All language subtitles for Mom S01E02 A Pee Stick and an Asian Raccoon [2k]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,436 Previously on Mom: I'm getting a lot of complaints. 2 00:00:04,438 --> 00:00:06,071 (crying): Really? About what? 3 00:00:07,474 --> 00:00:10,109 Well, apparently, one of my waitresses 4 00:00:10,111 --> 00:00:12,311 is having a nervous breakdown. 5 00:00:12,313 --> 00:00:14,880 Is it Jennifer? 6 00:00:14,882 --> 00:00:16,515 You're making this about me? 7 00:00:16,517 --> 00:00:18,150 No, it's okay. I have come to understand 8 00:00:18,152 --> 00:00:19,685 that you were the best daughter you could be. 9 00:00:19,687 --> 00:00:23,155 My job is to forgive you, which I do. 10 00:00:23,157 --> 00:00:24,523 Oh, my God! 11 00:00:25,558 --> 00:00:27,626 I've watched you lick cocaine crumbs 12 00:00:27,628 --> 00:00:29,795 out of a shag carpet. 13 00:00:31,731 --> 00:00:35,534 It's not a sin to be thrifty, dear. 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,569 I got pregnant with you when I was a teenager, 15 00:00:37,571 --> 00:00:39,138 and please don't take this 16 00:00:39,140 --> 00:00:42,808 the wrong way-- it ruined my life. 17 00:00:42,810 --> 00:00:45,711 Sleeping with your boss-- who does that? 18 00:00:45,713 --> 00:00:47,179 (chuckles) 19 00:00:47,181 --> 00:00:48,514 ROSCOE: Mom? 20 00:00:52,152 --> 00:00:56,088 Christy, you know my, uh, wife? 21 00:00:56,090 --> 00:00:58,190 Yeah. Hi, Claudia. 22 00:00:58,192 --> 00:00:59,358 Nice to see you again. 23 00:00:59,360 --> 00:01:01,226 It's "Clowdia." 24 00:01:02,529 --> 00:01:04,329 FYI, the ladies' room needs some attention. 25 00:01:04,331 --> 00:01:07,032 I don't know if that's you, Christy. 26 00:01:07,034 --> 00:01:08,167 It's not, 27 00:01:08,169 --> 00:01:10,002 and it's "Christ-y." 28 00:01:10,537 --> 00:01:11,870 Oh, I almost forgot, 29 00:01:11,872 --> 00:01:13,072 your daughter thinks she might be pregnant. 30 00:01:13,074 --> 00:01:14,339 Call me if you need me. 31 00:01:14,341 --> 00:01:17,009 (door closes) 32 00:01:17,011 --> 00:01:20,379 "Remove the test stick from the foil wrapper 33 00:01:20,381 --> 00:01:22,548 "and take off the over-cap. 34 00:01:22,550 --> 00:01:24,850 "Holding the test by the thumb grip, 35 00:01:24,852 --> 00:01:27,086 place the absorbent tip in urine stream." 36 00:01:29,055 --> 00:01:30,656 You got to tinkle on it. 37 00:01:32,092 --> 00:01:35,427 It's not the first time I've done a pregnancy test, Mom. 38 00:01:35,429 --> 00:01:37,262 Really? 39 00:01:37,264 --> 00:01:40,165 Then why'd you make me read all those instructions? 40 00:01:41,134 --> 00:01:42,568 Not important. 41 00:01:42,570 --> 00:01:44,636 Let it rip. 42 00:01:45,939 --> 00:01:48,073 Can I have some privacy, please? 43 00:01:48,075 --> 00:01:49,641 Sure. 44 00:01:49,643 --> 00:01:51,710 (clears throat) 45 00:01:55,815 --> 00:01:58,584 Violet, I just want you to know 46 00:01:58,586 --> 00:02:00,552 that if it turns out you are pregnant, 47 00:02:00,554 --> 00:02:03,622 I will support you no matter what you decide to do. 48 00:02:03,624 --> 00:02:04,890 Thank you. 49 00:02:08,161 --> 00:02:10,229 What do you think you're gonna do? 50 00:02:10,231 --> 00:02:11,230 What? 51 00:02:11,232 --> 00:02:12,431 You know, 52 00:02:12,433 --> 00:02:13,565 which way you leaning? 53 00:02:13,567 --> 00:02:15,134 I don't know. Get out. 54 00:02:15,136 --> 00:02:16,502 Okay, sorry. 55 00:02:19,139 --> 00:02:22,074 You know, when I found out I was pregnant with you, 56 00:02:22,076 --> 00:02:24,576 a home pregnancy test took about 20 minutes. 57 00:02:24,578 --> 00:02:26,145 Uh-huh. 58 00:02:26,147 --> 00:02:27,679 Now it's two minutes. 59 00:02:27,681 --> 00:02:30,015 That's progress. 60 00:02:30,017 --> 00:02:31,617 Yay, science. 61 00:02:31,619 --> 00:02:33,819 I guess. 62 00:02:33,821 --> 00:02:35,120 I mean, it's good news for you, 63 00:02:35,122 --> 00:02:36,655 because the nervous waiting time is less. 64 00:02:36,657 --> 00:02:38,991 Mom, I can't do this if you're talking to me. 65 00:02:38,993 --> 00:02:40,425 All right, sure. 66 00:02:40,427 --> 00:02:41,994 Pee-shy runs in the family. 67 00:02:41,996 --> 00:02:43,095 Mom! 68 00:02:43,097 --> 00:02:44,163 Sorry. 69 00:02:44,165 --> 00:02:45,497 (trickling) 70 00:02:45,499 --> 00:02:46,665 Oh, good girl! 71 00:02:46,667 --> 00:02:48,167 Be quiet! 72 00:02:48,169 --> 00:02:50,102 (knocking) 73 00:02:50,104 --> 00:02:51,837 Hello? 74 00:02:51,839 --> 00:02:53,005 Hi. 75 00:02:53,007 --> 00:02:54,139 What's the word? 76 00:02:54,141 --> 00:02:56,341 She's doing the test now. 77 00:02:56,343 --> 00:02:58,110 We'll know in a couple minutes. 78 00:02:58,112 --> 00:03:00,312 Wow. Gulp. 79 00:03:00,314 --> 00:03:02,347 Yeah. 80 00:03:02,349 --> 00:03:03,715 When I was pregnant with you, 81 00:03:03,717 --> 00:03:05,350 those home kits took, like, two hours. 82 00:03:05,352 --> 00:03:09,821 Really? It was a long wait in a gas station bathroom. 83 00:03:09,823 --> 00:03:11,223 Bonnie, is that you? Yeah, honey. 84 00:03:11,225 --> 00:03:12,391 Can you come in? 85 00:03:12,393 --> 00:03:14,459 Of course. 86 00:03:16,329 --> 00:03:18,497 Why does your grandmother get to go in and I don't? 87 00:03:18,499 --> 00:03:21,333 Because she won't lecture me. 88 00:03:21,335 --> 00:03:23,202 I-I don't lecture. 89 00:03:23,204 --> 00:03:25,170 I share my experiences 90 00:03:25,172 --> 00:03:27,906 in the hope that you'll have a better life than I had, 91 00:03:27,908 --> 00:03:30,142 and frankly, I think you could be a little more grateful. 92 00:03:30,144 --> 00:03:31,143 Oh, screw it, I'm coming in. 93 00:03:31,145 --> 00:03:33,145 What's it say? What's it say? 94 00:03:33,147 --> 00:03:34,713 Nothing yet. 95 00:03:34,715 --> 00:03:36,048 Oh, God, oh, God. 96 00:03:36,050 --> 00:03:37,349 I know, it's so exciting. 97 00:03:37,351 --> 00:03:39,084 I'm glad you're excited. 98 00:03:39,086 --> 00:03:40,352 I'm scared to death. 99 00:03:40,354 --> 00:03:41,887 Hey, don't you worry. 100 00:03:41,889 --> 00:03:44,856 I'm gonna be here for you whenever you need me, 24-7. 101 00:03:44,858 --> 00:03:46,925 Thanks, Bonnie. 102 00:03:48,361 --> 00:03:50,529 I'm gonna be here for you, too. 103 00:03:50,531 --> 00:03:52,598 That's your job, Mom. 104 00:03:52,600 --> 00:03:54,233 Ooh. 105 00:03:54,235 --> 00:03:56,301 Here we go, showtime. 106 00:04:00,173 --> 00:04:02,341 Okay. 107 00:04:02,343 --> 00:04:04,509 Wow. 108 00:04:04,511 --> 00:04:06,111 You doing all right? 109 00:04:06,113 --> 00:04:08,914 I... don't know. 110 00:04:08,916 --> 00:04:11,516 Excuse me. 111 00:04:16,256 --> 00:04:17,623 I can't believe this. 112 00:04:17,625 --> 00:04:19,591 Hey, you have to take some of the responsibility 113 00:04:19,593 --> 00:04:21,226 for this pregnancy. 114 00:04:21,228 --> 00:04:22,594 Are you kidding? 115 00:04:22,596 --> 00:04:23,962 We had the talk. 116 00:04:23,964 --> 00:04:26,698 I told her about abstinence, condoms, everything. 117 00:04:26,700 --> 00:04:28,934 Did you mention oral sex as a work-around? 118 00:04:30,870 --> 00:04:33,438 Oh, my God, it is my fault. 119 00:04:54,460 --> 00:04:55,627 (sighs) 120 00:04:58,264 --> 00:05:00,666 When are you gonna stop with the bangs? 121 00:05:01,601 --> 00:05:03,302 What? 122 00:05:03,304 --> 00:05:05,270 I just... I understood it 123 00:05:05,272 --> 00:05:07,072 when you had a forehead full of pimples, 124 00:05:07,074 --> 00:05:09,074 but now you're just hiding a pretty face. 125 00:05:10,343 --> 00:05:12,244 This is the look now. 126 00:05:12,246 --> 00:05:14,246 The First Lady wears her hair like this. 127 00:05:14,248 --> 00:05:17,249 Well, I don't think it works on her, either. 128 00:05:17,251 --> 00:05:19,084 Noted. 129 00:05:19,086 --> 00:05:22,120 (sighs) 130 00:05:22,122 --> 00:05:23,422 What are we gonna do about Violet? 131 00:05:23,424 --> 00:05:24,589 I love her hair. 132 00:05:26,125 --> 00:05:27,793 No, the pregnancy. 133 00:05:27,795 --> 00:05:29,928 I don't want her to wind up like us. 134 00:05:29,930 --> 00:05:31,229 What's the matter with us? 135 00:05:32,932 --> 00:05:35,667 The fact that you don't know speaks volumes. 136 00:05:37,603 --> 00:05:39,805 She has options. 137 00:05:39,807 --> 00:05:41,506 I know. 138 00:05:41,508 --> 00:05:44,276 (sighs) Did I ever tell you 139 00:05:44,278 --> 00:05:46,511 how close I came to giving you up for adoption? 140 00:05:47,947 --> 00:05:49,314 What? 141 00:05:49,316 --> 00:05:52,351 Lovely Jewish couple from San Francisco, 142 00:05:52,353 --> 00:05:53,852 the Lowensteins. 143 00:05:55,321 --> 00:05:57,155 She played cello for the philharmonic. 144 00:05:57,157 --> 00:05:58,690 He was a cardiologist. 145 00:05:58,692 --> 00:05:59,891 You never told me this. 146 00:05:59,893 --> 00:06:01,026 Oh, yeah. 147 00:06:01,028 --> 00:06:03,328 They offered me $25,000 for you. 148 00:06:03,330 --> 00:06:05,497 Why didn't you take it? 149 00:06:05,499 --> 00:06:08,467 They sound fantastic. 150 00:06:08,469 --> 00:06:10,168 Well, they were, but you were my baby girl. 151 00:06:10,170 --> 00:06:11,370 I loved you. 152 00:06:12,705 --> 00:06:14,139 If you really loved me, 153 00:06:14,141 --> 00:06:17,376 you would've sold me to the Lowensteins. 154 00:06:17,378 --> 00:06:20,278 Maybe if they'd gone to 30. 155 00:06:22,415 --> 00:06:24,216 I've made a decision. 156 00:06:26,819 --> 00:06:28,620 I'm gonna be a mom. 157 00:06:30,656 --> 00:06:32,457 Eek. 158 00:06:34,360 --> 00:06:36,528 Okay. 159 00:06:36,530 --> 00:06:39,064 Well, then, 160 00:06:39,066 --> 00:06:41,600 congratulations. 161 00:06:42,602 --> 00:06:44,236 We're having a baby. 162 00:06:44,238 --> 00:06:47,072 I'm so happy for you, Violet. 163 00:06:47,074 --> 00:06:48,940 Thanks. And the great thing 164 00:06:48,942 --> 00:06:51,276 about having a baby so young is after a few years, 165 00:06:51,278 --> 00:06:53,612 you can tell people the kid's your sibling. 166 00:06:53,614 --> 00:06:55,680 Right, sis? 167 00:06:58,284 --> 00:07:00,519 That's not as cute as you think it is. 168 00:07:04,891 --> 00:07:07,426 Uh, couple of questions. 169 00:07:07,428 --> 00:07:09,761 What about high school? 170 00:07:09,763 --> 00:07:11,229 What about it? 171 00:07:11,231 --> 00:07:12,798 The baby won't be born till after I graduate, 172 00:07:12,800 --> 00:07:14,466 so it shouldn't be a problem. 173 00:07:15,768 --> 00:07:17,836 Eek. 174 00:07:19,238 --> 00:07:21,406 I guess the next thing to do is call Luke. 175 00:07:21,408 --> 00:07:22,474 You think he's the father? 176 00:07:22,476 --> 00:07:24,476 I know he's the father. 177 00:07:24,478 --> 00:07:26,545 How about that? Old-school. 178 00:07:27,480 --> 00:07:29,281 Grandma! 179 00:07:29,283 --> 00:07:30,282 Ah, ah, ah. 180 00:07:30,284 --> 00:07:31,450 Aunt Bonnie. 181 00:07:31,452 --> 00:07:33,151 There's my boy. 182 00:07:33,153 --> 00:07:35,787 Why do you have glitter on your shirt? 183 00:07:35,789 --> 00:07:37,456 Dad took me to his girlfriend's apartment. 184 00:07:37,458 --> 00:07:39,357 I learned how to swing on a pole. 185 00:07:40,660 --> 00:07:42,627 He's a natural. 186 00:07:44,797 --> 00:07:47,599 I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond? 187 00:07:47,601 --> 00:07:49,734 Doesn't mean she can't dream. 188 00:07:49,736 --> 00:07:51,503 Okay. 189 00:07:51,505 --> 00:07:54,573 Go wash the sad lady off your hands. 190 00:07:55,908 --> 00:07:57,142 (sighs) 191 00:07:57,144 --> 00:07:59,511 Thanks for taking him this afternoon. 192 00:07:59,513 --> 00:08:00,912 Hey, I'm his dad. 193 00:08:00,914 --> 00:08:03,148 If I can't spend two hours a week with him, who can? 194 00:08:04,417 --> 00:08:05,584 It's not always great 195 00:08:05,586 --> 00:08:07,486 knowing who the father is. 196 00:08:12,458 --> 00:08:14,860 Why is my son pregnant? 197 00:08:20,833 --> 00:08:23,635 (sighs) 198 00:08:23,637 --> 00:08:26,438 Well, that's a window into a dark room. 199 00:08:27,640 --> 00:08:29,508 Sorry. 200 00:08:29,510 --> 00:08:31,309 You okay? 201 00:08:31,311 --> 00:08:32,344 I'm fine. 202 00:08:32,346 --> 00:08:33,678 Come on. 203 00:08:33,680 --> 00:08:35,480 Okay. 204 00:08:35,482 --> 00:08:37,649 Well, I just found out 205 00:08:37,651 --> 00:08:39,484 my teenage daughter is pregnant. 206 00:08:39,486 --> 00:08:42,120 Really? Wow. 207 00:08:42,122 --> 00:08:45,724 She's not a cheerleader with an overbite, is she? 208 00:08:47,660 --> 00:08:48,894 No. Why? 209 00:08:48,896 --> 00:08:50,962 No reason. 210 00:08:52,665 --> 00:08:54,466 Okay. 211 00:08:54,468 --> 00:08:56,501 Nice talking to you, Chef Rudy. 212 00:08:56,503 --> 00:08:58,703 Stay strong, waitress whose name I do not know. 213 00:09:01,574 --> 00:09:03,642 Thank God. 214 00:09:06,546 --> 00:09:07,646 Here we are. 215 00:09:07,648 --> 00:09:08,980 Oh. (clears throat) 216 00:09:08,982 --> 00:09:10,582 How is the Chardonnay? 217 00:09:10,584 --> 00:09:11,650 It is delicious. 218 00:09:11,652 --> 00:09:12,517 Good choice. 219 00:09:12,519 --> 00:09:15,020 Oh, yeah, back in the day, 220 00:09:15,022 --> 00:09:18,423 I could get lost in a bottle of this stuff. 221 00:09:18,425 --> 00:09:20,525 One time, I woke up in a Best Western hotel 222 00:09:20,527 --> 00:09:23,395 with two of the roadies from Counting Crows. 223 00:09:25,197 --> 00:09:27,265 But I'm sure that won't happen to you. 224 00:09:27,267 --> 00:09:29,734 Uh, bon appétit. 225 00:09:33,539 --> 00:09:34,940 Hey. 226 00:09:34,942 --> 00:09:36,241 Hey. 227 00:09:38,177 --> 00:09:39,678 I miss you. 228 00:09:39,680 --> 00:09:41,746 Oh, thanks. 229 00:09:43,883 --> 00:09:45,617 You miss me? 230 00:09:45,619 --> 00:09:47,619 Yeah, sure, I guess. 231 00:09:47,621 --> 00:09:49,921 Well, that's not very encouraging. 232 00:09:49,923 --> 00:09:53,024 I'm sorry. I got a lot on my mind. 233 00:09:53,026 --> 00:09:55,427 Well, I'm a good listener. 234 00:09:55,429 --> 00:09:58,697 A penny for your thoughts? 235 00:09:59,765 --> 00:10:02,200 Okay, fine. How's this? 236 00:10:02,202 --> 00:10:05,437 I'm working my ass off so I can take care of my children, 237 00:10:05,439 --> 00:10:07,539 I just found out I'm gonna be a freaking grandma, 238 00:10:07,541 --> 00:10:09,107 and the man that I'm sleeping with 239 00:10:09,109 --> 00:10:11,643 only has time for me when his wife is out of town, 240 00:10:11,645 --> 00:10:13,211 and I desperately want to run away from it all 241 00:10:13,213 --> 00:10:14,646 with a bottle of this, but I can't 242 00:10:14,648 --> 00:10:16,081 because my name is Christy and I'm an alcoholic. 243 00:10:16,083 --> 00:10:17,716 Hola, Christy. 244 00:10:21,153 --> 00:10:24,556 MAN (over stereo): In this moment, my life is perfect. 245 00:10:24,558 --> 00:10:25,557 (sighs) 246 00:10:25,559 --> 00:10:27,258 In this moment, 247 00:10:27,260 --> 00:10:29,661 my life is perfect. 248 00:10:29,663 --> 00:10:31,730 I breathe in love. 249 00:10:31,732 --> 00:10:33,565 I breathe out fear. 250 00:10:33,567 --> 00:10:35,133 I breathe in love. 251 00:10:35,135 --> 00:10:36,668 I breathe out fear. 252 00:10:36,670 --> 00:10:37,836 (knocking) 253 00:10:37,838 --> 00:10:39,371 (screams, horn honks) 254 00:10:41,807 --> 00:10:43,775 Ah, I... 255 00:10:43,777 --> 00:10:45,610 didn't see you there, Luke. 256 00:10:45,612 --> 00:10:46,745 I could tell. 257 00:10:46,747 --> 00:10:48,647 How's it going? 258 00:10:48,649 --> 00:10:52,117 that we needed to talk, so I came right over after work, 259 00:10:52,119 --> 00:10:53,251 and I brought sliders. 260 00:10:53,253 --> 00:10:55,453 Yum. 261 00:10:55,455 --> 00:10:57,155 They give us the ones that smell iffy. 262 00:10:58,090 --> 00:11:00,258 Double yum. 263 00:11:00,260 --> 00:11:02,060 Yeah, it's a pretty sweet perk. 264 00:11:03,329 --> 00:11:04,796 So how was your day? 265 00:11:04,798 --> 00:11:05,830 Not great. 266 00:11:05,832 --> 00:11:07,332 Oh, I'm sorry to hear that. 267 00:11:07,334 --> 00:11:08,333 Mine's been awesome. 268 00:11:08,335 --> 00:11:09,801 I got promoted to shift manager 269 00:11:09,803 --> 00:11:12,437 and found five dollars in the men's room. 270 00:11:12,439 --> 00:11:13,872 It wasn't even that wet. 271 00:11:15,307 --> 00:11:16,708 You're on fire. 272 00:11:16,710 --> 00:11:18,209 Right? 273 00:11:19,845 --> 00:11:21,446 Come on in. 274 00:11:21,448 --> 00:11:24,849 Let's see what the rest of your life looks like. 275 00:11:25,951 --> 00:11:27,619 Hey, Vi. Hi, Luke. 276 00:11:27,621 --> 00:11:29,788 Um, I'd kiss you, but I don't want your mom 277 00:11:29,790 --> 00:11:31,690 to get the wrong idea about me. 278 00:11:33,292 --> 00:11:35,860 (quietly): Has that ship sailed. 279 00:11:35,862 --> 00:11:36,961 So, what's going on? 280 00:11:36,963 --> 00:11:39,798 Well, I got some kind of big news. 281 00:11:39,800 --> 00:11:40,999 Cool. What? 282 00:11:41,001 --> 00:11:42,801 Okay, um... 283 00:11:42,803 --> 00:11:43,868 Violet, wait. 284 00:11:43,870 --> 00:11:46,838 Luke, can you give us a minute? 285 00:11:46,840 --> 00:11:48,373 Sure. I'll nuke these bad boys 286 00:11:48,375 --> 00:11:49,941 so we don't get the squirts. 287 00:11:52,678 --> 00:11:54,412 Isn't he amazing? 288 00:11:54,414 --> 00:11:56,414 Yeah. 289 00:11:57,850 --> 00:12:01,252 I just think it's important that you understand 290 00:12:01,254 --> 00:12:04,489 he might not have the maturity to deal with this situation. 291 00:12:04,491 --> 00:12:05,857 I'm just gonna hit the popcorn button 292 00:12:05,859 --> 00:12:07,125 and see what happens. 293 00:12:10,396 --> 00:12:12,897 Luke loves me. I love him. 294 00:12:12,899 --> 00:12:14,733 We're gonna make this work. 295 00:12:14,735 --> 00:12:17,669 Honey, I just don't want you to get hurt. 296 00:12:17,671 --> 00:12:19,838 Young guys spook real easy, 297 00:12:19,840 --> 00:12:21,873 and you can't count on them sticking around. 298 00:12:21,875 --> 00:12:23,174 Whoa. 299 00:12:24,343 --> 00:12:26,845 I think I know what you wanted to tell me. 300 00:12:26,847 --> 00:12:28,113 You do? 301 00:12:28,115 --> 00:12:29,848 Yeah. 302 00:12:29,850 --> 00:12:32,751 You're having a baby. 303 00:12:35,721 --> 00:12:37,355 So close. 304 00:12:39,959 --> 00:12:41,259 Violet? 305 00:12:43,729 --> 00:12:45,463 Luke, I'm having a baby. 306 00:12:46,766 --> 00:12:48,299 Wait. 307 00:12:48,301 --> 00:12:51,102 So you're both pregnant? 308 00:12:53,739 --> 00:12:55,907 No, just me. 309 00:12:55,909 --> 00:12:58,710 Oh. 310 00:12:58,712 --> 00:13:02,580 Well, that's... 311 00:13:02,582 --> 00:13:03,882 so cool! 312 00:13:05,651 --> 00:13:07,218 There's still time for you. 313 00:13:08,053 --> 00:13:10,054 Not much, but keep at it. 314 00:13:11,490 --> 00:13:12,991 Thank you. 315 00:13:14,794 --> 00:13:17,495 So you're not gonna get scared and run off? 316 00:13:17,497 --> 00:13:19,264 Why would I run off? 317 00:13:19,266 --> 00:13:22,934 I love you, and I'm gonna love your baby. 318 00:13:22,936 --> 00:13:25,904 Um, it's our baby. 319 00:13:25,906 --> 00:13:28,740 What? 320 00:13:33,913 --> 00:13:35,380 Even better! 321 00:13:45,858 --> 00:13:48,927 That's why I get so frustrated with the people at work. 322 00:13:48,929 --> 00:13:52,163 (quietly): I slept with that guy. 323 00:13:52,165 --> 00:13:53,865 Really? 324 00:13:53,867 --> 00:13:57,035 He cries when he finishes. 325 00:13:57,970 --> 00:13:59,337 What do you mean? 326 00:13:59,339 --> 00:14:01,172 Like a happy cry? No. 327 00:14:01,174 --> 00:14:03,842 More like a... 328 00:14:03,844 --> 00:14:05,910 (sobs in low voice) 329 00:14:08,380 --> 00:14:11,149 And that tiny dude over there in the red shirt? 330 00:14:11,151 --> 00:14:13,218 Did you sleep with him, too? 331 00:14:13,220 --> 00:14:15,987 Well, I wasn't going to at first because of our height disparity, 332 00:14:15,989 --> 00:14:18,690 and then I decided to do it anyway as, like, a good deed. 333 00:14:21,160 --> 00:14:22,894 That's how you get into Heaven: 334 00:14:22,896 --> 00:14:25,096 letting a little guy go up on you. 335 00:14:26,398 --> 00:14:29,901 I wish. All he wanted to do was spank me. 336 00:14:31,003 --> 00:14:34,639 Well, no good deed goes unpunished. 337 00:14:34,641 --> 00:14:38,676 I had to sit on my hip for a week. 338 00:14:38,678 --> 00:14:40,812 So how many men at this meeting have you slept with? 339 00:14:40,814 --> 00:14:42,747 Oh, please, this is a sacred space 340 00:14:42,749 --> 00:14:44,883 dedicated to recovery and healing. 341 00:14:44,885 --> 00:14:46,117 Six. 342 00:14:49,521 --> 00:14:52,023 WOMAN: Anyone else like to share? 343 00:14:52,025 --> 00:14:53,658 Oh, me. 344 00:14:54,493 --> 00:14:57,195 Haven't you shared enough? 345 00:14:57,197 --> 00:14:58,429 Hi. I'm Bonnie, 346 00:14:58,431 --> 00:14:59,530 and I'm an alcoholic. 347 00:14:59,532 --> 00:15:01,532 ALL: Hi, Bonnie. I just want 348 00:15:01,534 --> 00:15:04,035 to start by saying how grateful I am to this program. 349 00:15:04,037 --> 00:15:07,438 Not only am I happily sober, but so is my daughter. 350 00:15:07,440 --> 00:15:10,275 And let me tell you, she was a hot mess. 351 00:15:10,277 --> 00:15:11,743 Come on. Stand up, honey. 352 00:15:11,745 --> 00:15:12,977 Let everybody see how pretty you are now. 353 00:15:15,881 --> 00:15:17,782 Imagine her without the bangs. 354 00:15:20,586 --> 00:15:22,420 P.S. She's single, fellas. 355 00:15:23,756 --> 00:15:24,856 Not for you, Spanky. 356 00:15:26,792 --> 00:15:29,294 Anyhow, it's just a real gift to have her back in my life. 357 00:15:29,296 --> 00:15:31,195 And, uh, I know I wasn't the world's 358 00:15:31,197 --> 00:15:32,964 greatest mom when she was growing up, 359 00:15:32,966 --> 00:15:35,066 what with all my drinking and drugging and dealing 360 00:15:35,068 --> 00:15:36,534 and managing an international escort service 361 00:15:36,536 --> 00:15:38,202 with ties to the Russian mob, but... 362 00:15:40,072 --> 00:15:42,407 You know, it's hard to have a career and be a mom. 363 00:15:42,409 --> 00:15:43,641 Am I right, ladies? 364 00:15:46,045 --> 00:15:49,080 I remember this one time, she was five years old. 365 00:15:49,082 --> 00:15:51,983 Maybe she was 11. The point is she was little. 366 00:15:51,985 --> 00:15:55,053 And I pulled her out of school, moved us up to Manitoba 367 00:15:55,055 --> 00:15:56,921 where I opened up a daycare center 368 00:15:56,923 --> 00:15:59,490 that was a front for an Ecstasy distribution hub. 369 00:15:59,492 --> 00:16:01,225 It worked out really well 370 00:16:01,227 --> 00:16:04,896 until one Mountie had to be a freaking hero. 371 00:16:06,065 --> 00:16:08,633 You are so lucky to have her for a mother. 372 00:16:08,635 --> 00:16:10,568 You don't have to tell me. 373 00:16:10,570 --> 00:16:11,636 She's a... I mean it! 374 00:16:11,638 --> 00:16:12,971 You don't have to tell me. 375 00:16:15,908 --> 00:16:17,575 Don't get me wrong. I love Canada. 376 00:16:17,577 --> 00:16:19,110 Hey, remember Canadian beer? 377 00:16:19,112 --> 00:16:21,179 Wasn't that great? 378 00:16:26,085 --> 00:16:28,653 Hello? 379 00:16:28,655 --> 00:16:30,021 Violet? 380 00:16:33,492 --> 00:16:35,360 Did you finish your homework? Yep. 381 00:16:35,362 --> 00:16:37,128 Did you brush your teeth? 382 00:16:37,130 --> 00:16:38,463 I think so. 383 00:16:38,465 --> 00:16:40,164 Mmm, what do you mean, you "think so"? 384 00:16:40,166 --> 00:16:41,499 My brain is full. 385 00:16:41,501 --> 00:16:43,101 I'm worried about the Middle East. 386 00:16:44,303 --> 00:16:45,970 VIOLET: All right, you'll brush 387 00:16:45,972 --> 00:16:47,205 twice as long in the morning. 388 00:16:47,207 --> 00:16:48,373 Get in there. 389 00:16:49,608 --> 00:16:51,109 Middle East. 390 00:16:55,447 --> 00:16:57,615 Want to know a secret? 391 00:16:57,617 --> 00:16:59,117 Sure. 392 00:16:59,119 --> 00:17:00,818 You're gonna be an uncle. 393 00:17:00,820 --> 00:17:02,053 Cool. 394 00:17:02,055 --> 00:17:04,055 Do you know what that means? 395 00:17:04,057 --> 00:17:07,125 Yeah. I'm your boyfriend and I get to sleep over. 396 00:17:08,127 --> 00:17:10,461 No, that's a different kind of uncle. 397 00:17:10,463 --> 00:17:13,164 It means that I'm gonna have a baby. 398 00:17:13,166 --> 00:17:15,233 Really? 399 00:17:15,235 --> 00:17:17,635 A human baby? 400 00:17:19,505 --> 00:17:21,939 I hope so. 401 00:17:23,575 --> 00:17:25,243 But I'm gonna need your help. 402 00:17:25,245 --> 00:17:26,644 With what? 403 00:17:26,646 --> 00:17:28,012 Taking care of the baby. 404 00:17:28,014 --> 00:17:30,515 Oh, sure. I'll take good care of it 405 00:17:30,517 --> 00:17:32,650 like you take good care of me. 406 00:17:32,652 --> 00:17:34,986 You're gonna be a great uncle. 407 00:17:34,988 --> 00:17:36,888 ROSCOE: I have a secret, too. 408 00:17:36,890 --> 00:17:38,156 VIOLET: What's that? 409 00:17:38,158 --> 00:17:40,825 I haven't brushed my teeth in three days. 410 00:17:40,827 --> 00:17:42,293 You little stinker! 411 00:17:47,099 --> 00:17:48,599 Mom? 412 00:17:48,601 --> 00:17:49,700 (sobbing softly) 413 00:17:49,702 --> 00:17:52,070 What's wrong? 414 00:17:54,406 --> 00:17:56,741 You're a better mother than I am. 415 00:17:59,545 --> 00:18:01,145 I know. 416 00:18:07,019 --> 00:18:09,187 You're gonna love my gynecologist. 417 00:18:09,189 --> 00:18:11,422 He's got very small hands. 418 00:18:12,424 --> 00:18:14,926 Like an Asian raccoon. 419 00:18:14,928 --> 00:18:16,094 Mom, please! 420 00:18:20,399 --> 00:18:22,200 I'm gonna be an uncle. 421 00:18:22,202 --> 00:18:24,469 Unless it's a girl. Then I'll be an aunt. 422 00:18:26,138 --> 00:18:30,041 I respect your open-mindedness. 423 00:18:30,043 --> 00:18:33,311 Gotta give this kid Luke points for showing up. 424 00:18:33,313 --> 00:18:35,646 He claims he loves her. 425 00:18:35,648 --> 00:18:36,981 Well, we'll see. 426 00:18:36,983 --> 00:18:38,616 I had three significant relationships end 427 00:18:38,618 --> 00:18:41,119 while I was pregnant with you, so... 428 00:18:44,389 --> 00:18:46,057 Christy? 429 00:18:46,059 --> 00:18:47,425 Carla? 430 00:18:47,427 --> 00:18:48,893 Hi. 431 00:18:48,895 --> 00:18:50,995 I haven't seen you since high school. 432 00:18:50,997 --> 00:18:52,763 Yeah, hi! 433 00:18:52,765 --> 00:18:54,932 Wow! Look at you. 434 00:18:54,934 --> 00:18:57,135 Yeah, finally getting around to starting a family. 435 00:18:57,137 --> 00:18:58,136 And you? 436 00:18:58,138 --> 00:19:00,238 I, uh... 437 00:19:00,240 --> 00:19:03,674 I'm fighting a nasty yeast infection. 438 00:19:04,776 --> 00:19:06,644 And with the support 439 00:19:06,646 --> 00:19:10,348 of her entire family, she will win this battle. 440 00:19:16,855 --> 00:19:18,422 Am I right? 441 00:19:18,424 --> 00:19:20,057 Oh, come on. 442 00:19:22,628 --> 00:19:24,662 And there is your baby. 443 00:19:27,266 --> 00:19:28,366 Wow. 444 00:19:29,835 --> 00:19:31,536 Luke, look what we made. 445 00:19:31,538 --> 00:19:34,138 Unreal. 446 00:19:34,140 --> 00:19:36,207 I can't wait for it to grow feet 447 00:19:36,209 --> 00:19:38,276 so I can make moccasins for it. 448 00:19:38,278 --> 00:19:39,677 Mom, come here. 449 00:19:42,447 --> 00:19:44,115 I'm gonna need your help. 450 00:19:44,117 --> 00:19:46,350 I'll be here. 451 00:19:50,789 --> 00:19:52,723 Mom? 452 00:19:54,493 --> 00:19:57,161 I'm gonna need your help. 453 00:19:57,163 --> 00:19:59,397 I'm not going anywhere. 454 00:20:01,567 --> 00:20:03,734 "Clitoris." 455 00:20:17,316 --> 00:20:19,917 (humming) 456 00:20:19,919 --> 00:20:21,819 Well, someone's in a good mood. 457 00:20:21,821 --> 00:20:24,188 You know, I am. 458 00:20:24,190 --> 00:20:27,158 I am just loving my life right now. 459 00:20:27,160 --> 00:20:29,293 Mmm. Cocaine? 460 00:20:30,762 --> 00:20:32,296 Family. 461 00:20:33,232 --> 00:20:35,266 Family. 462 00:20:35,268 --> 00:20:36,367 That stuff will kill you. 463 00:20:36,369 --> 00:20:37,368 Captioning sponsored by CBS 464 00:20:37,370 --> 00:20:38,369 WARNER BROS. TELEVISION 465 00:20:38,371 --> 00:20:40,104 and TOYOTA. 466 00:20:40,106 --> 00:20:42,240 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.