Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,168 --> 00:00:05,104
(crying):
I think you'll find our...
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,973
Napa Chardonnay to have hints
of vanilla and caramel
3
00:00:07,975 --> 00:00:10,476
with a velvety smooth finish.
4
00:00:10,478 --> 00:00:11,810
(sobs)
5
00:00:11,812 --> 00:00:12,945
Are you all right?
6
00:00:12,947 --> 00:00:14,947
Some days are better
than others.
7
00:00:14,949 --> 00:00:17,449
Thanks for asking.
8
00:00:17,451 --> 00:00:19,451
(sniffs)
It's very good.
9
00:00:19,453 --> 00:00:22,621
Yeah, 2004 was a great year
for this wine.
10
00:00:22,623 --> 00:00:23,322
(sniffs)
11
00:00:23,324 --> 00:00:24,957
Not so much for me.
12
00:00:24,959 --> 00:00:25,958
(sniffs)
13
00:00:25,960 --> 00:00:28,193
Enjoy.
14
00:00:29,129 --> 00:00:30,963
(clears throat)
15
00:00:30,965 --> 00:00:32,331
(sniffs)
16
00:00:32,333 --> 00:00:36,135
So, did I talk you
into that soufflé?
17
00:00:36,137 --> 00:00:37,469
Uh, yeah, two.
18
00:00:37,471 --> 00:00:39,338
Good call.
19
00:00:39,340 --> 00:00:41,240
You won't want to share.
20
00:00:42,142 --> 00:00:46,011
Oh, God.
21
00:00:46,013 --> 00:00:47,479
(groans)
22
00:00:47,481 --> 00:00:50,649
¶ Happy birthday to you
23
00:00:50,651 --> 00:00:53,986
¶ Happy birthday
to you ¶
24
00:00:53,988 --> 00:00:57,656
¶ Happy birthday, dear...
25
00:00:57,658 --> 00:00:59,658
¶ Ethel
26
00:00:59,660 --> 00:01:03,062
¶ Happy birthday to you.
27
00:01:03,997 --> 00:01:06,065
¶ And many more.
28
00:01:11,171 --> 00:01:14,006
Hm... More butter and salt.
29
00:01:14,008 --> 00:01:16,241
They only need to live
long enough to pay the check.
30
00:01:18,011 --> 00:01:20,512
Beat those egg whites gently...
31
00:01:20,514 --> 00:01:22,581
as if they were a small,
annoying child.
32
00:01:25,351 --> 00:01:27,419
Paul, you're on fire again.
33
00:01:30,857 --> 00:01:32,524
Um, Christy,
you got a second?
34
00:01:32,526 --> 00:01:34,693
I can't talk now, Gabriel.
35
00:01:34,695 --> 00:01:35,894
I'm working.
36
00:01:35,896 --> 00:01:37,396
Yeah, I know, but,
uh, here's the thing.
37
00:01:37,398 --> 00:01:39,364
I-I'm getting a lot
of complaints.
38
00:01:39,366 --> 00:01:40,365
Really?
39
00:01:40,367 --> 00:01:43,035
About what?
40
00:01:43,037 --> 00:01:45,070
Well, apparently,
one of my waitresses
41
00:01:45,072 --> 00:01:47,539
is having a nervous breakdown.
42
00:01:47,541 --> 00:01:49,141
Is it Jennifer?
43
00:01:51,244 --> 00:01:52,578
No.
44
00:01:52,580 --> 00:01:53,912
Is it Carol?
45
00:01:53,914 --> 00:01:55,047
It's you!
46
00:01:55,049 --> 00:01:57,449
Gabriel, what does this
taste like to you?
47
00:01:58,384 --> 00:01:59,885
Uh, mushrooms?
48
00:01:59,887 --> 00:02:02,621
The correct answer was "ass."
49
00:02:06,226 --> 00:02:08,927
Listen, uh, maybe you should
take the rest of the night off.
50
00:02:08,929 --> 00:02:10,762
I can't afford to do that.
51
00:02:10,764 --> 00:02:12,097
I have children to feed.
52
00:02:12,099 --> 00:02:14,399
Not a problem. Grab a couple
steaks, head home and feed 'em.
53
00:02:14,401 --> 00:02:15,567
(sighs)
54
00:02:15,569 --> 00:02:17,236
You don't understand.
55
00:02:17,238 --> 00:02:20,239
The guy at table four said
something horrible to me
56
00:02:20,241 --> 00:02:22,274
when I was telling him
about the salmon.
57
00:02:22,276 --> 00:02:23,408
What's wrong
with the salmon?
58
00:02:23,410 --> 00:02:25,244
Nothing, the salmon's great.
59
00:02:25,246 --> 00:02:26,411
The guy insulted me.
60
00:02:26,413 --> 00:02:28,413
Oh, that's fine.
61
00:02:28,415 --> 00:02:30,749
What did he say?
62
00:02:30,751 --> 00:02:32,417
He said I was...
63
00:02:32,419 --> 00:02:35,154
(sniffles)
a good waitress.
64
00:02:38,591 --> 00:02:39,925
That's not bad.
65
00:02:39,927 --> 00:02:41,160
Or true.
(groans)
66
00:02:43,129 --> 00:02:46,298
I didn't grow up to be
a "good waitress."
67
00:02:46,300 --> 00:02:48,267
That was never the plan.
68
00:02:48,269 --> 00:02:49,768
The plan was to be
a psychologist.
69
00:02:49,770 --> 00:02:50,769
Okay.
70
00:02:50,771 --> 00:02:52,104
You're a young woman.
71
00:02:52,106 --> 00:02:53,772
You can still do that.
72
00:02:53,774 --> 00:02:55,774
Yeah, maybe.
73
00:02:55,776 --> 00:02:57,109
I'd probably have to graduate
74
00:02:57,111 --> 00:02:59,111
high school first.
75
00:02:59,113 --> 00:03:00,145
(groans)
76
00:03:00,147 --> 00:03:02,281
Now all I've got
to look forward to
77
00:03:02,283 --> 00:03:04,116
is serving $60 risotto
78
00:03:04,118 --> 00:03:06,451
to a bunch of smug food Nazis.
79
00:03:06,453 --> 00:03:08,287
I mean, who are we kidding?
80
00:03:08,289 --> 00:03:09,988
It's a big, steaming
81
00:03:09,990 --> 00:03:13,192
pile of gooey rice!
82
00:03:18,131 --> 00:03:21,133
What did you say?
83
00:03:21,135 --> 00:03:22,801
Get over yourself, Rudy.
84
00:03:22,803 --> 00:03:26,205
I saw you at McDonald's
going down on a Big Mac.
85
00:03:30,476 --> 00:03:32,711
First of all,
it was a Filet-O-Fish.
86
00:03:35,982 --> 00:03:37,816
And for you?
87
00:03:37,818 --> 00:03:39,017
Um, I'd like the, uh...
88
00:03:39,019 --> 00:03:41,820
(studio audience cheering,
applauding)
89
00:03:41,822 --> 00:03:43,155
I'd like the, uh,
90
00:03:43,157 --> 00:03:45,991
the pounded capon
with, uh, lemongrass and thyme.
91
00:03:45,993 --> 00:03:47,492
Excellent choice.
92
00:03:47,494 --> 00:03:50,162
You know, that's
a castrated chicken
93
00:03:50,164 --> 00:03:52,064
they beat with a hammer.
94
00:04:10,850 --> 00:04:14,186
MAN (on CD):
Daily affirmations.
95
00:04:14,188 --> 00:04:17,022
I open my heart
and allow wonderful things
96
00:04:17,024 --> 00:04:19,391
to flow into my life.
97
00:04:19,393 --> 00:04:20,692
(sighs)
98
00:04:20,694 --> 00:04:23,362
I open my heart
and allow wonderful things
99
00:04:23,364 --> 00:04:26,265
to flow into my life.
100
00:04:30,203 --> 00:04:32,871
MAN (on CD): Forgiving those
who have wronged me
101
00:04:32,873 --> 00:04:34,940
is a gift I give myself.
102
00:04:40,213 --> 00:04:42,748
My daughter's an easy lay
103
00:04:42,750 --> 00:04:44,816
and it's not my fault.
104
00:04:49,555 --> 00:04:51,623
(sighs)
105
00:05:00,400 --> 00:05:01,900
Hi.
106
00:05:01,902 --> 00:05:03,902
I'm sorry. Did I wake you?
107
00:05:03,904 --> 00:05:05,404
That's okay.
108
00:05:05,406 --> 00:05:06,071
How was work?
109
00:05:06,073 --> 00:05:07,239
Oh, fun.
110
00:05:07,241 --> 00:05:09,474
I feel guilty taking the money.
111
00:05:11,110 --> 00:05:12,911
What'd you do tonight?
112
00:05:12,913 --> 00:05:13,912
Not much.
113
00:05:13,914 --> 00:05:14,913
Did my homework, watched TV.
114
00:05:14,915 --> 00:05:15,914
Mmm.
115
00:05:15,916 --> 00:05:17,983
Is there a TV on your ceiling?
116
00:05:19,585 --> 00:05:21,253
What?
117
00:05:21,255 --> 00:05:22,921
Sit down.
118
00:05:22,923 --> 00:05:23,922
We need to talk.
119
00:05:23,924 --> 00:05:26,258
(sighs)
120
00:05:26,260 --> 00:05:28,327
What's up?
121
00:05:30,263 --> 00:05:32,764
Violet, I can't tell you...
122
00:05:32,766 --> 00:05:34,266
not to have sex at your age,
123
00:05:34,268 --> 00:05:36,601
because I had sex
at your age.
124
00:05:36,603 --> 00:05:38,603
Mom, I'm not having sex.
(groans)
125
00:05:38,605 --> 00:05:41,840
Don't lie to the woman
who washes your sheets.
126
00:05:43,776 --> 00:05:45,310
And in case you've forgotten,
127
00:05:45,312 --> 00:05:47,446
I got pregnant with you
when I was a teenager.
128
00:05:47,448 --> 00:05:50,282
And please don't take
this the wrong way:
129
00:05:50,284 --> 00:05:52,617
It ruined my life.
130
00:05:52,619 --> 00:05:56,288
I love you, too, Mom...?
131
00:05:56,290 --> 00:05:58,790
And I can't tell you not
to drink and smoke pot,
132
00:05:58,792 --> 00:06:00,959
because my senior
yearbook quote was:
133
00:06:00,961 --> 00:06:03,962
"Let's drink and smoke pot."
134
00:06:03,964 --> 00:06:06,298
Can this please be over?
135
00:06:06,300 --> 00:06:07,799
You don't know
how lucky you are.
136
00:06:07,801 --> 00:06:10,135
My mother never bothered to
talk to me about this stuff.
137
00:06:10,137 --> 00:06:11,837
Yeah, this is over.
Honey, I just don't want you
138
00:06:11,839 --> 00:06:13,305
to wake up one day and feel bad
139
00:06:13,307 --> 00:06:14,473
'cause you're not
a psychologist!
140
00:06:14,475 --> 00:06:15,474
(door slams)
141
00:06:15,476 --> 00:06:16,708
Okay, good talk!
142
00:06:21,314 --> 00:06:24,483
Let's get you back
in your own bed.
143
00:06:24,485 --> 00:06:25,684
Hi, Mom.
144
00:06:25,686 --> 00:06:27,319
Hi, sweetie.
145
00:06:27,321 --> 00:06:29,321
I waited up for you.
146
00:06:29,323 --> 00:06:31,022
Thank you.
147
00:06:31,024 --> 00:06:32,357
(grunts)
148
00:06:32,359 --> 00:06:34,326
Violet's boyfriend was over.
149
00:06:34,328 --> 00:06:35,660
I know.
150
00:06:35,662 --> 00:06:37,662
They were kissing.
151
00:06:37,664 --> 00:06:40,332
I'm sure they were.
152
00:06:40,334 --> 00:06:42,267
They took a shower together.
153
00:06:44,170 --> 00:06:46,505
Terrific.
154
00:06:46,507 --> 00:06:49,541
Are you coming to
my talent show tomorrow?
155
00:06:49,543 --> 00:06:51,176
Tomorrow?
156
00:06:51,178 --> 00:06:52,344
What time?
157
00:06:52,346 --> 00:06:54,012
11:00.
158
00:06:54,014 --> 00:06:56,348
Oh, honey, I have to
work the lunch shift.
159
00:06:56,350 --> 00:06:58,183
It's okay.
160
00:06:58,185 --> 00:06:59,551
I'm not good anyway.
161
00:06:59,553 --> 00:07:01,186
(sighs)
162
00:07:01,188 --> 00:07:03,555
Listen, maybe I can get
someone to cover my shift.
163
00:07:03,557 --> 00:07:06,558
Don't worry about it.
164
00:07:06,560 --> 00:07:08,860
No, I-I want you to be able
to look out into the audience
165
00:07:08,862 --> 00:07:11,062
and see me, because that way
you'll know how much I...
166
00:07:11,064 --> 00:07:13,598
Shh!
Mommy, I'm sleeping.
167
00:07:16,202 --> 00:07:18,603
Good talk.
168
00:07:20,039 --> 00:07:21,440
(sighs wearily)
169
00:07:25,211 --> 00:07:27,279
(knocking on door)
170
00:07:30,383 --> 00:07:31,716
Hi.
171
00:07:31,718 --> 00:07:33,785
(sighs with relief)
172
00:07:37,089 --> 00:07:38,089
You feeling better?
173
00:07:38,091 --> 00:07:39,558
Oh, yeah.
174
00:07:39,560 --> 00:07:41,626
My home is a real oasis.
175
00:07:44,564 --> 00:07:46,431
So, am I in trouble
with Chef Rudy?
176
00:07:46,433 --> 00:07:47,566
He'll be fine.
177
00:07:47,568 --> 00:07:50,268
He bought an eight ball
and took home the pastry chef.
178
00:07:50,270 --> 00:07:52,237
Sleeping with your boss.
179
00:07:52,239 --> 00:07:54,406
Who does that?
180
00:07:54,408 --> 00:07:55,807
ROSCOE:
Mom...?
181
00:07:59,412 --> 00:08:01,746
Yeah, honey?
182
00:08:01,748 --> 00:08:03,281
I had a bad dream.
183
00:08:03,283 --> 00:08:05,450
Oh, no, well, um...
184
00:08:05,452 --> 00:08:06,751
why don't you go back to bed
185
00:08:06,753 --> 00:08:08,987
and I'll come lay down
with you in a second?
186
00:08:10,590 --> 00:08:12,491
(sighs)
187
00:08:14,794 --> 00:08:15,927
I'm so sorry.
188
00:08:15,929 --> 00:08:16,995
I owe you one.
189
00:08:20,099 --> 00:08:21,466
Don't lay there too long.
190
00:08:21,468 --> 00:08:24,169
The sprinklers come on
in ten minutes.
191
00:08:28,274 --> 00:08:30,342
(sprinklers activating)
192
00:08:39,285 --> 00:08:40,819
(huffs)
193
00:08:40,821 --> 00:08:42,120
What the hell?
194
00:08:42,122 --> 00:08:43,455
Can I help you?
195
00:08:43,457 --> 00:08:44,990
What time is the talent show?
196
00:08:44,992 --> 00:08:46,291
What talent show?
197
00:08:46,293 --> 00:08:48,293
There's no talent show today?
198
00:08:48,295 --> 00:08:49,461
I don't think so.
199
00:08:49,463 --> 00:08:51,663
Are you freaking kidding me?!
200
00:08:51,665 --> 00:08:54,499
I lost a day's pay
for no reason?
201
00:08:54,501 --> 00:08:56,701
Maybe we were destined to meet.
202
00:09:00,006 --> 00:09:02,707
It would definitely be
the high point of my day.
203
00:09:06,979 --> 00:09:08,547
Psst! Roscoe!
204
00:09:10,149 --> 00:09:11,316
Hi, Mom.
205
00:09:11,318 --> 00:09:12,317
What are you doing here?
206
00:09:12,319 --> 00:09:13,818
The talent show?
207
00:09:13,820 --> 00:09:14,986
That's not today.
208
00:09:14,988 --> 00:09:16,488
But you said it was!
209
00:09:16,490 --> 00:09:18,557
Guess I was wrong.
210
00:09:19,859 --> 00:09:22,494
I guess you were.
211
00:09:22,496 --> 00:09:25,564
Don't you kids tease him
about this.
212
00:09:27,500 --> 00:09:29,067
(muffled):
Son of a bitch!
213
00:09:30,836 --> 00:09:32,671
(kids giggling)
214
00:09:32,673 --> 00:09:34,506
Oh, God, I need a drink.
215
00:09:34,508 --> 00:09:38,343
Hi, I'm Christy
and I'm an alcoholic.
216
00:09:38,345 --> 00:09:39,511
ALL:
Hi, Christy.
217
00:09:39,513 --> 00:09:42,547
I've been sober 118 days.
218
00:09:42,549 --> 00:09:44,516
Oh, don't applaud for that.
219
00:09:44,518 --> 00:09:47,018
They've been the worst
118 days of my life.
220
00:09:47,020 --> 00:09:48,019
(all laugh)
221
00:09:48,021 --> 00:09:50,188
Um... (chuckles)
222
00:09:50,190 --> 00:09:53,358
The only reason I'm here
is because, uh,
223
00:09:53,360 --> 00:09:55,193
I didn't want to turn
into my mother.
224
00:09:55,195 --> 00:09:57,429
And I did anyway.
225
00:09:58,531 --> 00:10:02,200
Yeah, I drank like her.
226
00:10:02,202 --> 00:10:05,070
I went through men like her.
227
00:10:05,072 --> 00:10:08,540
Um, I was selfish to my kids
228
00:10:08,542 --> 00:10:10,775
just like she was.
229
00:10:11,911 --> 00:10:13,411
And I didn't know how
to live any other way
230
00:10:13,413 --> 00:10:15,614
because she was
my only role model.
231
00:10:17,049 --> 00:10:19,751
I mean, some mothers teach
232
00:10:19,753 --> 00:10:21,219
their daughters how to bake.
233
00:10:21,221 --> 00:10:24,723
Mine taught me how
to beat a cavity search
234
00:10:24,725 --> 00:10:27,425
and still feel like a lady.
235
00:10:27,427 --> 00:10:29,227
(all laugh)
236
00:10:29,229 --> 00:10:31,896
Anyway, thanks
for letting me share.
237
00:10:31,898 --> 00:10:34,232
And I cannot tell you
238
00:10:34,234 --> 00:10:36,234
how comforting it is
239
00:10:36,236 --> 00:10:37,736
to be in a room with people
240
00:10:37,738 --> 00:10:39,771
who are just
as screwed up as I am, so...
241
00:10:39,773 --> 00:10:42,307
Oh, stop it.
242
00:10:46,412 --> 00:10:48,413
Hi, I'm Jim and
I'm an alcoholic.
243
00:10:48,415 --> 00:10:49,614
ALL:
Hi, Jim.
244
00:10:49,616 --> 00:10:51,416
Aren't you a little old
to be blaming
245
00:10:51,418 --> 00:10:53,485
all your problems
on your mother?
246
00:10:56,756 --> 00:10:58,823
Hi, Mom.
247
00:11:03,596 --> 00:11:05,764
Hi, I'm Greg.
May I take your order?
248
00:11:05,766 --> 00:11:07,599
Hi, Greg. I'm Bonnie and this
is my daughter, Christy.
249
00:11:07,601 --> 00:11:09,601
Hi.
She and I
250
00:11:09,603 --> 00:11:10,935
haven't spoken
in a couple of years,
251
00:11:10,937 --> 00:11:13,104
so this is kind of
a big moment for us.
252
00:11:13,106 --> 00:11:15,106
Oh, for God's sake.
253
00:11:15,108 --> 00:11:16,975
What can you recommend
for a mother and daughter
254
00:11:16,977 --> 00:11:21,312
who are reconnecting
after a long, angry silence?
255
00:11:21,314 --> 00:11:24,049
Um... pie?
256
00:11:26,118 --> 00:11:27,619
Mom, please, just order.
257
00:11:27,621 --> 00:11:30,121
Um, is the mint tea
decaffeinated?
258
00:11:30,123 --> 00:11:31,790
Yes.
Do you promise?
259
00:11:31,792 --> 00:11:33,792
If I have caffeine after 2:00,
my sleep in ruined.
260
00:11:33,794 --> 00:11:34,959
I promise.
261
00:11:34,961 --> 00:11:36,494
Okay, Greg, but if I wake up
262
00:11:36,496 --> 00:11:39,364
in the middle of the night,
I'm calling you.
263
00:11:41,967 --> 00:11:43,968
Well, I'll-I'll give you
my number.
264
00:11:43,970 --> 00:11:45,637
(Greg chuckles)
265
00:11:45,639 --> 00:11:46,504
(clears throat)
266
00:11:46,506 --> 00:11:47,639
Um, and for you?
267
00:11:47,641 --> 00:11:49,974
We have a lovely selection
of local wines.
268
00:11:49,976 --> 00:11:52,811
I'll have a bottle of each
and a funnel.
269
00:11:52,813 --> 00:11:54,479
She's kidding.
270
00:11:54,481 --> 00:11:56,347
We're both
in Alcoholics Anonymous.
271
00:11:56,349 --> 00:11:58,349
Mom, it's Alcoholics Anonymous,
272
00:11:58,351 --> 00:12:00,552
not Alcoholics Tell Your Waiter.
273
00:12:01,654 --> 00:12:02,854
Water is fine.
274
00:12:02,856 --> 00:12:05,056
Here, take this
knife away from me.
275
00:12:07,993 --> 00:12:11,496
So, when were you going
to tell me you quit drinking?
276
00:12:11,498 --> 00:12:12,831
Well, I was afraid
if I called you,
277
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
I'd just start again.
278
00:12:14,835 --> 00:12:16,668
Not that you care,
279
00:12:16,670 --> 00:12:18,670
but I have two years clean
and sober myself.
280
00:12:18,672 --> 00:12:20,505
You're right; I don't care.
281
00:12:20,507 --> 00:12:22,173
Well, regardless,
282
00:12:22,175 --> 00:12:23,708
it has really changed my life.
283
00:12:23,710 --> 00:12:25,176
I have a steady job.
284
00:12:25,178 --> 00:12:26,511
I exercise.
285
00:12:26,513 --> 00:12:28,747
I'm in a book club.
286
00:12:30,182 --> 00:12:32,183
I have become the kind of woman
I've always hated.
287
00:12:32,185 --> 00:12:35,086
It is nice to see you
wearing underwear.
288
00:12:36,188 --> 00:12:37,756
And not on your head.
289
00:12:40,192 --> 00:12:41,392
GREG:
Here we go.
290
00:12:41,394 --> 00:12:43,728
Oh, Greg, honey,
291
00:12:43,730 --> 00:12:45,697
can I trouble you for some water
without ice?
292
00:12:45,699 --> 00:12:47,732
Ice isn't good
for my digestive system.
293
00:12:47,734 --> 00:12:48,399
Yeah, of course.
294
00:12:48,401 --> 00:12:50,869
Really? Ice?
295
00:12:50,871 --> 00:12:53,705
I think your digestive system
has seen worse than ice.
296
00:12:53,707 --> 00:12:56,741
Excuse me?
297
00:12:56,743 --> 00:12:58,710
Mom, I've watched you lick
cocaine crumbs
298
00:12:58,712 --> 00:13:00,812
out of a shag carpet.
299
00:13:02,882 --> 00:13:05,817
It's not a sin
to be thrifty, dear.
300
00:13:06,752 --> 00:13:08,753
Okay, here we go.
301
00:13:08,755 --> 00:13:10,722
Now, I hope that you're
being nice to your mother.
302
00:13:10,724 --> 00:13:11,956
Go away, Greg!
Right.
303
00:13:13,726 --> 00:13:15,059
Whoa, whoa.
304
00:13:15,061 --> 00:13:16,427
You know,
just because you're sober
305
00:13:16,429 --> 00:13:18,062
doesn't mean
you can't take a Xanax.
306
00:13:18,064 --> 00:13:21,099
Actually, Mom, it sort of does.
307
00:13:21,101 --> 00:13:22,734
Really?
308
00:13:22,736 --> 00:13:25,470
Maybe I don't have two years.
309
00:13:27,072 --> 00:13:29,107
And I don't need a Xanax;
I'm doing great.
310
00:13:29,109 --> 00:13:30,241
Well, that's funny,
'cause your daughter
311
00:13:30,243 --> 00:13:31,409
says you're hanging on
312
00:13:31,411 --> 00:13:33,244
by your fingernails
and sleeping with your boss.
313
00:13:33,246 --> 00:13:35,747
Wait, when do you talk
to Violet?
314
00:13:35,749 --> 00:13:38,249
We talk all the time,
and we're Facebook friends.
315
00:13:38,251 --> 00:13:39,751
I don't want her talking to you.
316
00:13:39,753 --> 00:13:41,419
Well, she has to talk
to somebody.
317
00:13:41,421 --> 00:13:42,754
She's sexually active,
318
00:13:42,756 --> 00:13:44,622
drinking, smoking grass.
319
00:13:44,624 --> 00:13:46,925
Sound familiar?
320
00:13:46,927 --> 00:13:48,426
(scoffs)
You're making this about me?
321
00:13:48,428 --> 00:13:49,427
No, it's okay.
322
00:13:49,429 --> 00:13:50,929
I have come to understand
323
00:13:50,931 --> 00:13:52,597
that you were the best daughter
you could be.
324
00:13:52,599 --> 00:13:55,767
My job is to forgive you,
which I do.
325
00:13:55,769 --> 00:13:57,502
Oh, my God.
326
00:13:58,437 --> 00:14:00,138
You forgive me?
327
00:14:00,140 --> 00:14:02,207
I've come a long way.
328
00:14:03,776 --> 00:14:05,276
Excuse me,
329
00:14:05,278 --> 00:14:06,778
but if anybody needs
to be forgiven,
330
00:14:06,780 --> 00:14:08,780
it's you, and I don't,
and I never will.
331
00:14:08,782 --> 00:14:09,781
There's hardly a
day I can remember
332
00:14:09,783 --> 00:14:12,317
that I didn't come home
to an empty house.
333
00:14:12,319 --> 00:14:13,785
Oh, don't be so dramatic.
334
00:14:13,787 --> 00:14:15,787
While other mothers
were cooking dinner,
335
00:14:15,789 --> 00:14:17,956
you were cooking meth.
336
00:14:17,958 --> 00:14:20,525
Otherwise known as "working."
337
00:14:23,796 --> 00:14:25,330
I don't want you in my life.
338
00:14:25,332 --> 00:14:27,966
And while you're at it,
stay away from my daughter.
339
00:14:27,968 --> 00:14:30,001
She may need
a better role model than me,
340
00:14:30,003 --> 00:14:31,369
but it's certainly not you.
341
00:14:36,141 --> 00:14:38,309
Is, uh, everything okay?
342
00:14:38,311 --> 00:14:39,811
My daughter doesn't get me.
343
00:14:39,813 --> 00:14:40,979
Oh.
344
00:14:40,981 --> 00:14:42,146
I'm sorry.
345
00:14:42,148 --> 00:14:43,815
What time do you get off work?
346
00:14:43,817 --> 00:14:45,717
I could use a lap to cry on.
347
00:14:47,987 --> 00:14:49,187
(sobbing)
348
00:14:49,189 --> 00:14:50,889
Oh.
349
00:14:52,825 --> 00:14:54,158
Stop crying.
350
00:14:54,160 --> 00:14:57,061
It wasn't an important finger.
351
00:14:57,997 --> 00:14:59,898
This doesn't concern you.
352
00:15:01,834 --> 00:15:04,502
Oh, good, you're still here.
353
00:15:04,504 --> 00:15:05,837
Hey, hi.
354
00:15:05,839 --> 00:15:07,005
This is a surprise.
355
00:15:07,007 --> 00:15:09,173
Yeah, I just really needed
to talk to you.
356
00:15:09,175 --> 00:15:11,009
I am having the worst day.
357
00:15:11,011 --> 00:15:12,043
Hey, you ready to go?
358
00:15:12,045 --> 00:15:13,845
Yes, dear.
359
00:15:13,847 --> 00:15:15,880
Um, Christy,
you know my, uh,
360
00:15:15,882 --> 00:15:18,716
wife.
361
00:15:18,718 --> 00:15:20,685
Yeah, hi, Claudia.
362
00:15:20,687 --> 00:15:21,853
Nice to see you again.
363
00:15:21,855 --> 00:15:23,621
It's "Clowdia."
364
00:15:24,857 --> 00:15:27,025
FYI, the ladies' room
needs some attention.
365
00:15:27,027 --> 00:15:29,360
I don't know if
that's you, Christy.
366
00:15:29,362 --> 00:15:32,363
It's not,
and it's "Christ-y."
367
00:15:32,365 --> 00:15:34,866
Okay, dear, let's go.
368
00:15:34,868 --> 00:15:36,935
Bye.
Yeah.
369
00:15:43,042 --> 00:15:45,109
Don't serve the soup.
370
00:15:49,048 --> 00:15:50,748
Hey, Mom. Dad's here!
371
00:15:50,750 --> 00:15:52,817
Yo, yo, baby mama.
372
00:15:53,886 --> 00:15:55,553
What do you want, Baxter?
373
00:15:55,555 --> 00:15:57,889
A father can't visit his son?
374
00:15:57,891 --> 00:16:01,059
Not when he's six months
behind on child support,
375
00:16:01,061 --> 00:16:04,896
but you're welcome to wave
at him through the window.
376
00:16:04,898 --> 00:16:07,231
Be right back, Roscoe.
377
00:16:07,233 --> 00:16:10,001
Don't be afraid to hit
the hookers with a bat.
378
00:16:12,438 --> 00:16:15,907
I think I may have found a way
to pay you your child support.
379
00:16:15,909 --> 00:16:17,408
Trust me, Baxter,
380
00:16:17,410 --> 00:16:19,911
you can't sell that much semen.
381
00:16:19,913 --> 00:16:22,480
I know. I tried.
382
00:16:24,616 --> 00:16:25,917
So, here's the deal:
383
00:16:25,919 --> 00:16:27,919
I know a guy who can hook me up
384
00:16:27,921 --> 00:16:30,755
with a couple of kilos
of premium Sonoma Kush.
385
00:16:30,757 --> 00:16:31,789
All I need
386
00:16:31,791 --> 00:16:33,658
is $2,000...
387
00:16:34,760 --> 00:16:37,762
...from you.
388
00:16:37,764 --> 00:16:39,430
Just so I'm clear:
389
00:16:39,432 --> 00:16:41,432
You want to pay child support
390
00:16:41,434 --> 00:16:44,102
by borrowing money from me
so you can buy pot?
391
00:16:44,104 --> 00:16:45,269
(laughing):
No.
392
00:16:45,271 --> 00:16:46,804
So I can sell pot.
393
00:16:46,806 --> 00:16:49,607
There's no money
in buying pot.
394
00:16:49,609 --> 00:16:52,043
I know. I tried.
395
00:16:52,945 --> 00:16:54,612
LUKE:
Oh.
396
00:16:54,614 --> 00:16:56,681
Hey. Hello.
397
00:16:57,783 --> 00:16:58,950
What are you doing here?
398
00:16:58,952 --> 00:17:00,952
Um...
399
00:17:00,954 --> 00:17:03,187
Studying...?
400
00:17:03,789 --> 00:17:05,323
You let Violet have boys over
401
00:17:05,325 --> 00:17:06,457
while you're gone?
402
00:17:06,459 --> 00:17:08,326
No, I do not, and don't worry
403
00:17:08,328 --> 00:17:10,128
about her;
she's not your kid.
404
00:17:10,130 --> 00:17:13,197
I know, but this sets
a bad example for Roscoe.
405
00:17:14,299 --> 00:17:15,299
Oh, you're worried
406
00:17:15,301 --> 00:17:16,801
about setting a bad example?
407
00:17:16,803 --> 00:17:17,969
You had Roscoe pee
408
00:17:17,971 --> 00:17:20,972
into a sippy cup
so you could pass a drug test.
409
00:17:20,974 --> 00:17:23,007
And it worked.
410
00:17:23,009 --> 00:17:26,177
(knocking on door)
411
00:17:26,179 --> 00:17:27,645
I like bananas.
412
00:17:27,647 --> 00:17:29,547
They have
their own carrying case.
413
00:17:31,850 --> 00:17:33,017
You know
I can't divorce Claudia.
414
00:17:33,019 --> 00:17:35,019
Her father
owns the restaurant;
415
00:17:35,021 --> 00:17:36,988
I'm pretty sure
he'd fire me, and then what?
416
00:17:36,990 --> 00:17:38,723
I was an English major.
(sighs)
417
00:17:41,160 --> 00:17:43,327
I can't believe you're sleeping
with that loser.
418
00:17:43,329 --> 00:17:45,163
I can't believe you're
sleeping with this loser!
419
00:17:45,165 --> 00:17:47,832
Hey, we were mostly studying.
420
00:17:47,834 --> 00:17:49,000
Shut up, Luke.
421
00:17:49,002 --> 00:17:50,668
I love him.
422
00:17:50,670 --> 00:17:52,837
Please, I used to love him.
423
00:17:52,839 --> 00:17:54,572
She did.
424
00:17:56,041 --> 00:17:59,177
Mom, Luke and I have been
together for, like, a year.
425
00:17:59,179 --> 00:18:02,080
You only started noticing
when you stopped drinking.
426
00:18:03,015 --> 00:18:04,549
(sighs)
427
00:18:04,551 --> 00:18:05,850
You're right.
428
00:18:05,852 --> 00:18:07,385
I-I haven't been
a very good mother,
429
00:18:07,387 --> 00:18:09,187
and I'm sorry, but...
430
00:18:09,189 --> 00:18:10,088
But what?
431
00:18:11,023 --> 00:18:12,190
(scoffs)
432
00:18:12,192 --> 00:18:13,691
You want me to forgive you?
433
00:18:13,693 --> 00:18:15,193
Oh, God, would you?
434
00:18:15,195 --> 00:18:16,727
That'd be awesome.
435
00:18:16,729 --> 00:18:19,197
Why should I forgive you
436
00:18:19,199 --> 00:18:21,199
when you can't even forgive
your own mother?
437
00:18:21,201 --> 00:18:23,201
That's different.
How?
438
00:18:23,203 --> 00:18:24,936
(scoffs)
(scoffs)
439
00:18:29,374 --> 00:18:30,875
Okay.
440
00:18:30,877 --> 00:18:32,877
(wry laugh)
441
00:18:32,879 --> 00:18:34,779
Okay... (clears throat)
442
00:18:39,551 --> 00:18:41,085
(sighs)
443
00:18:41,087 --> 00:18:43,054
Hello, Mom, it's Christy.
444
00:18:43,056 --> 00:18:45,123
Yeah, yeah, today was a blast.
445
00:18:47,259 --> 00:18:49,260
Listen...
446
00:18:49,262 --> 00:18:52,063
I just want you to know
447
00:18:52,065 --> 00:18:54,565
that I forgive you
448
00:18:54,567 --> 00:18:56,067
for everything you did
449
00:18:56,069 --> 00:18:58,302
when I was growing up.
450
00:18:59,071 --> 00:19:01,072
I get, now, that you did
451
00:19:01,074 --> 00:19:03,141
the best you could...
452
00:19:05,444 --> 00:19:07,145
...just like I'm doing.
453
00:19:08,747 --> 00:19:11,415
And...
454
00:19:11,417 --> 00:19:15,086
I hope that you
and I can wipe the slate clean
455
00:19:15,088 --> 00:19:17,155
and start over.
456
00:19:19,758 --> 00:19:23,094
No, I did not take a
Xanax from your purse.
457
00:19:23,096 --> 00:19:25,096
Listen, I gotta go.
458
00:19:25,098 --> 00:19:27,098
Yeah, talk soon.
459
00:19:27,100 --> 00:19:28,299
(sighs)
460
00:19:28,301 --> 00:19:30,101
There.
461
00:19:30,103 --> 00:19:31,269
I've forgiven my mother.
462
00:19:31,271 --> 00:19:33,771
Are we good?
463
00:19:33,773 --> 00:19:35,773
It's not that easy.
464
00:19:35,775 --> 00:19:37,275
Oh, come on!
465
00:19:37,277 --> 00:19:38,809
Like me!
466
00:19:38,811 --> 00:19:39,944
(door shuts)
467
00:19:39,946 --> 00:19:41,145
ROSCOE:
Hey, Dad!
468
00:19:41,147 --> 00:19:42,947
If you hit the hookers
enough times,
469
00:19:42,949 --> 00:19:45,616
they give you your money back.
470
00:19:45,618 --> 00:19:48,119
Smart kid.
471
00:19:48,121 --> 00:19:51,689
That's my semen at work.
472
00:19:53,458 --> 00:19:55,159
(sighs)
473
00:19:55,161 --> 00:19:57,962
You still living
in that red van?
474
00:19:57,964 --> 00:19:59,297
Yep.
475
00:19:59,299 --> 00:20:01,532
Looks like your house
is being towed.
476
00:20:02,634 --> 00:20:05,203
Oh, no, my cleaning
lady's in there.
477
00:20:09,474 --> 00:20:11,242
What a day, huh?
478
00:20:17,816 --> 00:20:19,383
(giggling)
479
00:20:20,319 --> 00:20:21,319
Hello...?
480
00:20:21,321 --> 00:20:22,987
Oh, hi, Mom.
481
00:20:22,989 --> 00:20:24,155
Hello, sweetie.
482
00:20:24,157 --> 00:20:25,489
What are you doing here?
483
00:20:25,491 --> 00:20:27,358
I just thought I'd help out
while you were at work.
484
00:20:27,360 --> 00:20:28,326
You know, clean slate.
485
00:20:28,328 --> 00:20:29,827
You didn't have to do that.
486
00:20:29,829 --> 00:20:30,995
Yeah, she did.
487
00:20:30,997 --> 00:20:32,196
Bonnie made Roscoe and me
hot dinner.
488
00:20:32,198 --> 00:20:33,331
Yeah, but I...
It was hot,
489
00:20:33,333 --> 00:20:35,233
Mom.
490
00:20:36,168 --> 00:20:39,170
Like on TV.
491
00:20:39,172 --> 00:20:40,538
Night, Bonnie.
492
00:20:40,540 --> 00:20:41,839
(chuckles)
493
00:20:41,841 --> 00:20:43,007
Mwah.
494
00:20:43,009 --> 00:20:44,242
(chuckles)
495
00:20:49,715 --> 00:20:51,182
She calls you Bonnie?
496
00:20:51,184 --> 00:20:53,517
We're like sisters.
497
00:20:53,519 --> 00:20:55,853
You hungry?
498
00:20:55,855 --> 00:20:58,222
No, thanks.
I ate at the restaurant.
499
00:20:58,224 --> 00:20:59,290
How about some tea?
500
00:21:00,225 --> 00:21:01,926
Okay.
501
00:21:03,228 --> 00:21:05,196
(sighs)
502
00:21:05,198 --> 00:21:06,530
I'm so glad
503
00:21:06,532 --> 00:21:08,366
you and I have a chance
504
00:21:08,368 --> 00:21:09,567
to start over.
505
00:21:09,569 --> 00:21:11,535
Forgive me,
but I'm not quite there yet.
506
00:21:11,537 --> 00:21:13,604
Of course I forgive you.
507
00:21:16,208 --> 00:21:18,209
(sighs)
508
00:21:18,211 --> 00:21:19,710
You know,
509
00:21:19,712 --> 00:21:22,380
I apologized for being
a crappy daughter.
510
00:21:22,382 --> 00:21:23,714
Is there anything
511
00:21:23,716 --> 00:21:25,082
you want to say to me?
512
00:21:25,084 --> 00:21:28,386
I love you with all my heart.
513
00:21:28,388 --> 00:21:30,054
And...?
514
00:21:30,056 --> 00:21:32,556
And from now on,
515
00:21:32,558 --> 00:21:35,226
I'm going to be the kind
of mother you deserve.
516
00:21:35,228 --> 00:21:37,428
This is the start
of a new chapter.
517
00:21:37,430 --> 00:21:38,562
(doorbell rings)
518
00:21:38,564 --> 00:21:39,830
(gasps)
Oh, that's my date.
519
00:21:42,401 --> 00:21:44,468
New chapter, same book.
520
00:21:45,904 --> 00:21:47,405
Ready to go?
521
00:21:47,407 --> 00:21:48,939
Yeah, let me just get my bag.
522
00:21:48,941 --> 00:21:50,741
You remember our waiter Greg.
523
00:21:50,743 --> 00:21:53,311
Hi, new dad!
524
00:21:55,414 --> 00:21:56,414
Oh, stop.
525
00:21:56,416 --> 00:21:58,416
He's way too young for me.
526
00:21:58,418 --> 00:22:01,085
And he's married.
527
00:22:01,087 --> 00:22:02,920
Married.
528
00:22:02,922 --> 00:22:04,588
What a whore.
529
00:22:04,590 --> 00:22:07,124
(door closes)
530
00:22:07,126 --> 00:22:08,259
Oh, I almost forgot.
531
00:22:08,261 --> 00:22:09,593
Your daughter thinks
she might be pregnant.
532
00:22:09,595 --> 00:22:11,095
Call me if you need me.
533
00:22:11,097 --> 00:22:12,797
Captioning sponsored by
CBS
534
00:22:12,799 --> 00:22:14,865
and WARNER BROS. TELEVISION
39564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.