Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,160 --> 00:04:50,700
Mimì! Are you there?
2
00:04:50,700 --> 00:04:53,330
The Neapolitan pizza! Come on, buddy!
3
00:05:39,790 --> 00:05:42,540
I'm coming! I'm coming!
4
00:05:46,700 --> 00:05:49,830
Nando! My love didn't come this evening?
5
00:05:49,830 --> 00:05:53,450
{\an5}Your boyfriend is the boss tonight,
6
00:05:49,830 --> 00:05:53,450
{\an5}he's closing the pizzeria.
7
00:05:53,450 --> 00:05:55,540
{\an5}You're a bastard.
8
00:05:55,540 --> 00:05:57,910
- You're using him!
- Oh, I'm using him?
9
00:05:57,910 --> 00:06:01,450
Knowing how to do an honest job goes a long way here.
10
00:06:08,290 --> 00:06:09,950
{\an5}Holy mother!
11
00:06:09,950 --> 00:06:12,750
Have you asbestos in your mouth?
12
00:06:12,750 --> 00:06:14,870
I don't feel anything anymore.
13
00:06:14,870 --> 00:06:18,080
But you can taste the flavor?
14
00:06:18,080 --> 00:06:20,950
I'm stress eating.
15
00:06:20,950 --> 00:06:23,830
{\an5}- Sit down.
16
00:06:20,950 --> 00:06:23,830
{\an5}- No, I have stuff to do. I have to go.
17
00:06:23,830 --> 00:06:26,120
Take the money, it's in my handbag.
18
00:06:26,120 --> 00:06:28,870
{\an5}- Give it to me tomorrow.
19
00:06:26,120 --> 00:06:28,870
{\an5}- Take it!
20
00:06:28,870 --> 00:06:31,000
All right.
21
00:06:37,700 --> 00:06:40,200
This afternoon
22
00:06:40,200 --> 00:06:42,250
I had a bad dream.
23
00:06:43,870 --> 00:06:46,370
Mimì...
24
00:06:46,370 --> 00:06:48,620
He was weak, so weak.
25
00:06:49,660 --> 00:06:54,120
He was backed into a corner,
26
00:06:55,200 --> 00:06:57,750
he was hissing like a scared cat.
27
00:07:00,620 --> 00:07:02,620
Oh, Jesus!
28
00:07:03,660 --> 00:07:06,660
I woke up with my heart in my mouth.
29
00:07:06,660 --> 00:07:09,330
Such a sad feeling!
30
00:07:09,330 --> 00:07:11,950
Is my love all right?
31
00:07:13,370 --> 00:07:17,750
Giusy, out of curiosity, what do you take before going to sleep?
32
00:07:17,750 --> 00:07:20,370
See? I'm already full.
33
00:07:23,750 --> 00:07:28,290
Will you do me a favor and throw it out, please?
34
00:07:31,700 --> 00:07:35,700
What's going on?
What's going on, Nando?
35
00:07:40,450 --> 00:07:44,290
Mimì will bring you pizza tomorrow.
I won't come here anymore.
36
00:07:44,290 --> 00:07:48,040
- All right! All right.
- Take care!
37
00:08:24,580 --> 00:08:28,830
{\an5}What the fuck are you doing?
38
00:08:24,580 --> 00:08:28,830
{\an5}Hey! Open up, move it!
39
00:08:28,830 --> 00:08:30,620
It's closed.
40
00:08:31,950 --> 00:08:35,790
{\an5}- You can't close, I'm hungry! Open up!
41
00:08:31,950 --> 00:08:35,790
{\an5}- The oven is off!
42
00:08:35,790 --> 00:08:37,370
It's...
43
00:08:37,370 --> 00:08:39,290
{\an5}We'll turn it back on. Open up!
44
00:08:39,290 --> 00:08:43,250
{\an5}The oven is off, I can't let you in.
45
00:08:39,290 --> 00:08:43,250
{\an5}I'm asking you, please!
46
00:08:44,290 --> 00:08:46,330
{\an5}Hey, batman.
47
00:08:46,330 --> 00:08:47,830
Peekaboo!
48
00:09:13,830 --> 00:09:17,660
{\an5}Guys! Guys, let's play a game!
49
00:09:19,040 --> 00:09:21,950
{\an5}How much can you fit in your mouth?
50
00:09:21,950 --> 00:09:26,080
{\an5}So... that's 100.
51
00:09:21,950 --> 00:09:26,080
{\an5}But 100 isn't much, right?
52
00:09:26,080 --> 00:09:29,410
{\an5}Everyone can fit 100 euros
53
00:09:26,080 --> 00:09:29,410
{\an5}in their mouth!
54
00:09:31,080 --> 00:09:35,540
{\an5}Will we start again, guys?
55
00:09:31,080 --> 00:09:35,540
{\an5}We'll put down the whole deck.
56
00:09:35,540 --> 00:09:38,370
{\an5}Morticia, open your mouth.
57
00:09:40,750 --> 00:09:42,750
Hey, Morticia.
58
00:09:46,540 --> 00:09:49,370
{\an5}Morticia, I said open your mouth.
59
00:09:49,370 --> 00:09:51,160
{\an5}Hey!
60
00:09:51,160 --> 00:09:54,000
{\an5}- Open your mouth, I said!
61
00:09:51,160 --> 00:09:54,000
{\an5}- Open it, come on.
62
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
I'll count to...
63
00:09:56,160 --> 00:09:57,910
three.
64
00:09:57,910 --> 00:10:00,000
One,
65
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
two...
66
00:10:02,000 --> 00:10:04,450
- I'm waiting...
- Excuse me!
67
00:10:05,580 --> 00:10:08,000
The pizzas will get cold.
68
00:10:15,870 --> 00:10:18,080
What the fuck do you want?
69
00:10:23,870 --> 00:10:26,910
Corpse bride, want to see a real monster?
70
00:10:30,700 --> 00:10:34,040
{\an5}Hey! Let's take his shoes off!
71
00:10:37,160 --> 00:10:38,910
Feet! Feet!
72
00:10:46,790 --> 00:10:54,250
Freak! Freak! Freak! Freak!
Freak! Freak! Freak! Freak!
73
00:11:16,660 --> 00:11:19,620
- Yes, hello!- Hi, Giusy?
74
00:11:19,620 --> 00:11:23,950
- Where are you calling from?- From Afragola. - Oh!
75
00:11:23,950 --> 00:11:26,370
- Good evening! - Good evening!- Tell me everything.
76
00:11:26,370 --> 00:11:30,330
Nothing, I wanted to thank you,you were great.
77
00:11:30,330 --> 00:11:32,660
Thank you, thank you...
78
00:11:32,660 --> 00:11:36,120
{\an5}Thanks to the dick, faggot!
79
00:11:32,660 --> 00:11:36,120
{\an5}The dick you well know!
80
00:11:36,120 --> 00:11:40,660
{\an5}- You stole my money, thief!
81
00:11:36,120 --> 00:11:40,660
{\an5}- You bastard! Don't hang up!
82
00:12:36,450 --> 00:12:38,120
Hel...?
83
00:12:38,120 --> 00:12:40,620
- Hello?
- Who are you?
84
00:12:43,500 --> 00:12:45,910
Hey! Who are you?
85
00:12:45,910 --> 00:12:47,580
Who are you, though?
86
00:12:47,580 --> 00:12:51,870
Me? What do you care who I am!That's my phone!
87
00:12:51,870 --> 00:12:55,410
- Where did I lose it?
- At lorio's.
88
00:12:55,410 --> 00:12:57,160
Where?
89
00:12:57,160 --> 00:12:59,830
The pizzeria.
90
00:12:59,830 --> 00:13:03,200
Are those assholes still there?
91
00:13:03,200 --> 00:13:05,250
Who are you, though?
92
00:13:06,580 --> 00:13:10,080
Please, you have to bring it to me.I'm at the harbor.
93
00:13:10,080 --> 00:13:11,700
But I...
94
00:13:11,700 --> 00:13:15,950
- Who are you, though?
- You have to do me this favor.
95
00:13:30,200 --> 00:13:32,290
Are you there?
96
00:13:57,870 --> 00:13:59,870
That was quick.
97
00:14:04,950 --> 00:14:06,750
Thanks.
98
00:14:09,120 --> 00:14:11,660
I have nothing to do with them.
99
00:14:17,830 --> 00:14:20,500
Those assholes hurt you.
100
00:14:22,410 --> 00:14:25,000
What could you do against so many?
101
00:14:26,160 --> 00:14:29,290
I barely saw your foot.
102
00:14:29,290 --> 00:14:31,330
It's not that bad.
103
00:14:32,620 --> 00:14:36,040
If you look on the Internet, there are people with worse feet.
104
00:14:39,040 --> 00:14:42,580
I had a friend who wanted to be like Dennis Avner.
105
00:14:44,410 --> 00:14:46,830
Stalking Cat, do you know him?
106
00:14:48,910 --> 00:14:52,910
But his parents didn't let him and he became anorexic.
107
00:14:54,250 --> 00:14:57,160
There are hardly any anorexic men.
108
00:15:00,500 --> 00:15:03,040
Anyway, Dennis Avner died.
109
00:15:05,040 --> 00:15:07,120
He committed suicide.
110
00:15:12,290 --> 00:15:14,500
Thanks again for this.
111
00:15:16,290 --> 00:15:17,910
Thanks.
112
00:15:19,700 --> 00:15:22,330
Aren't you going to give me your number?
113
00:15:25,790 --> 00:15:27,370
Well?
114
00:15:29,540 --> 00:15:31,660
- Can I have it?
- Yes.
115
00:15:33,910 --> 00:15:35,500
So...
116
00:15:35,500 --> 00:15:38,950
Three, four, six, seven, nine, eight...
117
00:15:38,950 --> 00:15:41,290
six, nine, five.
118
00:15:47,080 --> 00:15:50,040
- It's a number short.
- What?
119
00:15:50,040 --> 00:15:52,120
It's missing a number.
120
00:15:55,330 --> 00:15:56,910
Zero!
121
00:16:05,200 --> 00:16:08,250
I'll call you some day.
122
00:16:08,250 --> 00:16:11,120
Or you can call me.
123
00:16:11,120 --> 00:16:15,200
Only if you want to.
You don't have to.
124
00:16:23,160 --> 00:16:26,200
Save me on the phone as Carmilla.
125
00:16:40,750 --> 00:16:43,290
If you want, I'll walk you...
126
00:17:11,410 --> 00:17:13,620
Mimì!
127
00:17:13,620 --> 00:17:15,700
Come give me a hand.
128
00:17:25,330 --> 00:17:29,540
What happened?
Oh, what happened?
129
00:17:33,580 --> 00:17:37,830
If Bastianello and his friends pay us a visit
130
00:17:37,830 --> 00:17:41,120
we're happy to host them.
131
00:17:41,120 --> 00:17:45,290
{\an5}If the oven is off, we'll turn it back on.
132
00:17:41,120 --> 00:17:45,290
{\an5}No problem.
133
00:17:47,950 --> 00:17:52,410
I know Mimì is the best pizza chef in Naples and our pizza is what it is.
134
00:17:55,290 --> 00:17:57,950
However,
135
00:17:57,950 --> 00:18:00,700
if we can talk father to father...
136
00:18:03,410 --> 00:18:07,660
Mimì has a peculiar nature because of his deformed feet.
137
00:18:08,790 --> 00:18:11,500
He's a bit shy!
138
00:18:11,500 --> 00:18:14,080
But he never hurt a fly.
139
00:18:16,700 --> 00:18:21,200
But if someone makes fun of him because of his feet
140
00:18:21,200 --> 00:18:24,580
or worse, does anything nasty to him,
141
00:18:28,370 --> 00:18:31,040
the boy might get upset.
142
00:18:36,790 --> 00:18:40,000
Let us work in peace.
143
00:18:40,000 --> 00:18:42,620
That's all I ask.
144
00:18:44,700 --> 00:18:48,000
For anything else, we're at your service.
145
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
If you'll excuse me.
146
00:19:10,580 --> 00:19:12,500
Here you go.
147
00:19:12,500 --> 00:19:15,500
One is for you and the other is for Mimì.
148
00:19:15,500 --> 00:19:17,580
Take it!
149
00:19:18,750 --> 00:19:22,450
Can I give you some advice? Hide it.
150
00:19:23,580 --> 00:19:26,000
It's not hygienic!
151
00:19:32,830 --> 00:19:37,160
Come on, I'll do anything, with my mouth and with my ass!
152
00:19:46,870 --> 00:19:49,040
{\an5}You can't even score an open goal!
153
00:19:49,040 --> 00:19:52,120
{\an5}- Hi. - To the soul of...
154
00:19:49,040 --> 00:19:52,120
{\an5}- Sausage and broccoli.
155
00:19:52,120 --> 00:19:54,870
{\an5}Score that as well!
156
00:19:52,120 --> 00:19:54,870
{\an5}Fuck your mother!
157
00:19:54,870 --> 00:19:56,950
{\an5}- And fuck you too, Mimì!
158
00:19:54,870 --> 00:19:56,950
{\an5}- Why? What did I do?
159
00:19:56,950 --> 00:20:00,330
{\an5}Nothing! I lost my money!
160
00:19:56,950 --> 00:20:00,330
{\an5}What do you care?
161
00:20:00,330 --> 00:20:03,830
{\an5}You don't even know your mother!
162
00:20:00,330 --> 00:20:03,830
{\an5}What have you to lose?
163
00:20:03,830 --> 00:20:06,750
{\an5}- See you.
164
00:20:03,830 --> 00:20:06,750
{\an5}- Where are you going? Come here!
165
00:20:06,750 --> 00:20:08,870
{\an5}- Do you want to get laid?
166
00:20:06,750 --> 00:20:08,870
{\an5}- No, thanks!
167
00:20:08,870 --> 00:20:12,450
{\an5}- Listen! It's on me!
168
00:20:08,870 --> 00:20:12,450
{\an5}- No...
169
00:20:12,450 --> 00:20:16,370
{\an5}It's time you got laid. Come on!
170
00:20:16,370 --> 00:20:18,370
{\an5}See the Polish girl?
171
00:20:18,370 --> 00:20:21,580
{\an5}She gives anal blowjobs, Mimì!
172
00:20:21,580 --> 00:20:24,040
{\an5}But can I tell you something?
173
00:20:24,040 --> 00:20:27,500
{\an5}Don't take off your shoes,
174
00:20:24,040 --> 00:20:27,500
{\an5}you'll scare her off!
175
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
{\an5}Hey! Come here!
176
00:20:32,000 --> 00:20:34,450
{\an5}I was joking, Mimì!
177
00:20:34,450 --> 00:20:37,410
{\an5}Hey! Keep working!
178
00:21:57,450 --> 00:22:00,250
{\an5}Faggot!
179
00:22:00,250 --> 00:22:03,000
{\an5}Did you go talk to daddy?
180
00:22:03,000 --> 00:22:05,200
{\an5}Busted toilet!
181
00:23:41,200 --> 00:23:44,290
What? What?
182
00:23:51,450 --> 00:23:55,830
{\an5}Faggot! You went to talk to my father?
183
00:23:51,450 --> 00:23:55,830
{\an5}You went to talk to my father?
184
00:23:55,830 --> 00:23:59,660
{\an5}Shithead!
185
00:23:55,830 --> 00:23:59,660
{\an5}It's clear that I am in charge, now?
186
00:23:59,660 --> 00:24:03,040
{\an5}- Help!
187
00:23:59,660 --> 00:24:03,040
{\an5}- Are you horny, faggot?
188
00:24:03,040 --> 00:24:05,700
{\an5}If you get a hardon
189
00:24:03,040 --> 00:24:05,700
{\an5}that means you are a faggot.
190
00:24:05,700 --> 00:24:09,540
Help! Help!
191
00:24:09,540 --> 00:24:11,620
Help!
192
00:24:15,950 --> 00:24:18,250
You make me sick.
193
00:24:24,330 --> 00:24:26,540
You make me sick.
194
00:25:34,450 --> 00:25:36,120
Mimì!
195
00:26:23,080 --> 00:26:27,200
You're lucky.
You should light a candle for Lovecraft.
196
00:26:28,370 --> 00:26:31,160
We always meet in that cemetery to read.
197
00:26:31,160 --> 00:26:34,750
Tonight, we read "Necrosio".
No, "Necromio"!
198
00:26:34,750 --> 00:26:37,330
- What the fuck is it called?
- "Necronomicon"!
199
00:26:37,330 --> 00:26:41,160
Necronomicon, right.
The Book of the Dead.
200
00:26:41,160 --> 00:26:45,120
The cemetery is a special place.
There's a gate.
201
00:26:45,120 --> 00:26:47,500
Get in touch, you know?
202
00:26:47,500 --> 00:26:49,910
There's a shining.
203
00:26:52,500 --> 00:26:55,870
Hey! Did you keep a slice for me or not?
204
00:27:04,910 --> 00:27:07,040
I'll be gentle.
205
00:27:14,290 --> 00:27:16,290
Thank you, Camilla.
206
00:27:17,620 --> 00:27:19,410
Carmilla.
207
00:27:20,080 --> 00:27:22,330
With an R.
208
00:27:23,120 --> 00:27:25,500
It's a vampire name.
209
00:27:29,620 --> 00:27:31,620
See these?
210
00:27:32,330 --> 00:27:34,620
Touch them! Touch them!
211
00:27:44,750 --> 00:27:46,950
It runs in the family.
212
00:27:48,200 --> 00:27:50,500
My mother is Romanian.
213
00:27:52,450 --> 00:27:54,950
My surname is Vlad!
214
00:27:57,500 --> 00:27:59,330
Vlad?
215
00:28:01,830 --> 00:28:03,330
Prince Vlad.
216
00:28:07,500 --> 00:28:09,370
Vlad Dracu...
217
00:28:11,080 --> 00:28:13,160
Drac... Drac...
218
00:28:13,160 --> 00:28:15,330
- Dracula.
- Dracula.
219
00:28:17,450 --> 00:28:20,250
You don't know anything about Dracula?
220
00:28:25,120 --> 00:28:28,330
Yeah. Yeah, a bit...
221
00:28:29,000 --> 00:28:30,620
I think so.
222
00:28:32,080 --> 00:28:33,910
Dracula!
223
00:28:37,370 --> 00:28:40,250
Haven't you even seen a movie about Dracula?
224
00:28:56,200 --> 00:28:59,830
I was with the nuns until I was 12.
225
00:29:00,750 --> 00:29:04,000
Then Nando took me in and taught me the trade.
226
00:29:05,500 --> 00:29:07,870
You know, when you work and...
227
00:29:09,120 --> 00:29:11,370
I rarely go to the movies.
228
00:29:14,700 --> 00:29:18,790
If I go, I go to laugh, but I don't laugh much.
229
00:29:21,160 --> 00:29:23,620
But I'm not stupid...
230
00:29:25,290 --> 00:29:27,950
I understand the jokes that are funny.
231
00:29:30,450 --> 00:29:32,700
But I don't laugh.
232
00:29:40,160 --> 00:29:42,290
I don't laugh either.
233
00:29:43,700 --> 00:29:48,580
We're noble spirits.
We seek something else.
234
00:29:52,500 --> 00:29:54,580
You want to know something?
235
00:30:00,040 --> 00:30:03,830
I'm a princess from my mother's side.
236
00:30:12,540 --> 00:30:14,620
Do you live here?
237
00:30:16,660 --> 00:30:18,790
At the moment.
238
00:30:23,040 --> 00:30:25,540
I ran away from home.
239
00:30:31,500 --> 00:30:34,160
{\an5}Carmilla, let's go!
240
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
{\an5}Hey! Are we going? Come on!
241
00:30:39,620 --> 00:30:41,620
{\an5}Come on!
242
00:31:11,370 --> 00:31:14,080
So? What did you want?
243
00:31:14,620 --> 00:31:17,540
I wanted the Dracula movie.
244
00:31:17,540 --> 00:31:19,500
The movie?
245
00:31:19,500 --> 00:31:21,660
The movies!
246
00:31:21,660 --> 00:31:24,870
I love vampire movies, Dracula movies!
247
00:31:26,120 --> 00:31:32,750
Which do you want? Tod Browning's?
Or Terence Fisher's?
248
00:31:32,750 --> 00:31:35,950
Coppola's! And then, which actor?
249
00:31:35,950 --> 00:31:37,540
Max Schreck.
250
00:31:38,250 --> 00:31:39,950
Bela Lugosi?
251
00:31:39,950 --> 00:31:43,660
- No, is that I don't... I don't...
- I've got it!
252
00:31:43,660 --> 00:31:46,620
Christopher Lee. Am I right?
253
00:31:47,450 --> 00:31:49,580
- Can I ask you something?
- What?
254
00:31:49,580 --> 00:31:51,750
What's that?
255
00:31:51,750 --> 00:31:54,660
Well... Nosferatu.
256
00:31:54,660 --> 00:31:57,450
"The undead." Murnau's film.
257
00:31:57,450 --> 00:32:01,700
- But... Is Nosferatu Dracula?
- Yes!
258
00:32:01,700 --> 00:32:04,750
Murnau called it "Nosferatu", the undead,
259
00:32:04,750 --> 00:32:08,160
because he didn't want to pay royalties to Bram Stoker.
260
00:32:09,120 --> 00:32:11,620
When Murnau made the film
261
00:32:11,620 --> 00:32:15,750
it was as if he used a real vampire as the actor.
262
00:32:15,750 --> 00:32:17,250
- Who? Murnau?
- Yeah!
263
00:32:17,250 --> 00:32:22,200
It seems none of the crew knew where they found him.
264
00:32:22,200 --> 00:32:27,870
When the film was finished, the actor, Max Schreck, disappeared.
265
00:32:28,370 --> 00:32:31,000
Nothing else was heard of him.
266
00:32:31,000 --> 00:32:33,250
He vanished.
267
00:33:29,000 --> 00:33:31,500
No, no. Mimì!
268
00:33:31,500 --> 00:33:34,120
I'm sick of this.
269
00:33:34,750 --> 00:33:37,700
I don't care about vampires.
270
00:33:37,700 --> 00:33:42,870
They give me... anxiety. I don't like it.
271
00:33:44,370 --> 00:33:46,700
I'm making coffee. Do you want it?
272
00:33:46,700 --> 00:33:48,580
No?
273
00:34:03,870 --> 00:34:05,870
Mimì...
274
00:34:05,870 --> 00:34:08,080
where do you have to go?
275
00:34:11,870 --> 00:34:13,540
Me?
276
00:34:14,040 --> 00:34:18,750
I gave you permission to go out and I'm delighted you're taking some freedom.
277
00:34:18,750 --> 00:34:24,160
It's good, you're young. And it's good you're seeing someone, some friends.
278
00:34:24,160 --> 00:34:26,660
Or maybe a girlfriend!
279
00:34:27,790 --> 00:34:29,500
Hey!
280
00:34:31,540 --> 00:34:34,080
But don't make me worry.
281
00:34:35,040 --> 00:34:37,620
You know things have changed here.
282
00:34:38,750 --> 00:34:41,870
Those guys have targeted us, you understand?
283
00:34:45,200 --> 00:34:47,000
Hey!
284
00:34:47,000 --> 00:34:50,830
Don't worry. Have fun! You understand?
285
00:35:39,200 --> 00:35:40,660
Hey.
286
00:35:42,160 --> 00:35:43,750
Mimì!
287
00:35:50,330 --> 00:35:51,910
Is it for me?
288
00:36:10,540 --> 00:36:12,450
Nosferatu.
289
00:36:17,950 --> 00:36:20,000
It's beautiful!
290
00:36:23,040 --> 00:36:25,750
Would you like to see a place?
291
00:36:55,290 --> 00:36:57,910
What is this place? A hospital?
292
00:36:59,790 --> 00:37:01,950
Did they treat your feet here?
293
00:37:02,750 --> 00:37:04,160
No.
294
00:37:04,790 --> 00:37:07,000
It's an orphanage.
295
00:37:08,660 --> 00:37:10,700
This was my bed.
296
00:37:11,790 --> 00:37:14,910
The nun came in every night, you know?
297
00:37:14,910 --> 00:37:17,620
She woke me up and made me say my prayers.
298
00:37:17,620 --> 00:37:21,910
"God the Father commands you,
God the Son commands you, God commands..."
299
00:37:22,410 --> 00:37:26,370
That was a prayer against the Devil.
300
00:37:27,700 --> 00:37:31,200
Because all the nuns said my feet...
301
00:37:32,410 --> 00:37:34,620
were a sign of the Devil.
302
00:37:39,370 --> 00:37:41,410
Want to see something?
303
00:37:53,830 --> 00:37:57,500
That's them.
I got revenge.
304
00:37:58,370 --> 00:38:00,450
They never saw it.
305
00:38:07,580 --> 00:38:09,290
Now I'm out.
306
00:38:09,950 --> 00:38:12,870
{\an5}And these old shits are still in here.
307
00:38:12,870 --> 00:38:14,450
Oh!
308
00:38:17,580 --> 00:38:21,620
Hey! Hey! Come on, come on! Calm down!
309
00:38:21,620 --> 00:38:26,870
Let's stop thinking about, okay? Let's not think about it. Let's not think about it.
310
00:38:31,410 --> 00:38:33,160
What is it?
311
00:38:33,160 --> 00:38:37,000
Open up.
Stick your tongue out.
312
00:38:37,500 --> 00:38:39,040
Good!
313
00:39:07,290 --> 00:39:09,250
Thank you.
314
00:39:11,500 --> 00:39:13,620
It's beautiful!
315
00:40:44,330 --> 00:40:48,250
Hey!
316
00:40:48,250 --> 00:40:49,870
Carmilla!
317
00:40:49,870 --> 00:40:52,830
Hey, what's wrong? Carmilla!
318
00:40:55,750 --> 00:40:57,410
Car...
319
00:41:00,830 --> 00:41:03,620
It's 11:00! Eight calls from Nando.
320
00:41:04,620 --> 00:41:07,330
- Carmilla, I'm sorry. I have to go.
- No, no, no, no!
321
00:41:07,330 --> 00:41:10,370
- Carmilla, wait...
- No, no!
322
00:41:11,120 --> 00:41:14,330
- Come on, come here!
- Wait...
323
00:41:15,870 --> 00:41:20,910
Don't leave me alone!
Please don't leave me on my own!
324
00:41:20,910 --> 00:41:24,330
I love you.
We'll be together forever, won't we?
325
00:41:24,330 --> 00:41:26,450
Won't we? Forever?
326
00:41:26,450 --> 00:41:28,200
I love you, Mimì.
327
00:41:28,200 --> 00:41:31,200
I love you. I love you!
328
00:41:47,370 --> 00:41:49,870
Touch me! Touch me Mimì!
329
00:41:51,830 --> 00:41:54,040
Don't be afraid.
330
00:42:20,750 --> 00:42:22,410
I'm pissed off, Mimì!
331
00:42:26,830 --> 00:42:29,500
{\an5}You don't show up for a whole day.
332
00:42:29,500 --> 00:42:32,450
{\an5}You don't answer the phone.
333
00:42:29,500 --> 00:42:32,450
{\an5}You tell me nothing,
334
00:42:32,450 --> 00:42:35,870
{\an5}Now you show up here
335
00:42:32,450 --> 00:42:35,870
{\an5}with a pretty fucking face!
336
00:42:37,790 --> 00:42:39,620
{\an5}And I'm dying.
337
00:42:40,750 --> 00:42:44,040
{\an5}I've no idea how many times I died last night.
338
00:42:44,040 --> 00:42:46,120
{\an5}I thought, "What will I do?"
339
00:42:46,700 --> 00:42:49,000
{\an5}"I'll call the police now."
340
00:42:49,000 --> 00:42:53,790
{\an5}"Maybe it's better to call the undertaker."
341
00:42:49,000 --> 00:42:53,790
{\an5}"I'll bring flowers to the grave!" Don't laugh!
342
00:42:53,790 --> 00:42:55,950
- I'm not laughing.
- Oh, no?
343
00:42:55,950 --> 00:42:58,250
Your eyes are laughing, asshole.
344
00:42:58,250 --> 00:43:02,450
Now you're going to tell me what the fuck you were doing. Got it?
345
00:43:08,330 --> 00:43:10,000
I...
346
00:43:15,200 --> 00:43:17,120
I was with my girlfriend.
347
00:43:20,750 --> 00:43:22,750
Your girlfriend?
348
00:43:24,660 --> 00:43:27,200
This is how you tell me, Mimì?
349
00:43:36,910 --> 00:43:40,660
Damn you!
You had me shitting myself, you know?
350
00:43:40,660 --> 00:43:42,790
Well?
351
00:43:42,790 --> 00:43:45,620
- What's she like? - So beautiful.
- She's pretty? - Yeah.
352
00:43:45,620 --> 00:43:48,950
- What's her name?
- Carmilla, with an R.
353
00:43:48,950 --> 00:43:52,910
Carmilla, with an R. Is she nice?
Does Camilla have her head screwed on?
354
00:43:52,910 --> 00:43:57,750
- Carmilla, with an R!
- Got it, Carmilla with an R.
355
00:43:57,750 --> 00:43:59,830
This pizzeria is my whole life...
356
00:44:00,660 --> 00:44:02,370
And you, too!
357
00:44:02,370 --> 00:44:05,040
What's mine is yours, and it can be Camilla's too.
358
00:44:05,040 --> 00:44:07,370
- Carmilla, with an R!
- Got it!
359
00:44:09,290 --> 00:44:11,790
- Thank you, Nando.
- It's nothing.
360
00:44:11,790 --> 00:44:13,660
But, we...
361
00:44:13,660 --> 00:44:17,040
We want to leave Italy. Go abroad.
362
00:44:17,040 --> 00:44:20,870
- Abroad?
- Yeah. To where her parents live.
363
00:44:20,870 --> 00:44:23,450
{\an5}Well, no! Not where they live.
364
00:44:23,450 --> 00:44:27,200
{\an5}She ran away from Codogno
365
00:44:23,450 --> 00:44:27,200
{\an5}because she said it was awful
366
00:44:27,200 --> 00:44:30,540
it was ugly and took away her will to live.
367
00:44:30,540 --> 00:44:34,000
She wants to go to the town where her mother was born.
368
00:44:34,000 --> 00:44:36,910
Braşov, in Transylvania.
369
00:44:36,910 --> 00:44:39,290
- Transylvania?
- Yes, outside...
370
00:44:39,290 --> 00:44:41,500
Transylvania.
371
00:44:41,500 --> 00:44:46,950
About that, her mother... is a princess.
372
00:44:46,950 --> 00:44:49,660
- Really!
- Her surname is Vlad.
373
00:44:49,660 --> 00:44:52,500
- Have you heard of Vlad?
- No.
374
00:44:52,500 --> 00:44:54,450
About Vlad...
375
00:44:54,450 --> 00:44:59,000
Did you know that Count Dracula, is buried in Naples?
376
00:44:59,000 --> 00:45:01,790
- What does Dracula matter?
- What does he matter?
377
00:45:01,790 --> 00:45:05,290
Her mother, Vlad, is related to Dracula!
378
00:45:06,330 --> 00:45:09,290
{\an5}Mimì, how many joints have you rolled?
379
00:45:09,290 --> 00:45:12,580
{\an5}What the fuck has gotten into you?
380
00:45:09,290 --> 00:45:12,580
{\an5}Did you hit your head?
381
00:45:17,040 --> 00:45:20,160
- Nando, you don't understand.
- I don't understand?
382
00:45:20,160 --> 00:45:21,870
Nando...
383
00:45:22,250 --> 00:45:24,080
I'm happy.
384
00:45:27,120 --> 00:45:29,080
I am fine.
385
00:45:30,080 --> 00:45:34,910
{\an5}Listen, "I'm happy", go to your room!
386
00:45:30,080 --> 00:45:34,910
{\an5}Now! To your room!
387
00:45:36,750 --> 00:45:39,950
{\an5}And wash your face well
388
00:45:36,750 --> 00:45:39,950
{\an5}before work tomorrow morning!
389
00:45:39,950 --> 00:45:42,500
With icy water!
390
00:45:46,790 --> 00:45:48,620
Good night.
391
00:46:29,540 --> 00:46:31,290
Mimì, I'm leaving.
392
00:46:33,580 --> 00:46:35,290
{\an5}Take care.
393
00:48:30,250 --> 00:48:31,950
Hello!
394
00:48:34,830 --> 00:48:36,660
{\an5}What do you want?
395
00:48:37,910 --> 00:48:39,370
{\an5}What do you want?
396
00:48:41,540 --> 00:48:43,000
I...
397
00:48:44,410 --> 00:48:47,120
I wanted vampire fangs.
398
00:48:47,120 --> 00:48:48,660
{\an5}What do you want?
399
00:48:50,410 --> 00:48:53,080
{\an5}I wanted vampire fangs.
400
00:48:53,580 --> 00:48:56,330
{\an5}With what money? Where's the money?
401
00:48:57,580 --> 00:48:58,750
Yeah.
402
00:49:06,080 --> 00:49:07,540
Mom!
403
00:49:07,540 --> 00:49:09,540
Mother of God!
404
00:49:09,540 --> 00:49:12,790
{\an5}He has to annoy me at this hour!
405
00:49:12,790 --> 00:49:15,290
{\an5}Move it, we have to work.
406
00:49:29,620 --> 00:49:31,580
{\an5}Don't move.
407
00:50:08,250 --> 00:50:10,040
Hi!
408
00:50:11,330 --> 00:50:13,370
Hey!
409
00:50:13,370 --> 00:50:15,700
What happened to your mouth?
410
00:50:20,910 --> 00:50:23,080
Holy shit!
411
00:50:23,080 --> 00:50:25,870
- What do you think?
- They're nice!
412
00:50:26,950 --> 00:50:30,040
They're a little bigger, but they suit you.
413
00:50:30,040 --> 00:50:32,790
- You like them?
- They're peculiar.
414
00:50:35,250 --> 00:50:38,200
Show me them for a minute?
I want to get a good look...
415
00:50:38,200 --> 00:50:39,750
Here!
416
00:50:40,790 --> 00:50:42,870
No, take them out!
417
00:50:43,410 --> 00:50:45,080
What do you mean?
418
00:50:45,080 --> 00:50:50,500
They're glued with plaster, it'll hurt if I take them out.
419
00:50:52,040 --> 00:50:53,950
You had them stuck in?
420
00:50:55,620 --> 00:50:57,620
Yeah.
421
00:50:57,620 --> 00:50:59,370
No...
422
00:50:59,370 --> 00:51:01,790
Please, I don't believe it.
423
00:51:02,750 --> 00:51:04,910
You don't like them?
424
00:51:11,830 --> 00:51:14,330
You did all this for me?
425
00:51:16,830 --> 00:51:18,910
You're burning up.
426
00:51:18,910 --> 00:51:22,410
- Do you have a fever?
- Wait, Carmilla. One moment.
427
00:51:23,290 --> 00:51:26,410
The doctor told me to take these.
428
00:51:32,120 --> 00:51:34,700
- They are antihistamines.
- Mm-mm.
429
00:51:35,870 --> 00:51:38,660
Mimì, they expired three years ago!
430
00:51:40,620 --> 00:51:44,040
Carmilla, the doctor told me to take it.
431
00:51:44,040 --> 00:51:46,450
For the inflammation.
432
00:51:56,370 --> 00:51:58,950
Tonight we have to pay tribute to Dracula.
433
00:51:58,950 --> 00:52:02,620
I've done it with the others, and now I'll do it with you too.
434
00:52:03,790 --> 00:52:06,910
You're like family to me by now.
435
00:53:08,250 --> 00:53:10,410
{\an5}Isn't that the whore
436
00:53:08,250 --> 00:53:10,410
{\an5}who fucked your money?
437
00:53:10,410 --> 00:53:14,120
{\an5}- That's her. - I'll go to catch her!
438
00:53:10,410 --> 00:53:14,120
{\an5}- Wait! - Leave me!
439
00:53:36,450 --> 00:53:38,000
Mimì?
440
00:53:38,000 --> 00:53:40,660
Hurry up! Get in!
441
00:53:43,330 --> 00:53:46,200
Close it! The cover!
442
00:54:01,000 --> 00:54:05,950
By the will of the youngest daughter Mariathe body of Count Dracula is buried here,
443
00:54:06,620 --> 00:54:08,200
in Naples.
444
00:54:09,290 --> 00:54:13,370
As a child, she was adoptedby an Italian noblewoman.
445
00:54:13,910 --> 00:54:17,120
Then, as a woman,she married Prince Ferrillo.
446
00:54:17,790 --> 00:54:21,160
Know what she asked foras a wedding present?
447
00:54:22,120 --> 00:54:25,910
That her father's bodywas held in the family tomb,
448
00:54:26,790 --> 00:54:30,160
which is foundin Santa Maria La Nova church.
449
00:54:32,450 --> 00:54:36,330
A cult took the body from the tomb and brought it here,
450
00:54:37,370 --> 00:54:39,700
to these basements.
451
00:54:42,200 --> 00:54:44,950
It's said they revived him.
452
00:54:45,160 --> 00:54:47,200
But that's not true.
453
00:54:48,870 --> 00:54:51,330
Anyway, in the end, they all died.
454
00:54:55,910 --> 00:54:57,830
Mimì?
455
00:55:01,580 --> 00:55:03,160
Hey!
456
00:55:03,910 --> 00:55:06,580
Nothing can happen to us.
457
00:55:07,750 --> 00:55:10,580
We're only here to pay tribute.
458
00:55:17,080 --> 00:55:20,000
Let's go. Come on!
459
00:55:38,450 --> 00:55:40,870
What's that smell?
460
00:55:47,790 --> 00:55:49,790
It's horrible!
461
00:55:55,910 --> 00:55:59,120
Let's go. Come on.
462
00:56:16,790 --> 00:56:19,790
Here it is! This is it.
463
00:56:19,790 --> 00:56:22,910
Take this. Okay.
464
00:56:22,910 --> 00:56:24,870
Hold it.
465
00:56:25,580 --> 00:56:27,330
Okay.
466
00:56:33,410 --> 00:56:35,790
- What's that?
- The tribute.
467
00:56:35,790 --> 00:56:38,000
We need it for the ritual.
468
00:56:45,080 --> 00:56:48,700
"Oh you, who lie in death and dream for eternity.
469
00:56:49,500 --> 00:56:52,250
Great black dragon of war.
470
00:56:52,250 --> 00:56:55,040
Respond to the creed of your servant.
471
00:56:55,790 --> 00:57:02,120
Let us hear your call through space and time.
472
00:57:03,370 --> 00:57:08,620
Wake from your sleep with a thousand others.
Death shall die.
473
00:57:09,250 --> 00:57:11,790
Your time has come.
474
00:57:12,290 --> 00:57:14,870
Awaken, King of dreams.
475
00:57:16,580 --> 00:57:18,830
Prince of darkness.
476
00:57:19,290 --> 00:57:22,660
Come! I tell you.
477
00:57:22,660 --> 00:57:25,580
I'm turning the key to the gates of hell.
478
00:57:26,700 --> 00:57:29,200
Walk once more on the Earth.
479
00:57:30,500 --> 00:57:32,700
We are your servants.
480
00:57:33,370 --> 00:57:35,870
We offer you our blood.
481
00:57:37,410 --> 00:57:39,870
I know the words of power.
482
00:57:40,700 --> 00:57:42,950
I know your secret.
483
00:57:46,200 --> 00:57:49,000
Come to us, our Lord."
484
00:59:55,700 --> 00:59:57,660
Carmilla?
485
00:59:58,910 --> 01:00:00,700
Carmilla?
486
01:00:07,700 --> 01:00:09,790
Carmilla!
487
01:00:42,330 --> 01:00:44,250
{\an5}What the hell!
488
01:00:46,910 --> 01:00:48,660
{\an5}Who is it?
489
01:00:51,370 --> 01:00:55,410
{\an5}Mimì! Mimì, my boy, what's going on?
490
01:00:56,450 --> 01:00:58,830
{\an5}Get up, please, Mimì!
491
01:00:58,830 --> 01:01:03,160
{\an5}Oh my god!
492
01:00:58,830 --> 01:01:03,160
{\an5}Please Mimì, you can help me please.
493
01:01:04,290 --> 01:01:07,870
{\an5}Ssh... It's okay, I'm here.
494
01:01:09,330 --> 01:01:12,080
Ssh... No, no, no...
495
01:01:12,080 --> 01:01:15,410
- Carmilla
- I'm here.
496
01:01:20,700 --> 01:01:22,540
Carmilla.
497
01:01:25,040 --> 01:01:27,000
{\an5}The vampire...
498
01:01:28,500 --> 01:01:32,370
{\an5}The vampire... Carmilla.
499
01:01:32,370 --> 01:01:37,040
{\an5}- No, no, ssh. Don't worry.
500
01:01:32,370 --> 01:01:37,040
{\an5}- Where is she?
501
01:01:37,040 --> 01:01:40,660
I'm here. Calm, please.
502
01:01:41,620 --> 01:01:45,660
{\an5}- Oh, Mimì, Mimì. I'm here.
503
01:01:41,620 --> 01:01:45,660
{\an5}- Carmilla.
504
01:01:46,660 --> 01:01:49,000
The vampire...
505
01:01:49,000 --> 01:01:51,500
I know, I know.
506
01:01:51,500 --> 01:01:54,160
{\an5}I'm here.
507
01:01:58,870 --> 01:02:00,450
{\an5}And now?
508
01:02:01,660 --> 01:02:03,950
{\an5}Now what do I do?
509
01:02:06,660 --> 01:02:08,450
{\an5}Nothing.
510
01:02:09,500 --> 01:02:12,040
{\an5}I'm doing nothing.
511
01:02:35,120 --> 01:02:37,080
Did you wake up?
512
01:02:39,620 --> 01:02:41,500
My boy...
513
01:02:42,120 --> 01:02:44,250
Sweetheart...
514
01:02:44,250 --> 01:02:46,250
My love.
515
01:02:47,450 --> 01:02:49,620
Do you know what we'll do?
516
01:02:50,700 --> 01:02:53,450
We'll get you dressed and go to Nando.
517
01:02:54,330 --> 01:02:57,160
We have to go to Nando, Mimì, please.
518
01:02:57,950 --> 01:03:01,040
I've already called him.
He's waiting for you.
519
01:03:06,200 --> 01:03:08,160
Here!
520
01:03:09,410 --> 01:03:11,830
It should suit you.
521
01:03:11,830 --> 01:03:16,330
It was my costume when I played Mandrake.
Eighty kilos ago.
522
01:04:10,120 --> 01:04:13,620
Come in, Mimì. This is your home.
523
01:04:14,450 --> 01:04:16,200
Remember?
524
01:04:16,750 --> 01:04:18,910
I'll leave you alone.
525
01:04:20,000 --> 01:04:21,870
{\an5}Come here!
526
01:04:25,040 --> 01:04:26,870
{\an5}Have a seat.
527
01:04:27,500 --> 01:04:29,250
{\an5}Everything is okay!
528
01:04:33,040 --> 01:04:34,910
{\an5}After a month and a half,
529
01:04:35,330 --> 01:04:37,950
{\an5}it's wonderful to see you here again.
530
01:04:40,450 --> 01:04:44,040
{\an5}Do you want to watch TV?
531
01:04:40,450 --> 01:04:44,040
{\an5}I'll switch it on.
532
01:04:44,410 --> 01:04:49,040
Included in the price arethe three extraordinary divers we know.
533
01:04:49,040 --> 01:04:53,200
So what are you waiting for!Call now. Zero, eighty-one, seven...
534
01:04:53,200 --> 01:04:55,290
{\an5}I'll take those slippers off you later,
535
01:04:56,290 --> 01:04:59,120
{\an5}you'll put on shoes
536
01:04:56,290 --> 01:04:59,120
{\an5}and we'll go to the police.
537
01:04:59,950 --> 01:05:02,200
{\an5}No more being scared, Mimì!
538
01:05:03,790 --> 01:05:05,790
{\an5}Not anymore.
539
01:05:06,700 --> 01:05:09,620
{\an5}Fear is in the eyes of those who lose.
540
01:05:09,620 --> 01:05:11,700
{\an5}And I can't lose Mimì.
541
01:05:11,700 --> 01:05:15,410
{\an5}I don't care about anything or anyone.
542
01:05:11,700 --> 01:05:15,410
{\an5}I'll report them all tomorrow.
543
01:05:15,410 --> 01:05:19,040
{\an5}The first name I'll say is Bastianello Cascone.
544
01:05:20,160 --> 01:05:23,200
That son of a bitch Bastianello,
545
01:05:23,200 --> 01:05:25,500
that bastard Rocco
546
01:05:25,500 --> 01:05:28,330
and all the scum that follow them!
547
01:05:32,580 --> 01:05:35,160
They could have killed him!
548
01:05:36,000 --> 01:05:38,620
Forty-five days in a coma.
549
01:05:39,370 --> 01:05:42,160
If it hadn't been for that angel worker
550
01:05:42,160 --> 01:05:45,950
who would have found him in the sewer, who?
551
01:05:57,950 --> 01:06:04,910
{\an5}BASTIANELLO TONIGHT IN CONCERT
552
01:05:57,950 --> 01:06:04,910
{\an5}AT CINEMA POSILLIPO.
553
01:06:14,450 --> 01:06:20,000
{\an5}BASTIANELLO TONIGHT IN CONCERT
554
01:06:14,450 --> 01:06:20,000
{\an5}AT CINEMA POSILLIPO.
555
01:07:02,040 --> 01:07:06,580
{\an5}Mimì? What are you doing up there?
556
01:07:02,040 --> 01:07:06,580
{\an5}Come down! Mimì, come down!
557
01:07:06,580 --> 01:07:08,120
Mimì!
558
01:07:11,200 --> 01:07:15,080
- Mimì?
- No, no, Nando! Ssh, Nando!
559
01:09:36,750 --> 01:09:40,450
{\an5}You're out of the coma? Mm?
560
01:09:40,450 --> 01:09:42,660
{\an5}Where's Carmilla?
561
01:09:45,910 --> 01:09:48,660
Just out of curiosity,
562
01:09:48,660 --> 01:09:51,910
did you get those fucking teeth for her?
563
01:09:51,910 --> 01:09:53,790
Yeah?
564
01:09:55,250 --> 01:09:58,080
At least she was good at sucking it.
565
01:09:58,620 --> 01:10:01,120
She can't even do that, you know?
566
01:10:01,120 --> 01:10:02,450
Eh?
567
01:10:03,910 --> 01:10:06,250
Has she ever sucked you off?
568
01:10:08,950 --> 01:10:10,950
No.
569
01:10:10,950 --> 01:10:12,910
Not to you.
570
01:10:15,000 --> 01:10:17,250
She'd have told us.
571
01:10:19,830 --> 01:10:22,700
She would have said it especially to me.
572
01:10:24,120 --> 01:10:26,250
I made her cry.
573
01:10:28,950 --> 01:10:31,250
"Do it, do it!"
574
01:10:31,250 --> 01:10:34,580
But with gratitude, because she liked it so much.
575
01:10:35,160 --> 01:10:38,700
"Do it, do it!" That slut!
576
01:10:39,160 --> 01:10:42,200
How will you suck with those fucking teeth, huh?
577
01:10:42,200 --> 01:10:44,200
How? Mm?
578
01:10:45,830 --> 01:10:47,910
Suck my cock, come here!
579
01:12:29,160 --> 01:12:32,250
We have to go, bitch!
580
01:12:34,540 --> 01:12:37,200
Bastianello, fuck me!
581
01:12:37,950 --> 01:12:40,950
Goodnight, wonderful audience!
582
01:12:40,950 --> 01:12:43,450
M.S.O.C.!
583
01:12:44,040 --> 01:12:47,000
Bastianello!
584
01:13:36,500 --> 01:13:38,080
Don't flash!
585
01:13:42,330 --> 01:13:46,200
What the fuck! What the fuck!
586
01:14:37,000 --> 01:14:41,830
Neapolitans can turnthe rhythm of the heart into music.
587
01:14:41,830 --> 01:14:46,700
Naples was close to his feeling,with its gulf of a thousand lights,
588
01:14:46,700 --> 01:14:49,040
rippled by the breeze.
589
01:14:49,040 --> 01:14:53,950
When we arrived in Naples,Lucio Dalla said to me, "Smell! Smell!
590
01:14:53,950 --> 01:14:59,580
Don't you feel what a good smell Naples has?The best smell in the world".
591
01:16:28,870 --> 01:16:32,370
Pull my hair. Pull it!
592
01:16:35,910 --> 01:16:38,160
Bastianello wants to fuck!
593
01:16:38,660 --> 01:16:41,160
{\an5}Where's Carmilla?
594
01:16:50,410 --> 01:16:52,620
What the fuck are you doing?
Don't shoot!
595
01:16:52,620 --> 01:16:54,620
Where's Carmilla?
596
01:16:54,620 --> 01:16:57,290
- What the fuck? Who's Carmilla?
- Where is she?
597
01:16:57,290 --> 01:17:01,870
{\an5}Drop the gun! If you shoot me,
598
01:16:57,290 --> 01:17:01,870
{\an5}who will tell you where Carmilla is?
599
01:17:06,410 --> 01:17:08,540
Calm down.
600
01:17:08,540 --> 01:17:10,410
Lower the gun.
601
01:17:12,200 --> 01:17:16,120
{\an5}I'll turn off the music,
602
01:17:12,200 --> 01:17:16,120
{\an5}so we can talk better, Mimì!
603
01:17:16,120 --> 01:17:18,120
{\an5}Where is she?
604
01:17:19,620 --> 01:17:23,290
{\an5}Where should she be?
605
01:17:19,620 --> 01:17:23,290
{\an5}She went back to the north, Mimì!
606
01:17:23,290 --> 01:17:26,160
{\an5}She caused a huge mess.
607
01:17:26,160 --> 01:17:29,540
{\an5}She was underage.
608
01:17:26,160 --> 01:17:29,540
{\an5}Police came to the house.
609
01:17:29,540 --> 01:17:33,200
{\an5}You kissed her!
610
01:17:29,540 --> 01:17:33,200
{\an5}Carmilla was mine!
611
01:17:33,200 --> 01:17:37,540
{\an5}Who's Carmilla? Renata!
612
01:17:33,200 --> 01:17:37,540
{\an5}Her name is Renata, Mimì!
613
01:17:37,540 --> 01:17:41,290
{\an5}She went back to the north!
614
01:17:37,540 --> 01:17:41,290
{\an5}I didn't know she'd run away from home.
615
01:17:41,290 --> 01:17:46,540
{\an5}She went back to Morogno... to Codogno!
616
01:17:41,290 --> 01:17:46,540
{\an5}I don't know where the fuck she went!
617
01:17:46,540 --> 01:17:50,330
{\an5}I had nothing to do with it, Mimì!
618
01:17:46,540 --> 01:17:50,330
{\an5}She's crazy.
619
01:17:50,330 --> 01:17:51,910
{\an5}Crazy!
620
01:17:52,750 --> 01:17:55,000
{\an5}She's a bad woman.
621
01:17:55,000 --> 01:17:59,410
{\an5}Women like her, they kill good guys,
622
01:17:59,410 --> 01:18:01,410
{\an5}like you!
623
01:20:48,830 --> 01:20:51,750
{\an5}Fuck! Where are you going
624
01:20:48,830 --> 01:20:51,750
{\an5}dressed like that?
625
01:20:51,750 --> 01:20:54,080
{\an5}Where do you come from?
626
01:20:54,080 --> 01:20:57,620
{\an5}- I have to get to Codogno, Milan.
627
01:20:54,080 --> 01:20:57,620
{\an5}- Yes, yes, yes...
628
01:20:57,620 --> 01:21:00,450
{\an5}I have to go to Codogno, Milan.
629
01:21:00,450 --> 01:21:04,540
{\an5}You love Halloween, eh?
630
01:21:00,450 --> 01:21:04,540
{\an5}Halloween is over! Have a beer!
631
01:23:04,620 --> 01:23:06,910
Carmilla.
632
01:23:22,040 --> 01:23:23,750
Mimì?
633
01:23:28,080 --> 01:23:31,160
- Why are you here?
- Carmilla, let me in. - Ssh!
634
01:23:31,160 --> 01:23:33,370
- Let me in!
- My parents are sleeping!
635
01:23:33,370 --> 01:23:35,120
Ssh!
636
01:23:35,910 --> 01:23:37,910
Let me in. Please, open up.
637
01:23:40,080 --> 01:23:43,080
- My love.
- Ssh! Be quiet.
638
01:23:43,870 --> 01:23:46,290
Come in, it's cold.
639
01:23:57,540 --> 01:24:00,660
- Carmilla, I...
- You shouldn't have come!
640
01:24:00,660 --> 01:24:04,330
- Carmilla...
- My name isn't Carmilla. It's Renata.
641
01:24:06,870 --> 01:24:08,750
I saw the video...
642
01:24:09,950 --> 01:24:12,000
You kissed him!
643
01:24:15,040 --> 01:24:16,790
Why?
644
01:24:20,370 --> 01:24:23,330
They locked me up and filled me with drugs.
645
01:24:25,540 --> 01:24:28,870
Thankfully mom and dad kept looking for me.
646
01:24:33,250 --> 01:24:35,870
They saw me on TV.
647
01:24:38,870 --> 01:24:41,660
I didn't say anything about Bastianello.
648
01:24:44,160 --> 01:24:46,370
I'm scared, Mimì!
649
01:24:47,660 --> 01:24:49,250
No.
650
01:24:49,250 --> 01:24:51,870
No! No!
651
01:24:53,450 --> 01:24:56,450
Look at me. Look at me!
652
01:24:56,450 --> 01:24:58,540
You don't have to be scared.
653
01:24:58,540 --> 01:25:01,410
Not of Bastianello,
Rocco or anyone, Carmilla.
654
01:25:01,410 --> 01:25:05,000
My name isn't Carmilla, it's Renata.
655
01:25:15,580 --> 01:25:17,500
But I'm better now.
656
01:25:18,790 --> 01:25:21,250
I'm on medication.
657
01:25:21,250 --> 01:25:24,540
My psychologist told me that, step by step...
658
01:25:28,830 --> 01:25:31,370
Mimì, did you chip a tooth?
659
01:25:31,370 --> 01:25:33,080
Show me.
660
01:25:33,700 --> 01:25:35,950
You have to get these removed.
661
01:25:36,700 --> 01:25:40,000
Dad's friend is a dentist.
He's really good.
662
01:25:40,000 --> 01:25:42,660
His surgery is well equipped...
663
01:25:43,620 --> 01:25:45,790
Mimì, you taste of blood.
664
01:25:45,790 --> 01:25:49,040
Use my bathroom, if you want.
You can brush your teeth.
665
01:25:49,040 --> 01:25:52,370
- Carmilla! Carmilla...
- My name is Renata!
666
01:25:52,370 --> 01:25:55,120
- Renata.
- I came to take you away.
667
01:25:55,580 --> 01:25:57,750
I can't, Mimì!
668
01:25:58,330 --> 01:26:00,660
I'm getting better.
669
01:26:00,660 --> 01:26:02,500
I saw him.
670
01:26:02,500 --> 01:26:04,410
Who?
671
01:26:06,750 --> 01:26:08,870
Nosferatu.
672
01:26:11,870 --> 01:26:14,000
I'm a chosen one.
673
01:26:15,370 --> 01:26:18,950
He bit me. He has the power!
674
01:26:23,660 --> 01:26:25,120
I...
675
01:26:26,830 --> 01:26:29,540
I became a vampire.
676
01:26:34,120 --> 01:26:36,620
A real vampire.
677
01:26:38,540 --> 01:26:43,250
It was the shock!
The knock to your head.
678
01:26:43,250 --> 01:26:46,330
Remember Rocco with the car jack?
679
01:26:48,040 --> 01:26:50,500
You could have died.
680
01:26:50,500 --> 01:26:52,500
I killed them all.
681
01:26:54,200 --> 01:26:56,200
It was so easy.
682
01:27:03,290 --> 01:27:05,330
My dear Mimì!
683
01:27:07,950 --> 01:27:09,950
You haven't recovered.
684
01:27:11,830 --> 01:27:15,410
Nosferatu and vampires,
685
01:27:15,410 --> 01:27:17,330
they're not real.
686
01:27:18,000 --> 01:27:21,410
They're fantasies, legends!
687
01:27:25,540 --> 01:27:28,910
You have to go back to hospital to recover, Mimì.
688
01:27:36,500 --> 01:27:38,790
Wait a minute.
689
01:27:38,790 --> 01:27:41,580
Wait, I have to take my medication.
690
01:27:49,950 --> 01:27:52,080
No!
691
01:27:54,160 --> 01:27:56,540
- That'll kill you!
- Shut up!
692
01:28:10,830 --> 01:28:13,750
I might go back to school in a month.
693
01:28:16,790 --> 01:28:19,370
I'll have a special needs teacher.
694
01:28:22,660 --> 01:28:24,500
I'm going to go to ITI.
695
01:28:25,410 --> 01:28:27,370
What the fuck is ITI?
696
01:28:27,370 --> 01:28:30,080
Industrial Technical Institute.
697
01:28:31,410 --> 01:28:34,000
There are few girls. It's almost all boys.
698
01:28:34,910 --> 01:28:39,200
Dad said I can work with him as soon as I graduate.
699
01:28:44,040 --> 01:28:46,160
I'm happy, Mimì.
700
01:28:46,160 --> 01:28:48,790
- Carmilla... Renata!
- Renata.
701
01:28:52,290 --> 01:28:54,410
I can save you now.
702
01:28:56,200 --> 01:28:58,700
- Please believe me.
- Mimì.
703
01:28:58,700 --> 01:29:01,040
- Carmilla...
- Mimì!
704
01:29:05,620 --> 01:29:08,330
My psychologist said
705
01:29:10,160 --> 01:29:14,370
that I suffer dissociation with schizophrenic tendencies.
706
01:29:17,830 --> 01:29:20,540
I have to recover a sense of reality.
707
01:29:22,870 --> 01:29:26,080
I have to realign with the world around me.
708
01:29:29,540 --> 01:29:31,500
Do you understand?
709
01:29:44,830 --> 01:29:46,750
All you have to do...
710
01:29:47,660 --> 01:29:49,750
is close your eyes.
711
01:29:54,620 --> 01:29:57,290
Just close your eyes and let me bite you.
712
01:29:59,540 --> 01:30:02,540
- Mimì...
- Close your eyes!
713
01:30:02,540 --> 01:30:04,660
No, get off me! What are you doing?
714
01:30:06,120 --> 01:30:08,160
What are you doing?
715
01:30:09,080 --> 01:30:12,790
Please! Help! Help!
716
01:30:12,790 --> 01:30:16,750
I can't breathe! Mom! Mom!
717
01:30:27,370 --> 01:30:30,870
Renata! Renata!
I called the police!
718
01:30:38,660 --> 01:30:41,950
Dad! Dad!
719
01:30:59,410 --> 01:31:02,250
{\an5}- Mom.
720
01:30:59,410 --> 01:31:02,250
{\an5}- Forgive me.
721
01:31:03,160 --> 01:31:07,290
{\an5}Forgive me.
722
01:31:03,160 --> 01:31:07,290
{\an5}She has to come with me!
723
01:31:15,160 --> 01:31:16,790
I'm sorry!
724
01:31:18,580 --> 01:31:23,330
I'm sorry!
725
01:31:31,830 --> 01:31:34,450
{\an5}I'm sorry!
726
01:31:36,000 --> 01:31:38,580
{\an5}I'm sorry!
727
01:31:41,370 --> 01:31:43,250
{\an5}Don't look at me.
728
01:31:47,500 --> 01:31:49,370
Forgive me.
729
01:32:02,700 --> 01:32:04,620
Come here.
730
01:32:07,620 --> 01:32:10,620
Drink it! Drink!
731
01:32:10,620 --> 01:32:13,120
Drink it now, Carmilla.
732
01:32:14,410 --> 01:32:17,790
Drink. Drink.
733
01:32:17,790 --> 01:32:20,370
Hey! Carmilla!
734
01:32:21,290 --> 01:32:24,620
Hey! Come on!
735
01:32:26,200 --> 01:32:27,790
Carmilla!
736
01:32:47,040 --> 01:32:50,000
{\an5}What will I do without you!
737
01:32:52,410 --> 01:32:54,620
What will I do?
738
01:32:55,540 --> 01:32:57,450
Carmilla!
739
01:36:32,870 --> 01:36:35,120
That was quick.
740
01:37:01,870 --> 01:37:03,750
Let's go,
741
01:37:05,290 --> 01:37:07,660
before dawn comes.
47323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.