All language subtitles for The Funeral English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,667 --> 00:03:04,250 -Cemal, right? -Yeah. 2 00:03:11,762 --> 00:03:13,013 Europa, 3 00:03:13,931 --> 00:03:18,977 the moon orbiting the majestic planet Jupiter 4 00:03:19,311 --> 00:03:23,147 will perhaps one day host humanity. 5 00:03:24,023 --> 00:03:27,652 Beneath the 40-kilometer-long gargantuan mass of ice 6 00:03:27,902 --> 00:03:31,364 is perhaps a vast ocean brimming full of life. 7 00:03:31,948 --> 00:03:35,576 This is a celestial body that contains the most water 8 00:03:35,701 --> 00:03:38,412 in our solar system, second to only Earth. 9 00:03:39,204 --> 00:03:42,290 The journey to this moon full of secrets will take 10 00:03:42,583 --> 00:03:45,878 at least three years with today's technology. 11 00:03:47,129 --> 00:03:50,006 It's gotten cold. Rain intensifies throughout the country. 12 00:03:50,215 --> 00:03:53,301 Authorities warn there will be hail and snow in some parts. 13 00:03:53,468 --> 00:03:56,471 Which will take place in which regions? 14 00:03:56,596 --> 00:03:59,556 And how will the weather be? Watch our exclusive. 15 00:04:16,823 --> 00:04:17,823 Hello. 16 00:04:21,577 --> 00:04:22,662 Okay, brother. 17 00:04:25,915 --> 00:04:27,374 Okay, brother. I'm coming. 18 00:04:45,058 --> 00:04:46,517 What's up? What's going on? 19 00:04:47,852 --> 00:04:49,979 Sorry to call you like this, Cemal. 20 00:04:50,521 --> 00:04:53,441 But I wouldn't have called you if it wasn't important. 21 00:04:58,278 --> 00:05:01,949 Actually, this thing is a few days old. 22 00:05:03,075 --> 00:05:05,868 A young girl died. They brought her here. 23 00:05:08,663 --> 00:05:10,665 What's this got to do with me? 24 00:05:11,958 --> 00:05:14,418 They don't want the girl to be seen for a while. 25 00:05:14,919 --> 00:05:17,088 Our director knows about it. He gave the okay. 26 00:05:19,215 --> 00:05:20,674 And how will she not be seen? 27 00:05:21,467 --> 00:05:23,802 The girl is at the morgue. It is on the records. 28 00:05:24,052 --> 00:05:27,723 They have friends, they'll erase it. They're gonna make it go away somehow. 29 00:05:28,474 --> 00:05:31,685 But they need some time. 30 00:05:34,395 --> 00:05:39,317 Long story short, take one of our intercity vehicles. 31 00:05:39,734 --> 00:05:42,612 Take the girl, get lost for a month. That's all. 32 00:05:45,280 --> 00:05:46,490 Brother, 33 00:05:48,575 --> 00:05:52,621 don't get me wrong, but what you're saying is bull crap. 34 00:05:55,582 --> 00:05:57,459 What is this? What's going on, brother? 35 00:05:58,126 --> 00:06:01,587 There is some money with your name on it. I'm not whistling in the wind. 36 00:06:02,421 --> 00:06:04,883 They're going to give you 50K. Nothing to sneeze at. 37 00:06:06,634 --> 00:06:09,011 No lie, I'll take some, too. 38 00:06:10,429 --> 00:06:11,930 What kind of business is this, brother? 39 00:06:13,015 --> 00:06:15,517 There is a dead girl. I'll get lost with her for a month. 40 00:06:17,102 --> 00:06:20,272 Are you trying to frame me for this? 41 00:06:21,856 --> 00:06:25,318 No, shit for brains. I'm telling you... 42 00:06:26,236 --> 00:06:28,446 Our director knows everything. Nothing's going to happen. 43 00:06:32,408 --> 00:06:34,243 Why me? Don't you have nobody else? 44 00:06:34,743 --> 00:06:36,828 You are the only dickweed who doesn't have anybody. 45 00:06:37,413 --> 00:06:39,581 Plus, I like you. Thought I'd do you a solid. 46 00:06:47,297 --> 00:06:50,926 -Don't get me involved in this mess. -I'm not getting you in nothing. 47 00:06:51,884 --> 00:06:54,220 We'll load the coffin in the state's official hearse. 48 00:06:54,762 --> 00:06:59,058 You are the state's official driver. You'll just get lost for a month. 49 00:06:59,850 --> 00:07:01,727 That's what the hearse is for. 50 00:07:08,775 --> 00:07:10,277 Why did they kill her? 51 00:07:11,403 --> 00:07:12,737 Who is giving the money? 52 00:07:14,072 --> 00:07:17,992 She's the daughter of a big family from another city. 53 00:07:18,534 --> 00:07:21,955 Girl ran away here. They came and killed her. 54 00:07:22,330 --> 00:07:25,166 It's like an honor killing or something. That's all I know. 55 00:07:26,375 --> 00:07:28,043 Okay. Let's call the director then. 56 00:07:28,794 --> 00:07:31,672 Don't get the director involved. If you call him, he'll fire you. 57 00:07:33,256 --> 00:07:35,133 Fuck this shit. 58 00:08:07,788 --> 00:08:11,542 They also gave me a phone. You're only gonna use this one. 59 00:08:12,418 --> 00:08:13,878 Call me every now and again. 60 00:08:15,755 --> 00:08:17,339 Okay, bro. I'll call you. 61 00:08:23,845 --> 00:08:25,429 What's the girl's name? 62 00:08:26,515 --> 00:08:28,099 What are you going to do with her name? 63 00:08:28,892 --> 00:08:30,977 I don't know, bro. I'll be going all that way. 64 00:08:31,895 --> 00:08:33,312 God! 65 00:08:34,981 --> 00:08:36,232 Her name was Zeynep. 66 00:08:57,710 --> 00:09:03,591 HOTEL 67 00:10:29,713 --> 00:10:35,927 RECEPTION 68 00:11:18,676 --> 00:11:20,343 Hello, Sis? How's things? 69 00:11:22,095 --> 00:11:23,931 It's me. Yes. 70 00:11:26,391 --> 00:11:27,850 Right. It's been a while. 71 00:11:31,229 --> 00:11:32,480 I just called. 72 00:11:37,526 --> 00:11:38,527 Yes. 73 00:11:41,780 --> 00:11:45,284 I have business in your neck of the woods. 74 00:11:48,454 --> 00:11:50,246 Same job, yeah. 75 00:11:53,041 --> 00:11:54,918 I was thinking of coming over. 76 00:11:55,585 --> 00:11:59,214 Are you still at Mom's place? 77 00:12:00,590 --> 00:12:02,592 Of course. Right. 78 00:12:07,680 --> 00:12:09,473 No, Sis. I didn't get married. 79 00:18:38,045 --> 00:18:41,715 FUNERAL 80 00:19:25,381 --> 00:19:26,548 Hello, Ekrem. 81 00:19:28,759 --> 00:19:29,968 No, there's no problem. 82 00:19:31,637 --> 00:19:32,763 How did this girl die? 83 00:19:37,142 --> 00:19:38,851 I get it. I know you told me... 84 00:19:40,103 --> 00:19:42,313 Did you have a talk with the doctors or anything? 85 00:19:44,607 --> 00:19:46,400 Did they shoot her? What happened? 86 00:19:54,324 --> 00:19:55,575 When did she die? 87 00:20:01,790 --> 00:20:03,416 She'd been in the morgue for ten days then? 88 00:20:08,087 --> 00:20:09,172 No, no problem. 89 00:20:12,090 --> 00:20:13,342 Yeah. I'm a bit wired. 90 00:20:16,929 --> 00:20:18,388 I'll call you. There's no problem. 91 00:20:19,514 --> 00:20:20,515 All right. 92 00:25:11,830 --> 00:25:13,164 No. No. Come here. 93 00:25:15,874 --> 00:25:18,377 Hold on. Breathe. 94 00:25:18,836 --> 00:25:22,339 Breathe. It's okay. Breathe. 95 00:25:23,549 --> 00:25:25,300 Breathe. Come on. 96 00:25:26,343 --> 00:25:27,302 Hold on. 97 00:25:31,098 --> 00:25:33,558 Water. It's water. Drink some. 98 00:25:34,184 --> 00:25:36,603 Come on. You'll be fine. Come on. 99 00:25:38,563 --> 00:25:40,189 Drink some. Come on. 100 00:25:40,314 --> 00:25:43,484 Come on. You'll be just fine. Come on. Come on. 101 00:25:44,902 --> 00:25:46,237 Drink. Drink some. 102 00:25:49,531 --> 00:25:53,535 Okay. It's okay. It'll be fine. Come on. 103 00:26:04,712 --> 00:26:06,381 Okay. Okay. 104 00:26:08,173 --> 00:26:10,760 Breathe. Breathe through your nose. 105 00:26:13,137 --> 00:26:14,554 Breathe through your nose. 106 00:26:25,231 --> 00:26:26,149 Okay. 107 00:26:28,484 --> 00:26:31,612 Okay. Okay. It's okay. Hold on. 108 00:26:31,988 --> 00:26:33,781 Hold on. Hold on. You'll be fine. 109 00:26:34,072 --> 00:26:37,618 Look at me. Look at me. Okay. Okay. 110 00:26:45,833 --> 00:26:50,547 Okay. You're fine. Okay. Okay. It's okay. Okay. 111 00:26:50,755 --> 00:26:52,340 Okay. Okay. 112 00:28:14,250 --> 00:28:15,501 Are you okay, sir? 113 00:28:19,296 --> 00:28:20,797 I'm fine. I'm fine. 114 00:28:24,009 --> 00:28:26,970 You can take these once in the morning and once at night. 115 00:28:28,554 --> 00:28:29,890 Anything else? 116 00:28:31,641 --> 00:28:33,226 No. Thank you. 117 00:32:53,928 --> 00:32:55,471 Zeynep. 118 00:32:57,556 --> 00:32:59,683 Zeynep. Come here. Come on. 119 00:33:13,446 --> 00:33:14,822 Fuck this. 120 00:33:16,824 --> 00:33:17,950 Why did you go out? 121 00:33:18,743 --> 00:33:22,246 What if someone saw you? What then? 122 00:33:24,873 --> 00:33:26,417 Do you have any idea what they'd do to us? 123 00:33:27,918 --> 00:33:29,461 Fuck this shit. 124 00:33:36,885 --> 00:33:37,803 Okay. 125 00:33:39,262 --> 00:33:40,430 Don't do it again, okay? 126 00:33:41,972 --> 00:33:44,892 I'll always come back. Promise. 127 00:33:46,519 --> 00:33:47,437 Okay? 128 00:33:48,729 --> 00:33:49,897 They will take you away. 129 00:33:52,024 --> 00:33:55,444 Okay? They'll take you away. Don't do it again. 130 00:33:59,531 --> 00:34:01,533 Don't. Don't. 131 00:34:03,076 --> 00:34:06,037 Don't. I'm here. Don't do anything. Just don't. 132 00:34:12,835 --> 00:34:13,711 Yes. 133 00:34:14,795 --> 00:34:15,796 Are you okay? 134 00:34:16,797 --> 00:34:18,340 Yeah. I got caught in the rain. 135 00:34:19,675 --> 00:34:20,550 What's the matter? 136 00:34:22,052 --> 00:34:24,346 I was thinking we should clean your room, Mr. Cemal. 137 00:34:24,596 --> 00:34:26,473 Let's give you some new sheets and towels. 138 00:34:28,433 --> 00:34:31,561 And Mrs. Hafize, the cleaning lady, told me. 139 00:34:32,520 --> 00:34:35,022 Some weird noises were coming from your room the other day. 140 00:34:37,191 --> 00:34:40,945 -Mr. Mehmet, do you want a problem? -No, Mr. Cemal. 141 00:34:42,113 --> 00:34:43,114 What then? 142 00:34:43,530 --> 00:34:45,073 You're coming to my door, giving warnings. 143 00:34:45,741 --> 00:34:48,326 -Are we gonna have problems? -No, Mr. Cemal. 144 00:34:49,410 --> 00:34:50,954 I'll let you know if need be. 145 00:34:52,205 --> 00:34:53,039 Thanks. 146 00:35:40,834 --> 00:35:42,085 Thanks, brother. 147 00:35:53,345 --> 00:35:56,307 -Are you waiting for someone? -What, bro? 148 00:35:57,766 --> 00:35:59,018 I thought... 149 00:36:02,103 --> 00:36:04,314 -you were waiting for someone. -No, bro. 150 00:36:05,398 --> 00:36:07,150 Just daily problems. 151 00:36:08,902 --> 00:36:10,070 What kind of problems? 152 00:36:13,281 --> 00:36:14,490 What are you doing here, man? 153 00:36:15,908 --> 00:36:17,076 I'm here on business. 154 00:36:18,035 --> 00:36:19,161 From Istanbul. 155 00:36:21,163 --> 00:36:22,623 That's where my problem started. 156 00:36:24,249 --> 00:36:25,793 Did you have a problem in Istanbul? 157 00:36:27,002 --> 00:36:28,087 Kind of. 158 00:36:30,130 --> 00:36:32,216 I used to go to Istanbul on the regular, bro. 159 00:36:32,549 --> 00:36:34,509 There was a girl there, I was seeing. 160 00:36:37,512 --> 00:36:38,346 And? 161 00:36:39,723 --> 00:36:40,890 So... 162 00:36:42,058 --> 00:36:44,435 We used to visit my uncle in Istanbul back then. 163 00:36:44,852 --> 00:36:47,104 She was living in the same building. Such a beautiful girl. 164 00:36:49,357 --> 00:36:51,149 Are you sure you want to listen to this, bro? 165 00:36:52,359 --> 00:36:54,945 I've got nothing to do. I'll listen if you tell me. 166 00:36:55,070 --> 00:36:56,029 All right then. 167 00:36:57,489 --> 00:36:59,282 We ran into each other on the elevator. 168 00:37:01,201 --> 00:37:03,370 I knew she liked me. 169 00:37:03,953 --> 00:37:06,623 I came on a little strong. We made out a bit. 170 00:37:06,956 --> 00:37:09,333 We started seeing each other. Same old story. 171 00:37:09,458 --> 00:37:11,668 I used to go there when we had the house to ourselves. 172 00:37:12,378 --> 00:37:15,881 We hooked up. But that's about it. I wasn't that into her. 173 00:37:16,006 --> 00:37:18,008 I wasn't going to marry her. Do you get it? 174 00:37:19,760 --> 00:37:22,513 Anyways, I came back here. I stopped talking to her. 175 00:37:23,680 --> 00:37:26,975 She calls, but I don't answer. Then finally she calls me. 176 00:37:28,684 --> 00:37:31,187 Fuck, she got pregnant. Incredible. 177 00:37:35,608 --> 00:37:38,611 -What did you do? -What should I do, bro? 178 00:37:40,070 --> 00:37:42,197 What was I gonna say? We're not married. 179 00:37:42,322 --> 00:37:43,866 If my parents heard it, they'd have murdered me. 180 00:37:44,449 --> 00:37:46,285 I said, take care of it. Don't care if it's a sin. 181 00:37:47,077 --> 00:37:50,163 She started crying "No." She dragged it out. 182 00:37:50,289 --> 00:37:52,123 She started calling every day. 183 00:37:53,207 --> 00:37:57,045 They called me from the neighborhood. Her brother is in town. 184 00:37:58,421 --> 00:38:00,339 He's gonna fuck me up, most probably. 185 00:38:03,676 --> 00:38:04,802 Naturally. 186 00:38:07,012 --> 00:38:09,932 -What are you saying, bro? -I'm just telling it like it is. 187 00:38:13,936 --> 00:38:15,103 What am I gonna do, bro? 188 00:38:20,107 --> 00:38:22,694 You can stay with me if you want. 189 00:38:24,946 --> 00:38:27,949 -Like what, bro? -I'm staying at a motel. 190 00:38:28,991 --> 00:38:29,909 And... 191 00:38:31,618 --> 00:38:33,870 there is a spare bed if you want. 192 00:38:35,289 --> 00:38:39,042 No. I don't want to get you in trouble too. 193 00:38:39,585 --> 00:38:43,046 So nice to meet you, brother. I can't return the favor, man. 194 00:38:50,094 --> 00:38:53,431 That son of a bitch can keep looking for me now. 195 00:39:03,023 --> 00:39:05,024 You okay, bro? You're not saying a word. 196 00:39:07,861 --> 00:39:11,865 No, I was just staring. I'm drunk as a skunk too. 197 00:39:12,490 --> 00:39:14,242 I don't get this sloshed to the gills normally. 198 00:39:16,869 --> 00:39:20,956 Got beer in the room, bro? We'll drink a couple before bed. 199 00:39:21,999 --> 00:39:23,584 Sure. I've got some at the hotel. 200 00:39:26,086 --> 00:39:30,048 Brother Cemal, you should come again. This won't do. 201 00:39:30,298 --> 00:39:32,050 Let me host you again. 202 00:39:37,013 --> 00:39:39,516 Maybe I'll visit Istanbul, bro. How about that? 203 00:40:08,626 --> 00:40:11,921 God! What's this vehicle doing here? 204 00:40:17,634 --> 00:40:19,886 Sorry, bro. I'm three sheets to the wind. 205 00:44:01,969 --> 00:44:07,016 FUNERAL VEHICLE 206 00:46:23,309 --> 00:46:26,687 I'm leaving today. I was waiting for a visitor. He's arrived. 207 00:46:27,063 --> 00:46:28,064 The visitor? 208 00:46:30,483 --> 00:46:34,737 -Yeah, the visitor. Problem? -Not at all. 209 00:46:35,738 --> 00:46:38,991 Thank you for everything. You've helped a lot. 210 00:50:24,451 --> 00:50:27,412 Cold weather and snowfall intensify. 211 00:50:27,579 --> 00:50:31,250 Because of the snow, some village roads are now blocked. 212 00:50:33,460 --> 00:50:35,962 We'd like to inform you on the flash development 213 00:50:36,129 --> 00:50:39,841 in the missing people cases that have been plaguing the country. 214 00:50:40,717 --> 00:50:43,136 The number of missing people has risen to five 215 00:50:43,261 --> 00:50:45,930 in different cities in the last two weeks. 216 00:50:46,472 --> 00:50:51,018 The authorities are trying to solve the mystery. 217 00:50:51,184 --> 00:50:52,269 THE SERIAL KILLER PANIC CONTINUES 218 00:50:52,436 --> 00:50:54,605 Search for Semih Genc, whose car was found abandoned 219 00:50:54,730 --> 00:50:57,190 in the forest has been going on for three weeks. 220 00:50:57,775 --> 00:51:01,903 Anxious anticipation has heightened with the discovery of the car. 221 00:51:02,654 --> 00:51:04,906 According to the eye-witness accounts 222 00:51:05,031 --> 00:51:10,662 an unknown hearse was seen in the vicinity before the events. 223 00:51:11,579 --> 00:51:15,832 Police honed in on this aspect 224 00:51:16,000 --> 00:51:19,878 since two different accounts agree on the hearse. 225 00:51:20,045 --> 00:51:22,213 A 70-year-old guy died of a heart attack. So? 226 00:51:22,339 --> 00:51:26,009 The suspect is armed and dangerous, targeting small towns. 227 00:51:27,052 --> 00:51:29,304 -As tensions rise... -Can you hurry up? 228 00:51:29,637 --> 00:51:31,722 -...on the missing people cases... -I have a long road ahead. 229 00:51:31,847 --> 00:51:34,892 ...people are scared to go out, especially at night. 230 00:51:36,101 --> 00:51:39,605 As searches go on in a variety of cities, 231 00:51:39,772 --> 00:51:43,150 authorities warn the public to be vigilant 232 00:51:43,317 --> 00:51:48,197 and the possibility of this being a serial killer case. 233 00:53:17,238 --> 00:53:18,156 Cemal? 234 00:53:20,158 --> 00:53:21,117 Sister. 235 00:53:31,334 --> 00:53:34,421 Has it been a decade or more? 236 00:53:37,549 --> 00:53:39,801 The last time I came was for Dad's funeral. 237 00:53:40,927 --> 00:53:42,386 It's been 12 years. 238 00:53:44,346 --> 00:53:47,516 And five years before that. Wow. 239 00:53:49,393 --> 00:53:52,188 I've seen you once in 20 years. 240 00:53:55,441 --> 00:53:59,653 Once you are gone, and you have things to do... 241 00:54:01,947 --> 00:54:02,989 you stay gone. 242 00:54:15,542 --> 00:54:17,044 And why did you come, Cemal? 243 00:54:18,712 --> 00:54:20,339 Did I die and don't know it? 244 00:54:23,342 --> 00:54:27,971 I was around here. I thought I'd stop by. You were on the way. 245 00:54:32,976 --> 00:54:33,893 And your passenger? 246 00:54:37,230 --> 00:54:38,189 My passenger? 247 00:54:40,107 --> 00:54:41,149 The hearse. 248 00:54:42,860 --> 00:54:44,570 Right, you are talking about the body. 249 00:54:47,530 --> 00:54:49,867 There is a freezer in the back. 250 00:54:50,575 --> 00:54:54,078 We use them when transporting them from city to city. 251 00:55:01,335 --> 00:55:02,378 You did good. 252 00:55:04,588 --> 00:55:05,714 I'm glad you came. 253 00:55:11,052 --> 00:55:12,721 Why did you really come, Cemal? 254 00:55:14,014 --> 00:55:18,518 You said it yourself. It's been ten years. I just wanted to see you. 255 00:55:20,770 --> 00:55:23,648 -Are you in trouble? -No. 256 00:55:32,447 --> 00:55:34,366 I came into some money recently. 257 00:55:35,910 --> 00:55:38,078 I thought I'd bring you some. Maybe you'll need it. 258 00:55:39,079 --> 00:55:40,079 Maybe I'll need it? 259 00:55:42,291 --> 00:55:44,418 What is this after all this time? 260 00:55:52,383 --> 00:55:53,301 And... 261 00:55:55,136 --> 00:55:57,680 I'll stay here for a few days if that's okay. 262 00:55:58,889 --> 00:56:00,057 You'll pay for it then? 263 00:56:02,059 --> 00:56:04,770 I didn't mean it like that. 264 00:56:57,277 --> 00:56:58,194 Come here. 265 00:57:02,616 --> 00:57:05,159 We'll have to stay here for a while, okay? 266 01:02:57,280 --> 01:02:58,198 Cemal? 267 01:04:34,621 --> 01:04:39,334 STOP 268 01:05:39,223 --> 01:05:42,810 EKREM CALLING 269 01:06:08,834 --> 01:06:09,668 Zeynep. 270 01:06:11,545 --> 01:06:12,796 I couldn't find anyone. 271 01:06:15,173 --> 01:06:16,383 Ekrem called. 272 01:06:18,343 --> 01:06:19,802 Your family wants you. 273 01:06:28,561 --> 01:06:29,896 We have to run away. 274 01:06:32,606 --> 01:06:33,732 We have two days. 275 01:06:36,610 --> 01:06:40,322 We'll cross the border. We'll throw them off our scents. 276 01:09:44,118 --> 01:09:45,078 Hakan? 277 01:09:52,376 --> 01:09:54,378 Here you go, brother. Bon appétit. 278 01:09:55,671 --> 01:09:57,548 -Sugar? -No, thank you. 279 01:10:03,470 --> 01:10:06,932 I almost didn't recognize you, all of a sudden. 280 01:10:07,432 --> 01:10:11,269 But your eyes didn't change at all. They are the same. 281 01:10:12,520 --> 01:10:13,521 Thanks. 282 01:10:15,273 --> 01:10:17,316 What brings you here? 283 01:10:18,067 --> 01:10:23,114 I was traveling from one city to another. I was around. 284 01:10:23,780 --> 01:10:26,742 I thought I'd see Ayse. 285 01:10:27,701 --> 01:10:31,497 You did good, brother. It's not easy when you live a long way away. 286 01:10:32,247 --> 01:10:33,123 Sure. 287 01:10:37,794 --> 01:10:41,756 -Same business? -Funeral business. 288 01:10:44,550 --> 01:10:48,471 Don't get me wrong, brother. Happy to see you. But... 289 01:10:50,014 --> 01:10:51,265 What gives? 290 01:10:52,266 --> 01:10:55,394 It's about the car. I have to get it painted. 291 01:10:57,396 --> 01:10:58,522 The hearse? 292 01:10:59,773 --> 01:11:01,358 Yeah. The hearse. 293 01:11:02,150 --> 01:11:04,569 We'll paint it, brother. 294 01:11:05,153 --> 01:11:10,866 But we have to record it in the registration document. 295 01:11:11,200 --> 01:11:13,244 Let's not get in trouble. 296 01:11:17,373 --> 01:11:19,166 Nah, no need. 297 01:11:20,000 --> 01:11:24,379 Our director... wanted it for a special occasion. 298 01:11:24,880 --> 01:11:26,131 It's temporary. 299 01:11:36,390 --> 01:11:39,977 We need someone trustworthy. That's why I came to you. 300 01:11:40,727 --> 01:11:42,854 It has to stay between you and me. 301 01:13:04,973 --> 01:13:06,141 Who is in there? 302 01:13:08,727 --> 01:13:10,020 Will you open the door? 303 01:13:11,771 --> 01:13:12,939 Will you... 304 01:13:42,466 --> 01:13:46,179 Fuck you, Cemal. Fuck what you do. 305 01:13:57,314 --> 01:14:00,775 Who did you kidnap, you maniac? What the fuck did you do? 306 01:14:45,567 --> 01:14:48,612 -Good job, Hakan. -Thanks. 307 01:14:49,821 --> 01:14:51,781 When will it be done? 308 01:14:52,240 --> 01:14:54,450 Almost done, brother. Not much else to do. 309 01:14:56,745 --> 01:14:59,747 Just we've got to wait for 30, 35 minutes for the paint to dry. 310 01:14:59,873 --> 01:15:01,374 We'll see how the paint sits. 311 01:15:04,960 --> 01:15:06,253 I used imported paint. 312 01:15:06,379 --> 01:15:09,632 Nothing will happen, come hell or high water. 313 01:15:22,685 --> 01:15:26,814 Who were you transporting, brother? Don't get me wrong. 314 01:15:26,981 --> 01:15:30,109 There is a rank smell coming from inside. Is that normal? 315 01:15:32,361 --> 01:15:34,446 An old guy. He died of a heart attack. 316 01:15:36,156 --> 01:15:37,616 The smell is there to stay. 317 01:15:38,742 --> 01:15:40,451 It is normal in these vehicles. 318 01:15:42,245 --> 01:15:43,914 I get it, bro. I get it. 319 01:15:47,417 --> 01:15:50,044 You are a weird guy, brother. 320 01:15:51,045 --> 01:15:53,589 Aren't you afraid of riding with a dead body? 321 01:15:53,756 --> 01:15:55,758 God forbid, something happens. 322 01:15:56,091 --> 01:15:57,843 He is not going to come back to life, Hakan. 323 01:16:00,345 --> 01:16:02,056 Fear the living. 324 01:16:05,642 --> 01:16:07,519 You said it, brother. 325 01:16:09,020 --> 01:16:12,982 Brother, it's great you stopped by. 326 01:16:14,233 --> 01:16:18,487 When you see someone from old times, from childhood, 327 01:16:18,987 --> 01:16:21,824 you go back to those days. It's neat. 328 01:16:22,908 --> 01:16:23,909 Isn't it? 329 01:16:25,703 --> 01:16:29,622 I did something to this place. You should see the car like this. 330 01:16:29,957 --> 01:16:32,042 Look, when you put the lights on... 331 01:16:41,175 --> 01:16:42,134 Brother... 332 01:21:43,958 --> 01:21:46,127 Zeynep. Zeynep. 333 01:21:50,882 --> 01:21:51,883 Zeynep. 334 01:21:58,514 --> 01:22:00,849 Zeynep. Zeynep. 335 01:22:02,392 --> 01:22:05,979 Zeynep. Zeynep. Zeynep. 336 01:22:07,856 --> 01:22:09,857 Zeynep. Zeynep. 337 01:22:15,905 --> 01:22:16,864 Why? 338 01:22:18,407 --> 01:22:20,617 Why? Why did you do this? 339 01:22:21,285 --> 01:22:24,413 Why did you do this? Why? Why? 340 01:22:26,248 --> 01:22:30,669 It's all right. It's all right. Zeynep. It's all right. 341 01:22:33,337 --> 01:22:34,380 Why? 342 01:22:35,339 --> 01:22:37,258 -Why? -I'm sorry. I'm sorry. 343 01:22:37,425 --> 01:22:38,801 Zeynep. Zeynep. 344 01:22:41,637 --> 01:22:43,055 Why? Why? 345 01:22:51,855 --> 01:22:55,400 You are going to be fine. It will all be fine. 346 01:23:01,781 --> 01:23:03,365 It is all right. 347 01:23:05,326 --> 01:23:08,871 Don't say anything to anyone. To anyone. You will be fine. 348 01:23:40,150 --> 01:23:42,111 You are fine. Just fine. 349 01:28:22,205 --> 01:28:23,289 Don't move. 350 01:28:25,333 --> 01:28:29,462 POLICE 351 01:29:24,138 --> 01:29:27,099 Zeynep. Zeynep. 352 01:29:34,690 --> 01:29:35,649 Zeynep. 353 01:29:51,372 --> 01:29:52,332 Zeynep! 354 01:29:56,502 --> 01:29:57,419 Zeynep! 355 01:29:59,546 --> 01:30:00,715 Zeynep, wait. 356 01:30:03,968 --> 01:30:05,344 Zeynep, please don't go! 357 01:30:10,349 --> 01:30:13,351 Please, don't leave me alone. Zeynep. 358 01:30:13,977 --> 01:30:15,895 Zeynep. Zeynep! 359 01:30:16,687 --> 01:30:17,939 Zeynep! Please! 360 01:30:21,734 --> 01:30:22,693 Zeynep! 361 01:30:26,071 --> 01:30:27,990 Zeynep, I know what you want to do. 362 01:30:31,034 --> 01:30:33,245 Zeynep, I'll do what you want. Please. 363 01:30:35,788 --> 01:30:36,956 Zeynep, please. 364 01:33:13,395 --> 01:33:14,437 Hello, Ekrem. 365 01:33:16,856 --> 01:33:17,857 I'm close by. 366 01:33:20,651 --> 01:33:21,652 Okay, I got it. 367 01:33:23,320 --> 01:33:25,572 I want this thing to be over with too. 368 01:33:28,742 --> 01:33:30,076 Where exactly are they? 369 01:33:40,961 --> 01:33:42,255 They are close by. 370 01:33:46,216 --> 01:33:47,718 A couple of hours. 371 01:33:49,428 --> 01:33:50,679 But we can't risk it. 372 01:33:52,014 --> 01:33:53,682 You have to ride in the back. 373 01:33:54,891 --> 01:33:55,850 Okay? 374 01:35:20,346 --> 01:35:23,266 Welcome. We were waiting for you. 375 01:35:24,976 --> 01:35:26,227 Please, follow me. 376 01:36:08,349 --> 01:36:09,600 What about the hearse? 377 01:36:11,686 --> 01:36:12,937 Don't worry. 378 01:36:14,814 --> 01:36:15,898 Follow me. 379 01:37:52,656 --> 01:37:56,159 Thank you. You brought our daughter. 380 01:37:57,911 --> 01:38:00,329 You've done a favor for us. 381 01:38:03,749 --> 01:38:08,128 We want to do everything in line with our beliefs. 382 01:38:08,671 --> 01:38:12,174 Tradition is very important to us. 383 01:38:14,842 --> 01:38:20,390 We're going to send Zeynep off with a special midnight ceremony. 384 01:38:22,433 --> 01:38:26,228 I want you there as a guest of honor. 385 01:38:28,314 --> 01:38:29,356 Why did you do it? 386 01:38:33,152 --> 01:38:34,820 Because she didn't listen. 387 01:38:36,488 --> 01:38:37,489 That's all? 388 01:38:38,990 --> 01:38:40,491 It all starts like that. 389 01:38:41,743 --> 01:38:42,994 You've got to nip it in the bud. 390 01:38:44,495 --> 01:38:48,333 And you. Why do you care so much? 391 01:38:53,838 --> 01:38:56,173 Why did you try so hard to keep her hidden? 392 01:38:56,716 --> 01:38:57,632 Us? 393 01:38:58,592 --> 01:38:59,759 We didn't. 394 01:39:00,760 --> 01:39:02,221 You took care of that. 395 01:39:05,056 --> 01:39:07,266 We'll wait for nightfall. 396 01:52:01,950 --> 01:52:07,120 THE FUNERAL 28385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.