسمعي
أردت أن أقول...
139
00:11:16,712 --> 00:11:18,629
إنني أعتذر عما حدث البارحة
140
00:11:22,421 --> 00:11:23,587
لم يحدث مشكلة في النهاية
141
00:11:24,462 --> 00:11:25,629
وأنت هنا، لذا...
142
00:11:26,837 --> 00:11:28,212
أنا سعيدة لأنهم لم يطردوني
143
00:11:29,296 --> 00:11:30,504
وأنا أيضاً
144
00:11:36,004 --> 00:11:37,629
- (سيلفيا)، نحن مستعدون للتالي
- حسناً
145
00:11:38,379 --> 00:11:39,837
أجل، علينا أن نفعل... أجل
146
00:11:42,421 --> 00:11:46,379
اليوم، يسعى هؤلاء اللاعبون الثلاثة
لكسب مبالغ كبيرة
147
00:11:46,546 --> 00:11:51,796
لكن سيضطرون إلى تجنب الضربات
بينما يلعبون أكثر ألعاب حياتهم حماساً
148
00:11:52,379 --> 00:11:56,004
من "مدينة التلفاز" في (هوليوود)
149
00:11:56,212 --> 00:11:59,212
حان وقت برنامج (بريس يور لاك)
150
00:11:59,837 --> 00:12:05,421
وإليكم مضيفكم
نجم البرنامج (بيتر توماركن)
151
00:12:06,046 --> 00:12:07,504
شكراً، شكراً
152
00:12:09,546 --> 00:12:13,254
شكراً لك يا (رود)، وشكراً أيها الحضور
وشكراً للمشاهدين في المنزل
153
00:12:13,379 --> 00:12:15,129
وأهلاً بكم في أكبر الألعاب...
154
00:12:15,337 --> 00:12:17,462
- وتوقف!
- خمسمئة وتدويرة
155
00:12:17,546 --> 00:12:20,421
- توقف
- ألف دولار وتدويرة
156
00:12:23,254 --> 00:12:25,796
(مايكل)، (جيني)، حان دوركما تالياً
157
00:12:26,379 --> 00:12:27,546
لنفعل هذا
158
00:12:27,796 --> 00:12:30,921
516 دولاراً، أي إنك الرابحة اليوم
159
00:12:31,379 --> 00:12:34,046
رباه، هذا مشوق جداً
160
00:12:35,046 --> 00:12:36,212
حان وقت العرض
161
00:12:39,337 --> 00:12:40,921
لا، مهلاً، ماذا تفعلين؟
162
00:12:41,129 --> 00:12:42,421
أتبع الأوامر فقط
163
00:12:42,587 --> 00:12:44,837
لكن زوجتي تحب ربطة الفراشة كثيراً
164
00:12:45,296 --> 00:12:47,962
في الواقع، أعتقد أن هذه تليق بك أكثر
165
00:12:48,837 --> 00:12:51,504
ربطات العنق الفراشية تناسب الحمقى
على أي حال
166
00:12:51,671 --> 00:12:53,587
ولا أعتقد أنك أحمق
167
00:12:55,962 --> 00:12:56,796
حسناً
168
00:12:57,546 --> 00:12:59,712
رائع، نحن جاهزون
169
00:13:01,129 --> 00:13:03,254
رائع، حسناً، (إيد)، اتبعني
170
00:13:03,337 --> 00:13:05,671
ثم يلحق بنا (جيني) و(مايكل) بعد ذلك
171
00:13:05,754 --> 00:13:07,962
سنبقى قريبين جداً
من هذه الخلفية الحمراء
172
00:13:08,046 --> 00:13:09,837
وسنذهب إلى الجانب الآخر من المسرح
173
00:13:10,129 --> 00:13:11,046
أجل، نحن قادمون
174
00:13:11,629 --> 00:13:14,754
انتبهوا من الأسلاك، يتعثر بها الناس دوماً
175
00:13:15,712 --> 00:13:17,087
رائع جداً، أليس كذلك؟
176
00:13:17,754 --> 00:13:20,712
وبعد أن نتجاوز الزاوية
يكون المسرح بعيداً
177
00:13:20,796 --> 00:13:22,046
- ويجب ألا تصدموا...
- (سيلفيا)!
178
00:13:22,212 --> 00:13:24,837
اعتقدت أنني طلبت منك التوقف
عن إحضار المتسابقين الوسيمين
179
00:13:24,921 --> 00:13:26,546
بدأت أعتقد أنك تحاولين جعلي
أبدو سيئاً جداً
180
00:13:26,712 --> 00:13:28,421
مرحباً، أنا (بيتر)
181
00:13:28,671 --> 00:13:30,004
(بيتر)، (بيتر)، مرحباً
182
00:13:30,087 --> 00:13:32,046
- (بيتر توماركن)
- أجل، (بيتر توماركن)
183
00:13:32,129 --> 00:13:33,837
وأنت على حق يا سيدي
184
00:13:34,087 --> 00:13:37,129
مرحباً يا (إيد لونغ)
لم أرك منذ وقت طويل
185
00:13:37,212 --> 00:13:39,546
حسناً، سنفوز بمبالغ كبيرة اليوم، اتفقنا؟
186
00:13:40,087 --> 00:13:41,337
أنتما ستخسران اليوم
187
00:13:41,837 --> 00:13:44,712
حسناً، يمكنكم اللحاق بي
نحن جاهزون من أجلكم
188
00:13:44,796 --> 00:13:49,129
الدفعة التالية تخرج من الفرن
سيتم بث هذا بعد أسبوعين
189
00:13:50,337 --> 00:13:51,379
(رود رودي)
190
00:13:52,879 --> 00:13:54,504
- أنا آسف
- (مايكل)
191
00:13:58,421 --> 00:14:00,254
لقد نلت مني في الضربة
192
00:14:00,546 --> 00:14:01,796
حسناً، هذا...
193
00:14:02,629 --> 00:14:04,296
(بيل)، هل أنتم مستعدون للتالي؟
194
00:14:04,629 --> 00:14:06,587
أشرطة (بيتاتونيك في إتش إس)
195
00:14:06,796 --> 00:14:11,254
أبقوا أثمن ذكرياتكم بأمان
في مكان واحد إلى الأبد
196
00:14:15,879 --> 00:14:17,796
إنهم يعرضوننا إلى موقف صعب
197
00:14:23,004 --> 00:14:24,796
رائع، حسناً
198
00:14:27,921 --> 00:14:30,004
يسعدني أن زوجتي وضبت لي
سترة إضافية
199
00:14:32,254 --> 00:14:34,046
هل أنت واثق أنني أبدو أنيقاً....
200
00:14:34,254 --> 00:14:35,671
(بيل)، هل سمعت هذا؟
201
00:14:43,379 --> 00:14:44,587
صحيح
202
00:14:45,754 --> 00:14:47,504
هذا فتاي
203
00:14:52,171 --> 00:14:54,921
(تشاك)، أتريد مغرفتين أم واحدة؟
204
00:14:55,046 --> 00:14:57,296
أنا مصاب بعدم تحمل اللاكتوز
شكراً يا سيدي
205
00:14:57,379 --> 00:14:58,712
حسناً، هل الجميع جاهزون؟
206
00:14:59,212 --> 00:15:00,796
حسناً، لنستمتع
207
00:15:02,504 --> 00:15:03,421
هل (بيتر) في موقعه؟
208
00:15:04,546 --> 00:15:06,754
سنبدأ بعد 5، 4
209
00:15:06,837 --> 00:15:08,671
3، 2...
210
00:15:11,129 --> 00:15:11,962
هل أنت جاهز؟
211
00:15:14,921 --> 00:15:16,337
- دوماً
- ابتسامات عريضة! هيا!
212
00:15:16,421 --> 00:15:20,421
اليوم، يسعى هؤلاء اللاعبون الثلاثة
لكسب مبالغ كبيرة
213
00:15:20,504 --> 00:15:25,504
لكن عليهم تجنب الضربات
بينما يلعبون أكثر ألعاب حياتهم حماساً
214
00:15:25,629 --> 00:15:28,462
من "مدينة التلفاز" من (هوليوود)
215
00:15:28,546 --> 00:15:31,212
حان وقت برنامج (بريس يور لاك)
216
00:15:36,212 --> 00:15:41,754
والآن نجم البرنامج (بيتر توماركن)
217
00:15:42,212 --> 00:15:43,921
شكراً، شكراً
218
00:15:45,921 --> 00:15:49,546
شكراً يا (رود)، شكراً أيها الحضور
وشكراً لكم أيها المشاهدون في المنزل
219
00:15:49,629 --> 00:15:52,921
وأهلاً بكم في أكثر لعبة حماساً
في (أمريكا)
220
00:15:53,129 --> 00:15:54,379
هذا الشخص...
221
00:15:54,754 --> 00:15:56,546
إنه يغيظنا، ولا يقصد شيئاً
222
00:15:56,712 --> 00:15:59,587
إنه هنا ليبدو وسيماً
وليس كي يقدم آراءه
223
00:15:59,671 --> 00:16:00,962
- آلة التصوير ثلاثة
- هيا يا ثلاثة
224
00:16:01,671 --> 00:16:05,796
لأن اليوم اللعبة النهائية من فقرة
"دورة اللاعب من المنزل"
225
00:16:05,879 --> 00:16:06,837
إشارة استهجان
226
00:16:07,462 --> 00:16:10,171
أجل، هذا محزن جداً حقاً
لكن على الأقل...
227
00:16:10,421 --> 00:16:13,004
(بيلي) من (غرينفيل) من (كنتاكي)
فاز على الأقل برحلة...
228
00:16:13,171 --> 00:16:15,212
- آلة التصوير ثلاثة
- إلى (هاواي)
229
00:16:16,546 --> 00:16:19,629
لنتعرف بمتسابقينا الثلاثة
الذين يسعون لكسب مبالغ كبيرة اليوم
230
00:16:20,212 --> 00:16:25,712
المبلغ 11516 دولاراً البارحة يا (إيد)
231
00:16:25,921 --> 00:16:29,004
البارحة؟ أشعر كأن هذا حدث
منذ ربع ساعة يا (بيتر)
232
00:16:29,879 --> 00:16:31,879
لقد اشتريت شاحنات الكنيسة يا (إيد)
لكن أريد أن أسألك
233
00:16:32,421 --> 00:16:33,837
ماذا ستفعل ببقية المبلغ؟
234
00:16:33,879 --> 00:16:36,587
هل ستشتري
بعض حمالات الصدر بقياس (إي)؟
235
00:16:39,129 --> 00:16:42,546
لا، لن أفعل هذا حتماً يا (بيتر)
236
00:16:43,171 --> 00:16:44,462
لست متأكداً ماذا سأفعل
237
00:16:44,921 --> 00:16:46,337
بالكاد أصدق ما حدث
238
00:16:46,504 --> 00:16:49,629
حسناً، صدق هذا يا عزيزي
لنأمل أن تزيد المبلغ اليوم
239
00:16:49,671 --> 00:16:50,462
شكراً
240
00:16:54,754 --> 00:16:57,587
متسابقنا التالي هو (مايكل لارسون)
241
00:16:57,671 --> 00:16:58,629
مرحباً يا (مايكل)
242
00:16:58,962 --> 00:17:00,837
من (ليبانون) في (أوهايو)
243
00:17:01,087 --> 00:17:01,962
نعم يا سيدي
244
00:17:02,337 --> 00:17:06,046
وما هو عملك في (ليبانون)
في (أوهايو) يا (مايكل)؟
245
00:17:07,045 --> 00:17:08,795
أقود شاحنة مثلجات
246
00:17:09,504 --> 00:17:10,462
وأنا...
247
00:17:11,712 --> 00:17:15,712
لكنني آمل أن أكسب ما يكفي من النقود
بحيث آخذ عطلة في الصيف القادمة
248
00:17:16,587 --> 00:17:20,045
ومن يشاهدنا في (ليبانون)
اليوم يا (مايكل)؟
249
00:17:20,462 --> 00:17:23,587
إنها ابنتي الصغيرة (سوزي)
250
00:17:24,129 --> 00:17:30,337
وأجمل فتاة في العالم
زوجتي (باتريشا)
251
00:17:30,504 --> 00:17:33,754
أجمل امرأة في العالم؟
(مايكل)، كان عليك أن تحذرني...
252
00:17:36,129 --> 00:17:36,837
"ضحك"
253
00:17:36,921 --> 00:17:39,421
أين تجدون هؤلاء الناس؟
254
00:17:39,587 --> 00:17:42,379
ماذا يمكنني أن أقول يا (آرنولد)؟
يأتي المجانين إليّ
255
00:17:43,546 --> 00:17:45,504
إنها نعمة ونقمة
256
00:17:45,796 --> 00:17:46,546
أجل، فهمت
257
00:17:46,629 --> 00:17:47,671
أخيراً، (جيني ليبسون)
258
00:17:47,754 --> 00:17:48,879
فظ قليلاً لكن لا بأس به
259
00:17:49,296 --> 00:17:50,421
- تأثير عن العدة الثالثة
- تأثير
260
00:17:50,546 --> 00:17:51,796
أجل، هذا صحيح
261
00:17:51,962 --> 00:17:55,254
- لنتوقف عن الكلام
- أعمل لدى طبيب أسنان بولندي مجنون
262
00:17:55,587 --> 00:18:00,546
يعرف بتناول الكحول مع مرضاه
قبل إجراء العمليات ليهدؤوا قليلاً
263
00:18:00,671 --> 00:18:02,462
ليس هناك خطأ في ذلك
264
00:18:04,087 --> 00:18:05,171
جميعكم تعرفون كيف تسير اللعبة
265
00:18:05,254 --> 00:18:07,546
تضغطون الزر وتقولون الإجابة الصحيحة
لسؤال المعلومات العامة
266
00:18:07,629 --> 00:18:08,837
فتحصلون على 3 دورات
267
00:18:09,046 --> 00:18:11,629
إن وافقتم على الجواب الصحيح
تحصلون على دورة واحدة
268
00:18:12,087 --> 00:18:14,754
للإجابات غير الصحيحة
ليست هناك دورات بالطبع
269
00:18:14,837 --> 00:18:16,504
حسناً، لنبدأ حالاً أيها الرفاق
270
00:18:17,129 --> 00:18:20,337
"أقدام الغراب"
هي تجاعيد وجهية حول العينين
271
00:18:20,421 --> 00:18:22,046
نصاب بها بسبب نصف الإغماضة
272
00:18:22,171 --> 00:18:24,504
وفق دراسة، في أي عمر...
273
00:18:24,837 --> 00:18:25,712
(جيني)؟
274
00:18:26,004 --> 00:18:26,712
الأربعون؟
275
00:18:26,879 --> 00:18:30,796
بالمعدل، هل الجواب الثلاثون
أم الأربعون أم الخمسون؟ (إيد)؟
276
00:18:31,171 --> 00:18:32,004
أربعون
277
00:18:32,171 --> 00:18:32,962
(مايكل)؟
278
00:18:33,462 --> 00:18:34,296
أربعون، أجل
279
00:18:34,379 --> 00:18:36,796
هذا صحيح، الجواب هو أربعون
إنه أربعون
280
00:18:36,879 --> 00:18:39,337
تحصل (جيني) على 3 دورات ويحصل
كل من (إيد) و(مايكل) على دورة
281
00:18:39,504 --> 00:18:41,671
ولا داعي لأن أقلق
من هذا في سني هذا، صحيح؟
282
00:18:41,754 --> 00:18:43,504
فانا لم أتجاوز الخامسة والعشرين
283
00:18:43,587 --> 00:18:44,462
"ضحك"
284
00:18:46,129 --> 00:18:47,296
حسناً، السؤال التالي
285
00:18:47,921 --> 00:18:51,629
ربما لديكم الرئيس (روزفيلت)
في جيوبكم الآن
286
00:18:52,171 --> 00:18:53,671
لأن شبهه...
287
00:18:54,087 --> 00:18:55,504
ورقة الخمسين دولاراً؟
288
00:18:56,087 --> 00:18:59,921
يظهر شبهه على جانب الرأس
من أي عملة معدنية أمريكية؟
289
00:19:01,921 --> 00:19:03,671
تمهل يا صديقي
290
00:19:05,004 --> 00:19:06,504
إنه متوتر فحسب
291
00:19:07,587 --> 00:19:11,921
ليست معي أوراق من فئة 50 دولاراً
في جيبي الآن مثل (مايكل) يا (بيتر)، لذا...
292
00:19:12,587 --> 00:19:13,921
- لذا سأقول قطعة العشرة بنسات
- (جيني)؟
293
00:19:14,087 --> 00:19:16,337
- وأنا أيضاً
- إنها العشرة بنسات
294
00:19:19,754 --> 00:19:20,921
استمتع بهذا الأمر
295
00:19:21,754 --> 00:19:24,296
اعتقدت أنك طلبت من فتاك
أن يدرس المعلومات العامة يا (بيل)
296
00:19:24,379 --> 00:19:28,212
من أبحروا بالحذاء الخشبي
كانوا يغمزون ويطرفون و...
297
00:19:28,962 --> 00:19:29,796
(إيد)؟
298
00:19:29,962 --> 00:19:30,796
يومئون
299
00:19:33,587 --> 00:19:34,712
يومئون، (مايكل)؟
300
00:19:35,087 --> 00:19:36,421
- يومئون
- (جيني)
301
00:19:36,546 --> 00:19:38,754
- يومئون
- أجل، الجواب هو يومئون
302
00:19:39,296 --> 00:19:40,129
هذا صحيح
303
00:19:40,754 --> 00:19:45,379
أي فرد من حفل الزفاف
مسؤول عن دفع أجرة الكاهن؟
304
00:19:46,129 --> 00:19:48,046
- (مايكل)؟
- إنه الإشبين
305
00:19:48,712 --> 00:19:50,837
(إيد)، يقول إنه الإشبين، ماذا تقول أنت؟
306
00:19:51,587 --> 00:19:53,962
يجب أن يعرف الكاهن جواب هذا
أليس كذلك يا (بيتر)؟
307
00:19:54,046 --> 00:19:54,879
هذا صحيح
308
00:19:56,254 --> 00:19:58,129
- سأقول الإشبين
- (جيني)؟
309
00:19:59,171 --> 00:19:59,837
الإشبين
310
00:19:59,962 --> 00:20:02,921
أجل، إنه الإشبين
311
00:20:03,004 --> 00:20:04,254
يحصل (مايكل) على ثلاث دورات
312
00:20:04,462 --> 00:20:05,796
وسنتحدث مع من تعرفون من هم
313
00:20:05,837 --> 00:20:08,837
لنرى إن كان في وسعنا تحويل
هذه الدورات إلى مبالغ كبيرة
314
00:20:08,921 --> 00:20:10,504
- مبالغ كبيرة
- بعد الفاصل مباشرة
315
00:20:15,462 --> 00:20:17,587
وقد انتهينا، سنعود بعد 60 ثانية
316
00:20:18,171 --> 00:20:19,421
60، حسناً
317
00:20:20,504 --> 00:20:23,046
- هذا ممتع، صحيح؟
- أجل، ممتع جداً
318
00:20:24,046 --> 00:20:26,546
هل أستطيع إجراء اتصال هاتفي سريع جداً؟
319
00:20:26,629 --> 00:20:29,754
الهواتف ممنوعة خلال التسجيل
هذه هي المعايير والممارسات
320
00:20:30,921 --> 00:20:33,212
لكن إن أردت أن تمدد ساقيك...
321
00:20:34,296 --> 00:20:36,296
لا بد أن الأدرنالين يسبب الحكة
322
00:20:36,879 --> 00:20:38,796
أتعتقدين أن لدي وقتاً للقيام بدورة؟
323
00:20:39,837 --> 00:20:41,587
حسناً، لديك 60 ثانية
324
00:20:44,629 --> 00:20:45,671
(تود)
325
00:20:46,629 --> 00:20:47,837
- شكراً
- انتبه
326
00:20:49,421 --> 00:20:51,504
- (ويتمان)
- شكراً
327
00:20:54,421 --> 00:20:55,254
(بيل)
328
00:20:56,087 --> 00:20:56,921
شكراً
329
00:20:57,004 --> 00:20:58,671
على الرحب والسعة
هل فاتتني الدورات؟
330
00:21:00,546 --> 00:21:01,962
لا يا سيدتي، أتيت في الوقت المناسب
331
00:21:02,046 --> 00:21:04,254
- تفضلي، أذكر ما الذي تحبينه
- شكراً يا عزيزتي
332
00:21:04,421 --> 00:21:05,254
على الرحب والسعة
333
00:21:06,046 --> 00:21:08,337
- لقد تأخرت
- لا توبخني
334
00:21:09,087 --> 00:21:12,796
رجل عجوز وزوجته في (برايس)
أدخلا صحيفة سراً إلى الحضور
335
00:21:12,962 --> 00:21:14,504
هل غادرا ومعهما مبلغ محترم؟
336
00:21:14,587 --> 00:21:15,796
لم يكونا متسابقين حتى
337
00:21:16,337 --> 00:21:19,796
حسناً أيها الفريق، سنعود بعد 5، 4
338
00:21:20,004 --> 00:21:21,796
ثلاثة، اثنان
339
00:21:23,504 --> 00:21:25,171
أهلاً بكم ثانية في (بريس يور لاك)
340
00:21:25,546 --> 00:21:26,962
أتعرفون ما الوقت الآن؟
341
00:21:27,379 --> 00:21:31,087
أريد أن أعرفكم بنجمي المشارك
الأكثر حدّة
342
00:21:31,504 --> 00:21:32,712
اللوح الكبير
343
00:21:59,421 --> 00:22:02,546
اللوح الكبير مليء بالنقود
وبعض المفاجآت هنا وهناك
344
00:22:02,629 --> 00:22:07,671
بما فيها إقامة حالمة في منتجع
(فيرمونت) الأيقوني في (هاواي)
345
00:22:07,837 --> 00:22:11,171
لكن كونوا حذرين من الضربات
لأنها ستعيدكم إلى الصفر تماماً
346
00:22:11,337 --> 00:22:14,087
تذكروا، يمكنكم تمرير دوراتكم للغير
في أي وقت خلال دوركم
347
00:22:14,254 --> 00:22:17,046
اللاعب الذي لديه أخفض علامة
بعد جولة المعلومات العامة يبدأ أولاً
348
00:22:17,171 --> 00:22:18,087
يعني أن هذا دورك يا (مايكل)
349
00:22:21,712 --> 00:22:22,837
أعتقد أنني مستعد
350
00:22:24,962 --> 00:22:27,546
ابتسم! مبلغ كبير! مبلغ كبير!
351
00:22:29,004 --> 00:22:33,837
صحيح، مبلغ كبير، مبلغ كبير، هيا
352
00:22:35,629 --> 00:22:36,421
توقف!
353
00:22:37,296 --> 00:22:38,837
ألفا دولار
354
00:22:40,671 --> 00:22:43,504
(مايكل)، أتريد الآن تمرير دوراتك
أم تريد الاستمرار؟
355
00:22:43,587 --> 00:22:44,754
- سأستمر يا (بيتر)
- حسناً
356
00:22:45,421 --> 00:22:46,546
هيا
357
00:22:47,254 --> 00:22:48,712
لا ضربات
358
00:22:49,337 --> 00:22:51,337
مبلغ كبير، توقف
359
00:22:53,337 --> 00:22:55,421
ألف وخمسمئة دولار أخرى يا (مايكل)
360
00:22:55,504 --> 00:22:57,587
ماذا تريد أن تفعل يا (مايكل)؟
أتريد الاستمرار ثانية؟
361
00:22:58,421 --> 00:23:01,504
- لنستمر
- حسناً، سيستمر، هيا بنا، هيا بنا
362
00:23:07,796 --> 00:23:08,504
توقف
363
00:23:10,879 --> 00:23:11,587
الضربة
364
00:23:11,671 --> 00:23:13,004
تباً، تباً، اللعنة!
365
00:23:15,504 --> 00:23:17,379
أيمكننا قول هذا؟
هل هذا برنامج مع إشراف الأهل؟
366
00:23:17,629 --> 00:23:18,712
- أيمكننا أن نقول هذا؟
- تباً
367
00:23:18,796 --> 00:23:20,421
أيمكننا قول "تباً"
على قناة (سي بي إس) يا (بيل)؟
368
00:23:21,462 --> 00:23:23,296
لا أستطيع إصلاح هذا
في الإنتاج اللاحق أيها الرئيس
369
00:23:27,129 --> 00:23:28,379
حسناً، سنستمر ثانية
370
00:23:28,796 --> 00:23:31,254
لنذكر متسابقينا أن عليهم
الانتباه إلى كلامهم
371
00:23:32,004 --> 00:23:32,796
(ترافيس)
372
00:23:33,004 --> 00:23:34,504
(تشارلز)، اصمت
373
00:23:34,796 --> 00:23:35,837
من (ترافيس)؟
374
00:23:39,712 --> 00:23:41,254
هيا أيها الرجل، هيا
375
00:23:41,712 --> 00:23:46,671
حسناً، لنعد الضبط إلى رد فعل الضربة
ولنتذكر الانتباه إلى كلامنا
376
00:23:48,129 --> 00:23:49,712
أيها الرجل
الرجل في الوسط
377
00:23:50,462 --> 00:23:51,379
هذا برنامج نهاري
378
00:23:51,712 --> 00:23:52,921
آسف، هذا بدافع العادة
379
00:23:52,962 --> 00:23:56,712
اغسلوا أفواه أولادكم بسائل غسل الأطباق
لمنعهم من الشتيمة
380
00:23:56,837 --> 00:23:58,629
ثلاثة، اثنان...
381
00:23:59,712 --> 00:24:01,671
حظ سيئ يا (مايكل)
لكنك ستنجح في الجولة التالية
382
00:24:01,962 --> 00:24:03,504
حالياً، أصبحت نتيجتك صفراً
383
00:24:04,004 --> 00:24:07,129
حسناً يا (إيد)، حان دورك
لتدير اللوح الكبير الجميل
384
00:24:07,337 --> 00:24:09,171
- هل أنت مستعد؟
- أنا مستعد يا (بيتر)
385
00:24:09,337 --> 00:24:10,837
هيا بنا، مبلغ كبير
386
00:24:11,087 --> 00:24:14,629
هيا، نريد رؤية بعض المبالغ الكبيرة!
المبالغ الكبيرة! أجل
387
00:24:15,587 --> 00:24:18,212
لا ضربات، لا ضربات، توقف
388
00:24:33,587 --> 00:24:36,837
ننتقل إلى جولتنا التالية، ابقوا معنا
389
00:24:38,587 --> 00:24:39,462
"تصفيق"
390
00:24:41,337 --> 00:24:43,171
انتهينا، استراحة 90 ثانية
391
00:24:44,796 --> 00:24:46,212
أيمكننا جلب فنان
وضع مساحيق زينة من فضلكم؟
392
00:24:46,587 --> 00:24:47,712
فنان مساحيق زينة لـ(بيتر)
393
00:24:47,837 --> 00:24:49,712
أنا لا أتعرق، أنا أتوهج
394
00:24:50,004 --> 00:24:51,504
- الحمام؟
- ماذا؟
395
00:24:51,587 --> 00:24:52,796
أجل، علي التحرك
396
00:24:53,212 --> 00:24:55,087
وأنا أيضاً، لا بد أن القهوة سببت لي الإدرار
397
00:24:55,171 --> 00:24:56,504
أجل، وأنا كذلك
398
00:24:56,754 --> 00:24:57,962
علينا الذهاب جميعنا إلى الحمام
399
00:24:58,046 --> 00:25:00,671
- سنعود حالاً
- حسناً، من هنا
400
00:25:01,337 --> 00:25:03,546
الرجال إلى اليمين والسيدات...
401
00:25:03,671 --> 00:25:05,046
شكراً يا (سيلفيا)
402
00:25:10,754 --> 00:25:11,671
اعتقدت أنك تريد التبول
403
00:25:12,296 --> 00:25:13,046
لا
404
00:25:13,462 --> 00:25:15,629
أعرف ما قلته عن المعايير والممارسات
وإلى ما هناك
405
00:25:15,712 --> 00:25:20,629
لكنني أحمق وبسبب الاستعجال اليوم
406
00:25:20,712 --> 00:25:24,337
نسيت أن أتصل بابنتي الصغيرة
في عيد ميلادها
407
00:25:26,046 --> 00:25:28,546
أجل، الساعة الآن الثالثة والنصف حيث هي
408
00:25:28,629 --> 00:25:31,379
لا بد أنها أنهت مشاهدة الرسوم المتحركة
409
00:25:32,296 --> 00:25:34,587
وأرجوك، أنا متوتر للغاية
410
00:25:36,587 --> 00:25:37,629
لا أستطيع حقاً
411
00:25:39,087 --> 00:25:41,962
- القوانين، أعرف لكن...
- أجل
412
00:25:42,962 --> 00:25:45,796
لكنني ما كنت سأطلب هذا
لو أنه لا يعني هذا كل شيء لي
413
00:25:46,504 --> 00:25:51,671
تخيلي أن والدك لم يتصل بك
في يومك المميز
414
00:25:54,671 --> 00:25:58,504
وجدني (بيل) حيث يجدون شخصيات
برامج الألعاب العظيمة كلها
415
00:25:59,046 --> 00:26:01,962
أرتدي زي فأر في جادة (هوليوود)
416
00:26:03,337 --> 00:26:05,546
أليس هذا صحيحاً يا (رود)؟
أليس صحيحاً؟
417
00:26:05,754 --> 00:26:07,462
- هذا صحيح يا (بيتر)
- أرأيتم؟
418
00:26:08,546 --> 00:26:09,504
هذا صحيح
419
00:26:09,754 --> 00:26:11,421
هيا، هيا
420
00:26:11,504 --> 00:26:16,046
لا أحد يمكنه الإجابة على اتصالك
اترك رسالة بعد الصافرة من فضلك
421
00:26:18,546 --> 00:26:19,671
مرحباً
422
00:26:19,837 --> 00:26:22,212
اليوم هو اليوم الموعود
يجب أن تجيبي على الاتصال
423
00:26:22,796 --> 00:26:25,212
إن استطعت الاقتراب من الهاتف
فأنا حقاً...
424
00:26:25,296 --> 00:26:26,129
هيا
425
00:26:26,212 --> 00:26:27,462
تباً، اللعنة لي
426
00:26:29,629 --> 00:26:31,087
أنا آسف، لم...
427
00:26:33,671 --> 00:26:34,546
ليعد الجميع إلى الاستديو
428
00:26:38,171 --> 00:26:39,004
رعشة توتر؟
429
00:26:41,212 --> 00:26:42,796
أنا أقلع عن التدخين
430
00:26:43,129 --> 00:26:43,921
أحسنت
431
00:26:44,504 --> 00:26:45,837
آسف بشأن الضربة
432
00:26:47,671 --> 00:26:48,421
الضربة
433
00:26:49,171 --> 00:26:50,421
كل هذا جزء من اللعبة، صحيح؟
434
00:26:50,629 --> 00:26:52,587
على الأقل سأتمكن من المشاركة
أولاً في الجولة التالية
435
00:26:53,421 --> 00:26:55,921
جوائز أكبر، وضربات أكبر
436
00:26:56,004 --> 00:26:58,546
استمتعوا بوقتكم
وبالمبالغ الكبيرة، كما يقال
437
00:27:06,462 --> 00:27:09,004
من المؤكد أن تلك كانت 90 ثانية
تعطي الصحو، أليس كذلك؟
438
00:27:09,087 --> 00:27:10,504
أربعة، ثلاثة
439
00:27:11,004 --> 00:27:14,296
ابتسامة كبيرة، ابتسموا، ابتسموا، أجل
440
00:27:20,504 --> 00:27:22,421
وقد عدنا في الجولة الثانية أيها الرفاق
441
00:27:22,712 --> 00:27:24,546
جوائز أكبر، ضربات أكبر
442
00:27:24,796 --> 00:27:26,004
لنبدأ حالاً
443
00:27:26,629 --> 00:27:30,337
اللاعب صاحب أخفض مبلغ
من الجولة الأولى يبدأ أولاً
444
00:27:30,421 --> 00:27:31,421
- (مايكل)، هذا...
- هذا أنا
445
00:27:31,754 --> 00:27:33,587
- أجل، هذا أنت يا (مايكل)
- حسناً
446
00:27:34,587 --> 00:27:39,171
حسناً، الآن، لنرَ المبالغ الكبيرة
447
00:27:39,796 --> 00:27:41,754
مبالغ كبيرة
448
00:27:42,546 --> 00:27:43,296
توقف!
449
00:27:43,796 --> 00:27:45,379
4 آلاف ودورة
450
00:27:47,546 --> 00:27:49,171
- سأستمر، سأستمر
- حسناً
451
00:27:49,254 --> 00:27:51,004
سيستمر، سيستمر
452
00:27:54,462 --> 00:27:55,337
توقف
453
00:27:55,587 --> 00:27:57,712
5 آلاف ودورة
454
00:27:58,671 --> 00:28:01,046
(مايكل)، أتريد تمرير دورك أم الاستمرار؟
455
00:28:01,129 --> 00:28:02,587
سأستمر، سأستمر
456
00:28:02,629 --> 00:28:04,129
حسناً، ها نحن أولاء
457
00:28:08,254 --> 00:28:09,087
توقف
458
00:28:09,379 --> 00:28:10,754
4 آلاف ودورة
459
00:28:11,337 --> 00:28:12,629
(مايكل)، الحظ معك
460
00:28:13,046 --> 00:28:15,254
- مرة أخرى، لنستمر
- (مايكل)، وصلت إلى 13 ألف دولار
461
00:28:15,421 --> 00:28:17,254
أتريد الاستمرار؟
462
00:28:17,921 --> 00:28:18,921
قلت: مرة أخرى
463
00:28:19,796 --> 00:28:21,171
حسناً، يريد الاستمرار
464
00:28:25,629 --> 00:28:26,421
توقف
465
00:28:26,796 --> 00:28:30,296
16 ألف دولار، (مايكل لارسون)
466
00:28:30,462 --> 00:28:32,046
بم تفكر يا (مايكل)؟
هذا مبلغ كبير
467
00:28:32,129 --> 00:28:33,546
- هل ترون هذا جميعكم؟
- قلت: مرة أخرى
468
00:28:34,046 --> 00:28:35,004
يا لحظه السعيد!
469
00:28:35,087 --> 00:28:37,379
يجب أن تكونوا أوعى
من أن تشكوا بي الآن
470
00:28:37,504 --> 00:28:38,629
إنه يزيد مبلغه فعلاً
471
00:28:38,754 --> 00:28:40,462
الحظ إلى جانبه
472
00:28:40,837 --> 00:28:42,337
مبلغ كبير
473
00:28:43,546 --> 00:28:44,171
توقف
474
00:28:44,962 --> 00:28:46,254
لا أصدق هذا
475
00:28:46,421 --> 00:28:48,171
{\an8}حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟
476
00:28:49,254 --> 00:28:50,879
- استمر
- أتريد الاستمرار؟
477
00:28:51,087 --> 00:28:53,379
حسناً، سنستمر
478
00:28:53,796 --> 00:28:55,087
يريد (مايكل) الاستمرار
479
00:28:55,171 --> 00:28:56,671
هذا ما نريده، صحيح؟
480
00:28:57,004 --> 00:28:58,379
هذا الرجل يتمتع بأعصاب فولاذية
481
00:29:02,087 --> 00:29:02,796
توقف!
482
00:29:03,171 --> 00:29:04,087
"ألف دولار وتدويرة"
483
00:29:08,587 --> 00:29:09,837
- حسناً
- ماذا تريد أن تفعل؟
484
00:29:10,296 --> 00:29:11,462
أريد الاستمرار يا (بيتر)
485
00:29:14,171 --> 00:29:14,837
توقف!
486
00:29:15,212 --> 00:29:19,004
(مايكل لارسون)، هذه 19 ألف دولار
487
00:29:19,379 --> 00:29:20,837
19 ألف دولار يا (مايكل)
488
00:29:21,212 --> 00:29:22,921
21 ألف دولار، هو أعلى مبلغ
وصلنا إليه قط، صحيح؟
489
00:29:23,296 --> 00:29:24,879
هذا إن لم تحصل على ضربة
490
00:29:25,296 --> 00:29:27,004
(مايكل)، أريد أن تفكر بهذا
491
00:29:27,212 --> 00:29:29,504
هيا، مررها يا رجل
492
00:29:29,629 --> 00:29:31,421
سأراهن على حظي، أريد الاستمرار
493
00:29:31,671 --> 00:29:34,796
حسناً، سيستمر
(مايكل) سيستمر
494
00:29:38,296 --> 00:29:39,004
توقف
495
00:29:39,921 --> 00:29:41,379
"المبلغ 24 ألف دولار"
496
00:29:41,837 --> 00:29:44,504
- يا للهول!
- اعرضها، اعرضها
497
00:29:45,296 --> 00:29:47,046
"محطم الرقم القياسي"
498
00:29:47,504 --> 00:29:50,587
24 ألف دولار تجعل منك
أكبر فائز لدينا حتى الآن يا (مايكل)
499
00:29:54,796 --> 00:29:57,087
حسناً، لقد حطم الرقم القياسي
500
00:29:58,129 --> 00:29:59,421
حسناً، الآن سيمرر الدورة
501
00:29:59,879 --> 00:30:02,629
فكر بهذا، 24 ألف دولار
هو مبلغ كبير يا (مايكل)
502
00:30:02,712 --> 00:30:04,754
هل ستستمر؟ ماذا ستفعل؟
503
00:30:05,296 --> 00:30:06,879
هل انتهيت يا (مايكل لارسون)؟
504
00:30:06,962 --> 00:30:08,671
لا تتوقف! هيا، ستنجح في هذا!
505
00:30:09,337 --> 00:30:11,587
لا، لا، سأستمر
506
00:30:12,212 --> 00:30:13,337
ماذا أصاب هذا الرجل؟
507
00:30:14,046 --> 00:30:16,462
أكبر فائز يعني أن هناك أكبر خاسر
508
00:30:17,671 --> 00:30:20,046
على أي حال، لست من يكتب الشيكات
509
00:30:21,587 --> 00:30:22,837
لا تخبري (كاوفمان)
510
00:30:25,129 --> 00:30:25,712
توقف!
511
00:30:25,921 --> 00:30:28,087
أربعة آلاف دولار
512
00:30:29,254 --> 00:30:31,837
ثمانية وعشرون ألف دولار
513
00:30:32,796 --> 00:30:34,671
أجل! ثانية، ثانية، ثانية
514
00:30:34,796 --> 00:30:35,629
سيستمر
515
00:30:35,921 --> 00:30:37,546
الإعلانات بعد 15 ثانية
516
00:30:37,837 --> 00:30:39,379
اطلبي من (جونيور) أن يحضر لي (بيتر)
517
00:30:39,796 --> 00:30:40,546
إلى هنا؟
518
00:30:41,004 --> 00:30:42,379
أين إذاً؟
519
00:30:49,212 --> 00:30:52,921
سنعود بعد قليل لنشاهد (مايكل لارسون)
وهو يسيطر على هذه اللعبة
520
00:30:53,296 --> 00:30:54,837
بعد هذا الفاصل
521
00:30:55,462 --> 00:30:58,171
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
522
00:30:58,254 --> 00:30:59,962
وقد انتهينا، استراحة دقيقتان
523
00:31:01,212 --> 00:31:03,879
أيها المتحمس، كان هذا رائعاً جداً
524
00:31:05,504 --> 00:31:07,629
- يريد (بيل) التحدث إليك
- أتعرف السبب؟
525
00:31:07,712 --> 00:31:08,879
لا، لا أعرف أبداً
526
00:31:15,629 --> 00:31:16,921
(بيل)، هل كل شيء على ما يرام عندك؟
527
00:31:17,379 --> 00:31:19,962
أيمكنك التوقف عن الابتسام؟
بحيث أدخل الفرشاة في أخاديدك؟
528
00:31:20,129 --> 00:31:21,462
- سأحاول
- حسناً
529
00:31:24,671 --> 00:31:28,587
إذاً، العشاء هذه الليلة
على حسابي أيتها السيدات
530
00:31:28,921 --> 00:31:29,629
(إيد)؟
531
00:31:30,671 --> 00:31:33,962
أتعرف؟ لا أعرف إن كان أحباؤنا
سيسرون كثيراً بهذا
532
00:31:34,629 --> 00:31:36,046
إنهم من النوع الغيور
533
00:31:37,504 --> 00:31:40,171
لكن إن وصلت إلى 50 ألف دولار
أظن أنهم سيتغاضون عن الأمر
534
00:31:40,921 --> 00:31:45,087
أجل، رويدك، ألغي مشاريعك إذاً
535
00:31:45,629 --> 00:31:46,796
50 ألف دولار
536
00:31:47,254 --> 00:31:49,462
أنا واثق أن زوجتك
لن تمانع أن تأتيها بهذا المبلغ
537
00:31:51,962 --> 00:31:55,046
28 ألف دولار، لا توافقك الرأي
يا سيد (كاراذرز)
538
00:31:55,587 --> 00:31:57,712
حسناً، (بيتر)، ثمة شيء...
539
00:31:58,379 --> 00:32:00,087
- ماذا؟
- ثمة شيء غريب فيه
540
00:32:00,337 --> 00:32:01,337
أتظن أنه يغش؟
541
00:32:01,754 --> 00:32:02,379
لا تظن أنه...
542
00:32:02,462 --> 00:32:05,337
لا، لا، إنه لا يلعب اللعبة بشكل صحيح
543
00:32:05,587 --> 00:32:07,129
إنه مخبول أو ما شابه
544
00:32:07,337 --> 00:32:09,254
إنه لا يفكر بالمخاطر يا (بيت)
545
00:32:09,671 --> 00:32:12,254
يبدو أن هذا يناسبه كثيراً حتى الآن
546
00:32:12,587 --> 00:32:13,837
وأيضاً، ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا؟
547
00:32:14,004 --> 00:32:15,671
أنا فقدت مهارتي قليلاً، لكن...
548
00:32:15,879 --> 00:32:17,171
بحق الجحيم
549
00:32:18,212 --> 00:32:19,212
عليك أن تخيفه
550
00:32:19,421 --> 00:32:22,046
- حسناً...
- بالاحتمالات
551
00:32:24,129 --> 00:32:26,962
حسناً، اسمع، نحن نحب هذا الرجل، صحيح؟
552
00:32:27,337 --> 00:32:29,712
ونريده أن يغادر فائزاً، لكن...
553
00:32:30,629 --> 00:32:31,629
هذا يكفي
554
00:32:43,587 --> 00:32:46,712
حسناً، أيمكننا إعادة جميع متسابقينا
إلى أماكنهم، رجاء؟
555
00:32:47,337 --> 00:32:48,962
ساقي!
556
00:32:49,212 --> 00:32:49,837
وغد!
557
00:32:50,004 --> 00:32:52,129
تباً، تباً، أنا آسف
558
00:32:52,671 --> 00:32:54,587
ثلاثة، اثنان
559
00:32:56,671 --> 00:33:01,712
وقد عدنا مع حلقة مشوقة
لكنها متوترة جداً من (بريس يور لاك)
560
00:33:02,129 --> 00:33:04,087
حيث تستمر أرباح
(مايكل لارسون) بالازدياد
561
00:33:04,171 --> 00:33:06,129
على الرغم من الاحتمالات الصعبة ضده
562
00:33:06,462 --> 00:33:07,254
(مايكل)
563
00:33:07,837 --> 00:33:10,004
لقد رأيت الكثير من الحظ المتسلسل
في شبابي
564
00:33:10,462 --> 00:33:14,504
ولا أحد، وأقصد لا أحد
كان بمثل شجاعتك الحمقاء
565
00:33:15,629 --> 00:33:16,671
"ضحك"
566
00:33:17,712 --> 00:33:21,462
اختصاصيو الرياضيات في المقصورة
يعطونني احتمالات 6 إلى 1 يا (مايكل)
567
00:33:21,796 --> 00:33:23,671
هذا يعني أنك إن تابعت
لست مرات أخرى
568
00:33:24,004 --> 00:33:25,546
فإن أحدها سيكون ضربة بالتأكيد
569
00:33:25,921 --> 00:33:28,379
نكره أن نراك تخسر كل شيء يا (مايكل)
هل أنا على حق؟
570
00:33:29,712 --> 00:33:31,212
تابع يا (مايكل)
571
00:33:32,587 --> 00:33:34,046
هذا رأي شخص واحد
572
00:33:34,546 --> 00:33:37,546
(مايكل)، ماذا تريد أن تفعل؟ أتريد التدوير
والمخاطرة بخسارة كل شيء؟
573
00:33:38,921 --> 00:33:40,296
هذا مبلغ كبير جداً يا (مايكل)
574
00:33:41,171 --> 00:33:42,296
إنه مبلغ كبير
575
00:33:42,879 --> 00:33:44,837
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
576
00:33:48,254 --> 00:33:50,004
أجل، أجل، أجل
577
00:33:51,087 --> 00:33:52,837
دعني أفكر بالأمر
578
00:33:54,004 --> 00:33:57,421
أنت على حق يا (بيتر)
هذا مبلغ كبير
579
00:33:57,671 --> 00:33:59,087
- إنه مبلغ كبير يا (مايكل)
- أجل
580
00:34:03,504 --> 00:34:05,754
أظن أن عليك أن تدير لتربح
581
00:34:07,171 --> 00:34:11,962
أنا هنا لأربح وأريد اللعب
وأقول إنني سأستمر، سأستمر ثانية
582
00:34:12,171 --> 00:34:13,754
رائع
583
00:34:15,171 --> 00:34:19,462
حاولت تحذيره، أغمضوا أعينكم جميعاً
(مايكل) يستمر
584
00:34:20,462 --> 00:34:21,546
أعطني جهازك اللاسلكي
585
00:34:26,087 --> 00:34:26,921
توقف!
586
00:34:28,629 --> 00:34:31,671
(تشاك)، صديقي، أيمكنك الانتقال
إلى القناة الثانية؟
587
00:34:31,754 --> 00:34:32,837
حسناً يا (مايكل)، ماذا ستفعل؟
588
00:34:33,462 --> 00:34:34,629
سأدير ثانية
589
00:34:35,421 --> 00:34:36,254
(بيل)؟
590
00:34:37,379 --> 00:34:39,046
أظن أنني تعرضت للخداع
591
00:34:39,171 --> 00:34:39,629
توقف!
592
00:34:39,921 --> 00:34:42,671
أنا آسف، أيمكننا تكرار ما قلته؟
الصوت عندي ضعيف جداً
593
00:34:43,254 --> 00:34:46,379
تباً يا (تشاك)، اعرف من هذا الرجل
594
00:34:46,671 --> 00:34:48,962
لسوء الحظ، هذا لا يشمله أجري يا (بيل)
595
00:34:51,296 --> 00:34:52,004
توقف!
596
00:34:52,087 --> 00:34:56,129
حسناً إذاً، ربما نضطر إلى تغيير منصبك
597
00:34:57,254 --> 00:34:59,837
علي أن أطلب منك التفكير بهذا
598
00:35:00,462 --> 00:35:02,296
هذا مبلغ كبير يا (مايكل)
هل ستستمر؟
599
00:35:03,546 --> 00:35:04,504
ماذا ستفعل؟
600
00:35:05,254 --> 00:35:06,421
هل تريد الاستمرار؟
601
00:35:06,837 --> 00:35:09,254
حسناً، (تود)، أنا أقود
602
00:35:09,379 --> 00:35:10,212
أستطيع القيام بهذا
603
00:35:10,837 --> 00:35:12,754
لم يكن يفترض أن يكون كلامي حواراً
604
00:35:27,754 --> 00:35:30,504
شكراً لاتصالك بالخط الساخن لتجارب الأداء
لبرنامج (بريس يور لاك)
605
00:35:30,921 --> 00:35:33,754
إن أردت القيام باختبار معلومات عامة
اضغط على الرقم 1 من فضلك
606
00:35:34,046 --> 00:35:35,171
إن كنت تريد...
607
00:35:35,212 --> 00:35:36,004
وغد
608
00:35:36,212 --> 00:35:41,212
وأحياناً أقود شاحنة مثلجات في الصيف
عندما أحتاج إلى ذلك
609
00:36:28,087 --> 00:36:29,171
هل أستطيع مساعدتك؟
610
00:36:29,504 --> 00:36:31,754
(جيم)، كيف حالك؟ أنا فقط...
611
00:36:34,962 --> 00:36:37,879
هل أستطيع... مساعدتك؟
612
00:36:41,754 --> 00:36:43,421
"المبلغ 42601 دولار"
613
00:36:45,546 --> 00:36:47,171
هذا لا يصدق
614
00:36:51,837 --> 00:36:52,671
ثمة خطب ما
615
00:36:53,046 --> 00:36:53,837
لا تفقد السيطرة
616
00:36:54,087 --> 00:36:55,754
أتظنين أنه يعمل وحده؟
617
00:36:57,046 --> 00:36:58,212
هل يستمع إلي أحدكم؟
618
00:36:58,504 --> 00:37:01,171
لا نعرف حتى
ما إن كان يفعل أي شيء
619
00:37:01,546 --> 00:37:04,796
- ربما نأخذ استراحة ونفهم ما يحدث
- لا، لا يمكنك القيام بهذا
620
00:37:05,129 --> 00:37:07,379
يجب أن تسمح له باللعب
من دون تدخل
621
00:37:08,046 --> 00:37:09,712
إنه بريء إلى أن تثبت إدانته
622
00:37:10,212 --> 00:37:12,921
- يطبق هذا القانون، حتى في الاستديو
- هل ستستمر ثانية؟
623
00:37:13,254 --> 00:37:14,087
سماعة
624
00:37:14,587 --> 00:37:15,837
ربما لدينا سماعة
625
00:37:15,921 --> 00:37:17,504
رباه، إنه يشعر ببعض الحكاك
626
00:37:18,629 --> 00:37:21,421
- لنأخذ استراحة، لحل مشكلة تقنية
- سأستمر، سأستمر يا (بيتر)
627
00:37:21,754 --> 00:37:22,921
نعم، الآن
628
00:37:23,421 --> 00:37:27,212
وإن عرفت أن أياً منكم
يعمل مع هذا الرجل اللعين
629
00:37:27,379 --> 00:37:28,587
سأعثر عليكم
630
00:37:30,129 --> 00:37:31,837
مبلغ كبير، هيا
631
00:37:33,254 --> 00:37:33,962
توقف!
632
00:37:43,504 --> 00:37:44,462
لا يصدق
633
00:37:45,087 --> 00:37:49,087
مزيد من القوة التي عليها (مايكل لارسون)
بعد هذه الاستراحة القصيرة
634
00:37:50,712 --> 00:37:51,546
استراحة بهذه السرعة!
635
00:37:52,796 --> 00:37:55,921
سنخرج بعد 5، 4، 3
636
00:37:56,421 --> 00:37:57,212
45 ثانية
637
00:37:57,296 --> 00:37:59,712
{\an8}"مدخرات (باسيفيك كوست)"
"مرفوضة"
638
00:38:01,129 --> 00:38:02,879
"(تريش) و(سوزي)"
639
00:38:03,921 --> 00:38:06,921
{\an8}"إصلاح مكيفات (نو سويت)"
"(لايل روبرتس)، مالك، متعاقد"
640
00:38:09,337 --> 00:38:10,712
(نو سويت) للمكيفات
641
00:38:12,254 --> 00:38:13,629
هل هذا (لايل روبرتس)؟
642
00:38:14,046 --> 00:38:15,962
هو بذاته، ماذا أستطيع أن أقدم لك؟
643
00:38:17,546 --> 00:38:18,712
أنا...
644
00:38:21,129 --> 00:38:22,004
(بيل)
645
00:38:23,129 --> 00:38:25,712
وأنا موظف في محكمة (ليبانون)
646
00:38:26,129 --> 00:38:26,837
حسناً
647
00:38:27,254 --> 00:38:33,046
وأتصل لأن أمر الإبعاد وصل إلى مكتبي
ضد (مايكل لارسون)
648
00:38:33,296 --> 00:38:36,421
لأن صلاحيته تكاد تنتهي
649
00:38:37,046 --> 00:38:39,837
وأنا أتصل لأعرف إن كنت تريد...
650
00:38:40,837 --> 00:38:41,879
تجديد التهمة
651
00:38:42,712 --> 00:38:43,629
بهذه السرعة؟
652
00:38:46,087 --> 00:38:47,379
أجل، بالكاد عدنا للنهوض على أقدامنا
653
00:38:47,462 --> 00:38:48,879
بعد مشاركته في برنامج
لعبة (بونزي) الأخيرة
654
00:38:50,004 --> 00:38:52,129
بالتأكيد، بالتأكيد، أجل
655
00:38:52,296 --> 00:38:55,837
لدينا بضعة أسئلة في الواقع
إن لم يكن لديك مانع؟
656
00:38:56,712 --> 00:38:57,254
حسناً
657
00:38:57,462 --> 00:39:02,837
أيمكنك إبلاغنا ما إن كان
قد خالف هذا الأمر حتى الآن؟
658
00:39:03,379 --> 00:39:04,504
لا، ليس وفق ما أعرفه
659
00:39:05,129 --> 00:39:06,087
حسناً، رائع
660
00:39:07,171 --> 00:39:12,754
أيمكنك أن تذكرنا
ماذا كانت التهمة الأولى؟
661
00:39:12,837 --> 00:39:14,171
ماذا قلت إن اسمك هو؟
662
00:39:15,087 --> 00:39:15,921
المعذرة؟
663
00:39:16,004 --> 00:39:19,712
مكتوب في نسختي هنا، إنه لا يزال لدينا
ستة أشهر ولسنا مضطرين للقلق بشأنه
664
00:39:21,129 --> 00:39:23,671
(مايكل)، هل هذا أنت أيها الفاشل؟
665
00:39:23,921 --> 00:39:25,712
إن رأيتك ثانية فسوف...
666
00:39:32,129 --> 00:39:33,796
هل ستفي بوعدك يا (مايكل)؟
667
00:39:35,462 --> 00:39:37,587
قلت إن العشاء على حسابك هذه الليلة
إن وصلت إلى 50 ألف دولار
668
00:39:38,587 --> 00:39:40,129
أجل
669
00:39:40,962 --> 00:39:44,171
تبدين لطيفة لكنني لا أعرف
لماذا قلت هذا سابقاً
670
00:39:44,254 --> 00:39:45,212
ستقتلني زوجتي
671
00:39:45,379 --> 00:39:46,671
لا تقلق بشأن هذا يا عزيزتي
672
00:39:46,962 --> 00:39:48,171
ستأخذه كله إليها في المنزل
673
00:39:48,504 --> 00:39:49,712
هل أحتاج إلى مساحيق زينة؟
674
00:39:50,337 --> 00:39:51,296
ما الفائدة منها؟
675
00:39:51,546 --> 00:39:55,337
إنه الوحيد الذي يُشاهد على الشاشة
إنه يتعرق بعض الشيء
676
00:39:55,879 --> 00:39:58,587
هل يبدو أنني أتعرق؟
أنا أتعرق الآن؟
677
00:40:01,337 --> 00:40:05,504
حسناً، أرجوكم حافظوا
على هدوء أعصابكم جميعاً
678
00:40:17,004 --> 00:40:19,337
حسناً يا أرنبتي الصغيرة، هيا، ابتسمي
679
00:40:19,462 --> 00:40:21,296
تقول لك أمي: "مرحباً، استمتع بيومك"
680
00:40:21,504 --> 00:40:23,629
حصلت على المثلجات! مرحى!
681
00:40:24,421 --> 00:40:26,046
- الأمر مختلف هذه المرة
- (باتريشا)!
682
00:40:26,629 --> 00:40:27,837
سنحضر أمك إلى هنا
683
00:40:31,046 --> 00:40:33,212
هل تريدين فطوراً؟
684
00:40:33,421 --> 00:40:34,296
حسناً
685
00:40:35,087 --> 00:40:38,004
- أنت تعيشين الحلم
- رائع، ها نحن أولاء
686
00:40:40,671 --> 00:40:42,796
وإحدى أغاني المفضلة
لـ(وايلون جينينغز)
687
00:40:42,837 --> 00:40:44,671
- ما هذا؟
- "رجل لينير حياتي"
688
00:40:44,754 --> 00:40:48,296
حسناً يا (أماندا)، ماذا تريدين أن تفعلي؟
لديك الآن 4500 دولار، ولديك...
689
00:41:00,254 --> 00:41:04,629
(ليلي) طبيبة بيطرية من (شيمان أوكس)
690
00:41:05,171 --> 00:41:07,671
- هذا صحيح
- هذا عمل مشوق، أليس كذلك؟
691
00:41:08,587 --> 00:41:11,796
ما هو الحيوان الأكثر صعوبة
مما واجهته في عيادتك؟
692
00:41:29,379 --> 00:41:33,504
(سيسيليا)، لديك 750 دولاراً و3 دورات
ماذا تريدين أن تفعلي؟
693
00:41:41,796 --> 00:41:43,129
- مرة أخرى
- حسناً
694
00:41:43,837 --> 00:41:45,837
يا (سيسيليا)، لا تحطمي قلبي
695
00:41:48,671 --> 00:41:50,962
لا تحطمي قلبي، لا ضربات، لا ضربات
696
00:41:56,421 --> 00:41:57,087
توقف!
697
00:41:57,421 --> 00:41:59,421
ثلاثة آلاف دولار ودورة
698
00:41:59,921 --> 00:42:02,546
ثلاثة آلاف ودورة
68 ألفاً وخمسمئة دولار
699
00:42:02,671 --> 00:42:04,254
كيف ستشعر إن ملكت
شبكتك الخاصة يا (مايكل)؟
700
00:42:04,379 --> 00:42:06,546
هذا يعطي شعوراً رائعاً
دورة أخرى ستعطي شعوراً أفضل
701
00:42:06,629 --> 00:42:07,712
حسناً، لا بأس
702
00:42:11,712 --> 00:42:12,504
توقف
703
00:42:15,337 --> 00:42:16,754
هل ستستمر ثانية؟ ماذا ستفعل؟
704
00:42:17,087 --> 00:42:19,171
سأستمر ثانية، سأراهن على حظي
705
00:42:36,129 --> 00:42:36,837
قمصان قطنية؟ حقاً؟
706
00:42:37,296 --> 00:42:39,421
أجل، علي جلبها
نحن نتجه إلى الحلقة الثانية
707
00:42:40,087 --> 00:42:41,462
أتظن أنني أستطيع التحدث إليك
بأمر ما للحظة؟
708
00:42:41,629 --> 00:42:42,421
لاحقاً
709
00:42:42,962 --> 00:42:44,629
سننتهي بعد 3، 2...
710
00:42:45,421 --> 00:42:46,504
كم بقي من الوقت؟
711
00:42:46,629 --> 00:42:47,837
ها أنت ذا، ماذا وجدت؟
712
00:42:48,171 --> 00:42:49,962
- شاهد
- لا تذهبوا بعيداً
713
00:42:50,462 --> 00:42:52,379
- حسناً، ما الأمر؟
- شاهد، شاهد
714
00:42:53,004 --> 00:42:55,171
(ويتمان)، أيمكنك أن تعيد الشريط
إلى آخر 3 دورات من فضلك؟
715
00:42:55,587 --> 00:42:57,837
- هل هذا وقت إضافي؟
- هلا فعلت من فضلك!
716
00:42:58,212 --> 00:42:59,254
قلت من فضلك
717
00:43:01,421 --> 00:43:02,254
حسناً
718
00:43:02,671 --> 00:43:04,046
انتقل إلى صورة (مايكل لارسون) القريبة
719
00:43:06,337 --> 00:43:07,421
راقب عينيه
720
00:43:09,337 --> 00:43:10,379
راقب اللوح الآن
721
00:43:10,754 --> 00:43:11,754
توقف
722
00:43:16,254 --> 00:43:17,504
حسناً، الدورة التالية
723
00:43:19,379 --> 00:43:20,254
أبطئ العرض
724
00:43:22,254 --> 00:43:23,296
راقب عينيه
725
00:43:23,796 --> 00:43:24,962
وراقب اللوح الآن
726
00:43:29,379 --> 00:43:30,421
راقب عينيه
727
00:43:35,546 --> 00:43:37,712
إنه يحتفل قبل الأوان، ألا تظن ذلك؟
728
00:43:40,587 --> 00:43:41,504
توقف
729
00:43:45,587 --> 00:43:46,296
(تشاك)
730
00:43:47,004 --> 00:43:48,379
ما الذي أراه هنا؟
731
00:43:52,004 --> 00:43:54,296
لقد حفظ نماذج (بيل)
732
00:43:54,546 --> 00:43:55,587
- حفظ النموذج؟
- أجل
733
00:43:55,671 --> 00:43:56,671
أليست عشوائية؟
734
00:43:56,837 --> 00:43:58,671
- هناك خمسة منها
- خمسة؟
735
00:43:58,837 --> 00:44:00,587
من يهتم بعدد النماذج...
736
00:44:00,671 --> 00:44:02,546
أكثر من خمسة على الأقل
(بيل)، ما هذا؟
737
00:44:03,546 --> 00:44:05,337
كفى، كفى
738
00:44:05,712 --> 00:44:07,671
الخبر السار هو أنه يغش
739
00:44:08,171 --> 00:44:09,921
إنه يغش
740
00:44:10,754 --> 00:44:11,421
إنه يغش؟
741
00:44:11,712 --> 00:44:12,754
- أجل
- أجل
742
00:44:14,587 --> 00:44:17,629
(تشاك)! أنت ذكي حقاً
743
00:44:19,504 --> 00:44:22,046
وهذا هو السبب في أنني أبقيك هنا
744
00:44:22,379 --> 00:44:24,004
قلت لك إنه غريب الأطوار
745
00:44:24,504 --> 00:44:26,296
أجل، فعلت هذا
746
00:44:30,504 --> 00:44:32,671
أيها الرفاق، أنا آسفة جداً بشأن هذا
747
00:44:33,087 --> 00:44:35,754
إنها طبيعة وواقع برامج الألعاب
748
00:44:35,837 --> 00:44:38,337
- تفضل، خذ قميصاً قطنياً
- لا بد أن هذا مزاح
749
00:44:38,421 --> 00:44:39,796
أهدرت يوم السبت من أجل هذا
750
00:44:40,837 --> 00:44:42,171
- لا، شكراً
- (جاك)
751
00:44:42,921 --> 00:44:44,046
واحد آخر
752
00:44:44,504 --> 00:44:45,421
(هيزل)
753
00:44:45,796 --> 00:44:48,129
أستطيع ارتداؤه للنوم، كما أظن
754
00:44:48,337 --> 00:44:49,296
رائع
755
00:44:49,712 --> 00:44:50,754
احتفظي به
756
00:44:52,837 --> 00:44:54,046
اقضي عليه بضربة لعينة
757
00:44:54,837 --> 00:44:55,462
ربما
758
00:44:55,837 --> 00:44:57,337
لو أنني حظيت بفرصة فقط
759
00:45:00,671 --> 00:45:02,129
- آسفة مرة خرى بشأن هذا
- أجل
760
00:45:02,796 --> 00:45:04,171
قولوا "لا ضربات"
761
00:45:04,421 --> 00:45:05,337
لا ضربات
762
00:45:06,421 --> 00:45:08,046
- أنت محظوظ جداً
- محظوظ؟
763
00:45:09,379 --> 00:45:13,171
أجل، رأيي بالحظ أنه
مجرد عذر لكيلا تنجز أي شيء
764
00:45:14,837 --> 00:45:17,296
والأمل أن تأتي فرصة لتطرق بابك
765
00:45:18,129 --> 00:45:23,837
إن فتحت عينيك وتابعت التساؤل
فستجد أن أفضل الفرص
766
00:45:24,212 --> 00:45:27,046
تنبع من أماكن لا ينظر إليها الناس
767
00:45:28,462 --> 00:45:29,754
وإليكما معلومة أيضاً
768
00:45:30,921 --> 00:45:33,254
توقفا عن إعطاء نقودكما إلى ذلك المكان
769
00:45:33,962 --> 00:45:37,004
ما تفعلاه هو الذهاب إلى البنك
770
00:45:37,837 --> 00:45:41,171
وتوقعا وتقبضا الشيك، وتغلقا
771
00:45:41,587 --> 00:45:43,712
وقع، اقبض الشيك، أغلق
772
00:45:45,962 --> 00:45:48,087
شابان ذكيان، سأتناول وجبة خفيفة
773
00:45:48,587 --> 00:45:51,004
أنا أحرق الكثير من السعرات الحرارية هناك
(إيد)، أتريد شيئاً؟
774
00:45:51,587 --> 00:45:52,546
لا، شكراً
775
00:45:53,754 --> 00:45:55,171
- اجلسوا مكانكم جميعكم
- شكراً
776
00:45:55,379 --> 00:45:59,504
المسؤولون في الطابق العلوي
يقولون إن الحلقة المقبلة ستبدأ بعد قليل
777
00:45:59,879 --> 00:46:01,879
هل رأى أحد حبوب (بيبتو)
لمنع الغثيان خاصتي؟
778
00:46:10,671 --> 00:46:12,462
- لم أفعل
- أجل، هذا جيد
779
00:46:12,546 --> 00:46:14,879
- سررت برؤيتك
- أجل، هذا هو المفضل لدي
780
00:46:15,796 --> 00:46:19,379
لديهم تاكو (كارني أساسدا)
وهي استثنائية
781
00:46:20,296 --> 00:46:21,712
أجل، أجل
782
00:46:22,129 --> 00:46:25,087
ماذا ستفعلين في هذه العطلة الأسبوعية؟
783
00:46:25,546 --> 00:46:27,962
اعتقدت أنك ستأتي لاصطحابي
في (برونكو)
784
00:46:28,046 --> 00:46:29,421
هل سآتي لاصطحابك؟ أجل؟
785
00:47:01,421 --> 00:47:02,337
هيا
786
00:47:02,462 --> 00:47:03,129
مرحباً؟
787
00:47:05,254 --> 00:47:06,046
لقد أجبت!
788
00:47:07,087 --> 00:47:08,337
مرحباً، أين...
789
00:47:10,462 --> 00:47:15,421
لا، لم أدرك أنك ستدعين الصف كله
790
00:47:16,296 --> 00:47:19,337
لكن هذا عيد ميلادها يا (باتريشا)
يجب أن يكون من حقي الاتصال
791
00:47:22,296 --> 00:47:24,129
لا، لا فقط...
792
00:47:24,796 --> 00:47:26,796
كنت مشغولاً خارج البلدة
793
00:47:28,671 --> 00:47:32,421
أتعلمين يا (تريش)؟
أنا أعقد صفقة كبيرة الآن
794
00:47:33,046 --> 00:47:36,087
أنا في منتصفها تماماً
وستغير كل شيء
795
00:47:36,671 --> 00:47:38,629
ويمكنها أن تغير كل شيء بالنسبة إلينا
796
00:47:40,004 --> 00:47:41,212
إن أعطيتني...
797
00:47:43,921 --> 00:47:45,004
لا، أعرف
798
00:47:48,421 --> 00:47:49,129
أعرف
799
00:47:49,337 --> 00:47:51,421
(سوزي)، الهاتف
800
00:47:53,796 --> 00:47:57,504
حبيبتي (سوزي)، صغيرتي (سوزي)
حبيبتي (سو)
801
00:47:58,712 --> 00:47:59,837
أي نوع من قوالب الحلوى؟
802
00:48:01,837 --> 00:48:03,254
لا، أنت لا تحبين الشوكولا، صحيح؟
803
00:48:03,379 --> 00:48:05,087
أصبحت أحبها الآن، إنها المفضلة لدي
804
00:48:05,587 --> 00:48:10,421
لا، حسناً، عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي
805
00:48:11,587 --> 00:48:12,629
تبدين كبيرة جداً
806
00:48:13,087 --> 00:48:15,212
لم أنتهِ بعد، ما زلت آكل هذا
807
00:48:15,504 --> 00:48:16,129
اشتقت إليك
808
00:48:16,462 --> 00:48:19,004
اشتقت إليك أيضاً يا أبي
سأترك لك بعضاً من قالب الحلوى
809
00:48:19,254 --> 00:48:20,087
هل ستأتي؟
810
00:48:20,337 --> 00:48:21,754
أجل... لا...
811
00:48:22,421 --> 00:48:24,337
أتعرفين؟ أيمكنك إعطاء الهاتف لأمك؟
812
00:48:24,712 --> 00:48:26,962
- لا، هذا لي، أعيديه
- فقط لـ...
813
00:48:27,796 --> 00:48:28,546
(تريش)؟
814
00:48:29,379 --> 00:48:30,629
- سنعود إلى أماكننا
- حبيبتي؟
815
00:48:36,671 --> 00:48:37,629
تباً
816
00:48:40,421 --> 00:48:41,212
لقد أخفتني
817
00:48:42,962 --> 00:48:45,379
صغيرتي قلقة
818
00:48:46,421 --> 00:48:47,379
إنها... تعرف
819
00:48:48,212 --> 00:48:49,546
إنها تحب أن أطمئن عليها
820
00:48:53,587 --> 00:48:54,837
(مايك)، (مايكل)، أين...
821
00:48:54,921 --> 00:48:57,004
مرحباً يا (إيد)، مرحباً يا (جيني)
822
00:48:59,421 --> 00:49:04,462
تستمر الرؤوس بالدوران
مع (تايميكس)، سنراقبك
823
00:49:05,379 --> 00:49:07,712
(إيد)، هل رأيت آلة تمرين ذراعي؟
824
00:49:09,379 --> 00:49:10,212
لا
825
00:49:12,254 --> 00:49:13,462
(جيني)، هل رأيته؟
826
00:49:13,962 --> 00:49:16,046
(جيني)، هل رأيت...
827
00:49:16,296 --> 00:49:17,379
ماذا؟
828
00:49:19,337 --> 00:49:20,712
آلة تمرين ذراعي
829
00:49:21,379 --> 00:49:22,546
يسرني أنها ضاعت
830
00:49:23,296 --> 00:49:25,004
لا، لا، أرفض أن أصدق هذا
831
00:49:25,087 --> 00:49:27,462
لا أعرف ماذا أقول لك يا (بيل)
إنه لا يغش
832
00:49:27,921 --> 00:49:28,921
إنه يعد الأوراق
833
00:49:29,546 --> 00:49:30,671
إنها ليست لعبة (بلاك جاك) يا (تشاك)
834
00:49:30,879 --> 00:49:33,462
كان يمكن لأي شخص
أن يحفظ خمسة نماذج
835
00:49:33,629 --> 00:49:34,712
سنعود بعد دقيقة
836
00:49:35,087 --> 00:49:36,212
ماذا؟ ماذا نستطيع أن نفعل؟
837
00:49:36,421 --> 00:49:37,212
تتجاوزون الأمر
838
00:49:37,421 --> 00:49:38,462
أصبح هذا برنامج (مايكل) الآن
839
00:49:38,546 --> 00:49:40,796
ما لم يستسلم أو يخطئ، أيها يحدث أولاً
840
00:49:41,004 --> 00:49:43,212
وبعدها رتبوا نماذج أخرى
841
00:49:43,629 --> 00:49:45,504
من قال إن خمسة تكفي؟
842
00:49:47,046 --> 00:49:48,879
لم تكن لدينا الميزانية
843
00:49:49,254 --> 00:49:51,421
ربما كان سيكلفك أقل من 65 ألف دولار
844
00:49:51,504 --> 00:49:52,337
(آرني)!
845
00:49:53,171 --> 00:49:54,171
ماذا تفعلين؟
846
00:49:56,129 --> 00:49:58,629
- حان الوقت للاتصال بـ(كاوفمان)
- هل تمزحين؟
847
00:50:03,046 --> 00:50:05,754
لا مزيد من الاتصالات الواردة أو الصادرة
إلى أن نسيطر على هذا الأمر
848
00:50:15,046 --> 00:50:17,796
هل أستطيع الذهاب إلى مرحاض السيدات
على الأقل يا (بيل)؟
849
00:50:18,546 --> 00:50:20,087
لا أعرف، هل تستطيعين ذلك؟
850
00:50:22,212 --> 00:50:24,379
(ويتمان)، انتظر
851
00:50:25,171 --> 00:50:26,129
سأعود حالاً
852
00:50:30,754 --> 00:50:32,337
حسناً، جميعكم، سننتظر
853
00:50:34,046 --> 00:50:35,962
حسناً، أفكار
854
00:50:38,462 --> 00:50:39,296
حسناً...
855
00:50:39,712 --> 00:50:42,296
لقد أخطأ من قبل، ربما سيخطئ ثانية
856
00:50:42,379 --> 00:50:43,046
(بيل)
857
00:50:43,754 --> 00:50:44,837
يريد (بيتر) التحدث إليك
858
00:50:45,212 --> 00:50:46,546
اطلب منه الجلوس على بطة
859
00:50:47,587 --> 00:50:49,046
لم يعد لدينا بط يا (بيليام)
860
00:50:49,462 --> 00:50:52,504
لكنني أريد أن أقول فقط
شكراً لأنك نسيت (هوم سبين) اليوم
861
00:50:54,004 --> 00:50:56,337
إن كنتم لا تحتاجون إلي حقاً
أستطيع الذهاب إلى المنزل اليوم
862
00:50:56,671 --> 00:50:57,546
حسناً
863
00:51:00,421 --> 00:51:01,046
لنلعب
864
00:51:06,212 --> 00:51:07,587
حسناً، لقد سمعتم
865
00:51:08,796 --> 00:51:09,629
لنلعب
866
00:51:17,087 --> 00:51:19,129
يقولون إن هناك مرة أولى لكل شيء
867
00:51:19,379 --> 00:51:21,629
حسناً، هذه اللعبة ليست استثناء
868
00:51:22,421 --> 00:51:24,712
هذه أول مرة في تاريخ لعبة
(بريس يور لاك)
869
00:51:24,796 --> 00:51:26,837
لا ننتهي فيها في الوقت المخصص لنا
870
00:51:27,712 --> 00:51:30,254
هذا (مايكل) الإعصار
871
00:51:31,046 --> 00:51:32,629
رجل عادي من (أوهايو)
872
00:51:33,212 --> 00:51:37,337
خلص الشبكة حتى الآن مبلغ 69500 دولار
873
00:51:37,462 --> 00:51:39,004
ولا تبدو النهاية قريبة
874
00:51:39,754 --> 00:51:42,087
والآن لنتابع حيث توقفنا، حيث يربح (مايكل)
875
00:51:42,462 --> 00:51:44,087
ونحن البقية نتساءل
876
00:51:44,462 --> 00:51:46,462
إن كنا سنعمل لديه في نهاية اليوم
877
00:51:52,587 --> 00:51:54,546
ماذا يمكنني أن أقول لك يا (بيتر)؟
أشعر بشعور رائع جداً
878
00:51:54,712 --> 00:51:58,254
لا تزال لديك دورتان يا (مايكل)
لم تستطع تمرير هذه الدورات
879
00:51:58,379 --> 00:51:59,504
ماذا ستفعل؟
880
00:51:59,837 --> 00:52:02,046
- مرة أخرى
- بالطبع، سيستمر، حسناً
881
00:52:06,046 --> 00:52:07,587
هيا، مبلغ كبير
882
00:52:09,921 --> 00:52:10,796
توقف
883
00:52:11,046 --> 00:52:12,046
يا إلهي!
884
00:52:12,796 --> 00:52:15,796
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
885
00:52:15,837 --> 00:52:17,379
إنه يستمر، إنه يستمر
886
00:52:17,462 --> 00:52:18,171
"دورة اللاعب من المنزل"
887
00:52:22,629 --> 00:52:24,004
ما هذا؟
888
00:52:24,462 --> 00:52:25,712
هذا الصوت يعني أن الوقت قد حان
889
00:52:25,796 --> 00:52:28,004
لدورتنا الختامية لـ"اللاعب من المنزل"
890
00:52:28,504 --> 00:52:32,629
الآن، لاعبنا المحظوظ من المنزل و(مايكل)
محظوظان لأنهما معك
891
00:52:33,129 --> 00:52:34,837
سيأخذ أي مبلغ تحصل عليه
892
00:52:35,421 --> 00:52:39,129
الآن يا (مايكل)، لم لا تأخذ تلك
البطاقة أمامك وتخبرنا لمن تلعب؟
893
00:52:45,046 --> 00:52:46,921
"(لايل روبرتس)
(كليفلاند – أوهايو)"
894
00:52:48,337 --> 00:52:50,337
من الرجل أو المرأة المحظوظ يا (مايكل)؟
895
00:52:51,587 --> 00:52:54,296
(لايل روبرتس) من...
896
00:52:56,254 --> 00:52:57,087
(كليفلاند – أوهايو)
897
00:52:57,421 --> 00:52:58,587
من (أوهايو)
898
00:52:58,962 --> 00:53:02,087
شخصان من (أوهايو)
من شخص من (أوهايو) إلى آخر
899
00:53:02,921 --> 00:53:05,087
أنت لا تعرف (لايل)، صحيح يا (مايكل)؟
900
00:53:07,629 --> 00:53:09,171
هل تتسكعان معاً؟
901
00:53:14,962 --> 00:53:16,629
(أوهايو) ولاية كبيرة يا (بيتر)
902
00:53:17,629 --> 00:53:18,421
صحيح
903
00:53:18,629 --> 00:53:21,796
حسناً، (لايل روبرتس)، هذه الدورة لك
904
00:53:22,712 --> 00:53:24,087
حسناً، لنفعل هذا
905
00:53:45,337 --> 00:53:46,171
توقف
906
00:53:48,129 --> 00:53:53,004
رحلة إلى منتجع (فيرمونت ريزورت) الفاخر
في (هاواي)
907
00:53:53,379 --> 00:53:56,712
(لايل روبرتس)، ستتلقى ما يساوي هذا
908
00:53:58,629 --> 00:54:02,587
حسناً يا (مايكل)، لا تزال لدينا دورة واحدة
ماذا ستفعل بها؟
909
00:54:02,837 --> 00:54:04,337
- انتظروا، انتظروا
- نحن ننتظر
910
00:54:05,379 --> 00:54:06,504
هل حرك أحد الضوء؟
911
00:54:06,587 --> 00:54:08,296
الضوء؟ أي ضوء؟
912
00:54:08,671 --> 00:54:11,046
ثمة ضوء يتجه إلى عينيّ مباشرة
913
00:54:11,629 --> 00:54:14,504
- لا، لا
- أترى هذا؟ في الوسط هناك
914
00:54:16,129 --> 00:54:18,962
- هل حرك أحد الضوء؟
- لم يحرك أحد الضوء، الأضواء ثابتة
915
00:54:19,421 --> 00:54:21,504
- سأقوم بدورة
- ممنوع مغادرة أحد
916
00:54:21,671 --> 00:54:25,087
- هذا سخيف
- اطلب من أحدهم أن يتفقد الضوء، اتفقنا؟
917
00:54:25,171 --> 00:54:27,462
- لن نضيع المزيد من الوقت، (جيني)
- ماذا قال؟
918
00:54:27,712 --> 00:54:28,962
- الضوء؟
- أي ضوء؟
919
00:54:29,504 --> 00:54:31,671
ليهتم أحد بهذا
أريد أن أنتهي من هذا اليوم
920
00:54:31,796 --> 00:54:32,879
ماذا قلت؟
921
00:54:33,129 --> 00:54:35,421
آسف يا (دي)، لكن لدي طاقم عمل
922
00:54:35,504 --> 00:54:39,004
يريد أن ينام قليلاً
قبل العودة إلى الاستديو غداً
923
00:54:39,337 --> 00:54:41,587
هذا على افتراض أنكم جميعاً
لديكم وظائف تعودون إليها، صحيح؟
924
00:54:45,587 --> 00:54:46,212
(رون)!
925
00:54:46,337 --> 00:54:47,671
لقد دمر تماماً
926
00:54:50,087 --> 00:54:53,379
أنا آسف لأنها أبعدتك مما كنت تفعله...
927
00:54:53,462 --> 00:54:57,212
79 ألف دولار، هذا يعادل راتبين، صحيح؟
928
00:55:00,171 --> 00:55:02,129
حسناً، نحن نواجه عقبة
929
00:55:03,337 --> 00:55:05,629
أظن أنها المرة الأولى
طوال هذا الوقت الذي عملنا فيه معاً
930
00:55:05,837 --> 00:55:08,962
أظن أننا نحتاج إلى عقبة واحدة
لنكتشف الخطأ في هذا النظام
931
00:55:12,004 --> 00:55:13,254
خمسة نماذج يا (بيل)؟
932
00:55:13,504 --> 00:55:16,837
المشكلة ليست في لعبتي
بل في ذلك الرجل
933
00:55:18,337 --> 00:55:20,921
لا أعرف ماذا أقول لك
سيتأذى كثيرون بسبب هذا
934
00:55:22,254 --> 00:55:23,587
من سمح له بالدخول؟
935
00:55:27,921 --> 00:55:29,421
حسناً، هو...
936
00:55:32,421 --> 00:55:34,046
القبطان يغرق مع السفينة؟
937
00:55:34,629 --> 00:55:36,129
لا، (تشاك ترنر)
938
00:55:36,629 --> 00:55:40,046
(تشاك)، إنه المسؤول عن اختيار المتسابقين
939
00:55:41,212 --> 00:55:42,629
(تشاك)، هذا صحيح، (تشاك)
940
00:55:43,129 --> 00:55:44,171
لنحضر (تشاك) إلى هنا
941
00:55:45,587 --> 00:55:46,254
حسناً
942
00:55:49,254 --> 00:55:50,087
أيمكنك..
943
00:55:54,671 --> 00:55:56,629
- يجب أن تعودي
- لماذا؟ لأنه ليس لديه ما يعتذر عنه
944
00:55:56,796 --> 00:56:00,712
أيها الرفاق، أحتاج إلى الهدوء، اتفقنا؟
تجاوزنا حيث يجب أن نكون بنصف ساعة
945
00:56:00,796 --> 00:56:03,587
من هذا الرجل على أي حال؟
أنتم تقدمون له معاملة خاصة
946
00:56:03,671 --> 00:56:04,962
لا، لا، نحن لا نفعل
947
00:56:05,796 --> 00:56:08,129
أنا واثقة أن (جونيور) سيرغب بمعرفة
أنك تركته يستخدم الهاتف
948
00:56:08,462 --> 00:56:10,629
(جونيور)، أتعرف ماذا؟
سأخرج مع (جيني)
949
00:56:13,212 --> 00:56:14,004
لا يهم
950
00:56:20,296 --> 00:56:21,296
ما الذي يحدث؟
951
00:56:22,504 --> 00:56:23,629
إنهم يعبثون معي
952
00:56:24,754 --> 00:56:26,379
(لايل روبرتس)
953
00:56:28,087 --> 00:56:28,962
من هذا؟
954
00:56:29,712 --> 00:56:30,921
شخص...
955
00:56:32,171 --> 00:56:33,879
كان سيئاً جداً معي
956
00:56:35,754 --> 00:56:37,671
أنا واثق أنها مجرد مصادفة
957
00:56:40,254 --> 00:56:41,171
لا
958
00:56:41,879 --> 00:56:42,962
لا، إنها ليست كذلك
959
00:56:52,212 --> 00:56:53,837
هل تفعل شيئاً خاطئاً؟
960
00:57:00,171 --> 00:57:01,837
- خذ نفساً عميقاً فحسب
- أجل
961
00:57:02,046 --> 00:57:04,129
في معظم الحالات عندما أشعر
أن شخصاً ما يراقبني
962
00:57:04,629 --> 00:57:06,296
يتبين أنه ظلي الخاص
963
00:57:07,504 --> 00:57:08,671
لا أرى (تشاك)
964
00:57:09,254 --> 00:57:10,462
لا، نستطيع البحث عنه
965
00:57:10,837 --> 00:57:11,421
(جونيور)
966
00:57:11,712 --> 00:57:13,087
هل رأى أحد (تشاك)؟
967
00:57:15,212 --> 00:57:16,004
حسناً...
968
00:57:20,296 --> 00:57:22,962
سأفعل ما قلته، سآخذ نفساً
969
00:57:23,046 --> 00:57:24,796
شكراً على صبركم أيها الرفاق
970
00:57:25,171 --> 00:57:27,379
- الزموا مقاعدكم، ولا تذهبوا بعيداً
- (مايكل)
971
00:57:28,046 --> 00:57:30,712
قلت، رجاء الزموا مقاعدكم
972
00:57:36,087 --> 00:57:38,046
تم أخذ الهاتف من أجل الصيانة
973
00:57:41,004 --> 00:57:42,754
لا بد أن لديك آلة عرض
شرائط فيديو جيدة
974
00:57:50,796 --> 00:57:53,796
لكنك نسيت العواقب يا (مايكل)
975
00:57:55,212 --> 00:57:56,129
احذر
976
00:57:58,921 --> 00:58:02,462
هل هذا هو المثال
الذي تريد أن تقدمه لابنتك؟
977
00:58:08,004 --> 00:58:09,337
سيكون من المؤسف حقاً
978
00:58:09,879 --> 00:58:11,337
إن تم إيقافك هنا في (لوس أنجلس)
979
00:58:23,087 --> 00:58:24,296
أخبرني يا (مايكل)
980
00:58:24,921 --> 00:58:26,837
بمن كنت تتصل على أي حال؟
981
00:58:35,712 --> 00:58:37,171
قيادة آمنة يا (مايكل)
982
00:59:27,171 --> 00:59:28,129
المعذرة يا سيدي
983
00:59:30,796 --> 00:59:31,671
سيدي؟
984
00:59:33,837 --> 00:59:34,837
شاحنتي!
985
00:59:35,337 --> 00:59:36,546
أحدهم اقتحمها
986
00:59:37,462 --> 00:59:38,712
ما هذا...
987
00:59:44,004 --> 00:59:44,671
مرحباً
988
00:59:45,504 --> 00:59:48,337
آسف لإزعاجك
هل كنت هنا طوال اليوم؟
989
00:59:49,046 --> 00:59:51,129
لا، تم استدعائي للتو
كانوا بحاجة إلى دعم
990
00:59:52,837 --> 00:59:53,754
شاحنتي...
991
00:59:53,962 --> 00:59:57,004
- تلقيت الاتصال أيضاً؟
- أجل، بدوا بحاجة ماسة إلى الدعم
992
00:59:57,379 --> 00:59:59,212
- لا بد من أنه أمر هام جداً
- أجل
993
01:00:25,296 --> 01:00:26,796
المشتبه فيه يقترب
994
01:00:27,046 --> 01:00:28,379
المشتبه فيه يقترب
995
01:00:34,296 --> 01:00:37,629
صديقي، أنا خلفك تماماً
996
01:00:45,254 --> 01:00:48,796
تذكروا كل شيء مع (أيوماكس)
مكملات اليود من أجل الذاكرة
997
01:00:49,087 --> 01:00:51,837
تذكروا النماذج من أجل
برنامج ألعابكم المفضل
998
01:00:52,712 --> 01:00:54,754
والآن مضيفكم (ليون هارت)
999
01:00:54,921 --> 01:00:58,254
حسناً يا رفاق
لدينا حلقة رائعة لكم هذه الليلة
1000
01:00:58,546 --> 01:00:59,629
أريد...
1001
01:01:00,212 --> 01:01:01,379
حسناً، مرحباً
1002
01:01:06,712 --> 01:01:08,962
أعتقد أنه تمت إعادتي
1003
01:01:09,837 --> 01:01:13,671
مع ذلك، أنت حيث يفترض بك أن تكون
حدوث هذا أمر غريب
1004
01:01:19,046 --> 01:01:20,171
مقعدك هناك
1005
01:01:29,212 --> 01:01:30,046
مرحباً
1006
01:01:34,379 --> 01:01:38,587
هيا أيها الناس، لا بأس
إنه لا يعض، كما أظن
1007
01:01:42,212 --> 01:01:44,129
هل أعرفك من مكان ما يا (مايكل)؟
1008
01:01:44,671 --> 01:01:46,087
لست المطلوب الأكثر
أهمية في (أمريكا)، صحيح؟
1009
01:01:47,962 --> 01:01:49,129
آمل ذلك
1010
01:01:50,587 --> 01:01:51,754
من أين أنت قادم؟
1011
01:01:53,046 --> 01:01:55,171
(ليبانون)، إنها مدينة صغيرة في (أوهايو)
1012
01:01:55,921 --> 01:01:59,046
- الأحرف (أوها)
- (يو)، هذا صحيح
1013
01:02:00,087 --> 01:02:02,212
قطعت مسافة كبيرة لتصل إلى هنا
1014
01:02:02,504 --> 01:02:04,379
وترعى مسرحنا المتواضع هذه الليلة
1015
01:02:04,837 --> 01:02:06,587
لكن لا أحد يأتي إلى (هوليوود) خطأ
1016
01:02:06,671 --> 01:02:08,837
ولا أحد يتصل من (فيغاس)
ليلقي التحية فقط
1017
01:02:11,212 --> 01:02:12,587
ما الذي جعلك تهرب من (أوهايو)؟
1018
01:02:15,254 --> 01:02:16,129
حسناً...
1019
01:02:17,629 --> 01:02:19,254
أتعلم؟ الأمر...
1020
01:02:21,712 --> 01:02:22,546
الأمر مضحك
1021
01:02:28,212 --> 01:02:30,796
كل ما أريد فعله
هو تناول الفطور مع عائلتي
1022
01:02:32,546 --> 01:02:34,962
لكن الطريقة الوحيدة لأفعل هذا هي...
1023
01:02:36,629 --> 01:02:38,171
إن ظهرت على جهاز تلفازهم
1024
01:02:39,212 --> 01:02:43,671
إن كان مضبوطاً على القناة الصحيحة
في الوقت المناسب، في اليوم المناسب
1025
01:02:46,837 --> 01:02:47,712
لا أعلم
1026
01:02:48,754 --> 01:02:50,587
ربما هذه المرة بالغت كثيراً
1027
01:02:53,296 --> 01:02:58,587
ابتعدت 3 آلاف ميل
لأقترب من ابنتي الصغيرة
1028
01:03:00,129 --> 01:03:01,171
لكنني الآن...
1029
01:03:02,004 --> 01:03:04,171
أنا على مسافة 3 آلاف ميل فحسب
1030
01:03:06,837 --> 01:03:08,254
ربما هذا أفضل
1031
01:03:10,337 --> 01:03:11,921
الفوضى التي أحدثتها
1032
01:03:15,462 --> 01:03:18,421
لكن كل تلك الأشهر
من العمل الشاق كانت من أجلها
1033
01:03:19,712 --> 01:03:20,712
أحاول
1034
01:03:23,796 --> 01:03:26,712
بالطريقة الوحيدة
التي يعرف هذا العقل التصرف بها
1035
01:03:28,462 --> 01:03:29,504
أنا أحاول
1036
01:03:36,962 --> 01:03:41,337
أعتقد أنني ربما كنت بحاجة إلى
حظ أوفر مما كنت أعتقد هذه المرة
1037
01:03:42,837 --> 01:03:44,629
لا بد أنك تقوم بتصرف صحيح ما يا بني
1038
01:03:44,712 --> 01:03:47,462
لأنه لا أحد يصل إلى كرسيّ
من دون سبب
1039
01:03:50,837 --> 01:03:51,712
إن...
1040
01:03:52,712 --> 01:03:56,462
زوجتي (باتريشا)، إنه تجن بك
1041
01:03:56,796 --> 01:03:59,046
حسناً، تتمتع زوجتك (باتريشا) بذوق ممتاز
1042
01:04:02,754 --> 01:04:04,129
- أتعلم؟ أنا...
- (مايكل)
1043
01:04:07,629 --> 01:04:08,337
حسناً
1044
01:04:09,087 --> 01:04:12,004
لو لم أخسر عملي البارحة
أنا واثقة أنني سأخسره اليوم
1045
01:04:12,087 --> 01:04:13,879
- لذا شكراً لك على هذا
- المشتبه فيه...
1046
01:04:15,254 --> 01:04:16,796
(سيلفيا)، هل وجدته؟
1047
01:04:16,879 --> 01:04:19,796
نعم، إنه معي، لقد عاد
1048
01:04:19,921 --> 01:04:21,712
نحن في طريق عودتنا الآن، شكراً
1049
01:04:23,671 --> 01:04:25,921
أرجوك، أرجوك، من أجلي
1050
01:04:26,212 --> 01:04:28,046
ابق في مقعدك حتى نهاية الحلقة
1051
01:04:28,129 --> 01:04:31,004
نريد (مايكل)! نريد (مايكل)!
1052
01:04:33,046 --> 01:04:34,421
رائع
1053
01:04:34,962 --> 01:04:37,379
أحسنت، أحسنت
1054
01:04:39,171 --> 01:04:41,546
(تشاك) يحب هذه الأشياء كثيراً
1055
01:04:42,504 --> 01:04:44,004
انظروا من عاد
1056
01:04:44,254 --> 01:04:45,587
أنت مجنون بهذا الرجل
1057
01:04:47,129 --> 01:04:49,421
إنهم يحبونك يا (مايكل)، إنهم يحبونك
1058
01:04:49,671 --> 01:04:51,087
أيمكنك إطفاء شارة التصفيق؟
1059
01:04:51,296 --> 01:04:53,296
- أنا لا أضغط على الزر
- اكتم الصوت إذاً
1060
01:04:53,712 --> 01:04:54,546
حسناً
1061
01:04:54,962 --> 01:04:57,254
اعتقدت أنك تدير هذه
الشبكة بشكل أفضل من هذا
1062
01:04:58,212 --> 01:04:58,837
عجباً!
1063
01:04:59,129 --> 01:05:02,254
اعتقدت أننا اهتممنا بمشكلة
بائع المثلجات بشكل حاسم
1064
01:05:02,837 --> 01:05:04,629
لكنني أظن أننا لم نكن محظوظين جداً
1065
01:05:04,754 --> 01:05:06,879
(رون)، أهلاً بك في الحفلة يا سيدي
1066
01:05:07,171 --> 01:05:09,171
(تشاك)، يفاجئني أنك لا تزال معنا
1067
01:05:16,379 --> 01:05:17,629
(بيل)، ما الذي يتحدث عنه؟
1068
01:05:19,587 --> 01:05:22,254
(تشاك)، لدينا مشكلة
1069
01:05:24,837 --> 01:05:27,796
أحدهم لم يتقص جيداً عن هذا الرجل
1070
01:05:33,629 --> 01:05:34,962
هذا مؤسف
1071
01:05:37,837 --> 01:05:38,796
(تشارلز)
1072
01:05:45,421 --> 01:05:46,671
أنا آسف
1073
01:05:46,754 --> 01:05:48,921
- أتريدون سماع الحقيقة اللعينة؟
- لحظة...
1074
01:05:49,962 --> 01:05:51,129
هل سنتصرف بغباء؟
1075
01:05:51,879 --> 01:05:54,337
هذا الرجل على وشك أن يصبح بطلاً قومياً
1076
01:05:55,379 --> 01:05:56,462
الرجل الصغير...
1077
01:05:57,462 --> 01:05:59,254
يأتي وينال من الكبير
1078
01:05:59,837 --> 01:06:03,962
هذا هو السرد الذي علينا تقبله
في عناق كبير
1079
01:06:04,379 --> 01:06:06,629
إن كان (مايكل) يكسب المال منا
يجب أن نفعل الأمر نفسه
1080
01:06:07,337 --> 01:06:08,421
سنفعل هذا بشكل أفضل
1081
01:06:09,004 --> 01:06:12,087
نسايره ونروج لهذا البرنامج بشدة
1082
01:06:12,421 --> 01:06:16,962
(مايكل لارسون)
أكثر الرجال حظاً في (أمريكا)
1083
01:06:17,296 --> 01:06:20,212
أجل، تحقق (سي بي إس) أحلام (مايكل)
1084
01:06:20,296 --> 01:06:21,212
بالضبط
1085
01:06:21,587 --> 01:06:23,171
أنت تفكر مثل مدير تنفيذي
1086
01:06:23,504 --> 01:06:26,671
هذا هو الحلم الأمريكي، صحيح؟
لهذا يشاهد الناس برامج الألعاب
1087
01:06:26,837 --> 01:06:28,129
من الأفضل أن تنتبه لنفسك يا (بيل)
1088
01:06:28,462 --> 01:06:29,546
سيحظى (تود) بمنصبك
1089
01:06:29,671 --> 01:06:33,421
حسناً، في النهاية
أنا علمته كل ما يعرفه
1090
01:06:34,421 --> 01:06:36,837
اتصلوا بـ(كارل جونسون) في (جي جي تي)
1091
01:06:37,921 --> 01:06:41,087
أخبروه أننا سنحظى بمسافة إعلانات
أكثر من الألعاب الأولمبية
1092
01:06:41,421 --> 01:06:43,004
ربما تكون قد أنقذتني بهذا
1093
01:06:43,296 --> 01:06:44,171
أجل، الآن
1094
01:07:02,754 --> 01:07:03,629
توقف!
1095
01:07:07,296 --> 01:07:10,296
هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا
1096
01:07:10,379 --> 01:07:12,337
إنه يستمر، ويستمر، ويستمر
1097
01:07:31,629 --> 01:07:32,546
أنا (لايل)
1098
01:07:34,504 --> 01:07:35,629
آسف، أخطأت الرقم
1099
01:07:35,712 --> 01:07:38,796
ما الأمر؟ اتركي هذا يا (باتريشا)
اتركي هذا، أرجوك
1100
01:07:41,337 --> 01:07:42,171
مرحباً؟
1101
01:07:44,421 --> 01:07:45,046
(باتريشا)
1102
01:07:45,212 --> 01:07:46,796
- (باتريشا)؟
- اتركي هذا من فضلك
1103
01:07:48,296 --> 01:07:52,796
97750 دولاراً
1104
01:07:52,837 --> 01:07:54,587
(مايكل)، هل أحتاج إلى سؤالك؟
1105
01:07:55,254 --> 01:07:57,546
- هيا بنا يا عزيزي، هيا بنا
- حسناً
1106
01:08:01,087 --> 01:08:01,796
توقف
1107
01:08:02,546 --> 01:08:03,671
"102750 دولاراً"
1108
01:08:03,921 --> 01:08:05,504
نعم!
1109
01:08:13,671 --> 01:08:18,796
لقد وصلت إلى 100 ألف دولار يا (مايكل)
1110
01:08:18,961 --> 01:08:23,129
أكثر من أي شخص في تاريخ برامج الألعاب
1111
01:08:23,211 --> 01:08:25,254
(بيتر)، ما كنت سأصدق...
1112
01:08:25,336 --> 01:08:27,086
حسناً، صدق هذا، صدقه
1113
01:08:27,796 --> 01:08:30,629
الآن يا (مايكل)، لدينا شخص
مميز على الهاتف
1114
01:08:30,711 --> 01:08:34,421
وأظن أنه فخور جداً بك
1115
01:08:34,921 --> 01:08:35,671
مرحباً؟
1116
01:08:36,504 --> 01:08:37,254
مرحباً
1117
01:08:37,336 --> 01:08:37,836
- مرحباً؟
- أجل
1118
01:08:37,921 --> 01:08:39,796
هل أتحدث إلى أجمل امرأة في العالم؟
1119
01:08:40,921 --> 01:08:41,586
ماذا؟
1120
01:08:42,254 --> 01:08:44,254
(باتريشا)، أنا (بيتر)
1121
01:08:45,211 --> 01:08:45,921
من؟
1122
01:08:47,461 --> 01:08:49,211
أنا (بيتر توماركن)
1123
01:08:50,336 --> 01:08:51,086
من؟
1124
01:08:51,754 --> 01:08:53,629
- من برنامج (بريس يور لاك)
- ما هذا؟
1125
01:08:55,421 --> 01:08:57,004
- أتصل من استديوهات (سي بي إس)
- ما هذا؟
1126
01:08:57,086 --> 01:08:58,171
في (لوس أنجلس)
1127
01:08:59,629 --> 01:09:01,754
أنا هنا مع زوجك يا (باتريشا)
1128
01:09:02,336 --> 01:09:03,921
(مايكل)، ما الذي يتحدث عنه؟
1129
01:09:04,671 --> 01:09:06,421
(تريش)...
1130
01:09:07,296 --> 01:09:10,254
ظهرت في البرنامج
فعلت هذا أخيراً، أنا أربح
1131
01:09:10,336 --> 01:09:12,461
إنه يربح، لا يربح فقط يا (باتريشا)...
1132
01:09:12,546 --> 01:09:15,629
رباه يا (مايكل)، ماذا أصابك؟
1133
01:09:16,379 --> 01:09:20,546
لا بد أن تتوقف، أنت تثير جنوني للغاية
1134
01:09:22,421 --> 01:09:27,336
سأتصل بك ثانية لاحقاً يا (تريش)
يمكننا التحدث...
1135
01:09:27,421 --> 01:09:29,754
لا أريد شخصية تلفزيونية
1136
01:09:30,254 --> 01:09:31,921
أريد شخصاً عادياً
1137
01:09:32,754 --> 01:09:35,711
وقع الأوراق وتابع طريقك يا (مايكل)
1138
01:09:37,504 --> 01:09:39,836
أنت لا تعرف متى تتوقف، أليس كذلك؟
1139
01:09:47,671 --> 01:09:49,671
يبدو أننا فقدنا الاتصال
1140
01:10:01,046 --> 01:10:04,796
أنا آسف، لا أعرف ماذا أقول
1141
01:10:09,296 --> 01:10:10,337
ما الذي يجري؟
1142
01:10:18,129 --> 01:10:20,171
بحقك يا (مايكل)
1143
01:10:21,046 --> 01:10:21,837
(مايك)
1144
01:10:24,546 --> 01:10:25,379
(مايكل)
1145
01:10:28,796 --> 01:10:29,712
تباً لك
1146
01:10:30,504 --> 01:10:31,671
أجل، تباً لك
1147
01:10:32,129 --> 01:10:34,129
المعذرة، اعذروني للحظة
1148
01:10:37,921 --> 01:10:40,212
رجاء، اجلسوا رجاء
سيدي...
1149
01:10:42,796 --> 01:10:45,254
(بيل)، إن كنت ستستخدمني ككبش فداء
أنذرني مسبقاً من فضلك
1150
01:10:45,337 --> 01:10:48,004
كان عليك أن تأخذ رأيي في هذا
أنتم جميعاً تخاطرون بوظائفكم
1151
01:10:48,171 --> 01:10:51,629
هذا ليس صادراً عني، لا أعرف من...
1152
01:10:53,087 --> 01:10:54,171
- أنت؟
- أنا؟
1153
01:10:54,754 --> 01:10:56,629
أنا؟ لا، لا
1154
01:10:56,837 --> 01:10:59,254
فعلت ما طلب مني (جونيور) فعله بالضبط
1155
01:11:01,962 --> 01:11:04,629
(جونيور)، من رخّص فعل هذا؟
1156
01:11:05,712 --> 01:11:08,629
لدي ملاحظة يا (بيل)، اعتقدت أنها منك
1157
01:11:08,796 --> 01:11:10,546
- أرأيت؟
- سيرك لعين
1158
01:11:10,962 --> 01:11:13,587
حسناً، لا يهم من أجرى الاتصال
لنصلح الوضع
1159
01:11:13,671 --> 01:11:14,962
تظاهروا أن هذا لم يحدث قط
1160
01:11:16,504 --> 01:11:19,546
(سيلفيا)، أريدك أن تحضري لـ(مايكل)
بعض الماء وأعيديه إلى الاستديو
1161
01:11:20,171 --> 01:11:20,879
هل نطلب العشاء؟
1162
01:11:21,004 --> 01:11:22,337
- أنا لا...
- حسناً
1163
01:11:23,254 --> 01:11:24,129
هل سمعت؟
1164
01:11:24,629 --> 01:11:26,587
(تود)، لدينا مشكلة
1165
01:11:27,587 --> 01:11:29,837
- إنه يرفض الخروج
- أريد هاتفاً الآن
1166
01:11:31,087 --> 01:11:32,337
سأذهب وأحضر القس
1167
01:11:34,087 --> 01:11:35,129
(تود)
1168
01:11:36,921 --> 01:11:41,004
لا، لا، لا، هذا برنامجي
أنا سأتولى أمره
1169
01:11:49,296 --> 01:11:52,171
وغد! عليك أن تخجل من نفسك
1170
01:12:05,296 --> 01:12:07,504
(مايك)، أعرف أنه كان يوماً شاقاً عليك
1171
01:12:08,004 --> 01:12:11,587
لا أعتقد أن أياً منا
يعرف عمق ما تعانيه حقاً
1172
01:12:12,254 --> 01:12:13,754
(سينثيا)، ما الأخبار؟
1173
01:12:14,004 --> 01:12:17,712
أنا (سيلفيا)
إنه يغلق الباب على نفسه
1174
01:12:18,837 --> 01:12:19,629
لكن...
1175
01:12:20,671 --> 01:12:21,837
بما أنني أعرفك يا (مايكل)
1176
01:12:22,379 --> 01:12:24,254
ستتمكن من الخروج من هذا المأزق أيضاً
1177
01:12:25,046 --> 01:12:26,296
أنا فاشل
1178
01:12:27,171 --> 01:12:33,004
(مايكل)، أنا السيد (كاراذرز)
أنت لست فاشلاً أبداً يا صديقي
1179
01:12:33,546 --> 01:12:34,629
أنا هنا يا (مايك)
1180
01:12:35,046 --> 01:12:37,254
اعتقدت أنني أستطيع
التغير من أجلها لكن...
1181
01:12:37,796 --> 01:12:40,296
كانت أسوأ فكرة خطرت لي حتى الآن
ما كان يجب أن آتي إلى هنا
1182
01:12:41,504 --> 01:12:42,712
هذا المكان كله عبارة عن كذبة
1183
01:12:42,796 --> 01:12:45,629
أنت تقدم بأفضل ما تستطيع فعله
بما لديك
1184
01:12:45,837 --> 01:12:47,504
ويبدو لي أنه رائع جداً
1185
01:12:48,462 --> 01:12:50,796
لقد سمعتها يا (إيد)، كانت تريد رجلاً عادياً
1186
01:12:50,837 --> 01:12:54,212
عندما وقعت في حبك
لم تقع في حب رجل عادي
1187
01:13:04,046 --> 01:13:05,254
(مايكل لارسون)
1188
01:13:06,046 --> 01:13:06,879
مرحباً
1189
01:13:08,212 --> 01:13:10,671
يا للعجب! لقد أنهيتني يا (مايكل)
1190
01:13:12,337 --> 01:13:15,796
لا، أظن أنك أصبحت تعرف الآن
أننا نعرف ما الذي تفعله
1191
01:13:16,337 --> 01:13:17,629
ماذا أفعل إذاً؟
1192
01:13:18,712 --> 01:13:19,629
(مايكل)
1193
01:13:20,171 --> 01:13:20,837
ماذا؟
1194
01:13:21,546 --> 01:13:24,296
لقد حفظت اللعبة يا (مايكل)
1195
01:13:27,921 --> 01:13:29,212
هل هذا غش؟
1196
01:13:32,921 --> 01:13:36,421
حسناً، أفضل الحصول
على نقودي والرحيل، أتعلم؟
1197
01:13:36,504 --> 01:13:39,087
لا، أتفهم هذا
1198
01:13:40,212 --> 01:13:42,171
لكن يا (مايكل)...
1199
01:13:43,796 --> 01:13:45,504
تفضل بالجلوس يا (مايكل)
1200
01:13:50,754 --> 01:13:55,837
(مايكل)، لن تأخذ نقوداً
ما لم تنهِ البرنامج
1201
01:13:56,754 --> 01:13:58,254
لا بد أنك تعرف هذا
1202
01:14:01,337 --> 01:14:02,087
اسمع
1203
01:14:02,754 --> 01:14:06,587
جعلتنا نتوتر هناك لبعض الوقت
1204
01:14:07,171 --> 01:14:12,379
لكن الآن، نحن، أنا، (سي بي إس)
1205
01:14:12,712 --> 01:14:16,296
نريدك أن تربح لأنك نجم
1206
01:14:18,379 --> 01:14:21,421
لقد رأيت هذا البارحة، لكنني لم...
1207
01:14:21,546 --> 01:14:23,962
لم أعرف أن الأمر سيصدمني
مثل شاحنة اليوم
1208
01:14:25,212 --> 01:14:26,421
لكنك نجم
1209
01:14:27,796 --> 01:14:31,421
وأنت على وشك الظهور
على كل شاشة تلفاز في (أمريكا)
1210
01:14:32,629 --> 01:14:34,004
بطل قومي
1211
01:14:35,337 --> 01:14:40,296
إنهم يتحدثون عن قمصان قطنية
أكواب قهوة، وبرامج حوارية
1212
01:14:41,587 --> 01:14:45,504
(مايكل لارسون)
أكثر الرجال حظاً في (أمريكا)
1213
01:14:48,212 --> 01:14:51,004
صديقي، أنت على وشك أن تقلع
1214
01:14:51,379 --> 01:14:55,962
ونريد أن نكون الريح التي تحت جناحيك
1215
01:14:56,837 --> 01:15:00,796
وكل هذا يبدأ بعودتك إلى هناك والفوز
1216
01:15:04,587 --> 01:15:05,587
قمصان قطنية؟
1217
01:15:06,212 --> 01:15:09,462
أجل، قمصان قطنية
وكل شيء يخطر في بالك
1218
01:15:11,462 --> 01:15:12,254
لذا يا (مايكل)...
1219
01:15:12,629 --> 01:15:17,254
اخرج إلى هناك
وتابع إلى أن نطلب منك التوقف
1220
01:15:17,796 --> 01:15:20,004
(مايك)، هل كل شيء على ما يرام هناك؟
1221
01:15:21,171 --> 01:15:23,671
أجل، لقد حللنا الأمر
1222
01:15:26,171 --> 01:15:29,004
أريد التحدث إليها أولاً
1223
01:15:29,296 --> 01:15:33,254
بالطبع، خذ وقتك، جهز نفسك
1224
01:15:34,212 --> 01:15:35,837
وسنراك على المسرح
1225
01:15:39,837 --> 01:15:40,796
(بيل)
1226
01:15:44,754 --> 01:15:45,712
(تشارلز)
1227
01:15:47,087 --> 01:15:49,046
بعض الناس يستخدمون هذا لاتصالات خاصة
1228
01:15:55,754 --> 01:15:56,837
هل ستصعد؟
1229
01:15:57,629 --> 01:15:58,629
من بعدك
1230
01:16:10,504 --> 01:16:12,837
ما هذا بحق الجحيم؟
هل تعيشون في (شانغري لا)
1231
01:16:13,421 --> 01:16:15,837
هذا استديو تلفزيوني، هيا بنا، هيا بنا
1232
01:16:21,046 --> 01:16:22,962
كدنا نقع في ورطة بسيطة، أليس كذلك؟
1233
01:16:24,337 --> 01:16:25,254
بالتأكيد
1234
01:16:28,254 --> 01:16:29,212
بالتأكيد
1235
01:16:31,712 --> 01:16:32,629
وغد
1236
01:17:12,671 --> 01:17:14,379
الحادية عشرة صباحاً، ها نحن قادمون
1237
01:17:17,087 --> 01:17:21,171
حسناً، لنجلس في أماكننا
حان وقت كسب النقود
1238
01:17:21,254 --> 01:17:22,296
هذه إشارتي
1239
01:17:23,921 --> 01:17:25,212
كن لطيفاً مع فتانا هناك
1240
01:17:28,004 --> 01:17:29,504
(تود)، أتود القيادة؟
1241
01:17:31,546 --> 01:17:34,129
حسناً، جهز لي شراباً
1242
01:17:35,629 --> 01:17:37,337
أيها الرفاق، عاد بائع المثلجات
1243
01:17:38,337 --> 01:17:39,462
لماذا اخترت بائع مثلجات؟
1244
01:17:40,212 --> 01:17:43,837
لأنه بائع مثلجات يا (رون)
إنه بائع مثلجات لعين
1245
01:17:44,129 --> 01:17:45,212
رائع
1246
01:17:55,212 --> 01:17:56,462
ستنجح يا (مايكل)
1247
01:17:57,087 --> 01:17:58,212
نحبك يا (مايكل)
1248
01:18:10,712 --> 01:18:13,004
- حسناً، استعدوا أيها الرفاق
- ليهدأ الجميع
1249
01:18:13,171 --> 01:18:14,879
قد تكون هذه ليلة مربحة
1250
01:18:14,962 --> 01:18:17,921
خمسة، أربعة، ثلاثة
1251
01:18:23,004 --> 01:18:26,171
(مايكل لارسون)
الرجل الذي لا يمكن احتواؤه
1252
01:18:27,254 --> 01:18:28,504
حسناً يا (مايكل)، ها نحن أولاء
1253
01:18:29,212 --> 01:18:32,046
أعتقد أنني أعرف الجواب
لكن علي أن أسأل
1254
01:18:32,796 --> 01:18:34,587
مع بقاء دورة واحدة على اللوح
1255
01:18:35,087 --> 01:18:37,421
ماذا ستفعل؟
1256
01:18:57,837 --> 01:18:59,171
أتعرف؟ أظن أنني...
1257
01:19:02,962 --> 01:19:05,962
أظن أنني سأمرر دوري
1258
01:19:06,921 --> 01:19:10,046
إلى صديقي (إيد لونغ)
1259
01:19:20,629 --> 01:19:21,879
- لا
- ماذا؟
1260
01:19:24,796 --> 01:19:27,171
اعتقدت أنك اهتممت بالأمر يا (كاراذرز)
1261
01:19:30,462 --> 01:19:32,087
الوغد!
1262
01:19:33,296 --> 01:19:35,046
(إيد)، دورك هو التالي
1263
01:19:35,212 --> 01:19:36,546
إن استطاع (مايكل) النجاح
فأنت تستطيع النجاح
1264
01:19:36,671 --> 01:19:38,837
حسناً، أنا مستعد يا (بيتر)
1265
01:19:48,254 --> 01:19:49,921
لا بأس يا (جيني)، دورك هو التالي
1266
01:19:50,254 --> 01:19:53,712
هيا، أعطني مبلغاً كبيراً، مبلغاً كبيراً
لا ضربات
1267
01:19:53,796 --> 01:19:55,212
توقف
1268
01:19:55,629 --> 01:19:58,754
750 ودورة
حسناً، هل ستستمرين يا (جيني)؟
1269
01:19:58,837 --> 01:20:00,587
{\an8}- سأستمر يا (بيتر)
- هيا بنا ثانية
1270
01:20:01,337 --> 01:20:02,671
إنه يعطي مبلغاً كبيراً
1271
01:20:03,837 --> 01:20:05,921
(مايكل لارسون)، عاد لاستلام القيادة
1272
01:20:08,379 --> 01:20:09,212
(مايكل)
1273
01:20:09,962 --> 01:20:15,004
لقد مررت (جيني) دورتها الأخيرة لك
عليك أن تديرها مرة أخيرة
1274
01:20:15,796 --> 01:20:17,087
لا تفسد الأمر أيها الوغد
1275
01:20:19,004 --> 01:20:20,379
هل علينا بثها مباشرة؟
1276
01:20:20,796 --> 01:20:22,212
- مرة واحدة فقط
- مرة واحدة فقط
1277
01:20:22,796 --> 01:20:24,296
حسناً، مرة واحدة فقط
1278
01:20:25,546 --> 01:20:28,504
ثم ينتهي الأمر إلى الأبد
1279
01:20:28,879 --> 01:20:31,962
حسناً، لنر إن كان (مايكل) يجيد القفز
عن هذا القطار المسرع
1280
01:20:32,671 --> 01:20:33,754
(مايكل)، سأغمض عينيّ
1281
01:20:33,962 --> 01:20:37,254
لكن أنت أرجوك، لا تغمض عينيك
1282
01:20:56,004 --> 01:20:56,837
توقف
1283
01:21:04,837 --> 01:21:08,004
البارحة، يبدو كأنه حدث
منذ 15 دقيقة يا (بيتر)
1284
01:21:08,462 --> 01:21:10,921
اشتريت شاحنات كنيستك يا (إيد)
لكن دعني أسألك
1285
01:21:11,337 --> 01:21:15,046
ماذا تخطط لأن تفعل ببقية النقود؟
هل ستشتري مجموعة من حمالات الصدر؟
1286
01:21:16,337 --> 01:21:20,296
لا، لن أفعل بالتأكيد يا (بيتر)
لست متأكداً ما الذي سأفعله
1287
01:21:20,546 --> 01:21:23,421
- بالكاد أستطيع تصديق هذا
- حسناً، صدقه يا عزيزي
1288
01:21:23,796 --> 01:21:25,212
لنأمل أن تزيد المبلغ اليوم
1289
01:21:25,629 --> 01:21:29,462
متسابقنا الثاني هو (مايكل لارسون)
1290
01:21:29,671 --> 01:21:32,379
أهلاً بك يا (مايكل) من (ليبانون)
1291
01:21:32,587 --> 01:21:33,796
رباه
1292
01:21:34,337 --> 01:21:35,337
من هذا؟
1293
01:21:36,337 --> 01:21:37,671
- أبي
- أجل
1294
01:21:38,546 --> 01:21:40,046
- تعالي
- أقود شاحنة مثلجات
1295
01:21:41,212 --> 01:21:44,546
لكنني آمل أن أكسب
ما يكفي من المال هنا
1296
01:21:44,671 --> 01:21:46,296
كي أستطيع أخذ الصيف التالي إجازة
1297
01:21:46,837 --> 01:21:49,962
من يشاهدك اليوم في المنزل
في (ليبانون) في (أوهايو) يا (مايكل)؟
1298
01:21:50,212 --> 01:21:53,671
أجل، هناك ابنتي (سوزي) تشاهدني و...
1299
01:21:56,254 --> 01:21:57,546
جدياً يا (تريش)؟
1300
01:22:00,379 --> 01:22:01,462
هل أنت جاهزة للمدرسة؟
1301
01:22:01,837 --> 01:22:03,504
أريد مشاهدة أبي
1302
01:22:03,712 --> 01:22:04,796
أعرف
1303
01:22:05,004 --> 01:22:06,754
- لا، لا، لقد تأخرنا، هيا بنا
- عليك الذهاب
1304
01:22:06,837 --> 01:22:07,671
هيا
1305
01:22:09,004 --> 01:22:10,337
هذا ليس عدلاً
1306
01:22:15,129 --> 01:22:16,379
أنا مريضة يا أمي
1307
01:22:19,546 --> 01:22:20,629
أحبك يا حبيبتي
1308
01:22:21,046 --> 01:22:22,504
أتمنى لك يوماً جميلاً في المدرسة
1309
01:22:28,004 --> 01:22:28,837
ليهدأ
1310
01:22:30,296 --> 01:22:33,421
الجميع بحاجة إلى شراب
قبل بدء عملية سنية جراحية، ألا توافقين؟
1311
01:22:34,212 --> 01:22:35,046
بلى
1312
01:22:35,171 --> 01:22:37,546
حسناً، تعرفون كيف تسير اللعبة
1313
01:22:37,837 --> 01:22:40,837
اضغطوا الزر مع الإجابة الصحيحة على
المعلومات العامة وستحصلون على 3 دورات
1314
01:22:41,212 --> 01:22:43,587
إن وافقتم على الإجابة الصحيحة
تحصلون على دورة واحدة
1315
01:22:43,962 --> 01:22:46,171
الإجابات غير الصحيحة
لا دورات لها بالطبع
1316
01:22:46,254 --> 01:22:47,421
حسناً، لنبدأ حالاً
1317
01:22:47,879 --> 01:22:52,546
أي فرد في حفلة الزفاف
مسؤول عن الدفع للكاهن؟
1318
01:22:52,796 --> 01:22:53,671
- الإشبين
- (مايكل)؟
1319
01:22:53,754 --> 01:22:54,796
إنه الإشبين
1320
01:22:55,379 --> 01:22:57,671
(إيد)، يقول إنه الإشبين، ما رأيك؟
1321
01:22:58,004 --> 01:22:59,754
القس يجب أن يعرف الإجابة
أليس كذلك يا (بيتر)؟
1322
01:22:59,837 --> 01:23:01,254
بلى، يجب أن يعرفها يا (إيد)
1323
01:23:01,712 --> 01:23:02,712
سأقول الإشبين
1324
01:23:02,837 --> 01:23:04,212
تقول (جيني) الإشبين
1325
01:23:04,296 --> 01:23:06,421
- الإشبين
- أجل، إنه الإشبين
1326
01:23:06,587 --> 01:23:08,421
يحصل (مايكل) على ثلاث دورات
1327
01:23:08,712 --> 01:23:09,462
توقف
1328
01:23:10,046 --> 01:23:14,754
16 ألفاً يا (مايكل)، 16...
ماذا ستفعل؟
1329
01:23:14,837 --> 01:23:16,337
- ثانية، ثانية
- هيا الآن
1330
01:23:16,962 --> 01:23:17,671
رائع
1331
01:23:17,921 --> 01:23:21,837
استمع إلي، أكره أن أخرجك من إيقاعك
لكن هذه دورتك السادسة يا (مايكل)
1332
01:23:22,587 --> 01:23:26,087
الناس في المقصورة يقولون لي
إنهم يتنبؤون بضربة
1333
01:23:28,421 --> 01:23:29,421
هيا يا (مايكل)
1334
01:23:30,046 --> 01:23:30,712
توقف
1335
01:23:30,796 --> 01:23:32,004
يا إلهي!
1336
01:23:36,712 --> 01:23:38,671
حسناً يا (مايكل)، هيا بنا
1337
01:23:41,129 --> 01:23:43,296
(مايكل)، سأغمض عيني لكن أنت...
1338
01:23:43,546 --> 01:23:45,587
لا تغمض عينيك أنت
1339
01:23:51,754 --> 01:23:52,629
توقف
1340
01:23:54,546 --> 01:23:56,587
هذه هي اللعبة
1341
01:23:58,254 --> 01:24:03,296
غسالة ومجففة بقيمة 800 دولار
1342
01:24:04,212 --> 01:24:07,629
أكثر الرجال حظاً في (أمريكا)
بلا منازع
1343
01:24:07,712 --> 01:24:08,962
ماذا ستفعل يا (مايكل)؟
1344
01:24:12,837 --> 01:24:15,671
لا أعرف، لا أعرف، سنرى
1345
01:24:15,837 --> 01:24:18,712
جميعنا نأمل وننتمى لك
الحظ الأفضل يا (مايكل)
1346
01:24:18,837 --> 01:24:20,337
من أجلك، ومن أجل عائلتك
1347
01:25:47,629 --> 01:25:50,796
عرفت أن البارحة كان عيد ميلاد ابنتك
1348
01:25:51,087 --> 01:25:52,587
- أجل
- ما الذي حدث؟
1349
01:25:53,046 --> 01:25:55,212
لم يكن معي أي نقود
لأشتري لها أي شيء
1350
01:25:55,296 --> 01:25:58,379
لكنها ستحصل على شيء
جميل جداً الآن
1351
01:25:59,087 --> 01:26:01,212
ربما ولاية (تينسي) مثلاً
1352
01:26:01,546 --> 01:26:03,379
وماذا كنت تفعل يا (مايكل)؟
أي نوع من الأعمال؟
1353
01:26:03,962 --> 01:26:07,254
كنت... ميكانيكي مكيفات و...
1354
01:26:07,337 --> 01:26:10,754
وكنت أقود شاحنة مثلجات
لنحو 10 أو 12 سنة
1355
01:26:10,837 --> 01:26:13,046
- لكنني لن أفعل هذا الصيف، مستحيل
- بالطبع لا
1356
01:26:13,921 --> 01:26:17,254
لكنك فزت بأكثر بثلاث مرات على الأقل
من أي شخص في هذا البرنامج
1357
01:26:17,337 --> 01:26:20,254
تهانينا، أنفق المال بحكمة
واشتر هدية عيد ميلاد جميلة لابنتك
1358
01:26:20,337 --> 01:26:22,004
- حسناً، شكراً
- كان هذا رائعاً جداً
1359
01:26:22,629 --> 01:26:24,629
(إيد)، سترحل مع 11500 دولار...
126295