All language subtitles for Masterchef.Au.S17E06.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:07,000 DARRSH: First pressure test. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,240 It's not where I want to be this early in the competition. 3 00:00:09,240 --> 00:00:10,880 How's that pin feeling, mate? 4 00:00:10,880 --> 00:00:12,880 Still got it, brother. Still got it. 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,440 Pressure tests are brutal. 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,920 If you're not mentally prepared for a day like today, 7 00:00:17,920 --> 00:00:19,680 you may as well pack your bags and go home. 8 00:00:19,680 --> 00:00:23,640 (CHEERING AND APPLAUSE) 9 00:00:23,640 --> 00:00:25,240 Let it go, guys. 10 00:00:28,360 --> 00:00:31,320 SAV: There's a one in four chance that one of us will go. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,200 And Ben also has an immunity pin. 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,600 So, really, it is a one in three chance. 13 00:00:35,600 --> 00:00:36,760 Very scary. 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,080 Morning. CONTESTANTS: Good morning. 15 00:00:43,080 --> 00:00:46,440 ANDY: Sav, first pressure test. 16 00:00:46,440 --> 00:00:48,560 Last season, sent you home. 17 00:00:48,560 --> 00:00:51,080 How are you feeling? That does weigh on me. 18 00:00:51,080 --> 00:00:53,560 There's a lot of things I've done in this kitchen, though, 19 00:00:53,560 --> 00:00:55,440 and the one thing I haven't done is give up. 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,800 So that's the energy that I'm channelling. 21 00:00:57,800 --> 00:01:01,280 That's today. Never give up. 22 00:01:01,280 --> 00:01:03,040 Love it. Love it. 23 00:01:03,040 --> 00:01:04,360 Ben... 24 00:01:04,360 --> 00:01:07,400 Surely you're feeling confident with that little pin on your apron? 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 Yeah. Unlike Sav, I can give up. 26 00:01:09,440 --> 00:01:11,960 (LAUGHTER) 27 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 It's, like, the most New Zealand humour I've ever heard. 28 00:01:18,960 --> 00:01:21,680 I did get sent home on a pressure test in my last season. 29 00:01:21,680 --> 00:01:24,400 A dessert. So what's the strategy? 30 00:01:24,400 --> 00:01:27,520 I'm just going to hit it hard and try and do everything well. 31 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 And if I screw it up more than someone else, 32 00:01:30,160 --> 00:01:31,320 then I'll be playing the pin. 33 00:01:31,320 --> 00:01:32,440 I'll use it if I have to. 34 00:01:33,960 --> 00:01:35,760 Well, I hope you got enough sleep last night, 35 00:01:35,760 --> 00:01:40,360 because your first pressure test is going to be brutal. 36 00:01:40,360 --> 00:01:41,480 Surprise! 37 00:01:41,480 --> 00:01:44,000 (LAUGHTER) 38 00:01:44,000 --> 00:01:46,640 SOFIA: The legend that set this challenge 39 00:01:46,640 --> 00:01:50,280 is one of the best pastry chefs in the country. 40 00:01:50,280 --> 00:01:53,280 They have set more pressure tests in this kitchen 41 00:01:53,280 --> 00:01:57,040 than anyone in the history of this competition. 42 00:01:57,040 --> 00:02:00,960 They're renowned. They are revered. 43 00:02:00,960 --> 00:02:03,880 They are dessert royalty. 44 00:02:03,880 --> 00:02:09,520 Please welcome the reigning champ of choc... 45 00:02:11,520 --> 00:02:13,360 ..dessert master... 46 00:02:14,640 --> 00:02:16,560 ..Kirsten Tibballs! 47 00:02:17,560 --> 00:02:18,680 (CHEERING) 48 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 ANDY: Yeah, Kirsten! 49 00:02:26,000 --> 00:02:27,840 Kirsten Tibballs - she's epic. 50 00:02:27,840 --> 00:02:32,680 She creates really intricate, technical dishes that look amazing. 51 00:02:32,680 --> 00:02:34,520 They taste incredible as well. 52 00:02:34,520 --> 00:02:36,120 Today's going to be really tough. 53 00:02:38,800 --> 00:02:42,840 Kirsten, welcome back. Thanks. So excited to be here. 54 00:02:42,840 --> 00:02:45,080 I can't believe you're here now. 55 00:02:45,080 --> 00:02:46,840 It's just the beginning of the competition, 56 00:02:46,840 --> 00:02:49,120 so that shows the standard that we're setting. 57 00:02:49,120 --> 00:02:52,480 I know. I'm normally towards the pointy end 58 00:02:52,480 --> 00:02:55,800 because my challenges are known to be quite challenging. 59 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 (NERVOUS LAUGHTER) 60 00:02:58,800 --> 00:03:01,040 It's Legends Week and you're here as one of the greats. 61 00:03:01,040 --> 00:03:02,560 How does that feel? 62 00:03:02,560 --> 00:03:05,360 MasterChef, for me, is really the pinnacle 63 00:03:05,360 --> 00:03:08,240 of where so much good food in Australia starts. 64 00:03:08,240 --> 00:03:13,400 To be regarded as a legend in this kitchen is such an honour. 65 00:03:13,400 --> 00:03:15,960 Kirsten, do you want to show them what dish they'll be making? 66 00:03:15,960 --> 00:03:18,080 I'd love to. 67 00:03:18,080 --> 00:03:22,400 This is the most technical dessert I've ever created. 68 00:03:24,200 --> 00:03:26,120 See ya. See ya. 69 00:03:27,800 --> 00:03:30,200 Today, you'll be making my... 70 00:03:36,080 --> 00:03:38,000 CONTESTANTS: Oh! What? 71 00:03:38,000 --> 00:03:39,880 ..chocolate and coffee caviar. 72 00:03:51,160 --> 00:03:53,120 You've never been less excited to see caviar. 73 00:03:53,120 --> 00:03:55,640 (LAUGHTER) 74 00:03:55,640 --> 00:03:57,640 I actually created this 75 00:03:57,640 --> 00:04:00,840 and gained immunity on Dessert Masters. 76 00:04:00,840 --> 00:04:01,880 POH: So, in this kitchen. 77 00:04:01,880 --> 00:04:04,040 In this kitchen in the chocolate challenge. 78 00:04:04,040 --> 00:04:06,720 You were in that position. I was in your position. 79 00:04:06,720 --> 00:04:08,760 Oh, my God. Wow. 80 00:04:08,760 --> 00:04:10,920 Look how perfect the tin is. 81 00:04:10,920 --> 00:04:12,760 POH: It's impeccable, isn't it? 82 00:04:12,760 --> 00:04:15,880 SAV: That actually looks like a real caviar tin. 83 00:04:15,880 --> 00:04:17,560 I am shaking. 84 00:04:17,560 --> 00:04:20,400 The internal screaming, crying, vomiting has kicked in. 85 00:04:21,480 --> 00:04:23,200 Do you want to see inside? 86 00:04:23,200 --> 00:04:24,600 Yes. Of course. 87 00:04:24,600 --> 00:04:26,120 So, this is a chocolate lid. 88 00:04:27,360 --> 00:04:28,720 Stop it! 89 00:04:28,720 --> 00:04:32,120 This is actually a mould made from a caviar tin. 90 00:04:32,120 --> 00:04:33,160 Ah. 91 00:04:33,160 --> 00:04:34,960 I'll cut through. Wow. 92 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Oh. 93 00:04:39,280 --> 00:04:41,480 POH: Just by watching you do that, 94 00:04:41,480 --> 00:04:45,360 you can see the chocolate work is so thin and fine. 95 00:04:45,360 --> 00:04:48,080 It's essential for the chocolate work to be thin 96 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 for the eating quality of the dish. 97 00:04:49,960 --> 00:04:51,520 Amazing. 98 00:04:51,520 --> 00:04:54,840 If we start on the base, we have a chocolate cake 99 00:04:54,840 --> 00:04:58,240 which has a marsala and chocolate and coffee soak. 100 00:04:58,240 --> 00:05:00,840 On top of that, a mascarpone cream, 101 00:05:00,840 --> 00:05:04,160 on top of that, coffee-infused chocolate mousse. 102 00:05:04,160 --> 00:05:07,520 And then to finish it off, we have the coffee caviar, 103 00:05:07,520 --> 00:05:10,160 which is placed on top, levelled out perfectly 104 00:05:10,160 --> 00:05:11,960 like it would be in a caviar tin. 105 00:05:11,960 --> 00:05:13,640 Oh, my gosh. 106 00:05:13,640 --> 00:05:15,720 And then the Melba toast is made from white chocolate. 107 00:05:15,720 --> 00:05:19,520 Inside, it has caramelised almonds and sea salt 108 00:05:19,520 --> 00:05:23,640 coated in cocoa butter to give it a real toast look and feel. 109 00:05:23,640 --> 00:05:27,840 I'm blown away. There is so much intricacy in this. 110 00:05:27,840 --> 00:05:31,120 The coffee caviar pearls just pop in the mouth. 111 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Oh, gosh. It doesn't seem real. 112 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 They're so delicate. 113 00:05:35,120 --> 00:05:38,440 So, Chef, what are the pressure points? 114 00:05:38,440 --> 00:05:42,200 If you don't create the caviar tin, you have no dish. 115 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 So tempering the chocolate, 116 00:05:44,000 --> 00:05:45,760 making the shell nice and thin, 117 00:05:45,760 --> 00:05:48,080 and being able to get it out of the mould. 118 00:05:48,080 --> 00:05:50,000 My mind's already going to 119 00:05:50,000 --> 00:05:53,640 how many different types of chocolate are tempered on there? 120 00:05:53,640 --> 00:05:56,280 I just suddenly got the shakes for some reason. 121 00:05:56,280 --> 00:05:57,720 I've never tempered chocolate before. 122 00:05:57,720 --> 00:06:00,440 Never tried to make anything clever out of chocolate. 123 00:06:00,440 --> 00:06:02,360 I do like chocolate, but this is ridiculous. 124 00:06:02,360 --> 00:06:07,440 So, gang, you'll have just three hours and 15 minutes... 125 00:06:08,960 --> 00:06:12,320 ..and there is a lot to do, not a whole lot of time. 126 00:06:12,320 --> 00:06:14,320 The recipe, equipment and ingredients, 127 00:06:14,320 --> 00:06:15,760 they're all at your benches. 128 00:06:15,760 --> 00:06:17,800 I know I'm preaching to the choir here, 129 00:06:17,800 --> 00:06:21,240 but detail is everything in a pressure test. 130 00:06:21,240 --> 00:06:22,600 Your dish - 131 00:06:22,600 --> 00:06:27,240 it needs to not only taste but look identical to Kirsten's. 132 00:06:27,240 --> 00:06:31,560 Whoever makes a dish that bears the least amount of resemblance 133 00:06:31,560 --> 00:06:33,040 will be leaving the competition. 134 00:06:35,440 --> 00:06:37,440 I really do wish you good luck. 135 00:06:38,480 --> 00:06:40,840 And your time starts now. Go! 136 00:06:40,840 --> 00:06:43,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 137 00:06:54,160 --> 00:06:56,280 I look at the recipe... It's a book. 138 00:06:56,280 --> 00:06:59,440 There is literally a book on my bench. 139 00:06:59,440 --> 00:07:01,640 In the pressure tests in the past, 140 00:07:01,640 --> 00:07:03,840 I have flicked through the entire recipe. 141 00:07:03,840 --> 00:07:06,320 But, for today, I'm literally going to go step by step. 142 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 There's no time to read the whole recipe. 143 00:07:08,280 --> 00:07:10,400 Hopefully, it makes sense as it comes together. 144 00:07:10,400 --> 00:07:13,000 The first thing I need to do is a chocolate cake. 145 00:07:13,000 --> 00:07:14,880 (MUMBLES RECIPE) ..fold through... 146 00:07:14,880 --> 00:07:17,240 Kirsten's was super light and fluffy, 147 00:07:17,240 --> 00:07:19,040 which is what you need from a sponge. 148 00:07:19,040 --> 00:07:21,240 I've made, like, 100 cakes in this competition, 149 00:07:21,240 --> 00:07:23,520 so this is an opportunity for me, I think, 150 00:07:23,520 --> 00:07:25,840 to make up some time and really rely on my intuition. 151 00:07:25,840 --> 00:07:28,200 I was really happy when I saw it was a dessert, 152 00:07:28,200 --> 00:07:30,320 but everyone can cook here and is out to win, 153 00:07:30,320 --> 00:07:32,040 so I've just got to, yeah, head down and smash it. 154 00:07:41,720 --> 00:07:45,320 Way to go, Benny. Shove it in. I think it goes this way. 155 00:07:45,320 --> 00:07:47,320 Yeah. Just the right way, Benny. 156 00:07:47,320 --> 00:07:48,760 She's going in. 157 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 I'm happy with my cake. That's in the oven. 158 00:07:53,400 --> 00:07:54,720 Nice work, Sarah. 159 00:07:57,160 --> 00:07:59,720 I love Kirsten Tibballs. 160 00:07:59,720 --> 00:08:01,600 I think she is truly a legend. 161 00:08:01,600 --> 00:08:04,600 So, to have her set the pressure test is awesome. 162 00:08:04,600 --> 00:08:06,080 But it also freaks me out 163 00:08:06,080 --> 00:08:09,600 because I know this is going to be a crazy dish. 164 00:08:09,600 --> 00:08:12,160 Oh, watch it. 165 00:08:12,160 --> 00:08:15,160 I'm trying to stay in the zone. 166 00:08:15,160 --> 00:08:17,760 Now I need to make sure that my tins are perfect. 167 00:08:19,240 --> 00:08:21,800 This is the biggest pressure point of the dish. 168 00:08:21,800 --> 00:08:25,600 It is the whole encasing of Kirsten's dish. 169 00:08:25,600 --> 00:08:27,120 It's called the caviar tin. 170 00:08:29,280 --> 00:08:32,120 The whole part of tempering chocolate is you need patience. 171 00:08:32,120 --> 00:08:34,920 You need to make sure you get the temperatures correct. 172 00:08:34,920 --> 00:08:37,560 When you're bringing up the heat and cooling it back down, 173 00:08:37,560 --> 00:08:39,440 it has to be spot-on. 174 00:08:39,440 --> 00:08:42,200 The aim of this is to make sure that it has that snap, 175 00:08:42,200 --> 00:08:44,560 and it also looks beautiful. 176 00:08:44,560 --> 00:08:46,360 Why? 177 00:08:46,360 --> 00:08:48,200 Why? Why do I have to come back to this? 178 00:08:51,040 --> 00:08:53,400 OK, let's get this done. 179 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 I don't have a comfortable relationship 180 00:08:56,720 --> 00:08:59,240 with tempering chocolate, let's put it that way. 181 00:08:59,240 --> 00:09:01,000 I'm tempering the chocolate 182 00:09:01,000 --> 00:09:03,720 and I think the chocolate is being tempered properly. 183 00:09:03,720 --> 00:09:06,520 It's at the working temperature. I think it is tempered. 184 00:09:06,520 --> 00:09:07,960 Are you happy with the temper? I think it is. 185 00:09:07,960 --> 00:09:09,760 OK. Nice work, Sav! Good, Sav. 186 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 Let's go! 187 00:09:11,080 --> 00:09:12,600 I'm doing a few test strips 188 00:09:12,600 --> 00:09:14,120 just to check that it is actually going to set, 189 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 because tempered chocolate hardens at room temperature, 190 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 and that's how you know it's been done right. 191 00:09:19,200 --> 00:09:22,560 OK. Chocolate looks tempered. It's good. 192 00:09:22,560 --> 00:09:25,720 Well, it is Legends Week in the MasterChef kitchen. 193 00:09:25,720 --> 00:09:27,800 Kirsten, you said yourself, 194 00:09:27,800 --> 00:09:31,840 this is the most technically challenging pressure test 195 00:09:31,840 --> 00:09:33,080 you've ever set. 196 00:09:33,080 --> 00:09:35,200 I know. ANDY: And there's been a few. 197 00:09:35,200 --> 00:09:36,560 And there's been a few. 198 00:09:36,560 --> 00:09:37,840 There has. 199 00:09:37,840 --> 00:09:39,680 Very technical because 200 00:09:39,680 --> 00:09:43,520 it's not just one set of techniques that are required, it's many. 201 00:09:43,520 --> 00:09:47,440 So this is the first pressure test and it is a beast. 202 00:09:47,440 --> 00:09:50,920 Can you talk us through all the mega pressure points? 203 00:09:50,920 --> 00:09:52,760 So, there's quite a few. 204 00:09:52,760 --> 00:09:55,440 The biggest thing is you have to temper the chocolate. 205 00:09:55,440 --> 00:09:57,920 What people may not know, if the chocolate is not tempered, 206 00:09:57,920 --> 00:10:00,160 it can't contract or come out of the mould, 207 00:10:00,160 --> 00:10:02,440 so it'll just stay in the mould. 208 00:10:02,440 --> 00:10:06,720 And that tin was like a millimetre - max - in thickness. 209 00:10:06,720 --> 00:10:10,400 So when we talk about pressure, if it's too thin, it'll crack. 210 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 If it's too thick, it's not nice to eat. 211 00:10:13,400 --> 00:10:15,560 I don't dare read the rest of the recipe yet. 212 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 Huh? Don't dare read the rest of it. 213 00:10:17,560 --> 00:10:19,800 I know, seriously. I'm only on page two. 214 00:10:19,800 --> 00:10:21,720 You're going good, Sarah. 215 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 Getting there. 216 00:10:27,200 --> 00:10:30,240 So much of this dessert is about creating 217 00:10:30,240 --> 00:10:33,040 that illusion of the caviar tins. 218 00:10:33,040 --> 00:10:37,520 The tin mould needs to be completely filled with my tempered chocolate. 219 00:10:37,520 --> 00:10:39,880 And then we need to tap the excess chocolate out 220 00:10:39,880 --> 00:10:43,160 and then scrape it off just so that you create a nice, 221 00:10:43,160 --> 00:10:45,520 firm lip on the edge. 222 00:10:45,520 --> 00:10:46,680 Done. 223 00:10:48,480 --> 00:10:51,080 Nice one, Sav. So, fingers crossed. 224 00:10:53,480 --> 00:10:56,960 Time is racing by. You have 2.5 hours to go. 225 00:10:56,960 --> 00:11:00,120 ANDY: Let's go, everybody! (APPLAUSE) 226 00:11:02,920 --> 00:11:04,280 SAV: There's so much to get done. 227 00:11:04,280 --> 00:11:05,680 She likes to see us suffer, doesn't she? 228 00:11:09,000 --> 00:11:10,040 ANDY: Here we go. 229 00:11:11,800 --> 00:11:13,880 Hey, team. Hi, Ben. Lovely to meet you. 230 00:11:13,880 --> 00:11:15,760 You too. You too. Thanks for setting such a... 231 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 You're welcome. ..busy challenge for us. 232 00:11:17,520 --> 00:11:19,920 Heads up. This is probably the most important element, yeah? 233 00:11:19,920 --> 00:11:21,560 Yeah, well, I want it to be very thin, 234 00:11:21,560 --> 00:11:22,920 obviously, because yours was very thin. 235 00:11:22,920 --> 00:11:24,000 I just checked, it was 31 degrees 236 00:11:24,000 --> 00:11:25,640 when I walked away from the microwave. 237 00:11:25,640 --> 00:11:28,720 Have you done a lot of chocolate work before? 238 00:11:30,200 --> 00:11:31,320 Actually, just quietly, 239 00:11:31,320 --> 00:11:34,640 the first time I've ever tempered chocolate in my life. 240 00:11:34,640 --> 00:11:37,920 Read the recipe 'cause there's lots of little points and tips in there 241 00:11:37,920 --> 00:11:40,720 that are really essential to having a great dish at the end. 242 00:11:40,720 --> 00:11:42,200 Thank you. I will do so. I'll try my best. 243 00:11:42,200 --> 00:11:43,880 Come on, Ben. You got this. Cheers, guys. 244 00:11:43,880 --> 00:11:46,720 Come on! Give me... 245 00:11:46,720 --> 00:11:47,880 That cake smells amazing. 246 00:11:47,880 --> 00:11:51,440 Kirsten's tin was very, very thin. So delicate. 247 00:11:51,440 --> 00:11:52,760 I've got to make sure 248 00:11:52,760 --> 00:11:55,400 my chocolate tin is just as good as hers. 249 00:11:55,400 --> 00:11:58,360 I'm not even sure how you make a tin that thin. 250 00:11:58,360 --> 00:12:00,960 I pour a little bit of chocolate into the mould... 251 00:12:02,480 --> 00:12:03,640 ..and I'm swirling it around. 252 00:12:06,160 --> 00:12:08,040 He's still not filling the mould up. What's he doing? 253 00:12:10,440 --> 00:12:12,080 It's going to be uneven. 254 00:12:13,200 --> 00:12:15,360 He needs to fill the mould to the top. 255 00:12:15,360 --> 00:12:17,600 Far out, how am I supposed to spread this thing? 256 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 Oh, that doesn't look good. 257 00:12:24,640 --> 00:12:26,080 Oh, no! 258 00:12:34,640 --> 00:12:36,400 Oh, no. 259 00:12:36,400 --> 00:12:37,400 BEN: As I'm trying to recreate 260 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 Kirsten Tibball's chocolate caviar tin... 261 00:12:40,320 --> 00:12:41,480 ..it's a nightmare for me. 262 00:12:43,480 --> 00:12:45,240 Oh, that doesn't look good. 263 00:12:45,240 --> 00:12:46,880 The judges made it very clear that 264 00:12:46,880 --> 00:12:49,200 the most important part of this dish is the tempered chocolate tin. 265 00:12:50,800 --> 00:12:53,680 Oh. I realised that I poured a little bit of chocolate 266 00:12:53,680 --> 00:12:55,720 and swirled it around and turned it upside down. 267 00:12:55,720 --> 00:12:57,640 Whereas the recipe said to fill it up 268 00:12:57,640 --> 00:12:59,040 and then tip it all out. 269 00:12:59,040 --> 00:13:02,480 I think Ben's just read his recipe and he's realised what he did wrong, 270 00:13:02,480 --> 00:13:04,160 and now he's starting the tin again. 271 00:13:04,160 --> 00:13:07,160 If you're going to rectify it, now is the time to do it. 272 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Mm. 273 00:13:08,760 --> 00:13:10,560 I can go back and fill the moulds up 274 00:13:10,560 --> 00:13:12,600 and finish off my caviar tins. 275 00:13:12,600 --> 00:13:14,600 Doing that again, Ben? Yeah, yeah. 276 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 Found out what I'm doing wrong. It's OK. Keep going. 277 00:13:16,800 --> 00:13:18,240 You've got time, mate. 278 00:13:18,240 --> 00:13:20,280 Not so much! Not funny. 279 00:13:20,280 --> 00:13:21,920 Ooh. 280 00:13:21,920 --> 00:13:24,640 Stay focused. You have two hours to go. 281 00:13:24,640 --> 00:13:26,520 ANDY: Come on, everybody! 282 00:13:31,480 --> 00:13:33,120 I want an even one. 283 00:13:33,120 --> 00:13:34,600 I think that's the one. 284 00:13:35,760 --> 00:13:37,440 (GRUNTS) Oh, gosh. 285 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Time is flying. 286 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 Hey, Sarah. Yeah. 287 00:13:42,160 --> 00:13:44,880 Just make sure you read about the caviar tins. 288 00:13:44,880 --> 00:13:46,520 They might need to sit in the fridge, I don't know. 289 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 Oh. 290 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 An hour in, I have no idea what I'm doing 291 00:13:51,000 --> 00:13:53,520 because I'm literally just following step by step. 292 00:13:53,520 --> 00:13:56,480 I've just read that my chocolate tin needs 293 00:13:56,480 --> 00:13:59,000 to go into the fridge for 15 minutes before I unmould it. 294 00:13:59,000 --> 00:14:01,840 I try to give Sarah the heads up, but we'll see. 295 00:14:03,000 --> 00:14:04,280 Almost there. 296 00:14:04,280 --> 00:14:06,680 I've done my chocolate tin moulds. 297 00:14:06,680 --> 00:14:09,560 My cake is out of the oven and into the freezer. 298 00:14:09,560 --> 00:14:11,600 My almonds are caramelising. 299 00:14:11,600 --> 00:14:13,800 It's now time to move on to the Melba toast. 300 00:14:14,880 --> 00:14:16,840 The Melba toast component of this dish 301 00:14:16,840 --> 00:14:20,640 literally just looks like little baby toasts. 302 00:14:20,640 --> 00:14:22,320 For the Melba toast, 303 00:14:22,320 --> 00:14:25,080 I have to melt down white chocolate and get it tempered. 304 00:14:27,960 --> 00:14:30,920 You don't want it to just be pure tempered white chocolate. 305 00:14:30,920 --> 00:14:35,360 The almonds gave, like, texture but also a bitterness, 306 00:14:35,360 --> 00:14:36,800 and a bit of salt as well. 307 00:14:36,800 --> 00:14:38,520 They need to set for 15 minutes. 308 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 BEN: I've never seen so much chocolate in my life. 309 00:14:49,440 --> 00:14:50,960 Get out of it, Ben! 310 00:14:52,080 --> 00:14:53,680 Oh, my God. Seriously! 311 00:14:53,680 --> 00:14:55,080 I'm just stirring my chocolate. 312 00:14:55,080 --> 00:14:57,280 You've got a pin! Just stirring. 313 00:14:59,000 --> 00:15:02,240 For the rest of the cook, you want to take it one step at a time! 314 00:15:02,240 --> 00:15:03,960 90 minutes to go. 315 00:15:10,760 --> 00:15:13,040 Tempering chocolate definitely looks easier than it is, 316 00:15:13,040 --> 00:15:14,440 I think it's fair to say. 317 00:15:14,440 --> 00:15:16,880 Are you good, Sarah? Yeah. No. All good. 318 00:15:16,880 --> 00:15:18,480 Doing well, Darrsh. Keep hustling, mate. 319 00:15:18,480 --> 00:15:20,400 Yeah, doing great, Darrsh. Thanks, guys. 320 00:15:20,400 --> 00:15:23,800 The recipe says to keep the chocolate moulds in the fridge 321 00:15:23,800 --> 00:15:28,160 for no longer than 15 minutes or they become difficult to unmould. 322 00:15:32,280 --> 00:15:35,840 This is the most important part of this entire cook. 323 00:15:37,720 --> 00:15:39,800 Nice and slow. OK? 324 00:15:42,000 --> 00:15:43,720 Because, if one of these cracks, 325 00:15:43,720 --> 00:15:45,400 the dish isn't going to hold up properly. 326 00:15:47,080 --> 00:15:49,640 So I'm really, really nervous. 327 00:15:49,640 --> 00:15:52,400 Careful, careful, careful. 328 00:15:52,400 --> 00:15:53,400 Yeah. 329 00:15:54,400 --> 00:15:56,800 Oh, my God! Yes, Darrsh! Woo! 330 00:15:58,920 --> 00:16:00,680 Oh, yes, Darrsh! Woo! 331 00:16:00,680 --> 00:16:03,960 I'm really happy with my moulds. I've just pulled them out. 332 00:16:03,960 --> 00:16:05,800 Maybe a little bit thicker than I would have liked, 333 00:16:05,800 --> 00:16:07,960 but, to be honest, I was just worried about the tempering, 334 00:16:07,960 --> 00:16:09,320 and they look really tempered. 335 00:16:09,320 --> 00:16:11,720 It's now time to get them sprayed. 336 00:16:11,720 --> 00:16:15,040 The first thing I do is mix gold colouring 337 00:16:15,040 --> 00:16:17,520 and then run over to the spray gun 338 00:16:17,520 --> 00:16:19,680 to get my chocolate mould sprayed with gold glitter. 339 00:16:21,920 --> 00:16:25,280 I don't think Banksy is going to be giving me a call up anytime soon, 340 00:16:25,280 --> 00:16:26,960 but I'm pretty stoked with it. 341 00:16:32,680 --> 00:16:34,440 I feel like I'm running behind a little bit, 342 00:16:34,440 --> 00:16:37,080 but I would rather focus and get everything right. 343 00:16:37,080 --> 00:16:40,440 Yeah, I think I kind of screwed up this mould. But, anyway... 344 00:16:44,520 --> 00:16:46,720 I have done my cake, my spoon... 345 00:16:46,720 --> 00:16:49,320 My caviar tins, I'm about to remove them. 346 00:16:52,120 --> 00:16:54,000 The moment of truth. 347 00:16:55,920 --> 00:16:58,960 Oh, here we go, here we go. Come on, Sarah. 348 00:17:01,560 --> 00:17:04,480 I'm trying to get these out of the mould, 349 00:17:04,480 --> 00:17:06,120 and they're just not budging. 350 00:17:06,120 --> 00:17:07,200 They're really stuck, 351 00:17:07,200 --> 00:17:09,320 and I don't want to be rough with it. 352 00:17:19,560 --> 00:17:21,720 Does not want to come out. 353 00:17:23,400 --> 00:17:26,280 (TAPPING) 354 00:17:33,040 --> 00:17:34,640 Oh! It's out! 355 00:17:34,640 --> 00:17:36,520 Yes, Sarah! 356 00:17:37,520 --> 00:17:39,480 First one out. 357 00:17:39,480 --> 00:17:41,280 I've only got one. 358 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 Yes! Yes, Sarah! It looks amazing. 359 00:17:52,920 --> 00:17:54,520 I take the moulds out of the fridge 360 00:17:54,520 --> 00:17:55,960 and I'm still really worried. 361 00:17:55,960 --> 00:17:59,360 If the chocolate isn't tempered and they don't work, it's over. 362 00:17:59,360 --> 00:18:00,600 I'm playing the pin. 363 00:18:00,600 --> 00:18:02,600 KIRSTEN: Oh, my God. Oh, my God. 364 00:18:02,600 --> 00:18:04,680 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 365 00:18:08,560 --> 00:18:10,000 Oh, Benny! 366 00:18:13,200 --> 00:18:15,960 Yeah, mate! 367 00:18:15,960 --> 00:18:17,080 Are you happy with that? 368 00:18:17,080 --> 00:18:18,920 Better than I thought, I was a bit worried. 369 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 Good first go. Thank you. Yeah. 370 00:18:20,640 --> 00:18:22,920 This chocolate work's quite addictive, isn't it? 371 00:18:22,920 --> 00:18:25,920 It is addictive. I'll see you at Safa. 372 00:18:25,920 --> 00:18:27,160 Yeah, OK. For sure. 373 00:18:30,280 --> 00:18:33,120 Sav looks a little bit behind, and I've noticed 374 00:18:33,120 --> 00:18:36,280 she left her tempered chocolate moulds on her bench. 375 00:18:36,280 --> 00:18:38,200 And everyone else has theirs in the fridge. 376 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 It's really hot down there, 377 00:18:39,280 --> 00:18:41,240 which is not what you want for tempered chocolate. 378 00:18:41,240 --> 00:18:43,000 I'm actually really worried about Sav. 379 00:18:44,440 --> 00:18:46,160 How do I unmould this? 380 00:18:48,720 --> 00:18:51,360 Time to unmould my caviar tins. 381 00:18:51,360 --> 00:18:54,360 This is delicate work. I'm very nervous. 382 00:18:57,600 --> 00:18:59,960 How do I take this out? 383 00:19:05,800 --> 00:19:07,520 I actually don't know how to take these out. 384 00:19:12,920 --> 00:19:15,800 I'm trying to very gently ease the sides... 385 00:19:16,960 --> 00:19:19,480 ..and there's a crack forming in this tin. 386 00:19:22,680 --> 00:19:25,400 Now I've got Andy and Kirsten Tibballs staring at me, 387 00:19:25,400 --> 00:19:28,160 and I'm like, "Oh, God, what did I miss?" 388 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 Um, I don't know what I've done wrong. 389 00:19:42,120 --> 00:19:43,360 Godammit! 390 00:19:44,480 --> 00:19:47,800 It's breaking, um, I don't know what I've done wrong. 391 00:19:52,440 --> 00:19:54,520 Oh, no. Are they all cracked? 392 00:19:54,520 --> 00:19:56,720 Have you ever read your recipe? 393 00:20:01,440 --> 00:20:03,000 Oh, they need to go in the fridge. 394 00:20:04,600 --> 00:20:06,840 I didn't read my recipe properly. 395 00:20:06,840 --> 00:20:09,520 I just need to take a breath. 396 00:20:09,520 --> 00:20:13,120 I'm having this moment where I'm actually remembering 397 00:20:13,120 --> 00:20:15,080 every single pressure test last season 398 00:20:15,080 --> 00:20:17,880 that I felt wasn't going to work, 399 00:20:17,880 --> 00:20:21,240 and I am remembering the woman that raised me. 400 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 And you know what? 401 00:20:23,080 --> 00:20:26,240 I don't know if it's going to be the last time I'm cooking in here, 402 00:20:26,240 --> 00:20:30,480 but if it is, I'm not going to go out giving up. 403 00:20:30,480 --> 00:20:33,520 The beauty of chocolate is that you can retemper it. 404 00:20:33,520 --> 00:20:36,240 I'm going to redo the moulds. I have no choice. 405 00:20:36,240 --> 00:20:38,480 So I'm going to temper it. I have to keep trying. 406 00:20:38,480 --> 00:20:40,040 I won't give up. 407 00:20:40,040 --> 00:20:42,160 I will retemper the chocolate if I need to. 408 00:20:42,160 --> 00:20:45,000 It's a good idea, but you're putting a lot of pressure on yourself. 409 00:20:45,000 --> 00:20:47,360 Yeah, I know. I am. 410 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 Breathe. 411 00:20:48,360 --> 00:20:49,760 Good luck. Thank you. 412 00:20:49,760 --> 00:20:51,160 POH: Good luck, Sav. Thank you. 413 00:20:53,200 --> 00:20:54,480 One hour to go! 414 00:20:54,480 --> 00:20:57,200 (CHEERING AND APPLAUSE) 415 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 God, one hour. 416 00:21:00,440 --> 00:21:02,000 What?! 417 00:21:02,000 --> 00:21:04,720 DARRSH: Oh, so many steps. 418 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 SOFIA: So, Kirsten and I have just been around 419 00:21:06,480 --> 00:21:07,680 to all of the benches. 420 00:21:07,680 --> 00:21:10,240 You can cut the tension in here with a knife. 421 00:21:10,240 --> 00:21:14,240 Everybody's demoulding their tins, and they're finding out the hard way 422 00:21:14,240 --> 00:21:16,440 whether or not they've done them correctly. 423 00:21:16,440 --> 00:21:18,000 What did you think, Kirsten? 424 00:21:18,000 --> 00:21:19,840 Sav's didn't go in the fridge. 425 00:21:19,840 --> 00:21:22,160 And without refrigeration in that amount of time, 426 00:21:22,160 --> 00:21:24,200 they're never going to contract enough to come out. 427 00:21:25,720 --> 00:21:29,520 And then if we look at Darrsh's, he hasn't really melted the edges, 428 00:21:29,520 --> 00:21:33,520 which you have to do to ensure that you get that really clean line. 429 00:21:33,520 --> 00:21:35,400 Got a fair bit of chunk on there. 430 00:21:35,400 --> 00:21:36,800 Yeah, he might need a chisel. 431 00:21:37,880 --> 00:21:41,000 Sarah's tin is absolutely beautiful. 432 00:21:41,000 --> 00:21:42,280 Perfectly tempered. 433 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 It's really clean. 434 00:21:45,160 --> 00:21:47,320 Ben's actually came out really well, 435 00:21:47,320 --> 00:21:49,560 and he's probably ahead of everybody else. 436 00:21:49,560 --> 00:21:52,200 He's pretty much set. 437 00:21:52,200 --> 00:21:53,920 MAN: You alright down there, Benny? 438 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 BEN: Good, mate. 439 00:21:55,440 --> 00:21:56,800 Do you want your car painted? 440 00:21:56,800 --> 00:21:58,640 It's taking me forever to spray these things. 441 00:21:58,640 --> 00:22:00,280 I'm giving it so much paint. 442 00:22:00,280 --> 00:22:03,320 Oh, it's a bit of a buzz in there, isn't there, with that alcohol? 443 00:22:03,320 --> 00:22:05,400 The tins are looking very golden, very bright. 444 00:22:06,440 --> 00:22:08,200 I realise the tin's not the right colour, 445 00:22:08,200 --> 00:22:10,160 but right now I've just got bigger fish to fry. 446 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 I need to get on with the rest of the things. 447 00:22:11,600 --> 00:22:13,680 It's time to unmould the Melba toast. 448 00:22:15,040 --> 00:22:17,960 I turn the first one over and I'm just so gentle. 449 00:22:17,960 --> 00:22:19,040 I don't want to break it. 450 00:22:19,040 --> 00:22:20,840 I'm just trying to gently ease it out. 451 00:22:23,640 --> 00:22:25,200 (SIGHS) 452 00:22:31,840 --> 00:22:33,040 And then it pops out 453 00:22:33,040 --> 00:22:34,240 and they look just like Kirsten's. 454 00:22:34,240 --> 00:22:35,960 Well done. 455 00:22:35,960 --> 00:22:37,760 Like I've done it before, almost. Yeah. 456 00:22:37,760 --> 00:22:40,160 I turn the next mould over and it falls out all by itself. 457 00:22:40,160 --> 00:22:41,400 This is getting easier and easier. 458 00:22:41,400 --> 00:22:43,360 (CHEERING) 459 00:22:43,360 --> 00:22:45,560 MAN: Good stuff. I was a bit worried about that. 460 00:22:45,560 --> 00:22:46,800 I realised 461 00:22:46,800 --> 00:22:49,320 that I've potentially made the hardest part of this dessert. 462 00:22:49,320 --> 00:22:51,920 I might actually be able to finish this impossible thing. 463 00:22:51,920 --> 00:22:54,520 I think there's a keeper in there. 464 00:23:01,080 --> 00:23:02,360 SARAH: Looks good. 465 00:23:04,960 --> 00:23:07,800 DARRSH: I've just sprayed my toast, and that's good to go. 466 00:23:07,800 --> 00:23:09,840 I really need to keep pushing through this recipe, 467 00:23:09,840 --> 00:23:12,960 because I don't know how many more elements I've got left. 468 00:23:12,960 --> 00:23:14,280 I've just done my mousse. 469 00:23:14,280 --> 00:23:16,240 It's cooling in the fridge, actually. 470 00:23:17,640 --> 00:23:19,440 I moved on to my pearls. These are like the main event. 471 00:23:19,440 --> 00:23:20,640 They're essentially the caviar. 472 00:23:23,080 --> 00:23:24,680 These coffee pearls are 473 00:23:24,680 --> 00:23:26,520 one of the most important elements on the dish. 474 00:23:26,520 --> 00:23:29,040 It's a caviar chocolate tin, and this is the caviar. 475 00:23:29,040 --> 00:23:31,600 "Five minutes, whilst hot. Draw the coffee." 476 00:23:31,600 --> 00:23:32,960 I've never made these pearls before, 477 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 so I'm just trusting the recipe 478 00:23:34,400 --> 00:23:35,640 'cause I've got no idea. 479 00:23:35,640 --> 00:23:38,080 I'm combining coffee and water 480 00:23:38,080 --> 00:23:41,160 and then whisking sugar and agar agar. 481 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 I then draw it into a syringe 482 00:23:42,840 --> 00:23:47,240 and I'm using the syringe now to pipe it into that cold oil. 483 00:23:47,240 --> 00:23:49,480 WOMAN: They look great, Darrsh. Thank you. 484 00:23:49,480 --> 00:23:51,120 The oil needs to be cold 485 00:23:51,120 --> 00:23:53,520 because when you syringe in the coffee pearls, 486 00:23:53,520 --> 00:23:56,040 that quick change in temperature is creating that sphere. 487 00:23:59,400 --> 00:24:01,800 SNEZ: Nice, Darrsh! Well done. MAN: Well done, mate. 488 00:24:01,800 --> 00:24:04,200 It's like going for gold. 489 00:24:04,200 --> 00:24:06,720 I'm really stoked. They literally look like caviar. 490 00:24:06,720 --> 00:24:10,120 I taste a couple, they taste exactly the same as Kirsten's. 491 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 POH: Darrsh, how are you going? 492 00:24:11,880 --> 00:24:13,080 I'm going OK. 493 00:24:13,080 --> 00:24:16,280 Pearls look good, but you need a lot to fill the top of that tin. 494 00:24:16,280 --> 00:24:17,960 Yeah. Yeah. 495 00:24:17,960 --> 00:24:19,640 How many do you reckon you've got so far? 496 00:24:19,640 --> 00:24:21,240 Maybe a third of what I need. 497 00:24:25,480 --> 00:24:27,000 Nice! Nice, Sav! 498 00:24:27,000 --> 00:24:28,320 Woo! She's back! 499 00:24:28,320 --> 00:24:29,520 SAV: I retempered the chocolate 500 00:24:29,520 --> 00:24:33,480 and I finished my chocolate caviar moulds. 501 00:24:34,920 --> 00:24:36,000 Please work. 502 00:24:37,080 --> 00:24:40,880 I'm just praying to every deity known to mankind, 503 00:24:40,880 --> 00:24:44,880 "Please work, please work. Please come out of the mould." 504 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 I don't know if it's going to work, but I have to keep trying. 505 00:24:47,000 --> 00:24:51,880 I'm definitely feeling like I'm drowning a little bit. 506 00:24:51,880 --> 00:24:55,160 I know I'm lagging behind, but there is no giving up. 507 00:24:55,160 --> 00:24:56,760 Let's go, Savvy! TIM: Keep going, Sav! 508 00:24:56,760 --> 00:24:58,160 Push, push, push. 509 00:24:58,160 --> 00:25:00,240 JIMMY: Did you count it? Is it 132 now? 510 00:25:00,240 --> 00:25:02,120 Oh, Jimmy. I lost my count, mate! 511 00:25:02,120 --> 00:25:03,560 (LAUGHS) Sorry. 512 00:25:05,000 --> 00:25:06,640 POH: Benjamin. 513 00:25:06,640 --> 00:25:07,960 How are you? 514 00:25:07,960 --> 00:25:09,480 I am having a blast. 515 00:25:09,480 --> 00:25:11,160 Is there anything you're nervous about? 516 00:25:11,160 --> 00:25:13,640 Yeah, all of it. Like, honestly. 517 00:25:13,640 --> 00:25:16,560 I've been nervous since the start, but it's coming together, I think. 518 00:25:16,560 --> 00:25:18,600 I just... You know, just want to try to make it look like yours. 519 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 I know the hardest part is going to be plating it up. 520 00:25:20,280 --> 00:25:21,680 And how's the pin looking? 521 00:25:21,680 --> 00:25:23,560 I'm going to wait until I've got my stuff ready, 522 00:25:23,560 --> 00:25:25,520 and I'm going to have a look and see how everyone else does, 523 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 and then I'll make a call. 524 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 Alright. Good luck. 525 00:25:28,000 --> 00:25:30,200 Good luck, Ben. Thanks, guys. 526 00:25:30,200 --> 00:25:33,040 JEAN-CHRISTOPHE: Contestants, please listen to me. 527 00:25:33,040 --> 00:25:36,080 30 minutes left to go. 528 00:25:36,080 --> 00:25:38,240 Allez! Allez! 529 00:25:39,440 --> 00:25:41,160 SARAH: Move! Come on, Sarah. 530 00:25:41,160 --> 00:25:42,480 Come on, Savvy. 531 00:25:42,480 --> 00:25:44,960 Come on, guys, let's go. 532 00:25:44,960 --> 00:25:47,360 I am a little bit worried about time. 533 00:25:47,360 --> 00:25:49,680 I'm definitely running behind on time. 534 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 JEAN-CHRISTOPHE: Let it set, let it set. 535 00:25:51,520 --> 00:25:52,680 Close the fridge. 536 00:25:52,680 --> 00:25:54,960 You're doing well. Don't worry. Yep. 537 00:25:54,960 --> 00:25:56,560 I'm worried about my tin. 538 00:25:56,560 --> 00:25:58,160 And I'm up against some three amazing cooks 539 00:25:58,160 --> 00:25:59,880 and one of them's got an immunity pin. 540 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 I am overwhelmed. 541 00:26:04,560 --> 00:26:07,920 SOFIA: Everybody looks like they're at the same place. 542 00:26:07,920 --> 00:26:10,960 However, Sav hasn't done a whole entire couple of steps 543 00:26:10,960 --> 00:26:12,840 that everyone else has done 544 00:26:12,840 --> 00:26:15,240 'cause she hasn't demoulded and she hasn't sprayed. 545 00:26:15,240 --> 00:26:18,400 She's done her toast, but she hasn't sprayed her tin. 546 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 Yeah. 547 00:26:19,680 --> 00:26:21,760 So it looks like they're all even right now, but they're not. 548 00:26:21,760 --> 00:26:23,160 "10g of cocoa powder." 549 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 I don't actually know if I'm going to have 550 00:26:25,120 --> 00:26:27,040 a complete dish at the end, 551 00:26:27,040 --> 00:26:28,680 but I am staying focused. 552 00:26:28,680 --> 00:26:30,200 WOMAN: Nice one, Sav! 553 00:26:30,200 --> 00:26:33,360 The coffee pearls are looking quite nice, actually. 554 00:26:33,360 --> 00:26:35,720 Shiny! Nice and shiny. 555 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 I think I've done a good job making them. 556 00:26:37,640 --> 00:26:39,600 Alright, let me just try my chocolate. 557 00:26:40,800 --> 00:26:43,800 It's time for me to take out my caviar tin. 558 00:26:46,920 --> 00:26:48,800 If I don't have a caviar tin, 559 00:26:48,800 --> 00:26:51,600 I'm just going to serve them naked layers. 560 00:26:52,760 --> 00:26:54,640 I'm incredibly worried. 561 00:26:54,640 --> 00:26:59,280 I very delicately ease the lid off the mould 562 00:26:59,280 --> 00:27:02,240 and it's slipping out. 563 00:27:02,240 --> 00:27:04,880 And I'm like, don't-don't shake. Do not shake. 564 00:27:04,880 --> 00:27:06,400 Do not have shaky hands. 565 00:27:10,760 --> 00:27:13,400 And it slips out and I breathe, 566 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 because it's come out in one piece. 567 00:27:15,600 --> 00:27:17,200 Well done. Oh, my God. 568 00:27:18,560 --> 00:27:20,920 I'm moving on to the base. 569 00:27:20,920 --> 00:27:22,760 Got my fingers crossed for you. 570 00:27:22,760 --> 00:27:27,440 I am trying to take the base out of the mould. 571 00:27:29,160 --> 00:27:32,080 I definitely know the chocolate is tempered. 572 00:27:48,560 --> 00:27:50,040 It's cracked. 573 00:27:51,920 --> 00:27:54,120 OK. OK. Unmould it. 574 00:27:54,120 --> 00:27:56,360 Even if it's broken, try to build it up 575 00:27:56,360 --> 00:27:58,040 and stick the pieces back on. Yep. 576 00:27:58,040 --> 00:27:59,800 That's it, that's it. Just gently. 577 00:28:02,800 --> 00:28:04,840 That's it. That's it. Good work. 578 00:28:04,840 --> 00:28:07,560 Now you're just going to patch it, OK, and you've got something. 579 00:28:07,560 --> 00:28:09,480 Well done. You've done really well. 580 00:28:09,480 --> 00:28:12,000 I said at the beginning of this day, 581 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 the one thing I don't do in this kitchen is give up, 582 00:28:14,000 --> 00:28:17,040 and I need to hold those words true to myself. 583 00:28:17,040 --> 00:28:19,760 You don't have much options at this stage. 584 00:28:19,760 --> 00:28:21,040 You haven't got time. 585 00:28:21,040 --> 00:28:22,960 I need to use a bit of tempered chocolate 586 00:28:22,960 --> 00:28:25,200 to make sure that they glue back together, 587 00:28:25,200 --> 00:28:28,680 and that I have some semblance of a vessel to actually fill. 588 00:28:34,320 --> 00:28:36,440 SARAH: Alright. Last step. 589 00:28:36,440 --> 00:28:39,560 I have been so meticulous throughout this cook, 590 00:28:39,560 --> 00:28:43,000 reading everything with a fine tooth comb, 591 00:28:43,000 --> 00:28:45,320 but I'm reading this glaze for the pearls, 592 00:28:45,320 --> 00:28:46,520 and it's not looking right. 593 00:28:47,960 --> 00:28:51,160 I don't know what I am not understanding here. 594 00:28:51,160 --> 00:28:54,080 You stir that with a mirror glaze? You just combine it? 595 00:28:54,080 --> 00:28:55,600 LAURA: I don't know. 596 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 It just says, "Combine." 597 00:28:57,000 --> 00:28:58,760 I can see that something's not right, 598 00:28:58,760 --> 00:29:00,600 but I just don't know what it is. 599 00:29:00,600 --> 00:29:02,320 The maths is not mathing at all. 600 00:29:02,320 --> 00:29:04,120 Oh, that is oily. 601 00:29:04,120 --> 00:29:06,320 If you're not assembling, you should be, 602 00:29:06,320 --> 00:29:08,640 'cause you've only got 15 minutes to go. 603 00:29:08,640 --> 00:29:10,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 604 00:29:12,640 --> 00:29:15,000 Ooh! What a marathon. 605 00:29:15,000 --> 00:29:16,920 I notice you're not shaking any more. 606 00:29:16,920 --> 00:29:18,200 I'm having fun. 607 00:29:18,200 --> 00:29:19,520 All my elements are done. 608 00:29:19,520 --> 00:29:22,080 Just measuring out some mirror glaze for the pearls. 609 00:29:22,080 --> 00:29:24,320 What are you about to start doing? I'm about to start plating up. 610 00:29:24,320 --> 00:29:28,360 So just need to make it look as good as Kirsten's now. 611 00:29:28,360 --> 00:29:29,680 BEN: This is it, I guess. 612 00:29:29,680 --> 00:29:31,360 I can't believe I've got this far. (CHUCKLES) 613 00:29:31,360 --> 00:29:35,200 To finish this off and make sure my dish resembles Kirsten's exactly, 614 00:29:35,200 --> 00:29:38,200 I've got to plate this up perfectly. 615 00:29:38,200 --> 00:29:40,520 I get the chocolate cake into the tin 616 00:29:40,520 --> 00:29:43,480 and put a little spoon of the syrup on top 617 00:29:43,480 --> 00:29:45,360 so that it's perfectly soaked. 618 00:29:47,040 --> 00:29:48,840 This is so crucial, I'm shaking. 619 00:29:50,560 --> 00:29:53,440 The next step is to add the mascarpone cream. 620 00:29:54,480 --> 00:29:56,640 I've got so much nervous energy right now, 621 00:29:56,640 --> 00:29:58,240 I've got lots of shaking going on. 622 00:29:59,640 --> 00:30:02,160 The layers are so fine and so distinct 623 00:30:02,160 --> 00:30:04,600 that if you rush it or slop something on a bit clumsily, 624 00:30:04,600 --> 00:30:06,000 it's going to ruin the whole dish. 625 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 Take your time, take your time. Ignore anyone. 626 00:30:08,600 --> 00:30:10,240 Just ignore anyone. Yeah. 627 00:30:10,240 --> 00:30:12,400 I'm not listening to them. Just go for it. 628 00:30:12,400 --> 00:30:14,520 I've got the mascarpone and it's nice and flat. 629 00:30:14,520 --> 00:30:16,040 The next step is the chocolate mousse. 630 00:30:16,040 --> 00:30:18,360 ANDY: You've still got to put caviar on top, eh. 631 00:30:18,360 --> 00:30:21,200 I know, I know. I'm thinking the same thing you're thinking. 632 00:30:21,200 --> 00:30:23,600 The next step is to get the actual caviar on. 633 00:30:23,600 --> 00:30:25,960 And this is the bit I'm really worried about. 634 00:30:25,960 --> 00:30:27,880 It's moist, it's fiddly, 635 00:30:27,880 --> 00:30:29,760 and if I drop any of it over the edge of the tin, 636 00:30:29,760 --> 00:30:31,840 it's going to ruin the appearance of the whole thing. 637 00:30:34,480 --> 00:30:35,800 (SIGHS) 638 00:30:35,800 --> 00:30:37,040 It's hard to watch, isn't it? 639 00:30:37,040 --> 00:30:38,720 (LAUGHS) 640 00:30:38,720 --> 00:30:40,920 I am exhausted just by watching you. Sorry. 641 00:30:40,920 --> 00:30:42,600 Try being me. 642 00:30:42,600 --> 00:30:44,360 I feel like it's really, really close. 643 00:30:44,360 --> 00:30:48,720 And it does feel like this dish is finally coming together. 644 00:30:48,720 --> 00:30:50,200 ANDY: Oh... 645 00:30:55,000 --> 00:30:56,720 (CHEERING AND APPLAUSE) 646 00:30:56,720 --> 00:30:57,960 Well done, Ben. 647 00:31:01,200 --> 00:31:04,240 Don't let the first pressure test be your last. 648 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 10 minutes left. 649 00:31:05,320 --> 00:31:08,240 ANDY: Come on, everybody! 10 minutes. 650 00:31:09,280 --> 00:31:11,040 How are you meant to flip that? 651 00:31:18,080 --> 00:31:19,520 DARRSH: I'm shaking like a leaf, 652 00:31:19,520 --> 00:31:21,280 trying not to crack at the last minute. 653 00:31:21,280 --> 00:31:23,880 I pipe in my mascarpone cream over my chocolate cake. 654 00:31:23,880 --> 00:31:25,600 I pipe in my mousse. 655 00:31:25,600 --> 00:31:27,040 I'm really paying attention 656 00:31:27,040 --> 00:31:29,760 to how much each of these layers is going into the tin, 657 00:31:29,760 --> 00:31:32,280 but also that there's enough room at the top for those pearls. 658 00:31:32,280 --> 00:31:35,360 I'd like the tin to look a little bit nicer. 659 00:31:35,360 --> 00:31:37,400 But to be honest, I actually can't believe 660 00:31:37,400 --> 00:31:38,760 that I've just cooked this. 661 00:31:38,760 --> 00:31:40,600 Like, when I saw this three hours ago, 662 00:31:40,600 --> 00:31:43,320 there's no way I would have thought that I'd be able to recreate it. 663 00:31:43,320 --> 00:31:44,600 I'm pretty proud of myself. 664 00:31:44,600 --> 00:31:46,480 Where have my pearls are gone? 665 00:31:49,120 --> 00:31:51,080 BEN: I've finished my dish. 666 00:31:51,080 --> 00:31:53,280 Honestly, I didn't think I could make this thing, and I've done it. 667 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 But now I still don't know 668 00:31:54,680 --> 00:31:56,320 if I should be playing the immunity pin or not. 669 00:31:56,320 --> 00:31:58,240 I could be going home if I don't. 670 00:31:59,560 --> 00:32:02,920 I'm trying to weigh up in my mind whether the wrong coloured tin 671 00:32:02,920 --> 00:32:04,320 is better or worse than some of the things 672 00:32:04,320 --> 00:32:06,360 the other guys may have done wrong. 673 00:32:06,360 --> 00:32:08,320 You having a look? I'm not playing it. 674 00:32:08,320 --> 00:32:09,520 Definitely not? Nope. 675 00:32:09,520 --> 00:32:11,840 I have no chance of getting the pin? No. 676 00:32:13,880 --> 00:32:15,840 Even when it's canary yellow? 677 00:32:17,120 --> 00:32:19,040 No. 678 00:32:19,040 --> 00:32:22,160 No. Back yourself. Back yourself, buddy. 679 00:32:22,160 --> 00:32:24,280 Are you sure, Ben? Benny, are you sure? 680 00:32:24,280 --> 00:32:26,520 I'm still thinking. 681 00:32:26,520 --> 00:32:29,560 Oh, he's got some courage. 682 00:32:29,560 --> 00:32:32,360 You are almost out of time. 683 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 One minute left. 684 00:32:34,160 --> 00:32:35,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 685 00:32:38,600 --> 00:32:41,000 SARAH: Oh, shit! Whoops. 686 00:32:41,000 --> 00:32:43,200 Again. Goddamn! Why? Why?! 687 00:32:44,360 --> 00:32:46,200 Oh, you know what? I'm just going to cover that side. 688 00:32:48,160 --> 00:32:50,120 Come on, Savvy! SAV: Yep. 689 00:32:50,120 --> 00:32:54,160 Somehow I have managed to patch together my tin, 690 00:32:54,160 --> 00:32:56,360 and I actually got it sprayed. 691 00:32:56,360 --> 00:32:58,440 I do not know how. 692 00:32:58,440 --> 00:33:00,920 I am blitzing through these layers. 693 00:33:00,920 --> 00:33:02,000 I just need to keep going, 694 00:33:02,000 --> 00:33:04,120 just to make sure I fit everything into this tin. 695 00:33:04,120 --> 00:33:06,640 Come on, Sav. Come on. 696 00:33:06,640 --> 00:33:09,320 These caviar pearls, they're not right. 697 00:33:11,000 --> 00:33:13,200 There's way too much of that mirror glaze. 698 00:33:13,200 --> 00:33:15,600 But there's nothing I can do right now. 699 00:33:15,600 --> 00:33:17,120 I have to use them. 700 00:33:17,120 --> 00:33:19,880 Let's go. You're nearly there. Come on. 701 00:33:19,880 --> 00:33:21,040 Great work. 702 00:33:21,040 --> 00:33:23,680 ANDY: This is it. Ten... 703 00:33:23,680 --> 00:33:27,680 ALL: ..nine, eight, seven, six, 704 00:33:27,680 --> 00:33:32,720 five, four, three, two, one. 705 00:33:32,720 --> 00:33:35,440 Well done. He didn't play it! 706 00:33:35,440 --> 00:33:36,680 He did not play it. 707 00:33:38,720 --> 00:33:40,880 Oh, my God. I literally have goose bumps. 708 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 That was killer, eh? Yeah. 709 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 See you in the tasting room. 710 00:33:44,800 --> 00:33:47,080 Let's go, bro. Now I'm going to start crying. 711 00:33:47,080 --> 00:33:48,200 Aw. 712 00:33:48,200 --> 00:33:49,760 Well done. Well done. 713 00:33:57,720 --> 00:34:01,560 I've worked so hard on this dish and got so much right, 714 00:34:01,560 --> 00:34:02,880 but I know the colour's wrong. 715 00:34:05,120 --> 00:34:07,400 I really hope I don't regret not playing the pin. 716 00:34:07,400 --> 00:34:08,600 Cheers, mate. 717 00:34:11,600 --> 00:34:13,480 Let's have a look on the inside. 718 00:34:13,480 --> 00:34:15,400 I'll take the lid off. 719 00:34:21,160 --> 00:34:23,560 Oh, that's good! 720 00:34:23,560 --> 00:34:25,400 Look at those layers. 721 00:34:25,400 --> 00:34:27,280 And look at how thin the shell is. 722 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 So thin and even. It's really thin. 723 00:34:29,320 --> 00:34:30,400 Shall we snap the lid? 724 00:34:30,400 --> 00:34:32,480 Yes! Absolutely. 725 00:34:35,400 --> 00:34:37,640 Very fine. That is as fine as yours. 726 00:34:52,560 --> 00:34:55,960 Well, that is going to be tough to beat. 727 00:34:55,960 --> 00:34:57,840 Really surprises me, actually, 728 00:34:57,840 --> 00:35:00,840 'cause Ben, at the start, I thought, "Oh... 729 00:35:00,840 --> 00:35:03,720 "I think he's going to really struggle with this challenge." 730 00:35:03,720 --> 00:35:05,200 And I don't know where it came from, 731 00:35:05,200 --> 00:35:07,680 but he sort of came out of nowhere. 732 00:35:07,680 --> 00:35:11,320 And all of a sudden, he had a finished dish, 733 00:35:11,320 --> 00:35:13,280 which is pretty damn impressive. 734 00:35:13,280 --> 00:35:17,320 Ben took the biggest risk, I think you can in this kitchen, 735 00:35:17,320 --> 00:35:19,040 not playing your pin 736 00:35:19,040 --> 00:35:22,560 and walking into the tasting room and putting your dish down. 737 00:35:22,560 --> 00:35:24,560 And that risk totally paid off 738 00:35:24,560 --> 00:35:26,320 'cause I don't think he's going anywhere 739 00:35:26,320 --> 00:35:28,200 off the back of that caviar tin. 740 00:35:29,680 --> 00:35:30,960 POH: I'm so happy for him, 741 00:35:30,960 --> 00:35:33,080 and I think I actually did see that transition 742 00:35:33,080 --> 00:35:34,680 from leaning into the pin 743 00:35:34,680 --> 00:35:36,960 to, "Oh, my gosh, I'm not going to use this thing." 744 00:35:38,960 --> 00:35:42,680 SOFIA: That caviar tin is so similar to yours. 745 00:35:42,680 --> 00:35:44,360 The different layers, the cake, 746 00:35:44,360 --> 00:35:46,880 you get all those flavours of the coffee. 747 00:35:46,880 --> 00:35:48,720 Yeah. Welcome, Ben. 748 00:35:49,960 --> 00:35:51,800 JEAN-CHRISTOPHE: I don't think he's going anywhere. 749 00:35:51,800 --> 00:35:53,160 I think he's staying put. 750 00:35:53,160 --> 00:35:55,080 And I think he deserves it. 751 00:35:58,360 --> 00:35:59,720 DARRSH: A day like today, 752 00:35:59,720 --> 00:36:01,600 it really can come down to the small things 753 00:36:01,600 --> 00:36:03,280 like the presentation. 754 00:36:04,480 --> 00:36:07,400 I know all the flavours are in the dish, 755 00:36:07,400 --> 00:36:09,000 but looking at the chocolate tin, 756 00:36:09,000 --> 00:36:11,680 it does look a little bit rough around the edges. 757 00:36:11,680 --> 00:36:14,400 I probably could have spent a bit more time cleaning that up. 758 00:36:15,560 --> 00:36:17,280 That could be enough to send me home. 759 00:36:23,000 --> 00:36:24,440 ANNOUNCER: In the mood to cook? 760 00:36:24,440 --> 00:36:25,920 Grab your aprons 761 00:36:25,920 --> 00:36:29,400 and try these delicious MasterChef-approved recipes 762 00:36:29,400 --> 00:36:30,920 on 10Play. 763 00:36:32,880 --> 00:36:34,720 JEAN-CHRISTOPHE: Darrsh. Chef. 764 00:36:34,720 --> 00:36:37,440 What a run. How are you feeling? 765 00:36:37,440 --> 00:36:39,360 Uh... 766 00:36:39,360 --> 00:36:42,240 I definitely tried to come in very calm at the start, 767 00:36:42,240 --> 00:36:44,680 but it's hard on a day like today. 768 00:36:44,680 --> 00:36:47,800 Is there anything on that dish that you are worried about? 769 00:36:47,800 --> 00:36:52,280 Honestly, I think, like, the refinement of the visuals, 770 00:36:52,280 --> 00:36:54,600 I think it should eat really well, I hope. 771 00:36:54,600 --> 00:36:56,320 Good luck. Thank you. 772 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 Thanks, guys. (OVERLAPPING CHATTER) 773 00:36:58,320 --> 00:36:59,600 All the best, yeah. 774 00:37:01,880 --> 00:37:04,560 ANDY: It's the tin of caviar that I want to buy, 775 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 because it seems to be 776 00:37:05,680 --> 00:37:07,880 a little bit bigger than all the rest. 777 00:37:07,880 --> 00:37:09,080 Good value. 778 00:37:09,080 --> 00:37:11,320 POH: It's just the tin had been dropped a couple of times. 779 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 It's probably a little bit thicker than mine. 780 00:37:13,120 --> 00:37:15,240 So you can see this edge around the bottom, 781 00:37:15,240 --> 00:37:18,160 which means he hasn't scraped the mould properly. 782 00:37:18,160 --> 00:37:19,480 Let me tell you, though, 783 00:37:19,480 --> 00:37:23,320 that caviar is the most consistent in size. 784 00:37:23,320 --> 00:37:25,920 It looks fantastic on top there. SOFIA: And you know what? 785 00:37:25,920 --> 00:37:28,720 I know you said with no tin, there's no dessert. 786 00:37:28,720 --> 00:37:31,160 But with no caviar, there's no caviar tin either. 787 00:37:34,200 --> 00:37:36,520 Nice snap there. Big snap. 788 00:37:36,520 --> 00:37:38,280 Look at those layers! 789 00:37:38,280 --> 00:37:42,040 These are incredibly precise layers. 790 00:37:42,040 --> 00:37:44,440 Absolutely perfect and consistent. 791 00:37:57,080 --> 00:37:58,560 ANDY: That is good. 792 00:37:58,560 --> 00:38:00,880 Got a slightly harder roast on the nuts. 793 00:38:00,880 --> 00:38:02,920 And the salt. POH: Yeah. 794 00:38:02,920 --> 00:38:04,800 JEAN-CHRISTOPHE: You know what? 795 00:38:04,800 --> 00:38:07,240 Until the dish landed on the table, 796 00:38:07,240 --> 00:38:10,160 I did not realise how good it was. 797 00:38:11,280 --> 00:38:15,360 The differences of all the layers. Very impressed. 798 00:38:15,360 --> 00:38:18,960 And then we have what it's all about - the pearls. 799 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 I think Darrsh has nailed it. 800 00:38:22,400 --> 00:38:26,040 The caviar tin itself doesn't look as nice, 801 00:38:26,040 --> 00:38:29,840 but those flavour components were really sensational. 802 00:38:29,840 --> 00:38:33,400 Darrsh has really impressed me, actually, blown me over. 803 00:38:35,360 --> 00:38:36,720 SARAH: Good luck, Sav. 804 00:38:38,200 --> 00:38:39,760 BEN: Good luck, Sav. 805 00:38:39,760 --> 00:38:43,800 SAV: Looking at my dish, it does not look like Kirsten's. 806 00:38:43,800 --> 00:38:47,280 I can see all the faults on my dish. 807 00:38:48,680 --> 00:38:50,160 But I'm happy with the flavours 808 00:38:50,160 --> 00:38:53,280 of the cake and the mousse and the mascarpone cream. 809 00:38:53,280 --> 00:38:55,720 I don't know how everyone else has done. 810 00:38:55,720 --> 00:38:57,760 I don't know who's committed the worst crimes. 811 00:38:59,760 --> 00:39:01,200 Thank you so much. Thank you very much. 812 00:39:01,200 --> 00:39:02,360 Thanks, Sav. Cheers. 813 00:39:02,360 --> 00:39:03,440 Well done, Sav. Congrats. 814 00:39:05,400 --> 00:39:09,760 So the obvious flaws for me are the caviar tin base. 815 00:39:09,760 --> 00:39:12,720 And if I'm to take this lid off, 816 00:39:12,720 --> 00:39:15,440 you'll see that we've got some cracks. 817 00:39:15,440 --> 00:39:18,760 It would have been very challenging to actually fill the caviar tin. 818 00:39:18,760 --> 00:39:20,560 Let's have a look at the lid. 819 00:39:21,640 --> 00:39:22,800 JEAN-CHRISTOPHE: Wow. 820 00:39:24,760 --> 00:39:26,560 It's not quite as thin. 821 00:39:26,560 --> 00:39:28,480 SOFIA: It's still pretty good. 822 00:39:28,480 --> 00:39:30,120 It's very crispy. 823 00:39:32,320 --> 00:39:35,640 A nice snap. A little bit thick in the corner. 824 00:39:35,640 --> 00:39:38,680 All things considered, pretty good. 825 00:39:55,160 --> 00:39:57,680 It's kind of a disaster and a triumph. 826 00:39:59,320 --> 00:40:02,480 The lid is beautiful and thin, 827 00:40:02,480 --> 00:40:04,960 beautifully sprayed. 828 00:40:04,960 --> 00:40:07,720 I think that she actually had all the elements right, 829 00:40:07,720 --> 00:40:10,400 like, the flavours are all there, 830 00:40:10,400 --> 00:40:14,280 but then it starts to fall apart. 831 00:40:14,280 --> 00:40:16,640 The bottom is obviously broken, thicker. 832 00:40:18,800 --> 00:40:23,120 I'm very curious to see where this lands. 833 00:40:23,120 --> 00:40:26,880 Somewhere, somehow, I really fell in love 834 00:40:26,880 --> 00:40:29,840 with the little Melba toast. 835 00:40:29,840 --> 00:40:32,440 I think, for me, that was complete, tasty. 836 00:40:32,440 --> 00:40:35,080 It's absolutely superb. 837 00:40:35,080 --> 00:40:37,920 I know it doesn't look exactly as it should, 838 00:40:37,920 --> 00:40:39,960 but the Melba toast was really well done 839 00:40:39,960 --> 00:40:42,200 and had beautiful texture. 840 00:40:42,200 --> 00:40:46,360 The caviar tin, unfortunately, is particularly thick in chocolate, 841 00:40:46,360 --> 00:40:47,880 almost so much so it's hard 842 00:40:47,880 --> 00:40:50,080 to actually get through with the spoon. 843 00:40:50,080 --> 00:40:53,000 The flavours of all the elements are really good, 844 00:40:53,000 --> 00:40:56,200 if you were to try them individually, and really well made. 845 00:40:56,200 --> 00:40:59,400 But just the execution and putting it together 846 00:40:59,400 --> 00:41:01,640 and the ratio of everything isn't quite right. 847 00:41:01,640 --> 00:41:04,000 The interesting thing is Sav, like... 848 00:41:04,000 --> 00:41:07,640 ..has done the thing that we know that she can do, is nail flavour. 849 00:41:07,640 --> 00:41:12,720 From the Melba toast to every element inside that caviar tin, 850 00:41:12,720 --> 00:41:14,600 nearly the same as yours. Yeah, it is. 851 00:41:14,600 --> 00:41:17,360 However, it's the aesthetics 852 00:41:17,360 --> 00:41:19,640 and the construction of the caviar tin, 853 00:41:19,640 --> 00:41:22,800 which has really let Sav down. 854 00:41:22,800 --> 00:41:25,680 But also, the balance overall is thrown out 855 00:41:25,680 --> 00:41:29,080 because the layers aren't where they should be. 856 00:41:29,080 --> 00:41:33,000 Um, I hate to say I'm a little bit worried for Sav. 857 00:41:35,120 --> 00:41:39,240 SARAH: My biggest concern is definitely my caviar pearls. 858 00:41:39,240 --> 00:41:44,000 My pearls are looking too wet and not at all like Kirsten's. 859 00:41:44,000 --> 00:41:47,120 And that mousse has spilled over the side of the tin, 860 00:41:47,120 --> 00:41:48,520 looking a bit messy. 861 00:41:48,520 --> 00:41:51,040 We all know how important presentation is. 862 00:41:53,720 --> 00:41:55,480 It's those small mistakes 863 00:41:55,480 --> 00:41:57,480 that can send you home in a pressure test. 864 00:41:57,480 --> 00:41:58,920 ANDY: Hey, Sarah. Hello. 865 00:42:00,960 --> 00:42:03,880 I can't believe that, after that whole cook, 866 00:42:03,880 --> 00:42:07,160 my fate could rest on those two small mistakes. 867 00:42:19,000 --> 00:42:20,400 Shall we take a look? 868 00:42:31,920 --> 00:42:33,840 The tin looks money. 869 00:42:33,840 --> 00:42:35,840 It looks so good. 870 00:42:35,840 --> 00:42:37,480 Shall we take the lid off? 871 00:42:38,720 --> 00:42:40,960 Oh, hang on. A little bit hiding underneath. 872 00:42:40,960 --> 00:42:43,600 Hang on. She's done a 'hide the overflow' job. 873 00:42:45,200 --> 00:42:47,640 (CHOCOLATE CRACKS) 874 00:42:47,640 --> 00:42:49,480 Oh, that sounds beautiful. Oh, that's good. 875 00:42:51,520 --> 00:42:53,720 All those layers in the middle have a lot of integrity. 876 00:42:53,720 --> 00:42:55,960 They're all staying in their own position, 877 00:42:55,960 --> 00:42:58,200 so they're not too runny. 878 00:42:58,200 --> 00:43:02,680 Unfortunately, the caviar is a little bit on that wetter side. 879 00:43:02,680 --> 00:43:06,840 So what Sarah did is she put all the coffee pearls 880 00:43:06,840 --> 00:43:10,280 in all the mirror glaze, and then tried to strain it off. 881 00:43:10,280 --> 00:43:13,280 But, clearly, there's still quite a bit of mirror glaze. 882 00:43:19,840 --> 00:43:21,960 If I start with a caviar tin - 883 00:43:21,960 --> 00:43:24,400 beautiful and fine, snaps in the mouth, 884 00:43:24,400 --> 00:43:26,600 and you get that beautiful chocolate flavour. 885 00:43:26,600 --> 00:43:28,280 With the additional mirror glaze, 886 00:43:28,280 --> 00:43:32,320 it's actually infused coffee through more of the caviar, 887 00:43:32,320 --> 00:43:35,560 and it didn't really harmonise as much with the chocolate mousse. 888 00:43:35,560 --> 00:43:38,440 The Melba toast could have done with a little bit more almonds. 889 00:43:38,440 --> 00:43:40,680 It was a bit light on the almonds. I think I got all your almonds. 890 00:43:40,680 --> 00:43:41,760 Oh, did you? 891 00:43:41,760 --> 00:43:43,760 Because one of my comments was going to be, 892 00:43:43,760 --> 00:43:46,120 "I loved how many almonds were in my Melba toast." 893 00:43:46,120 --> 00:43:47,680 (BOTH LAUGH) 894 00:43:47,680 --> 00:43:49,960 Yeah, I think, probably, tin of the day. 895 00:43:51,000 --> 00:43:52,640 It was super fine, 896 00:43:52,640 --> 00:43:55,200 really consistent throughout the lid and the base. 897 00:43:55,200 --> 00:43:57,840 Yes. Exactly the same as yours. 898 00:43:57,840 --> 00:44:00,560 It looks like she was born with a spray gun in her hand. 899 00:44:00,560 --> 00:44:03,320 She just did it so, so meticulously. 900 00:44:05,120 --> 00:44:07,040 But... (DRAWS BREATH SHARPLY) 901 00:44:07,040 --> 00:44:11,080 ..is it the best-looking dish when the pearls have suffered? 902 00:44:14,160 --> 00:44:16,440 JEAN-CHRISTOPHE: I think, on the aesthetic side of the dish, 903 00:44:16,440 --> 00:44:19,200 the tin is very well executed, 904 00:44:19,200 --> 00:44:24,440 and my little concern is the pearls are very wet. 905 00:44:25,520 --> 00:44:28,360 In all, I think she's done a cracking job. 906 00:44:28,360 --> 00:44:31,680 But where does she stand? I don't know. 907 00:44:42,920 --> 00:44:47,320 Please put your hands together for Chef Kirsten Tibballs, everyone. 908 00:44:47,320 --> 00:44:50,120 (CHEERING AND APPLAUSE) 909 00:44:50,120 --> 00:44:51,600 Kirsten, how did they go? 910 00:44:51,600 --> 00:44:54,080 Look, I think you showed a lot of tenacity, 911 00:44:54,080 --> 00:44:56,120 and it really makes me proud 912 00:44:56,120 --> 00:44:58,560 that you were all able to complete my dish. 913 00:44:58,560 --> 00:45:00,880 It had so many different techniques in it, 914 00:45:00,880 --> 00:45:03,120 and I think you all did exceptionally well. 915 00:45:03,120 --> 00:45:04,440 I'm like a proud mum. 916 00:45:04,440 --> 00:45:05,440 (LAUGHTER) 917 00:45:06,920 --> 00:45:09,240 That was a mammoth cook. 918 00:45:10,400 --> 00:45:12,040 And it rattled all of you. 919 00:45:13,320 --> 00:45:15,680 But one of you managed to pull through with a dish 920 00:45:15,680 --> 00:45:17,240 that stole the show. 921 00:45:20,240 --> 00:45:23,120 Ben, you didn't play your pin. 922 00:45:26,880 --> 00:45:28,600 You didn't need to, mate. 923 00:45:28,600 --> 00:45:30,880 (CHEERING AND APPLAUSE) 924 00:45:34,480 --> 00:45:36,120 Wow. 925 00:45:36,120 --> 00:45:40,560 That dish was the identical to Kirsten's. 926 00:45:40,560 --> 00:45:41,720 Well done. 927 00:45:41,720 --> 00:45:43,120 Alright. Good job. 928 00:45:44,280 --> 00:45:46,480 Shocked. Amazing. 929 00:45:46,480 --> 00:45:49,560 Now, Sarah, Darrsh and Sav, 930 00:45:49,560 --> 00:45:52,200 a bloody solid effort from all of you, 931 00:45:52,200 --> 00:45:55,240 but each of your dishes, they had flaws. 932 00:45:55,240 --> 00:45:57,040 Sarah, 933 00:45:57,040 --> 00:45:59,320 you had the tin of the day. 934 00:45:59,320 --> 00:46:04,720 But the caviar pearls, they were drenched in mirror glaze, 935 00:46:04,720 --> 00:46:07,800 which meant the coffee overpowered the other flavours. 936 00:46:07,800 --> 00:46:11,720 Sav, Darrsh, both of your tins, they'd seen better days. 937 00:46:12,880 --> 00:46:16,320 But your flavours, they were sound. 938 00:46:16,320 --> 00:46:20,240 One of you misjudged your proportions. 939 00:46:20,240 --> 00:46:22,720 So the effort that you put into those flavours, 940 00:46:22,720 --> 00:46:24,280 it couldn't shine through. 941 00:46:26,000 --> 00:46:28,680 I am sad to say this, 942 00:46:28,680 --> 00:46:31,360 but the cook going home is... 943 00:46:35,240 --> 00:46:36,840 ..Sav. 944 00:46:36,840 --> 00:46:38,000 (GASPING) 945 00:46:38,000 --> 00:46:39,280 It's OK, it's OK. 946 00:46:44,720 --> 00:46:48,120 Savi, we're devastated for you. 947 00:46:48,120 --> 00:46:50,200 I think Darrsh said it best when he said, 948 00:46:50,200 --> 00:46:52,080 "You never want the magic to stop." 949 00:46:52,080 --> 00:46:54,680 And to have just a little piece of it, 950 00:46:54,680 --> 00:46:57,320 I'm just actually full of gratitude. 951 00:46:59,680 --> 00:47:03,000 And the fact that I'm still made of my mother's stuff, 952 00:47:03,000 --> 00:47:04,080 I didn't give up, 953 00:47:04,080 --> 00:47:05,560 I'm proud. 954 00:47:05,560 --> 00:47:07,040 (CHEERING AND APPLAUSE) 955 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Come on. 956 00:47:13,960 --> 00:47:19,800 It's hard to say goodbye, because, as hard as it all is, 957 00:47:19,800 --> 00:47:22,480 the MasterChef kitchen is this magical place... 958 00:47:26,760 --> 00:47:29,680 ..and you want to be part of that fun. 959 00:47:29,680 --> 00:47:31,880 Alright? Alright. 960 00:47:32,920 --> 00:47:34,200 Give us a hug. 961 00:47:35,440 --> 00:47:37,440 Thank you. Thank you. (CHEERING AND APPLAUSE) 962 00:47:39,160 --> 00:47:42,960 Give it up for Sav! Give it up for Sav, everybody! 963 00:47:42,960 --> 00:47:45,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 964 00:47:54,560 --> 00:47:56,240 ANNOUNCER: Tomorrow night, 965 00:47:56,240 --> 00:48:00,560 another legend takes centre stage... 966 00:48:00,560 --> 00:48:04,120 ANDY: Give it up for the legend that is Shannon Bennett! 967 00:48:04,120 --> 00:48:07,840 ..and he inspires incredible... 968 00:48:07,840 --> 00:48:09,360 JEAN-CHRISTOPHE: Ooh-la-la! 969 00:48:09,360 --> 00:48:10,880 ..immunity-worthy dishes... 970 00:48:10,880 --> 00:48:13,040 POH: Absolutely stunning. 971 00:48:13,040 --> 00:48:15,960 ..in just 20 minutes. 972 00:48:15,960 --> 00:48:17,280 ANDY: That is epic. 973 00:48:22,160 --> 00:48:24,160 Captions by Red Bee Media 74573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.