All language subtitles for NCIS.S22E20.Nexus.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:15,256 I don't trust you. You were the only one that knew 2 00:00:15,280 --> 00:00:17,836 that torres was undercover with the nexus cartel last year. 3 00:00:17,860 --> 00:00:19,720 You think I burned him? 4 00:00:19,830 --> 00:00:22,256 Carla Marino, matriarch of the biggest 5 00:00:22,280 --> 00:00:24,216 organized crime family in the mid west. 6 00:00:24,240 --> 00:00:26,216 And no one's ever been able to take her down. 7 00:00:26,240 --> 00:00:29,526 I spent years on an FBI task force trying to. 8 00:00:29,550 --> 00:00:31,146 Alden. 9 00:00:31,170 --> 00:00:32,480 I've missed this. 10 00:00:32,590 --> 00:00:34,256 Both of you, drop your weapons right now. 11 00:00:34,280 --> 00:00:35,490 Two against one. 12 00:00:39,030 --> 00:00:41,076 Let me guess, banking info. 13 00:00:41,100 --> 00:00:43,550 It's time you know the truth. 14 00:00:49,070 --> 00:00:51,830 Inspector laroche. 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,076 Mr. Secretary. 16 00:00:54,100 --> 00:00:55,890 Thanks for meeting me. Sorry I'm late. 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,480 Shall we? 18 00:01:02,100 --> 00:01:04,146 So... 19 00:01:04,170 --> 00:01:08,076 What can the DOJ do for the department of defense? 20 00:01:08,100 --> 00:01:11,386 I imagine you've heard of nexus? 21 00:01:11,410 --> 00:01:12,720 Of course. 22 00:01:12,830 --> 00:01:14,906 We've been trying to take them down for years. 23 00:01:14,930 --> 00:01:17,286 Well, you just might get your chance. 24 00:01:17,310 --> 00:01:18,720 An opportunity's come up. 25 00:01:18,830 --> 00:01:22,386 Recently, we learned that the cartel has had a mole 26 00:01:22,410 --> 00:01:24,270 inside the dod. 27 00:01:24,380 --> 00:01:28,580 When the guy got too greedy, nexus cut ties with him. 28 00:01:28,690 --> 00:01:30,076 Cut ties? 29 00:01:30,100 --> 00:01:33,760 We fished his body out of the potomac last week. 30 00:01:35,030 --> 00:01:38,410 We have an opportunity to put our own man inside. 31 00:01:38,520 --> 00:01:41,216 Make nexus think they're dealing with a corrupt politician, 32 00:01:41,240 --> 00:01:44,480 when all the while he'd be spying for us. 33 00:01:44,590 --> 00:01:46,076 A double agent. 34 00:01:48,310 --> 00:01:49,386 I'm not an agent. 35 00:01:49,410 --> 00:01:51,580 I've asked around. 36 00:01:51,690 --> 00:01:54,116 You're exactly what I'm looking for. 37 00:01:54,140 --> 00:01:56,496 I'd install you in a top government position 38 00:01:56,520 --> 00:01:59,456 with the full power of the office at your disposal. 39 00:01:59,480 --> 00:02:01,720 Little good that'll do me at the bottom of the potomac. 40 00:02:01,830 --> 00:02:03,256 It would never come to that. 41 00:02:03,280 --> 00:02:06,760 No one but myself would know what you're doing. 42 00:02:07,830 --> 00:02:09,946 If I were to do it, 43 00:02:09,970 --> 00:02:13,356 how would I even establish a relationship with nexus? 44 00:02:13,380 --> 00:02:14,760 You'd have to earn it. 45 00:02:16,620 --> 00:02:19,030 One of our agencies currently has an undercover agent 46 00:02:19,140 --> 00:02:21,006 working inside the cartel. 47 00:02:21,030 --> 00:02:23,696 You'd blow his cover to gain their trust. 48 00:02:23,720 --> 00:02:25,620 Think of it as chess. 49 00:02:26,480 --> 00:02:30,900 To get their queen, we serve up one of our pawns. 50 00:02:33,970 --> 00:02:35,736 You realize what you're asking me to do, sir? 51 00:02:35,760 --> 00:02:40,906 I'm asking you to betray NCIS for the good of the cause. 52 00:02:40,930 --> 00:02:43,930 Now, are you in or out? 53 00:03:17,620 --> 00:03:19,696 Jimmy, we got a situation here. 54 00:03:19,720 --> 00:03:21,030 Guys, I'm fine. 55 00:03:21,140 --> 00:03:22,876 McGee, slow down. Just let us help you. 56 00:03:22,900 --> 00:03:24,216 You lost a lot of blood, man... 57 00:03:24,240 --> 00:03:26,076 No, I'm fine. I told you, I'm fine, okay? 58 00:03:26,100 --> 00:03:28,006 The bullet just, you know, just grazed me. 59 00:03:28,030 --> 00:03:29,946 Jimmy, would you please...? My god. What happened? 60 00:03:29,970 --> 00:03:31,976 He went after laroche, and he caught a bullet. 61 00:03:32,000 --> 00:03:33,550 Laroche shot him? 62 00:03:33,660 --> 00:03:36,146 No, the thief did, right before laroche shot and killed him. 63 00:03:36,170 --> 00:03:37,836 I can't believe what he told us. 64 00:03:37,860 --> 00:03:41,006 He was a double agent working for secdef this entire time. 65 00:03:41,030 --> 00:03:42,480 Who's a double agent? The thief? 66 00:03:42,590 --> 00:03:43,596 No. Laroche. 67 00:03:43,620 --> 00:03:45,666 He was trying to make one last play against nexus. 68 00:03:45,690 --> 00:03:47,876 After laroche's cover was blown, he hired the thieves 69 00:03:47,900 --> 00:03:49,006 to steal something. 70 00:03:49,030 --> 00:03:50,550 Steal from who? F-From you, McGee? 71 00:03:50,660 --> 00:03:52,210 From nexus. Keep up, Jimmy. 72 00:03:52,900 --> 00:03:54,426 The thieves changed the deal, 73 00:03:54,450 --> 00:03:56,116 and laroche had to shoot and kill 'em in self-defense. 74 00:03:56,140 --> 00:03:58,076 Okay, shoot who? McGee? Laroche? 75 00:03:58,100 --> 00:03:59,526 I'm so lost right now. 76 00:03:59,550 --> 00:04:00,960 I will explain everything later. 77 00:04:01,070 --> 00:04:03,696 So, McGee, your white whale turned out to be 78 00:04:03,720 --> 00:04:05,316 one of the good guys. How do you feel about that? 79 00:04:05,340 --> 00:04:08,006 Little weird. Still processing it. 80 00:04:08,030 --> 00:04:10,006 Well, the two of you made your peace, 81 00:04:10,030 --> 00:04:11,440 but Parker and Vance have not. 82 00:04:11,550 --> 00:04:13,480 Did you see their faces when they left? 83 00:04:13,590 --> 00:04:14,666 Where are they now? 84 00:04:14,690 --> 00:04:16,596 They're at secdef with laroche. 85 00:04:16,620 --> 00:04:18,100 Hopefully giving them hell. 86 00:04:18,210 --> 00:04:20,146 Eight months. 87 00:04:20,170 --> 00:04:21,876 That's how long we've been working on this thing, 88 00:04:21,900 --> 00:04:24,550 and then you come in and trample over everything. 89 00:04:24,660 --> 00:04:26,006 You jeopardized the whole op. 90 00:04:26,030 --> 00:04:27,580 Which we wouldn't have done 91 00:04:27,690 --> 00:04:30,170 if you had just kept us in the loop in the first place. 92 00:04:30,280 --> 00:04:32,216 I tried to warn agent McGee to back off. 93 00:04:32,240 --> 00:04:35,100 Is that before or after you got him shot? 94 00:04:35,210 --> 00:04:37,596 Two of my men were almost killed because of your op. 95 00:04:37,620 --> 00:04:38,860 You should have told us. 96 00:04:38,970 --> 00:04:40,256 And last I checked, Leon, 97 00:04:40,280 --> 00:04:42,426 I'm not obligated to tell you anything. 98 00:04:42,450 --> 00:04:44,666 Regardless, sir, we're here now. 99 00:04:44,690 --> 00:04:46,876 Maybe you can tell us what exactly laroche 100 00:04:46,900 --> 00:04:48,256 stole from nexus. 101 00:04:48,280 --> 00:04:49,766 It's a copy of one of their hard drives. 102 00:04:49,790 --> 00:04:52,170 What's on it might finally help us bring down the cartel. 103 00:04:52,280 --> 00:04:54,006 And not a minute too soon. 104 00:04:54,030 --> 00:04:57,550 Chatter suggests nexus is planning something big. 105 00:04:57,660 --> 00:04:59,006 We need to stop it. 106 00:04:59,030 --> 00:05:01,130 With laroche's cover burned, 107 00:05:01,240 --> 00:05:04,216 I'm ordering NCIS to take over the operation. 108 00:05:04,240 --> 00:05:06,100 So now you want our help? 109 00:05:07,100 --> 00:05:09,006 We'll need full access to everything 110 00:05:09,030 --> 00:05:10,750 that laroche has compiled on nexus. 111 00:05:10,860 --> 00:05:12,270 It won't be enough, though. 112 00:05:12,380 --> 00:05:14,216 You'll still need help from the inside. 113 00:05:14,240 --> 00:05:16,410 What, you're not seriously considering 114 00:05:16,520 --> 00:05:19,076 putting another double agent into the cartel? 115 00:05:19,100 --> 00:05:21,526 Luckily, there's already somebody on the inside 116 00:05:21,550 --> 00:05:23,030 who we might be able to work with. 117 00:05:24,280 --> 00:05:27,070 That should be her now. 118 00:05:31,690 --> 00:05:33,526 Director Vance, agent Parker. 119 00:05:33,550 --> 00:05:35,340 Carla Marino. 120 00:05:35,450 --> 00:05:37,526 I believe the two of you know each other? 121 00:05:37,550 --> 00:05:40,480 Hello, Alden. 122 00:05:47,070 --> 00:05:49,186 You got to be kidding me. 123 00:05:49,210 --> 00:05:52,076 This is who you want to hitch your wagon to? 124 00:05:52,100 --> 00:05:55,170 Agent Parker... The mob queen of Kansas City? 125 00:05:55,280 --> 00:05:58,316 Are you deliberately trying to come up with bad ideas? 126 00:05:58,340 --> 00:05:59,860 I told you he'd react this way. 127 00:05:59,970 --> 00:06:02,216 Ms. Marino has done extensive business with nexus. 128 00:06:02,240 --> 00:06:05,456 She knows how they think, how they operate. 129 00:06:05,480 --> 00:06:06,860 She's an asset, agent Parker. 130 00:06:06,970 --> 00:06:09,006 No, she's a killer. 131 00:06:09,030 --> 00:06:10,650 Responsible for the deaths 132 00:06:10,760 --> 00:06:12,860 of dozens of people, many of them my friends. 133 00:06:12,970 --> 00:06:14,316 I'm telling you, 134 00:06:14,340 --> 00:06:15,836 you can't trust her. She's a psychopath. 135 00:06:15,860 --> 00:06:18,316 Well, now you're just trying to hurt my feelings. 136 00:06:18,340 --> 00:06:20,100 I have to agree with agent Parker. 137 00:06:20,210 --> 00:06:22,526 Just hear her out. 138 00:06:22,550 --> 00:06:25,270 Give her five minutes to state her case. That's all. 139 00:06:25,380 --> 00:06:27,426 Yeah, no, fine. 140 00:06:27,450 --> 00:06:29,286 The room's all yours, Ms. Marino. 141 00:06:29,310 --> 00:06:31,316 This should be good. 142 00:06:31,340 --> 00:06:33,510 It's very simple. 143 00:06:33,620 --> 00:06:37,790 You want to take down nexus, and I can help. 144 00:06:37,900 --> 00:06:39,836 I can serve up the whole cartel 145 00:06:39,860 --> 00:06:41,410 to you on a silver platter. 146 00:06:41,520 --> 00:06:43,596 And why would you want to do that? 147 00:06:43,620 --> 00:06:45,836 Because I want out. 148 00:06:45,860 --> 00:06:47,790 The business has changed. 149 00:06:47,900 --> 00:06:50,836 Used to be, my family ran things 150 00:06:50,860 --> 00:06:53,340 alongside the other four major crime families, 151 00:06:53,450 --> 00:06:55,316 and, sure, there were tensions, 152 00:06:55,340 --> 00:06:57,510 but there was enough to go around. 153 00:06:57,620 --> 00:07:00,030 Nexus has changed the game. 154 00:07:00,140 --> 00:07:02,046 They're too big. 155 00:07:02,070 --> 00:07:05,046 And for this generous offer to help us, 156 00:07:05,070 --> 00:07:07,046 you want what in return? 157 00:07:07,070 --> 00:07:11,860 Well, full immunity and all open investigations 158 00:07:11,970 --> 00:07:16,836 against me closed, so I can retire in peace. 159 00:07:16,860 --> 00:07:18,316 That's a tall order. 160 00:07:18,340 --> 00:07:21,510 The way I see it, you don't have much of a choice. 161 00:07:23,000 --> 00:07:24,280 What do you think? 162 00:07:25,070 --> 00:07:26,550 I think her five minutes are up. 163 00:07:26,660 --> 00:07:27,976 Let's at least consider her offer. 164 00:07:28,000 --> 00:07:29,520 Can't you see she's trying to con you? 165 00:07:29,590 --> 00:07:32,316 She can't help us. She's got nothing. 166 00:07:32,340 --> 00:07:34,386 Consider this a freebie, then. 167 00:07:34,410 --> 00:07:37,130 I know what nexus is after. 168 00:07:37,240 --> 00:07:39,696 Nuclear fuel rods. 169 00:07:39,720 --> 00:07:41,696 They're being transported on some train. 170 00:07:41,720 --> 00:07:43,060 You mean the atlas train? 171 00:07:43,170 --> 00:07:45,386 That's old news, Carla. 172 00:07:45,410 --> 00:07:48,270 We stopped those attempts weeks ago. 173 00:07:48,380 --> 00:07:51,906 And nexus will try for it again. 174 00:07:51,930 --> 00:07:54,076 See? She's just grasping at straws. 175 00:07:54,100 --> 00:07:55,510 You guys can waste time 176 00:07:55,620 --> 00:07:58,520 with her all you want. I'm done. 177 00:08:03,790 --> 00:08:06,836 He walked out on secdef? That's what I heard. 178 00:08:06,860 --> 00:08:09,890 Parker must really hate the idea of, working with Carla. 179 00:08:10,000 --> 00:08:11,356 I wonder if there's something else 180 00:08:11,380 --> 00:08:12,806 going on between the two of them. 181 00:08:12,830 --> 00:08:14,876 What do you mean? Well, remember, a while back, 182 00:08:14,900 --> 00:08:16,696 Parker was interrogating her, and there was, like, 183 00:08:16,720 --> 00:08:19,456 this weird sexual tension between the two of 'em? 184 00:08:19,480 --> 00:08:21,046 Like they were either gonna kill each other or... 185 00:08:21,070 --> 00:08:24,550 - Um... - Okay, guys. - Update. 186 00:08:25,520 --> 00:08:27,456 You were talking about Carla, weren't you? 187 00:08:27,480 --> 00:08:30,146 Well, we were debating the idea of working with her. 188 00:08:30,170 --> 00:08:31,790 Well, stop. Never gonna happen. 189 00:08:31,900 --> 00:08:33,806 We have the intel from laroche, we're expert investigators, 190 00:08:33,830 --> 00:08:37,696 and we can take down nexus all by ourselves, okay? 191 00:08:37,720 --> 00:08:39,820 Good? All right, then update. 192 00:08:39,930 --> 00:08:41,766 What do we know about the cartel? 193 00:08:41,790 --> 00:08:44,510 Well, after we removed their former leader 194 00:08:44,620 --> 00:08:47,426 El padre, nexus now has a new man in charge. 195 00:08:47,450 --> 00:08:48,496 We don't know much about him, 196 00:08:48,520 --> 00:08:49,736 but we know that his nickname 197 00:08:49,760 --> 00:08:52,076 is El carnicero, which means the butcher. 198 00:08:52,100 --> 00:08:53,960 One of laroche's contacts was able to get 199 00:08:54,070 --> 00:08:55,520 a photo and audio of him. 200 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 What's he saying? 201 00:09:00,900 --> 00:09:03,146 He's just threatening some employee, saying, 202 00:09:03,170 --> 00:09:04,906 "do as I say, or I'm gonna cut your family 203 00:09:04,930 --> 00:09:06,596 in little pieces and make you watch." 204 00:09:06,620 --> 00:09:09,076 Okay, so now we know what we're dealing with. 205 00:09:09,100 --> 00:09:11,766 Where is he? We don't know where the photo was taken. 206 00:09:11,790 --> 00:09:14,190 Laroche's contact was killed before he was able to tell him. 207 00:09:14,240 --> 00:09:19,240 So we don't know the butcher's real name or his location? 208 00:09:20,790 --> 00:09:23,170 What about the, the sd card that laroche stole? 209 00:09:23,280 --> 00:09:25,876 Please tell me we've got something useful off of that. 210 00:09:25,900 --> 00:09:27,836 Card was pretty corrupted, but the tech trolls 211 00:09:27,860 --> 00:09:30,890 were able to salvage an account number and password. 212 00:09:31,000 --> 00:09:33,216 Now you're talking. His bank account? 213 00:09:33,240 --> 00:09:34,766 Not exactly. 214 00:09:34,790 --> 00:09:39,006 It's called wordix. It's an online word game. 215 00:09:39,030 --> 00:09:40,566 You've got six chances to guess the correct word. 216 00:09:40,590 --> 00:09:41,806 It's actually a lot of fun. 217 00:09:41,830 --> 00:09:44,386 This is what nexus had on the drive? 218 00:09:44,410 --> 00:09:45,580 Doesn't make sense. 219 00:09:45,690 --> 00:09:47,410 There's got to be an explanation for this. 220 00:09:47,520 --> 00:09:48,876 There is somebody we could ask. 221 00:09:48,900 --> 00:09:50,316 No. 222 00:09:50,340 --> 00:09:52,410 For the last time, we're not working with Carla. 223 00:09:52,520 --> 00:09:54,696 And I don't want to hear that name out of 224 00:09:54,720 --> 00:09:56,750 any of your mouths ever again. Understood? 225 00:10:00,000 --> 00:10:01,550 Yeah. 226 00:10:01,660 --> 00:10:04,380 There's definitely something going on between those two. 227 00:10:07,690 --> 00:10:08,730 Thanks. 228 00:10:11,000 --> 00:10:12,280 Agent McGee. 229 00:10:14,280 --> 00:10:15,356 How's the arm? 230 00:10:15,380 --> 00:10:16,806 It's healing. 231 00:10:16,830 --> 00:10:18,526 Well, i-I'm glad I caught you. 232 00:10:18,550 --> 00:10:21,030 I was just, clearing out my office and figured I'd 233 00:10:21,140 --> 00:10:24,286 drop off the last of my files before I head out. 234 00:10:24,310 --> 00:10:27,076 You're leaving? Yeah. I, played my role. 235 00:10:27,100 --> 00:10:31,410 Mathison thinks it's best if I step down and lay low. 236 00:10:32,930 --> 00:10:34,976 Well, I-I wish you luck. 237 00:10:35,000 --> 00:10:36,566 But, you know, you-you didn't have to come down here. 238 00:10:36,590 --> 00:10:39,256 I mean, we could've sent up for these files. 239 00:10:39,280 --> 00:10:42,870 Honestly... I was hoping to see you. 240 00:10:44,380 --> 00:10:47,456 I know we had our issues in the past, 241 00:10:47,480 --> 00:10:49,200 but I hope there are no hard feelings. 242 00:10:49,310 --> 00:10:50,860 We were both just doing our jobs. 243 00:10:50,970 --> 00:10:54,256 Yeah, except mine didn't involve lying to you. 244 00:10:54,280 --> 00:10:58,766 Yeah. And... I'm sorry about that. 245 00:10:58,790 --> 00:11:03,380 Truth is... I respect you, Tim. 246 00:11:04,240 --> 00:11:06,170 You're a good man. 247 00:11:06,280 --> 00:11:09,806 Anyone had to come after me, I'm glad it was you. 248 00:11:09,830 --> 00:11:13,420 Well, thanks. Thanks, Gabriel. 249 00:11:14,310 --> 00:11:15,450 Good luck with nexus. 250 00:11:17,070 --> 00:11:21,976 I risked a lot to get us this far. 251 00:11:22,000 --> 00:11:23,356 Make it count. 252 00:11:23,380 --> 00:11:25,000 We will. 253 00:11:30,410 --> 00:11:31,766 How about this one? 254 00:11:31,790 --> 00:11:34,170 Yeah, it's a possibility. Hey, guys. 255 00:11:34,280 --> 00:11:36,186 Hey, Nick. How goes it? Hey. 256 00:11:36,210 --> 00:11:37,526 What's going on over here? 257 00:11:37,550 --> 00:11:39,386 You guys are planning to get buried together? 258 00:11:39,410 --> 00:11:40,960 No. Parker asked me 259 00:11:41,070 --> 00:11:43,426 to find his mom's burial site, so kasie's helping me. 260 00:11:43,450 --> 00:11:45,006 Yes, because I have so much free time. 261 00:11:45,030 --> 00:11:46,426 Parker doesn't know where his mom is buried? 262 00:11:46,450 --> 00:11:47,860 Well, he did, originally. 263 00:11:47,970 --> 00:11:49,766 She was buried at a cemetery just outside of Chicago, 264 00:11:49,790 --> 00:11:52,890 but in the '80s, the nearby freeway had to expand, 265 00:11:53,000 --> 00:11:54,456 so they had to relocate several of the bodies 266 00:11:54,480 --> 00:11:55,696 to other cemeteries. 267 00:11:55,720 --> 00:11:57,170 Yeah, ain't that a kick in the head? 268 00:11:57,280 --> 00:12:00,596 Your final resting place gets upended by a car pool Lane. 269 00:12:00,620 --> 00:12:02,046 You guys made any progress? 270 00:12:02,070 --> 00:12:04,666 No, no, it's been surprisingly difficult. 271 00:12:04,690 --> 00:12:06,790 The original cemetery's records are a mess, 272 00:12:06,900 --> 00:12:09,286 so we've just been chasing one long paper trail. 273 00:12:09,310 --> 00:12:11,630 All right, well, good luck with that. What about our case? 274 00:12:11,660 --> 00:12:13,286 You find out anything about the butcher yet? 275 00:12:13,310 --> 00:12:16,076 I'm still working on the photo and the audio you gave me, 276 00:12:16,100 --> 00:12:19,100 but I have made some headway on what was on the sd card. 277 00:12:19,970 --> 00:12:22,006 Wordix. I love this game. 278 00:12:22,030 --> 00:12:23,456 Victoria and I play it all the time. 279 00:12:23,480 --> 00:12:24,650 Try "gourd." 280 00:12:24,760 --> 00:12:26,216 So, as it turns out, 281 00:12:26,240 --> 00:12:28,696 nexus was using the game's online chat feature 282 00:12:28,720 --> 00:12:30,160 to secretly communicate with people. 283 00:12:30,240 --> 00:12:31,410 Do we know which people? 284 00:12:31,520 --> 00:12:33,146 No. The chats are all anonymous. 285 00:12:33,170 --> 00:12:34,450 No, "stork, stork." Try "stork." 286 00:12:34,520 --> 00:12:36,766 Hey, Jimmy, adults are working. 287 00:12:36,790 --> 00:12:38,860 But I did find a coded message 288 00:12:38,970 --> 00:12:42,386 that nexus sent yesterday to an unknown recipient. 289 00:12:42,410 --> 00:12:45,736 Could be a... Latitude or longitude? 290 00:12:45,760 --> 00:12:49,356 Yeah. Nexus could have totally been sending an address. 291 00:12:49,380 --> 00:12:51,116 It's an old medical clinic in Virginia. 292 00:12:51,140 --> 00:12:53,000 Thank you, kase. 293 00:12:55,660 --> 00:12:57,250 Stork! 294 00:12:58,240 --> 00:12:59,960 I'm good at words. 295 00:13:08,590 --> 00:13:10,666 I'll go left. You go right. 296 00:13:10,690 --> 00:13:12,000 Roger. 297 00:13:34,480 --> 00:13:36,790 Nick, got a body. 298 00:13:39,280 --> 00:13:40,690 Jess! 299 00:13:42,210 --> 00:13:44,180 Jess, don't move! 300 00:13:45,310 --> 00:13:47,596 He's been injected with a radioactive substance. 301 00:13:47,620 --> 00:13:51,356 What? Yeah, I found an empty container in the other room. 302 00:13:51,380 --> 00:13:52,860 Carla was right. 303 00:13:52,970 --> 00:13:54,976 Nexus was making another play for nuclear material. 304 00:13:55,000 --> 00:13:58,070 Yeah. And they already got it. 305 00:14:08,070 --> 00:14:09,526 Just talked to the hospital. 306 00:14:09,550 --> 00:14:12,526 Knight and torres saw limited exposure to the uranium, 307 00:14:12,550 --> 00:14:14,170 so they're gonna be just fine. 308 00:14:14,280 --> 00:14:16,256 It's more than we can say for this poor son of a bitch. 309 00:14:16,280 --> 00:14:18,286 Agent Parker? Yeah, Jimmy, go. 310 00:14:18,310 --> 00:14:19,946 There's signs of a struggle in here. Both of his thumbs 311 00:14:19,970 --> 00:14:22,076 are broken. It's like someone 312 00:14:22,100 --> 00:14:23,696 held him down while someone else 313 00:14:23,720 --> 00:14:25,270 forcibly injected him with uranium. 314 00:14:25,380 --> 00:14:28,836 Nasty way to go. Turned his insides to sludge. 315 00:14:28,860 --> 00:14:30,766 All right, thanks. Keep me updated. 316 00:14:30,790 --> 00:14:32,130 Any idea who he is? 317 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 Yeah, Peter mobley. 318 00:14:33,830 --> 00:14:35,596 He worked security for a company called 319 00:14:35,620 --> 00:14:37,100 fortis waste solutions. 320 00:14:37,210 --> 00:14:39,876 Turns out, the Navy recently contracted them 321 00:14:39,900 --> 00:14:42,356 to store nuclear material... Let me guess, 322 00:14:42,380 --> 00:14:43,806 the atlas train? 323 00:14:43,830 --> 00:14:45,426 After we stopped the attempt on the train, 324 00:14:45,450 --> 00:14:47,766 nexus must have learned where the uranium was moved to. 325 00:14:47,790 --> 00:14:49,650 Hired mobley to steal it. 326 00:14:49,760 --> 00:14:51,526 Yeah, but they double-crossed him instead. 327 00:14:51,550 --> 00:14:53,100 Whoever this butcher is, 328 00:14:53,210 --> 00:14:55,286 he makes El padre look like a Saint. 329 00:14:55,310 --> 00:14:57,386 No witnesses, no prints at the crime scene. 330 00:14:57,410 --> 00:14:59,510 Maybe this is where we consider... Hey. 331 00:14:59,620 --> 00:15:02,030 You know, working with "she who must not be named." 332 00:15:02,140 --> 00:15:03,456 McGee. 333 00:15:03,480 --> 00:15:05,356 She gave us solid intel. She could be very helpful. 334 00:15:05,380 --> 00:15:08,000 Look, we don't have any other leads. What choice do we have? 335 00:15:11,340 --> 00:15:13,720 Full immunity, pending your cooperation 336 00:15:13,830 --> 00:15:15,526 to help us stop the nexus cartel. 337 00:15:15,550 --> 00:15:17,666 Well, it took you long enough. 338 00:15:17,690 --> 00:15:19,116 If only we'd done this sooner, 339 00:15:19,140 --> 00:15:21,116 you'd still have your precious uranium 340 00:15:21,140 --> 00:15:22,736 and that poor man would still be alive. 341 00:15:22,760 --> 00:15:24,316 As if you give a rat's ass. 342 00:15:24,340 --> 00:15:27,650 Don't look so glum, Alden. This is gonna be fun. 343 00:15:27,760 --> 00:15:30,076 You and me, just like old times. 344 00:15:30,100 --> 00:15:32,146 "Fun" is not the word I'd use. 345 00:15:32,170 --> 00:15:34,006 Besides, if anyone should be upset, 346 00:15:34,030 --> 00:15:36,270 it's me with these accommodations. 347 00:15:36,380 --> 00:15:38,806 You really could have put me up in a nicer place. 348 00:15:38,830 --> 00:15:39,976 What's wrong? 349 00:15:40,000 --> 00:15:42,146 Is the suite not big enough for you? 350 00:15:42,170 --> 00:15:43,766 The room service is horrible. 351 00:15:43,790 --> 00:15:47,456 Ms. Marino, what can you tell us about the leader of nexus? 352 00:15:47,480 --> 00:15:49,480 El carnicero? 353 00:15:49,590 --> 00:15:52,736 I've never met him, but I've spoken to him a few times. 354 00:15:52,760 --> 00:15:54,426 A real piece of work. 355 00:15:54,450 --> 00:15:57,696 What is he planning to do with the uranium that they stole? 356 00:15:57,720 --> 00:16:00,100 Well, he wants to sell it, obviously. 357 00:16:00,210 --> 00:16:02,806 Doesn't take a rocket scientist to figure that out. 358 00:16:02,830 --> 00:16:05,286 Nexus got bored peddling just 359 00:16:05,310 --> 00:16:08,596 drugs and firearms, so they moved up to the big leagues. 360 00:16:08,620 --> 00:16:10,550 Any idea who they're selling to? 361 00:16:10,660 --> 00:16:13,736 Not at the moment, but I can make some calls. 362 00:16:13,760 --> 00:16:16,480 After I finish my breakfast, of course. 363 00:16:16,590 --> 00:16:18,070 Just do it. 364 00:16:18,860 --> 00:16:20,340 I could get to work a lot sooner 365 00:16:20,450 --> 00:16:22,860 if I had someone to share my breakfast with. 366 00:16:22,970 --> 00:16:24,696 Do you care to join me, Alden? 367 00:16:24,720 --> 00:16:28,030 The strawberries are delicious. 368 00:16:35,450 --> 00:16:37,216 No, too much warble. 369 00:16:38,660 --> 00:16:40,450 Closer. 370 00:16:43,280 --> 00:16:46,526 Kasie, what are you doing right now? Shh. 371 00:16:46,550 --> 00:16:48,030 What's that sound like? 372 00:16:48,140 --> 00:16:50,906 The sound of you possibly losing your mind? 373 00:16:50,930 --> 00:16:54,076 I just might be, McGee. I just might be. 374 00:16:54,100 --> 00:16:55,580 Hope this is case-related, 375 00:16:55,690 --> 00:16:57,736 or is Jimmy gonna have to come take a look at you? 376 00:16:57,760 --> 00:17:00,170 I've been working on that recording of the butcher 377 00:17:00,280 --> 00:17:01,906 that you gave me, trying to figure out 378 00:17:01,930 --> 00:17:03,456 where it was taken from. 379 00:17:03,480 --> 00:17:05,680 I isolated a bird call in the background. Check it out. 380 00:17:11,930 --> 00:17:13,316 You hear that? 381 00:17:13,340 --> 00:17:15,146 Yeah. No, no, no. It's faint, but I hear that. 382 00:17:15,170 --> 00:17:17,316 Yeah, if I can match it to a particular species, 383 00:17:17,340 --> 00:17:18,820 I might be able to figure out 384 00:17:18,930 --> 00:17:20,146 the general location the audio was taken. 385 00:17:20,170 --> 00:17:21,550 Nice. You made any progress or...? 386 00:17:21,660 --> 00:17:24,906 No, except for giving myself a raging migraine. 387 00:17:24,930 --> 00:17:26,650 How about that photo of the butcher? 388 00:17:26,760 --> 00:17:29,116 Maybe able to run facial recognition, get an ID? 389 00:17:29,140 --> 00:17:31,946 I'm trying, but it's just taking longer than I thought, 390 00:17:31,970 --> 00:17:34,970 so for now it's just me and the birds. 391 00:17:49,310 --> 00:17:51,790 There he is. 392 00:17:51,900 --> 00:17:54,250 Was wondering when you'd show. 393 00:17:56,030 --> 00:17:57,410 You forgot, didn't you? 394 00:17:57,520 --> 00:18:02,480 No, no... We made plans to watch the cubs weeks ago. 395 00:18:02,590 --> 00:18:04,596 I'm even frying up some steaks for us. 396 00:18:04,620 --> 00:18:07,526 I'm sorry. I just got a lot on my mind. 397 00:18:07,550 --> 00:18:10,170 That's been happening a lot lately, 398 00:18:10,280 --> 00:18:13,076 ever since we, talked about your mom. 399 00:18:13,100 --> 00:18:16,550 No. No, it's just work stuff. 400 00:18:16,660 --> 00:18:20,110 And, what about that, Lily girl? 401 00:18:21,280 --> 00:18:23,356 The one in the photo. 402 00:18:23,380 --> 00:18:25,076 You find anything new on her? 403 00:18:25,100 --> 00:18:28,200 I'm still looking into it. 404 00:18:28,310 --> 00:18:29,380 Why? 405 00:18:31,690 --> 00:18:34,076 What's on your mind, dad? 406 00:18:34,100 --> 00:18:36,340 What's on my mind is... 407 00:18:36,450 --> 00:18:39,970 Our steaks not burning. Let me go check on them. 408 00:18:49,900 --> 00:18:51,076 Good evening, Alden. 409 00:18:51,100 --> 00:18:52,386 What are you doing here? 410 00:18:52,410 --> 00:18:54,270 You wanted to see a list of potential buyers 411 00:18:54,380 --> 00:18:56,356 for the uranium, didn't you? 412 00:18:56,380 --> 00:18:58,736 You didn't need to come to my home. 413 00:18:58,760 --> 00:19:02,006 And deny me the chance to see how you live? 414 00:19:02,030 --> 00:19:04,766 Never saw you as a plant guy. 415 00:19:04,790 --> 00:19:06,720 Now that you've seen it, leave. 416 00:19:06,830 --> 00:19:08,836 Who's this lovely lady? 417 00:19:08,860 --> 00:19:10,170 Carla Marino. 418 00:19:10,280 --> 00:19:12,876 Hi. Roman Parker. Alden's dad. 419 00:19:12,900 --> 00:19:14,426 Really? 420 00:19:14,450 --> 00:19:17,356 Well, I can see where he gets his good looks from. 421 00:19:17,380 --> 00:19:19,216 And his fabulous hair. 422 00:19:19,240 --> 00:19:21,386 I like her, aldie. 423 00:19:21,410 --> 00:19:23,316 Would you like to stay for dinner? 424 00:19:23,340 --> 00:19:26,130 She can't. She's got other plans. 425 00:19:26,240 --> 00:19:28,650 Which, fortunately, just fell through. 426 00:19:28,760 --> 00:19:30,450 I'd be delighted. 427 00:19:39,520 --> 00:19:41,946 So, then little aldie comes in. 428 00:19:41,970 --> 00:19:43,046 He's covered in mud. 429 00:19:43,070 --> 00:19:46,946 No. And he says, "daddy," it wasn't my fault. 430 00:19:46,970 --> 00:19:48,280 The dog made medo it." 431 00:19:50,280 --> 00:19:54,216 That is too funny. Little aldie. 432 00:19:54,240 --> 00:19:56,146 He was a firecracker, this one. 433 00:19:56,170 --> 00:19:57,790 But look at him now. 434 00:19:57,900 --> 00:20:00,116 You must be so proud of him. 435 00:20:00,140 --> 00:20:03,550 I sure am. Don't say it enough. 436 00:20:03,660 --> 00:20:05,006 What about you, Carla? 437 00:20:05,030 --> 00:20:06,650 You have any kids? 438 00:20:06,760 --> 00:20:10,696 One. Jason. He died. 439 00:20:10,720 --> 00:20:12,386 I'm sorry. 440 00:20:12,410 --> 00:20:15,270 No, i-it was a long time ago. 441 00:20:15,380 --> 00:20:17,596 A motorcycle accident. 442 00:20:17,620 --> 00:20:20,356 You must have loved him very much. 443 00:20:20,380 --> 00:20:22,976 Well, he was a wonderful boy. 444 00:20:23,000 --> 00:20:25,736 So funny and warm. 445 00:20:25,760 --> 00:20:28,386 People just loved being around him. 446 00:20:28,410 --> 00:20:31,410 You met him once, didn't you, Alden? 447 00:20:32,720 --> 00:20:34,580 No. Really? 448 00:20:34,690 --> 00:20:37,170 I could've sworn you did. 449 00:20:38,450 --> 00:20:41,046 Nothing worse than losing family. 450 00:20:41,070 --> 00:20:42,976 Alden and I know it all too well. 451 00:20:43,000 --> 00:20:45,146 Dad, I really don't think that this is... No, son. 452 00:20:45,170 --> 00:20:48,200 It's good to talk about it. 453 00:20:49,900 --> 00:20:52,636 Alden's mom passed when he was ten. 454 00:20:52,660 --> 00:20:55,006 I didn't know that. 455 00:20:55,030 --> 00:20:56,720 No matter how much time goes by, 456 00:20:56,830 --> 00:20:59,076 it's still hard to move on. 457 00:20:59,100 --> 00:21:02,860 Wanting answers, someone to blame. 458 00:21:02,970 --> 00:21:05,766 Sometimes there isn't any. 459 00:21:05,790 --> 00:21:09,146 You just... Just got to live in it. 460 00:21:09,170 --> 00:21:10,620 Well... 461 00:21:11,480 --> 00:21:13,170 To the ones we lost. 462 00:21:13,280 --> 00:21:17,000 They may leave this world but never our hearts. 463 00:21:19,690 --> 00:21:22,696 I think it's time we wrap this up. 464 00:21:22,720 --> 00:21:24,316 We haven't had dessert. 465 00:21:24,340 --> 00:21:26,426 It's a school night, and I got a big day tomorrow, so 466 00:21:26,450 --> 00:21:29,170 I'll grab your things. 467 00:21:31,280 --> 00:21:33,636 Well, it was a pleasure meeting you, Roman. 468 00:21:33,660 --> 00:21:36,070 You, too, Carla. 469 00:21:37,240 --> 00:21:39,000 Don't be a stranger. 470 00:21:43,030 --> 00:21:46,480 I really had a great night, Alden. 471 00:21:46,590 --> 00:21:48,356 We should do this more often. 472 00:21:48,380 --> 00:21:51,216 Don't ever come here again. 473 00:21:51,240 --> 00:21:53,270 Good night, Alden. 474 00:22:01,660 --> 00:22:02,876 No, for sure. 475 00:22:02,900 --> 00:22:04,186 Okay, yeah. Yeah? 476 00:22:04,210 --> 00:22:07,116 Okay, look. Can we just stop 477 00:22:07,140 --> 00:22:08,806 with all the gossip already? 478 00:22:08,830 --> 00:22:12,876 Yes, Carla showed up to my place last night uninvited. 479 00:22:12,900 --> 00:22:14,456 Why? I don't know. 480 00:22:14,480 --> 00:22:17,270 This is what she does. She likes to mess with people, 481 00:22:17,380 --> 00:22:20,046 play games, but it's-it's not gonna work. 482 00:22:20,070 --> 00:22:23,496 'Cause I refuse to let that woman get inside my head. 483 00:22:23,520 --> 00:22:25,216 So now you know everything, okay? 484 00:22:25,240 --> 00:22:28,286 So we can just stop all the talking behind my back. 485 00:22:28,310 --> 00:22:29,666 Actually, we were just working. 486 00:22:29,690 --> 00:22:31,170 Yeah, just comparing notes 487 00:22:31,280 --> 00:22:33,450 on the list of buyers for the uranium. 488 00:22:34,620 --> 00:22:35,620 See? 489 00:22:35,660 --> 00:22:37,420 Sure. Um... 490 00:22:38,380 --> 00:22:40,730 How's it going? Make any progress? 491 00:22:41,930 --> 00:22:45,076 We are culling down the list, but it's taking time. 492 00:22:45,100 --> 00:22:47,510 Some of the names Carla gave us are criminals 493 00:22:47,620 --> 00:22:50,030 with outstanding warrants or unknown whereabouts, 494 00:22:50,140 --> 00:22:52,876 which makes, finding them to be a little bit of a challenge. 495 00:22:52,900 --> 00:22:54,946 Great. I hope it's not a wild goose chase. 496 00:22:54,970 --> 00:22:56,666 Well, I might have something. 497 00:22:56,690 --> 00:22:58,636 I talked to a buddy of mine in homeland security. 498 00:22:58,660 --> 00:23:02,076 They have been after the leader of this extremist group 499 00:23:02,100 --> 00:23:03,480 the messiahs of purity. 500 00:23:03,590 --> 00:23:04,906 I've heard of them. 501 00:23:04,930 --> 00:23:06,526 Bunch of white supremacists. Up-and-comers. 502 00:23:06,550 --> 00:23:07,666 Yeah. Word on the street is, 503 00:23:07,690 --> 00:23:08,976 they're trying to make their Mark. 504 00:23:09,000 --> 00:23:10,216 You think they might be in the market 505 00:23:10,240 --> 00:23:11,790 for nexus's uranium? 506 00:23:11,900 --> 00:23:15,006 Detonating a dirty bomb would get them headlines. 507 00:23:15,030 --> 00:23:16,076 Where's this leader now? 508 00:23:16,100 --> 00:23:17,386 Homeland has a bolo out, 509 00:23:17,410 --> 00:23:19,046 so when he shows up, we should bring him in. 510 00:23:19,070 --> 00:23:21,116 Yeah, okay. 511 00:23:21,140 --> 00:23:22,380 Parker. 512 00:23:23,340 --> 00:23:24,386 When? 513 00:23:24,410 --> 00:23:26,310 All right, thanks. 514 00:23:27,380 --> 00:23:31,380 The butcher just reached out to Carla. He wants to meet. 515 00:23:33,000 --> 00:23:35,170 I will be in Kansas City tomorrow. 516 00:23:35,280 --> 00:23:37,286 I expect you to be there. 517 00:23:37,310 --> 00:23:38,666 Don't disappoint me. 518 00:23:38,690 --> 00:23:40,286 Were we able to trace the call? 519 00:23:40,310 --> 00:23:42,286 No. He used a burner phone. 520 00:23:42,310 --> 00:23:43,340 This is bad. 521 00:23:43,450 --> 00:23:46,076 Any idea why he wants to meet? 522 00:23:46,100 --> 00:23:47,696 Well, why do you think? 523 00:23:47,720 --> 00:23:50,060 He must've put it together that I made a deal with you, 524 00:23:50,170 --> 00:23:51,426 and now he's luring me out there 525 00:23:51,450 --> 00:23:53,480 to put a bullet in my brain or worse. 526 00:23:53,590 --> 00:23:55,286 I am gonna need protection, Parker. 527 00:23:55,310 --> 00:23:58,006 Now. And we need to change hotels. 528 00:23:58,030 --> 00:23:59,440 His guys could be watching me. 529 00:23:59,550 --> 00:24:01,906 I have never seen you this scared before, Carla. 530 00:24:01,930 --> 00:24:03,720 I got to admit, I'm kind of enjoying it. 531 00:24:03,830 --> 00:24:05,316 Well, you don't understand. 532 00:24:05,340 --> 00:24:07,650 I've been up against plenty of tough guys, 533 00:24:07,760 --> 00:24:10,526 and I can hold my own. But this guy? 534 00:24:10,550 --> 00:24:13,316 He's... he's sick in the head. 535 00:24:13,340 --> 00:24:15,650 What am I gonna do? 536 00:24:15,760 --> 00:24:17,316 You're gonna take the meeting. 537 00:24:17,340 --> 00:24:19,750 Did you not hear what I just said? 538 00:24:19,860 --> 00:24:22,216 First of all, we don't know for sure that they're onto you. 539 00:24:22,240 --> 00:24:24,550 He could be calling because he needs your help 540 00:24:24,660 --> 00:24:26,216 selling the uranium. 541 00:24:26,240 --> 00:24:28,860 And second, he would never make a move against you 542 00:24:28,970 --> 00:24:31,636 in Kansas City. That's your home turf. 543 00:24:31,660 --> 00:24:34,736 It'd be like suicide. And what if you're wrong? 544 00:24:34,760 --> 00:24:38,286 You'll have protection. I'll go with you. 545 00:24:38,310 --> 00:24:40,316 Undercover as your consigliere, 546 00:24:40,340 --> 00:24:43,060 and then we'll have agents stationed outside the meet. 547 00:24:43,170 --> 00:24:44,580 I feel so much safer. 548 00:24:44,690 --> 00:24:48,046 I hate to say it, Parker, but I agree with her. 549 00:24:48,070 --> 00:24:49,356 This doesn't feel right. 550 00:24:49,380 --> 00:24:50,696 You could be walking into a trap. 551 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 I think it's worth the risk. 552 00:24:52,310 --> 00:24:53,696 We've got nothing on the butcher, 553 00:24:53,720 --> 00:24:56,696 and this is our best shot at getting close to him. 554 00:24:56,720 --> 00:24:58,496 Well, then you two go fly and take the meeting 555 00:24:58,520 --> 00:24:59,666 'cause I sure as hell won't. 556 00:24:59,690 --> 00:25:00,806 I did not sign up for this. 557 00:25:00,830 --> 00:25:02,596 This was not part of the deal! 558 00:25:02,620 --> 00:25:05,076 The deal, as I remember it, was dependent on your cooperation, 559 00:25:05,100 --> 00:25:08,316 and so far you haven't shown us Jack! 560 00:25:08,340 --> 00:25:10,580 If you want your precious immunity, 561 00:25:10,690 --> 00:25:12,350 then you're gonna have to earn it. 562 00:25:15,170 --> 00:25:16,386 James! 563 00:25:16,410 --> 00:25:19,456 Hey! Uta. How are you? 564 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 It is so good to see you. 565 00:25:21,070 --> 00:25:23,006 Hey, I bumped into your father-in-law 566 00:25:23,030 --> 00:25:25,480 at the morticians conference, and he told me you were well. 567 00:25:25,590 --> 00:25:27,146 Yeah, I can't complain. Thank you so much 568 00:25:27,170 --> 00:25:28,736 for coming down and helping out with this. 569 00:25:28,760 --> 00:25:30,836 Well, you need to find a grave site, 570 00:25:30,860 --> 00:25:32,200 I'm your gal. You found her? 571 00:25:32,310 --> 00:25:34,766 I went onto the funeral parlor message boards. 572 00:25:34,790 --> 00:25:37,340 Have a lot of wackos there, let me tell you. 573 00:25:37,450 --> 00:25:39,286 But I learned that she had been moved 574 00:25:39,310 --> 00:25:40,836 to a cemetery in Milwaukee. 575 00:25:40,860 --> 00:25:43,216 I spoke with the owner, and he feels terrible 576 00:25:43,240 --> 00:25:44,560 that your friend wasn't notified, 577 00:25:44,660 --> 00:25:48,426 but there was no next of kin paperwork... It's fine. 578 00:25:48,450 --> 00:25:50,426 My friend is just gonna be so relieved that you found her. 579 00:25:50,450 --> 00:25:51,976 Yeah. Um, 580 00:25:52,000 --> 00:25:54,170 the owner did find the original death certificate, 581 00:25:54,280 --> 00:25:56,666 which he sent it to me, in case your friend wanted it. 582 00:25:56,690 --> 00:25:59,450 I'm sure he'll appreciate that. 583 00:26:00,970 --> 00:26:02,420 What is it? 584 00:26:03,760 --> 00:26:06,076 Is something wrong? 585 00:26:06,100 --> 00:26:08,550 I'm not sure. 586 00:26:09,830 --> 00:26:11,666 Once you touch down in Kansas City, 587 00:26:11,690 --> 00:26:13,076 you'll be met by agents 588 00:26:13,100 --> 00:26:14,960 from our local office along with the FBI. 589 00:26:15,070 --> 00:26:16,766 They'll run down security protocols 590 00:26:16,790 --> 00:26:18,006 before taking you to the meeting 591 00:26:18,030 --> 00:26:19,480 with the butcher. Got it. 592 00:26:19,590 --> 00:26:20,806 This is a mistake. 593 00:26:20,830 --> 00:26:23,046 This is NCIS agent ramos. 594 00:26:23,070 --> 00:26:24,356 FBI agent Ford. 595 00:26:24,380 --> 00:26:26,906 They will accompany you throughout the journey. 596 00:26:26,930 --> 00:26:28,340 You're in good hands, ma'am. 597 00:26:31,550 --> 00:26:32,766 She gonna be okay? 598 00:26:32,790 --> 00:26:34,790 Remains to be seen. 599 00:26:34,900 --> 00:26:36,426 During the meeting, you won't be wearing a wire, 600 00:26:36,450 --> 00:26:38,876 but the agents will have their eyes on you at all times. 601 00:26:38,900 --> 00:26:40,736 And if anything should go sideways, they'll be there. 602 00:26:40,760 --> 00:26:42,520 I'll see you in 24 hours. 603 00:26:51,340 --> 00:26:53,790 News? It's a friend from homeland security. 604 00:26:53,900 --> 00:26:55,636 They just found a guy who could be 605 00:26:55,660 --> 00:26:57,496 a possible buyer for the uranium. 606 00:26:57,520 --> 00:26:58,970 They're bringing him in now. 607 00:27:00,100 --> 00:27:02,146 You want to tell me what I'm doing here? 608 00:27:02,170 --> 00:27:05,046 Mr. Clark, have you ever seen this man before? 609 00:27:05,070 --> 00:27:06,480 Nope. 610 00:27:06,590 --> 00:27:08,830 Have you ever had any dealings with the nexus cartel? 611 00:27:10,280 --> 00:27:12,426 What do I look like? Some kind of drug runner? 612 00:27:12,450 --> 00:27:13,766 I'm an insurance agent. 613 00:27:13,790 --> 00:27:15,146 Who also runs a group 614 00:27:15,170 --> 00:27:17,836 that preaches hate and promotes violence. 615 00:27:17,860 --> 00:27:19,766 The messiahs of purity isn't about hate. 616 00:27:19,790 --> 00:27:21,146 It's not? 617 00:27:21,170 --> 00:27:22,526 Then what is it about? 618 00:27:22,550 --> 00:27:23,906 Preservation. 619 00:27:23,930 --> 00:27:26,170 It's about preserving the traditions and values 620 00:27:26,280 --> 00:27:28,566 of the true Aryan people who built this great nation. 621 00:27:28,590 --> 00:27:32,256 Well, being how "Messiah" 622 00:27:32,280 --> 00:27:38,186 is a Jewish word from the Hebrew Bible, 623 00:27:38,210 --> 00:27:40,316 you might want to rethink that name there. 624 00:27:40,340 --> 00:27:41,976 And don't worry, you'll have plenty of time 625 00:27:42,000 --> 00:27:44,006 to think of a new name when you're in jail. 626 00:27:44,030 --> 00:27:46,510 What? You're gonna arrest me now? 627 00:27:46,620 --> 00:27:48,860 For what? Running my group? 628 00:27:48,970 --> 00:27:50,636 It's called freedom of speech. 629 00:27:50,660 --> 00:27:53,006 You might want to look it up. It's in the first amendment. 630 00:27:53,030 --> 00:27:54,550 Yeah, but you know what's not in it? 631 00:27:54,660 --> 00:27:56,690 Purchasing illegal firearms. 632 00:27:57,930 --> 00:28:00,836 We searched your garage and found a stash of guns. 633 00:28:00,860 --> 00:28:02,596 The serial numbers match weapons 634 00:28:02,620 --> 00:28:04,456 believed to have been stolen by nexus. 635 00:28:04,480 --> 00:28:07,316 So what else are you in the market for, Randall? 636 00:28:07,340 --> 00:28:09,076 Perhaps something bigger? 637 00:28:09,100 --> 00:28:11,170 Like uranium for a dirty bomb? 638 00:28:11,280 --> 00:28:15,216 A bomb? Wait... Wait-wait-wait, wait a minute. 639 00:28:15,240 --> 00:28:17,030 The guy who stole the uranium 640 00:28:17,140 --> 00:28:18,836 was killed three days ago. 641 00:28:18,860 --> 00:28:21,316 So this is no longer about an arms deal, 642 00:28:21,340 --> 00:28:23,316 it's a murder investigation. 643 00:28:23,340 --> 00:28:24,580 You can't pin that on me. 644 00:28:24,690 --> 00:28:26,316 Why not? We don't have nexus. 645 00:28:26,340 --> 00:28:27,860 You're the one next in line. 646 00:28:27,970 --> 00:28:30,806 Accessory after the fact. 647 00:28:30,830 --> 00:28:33,006 Conspiracy to murder. Okay, okay. 648 00:28:33,030 --> 00:28:35,386 Fine, yeah, I-I did. I-I did a deal with nexus, 649 00:28:35,410 --> 00:28:36,820 but it was just to buy the guns. 650 00:28:37,760 --> 00:28:39,006 I knew about the uranium, 651 00:28:39,030 --> 00:28:40,650 but you guys have got it all wrong. 652 00:28:40,760 --> 00:28:42,876 Nexus isn't selling it. 653 00:28:42,900 --> 00:28:45,690 They're planning on using it themselves. 654 00:28:49,450 --> 00:28:52,426 Director, we have a problem. Add it to the list. 655 00:28:52,450 --> 00:28:55,876 Photo and audio of the butcher. Kasie finally figured out 656 00:28:55,900 --> 00:28:59,216 why we've had problems iding him. He doesn't exist. 657 00:28:59,240 --> 00:29:00,456 I don't understand. 658 00:29:00,480 --> 00:29:02,580 We took a closer look at the image. 659 00:29:02,690 --> 00:29:04,006 It's riddled with flaws. 660 00:29:04,030 --> 00:29:05,426 Reflections in the eyes don't match, 661 00:29:05,450 --> 00:29:07,426 skin is too smooth. 662 00:29:07,450 --> 00:29:08,550 So the photo is a fake? 663 00:29:08,660 --> 00:29:10,006 Yes. Created by AI. 664 00:29:10,030 --> 00:29:11,650 Same thing with the voice in the audio. 665 00:29:11,760 --> 00:29:13,386 We've been chasing a guy that doesn't exist. 666 00:29:13,410 --> 00:29:15,510 Someone just wants us to think he does. 667 00:29:15,620 --> 00:29:17,170 But if there's no butcher, 668 00:29:17,280 --> 00:29:19,660 then who the hell are Parker and Carla meeting with? 669 00:29:28,210 --> 00:29:30,870 Relax. We haven't even left Virginia yet. 670 00:29:34,930 --> 00:29:37,340 We might've picked up a tail. 671 00:29:37,450 --> 00:29:39,426 Gray sedan. 672 00:29:39,450 --> 00:29:42,526 It's been following us for the past three miles. 673 00:29:42,550 --> 00:29:46,076 God. It's them. 674 00:29:46,100 --> 00:29:48,790 Okay, pull over to the side. See what they do. 675 00:29:58,140 --> 00:29:59,340 All right, I think we're good. 676 00:30:00,790 --> 00:30:02,270 Don't. 677 00:30:04,590 --> 00:30:06,000 Hand it over. 678 00:30:13,100 --> 00:30:15,200 Sorry, Alden. 679 00:30:15,310 --> 00:30:17,660 Change of plans. 680 00:30:25,210 --> 00:30:27,766 Any word? Parker's cell is still off. 681 00:30:27,790 --> 00:30:29,030 Same with the other agents. 682 00:30:29,140 --> 00:30:30,386 The car never made it to the airport. 683 00:30:30,410 --> 00:30:33,170 Car's GPS, can we track it? Disabled. 684 00:30:33,280 --> 00:30:35,696 We have a bolo out, and we notified local and state police. 685 00:30:35,720 --> 00:30:37,076 Okay, thank you. 686 00:30:37,100 --> 00:30:38,960 That was the FBI. The real agent Ford 687 00:30:39,070 --> 00:30:41,116 was found shot dead in his apartment. 688 00:30:41,140 --> 00:30:42,696 They ran the bullet, they traced it back 689 00:30:42,720 --> 00:30:43,946 to a trigger man in Kansas City. 690 00:30:43,970 --> 00:30:45,286 Carla Marino. 691 00:30:45,310 --> 00:30:46,456 She's been behind this the whole time. 692 00:30:46,480 --> 00:30:48,140 Carla is the head of nexus. 693 00:30:49,240 --> 00:30:50,976 Yeah, she must've stolen the uranium 694 00:30:51,000 --> 00:30:52,316 and played us from the jump. 695 00:30:52,340 --> 00:30:54,170 Feeding us fake clues to distract us. 696 00:30:54,280 --> 00:30:56,006 From what, though? What's her play? 697 00:30:56,030 --> 00:30:57,766 She's got a fake bomb, but what's the target? 698 00:30:57,790 --> 00:30:58,790 And why take Parker? 699 00:30:58,900 --> 00:31:01,046 We're not gonna get any answers just waiting around. 700 00:31:01,070 --> 00:31:02,356 We need to find Parker. 701 00:31:02,380 --> 00:31:03,806 We need to find him fast. 702 00:31:03,830 --> 00:31:05,380 Come on, let's move. 703 00:31:18,760 --> 00:31:20,356 Come on. 704 00:31:20,380 --> 00:31:22,310 Get out. 705 00:31:33,140 --> 00:31:34,976 Well played, Carla. 706 00:31:35,000 --> 00:31:37,216 Wish I could say I was surprised, 707 00:31:37,240 --> 00:31:38,860 but I always knew we couldn't trust you. 708 00:31:38,970 --> 00:31:41,976 Is this your big plan, though? Bring me out here and kill me? 709 00:31:42,000 --> 00:31:44,590 It's kind of anticlimactic. 710 00:31:45,450 --> 00:31:48,280 Really, you know, I expected a little more out of you. 711 00:31:50,660 --> 00:31:52,526 It happened here. 712 00:31:52,550 --> 00:31:54,720 Almost 20 years ago. 713 00:31:54,830 --> 00:31:57,386 He was coming back from getting food. 714 00:31:57,410 --> 00:32:01,890 Car came around the bend, struck his motorcycle. 715 00:32:03,620 --> 00:32:08,270 My son died on this very spot. 716 00:32:10,590 --> 00:32:12,946 He was so far from home. 717 00:32:12,970 --> 00:32:15,420 Over a thousand miles. 718 00:32:16,280 --> 00:32:19,520 I couldn't be here to hold him 719 00:32:22,000 --> 00:32:24,590 as he took his last breaths. 720 00:32:25,550 --> 00:32:30,030 Do you know why he was so far from home? 721 00:32:31,340 --> 00:32:32,146 No. 722 00:32:32,170 --> 00:32:34,380 Wrong answer! 723 00:32:35,830 --> 00:32:37,930 I'm gonna ask you again. 724 00:32:39,450 --> 00:32:42,590 Why was he all the way out here instead of with me? 725 00:32:44,170 --> 00:32:46,000 Because he ran away. 726 00:32:46,930 --> 00:32:49,650 He learned you were a criminal, and he couldn't face it. 727 00:32:49,760 --> 00:32:51,350 That's right. 728 00:32:52,450 --> 00:32:54,766 And who told him I was a criminal? 729 00:32:54,790 --> 00:32:56,650 Who met with him in secret? 730 00:32:56,760 --> 00:32:58,210 Who? 731 00:33:06,520 --> 00:33:08,070 I did. 732 00:33:20,030 --> 00:33:22,480 You didn't think I knew that, did you? 733 00:33:25,240 --> 00:33:27,830 You tried to turn him against me. 734 00:33:28,720 --> 00:33:31,720 But all you did was send him out here to die 735 00:33:31,830 --> 00:33:33,730 on the street like an animal. 736 00:33:38,210 --> 00:33:40,380 You killed my son. 737 00:33:41,380 --> 00:33:46,410 You destroyed my life. 738 00:33:48,210 --> 00:33:50,250 I made mistakes. 739 00:33:51,340 --> 00:33:53,000 And I regret that. 740 00:33:53,930 --> 00:33:57,146 But I didn't kill your son, Carla. You did. 741 00:33:57,170 --> 00:34:00,580 The day you chose this life. 742 00:34:18,240 --> 00:34:20,760 Killing me isn't gonna change anything. 743 00:34:22,140 --> 00:34:24,450 It won't bring him back. 744 00:34:32,100 --> 00:34:34,310 I'm not gonna kill you, Alden. 745 00:34:38,000 --> 00:34:40,520 That'd be too easy. 746 00:34:49,480 --> 00:34:51,580 Kase, you get anything off those traffic cams? 747 00:34:51,690 --> 00:34:53,480 Not yet, but I might've figured out 748 00:34:53,590 --> 00:34:55,186 the target for the dirty bomb. 749 00:34:55,210 --> 00:34:57,286 So, I was going through the texts on Carla's phone... 750 00:34:57,310 --> 00:34:59,286 Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when? 751 00:34:59,310 --> 00:35:02,526 Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner. 752 00:35:02,550 --> 00:35:04,170 He never trusted her from the start. 753 00:35:04,280 --> 00:35:05,906 Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker. 754 00:35:05,930 --> 00:35:08,286 Yeah, already tried it. No signal. 755 00:35:08,310 --> 00:35:09,906 Carla must have gotten wise and shut it down. 756 00:35:09,930 --> 00:35:13,030 So, anyway, I was going through her texts and found this. 757 00:35:13,140 --> 00:35:15,566 It's a group text to the heads 758 00:35:15,590 --> 00:35:17,316 of the four major crime families. 759 00:35:17,340 --> 00:35:19,650 Carla requested a meeting this morning 760 00:35:19,760 --> 00:35:21,170 in her hotel room. 761 00:35:21,280 --> 00:35:23,696 Seems sketchy, right? All her rivals in one place. 762 00:35:23,720 --> 00:35:25,426 You know what? She's setting a trap for 'em. 763 00:35:25,450 --> 00:35:27,146 She's gonna use that bomb to take 'em all out. 764 00:35:27,170 --> 00:35:30,200 She always said that nexus was all about consolidating power. 765 00:35:30,310 --> 00:35:31,720 How else do you do that? 766 00:35:31,830 --> 00:35:33,356 Eliminate all your competition in one fell swoop. 767 00:35:33,380 --> 00:35:34,380 Thanks, kase. 768 00:35:36,620 --> 00:35:38,666 Spoke with Parker. He's okay. 769 00:35:38,690 --> 00:35:40,006 Where is he? 770 00:35:40,030 --> 00:35:41,286 He called from a gas station in Maryland. 771 00:35:41,310 --> 00:35:42,696 Said that Carla left him 772 00:35:42,720 --> 00:35:44,480 on the side of the road and just took off. 773 00:35:44,590 --> 00:35:46,496 What? I know. I know. It doesn't make much sense. 774 00:35:46,520 --> 00:35:47,736 Well, we'll have to worry about that later. 775 00:35:47,760 --> 00:35:49,116 Let's call Parker back, tell him 776 00:35:49,140 --> 00:35:50,496 to meet us at Carla's hotel. 777 00:35:50,520 --> 00:35:51,976 And tell him to get there quickly. 778 00:35:52,000 --> 00:35:53,356 'Cause if I'm right about what's gonna happen, 779 00:35:53,380 --> 00:35:55,790 we don't have a lot of time. 780 00:35:57,830 --> 00:36:00,046 All right. Thank you. 781 00:36:00,070 --> 00:36:02,116 The heads of the families are still in Carla's room, 782 00:36:02,140 --> 00:36:04,806 but police are evacuating the rest of the guests and staff. 783 00:36:04,830 --> 00:36:06,006 Bomb squad's on the way. 784 00:36:06,030 --> 00:36:07,510 Do we know where the bomb is? 785 00:36:07,620 --> 00:36:09,766 No, but kasie checked the hotel's surveillance cams. 786 00:36:09,790 --> 00:36:11,046 Delivery truck with Missouri plates 787 00:36:11,070 --> 00:36:12,766 pulled in about 15 minutes ago. 788 00:36:12,790 --> 00:36:14,976 Okay. You and torres sweep the kitchen and the loading dock. 789 00:36:15,000 --> 00:36:16,766 McGee and I will evacuate Carla's room 790 00:36:16,790 --> 00:36:18,666 and search for the bomb there. Everybody clear? 791 00:36:18,690 --> 00:36:20,350 Clear. 792 00:36:22,450 --> 00:36:23,876 - She told us to wait? - Yeah. 793 00:36:23,900 --> 00:36:25,146 Heads up. 794 00:36:25,170 --> 00:36:27,216 Yeah, I see it. 795 00:36:27,240 --> 00:36:29,456 NCIS! 796 00:36:35,340 --> 00:36:37,720 NCIS. We need everyone to evacuate. 797 00:36:37,830 --> 00:36:39,666 What the hell is going on? This is a private meeting. 798 00:36:39,690 --> 00:36:42,696 There's a bomb in the building. We need everyone out now. 799 00:36:42,720 --> 00:36:45,316 You expect us to believe that, fed? This is a setup. 800 00:36:45,340 --> 00:36:47,170 We're not trying to bust you, genius. 801 00:36:47,280 --> 00:36:49,690 We're trying to save your life. Get out. 802 00:36:50,450 --> 00:36:52,076 No. Don't. Don't do it. Hey! 803 00:36:52,100 --> 00:36:53,526 Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 804 00:36:53,550 --> 00:36:55,316 Put the firearm down now. Put it down. 805 00:36:55,340 --> 00:36:56,790 Lower it! Lower it! Put it down. 806 00:36:56,900 --> 00:36:58,046 Put the gun down now. 807 00:36:58,070 --> 00:36:59,800 You put it down. Put it down. No. 808 00:37:06,830 --> 00:37:08,970 I can't get a shot. Cover me. 809 00:37:11,970 --> 00:37:13,420 Go! 810 00:37:24,410 --> 00:37:26,000 Clear. 811 00:37:37,720 --> 00:37:39,316 Get out of here, fed, with this. 812 00:37:39,340 --> 00:37:40,286 Come on, give me a break. 813 00:37:40,310 --> 00:37:41,666 Hey, listen to me. 814 00:37:41,690 --> 00:37:43,146 We're not the ones trying to set you up. 815 00:37:43,170 --> 00:37:44,186 - Carla is. - Hey, Parker? 816 00:37:44,210 --> 00:37:45,256 Yeah. Go. 817 00:37:45,280 --> 00:37:46,496 Van is empty. 818 00:37:46,520 --> 00:37:48,046 The bomb has been moved. 819 00:37:48,070 --> 00:37:49,800 Check the room. 820 00:37:51,590 --> 00:37:53,186 What? 821 00:37:53,210 --> 00:37:55,410 Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going? 822 00:37:56,660 --> 00:37:58,286 Whoa, whoa, whoa. That's a bomb. 823 00:37:58,310 --> 00:37:59,480 Boss, let's go. 824 00:38:01,100 --> 00:38:02,340 Now they go. 825 00:38:02,450 --> 00:38:04,006 How bad? 826 00:38:04,030 --> 00:38:05,496 Well, it's got less than a minute left. 827 00:38:05,520 --> 00:38:06,836 Bomb squad won't make it. 828 00:38:06,860 --> 00:38:08,270 Can we deactivate it? 829 00:38:08,380 --> 00:38:09,596 Well, there's a disarm interface, 830 00:38:09,620 --> 00:38:11,386 but, I mean, the code could be anything. 831 00:38:11,410 --> 00:38:12,650 All right, knight, torres. 832 00:38:12,760 --> 00:38:14,006 We're looking for an activation code. 833 00:38:14,030 --> 00:38:16,750 - Search the truck. - On it. - Copy. 834 00:38:16,860 --> 00:38:18,696 All right, this is Carla's bomb... 835 00:38:18,720 --> 00:38:21,060 She's the one who set the code, so... 836 00:38:21,170 --> 00:38:22,526 What could the code be? 837 00:38:22,550 --> 00:38:24,526 Social security number? Her birthday? 838 00:38:24,550 --> 00:38:25,836 Do we know, do we know her birthday? 839 00:38:25,860 --> 00:38:27,316 Try 5-2-7-6-6. 840 00:38:27,340 --> 00:38:29,930 What is that? Just do it. 5-2-7-6-6. 841 00:38:35,520 --> 00:38:36,906 Knight, torres? 842 00:38:36,930 --> 00:38:38,690 Bomb deactivated. 843 00:38:42,170 --> 00:38:44,200 How did...? 844 00:38:44,310 --> 00:38:47,316 The numbers spell out "Jason." 845 00:38:47,340 --> 00:38:49,620 Carla's son's name. 846 00:38:55,860 --> 00:38:57,386 Where earlier today, authorities 847 00:38:57,410 --> 00:38:59,766 successfully thwarted a bomb threat, 848 00:38:59,790 --> 00:39:01,890 preventing a potential catastrophe. 849 00:39:02,000 --> 00:39:04,860 Sources tell us the effort was made possible due to 850 00:39:04,970 --> 00:39:06,356 crucial intel 851 00:39:06,380 --> 00:39:09,426 provided by former deputy director Gabriel laroche. 852 00:39:09,450 --> 00:39:11,006 Unbelievable. 853 00:39:11,030 --> 00:39:12,950 We do all the work, and he takes all the credit. 854 00:39:13,000 --> 00:39:14,636 Hey, you know what, let him have this one. 855 00:39:14,660 --> 00:39:17,006 I've been at war with this guy for too long. 856 00:39:17,030 --> 00:39:18,596 You know, we're, we're on the same team. 857 00:39:18,620 --> 00:39:20,550 - That's what matters, right? - Right. 858 00:39:20,660 --> 00:39:21,876 Right. 859 00:39:21,900 --> 00:39:23,256 Hey, how was the call with secdef? 860 00:39:23,280 --> 00:39:25,116 Well, he wasn't happy that Carla escaped, 861 00:39:25,140 --> 00:39:27,836 especially since it was his idea to bring her in the first place. 862 00:39:27,860 --> 00:39:29,650 Well, she'll turn up sooner or later. 863 00:39:29,760 --> 00:39:31,426 We have bolos out nationwide. 864 00:39:31,450 --> 00:39:32,666 And if we can't find her, 865 00:39:32,690 --> 00:39:34,046 the head of the crime families will. 866 00:39:34,070 --> 00:39:36,596 The word is, there's a big price on her head. 867 00:39:36,620 --> 00:39:38,006 Yeah, one thing I still don't get, 868 00:39:38,030 --> 00:39:39,960 why did Carla kidnap you just to let you go? 869 00:39:40,070 --> 00:39:43,070 Did she say anything? Anything that might explain it? 870 00:39:43,860 --> 00:39:47,760 Like I said, she likes to play games. 871 00:39:48,620 --> 00:39:50,316 No, that's all we can do for tonight. 872 00:39:50,340 --> 00:39:52,480 Let's, let's pick this up in the morning. 873 00:39:52,590 --> 00:39:53,976 Yeah, I'm beat. 874 00:39:54,000 --> 00:39:55,906 I'm gonna go home and sleep for 24 hours. 875 00:39:55,930 --> 00:39:57,140 I hear that. 876 00:39:58,480 --> 00:39:59,800 What about you, Jess? You coming? 877 00:39:59,900 --> 00:40:01,766 I got to return a few phone calls. 878 00:40:01,790 --> 00:40:04,316 I'll see you guys tomorrow. 879 00:40:04,340 --> 00:40:06,720 Hey, Jess. Have you seen Parker? 880 00:40:06,830 --> 00:40:10,216 Yeah, you just missed him. Everything okay? 881 00:40:10,240 --> 00:40:13,766 Well, I've been helping Parker find his mother's burial site. 882 00:40:13,790 --> 00:40:15,200 Yeah, torres told me. 883 00:40:15,310 --> 00:40:19,046 So, I found his mother's original death certificate. 884 00:40:19,070 --> 00:40:20,550 Jess 885 00:40:22,340 --> 00:40:23,690 something doesn't add up. 886 00:40:31,280 --> 00:40:35,560 Dad, you better not be sleeping in my favorite chair. 887 00:40:37,480 --> 00:40:40,000 We got another game on... 888 00:40:46,380 --> 00:40:48,900 Hey. Come on. 889 00:40:55,620 --> 00:40:59,140 Son of a bitch. 890 00:41:20,480 --> 00:41:21,960 God. 891 00:41:40,210 --> 00:41:41,970 No! 892 00:42:04,140 --> 00:42:10,146 Captioning sponsored by CBS and Toyota. 893 00:42:10,170 --> 00:42:13,520 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org65653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.