All language subtitles for SPSA-80.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,927 --> 00:01:01,615 Escaping from Lord Gerhard's manor 2 00:01:01,968 --> 00:01:05,519 Recovering an escape capsule drifting in space 3 00:01:05,871 --> 00:01:07,311 A black ship 4 00:01:11,248 --> 00:01:14,768 Where is this? 5 00:01:21,040 --> 00:01:25,680 How much time has passed since then 6 00:01:33,231 --> 00:01:34,799 [Laughter] 7 00:01:40,016 --> 00:01:43,439 Crying and raging 8 00:02:22,159 --> 00:02:25,840 To a body just awakened from Cold Sleep 9 00:02:26,608 --> 00:02:31,312 There was hardly any rest 10 00:02:33,168 --> 00:02:38,063 Yes, my misfortune and tragedy 11 00:02:38,671 --> 00:02:41,455 Still had more to come 12 00:02:42,927 --> 00:02:44,463 Uh-huh 13 00:02:59,024 --> 00:02:59,951 Yukari-chan?! 14 00:03:11,343 --> 00:03:12,367 Ah, I'm sorry 15 00:03:19,472 --> 00:03:22,192 The black ship that recovered me 16 00:03:23,599 --> 00:03:24,912 Then 17 00:03:26,096 --> 00:03:29,135 It was the doing of vicious space pirates 18 00:03:50,735 --> 00:03:54,479 Bad! If this continues 19 00:03:56,527 --> 00:03:57,807 To them 20 00:04:41,872 --> 00:04:44,175 Due to the long cold sleep 21 00:04:44,591 --> 00:04:49,168 My crystal, showing signs of repair 22 00:04:54,223 --> 00:04:58,560 Created by Zonniss to control me 23 00:04:58,560 --> 00:05:03,536 The treacherous dread pirates didn't miss it 24 00:06:01,423 --> 00:06:02,384 Oh no 25 00:06:06,223 --> 00:06:07,536 I'm dying 26 00:06:12,528 --> 00:06:13,680 It's about me 27 00:06:47,632 --> 00:06:48,463 Thank you 28 00:08:09,072 --> 00:08:13,504 The energy I finally recovered like this 29 00:08:13,504 --> 00:08:16,528 It's almost completely drained 30 00:08:31,312 --> 00:08:32,399 Because it's him 31 00:08:43,919 --> 00:08:44,783 Enzo 32 00:09:23,152 --> 00:09:25,840 Hee hee hee 33 00:09:30,831 --> 00:09:33,871 Aaaaaah Aaaaaah 34 00:09:34,576 --> 00:09:38,864 Ha ha ha 35 00:09:40,751 --> 00:09:47,375 Kyaa! 36 00:09:48,816 --> 00:09:51,663 Nnngh 37 00:09:53,296 --> 00:09:56,144 Even after having my energy drained 38 00:09:56,975 --> 00:09:58,543 To me 39 00:09:59,727 --> 00:10:02,032 There's no time to rest 40 00:10:05,711 --> 00:10:07,216 Because 41 00:10:08,687 --> 00:10:11,696 Waiting for this exhausted body is 42 00:10:12,495 --> 00:10:16,336 Finally, I found it, Spandexa 43 00:10:16,783 --> 00:10:19,855 Huh? Who is it? 44 00:10:31,663 --> 00:10:32,495 Yes! 45 00:10:35,440 --> 00:10:39,855 Do you know I'm Spandexer? 46 00:11:04,847 --> 00:11:08,464 Please, if you want this woman 47 00:11:08,464 --> 00:11:11,696 Hand over a replacement power source and flesh apparatus 48 00:11:13,423 --> 00:11:17,039 Just as the rumors say, greedy people 49 00:11:17,456 --> 00:11:19,152 What will you do? 50 00:11:20,464 --> 00:11:24,384 Tell them Iโ€™ll give them her daughter, Moon Angel. 51 00:11:24,384 --> 00:11:26,511 Understood. Go ahead. 52 00:11:30,799 --> 00:11:34,192 Moon Angel now? 53 00:11:44,144 --> 00:11:48,272 Thanks to Cole Sleep, fifteen years ago and 54 00:11:48,399 --> 00:11:52,048 Unchanged beauty, fifteen years? 55 00:11:53,775 --> 00:11:54,607 Is that so? 56 00:12:10,255 --> 00:12:14,416 Dones, but that figure 57 00:12:16,176 --> 00:12:19,056 I was the one who composed it 58 00:12:19,152 --> 00:12:22,703 Use your daughters for me 59 00:12:30,895 --> 00:12:33,008 What were you going to say to those kids 60 00:12:34,063 --> 00:12:38,847 We forcibly extracted energy from the destroyed crystal 61 00:12:38,847 --> 00:12:41,008 And transplanted it into Father 62 00:12:45,903 --> 00:12:48,543 We three sisters, we also have a male 63 00:12:48,543 --> 00:12:52,687 You didn't understand that, did you 64 00:12:52,687 --> 00:12:54,703 wwwwww 65 00:12:56,879 --> 00:13:00,048 We don't have time to wait for further recovery 66 00:13:00,751 --> 00:13:01,903 If we use that 67 00:13:14,831 --> 00:13:15,696 Yes! 68 00:13:19,056 --> 00:13:19,919 Euro Project 69 00:14:08,751 --> 00:14:13,200 A useless dream, flying 70 00:14:13,423 --> 00:14:14,768 Endless 71 00:14:14,991 --> 00:14:18,447 The hand that reaches now 72 00:14:19,087 --> 00:14:21,327 Japanese subtitles by Tenga 73 00:14:50,320 --> 00:14:51,216 dj 74 00:15:08,912 --> 00:15:09,775 A cat 75 00:15:42,320 --> 00:15:43,696 I can bring him to a meeting 76 00:15:55,823 --> 00:15:56,912 He's mine 77 00:16:28,207 --> 00:16:30,895 What's your secret? 78 00:16:47,631 --> 00:16:48,943 Good work 79 00:16:54,927 --> 00:16:57,840 This saves me the trouble of putting it on 80 00:17:07,279 --> 00:17:08,432 Yes! 81 00:17:18,127 --> 00:17:19,023 Hot! 82 00:17:27,632 --> 00:17:29,104 Such a weak punch 83 00:17:58,352 --> 00:17:59,503 Hahahaha 84 00:18:02,288 --> 00:18:06,895 Aaaaaaaah aaaaaaaah 85 00:18:24,624 --> 00:18:27,344 Aaaaaaaah 86 00:18:31,023 --> 00:18:33,231 Still Spandex, huh? 87 00:28:03,056 --> 00:28:06,751 Oh, I'm sorry, you're too weak 88 00:28:06,751 --> 00:28:10,991 I almost killed you 89 00:28:17,296 --> 00:28:21,392 I'll take this too 90 00:30:52,976 --> 00:30:56,240 You're wet. Can't wait, huh? 91 00:31:00,880 --> 00:31:05,392 You're feeling it, aren't you? Resisting is useless 92 00:31:05,584 --> 00:31:08,016 I'm not feeling anything 93 00:32:00,624 --> 00:32:02,384 How delightful 94 00:32:24,943 --> 00:32:29,551 Such a disgraceful moan slipping out. Spandex 95 00:32:31,663 --> 00:32:34,352 Getting me this wet 96 00:32:54,352 --> 00:32:57,647 My fingerinside 97 00:33:25,488 --> 00:33:29,039 The seal is overflowing 98 00:33:29,039 --> 00:33:31,248 Oh, how vulgar 99 00:33:32,976 --> 00:33:37,968 Instead of forcing yourself, why don't you just let me go? 100 00:34:32,047 --> 00:34:36,431 Is my daughter's reckless nature inherited from her mother? 101 00:34:36,431 --> 00:34:40,400 Fufufufufu 102 00:34:40,400 --> 00:34:43,280 What do you want to know about my daughters 103 00:34:44,271 --> 00:34:45,936 I want to know 104 00:34:49,199 --> 00:34:53,711 I'll tell you. The fate of my daughters 105 00:35:12,496 --> 00:35:17,152 It was thanks to St. Angel that I found out your weaknesses 106 00:35:17,152 --> 00:35:21,775 As a thank you, I completely destroyed the crystal, defiled it, and 107 00:35:21,775 --> 00:35:25,679 I savaged it to every corner of its flesh 108 00:35:45,072 --> 00:35:49,679 Dealing with Moon Angels who've slept with men was easy 109 00:35:49,679 --> 00:35:51,856 That body 110 00:35:51,856 --> 00:35:56,239 It's a waste to destroy it, so my brothers are spending money on it every day 111 00:35:56,239 --> 00:36:00,224 Keeping them alive and training them like meat puppets, you see 112 00:36:00,224 --> 00:36:02,416 As a substitute for my sisters 113 00:36:09,039 --> 00:36:10,672 Hehe w 114 00:36:26,608 --> 00:36:29,215 Even Cosmo Angel, who resisted until the end 115 00:36:29,215 --> 00:36:32,847 I thoroughly tormented the crystal and silenced it 116 00:36:33,487 --> 00:36:38,096 It broke because I repeatedly violated their anuses as a warning to Earthlings 117 00:36:38,096 --> 00:36:41,376 They're probably 118 00:36:41,376 --> 00:36:45,168 I'm buried in a waste container, drifting through space 119 00:36:45,168 --> 00:36:46,480 wwww 120 00:36:46,896 --> 00:36:51,472 Even while enduring the original work where she's violated by her boyfriend and friends 121 00:37:08,559 --> 00:37:13,168 Father, is it about time 122 00:37:13,423 --> 00:37:15,568 Yes, I suppose so 123 00:37:20,496 --> 00:37:24,751 Standy-x who swears loyalty to me 124 00:37:25,007 --> 00:37:29,840 As the noble of the Seisho-ryo, I'll cherish you every night 125 00:37:37,199 --> 00:37:38,159 Video! 126 00:37:40,047 --> 00:37:42,800 I mustn't die 127 00:37:47,088 --> 00:37:50,672 My pride is more important than my daughterโ€™s life 128 00:37:50,672 --> 00:37:52,623 That's more important 129 00:37:54,480 --> 00:37:56,079 How cowardly 130 00:37:57,199 --> 00:38:01,807 A pitiful daughter, whose crystal was shattered and filled with justice 131 00:38:01,807 --> 00:38:02,447 Sorry to keep you waiting 132 00:38:11,887 --> 00:38:13,871 Will you swear loyalty to me? 133 00:38:32,367 --> 00:38:37,360 Your language is terrible, now lift your head 134 00:38:50,384 --> 00:38:52,463 Did you hear that? Father 135 00:38:54,320 --> 00:38:58,704 Now, bring that here. Yes, Father 136 00:39:06,927 --> 00:39:08,304 My 137 00:39:12,271 --> 00:39:13,423 But 138 00:39:15,407 --> 00:39:17,360 The green stone? 139 00:39:22,927 --> 00:39:26,800 This stone is me or 140 00:39:27,215 --> 00:39:29,295 Their bodies 141 00:39:30,159 --> 00:39:34,704 Hehe 142 00:39:34,735 --> 00:39:39,728 Take this, as a replacement for a wedding ring 143 00:40:01,199 --> 00:40:02,288 Sonoku 144 00:40:16,271 --> 00:40:21,264 As expected, the higher the purity, the more effective it is, Father 145 00:40:21,423 --> 00:40:22,480 wwwwww 146 00:40:24,815 --> 00:40:28,911 I won't lose to such a stone 147 00:40:29,679 --> 00:40:31,376 Those children 148 00:40:35,215 --> 00:40:38,351 From today, you will be a slave 149 00:40:38,960 --> 00:40:42,192 Spandex 150 00:40:42,288 --> 00:40:46,831 Should I call you mother? 151 00:41:55,632 --> 00:41:58,224 The green stone embedded in the mask 152 00:41:59,344 --> 00:42:03,856 Is to weaken me, to take away my abilities 153 00:42:04,911 --> 00:42:06,704 I understand perfectly 154 00:42:08,400 --> 00:42:12,271 No, it's not just that 155 00:42:12,976 --> 00:42:15,215 Even the sensitivity of the body 156 00:42:15,920 --> 00:42:18,704 Is amplified dozens of times 157 00:42:20,496 --> 00:42:23,615 Contrary to a heart that rejects 158 00:42:23,615 --> 00:42:28,079 My body couldn't resist the signal from Zones 159 00:42:28,112 --> 00:42:30,768 I couldn't fight it at all 160 00:42:32,208 --> 00:42:33,552 And then 161 00:43:11,472 --> 00:43:13,360 Pretending to obey 162 00:43:13,840 --> 00:43:16,688 If I let them drown in my body 163 00:43:17,552 --> 00:43:19,664 They would eventually let their guard down 164 00:43:21,807 --> 00:43:26,192 Now, shall I receive your humiliation? 165 00:43:27,056 --> 00:43:28,400 Standix-san 166 00:43:33,583 --> 00:43:36,335 I'll wait for my chance 167 00:43:37,840 --> 00:43:41,103 Being physically violated by men 168 00:43:41,840 --> 00:43:43,311 even my heart 169 00:44:01,103 --> 00:44:04,815 Thatโ€™s what I believed 170 00:44:06,384 --> 00:44:08,079 Just following their desires 171 00:44:08,751 --> 00:44:13,007 Roughly thrusting their manhood 172 00:44:13,007 --> 00:44:16,527 Their sexual acts were nothing but pain 173 00:44:17,295 --> 00:44:20,335 The overlapping experiences of humiliation 174 00:44:20,943 --> 00:44:25,936 Gave me the confidence and hope to endure 175 00:44:28,047 --> 00:44:29,007 But 176 00:44:40,367 --> 00:44:42,927 What? This relentless 177 00:44:47,791 --> 00:44:52,784 it's such 178 00:44:54,159 --> 00:44:56,079 It's not what I expected 179 00:45:00,431 --> 00:45:01,711 This is not good 180 00:45:07,440 --> 00:45:09,007 Too good 181 00:45:10,288 --> 00:45:14,927 It only targets my weaknesses 182 00:45:23,088 --> 00:45:27,503 Maybe I should try this next never mind 183 00:45:27,568 --> 00:45:30,000 Don't use something like that 184 00:45:31,952 --> 00:45:35,711 It's alright, the effect of Bi-Up 185 00:45:35,711 --> 00:45:40,304 Has already been tested on my daughters' bodies 186 00:45:41,519 --> 00:45:42,672 Hahahaha 187 00:46:47,215 --> 00:46:51,344 Honey is overflowing from the noodles I put it on 188 00:46:52,431 --> 00:46:53,264 wwwwww 189 00:47:03,472 --> 00:47:04,784 Over there 190 00:47:22,288 --> 00:47:23,152 I don't need it 191 00:47:38,447 --> 00:47:39,983 Something this dangerous 192 00:47:41,231 --> 00:47:43,856 Those kids are quite 193 00:47:43,856 --> 00:47:47,791 They seem to be enjoying themselves 194 00:47:47,791 --> 00:47:51,599 How unsightly 195 00:47:51,599 --> 00:47:55,152 No, I can't forgive this 196 00:47:55,248 --> 00:47:59,248 It looks like it's disappearing 197 00:47:59,664 --> 00:48:04,159 Love is direct 198 00:48:04,159 --> 00:48:06,864 It's coated on the inside 199 00:48:23,376 --> 00:48:24,847 Is it getting stronger? 200 00:48:27,472 --> 00:48:29,903 Ah again 201 00:49:34,384 --> 00:49:35,695 Going all out from tomorrow 202 00:50:04,976 --> 00:50:06,480 Next is this, you know 203 00:50:56,047 --> 00:51:00,527 It looks good. I like this one 204 00:51:14,512 --> 00:51:15,695 Whose soy sauce is this? 205 00:51:21,456 --> 00:51:23,344 Ah, let's just quickly 206 00:51:32,271 --> 00:51:34,447 Answer me quickly 207 00:51:46,255 --> 00:51:50,447 Tell me you love me more than your dead husband 208 00:51:57,007 --> 00:51:58,335 As I thought 209 00:51:58,335 --> 00:52:02,864 That oath earlier was just a lie to lull us into a false sense of security 210 00:52:02,864 --> 00:52:04,623 Aaaah 211 00:52:44,016 --> 00:52:46,000 Anyone can say anything with just words 212 00:52:48,880 --> 00:52:49,840 Attack him more 213 00:53:24,304 --> 00:53:29,199 But for now, all I can do is endure 214 00:54:43,791 --> 00:54:45,840 You like this, don't you? 215 00:54:50,032 --> 00:54:51,023 Chunpan 216 00:56:19,407 --> 00:56:22,063 Do you know something, Mother? 217 00:57:24,175 --> 00:57:26,576 If I pretend to feel 218 00:57:34,512 --> 00:57:35,407 It's agonizing 219 00:58:07,599 --> 00:58:10,159 You've gone too far, Father 220 00:59:08,496 --> 00:59:09,552 The kiss was the problem 221 00:59:18,864 --> 00:59:22,063 Let me receive the oath of a kiss 222 01:00:36,016 --> 01:00:40,847 Pandexer swearing loyalty to Father's you know 223 01:00:46,416 --> 01:00:47,760 I'm going as is 224 01:01:50,032 --> 01:01:52,911 What are we going to do like this? 225 01:01:53,456 --> 01:01:57,423 Use your tongue a little 226 01:01:58,288 --> 01:02:02,480 I can't not in this state 227 01:02:05,552 --> 01:02:06,672 I can do it 228 01:02:24,463 --> 01:02:25,983 A sign that she was a young girl 229 01:02:25,983 --> 01:02:30,704 Agel and Cosmo Angel were still better 230 01:02:30,800 --> 01:02:31,632 wwww 231 01:02:33,583 --> 01:02:37,615 I felt too much Oh, I don't know 232 01:02:38,384 --> 01:02:41,711 Surgery is not an option 233 01:03:41,072 --> 01:03:45,871 I can't wait to screw her all the way in 234 01:03:53,168 --> 01:03:57,648 I'll show them for those kids 235 01:04:18,735 --> 01:04:21,871 Just like when we were dealing with pirates 236 01:04:22,351 --> 01:04:25,583 I intended to lure them into a false sense of security with my acting 237 01:04:42,032 --> 01:04:44,496 Zones' aged technique and 238 01:04:45,679 --> 01:04:49,824 Properly striking weaknesses. Gently 239 01:04:49,824 --> 01:04:54,159 Tormented by a vicious, meaty assault 240 01:04:56,304 --> 01:05:00,719 Before I knew it, it wasn't acting 241 01:05:01,135 --> 01:05:04,304 I was repeatedly experiencing genuine climax 242 01:05:19,952 --> 01:05:23,679 I'm acting, you know I can feel it 243 01:05:23,679 --> 01:05:27,152 It's okay if it's just a pretense 244 01:05:59,856 --> 01:06:04,047 Are you really feeling it? 245 01:06:35,824 --> 01:06:39,695 Everything is being seen through 246 01:07:21,807 --> 01:07:24,559 Ah ah 247 01:13:34,479 --> 01:13:35,503 Now 248 01:13:43,119 --> 01:13:46,064 It's tightening, well 249 01:13:46,127 --> 01:13:48,368 Serves you right 250 01:14:20,528 --> 01:14:24,384 I'll be able to borrow from you, my brothers, for the first time in a while 251 01:14:24,384 --> 01:14:26,384 Mother 252 01:14:44,112 --> 01:14:47,984 It's alright. Time will pass 253 01:14:49,359 --> 01:14:50,287 Again 254 01:15:29,807 --> 01:15:30,671 Good night! 255 01:15:35,344 --> 01:15:39,311 But my waist 256 01:16:30,287 --> 01:16:32,655 The battle is already won 257 01:16:32,655 --> 01:16:35,792 Still trying to resist, I presume? 258 01:16:43,279 --> 01:16:46,304 As long as that mask and collar remain 259 01:16:46,304 --> 01:16:50,768 A type that not only neutralizes abilities but also encompasses thought 260 01:17:14,287 --> 01:17:19,024 You, too, are unaware of Zones' techniques, which surpass your imagination 261 01:17:19,216 --> 01:17:23,887 I, who was defeated by my own lewd flesh 262 01:20:01,583 --> 01:20:06,176 Are you only going to have your brother exercise? What about the daughters? 263 01:20:06,176 --> 01:20:07,728 It doesn't matter what happens 264 01:24:59,728 --> 01:25:01,615 I, who was defeated by my own flesh 265 01:25:06,448 --> 01:25:08,688 My reason melted away by that flesh rod 266 01:25:10,224 --> 01:25:12,304 Into their meat valves 267 01:25:14,256 --> 01:25:19,184 I was about to fall and then 268 01:25:22,895 --> 01:25:27,119 I swear my loyalty to you too, Spandex 269 01:25:35,503 --> 01:25:36,720 I can't hear you 270 01:25:38,159 --> 01:25:41,583 Swear it louder! 271 01:25:44,239 --> 01:25:45,264 No 272 01:25:47,600 --> 01:25:52,591 Zoro-sama A gunshot for Zoro-sama 273 01:26:31,728 --> 01:26:33,840 Put that stone inside 274 01:26:38,192 --> 01:26:42,608 Next is your favorite hole 275 01:26:42,735 --> 01:26:46,992 Fall into pleasure hell, Spandex 276 01:27:23,984 --> 01:27:28,591 Judgment! โ€“ Shattered with a swing 277 01:28:16,720 --> 01:28:20,239 Lend me those two, and let me deliver the finishing blow 278 01:28:29,264 --> 01:28:32,112 I am Spandexer 279 01:28:35,536 --> 01:28:37,967 I can't afford to lose 280 01:28:45,199 --> 01:28:49,231 Even Crystal if she recovers 281 01:29:02,192 --> 01:29:05,167 As long as the cosmic terrarium exists 282 01:29:07,728 --> 01:29:11,760 Just quietly become your father's flesh machine 283 01:29:11,760 --> 01:29:14,448 You should just do that before you die 284 01:29:53,328 --> 01:29:54,960 Don't give up 285 01:29:58,992 --> 01:30:03,984 You'll definitely fall again 286 01:30:10,671 --> 01:30:12,304 Get back up one more time 287 01:30:26,703 --> 01:30:31,279 How do you plan on winning when you're reduced to dust? 288 01:30:36,047 --> 01:30:40,655 I can tell, your heart isn't broken yet. 289 01:30:40,655 --> 01:30:44,336 You really are a proud woman 290 01:30:46,992 --> 01:30:50,768 As you wish, I'll do it for my daughter too 291 01:30:50,768 --> 01:30:55,055 I'll give you a taste and boil it in urgent semen 292 01:30:55,471 --> 01:30:59,279 No, please stop 293 01:31:00,496 --> 01:31:05,488 Don't make me cum anymore 294 01:31:23,695 --> 01:31:25,359 Gunshots too 295 01:31:40,336 --> 01:31:41,551 But I will 296 01:32:00,431 --> 01:32:04,336 The sin of defying us will fall upon your lewdness 297 01:32:04,336 --> 01:32:09,328 I'll make you pay for this with your body, Spandick 298 01:32:38,832 --> 01:32:39,695 Someday 299 01:32:46,064 --> 01:32:48,015 That hand will reach out 300 01:34:45,872 --> 01:34:48,416 Good morning 301 01:34:48,416 --> 01:34:50,944 It's an interview first thing in the morning 302 01:34:50,944 --> 01:34:54,079 I'd like to hear your enthusiasm for today 303 01:34:54,079 --> 01:34:58,239 I'd like to work hard on a lot of action scenes again after a long time 304 01:34:58,239 --> 01:35:02,655 By the way, would it be alright if I took a quick look at your outfit? May I borrow it for a moment? 305 01:35:02,655 --> 01:35:06,399 We got it 306 01:35:06,399 --> 01:35:07,823 Bye-bye 307 01:35:09,039 --> 01:35:13,055 You have a lovely butt and long legs 308 01:35:13,055 --> 01:35:16,752 Wow, thank you very much 309 01:35:16,752 --> 01:35:18,863 Yes. By the way, what role are you playing? 310 01:35:18,863 --> 01:35:23,167 As you know, I'm Spandector, the queen 311 01:35:23,167 --> 01:35:26,511 Yes, thank you. I'm counting on you 312 01:35:26,608 --> 01:35:30,000 I'm counting on you too! 313 01:35:36,015 --> 01:35:37,039 This is how it will be. 314 01:35:38,351 --> 01:35:43,024 Let's get started! Yes, yes, yes, don't be shy 315 01:35:43,024 --> 01:35:47,152 The worst part, the most unpleasant part 316 01:35:48,336 --> 01:35:51,680 I'm sorry 317 01:35:51,680 --> 01:35:54,511 Sorry to keep you waiting 318 01:36:00,304 --> 01:36:03,024 Yes, yes 319 01:36:04,112 --> 01:36:08,591 What are you even saying? 320 01:36:08,591 --> 01:36:11,279 I'm more annoyed than excited 321 01:36:12,144 --> 01:36:16,064 What about you? 322 01:36:16,064 --> 01:36:18,351 Ah, excuse me. 323 01:36:30,640 --> 01:36:33,167 Ouch, ouch! 324 01:36:36,047 --> 01:36:40,431 Seriously? Why isn't my punch working? That's what I'm wondering. Ugh! 325 01:36:52,112 --> 01:36:53,583 You should probably start making it soon 326 01:36:56,815 --> 01:37:01,423 When you do it from behind, it looks like you're working your abs 327 01:37:02,159 --> 01:37:05,967 It's starting to look like a lot of the same moves 328 01:37:05,967 --> 01:37:08,720 You can do something like that too 329 01:37:08,720 --> 01:37:12,623 Then, if you do this at the end, just like that, ta-da! 330 01:37:12,623 --> 01:37:15,952 No, no, no 331 01:37:15,952 --> 01:37:20,112 If it comes onto your back, you can see it. 332 01:37:22,703 --> 01:37:23,631 It's going down 333 01:37:33,104 --> 01:37:35,728 And doing thighs and other things 334 01:37:41,520 --> 01:37:42,416 Anyway, that's all for now. 335 01:37:46,703 --> 01:37:47,536 Thank you. 336 01:37:49,648 --> 01:37:51,984 Then, you turn into a cute princess 337 01:37:54,256 --> 01:37:58,640 Can I say about the relationship between relationships? 338 01:37:59,503 --> 01:38:03,568 Our work here is done. 339 01:38:11,119 --> 01:38:12,336 Thank you. 340 01:38:18,192 --> 01:38:19,055 Yes, excuse me 341 01:38:38,992 --> 01:38:40,239 Masai, wa 342 01:38:46,256 --> 01:38:48,336 Are you going to step on it from here? Yes, we'll do it from here 343 01:39:17,520 --> 01:39:21,648 Wow, this is really extreme 344 01:39:22,095 --> 01:39:26,847 Maybe we can go for a little endurance? A little endurance? It's a bit sexy 345 01:39:26,847 --> 01:39:28,304 Everyone is laughing hysterically 346 01:39:29,104 --> 01:39:33,087 I want to know what happens in future episodes 347 01:39:33,087 --> 01:39:37,488 Hold hands, this is weak, so we'll let go of our hands. 348 01:39:37,488 --> 01:39:41,311 Then it'll connect well with this side. We're catching from below 349 01:39:41,311 --> 01:39:42,703 Premium 350 01:39:47,952 --> 01:39:51,712 Coming again, taking the arm, taking the hand too much 351 01:39:51,712 --> 01:39:54,192 Then kicking it 352 01:39:55,408 --> 01:39:58,768 Let's try shaving this side one more time 353 01:39:59,344 --> 01:40:02,479 Two are finished, and I'm getting hungry. 354 01:40:10,511 --> 01:40:13,199 When I tried to escape, (someone) hit my back 355 01:40:17,904 --> 01:40:22,256 Okay, that's all for today 356 01:40:27,152 --> 01:40:28,015 Thank you. 357 01:40:29,872 --> 01:40:32,463 Let's end this with anxiety 358 01:40:36,271 --> 01:40:41,264 Even if you seriously kick me, you understand my feelings 359 01:40:44,079 --> 01:40:45,311 Ending 360 01:40:45,311 --> 01:40:49,840 If I get bullied by my mother and Reiko, it's really awful 361 01:40:49,840 --> 01:40:54,224 Aaaaaaaaaah 362 01:40:55,760 --> 01:40:59,408 Okay, thank you for your hard work. 363 01:41:01,199 --> 01:41:02,416 It seems like it will continue 364 01:41:12,207 --> 01:41:15,152 In the end, it'll turn out like this, so next time you'll strangle me 365 01:41:16,336 --> 01:41:19,439 Next time too 366 01:41:21,551 --> 01:41:24,207 I didn't know 367 01:41:26,448 --> 01:41:29,520 Well, that's enough, poi! 368 01:41:30,511 --> 01:41:32,783 What are you doing? Bye 369 01:41:35,055 --> 01:41:36,815 And then the scene changes 370 01:41:42,287 --> 01:41:46,224 Do you want to enter? You're curious, aren't you? 371 01:41:46,479 --> 01:41:50,752 Effectiveness Black, super matte 372 01:41:50,752 --> 01:41:53,600 It was fun 373 01:41:53,600 --> 01:41:58,224 Yes, get up. Yes, that's right. Yes, it's painful 374 01:42:00,463 --> 01:42:01,328 Cut! 375 01:42:07,695 --> 01:42:08,528 Good night 376 01:43:10,768 --> 01:43:14,000 That was fun 377 01:43:15,728 --> 01:43:16,655 While getting into it 378 01:43:18,863 --> 01:43:23,055 I still feel like I can do more 379 01:43:23,087 --> 01:43:27,184 Let's do it! Let's do it! Let's do it! I'll do my best! 380 01:43:27,184 --> 01:43:31,520 That was fun. Thank you very much. 381 01:43:31,520 --> 01:43:34,287 The bath scene was really tough 382 01:43:36,336 --> 01:43:40,399 Why is that? 383 01:43:40,399 --> 01:43:44,399 But still, the action is amazing. It's fun, it's tough, but it's fun 384 01:43:45,488 --> 01:43:49,119 Please let us hear Seika-san's voice 385 01:43:49,119 --> 01:43:53,231 I'm really surprised 386 01:43:54,032 --> 01:43:55,855 lol 387 01:44:01,072 --> 01:44:04,832 Thank you very much for watching this time as well. See you 388 01:44:04,832 --> 01:44:08,591 I want to work hard so I can do better, so please continue to support me 389 01:44:08,591 --> 01:44:12,944 Undecided-san is the best! Thank you! 26509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.