Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:05,092
- In the criminal justice
system, sexually based offenses
2
00:00:05,135 --> 00:00:06,702
are considered
especially heinous.
3
00:00:06,745 --> 00:00:09,357
In New York City,
the dedicated detectives
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,141
who investigate
these vicious felonies
5
00:00:11,185 --> 00:00:12,621
are members of an elite squad
6
00:00:12,664 --> 00:00:14,536
known as
the Special Victims Unit.
7
00:00:14,579 --> 00:00:17,365
These are their stories.
8
00:00:17,408 --> 00:00:19,367
[screaming]
9
00:00:19,410 --> 00:00:20,716
- It's a hate crime.
10
00:00:20,759 --> 00:00:22,500
- I saw his face.
11
00:00:22,544 --> 00:00:24,241
He took his mask off
for a few seconds.
12
00:00:24,285 --> 00:00:25,677
- Hector Ramirez.
You come clean,
13
00:00:25,721 --> 00:00:27,244
you tell us
who the other two guys were,
14
00:00:27,288 --> 00:00:29,072
you might be able
to cut yourself a deal.
15
00:00:29,116 --> 00:00:30,856
- I didn't kill or rape anyone,
I swear to God.
16
00:00:30,900 --> 00:00:32,684
- What do I need to do?
17
00:00:32,728 --> 00:00:33,816
- Need to testify
in front of grand jury
18
00:00:33,859 --> 00:00:35,296
so we can formally indict him.
19
00:00:35,339 --> 00:00:36,732
- Oh, no.
20
00:00:36,775 --> 00:00:38,125
- Hey,
what the hell are you doing?
21
00:00:38,168 --> 00:00:39,343
- He's being deported to Syria.
22
00:00:39,387 --> 00:00:40,605
- Two people were killed,
23
00:00:40,649 --> 00:00:41,911
and you're deporting
the one person
24
00:00:41,954 --> 00:00:43,739
that can ID the men
that did this?
25
00:00:43,782 --> 00:00:44,914
- The people have just released
Hector Ramirez.
26
00:00:44,957 --> 00:00:46,872
- He won't be free for long.
27
00:00:46,916 --> 00:00:49,397
- The release today of Samra
double homicide suspect
28
00:00:49,440 --> 00:00:52,269
Hector Ramirez
has galvanized civil unrest
29
00:00:52,313 --> 00:00:54,141
outside the courthouse.
30
00:00:54,184 --> 00:00:55,925
Members of the Muslim
and Latino communities
31
00:00:55,968 --> 00:00:59,146
are out in force...
- You guys all right?
32
00:00:59,189 --> 00:01:01,365
- For the most part.
- Wasn't pretty.
33
00:01:01,409 --> 00:01:04,412
- Unfortunately, your day's not
getting any easier.
34
00:01:04,455 --> 00:01:08,503
- What now?
- Maya and Lela Samra are here.
35
00:01:08,546 --> 00:01:11,810
Yeah.
36
00:01:11,854 --> 00:01:13,551
- No, I-I don't understand.
37
00:01:13,595 --> 00:01:16,902
You promised me
that Yusef would be safe,
38
00:01:16,946 --> 00:01:19,209
that New York
is a sanctuary city--
39
00:01:19,253 --> 00:01:22,952
- And I am so sorry.
- No, no, this is on me.
40
00:01:22,995 --> 00:01:24,736
I never should have let him
leave the apartment.
41
00:01:24,780 --> 00:01:27,609
- No, no. Yusef is stubborn.
He wanted cigarettes.
42
00:01:27,652 --> 00:01:31,395
- But he needs to testify.
He's our most important witness.
43
00:01:31,439 --> 00:01:34,616
You said that the D.A.
was getting a warrant.
44
00:01:34,659 --> 00:01:37,793
- By the time we found out
where Yusef was being held,
45
00:01:37,836 --> 00:01:39,490
it was too late.
46
00:01:39,534 --> 00:01:43,581
He was already on
a plane headed to Syria.
47
00:01:43,625 --> 00:01:45,627
- So get him back.
48
00:01:47,455 --> 00:01:49,718
- I have to be honest with you.
49
00:01:49,761 --> 00:01:52,851
I don't know if that's possible.
50
00:01:52,895 --> 00:01:56,464
- So he's just gone?
51
00:01:56,507 --> 00:01:59,162
- And Hector gets to go free?
52
00:01:59,206 --> 00:02:02,165
Like the rapes and murders
never happened?
53
00:02:02,209 --> 00:02:03,427
- Listen to me.
54
00:02:03,471 --> 00:02:04,907
We are gonna find them.
55
00:02:04,950 --> 00:02:06,517
And we are gonna prosecute them.
56
00:02:06,561 --> 00:02:10,130
We are not giving up
on this case.
57
00:02:10,173 --> 00:02:13,524
- Liv, we have a situation.
58
00:02:13,568 --> 00:02:15,918
- Excuse me.
What?
59
00:02:15,961 --> 00:02:18,790
[sirens wailing]
- Move in! Move in! Move in!
60
00:02:18,834 --> 00:02:21,793
[dramatic music]
61
00:02:21,837 --> 00:02:23,534
♪
62
00:02:23,578 --> 00:02:26,537
[police radio chatter]
63
00:02:26,581 --> 00:02:29,845
- Lieutenant Benson, SVU.
Hector Ramirez inside?
64
00:02:29,888 --> 00:02:31,760
- Being held at gunpoint.
- By who?
65
00:02:31,803 --> 00:02:33,805
- Witnesses say two males,
20s, Middle Eastern.
66
00:02:33,849 --> 00:02:35,807
- Do we know what they want?
- No. Hostage negotiation's
67
00:02:35,851 --> 00:02:37,722
been calling the bar's landline;
they're not picking up.
68
00:02:37,766 --> 00:02:39,246
- Anybody else inside?
- No, they let
69
00:02:39,289 --> 00:02:41,204
all the employees,
rest of the patrons go.
70
00:02:41,248 --> 00:02:44,512
Just the three of them.
We're setting up pole cams now.
71
00:02:44,555 --> 00:02:46,166
See if we can isolate
the hostage takers.
72
00:02:46,209 --> 00:02:49,081
- Okay, I cannot risk
this witness getting killed.
73
00:02:49,125 --> 00:02:51,171
- We're on the same page.
Last thing we want
74
00:02:51,214 --> 00:02:53,042
is to lose a hostage.
- I understand that
75
00:02:53,085 --> 00:02:55,566
but this witness is different.
- We'll try to negotiate.
76
00:02:55,610 --> 00:02:57,742
But if we get a clear shot,
we're gonna take it.
77
00:02:57,786 --> 00:02:59,004
- Ugh!
- Come on.
78
00:02:59,048 --> 00:03:02,007
[police radio chatter]
79
00:03:02,051 --> 00:03:03,705
[phone ringing]
- Aakif, there's a lot
80
00:03:03,748 --> 00:03:04,706
of cops out there--
- Good! They should know
81
00:03:04,749 --> 00:03:06,011
we're serious.
82
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
Who killed Kanann
and Shala Samra?
83
00:03:07,665 --> 00:03:09,014
- It wasn't me.
I didn't hurt them.
84
00:03:09,058 --> 00:03:11,669
- Then who did?
[phone ringing]
85
00:03:11,713 --> 00:03:14,759
- Should I pick it up?
- No!
86
00:03:14,803 --> 00:03:16,892
- They gave you a job.
They looked out for you.
87
00:03:16,935 --> 00:03:19,373
This is how you repay them?
88
00:03:19,416 --> 00:03:21,288
- You have a visual
in the back window.
89
00:03:21,331 --> 00:03:23,812
Are you seeing it?
90
00:03:23,855 --> 00:03:26,858
- Copy.
I have a clear shot.
91
00:03:26,902 --> 00:03:28,686
- Take it now.
- Just wait.
92
00:03:28,730 --> 00:03:30,253
- [grunts]
- Ohh!
93
00:03:30,297 --> 00:03:31,689
- Move, move, move!
94
00:03:31,733 --> 00:03:34,388
- Shots fired!
Shots fired!
95
00:03:34,431 --> 00:03:36,346
- No! Aakif, no!
- Police! Let me see your hands!
96
00:03:36,390 --> 00:03:39,219
- No, no!
The Samras are good people!
97
00:03:39,262 --> 00:03:42,831
We just wanted justice--
- All right, get him back here.
98
00:03:42,874 --> 00:03:45,137
- Hector.
- They were gonna kill me!
99
00:03:45,181 --> 00:03:47,270
- Yeah, well, they didn't.
- Get him out of here.
100
00:03:47,314 --> 00:03:48,837
[police radio chatter]
101
00:03:48,880 --> 00:03:55,931
♪
102
00:03:59,761 --> 00:04:02,720
[dramatic music]
103
00:04:02,764 --> 00:04:09,814
♪
104
00:04:48,375 --> 00:04:50,290
- They were gonna shoot me.
105
00:04:50,333 --> 00:04:51,987
I was minding my own business.
106
00:04:52,030 --> 00:04:53,945
- What were you doing
in the bar, Hector?
107
00:04:53,989 --> 00:04:56,165
- Trying to get drunk.
I was locked up for three days.
108
00:04:56,208 --> 00:04:58,167
I wasn't looking for trouble,
I swear.
109
00:04:58,210 --> 00:04:59,995
- What did they want?
110
00:05:00,038 --> 00:05:02,040
- They must've been
following me.
111
00:05:02,084 --> 00:05:04,304
I was having a few beers
and they put a gun to my head
112
00:05:04,347 --> 00:05:07,350
and demanded to know who killed
Kanann and Shala.
113
00:05:07,394 --> 00:05:10,614
I said it wasn't me.
I didn't hurt them.
114
00:05:10,658 --> 00:05:13,138
- You let it happen.
115
00:05:13,182 --> 00:05:16,054
You let those girls get raped.
116
00:05:16,098 --> 00:05:19,536
You let Shala and Kanann die.
117
00:05:19,580 --> 00:05:21,364
- They had--
- You did that.
118
00:05:21,408 --> 00:05:23,540
- They had a gun on me.
- And until you tell us
119
00:05:23,584 --> 00:05:27,588
who else is involved,
this is not going away.
120
00:05:27,631 --> 00:05:29,372
- Hector's lawyer is here.
121
00:05:33,637 --> 00:05:35,204
- What the hell
do you think you're doing?
122
00:05:35,247 --> 00:05:36,988
You can't talk to my client.
123
00:05:37,032 --> 00:05:39,034
- He's a victim in a crime.
- Yes, a victim
124
00:05:39,077 --> 00:05:40,731
who's also facing
a double murder charge.
125
00:05:40,775 --> 00:05:43,386
- He was just telling me
what happened in the bar.
126
00:05:43,430 --> 00:05:44,648
Nothing more.
- He's done talking.
127
00:05:44,692 --> 00:05:46,389
- Okay.
That's your choice.
128
00:05:46,433 --> 00:05:48,739
- And a stupid one, at that.
- Excuse me?
129
00:05:48,783 --> 00:05:51,046
- It's obvious
he wants to cooperate.
130
00:05:51,089 --> 00:05:53,440
- Hector has a rock solid alibi
that his wife will corroborate.
131
00:05:53,483 --> 00:05:56,225
You've got the wrong guy, here.
- So the witness who picked him
132
00:05:56,268 --> 00:05:58,096
out of a lineup--
- Is now in a refugee camp,
133
00:05:58,140 --> 00:05:59,750
somewhere in Turkey.
- And that doesn't mean
134
00:05:59,794 --> 00:06:01,491
that his ID isn't valid.
135
00:06:01,535 --> 00:06:03,537
- I have a client to defend,
and as of right now,
136
00:06:03,580 --> 00:06:05,713
the state doesn't have
enough evidence to convict.
137
00:06:05,756 --> 00:06:09,238
So if you'll excuse me, I'd like
to take Hector to the hospital.
138
00:06:09,281 --> 00:06:10,500
Unless, of course,
you wanna arrest him
139
00:06:10,544 --> 00:06:14,069
for being held hostage.
140
00:06:14,112 --> 00:06:15,505
- [sighs]
141
00:06:20,292 --> 00:06:21,772
Chief.
142
00:06:21,816 --> 00:06:23,731
- What are we looking at?
One dead?
143
00:06:23,774 --> 00:06:25,689
- One of the hostage takers.
- What do we know about 'em?
144
00:06:25,733 --> 00:06:27,430
- The deceased is Aakif Ahmadi.
145
00:06:27,474 --> 00:06:29,345
He's 28, he's
a local business owner.
146
00:06:29,389 --> 00:06:31,347
And the other is Daleel Hamdan.
He's 25.
147
00:06:31,391 --> 00:06:34,481
He's a student at CUNY Tech.
Neither one had a record.
148
00:06:34,524 --> 00:06:36,352
Neither has ties
to terrorist activity.
149
00:06:36,396 --> 00:06:38,223
- As far as we can tell,
it was personal.
150
00:06:38,267 --> 00:06:39,921
Daleel said they were fed up
with the slurs and hatred.
151
00:06:39,964 --> 00:06:41,618
They just wanted to get justice
for the Samras.
152
00:06:41,662 --> 00:06:43,490
- They held Hector at gunpoint
and they demanded
153
00:06:43,533 --> 00:06:45,187
that he reveal
his co-conspirators.
154
00:06:45,230 --> 00:06:46,667
- Did he?
- No.
155
00:06:46,710 --> 00:06:48,669
- His lawyer has him convinced
he's innocent.
156
00:06:48,712 --> 00:06:50,932
- So, look, the wife
is backing up his alibi.
157
00:06:50,975 --> 00:06:53,369
So we need to talk to her and
see if we can crack her story.
158
00:06:53,413 --> 00:06:56,807
- Do it fast.
This needs to end...
159
00:06:56,851 --> 00:06:58,940
before somebody else
gets killed.
160
00:07:03,379 --> 00:07:05,860
- It's your fault.
You arrested Hector.
161
00:07:05,903 --> 00:07:07,470
Made people think
he had something to do
162
00:07:07,514 --> 00:07:09,472
with that horrible crime
at the restaurant.
163
00:07:09,516 --> 00:07:11,387
That's why they wanted
to hurt him.
164
00:07:11,431 --> 00:07:13,476
That's why everyone hates us.
165
00:07:13,520 --> 00:07:16,348
- No, they hate Hector
because he was there.
166
00:07:16,392 --> 00:07:18,394
He was in the restaurant
the night of the attack.
167
00:07:18,438 --> 00:07:19,482
- Says you.
168
00:07:19,526 --> 00:07:21,528
- Says the evidence.
169
00:07:21,571 --> 00:07:24,487
- You don't know what it's like.
I can't leave the apartment.
170
00:07:24,531 --> 00:07:25,923
I can't take the kids outside.
171
00:07:25,967 --> 00:07:27,838
- So work with us, Soledad.
You and Hector.
172
00:07:27,882 --> 00:07:29,971
We can keep you safe.
We can keep your kids safe.
173
00:07:30,014 --> 00:07:32,103
- Hector didn't do
what you say he did.
174
00:07:32,147 --> 00:07:33,714
He was home with me.
- This is not
175
00:07:33,757 --> 00:07:36,456
what's best
for your children.
176
00:07:36,499 --> 00:07:38,414
- You threatening to call
social services again?
177
00:07:38,458 --> 00:07:41,373
- Soledad, all right,
if you get on the stand,
178
00:07:41,417 --> 00:07:43,593
and you lie for your husband,
that's perjury.
179
00:07:43,637 --> 00:07:44,681
That's a crime
- Which means
180
00:07:44,725 --> 00:07:45,943
you could be in trouble.
181
00:07:45,987 --> 00:07:46,988
Which means there's no one here
182
00:07:47,031 --> 00:07:48,468
to look after your kids.
183
00:07:48,511 --> 00:07:49,947
- Stop talking about my kids.
184
00:07:49,991 --> 00:07:52,428
- There's no other way
around it.
185
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
You are in
a serious situation here.
186
00:07:54,517 --> 00:07:57,825
- Get out. Get out.
187
00:07:57,868 --> 00:07:59,914
Please get out.
188
00:08:02,830 --> 00:08:04,005
[crowd shouting]
189
00:08:04,048 --> 00:08:05,659
- Ignorance, not immigrants!
190
00:08:05,702 --> 00:08:08,444
NYPD needs to protect
all citizens.
191
00:08:08,488 --> 00:08:09,967
- How many more innocent Muslims
have to die
192
00:08:10,011 --> 00:08:11,795
before NYPD does its job?
193
00:08:13,928 --> 00:08:17,975
- We knew the man who got shot,
Aakif.
194
00:08:18,019 --> 00:08:20,108
- I'm so sorry.
195
00:08:20,151 --> 00:08:22,066
- Why did this have to happen?
196
00:08:22,110 --> 00:08:23,981
- It got out of control.
197
00:08:24,025 --> 00:08:25,635
And he did have a gun.
198
00:08:25,679 --> 00:08:28,899
- Maybe he should have
killed Hector.
199
00:08:28,943 --> 00:08:31,946
- Then we wouldn't know
who the other two men are.
200
00:08:31,989 --> 00:08:34,905
- We need to put pressure
on Hector to cooperate.
201
00:08:34,949 --> 00:08:37,125
And that means
that we need proof.
202
00:08:37,168 --> 00:08:39,170
We need evidence.
203
00:08:39,214 --> 00:08:42,522
So is there any detail? Is there
anything that you can think of?
204
00:08:42,565 --> 00:08:44,741
Anything you can remember
that puts Hector
205
00:08:44,785 --> 00:08:47,135
at the restaurant that night?
206
00:08:53,228 --> 00:08:56,623
- I didn't know it was him.
207
00:08:56,666 --> 00:09:00,235
I didn't recognize his voice.
208
00:09:00,278 --> 00:09:03,891
- Anything?
209
00:09:03,934 --> 00:09:06,371
- One of them,
when they first came in,
210
00:09:06,415 --> 00:09:10,767
he had turned off
the security camera
211
00:09:10,811 --> 00:09:12,639
at the front door.
212
00:09:12,682 --> 00:09:15,903
But he went to it straight away,
like he knew it was there.
213
00:09:15,946 --> 00:09:18,732
- So it could've been Hector.
214
00:09:18,775 --> 00:09:22,257
- Yes. Maybe it was him.
215
00:09:22,300 --> 00:09:23,911
- That's--that's helpful.
216
00:09:23,954 --> 00:09:25,869
That's very helpful.
217
00:09:25,913 --> 00:09:29,656
[solemn music]
218
00:09:29,699 --> 00:09:33,094
- We did find Hector Ramirez's
prints on the security camera.
219
00:09:33,137 --> 00:09:35,009
- Useless.
He worked in the restaurant.
220
00:09:35,052 --> 00:09:37,141
- Yeah, but he was let go
three weeks before the attack.
221
00:09:37,185 --> 00:09:38,926
- Yeah, and he was a bus boy.
He cleared tables.
222
00:09:38,969 --> 00:09:40,231
He wasn't in charge of security.
223
00:09:40,275 --> 00:09:42,712
- Yes, yes, yes.
It's weak evidence.
224
00:09:42,756 --> 00:09:44,279
- Okay, we know.
We all understand.
225
00:09:44,322 --> 00:09:46,063
Let's--let's calm down.
226
00:09:46,107 --> 00:09:48,936
- [sighs]
What about the wife?
227
00:09:48,979 --> 00:09:51,199
She's illegal, right?
- Yeah.
228
00:09:53,767 --> 00:09:56,030
- Let's call ICE.
229
00:09:56,073 --> 00:09:57,771
- Excuse me?
230
00:09:57,814 --> 00:10:00,034
Hold on.
Are we gonna help ICE now
231
00:10:00,077 --> 00:10:01,818
deport a woman
with two little kids?
232
00:10:01,862 --> 00:10:03,777
- I don't know, but we're
certainly gonna threaten it.
233
00:10:03,820 --> 00:10:05,909
- You do remember that New York
is a sanctuary city?
234
00:10:05,953 --> 00:10:07,345
You remember that, right?
- She's lying to protect
235
00:10:07,389 --> 00:10:09,130
a suspect involved
in a horrific crime.
236
00:10:09,173 --> 00:10:11,045
Two people were raped,
two people were killed.
237
00:10:11,088 --> 00:10:14,004
The mother and wife was forced
to watch, to listen.
238
00:10:14,048 --> 00:10:16,137
So call me crazy, Detective.
239
00:10:16,180 --> 00:10:18,139
But in the case of a tie,
my sympathy
240
00:10:18,182 --> 00:10:20,097
is with Maya and Lela,
not with the wife of the perp.
241
00:10:20,141 --> 00:10:21,446
- Lieutenant.
- You're right, Carisi.
242
00:10:21,490 --> 00:10:23,405
That is NYPD's policy.
243
00:10:23,448 --> 00:10:26,495
Absolutely,
we all agree on that.
244
00:10:26,538 --> 00:10:28,584
But this is different.
245
00:10:28,628 --> 00:10:30,804
I'm not a shill for the Feds
and I certainly
246
00:10:30,847 --> 00:10:32,849
don't give a damn about
immigration status.
247
00:10:32,893 --> 00:10:38,159
But right now, what's happening
in this city right now,
248
00:10:38,202 --> 00:10:40,552
we need to play every card
in the deck.
249
00:10:40,596 --> 00:10:44,078
So bring in Soledad
and her kids, too.
250
00:10:44,121 --> 00:10:45,340
- Tonight?
- It's late,
251
00:10:45,383 --> 00:10:48,212
her kids are asleep.
- Now.
252
00:10:50,911 --> 00:10:53,087
- My children are U.S. citizens.
253
00:10:53,130 --> 00:10:54,566
I have their birth certificates
to prove it.
254
00:10:54,610 --> 00:10:57,221
- And I realize that.
They're safe.
255
00:10:57,265 --> 00:10:59,093
- But you're undocumented,
Soledad.
256
00:10:59,136 --> 00:11:00,964
If we call ICE, game's over.
257
00:11:01,008 --> 00:11:04,011
- I work, I pay taxes,
I've never broken the law.
258
00:11:04,054 --> 00:11:06,666
- You're breaking
the law right now by lying
259
00:11:06,709 --> 00:11:09,233
to protect your husband.
- He didn't kill anybody.
260
00:11:09,277 --> 00:11:10,582
He didn't rape anybody.
261
00:11:10,626 --> 00:11:12,062
You don't have
any evidence on him.
262
00:11:12,106 --> 00:11:13,368
- Is that what
his lawyer told you?
263
00:11:13,411 --> 00:11:17,677
- It's the truth.
- Soledad...
264
00:11:17,720 --> 00:11:22,290
those two beautiful girls
are worth protecting.
265
00:11:22,333 --> 00:11:24,074
They're young, they're innocent,
266
00:11:24,118 --> 00:11:26,294
they have their whole lives
ahead of them.
267
00:11:26,337 --> 00:11:28,557
But your husband
is a different story.
268
00:11:28,600 --> 00:11:31,647
You cannot protect him.
269
00:11:31,691 --> 00:11:33,823
Now, I'm gonna give you
one more chance
270
00:11:33,867 --> 00:11:36,217
to tell me the truth.
271
00:11:36,260 --> 00:11:40,395
Or else I'm gonna have to do
something that...
272
00:11:40,438 --> 00:11:44,399
[sighs]
That I've never done before.
273
00:11:44,442 --> 00:11:46,314
And that's to call ICE.
274
00:11:48,446 --> 00:11:51,536
They're gonna send you back
to El Salvador.
275
00:11:51,580 --> 00:11:55,845
And your daughters
will go to social services.
276
00:11:55,889 --> 00:11:58,108
Listen to me.
277
00:11:58,152 --> 00:12:00,807
I don't wanna do this.
278
00:12:00,850 --> 00:12:03,200
Please give me another option.
279
00:12:03,244 --> 00:12:06,203
[tense music]
280
00:12:06,247 --> 00:12:11,295
♪
281
00:12:11,339 --> 00:12:12,775
Okay.
282
00:12:12,819 --> 00:12:19,869
♪
283
00:12:26,528 --> 00:12:28,356
This is Lieutenant Benson
from SVU.
284
00:12:28,399 --> 00:12:30,532
I'm calling
for Special Agent Phelps.
285
00:12:30,575 --> 00:12:32,534
Yes, I'll hold.
286
00:12:32,577 --> 00:12:36,451
♪
287
00:12:36,494 --> 00:12:37,713
- Phelps.
- Phelps, this is
288
00:12:37,757 --> 00:12:39,454
Lieutenant Benson from SVU.
289
00:12:39,497 --> 00:12:42,718
I had an undocumented female
from El Salvador
290
00:12:42,762 --> 00:12:47,810
who's refusing to cooperate
in a rape/homicide case.
291
00:12:47,854 --> 00:12:49,333
- I'll send
an agent right over.
292
00:12:49,377 --> 00:12:51,335
- Wait, stop!
293
00:12:51,379 --> 00:12:53,250
- Can you hold on a second?
294
00:12:53,294 --> 00:12:55,557
- I'll tell you the truth.
295
00:12:55,600 --> 00:12:58,429
Hector wasn't home.
Not until late.
296
00:12:58,473 --> 00:12:59,604
- What time?
297
00:12:59,648 --> 00:13:02,042
- He woke me up at 2:00 a.m.
298
00:13:02,085 --> 00:13:04,479
He had blood on his shoes.
299
00:13:04,522 --> 00:13:07,047
♪
300
00:13:07,090 --> 00:13:09,397
Please, just let me see my kids.
301
00:13:09,440 --> 00:13:11,747
I'll tell you everything.
302
00:13:11,791 --> 00:13:18,754
♪
303
00:13:18,798 --> 00:13:20,495
- Yeah.
- She can see her kids.
304
00:13:20,538 --> 00:13:21,888
Go ahead.
305
00:13:21,931 --> 00:13:28,895
♪
306
00:13:28,938 --> 00:13:30,461
Agent Phelps?
307
00:13:30,505 --> 00:13:34,814
Yes, the situation
has resolved itself.
308
00:13:34,857 --> 00:13:37,642
Thank you.
I owe you one.
309
00:13:37,686 --> 00:13:40,732
♪
310
00:13:40,776 --> 00:13:42,909
- Were you really
gonna go through with it?
311
00:13:42,952 --> 00:13:45,085
Have ICE come snatch her up?
312
00:13:45,128 --> 00:13:51,047
♪
313
00:13:51,091 --> 00:13:54,181
- She just boxed Hector
into a corner.
314
00:13:54,224 --> 00:13:58,228
So he has no choice
than to take a deal.
315
00:14:00,535 --> 00:14:02,885
Go pick him up.
316
00:14:02,929 --> 00:14:05,496
[door opens]
317
00:14:09,892 --> 00:14:12,416
- Your wife blew up your alibi.
318
00:14:12,460 --> 00:14:13,591
She said you came home
around 2:00 a.m.
319
00:14:13,635 --> 00:14:14,766
and you had blood on your shoes.
320
00:14:14,810 --> 00:14:15,855
- That incriminates you, Hector.
321
00:14:15,898 --> 00:14:17,465
That puts you at the scene.
322
00:14:17,508 --> 00:14:19,467
- You're going down
for murder and rape.
323
00:14:19,510 --> 00:14:22,862
With a hate crime kicker.
That's life.
324
00:14:22,905 --> 00:14:24,167
- Give us the names
of your accomplices.
325
00:14:24,211 --> 00:14:25,647
- We need time
to talk about this.
326
00:14:25,690 --> 00:14:26,822
We can't--
- No.
327
00:14:26,866 --> 00:14:28,737
They'll deport Soledad.
328
00:14:28,780 --> 00:14:31,392
I can't have my kids
growing up in foster care.
329
00:14:31,435 --> 00:14:33,437
- Hector, look at me.
330
00:14:33,481 --> 00:14:35,526
If you cooperate,
you agree to testify,
331
00:14:35,570 --> 00:14:38,442
I promise you, your wife
and kids will be safe.
332
00:14:40,096 --> 00:14:44,709
- I was drinking with these two
guys I know from another job.
333
00:14:44,753 --> 00:14:46,450
- Who?
334
00:14:47,843 --> 00:14:50,454
- Mitch Jenkins and Stevie Cole.
335
00:14:50,498 --> 00:14:52,065
- Okay, go on.
336
00:14:52,108 --> 00:14:56,504
- I was pissed
about being fired.
337
00:14:56,547 --> 00:14:59,855
And they wanted to mess
with the Samras.
338
00:14:59,899 --> 00:15:02,858
We were gonna
trash the place, you know?
339
00:15:02,902 --> 00:15:05,643
Yeah, send a message.
340
00:15:05,687 --> 00:15:11,258
But then, Kanann fought back.
341
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
They kicked him,
342
00:15:13,216 --> 00:15:15,566
stabbed him.
343
00:15:15,610 --> 00:15:18,091
Then they went after
Lela and Shala.
344
00:15:22,356 --> 00:15:25,576
I wanted the money.
I didn't want what happened.
345
00:15:25,620 --> 00:15:28,057
Things got out of control, man.
346
00:15:28,101 --> 00:15:31,843
- Where do these two guys live?
347
00:15:31,887 --> 00:15:35,021
- Mitch is in New Brunswick.
348
00:15:35,064 --> 00:15:37,023
Stevie lives in Queens.
349
00:15:41,941 --> 00:15:45,031
- NYPD, we're looking
for a Stevie Cole.
350
00:15:45,074 --> 00:15:47,294
- Stevie's not here.
- Oh, yeah? Well, we're gonna
351
00:15:47,337 --> 00:15:49,644
take a look for ourselves.
- You got a warrant?
352
00:15:49,687 --> 00:15:51,385
- We don't need one.
Unless you guys
353
00:15:51,428 --> 00:15:54,170
wanna go to jail for interfering
in a murder investigation.
354
00:15:54,214 --> 00:15:56,129
- Murder? What?
- Yeah, your buddy Stevie,
355
00:15:56,172 --> 00:15:57,913
he's a suspect
in a double homicide.
356
00:15:57,957 --> 00:15:59,741
- I don't want anything
to do with that.
357
00:16:04,050 --> 00:16:05,399
- Stevie Cole?
- Yeah.
358
00:16:05,442 --> 00:16:07,009
- NYPD.
- Put your hands
359
00:16:07,053 --> 00:16:09,055
where I can see 'em.
- What the hell?
360
00:16:09,098 --> 00:16:11,013
- You did the right thing.
361
00:16:11,057 --> 00:16:12,449
- Mitchell Jenkins,
you're under arrest
362
00:16:12,493 --> 00:16:14,190
for the rape and murder
of Shala Samra
363
00:16:14,234 --> 00:16:16,018
and the murder of Kanann Samra.
364
00:16:16,062 --> 00:16:17,889
You have the right
to remain silent.
365
00:16:17,933 --> 00:16:19,456
- He didn't do it! He's being
framed by that lying Mexican!
366
00:16:19,500 --> 00:16:20,849
- Please remain calm.
Keep your voice down.
367
00:16:20,892 --> 00:16:22,677
- Call a lawyer!
- Who?
368
00:16:22,720 --> 00:16:24,287
- Go online! Find somebody!
- What's happening?
369
00:16:24,331 --> 00:16:25,941
- You've got the wrong man.
My husband didn't do this!
370
00:16:25,985 --> 00:16:27,377
Let him go! Let me go!
- Hey!
371
00:16:27,421 --> 00:16:29,945
- Mom!
- Sit down. Stop!
372
00:16:29,989 --> 00:16:32,252
- Mom.
- Hey, honey, it's okay.
373
00:16:32,295 --> 00:16:34,036
It's all right, okay?
374
00:16:34,080 --> 00:16:35,777
You want your kid
to see you like this?
375
00:16:35,820 --> 00:16:38,301
Now I'm gonna let you go.
You take care of your son.
376
00:16:41,304 --> 00:16:42,914
- Come here.
377
00:16:44,829 --> 00:16:46,918
- You did this, Stevie. You.
378
00:16:46,962 --> 00:16:48,964
- No, I don't know
what you're talking about.
379
00:16:49,008 --> 00:16:51,053
- Where were you Friday night?
- I don't have to answer that.
380
00:16:51,097 --> 00:16:52,272
- No, but you might wanna start
thinking about
381
00:16:52,315 --> 00:16:53,969
helping yourself out here.
382
00:16:54,013 --> 00:16:56,580
- We know you're guilty.
We're gonna find DNA.
383
00:16:56,624 --> 00:16:59,061
We're gonna find your prints.
384
00:16:59,105 --> 00:17:01,150
- But you haven't.
- Well, we will.
385
00:17:01,194 --> 00:17:03,065
And the truth is,
we don't need to
386
00:17:03,109 --> 00:17:04,458
since Hector gave your ass up.
387
00:17:04,501 --> 00:17:07,113
You're going down either way.
388
00:17:07,156 --> 00:17:09,158
- Because some stupid beaner
told you I was there that night?
389
00:17:09,202 --> 00:17:11,421
- Stupid? No, Stevie,
he's out in front of this.
390
00:17:11,465 --> 00:17:14,120
He's cutting a deal.
So why don't you smarten up
391
00:17:14,163 --> 00:17:16,296
and tell us something that makes
us like you a little more.
392
00:17:16,339 --> 00:17:18,341
- I didn't do it.
393
00:17:18,385 --> 00:17:21,257
Okay, I couldn't have done that.
That's not who I am.
394
00:17:21,301 --> 00:17:24,217
- So why don't you tell us
who you really are?
395
00:17:29,222 --> 00:17:30,962
- I want a lawyer.
396
00:17:31,006 --> 00:17:32,573
- We know you went over there to
help your buddy
397
00:17:32,616 --> 00:17:34,357
get his back pay, right?
398
00:17:34,401 --> 00:17:36,359
- Things got out of hand.
399
00:17:36,403 --> 00:17:37,534
You got drunk, right?
400
00:17:37,578 --> 00:17:39,232
- Drinking tequila all night.
401
00:17:39,275 --> 00:17:42,104
- So what?
- So what?
402
00:17:42,148 --> 00:17:44,237
What else you do?
403
00:17:44,280 --> 00:17:47,109
You smoke a little meth?
404
00:17:47,153 --> 00:17:48,719
- One of the women
that you assaulted,
405
00:17:48,763 --> 00:17:52,158
she remembers smelling tequila
on your breath.
406
00:17:52,201 --> 00:17:53,768
Juries love that kind of detail.
407
00:17:53,811 --> 00:17:57,032
- Well, then, she must've been
talking about Hector.
408
00:17:57,076 --> 00:18:00,818
I mean, Mexicans love tequila.
And raping.
409
00:18:03,386 --> 00:18:05,258
Just ask the President.
410
00:18:07,390 --> 00:18:09,349
Oh, now I get it. Okay.
411
00:18:09,392 --> 00:18:11,699
So you're on his side, right?
412
00:18:11,742 --> 00:18:13,266
Better to stick it to whitey
413
00:18:13,309 --> 00:18:15,268
instead of one of
your little amigos?
414
00:18:15,311 --> 00:18:17,661
- Oh, I don't know. I wanna
stick it to all three of you.
415
00:18:17,705 --> 00:18:20,316
See, but I'm gonna be honest
with you right now.
416
00:18:20,360 --> 00:18:22,536
I'm taking particular interest
in you.
417
00:18:22,579 --> 00:18:24,538
- So have at it.
418
00:18:24,581 --> 00:18:27,541
- You were drinking tequila, you
were smoking meth. What else?
419
00:18:27,584 --> 00:18:29,543
- You're putting words
in my mouth.
420
00:18:29,586 --> 00:18:31,371
- Okay, well, one of the women
that you and your buddy raped,
421
00:18:31,414 --> 00:18:33,155
she survived.
422
00:18:33,199 --> 00:18:35,810
And she remembers what you
smelled like,
423
00:18:35,853 --> 00:18:37,725
exactly how
your voice sounded like.
424
00:18:37,768 --> 00:18:39,422
- Then tell that stupid
Muslim bitch,
425
00:18:39,466 --> 00:18:41,468
with her little head scarf,
to get on the stand
426
00:18:41,511 --> 00:18:43,600
and convince
12 red-blooded Americans
427
00:18:43,644 --> 00:18:45,559
she's telling the truth.
- Yeah, that's exactly
428
00:18:45,602 --> 00:18:47,909
what we plan to do.
- I didn't do it.
429
00:18:47,952 --> 00:18:51,782
But to be honest, I wish I did.
430
00:18:51,826 --> 00:18:54,655
Because those terrorists
deserve whatever they get.
431
00:18:54,698 --> 00:18:57,484
Just ask my cousin Susan.
Hmm?
432
00:18:57,527 --> 00:19:00,487
Her husband got blown away
on 9/11.
433
00:19:00,530 --> 00:19:01,923
Three kids.
434
00:19:01,966 --> 00:19:04,839
These towelhead bastards
wanna kill us all.
435
00:19:04,882 --> 00:19:06,841
Don't you get it?
- No, I don't.
436
00:19:06,884 --> 00:19:08,451
- See, that's the problem.
437
00:19:08,495 --> 00:19:11,585
People like you.
Stupid, white liberals.
438
00:19:14,370 --> 00:19:15,937
Get me a lawyer, bitch.
439
00:19:15,980 --> 00:19:17,895
- What'd you say?
- Hey, hey, hey.
440
00:19:17,939 --> 00:19:19,767
- You wanna say that again?
441
00:19:19,810 --> 00:19:22,378
You know what?
We'll see you in court, Mitch.
442
00:19:22,422 --> 00:19:24,902
You're being indicted,
first thing tomorrow.
443
00:19:24,946 --> 00:19:29,603
[dark music]
444
00:19:29,646 --> 00:19:32,780
- You've waived immunity
for your testimony here today?
445
00:19:32,823 --> 00:19:34,608
- Yes.
- You also pled guilty
446
00:19:34,651 --> 00:19:38,264
to a crime?
- Yes.
447
00:19:38,307 --> 00:19:43,791
I pled guilty to murder
in the second degree.
448
00:19:43,834 --> 00:19:46,620
And kidnapping.
449
00:19:46,663 --> 00:19:51,059
- Any promises made to you,
in regards to your sentence?
450
00:19:51,102 --> 00:19:54,062
- No.
451
00:19:54,105 --> 00:19:58,588
- Tell the jury what happened
on the night of April 24th.
452
00:19:58,632 --> 00:20:01,635
- Me and two other men--
453
00:20:01,678 --> 00:20:05,595
Mitchell Jenkins
and Steven Cole--
454
00:20:05,639 --> 00:20:08,859
broke into the Samra restaurant,
455
00:20:08,903 --> 00:20:12,733
tied the family up, robbed
the register, trashed the place.
456
00:20:12,776 --> 00:20:16,954
Then the owner, Kanann,
457
00:20:16,998 --> 00:20:18,869
started yelling.
458
00:20:18,913 --> 00:20:21,524
Mitch kicked him,
then picked up a knife
459
00:20:21,568 --> 00:20:24,571
and stabbed him in the stomach.
460
00:20:24,614 --> 00:20:27,487
- Go on.
461
00:20:27,530 --> 00:20:29,706
- Mitch raped Shala.
462
00:20:29,750 --> 00:20:32,753
Stevie raped Lela.
463
00:20:32,796 --> 00:20:37,671
But then Shala
started screaming.
464
00:20:39,107 --> 00:20:40,151
And...
465
00:20:40,195 --> 00:20:42,676
[dark music]
466
00:20:42,719 --> 00:20:46,201
And Mitch smashed her head
against the floor.
467
00:20:46,245 --> 00:20:47,724
♪
468
00:20:47,768 --> 00:20:51,293
And she died.
469
00:20:51,337 --> 00:20:53,034
- The grand jury just handed
down an indictment
470
00:20:53,077 --> 00:20:54,818
for rape, kidnapping, and murder
471
00:20:54,862 --> 00:20:57,517
against Mitchell Jenkins
and Steven Cole.
472
00:20:57,560 --> 00:20:59,214
We will do everything in
our power to convict these men
473
00:20:59,258 --> 00:21:02,130
and to impose
the maximum punishment possible.
474
00:21:02,173 --> 00:21:04,915
Thank you.
[crowd shouting]
475
00:21:04,959 --> 00:21:07,091
Well, we got our work
cut out for us.
476
00:21:07,135 --> 00:21:08,832
- I'm ready.
[gunshots]
477
00:21:08,876 --> 00:21:09,920
[screaming]
Oh! Down! Everyone, get down!
478
00:21:09,964 --> 00:21:11,270
Now!
479
00:21:11,313 --> 00:21:12,793
- Move! Move, move, move!
480
00:21:12,836 --> 00:21:15,317
- Come on.
481
00:21:15,361 --> 00:21:17,276
- Move, move, move, move, move!
482
00:21:17,319 --> 00:21:18,320
Move!
483
00:21:18,364 --> 00:21:19,713
- He's a servant!
484
00:21:19,756 --> 00:21:22,281
A monster!
485
00:21:22,324 --> 00:21:23,978
[grunting]
486
00:21:24,021 --> 00:21:26,197
[crowd shouting]
487
00:21:26,241 --> 00:21:31,899
♪
488
00:21:31,942 --> 00:21:36,817
He's scum!
He's scum, he's dirty!
489
00:21:36,860 --> 00:21:38,688
- Hector was shot.
490
00:21:38,732 --> 00:21:41,038
Son of a bitch!
491
00:21:41,082 --> 00:21:43,040
[distant siren wailing]
492
00:21:43,084 --> 00:21:45,304
♪
493
00:21:49,743 --> 00:21:52,615
- Look, all they said is that
the bullet nicked his aorta.
494
00:21:52,659 --> 00:21:55,401
He's in surgery, but it's bad.
495
00:21:55,444 --> 00:22:00,362
I know. I'll call you
as soon as I hear anything.
496
00:22:00,406 --> 00:22:01,537
- What'd Barba say?
- He said that
497
00:22:01,581 --> 00:22:03,409
he needs Hector Ramirez alive.
498
00:22:03,452 --> 00:22:05,411
- And I need a beach house
in the Hamptons.
499
00:22:05,454 --> 00:22:07,500
- Okay, so we've got some more
information on the shooter.
500
00:22:07,543 --> 00:22:09,371
- Okay, who is he?
- Keith Skinner, he's 28.
501
00:22:09,415 --> 00:22:11,373
He's unemployed; he went to
high school with Stevie Cole.
502
00:22:11,417 --> 00:22:13,027
- Did Mitch or Stevie
set this up?
503
00:22:13,070 --> 00:22:15,769
- We don't know that yet,
but all he's told us so far
504
00:22:15,812 --> 00:22:18,685
is that he's an American patriot
and the towelheads and spics
505
00:22:18,728 --> 00:22:22,906
are part of a conspiracy
to eradicate the white race.
506
00:22:22,950 --> 00:22:24,952
I know, I think that even
the Aryan Brotherhood
507
00:22:24,995 --> 00:22:26,606
would deny this guy's
application.
508
00:22:26,649 --> 00:22:30,044
- Lieutenant Benson?
- Yes.
509
00:22:30,087 --> 00:22:31,611
- We did everything we could,
510
00:22:31,654 --> 00:22:33,656
but Hector Ramirez
didn't make it.
511
00:22:33,700 --> 00:22:35,832
- Damn.
512
00:22:35,876 --> 00:22:38,922
- He was our only witness.
513
00:22:38,966 --> 00:22:42,491
- Okay. So we go back in
and we keep digging.
514
00:22:42,535 --> 00:22:45,799
Somehow, some way,
we need to put those two punks
515
00:22:45,842 --> 00:22:47,670
in the vicinity Friday night.
516
00:22:47,714 --> 00:22:50,369
I'll call Barba.
- Copy that, Lieutenant.
517
00:22:50,412 --> 00:22:52,414
[elevator bell dings]
518
00:22:52,458 --> 00:22:55,417
[tense music]
519
00:22:55,461 --> 00:22:57,680
- Where's Hector?
Where is he?
520
00:22:57,724 --> 00:22:59,378
Where's Hector?
521
00:22:59,421 --> 00:23:01,467
Where is he?
I got here as soon as I heard.
522
00:23:01,510 --> 00:23:04,557
- Soledad, Soledad.
I'm so sorry.
523
00:23:07,777 --> 00:23:09,562
Hector didn't make it.
524
00:23:09,605 --> 00:23:11,564
- This is your fault!
525
00:23:11,607 --> 00:23:13,522
You made him a target!
- Okay.
526
00:23:13,566 --> 00:23:17,526
- You made me betray him!
- It's okay, it's okay.
527
00:23:17,570 --> 00:23:20,050
- [sobbing]
528
00:23:20,094 --> 00:23:23,532
♪
529
00:23:23,576 --> 00:23:25,621
I can't believe he's dead.
530
00:23:25,665 --> 00:23:31,061
No. He didn't deserve this.
531
00:23:31,105 --> 00:23:33,716
Oh, mami. Oy.
532
00:23:33,760 --> 00:23:40,810
♪
533
00:23:42,551 --> 00:23:44,901
- Mrs. Jenkins.
- Like I told you on the phone,
534
00:23:44,945 --> 00:23:46,642
I got nothing else to say.
- Well, we just wanna
535
00:23:46,686 --> 00:23:48,078
chat with you for a few minutes.
536
00:23:48,122 --> 00:23:51,125
Hope that's okay.
537
00:23:51,168 --> 00:23:52,692
Thank you
for coming in, Carleen.
538
00:23:52,735 --> 00:23:53,736
We appreciate it.
I know this has
539
00:23:53,780 --> 00:23:55,608
been tough for you.
540
00:23:55,651 --> 00:23:57,218
- Mitch's lawyer says I don't
have to talk to you.
541
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
- You don't,
but I met your son.
542
00:23:59,046 --> 00:24:00,613
His name is Tyler, right?
543
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
- What does that
have to do with anything?
544
00:24:02,310 --> 00:24:05,182
- You need to be careful
about what you say, Carleen.
545
00:24:05,226 --> 00:24:07,010
- Are you really
threatening my kid?
546
00:24:07,054 --> 00:24:10,013
- You keep lying to
protect your husband Mitch,
547
00:24:10,057 --> 00:24:13,364
it's not gonna
be good for your son.
548
00:24:13,408 --> 00:24:16,411
- Mitch was with me at home
all Friday night.
549
00:24:16,455 --> 00:24:18,108
That's the truth.
- Come on, Carleen.
550
00:24:18,152 --> 00:24:19,936
You really expect us
to believe that?
551
00:24:19,980 --> 00:24:21,938
You don't think that we're gonna
find evidence that shows
552
00:24:21,982 --> 00:24:23,331
that that's a lie?
553
00:24:23,374 --> 00:24:25,420
Mitch's phone, his footprints,
his DNA.
554
00:24:25,464 --> 00:24:27,204
- If you lie in court
to help Mitch
555
00:24:27,248 --> 00:24:30,294
and he goes down for murder,
you go away for perjury.
556
00:24:30,338 --> 00:24:32,166
Who is gonna be there
to take care of your boy?
557
00:24:32,209 --> 00:24:34,864
- I'm not lying. And you leave
my boy out of this!
558
00:24:34,908 --> 00:24:37,780
- I am trying to help your son.
559
00:24:37,824 --> 00:24:39,303
I also know you and Mitch
have your problems.
560
00:24:39,347 --> 00:24:41,871
You get in arguments,
you get in fights.
561
00:24:41,915 --> 00:24:44,961
You've called the cops four
times in the last two years.
562
00:24:45,005 --> 00:24:47,224
And you dropped the charges.
I understand that.
563
00:24:47,268 --> 00:24:51,794
I get it.
You know Mitch is dangerous.
564
00:24:51,838 --> 00:24:54,754
I'm giving you a chance
to save yourself, Carleen.
565
00:24:54,797 --> 00:24:58,061
- And more importantly,
your son.
566
00:24:58,105 --> 00:25:01,151
- You don't give a damn
about my son.
567
00:25:01,195 --> 00:25:04,328
Because he's not an immigrant
or a queer
568
00:25:04,372 --> 00:25:07,244
or a trans--whatever the hell
they're called.
569
00:25:07,288 --> 00:25:08,942
He's just a regular,
old white kid,
570
00:25:08,985 --> 00:25:11,074
which, for some reason,
is now a curse.
571
00:25:11,118 --> 00:25:15,339
Nobody cares about him or me.
572
00:25:15,383 --> 00:25:17,907
It's like
we just don't matter anymore.
573
00:25:17,951 --> 00:25:22,564
Ask me, that's why we're in
this mess in the first place.
574
00:25:22,608 --> 00:25:25,001
- All that hate.
575
00:25:25,045 --> 00:25:26,481
What's happening
to this country?
576
00:25:26,525 --> 00:25:27,874
It's like all of a sudden,
people feel free
577
00:25:27,917 --> 00:25:29,440
to say all the horrible things
578
00:25:29,484 --> 00:25:30,790
they're thinking out loud.
579
00:25:30,833 --> 00:25:32,139
No common decency.
580
00:25:32,182 --> 00:25:33,444
No filter.
581
00:25:33,488 --> 00:25:35,359
- People have always
felt this way.
582
00:25:35,403 --> 00:25:37,492
Now they just feel empowered.
They have permission.
583
00:25:37,536 --> 00:25:40,190
- Look, I get it. But can you
really blame Carleen?
584
00:25:40,234 --> 00:25:42,410
She's angry, she's frustrated.
585
00:25:42,453 --> 00:25:45,239
She's married to a rapist
murderer who clearly
586
00:25:45,282 --> 00:25:48,198
intimidated her
into covering for him.
587
00:25:48,242 --> 00:25:50,070
- Uh, well, she's certainly
playing the role
588
00:25:50,113 --> 00:25:51,550
of the dutiful wife.
- You mean
589
00:25:51,593 --> 00:25:53,421
the dutiful abuse victim.
- Either way,
590
00:25:53,464 --> 00:25:55,597
she's backing up
her husband's alibi.
591
00:25:55,641 --> 00:25:57,033
We have to prove she's lying.
592
00:25:57,077 --> 00:25:58,557
- We're all over it.
Trust me.
593
00:25:58,600 --> 00:26:00,515
- This is New York City.
Somebody or some thing
594
00:26:00,559 --> 00:26:02,299
had to see those three men
Friday night.
595
00:26:02,343 --> 00:26:04,301
- I already have my guys
recanvassing the neighborhood.
596
00:26:04,345 --> 00:26:07,348
They're gonna find something.
597
00:26:07,391 --> 00:26:10,003
- We hit up every local business
in the neighborhood again.
598
00:26:10,046 --> 00:26:11,874
Finally caught a break.
599
00:26:11,918 --> 00:26:14,268
A deli three blocks away from
the Samra restaurant.
600
00:26:17,227 --> 00:26:19,621
- That's definitely Mitch
Jenkins and Stevie Cole.
601
00:26:19,665 --> 00:26:23,233
- The timestamp says
11:30 p.m. Friday.
602
00:26:23,277 --> 00:26:25,496
That's 30 minutes
after the unis responded
603
00:26:25,540 --> 00:26:27,194
to the Samra's crime scene.
604
00:26:27,237 --> 00:26:29,196
- It does put a dent
in Mitch's alibi.
605
00:26:29,239 --> 00:26:31,285
'Cause his wife says that he was
home with her all night.
606
00:26:31,328 --> 00:26:33,330
- Yeah, but we're gonna have to
give this to the defense.
607
00:26:33,374 --> 00:26:35,245
And they're just gonna adjust
the timeline of the alibi.
608
00:26:35,289 --> 00:26:38,640
- Okay. So, Barba,
this is where we are.
609
00:26:38,684 --> 00:26:41,077
- We need more.
- I can't take this to trial.
610
00:26:41,121 --> 00:26:43,558
We'll get blown up.
- Okay, what about
611
00:26:43,602 --> 00:26:45,516
Hector's grand jury testimony?
612
00:26:45,560 --> 00:26:47,127
- Not admissible.
613
00:26:47,170 --> 00:26:48,519
I already tried
with the judge.
614
00:26:51,740 --> 00:26:54,351
- Maya. What's going on?
615
00:26:54,395 --> 00:26:56,353
- I recognize the faces
of our attackers.
616
00:26:56,397 --> 00:26:57,572
I know who they are.
617
00:26:57,616 --> 00:26:59,618
Mitch Jenkins and Stevie Cole,
618
00:26:59,661 --> 00:27:01,184
the men you indicted.
619
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
- You said you didn't
see their faces.
620
00:27:03,404 --> 00:27:05,624
- I could not tell you before.
621
00:27:05,667 --> 00:27:08,757
I was afraid. They said that
they would come back,
622
00:27:08,801 --> 00:27:10,759
that they would
kill me and Lela.
623
00:27:10,803 --> 00:27:13,632
But now that they're in jail,
I am not afraid.
624
00:27:13,675 --> 00:27:17,679
And it was them.
I am positive.
625
00:27:17,723 --> 00:27:21,161
And I want to testify in court.
626
00:27:28,081 --> 00:27:31,650
- Okay, so you actually
saw the faces of both those men?
627
00:27:31,693 --> 00:27:34,087
Steve Cole and Mitch Jenkins.
- Yes.
628
00:27:34,130 --> 00:27:35,697
- But at first you said
they were wearing masks.
629
00:27:35,741 --> 00:27:38,526
- I know and I am so sorry.
630
00:27:38,569 --> 00:27:41,137
I have been struggling with this
since that horrible night.
631
00:27:41,181 --> 00:27:42,704
- Of course.
632
00:27:42,748 --> 00:27:44,663
Can you be a little bit
more specific?
633
00:27:44,706 --> 00:27:49,145
- When they left,
they looked me right in the eye
634
00:27:49,189 --> 00:27:52,932
and they said,
"If you tell anyone,
635
00:27:52,975 --> 00:27:54,585
"we will murder
your other daughter
636
00:27:54,629 --> 00:27:55,935
and we will kill you too."
637
00:27:55,978 --> 00:27:57,850
- So were they ever
wearing masks?
638
00:27:57,893 --> 00:27:59,547
- What do you mean?
- Did you see their faces
639
00:27:59,590 --> 00:28:00,766
the whole time?
640
00:28:00,809 --> 00:28:02,942
Or just for a few seconds?
641
00:28:02,985 --> 00:28:04,944
- They were wearing masks
most of the time
642
00:28:04,987 --> 00:28:08,121
and then they took them off
for a few seconds.
643
00:28:08,164 --> 00:28:09,688
When they threatened me.
644
00:28:09,731 --> 00:28:11,733
- Did Lela see their faces
as well?
645
00:28:11,777 --> 00:28:15,563
- No. It was just me.
646
00:28:15,606 --> 00:28:17,565
I don't care anymore.
647
00:28:17,608 --> 00:28:20,829
Saying nothing isn't helping.
648
00:28:20,873 --> 00:28:22,701
I just want to tell the truth.
649
00:28:22,744 --> 00:28:24,877
And I want to put
these men in prison.
650
00:28:24,920 --> 00:28:28,228
- Okay. As long as
this is the truth.
651
00:28:28,271 --> 00:28:30,056
- This is the truth.
652
00:28:32,275 --> 00:28:34,060
- She's been through hell.
They're filled with rage.
653
00:28:34,103 --> 00:28:36,236
They're doing what
they think is right.
654
00:28:36,279 --> 00:28:38,194
- What does that mean?
655
00:28:38,238 --> 00:28:40,240
- It means I believe
that Maya believes
656
00:28:40,283 --> 00:28:41,981
she saw the faces
of the two perps.
657
00:28:42,024 --> 00:28:43,765
- Do you think that she's
telling the truth?
658
00:28:43,809 --> 00:28:45,158
Yes or no.
- It's not my job
659
00:28:45,201 --> 00:28:46,333
to think or to guess.
660
00:28:46,376 --> 00:28:47,638
It's my job to present evidence
661
00:28:47,682 --> 00:28:49,249
that I believe is credible.
662
00:28:49,292 --> 00:28:50,685
And since we don't have any
proof that Maya is lying,
663
00:28:50,729 --> 00:28:52,165
it's credible.
664
00:28:52,208 --> 00:28:53,688
- So you're gonna
put her on the stand.
665
00:28:53,732 --> 00:28:55,037
- [chuckles]
666
00:28:55,081 --> 00:28:56,996
We both know that victims
and witnesses,
667
00:28:57,039 --> 00:28:58,867
they change their stories,
they change what they recall
668
00:28:58,911 --> 00:28:59,999
all the time.
669
00:29:00,042 --> 00:29:01,000
Her story isn't perfect
670
00:29:01,043 --> 00:29:02,088
but it's plausible.
671
00:29:02,131 --> 00:29:03,916
- Plausible?
672
00:29:03,959 --> 00:29:06,048
So that's the standard.
673
00:29:06,092 --> 00:29:09,008
- At this moment in time, yes.
- [sighs]
674
00:29:09,051 --> 00:29:10,444
- I'm not omniscient, Liv.
675
00:29:10,487 --> 00:29:12,011
I don't have
a judicial crystal ball.
676
00:29:12,054 --> 00:29:13,795
- Nobody wants
these bastards to suffer
677
00:29:13,839 --> 00:29:15,492
more than I do,
believe me, but I--
678
00:29:15,536 --> 00:29:18,060
- Our legal system
is the best that there is.
679
00:29:18,104 --> 00:29:21,063
But it's not perfect.
680
00:29:21,107 --> 00:29:23,979
Or pure.
681
00:29:24,023 --> 00:29:25,415
It never was.
682
00:29:29,942 --> 00:29:31,508
The night of the attack,
did you see the faces
683
00:29:31,552 --> 00:29:34,120
of the men who raped
your daughter Lela,
684
00:29:34,163 --> 00:29:36,731
who raped and killed your
daughter Shala,
685
00:29:36,775 --> 00:29:40,300
who kicked your husband Kanann
in the head?
686
00:29:40,343 --> 00:29:44,478
- Yes. They're right there.
687
00:29:44,521 --> 00:29:46,480
And there was
a third man with them.
688
00:29:46,523 --> 00:29:49,831
Hector Ramirez--he used to
work in the restaurant.
689
00:29:49,875 --> 00:29:51,311
- When you first talked
to the police, did you tell them
690
00:29:51,354 --> 00:29:53,487
that you saw the faces of
the perpetrators?
691
00:29:53,530 --> 00:29:55,489
- No.
- What did you tell them?
692
00:29:55,532 --> 00:29:57,491
- That they were
wearing ski masks.
693
00:29:57,534 --> 00:29:58,840
- Were they wearing ski masks?
694
00:29:58,884 --> 00:30:00,581
- Yes. Most of the time.
695
00:30:00,624 --> 00:30:05,151
But they took them off
when it was all over.
696
00:30:05,194 --> 00:30:07,588
And they threatened me.
697
00:30:07,631 --> 00:30:11,331
They said that they would
kill me and my daughter
698
00:30:11,374 --> 00:30:14,334
if I ever testified
against them.
699
00:30:14,377 --> 00:30:16,945
- What made you
change your mind?
700
00:30:16,989 --> 00:30:18,294
- Anger.
701
00:30:21,254 --> 00:30:24,648
- Can you please explain that?
702
00:30:24,692 --> 00:30:28,087
- My husband is dead.
703
00:30:28,130 --> 00:30:31,612
My daughter Shala is dead.
704
00:30:31,655 --> 00:30:34,267
And my other daughter, Lela...
705
00:30:39,446 --> 00:30:42,014
she's in so much pain.
706
00:30:42,057 --> 00:30:44,755
It's hard for me
to even process.
707
00:30:49,151 --> 00:30:51,980
I don't care if
I live or die anymore.
708
00:30:52,024 --> 00:30:54,330
That is why I decided
to tell the truth.
709
00:30:57,333 --> 00:30:59,335
- Nothing further.
710
00:31:06,255 --> 00:31:08,649
- I can only imagine
how hard this must be for you
711
00:31:08,692 --> 00:31:10,390
and your daughter.
712
00:31:10,433 --> 00:31:14,611
And how confusing it must be.
713
00:31:14,655 --> 00:31:17,310
The morning after the incident,
714
00:31:17,353 --> 00:31:19,790
you told Lieutenant Benson,
quote, you "didn't see
715
00:31:19,834 --> 00:31:21,531
"any of their faces.
716
00:31:21,575 --> 00:31:24,230
They were wearing black ski
masks the whole time."
717
00:31:24,273 --> 00:31:25,796
- That is correct.
718
00:31:25,840 --> 00:31:28,277
- And then the day after
Hector Ramirez was murdered,
719
00:31:28,321 --> 00:31:30,149
you walked into Lieutenant
Benson's office
720
00:31:30,192 --> 00:31:31,802
and you told her
you did see their faces.
721
00:31:31,846 --> 00:31:35,154
That they weren't wearing masks
the whole time.
722
00:31:35,197 --> 00:31:37,591
- Yes.
723
00:31:37,634 --> 00:31:40,333
- So they were wearing masks
the whole time
724
00:31:40,376 --> 00:31:42,335
until Hector Ramirez
was shot and killed.
725
00:31:42,378 --> 00:31:47,079
Then suddenly, they weren't
wearing masks the whole time.
726
00:31:47,122 --> 00:31:49,342
- No. That is not true.
- You knew
727
00:31:49,385 --> 00:31:51,910
the prosecution's case was weak.
728
00:31:51,953 --> 00:31:54,260
You knew that Hector Ramirez
dying made it weaker.
729
00:31:54,303 --> 00:31:56,479
So you decided to lie.
- Objection.
730
00:31:56,523 --> 00:31:58,873
- Sustained.
- You decided
731
00:31:58,917 --> 00:32:01,223
to change your testimony
to increase the odds
732
00:32:01,267 --> 00:32:03,530
of winning the case
and get justice for your family.
733
00:32:03,573 --> 00:32:04,879
- Is there a question here,
anywhere?
734
00:32:04,923 --> 00:32:07,534
- Get to the point, Counselor.
735
00:32:07,577 --> 00:32:10,276
- Isn't it true that you waited
for Hector Ramirez
736
00:32:10,319 --> 00:32:12,495
to be dead before you told
Lieutenant Benson
737
00:32:12,539 --> 00:32:15,237
that you saw the face of
Steven Cole and Mitchell Jenkins
738
00:32:15,281 --> 00:32:16,804
because you believed that was
739
00:32:16,847 --> 00:32:18,762
the only way to win the case?
740
00:32:22,810 --> 00:32:24,377
- No.
741
00:32:24,420 --> 00:32:28,250
That is not true.
742
00:32:28,294 --> 00:32:29,817
I told Lieutenant Benson this
743
00:32:29,860 --> 00:32:33,952
weeks before Hector Ramirez
was killed.
744
00:32:33,995 --> 00:32:36,955
- You told
Lieutenant Benson
745
00:32:36,998 --> 00:32:39,653
weeks before Hector's death?
746
00:32:39,696 --> 00:32:42,961
- Yes.
747
00:32:43,004 --> 00:32:44,701
- Thank you.
Nothing further.
748
00:32:49,489 --> 00:32:52,361
- I believed her until the part
where she said
749
00:32:52,405 --> 00:32:55,016
she called you and made the ID
before Hector got killed.
750
00:32:55,060 --> 00:32:57,062
There's no way that happened.
- That never happened.
751
00:32:57,105 --> 00:32:58,759
- The defense attorney
just totally
752
00:32:58,802 --> 00:32:59,803
backed her into a corner.
753
00:32:59,847 --> 00:33:01,501
What, she got desperate
754
00:33:01,544 --> 00:33:03,546
after all she's been through?
- I guess.
755
00:33:03,590 --> 00:33:06,680
- Liv, you got a sec?
756
00:33:06,723 --> 00:33:07,986
- [sighs]
- I'll see you back
757
00:33:08,029 --> 00:33:10,075
at the squad room.
- Yeah.
758
00:33:10,118 --> 00:33:11,685
- What?
- I just got the updated
759
00:33:11,728 --> 00:33:13,034
witnesses from the defense.
760
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
You're on it.
He wants to question you
761
00:33:15,080 --> 00:33:16,516
about the phone call with Maya.
- You mean the phone call
762
00:33:16,559 --> 00:33:17,865
that never happened, right?
763
00:33:17,908 --> 00:33:19,954
You know that never happened.
764
00:33:19,998 --> 00:33:22,870
- If you say so.
- If I say so?
765
00:33:22,913 --> 00:33:24,045
- But--
- What?
766
00:33:24,089 --> 00:33:26,091
- Come here.
- What?
767
00:33:26,134 --> 00:33:28,136
- She has been through
horrific trauma.
768
00:33:28,180 --> 00:33:31,792
Maybe--maybe she forgot the
exact timing of the phone call.
769
00:33:31,835 --> 00:33:33,968
Or the content
of the conversation.
770
00:33:34,012 --> 00:33:36,057
- Are you suggesting
that I back her story?
771
00:33:36,101 --> 00:33:37,580
- I'm suggesting
that she's human.
772
00:33:37,624 --> 00:33:39,191
I'm not telling you
what to say, Liv.
773
00:33:39,234 --> 00:33:42,455
- Really? 'Cause it kinda
sounded like you were.
774
00:33:42,498 --> 00:33:46,154
- This is a different case.
Different circumstances.
775
00:33:46,198 --> 00:33:49,723
[tense music]
776
00:33:49,766 --> 00:33:51,812
You need to do
what you believe is right.
777
00:33:51,855 --> 00:33:53,640
Simple as that.
778
00:33:53,683 --> 00:33:57,165
♪
779
00:34:01,909 --> 00:34:05,565
- Okay, Noah, so Lucy's gonna be
here any minute, okay?
780
00:34:05,608 --> 00:34:06,783
What you making there? Oh!
[knock at door]
781
00:34:06,827 --> 00:34:08,133
There she is now!
782
00:34:16,619 --> 00:34:20,232
Chief.
- I was in the neighborhood.
783
00:34:20,275 --> 00:34:23,670
- I didn't know that people
said that anymore.
784
00:34:23,713 --> 00:34:25,846
Come on in.
Can I get you some coffee?
785
00:34:25,889 --> 00:34:27,891
- No, I'm good. I've already had
about five cups.
786
00:34:27,935 --> 00:34:29,371
No wonder
my blood pressure's high.
787
00:34:29,415 --> 00:34:31,939
- So you talked to Barba.
788
00:34:31,982 --> 00:34:35,247
- I did. And I, uh,
I just--
789
00:34:35,290 --> 00:34:37,858
- Look, I don't need advice.
790
00:34:37,901 --> 00:34:40,295
- I'm not here
to give you advice.
791
00:34:40,339 --> 00:34:43,777
- Okay. So why are you here?
792
00:34:43,820 --> 00:34:46,345
- To offer, uh--
793
00:34:46,388 --> 00:34:49,043
absolution.
794
00:34:49,087 --> 00:34:51,350
- Now you're a priest.
- [chuckles]
795
00:34:51,393 --> 00:34:56,311
Look, Liv, there are
no good choices here.
796
00:34:56,355 --> 00:34:58,835
Hey.
797
00:34:58,879 --> 00:35:01,708
But there are
no bad choices, either.
798
00:35:01,751 --> 00:35:03,840
If that makes sense.
799
00:35:03,884 --> 00:35:06,191
- Not really.
800
00:35:06,234 --> 00:35:08,367
- No matter
what decision you make,
801
00:35:08,410 --> 00:35:10,108
you're good.
802
00:35:10,151 --> 00:35:12,893
I'm gonna make sure
your backside's covered.
803
00:35:12,936 --> 00:35:15,243
- I didn't know my backside
needed covering.
804
00:35:15,287 --> 00:35:17,332
- Over the years,
805
00:35:17,376 --> 00:35:19,726
I've been in this situation.
806
00:35:19,769 --> 00:35:22,555
A few times, myself.
807
00:35:22,598 --> 00:35:25,514
- And?
- And I played it both ways.
808
00:35:25,558 --> 00:35:27,429
I've forgotten certain
things that helped get
809
00:35:27,473 --> 00:35:30,258
the right result and I've
remembered certain things
810
00:35:30,302 --> 00:35:35,002
that helped get
the wrong result.
811
00:35:35,045 --> 00:35:39,180
God's honest truth?
It feels the same.
812
00:35:39,224 --> 00:35:44,185
But that's me. I'm good at
rationalizing things.
813
00:35:44,229 --> 00:35:46,448
Comes with the territory,
I suppose.
814
00:35:49,538 --> 00:35:52,193
- What would you have told Mike?
815
00:35:52,237 --> 00:35:55,196
[tense music]
816
00:35:55,240 --> 00:35:57,198
♪
817
00:35:57,242 --> 00:35:59,418
- Same thing I just told you.
818
00:35:59,461 --> 00:36:06,512
♪
819
00:36:09,428 --> 00:36:11,952
- When was the first time you
talked with Maya Samra?
820
00:36:11,995 --> 00:36:15,216
- The morning after the double
rape, double homicide.
821
00:36:15,260 --> 00:36:17,218
Inside her restaurant.
822
00:36:17,262 --> 00:36:19,220
- Did you ask her if she saw
the faces of the intruders?
823
00:36:19,264 --> 00:36:21,353
- Yes, I did.
- What did she say?
824
00:36:21,396 --> 00:36:24,007
- She said that they were
wearing ski masks.
825
00:36:24,051 --> 00:36:25,966
- The whole time?
826
00:36:26,009 --> 00:36:28,273
- Yes.
- Mm.
827
00:36:28,316 --> 00:36:31,014
Did Mrs. Samra
ever change her story
828
00:36:31,058 --> 00:36:36,629
as it relates to seeing the
actual faces of the intruders?
829
00:36:36,672 --> 00:36:42,635
- Yes.
- When?
830
00:36:42,678 --> 00:36:45,681
- A week after.
- [scoffs]
831
00:36:45,725 --> 00:36:48,249
Was this before or after
832
00:36:48,293 --> 00:36:51,209
Hector Ramirez
was shot to death?
833
00:36:51,252 --> 00:36:53,254
- After.
- So Mrs. Samra's
834
00:36:53,298 --> 00:36:55,343
version of events
is different than yours?
835
00:36:55,387 --> 00:36:57,737
- Yes, but often victims of
this kind of trauma have--
836
00:36:57,780 --> 00:37:00,653
- Her version is different,
so she's lying.
837
00:37:00,696 --> 00:37:02,568
- Objection.
- Sustained.
838
00:37:02,611 --> 00:37:06,267
The jury will disregard
that comment.
839
00:37:06,311 --> 00:37:08,138
- Nothing further.
840
00:37:08,182 --> 00:37:15,233
♪
841
00:37:17,931 --> 00:37:19,585
- You said you would help us.
842
00:37:19,628 --> 00:37:21,282
You said that
you are on our side.
843
00:37:21,326 --> 00:37:22,544
That you would
help us get justice.
844
00:37:22,588 --> 00:37:23,850
- I'm so sorry, Maya.
845
00:37:23,893 --> 00:37:25,504
- You said that you care.
846
00:37:25,547 --> 00:37:27,288
You don't even care.
- That's not true.
847
00:37:27,332 --> 00:37:28,855
- I give you a chance
right there,
848
00:37:28,898 --> 00:37:30,422
right now,
and you didn't take it.
849
00:37:30,465 --> 00:37:31,684
You didn't take
your chance to help
850
00:37:31,727 --> 00:37:33,599
and now the men are free.
851
00:37:33,642 --> 00:37:35,296
Those men who destroyed
my family,
852
00:37:35,340 --> 00:37:36,645
those men who destroyed my life.
- It's okay.
853
00:37:36,689 --> 00:37:38,343
We will be okay.
854
00:37:38,386 --> 00:37:39,909
We will be okay.
855
00:37:42,390 --> 00:37:45,480
- [sighs]
Oh, my God.
856
00:37:45,524 --> 00:37:47,482
- They're angry at you?
857
00:37:47,526 --> 00:37:50,137
- [sighs]
Yes.
858
00:37:50,180 --> 00:37:51,573
- Because you didn't
back up her story
859
00:37:51,617 --> 00:37:53,227
about seeing my husband's face?
860
00:37:53,271 --> 00:37:57,927
- It doesn't matter what
I did or didn't say.
861
00:37:57,971 --> 00:38:00,408
Your husband is guilty.
862
00:38:00,452 --> 00:38:03,498
- I know what they did.
863
00:38:03,542 --> 00:38:08,111
- Well, then
do something about it.
864
00:38:08,155 --> 00:38:10,244
I know that
you called the police
865
00:38:10,288 --> 00:38:12,551
four times
in the last two years.
866
00:38:12,594 --> 00:38:14,553
I know that you know
867
00:38:14,596 --> 00:38:16,685
what kind of man he is.
868
00:38:16,729 --> 00:38:20,254
What kind of violence
he's capable of.
869
00:38:20,298 --> 00:38:22,691
- He's my husband.
- He's a rapist
870
00:38:22,735 --> 00:38:24,519
and a murderer.
871
00:38:24,563 --> 00:38:28,349
And the next dead woman
on the floor...
872
00:38:28,393 --> 00:38:30,395
that might be you.
873
00:38:34,137 --> 00:38:39,404
So don't tell the truth
for Maya or for Lela.
874
00:38:39,447 --> 00:38:43,321
Tell the truth for yourself
and for your son.
875
00:38:46,585 --> 00:38:50,066
Take that first step.
876
00:38:50,110 --> 00:38:52,504
- Towards what?
877
00:38:52,547 --> 00:38:55,463
- Freedom.
878
00:38:55,507 --> 00:38:57,422
Safety.
879
00:38:57,465 --> 00:39:04,516
♪
880
00:39:07,736 --> 00:39:10,696
- The night the Samra family was
attacked, what were you doing?
881
00:39:10,739 --> 00:39:13,612
- Watching TV.
- Who were you with?
882
00:39:13,655 --> 00:39:16,745
- My son.
- Was your husband with you
883
00:39:16,789 --> 00:39:18,268
that evening?
884
00:39:22,838 --> 00:39:27,234
- [sighs]
No.
885
00:39:27,277 --> 00:39:29,454
- When you spoke to the police
after your husband
886
00:39:29,497 --> 00:39:32,674
was arrested, you stated that
you and your husband were home
887
00:39:32,718 --> 00:39:34,328
the entire evening.
888
00:39:34,372 --> 00:39:35,677
That you made dinner;
you watched TV.
889
00:39:35,721 --> 00:39:38,593
You were in bed by
approximately 10:00 p.m.
890
00:39:38,637 --> 00:39:41,857
- I was lying.
- Sorry.
891
00:39:41,901 --> 00:39:45,470
You were lying?
892
00:39:45,513 --> 00:39:48,211
- Yes.
893
00:39:48,255 --> 00:39:50,605
- Then or now?
894
00:39:50,649 --> 00:39:53,521
- Then.
895
00:39:53,565 --> 00:39:55,654
Today, I'm telling the truth.
896
00:39:55,697 --> 00:39:58,613
I didn't see him that night
until early in the morning
897
00:39:58,657 --> 00:40:00,833
and he had blood
on his pants and shoes.
898
00:40:00,876 --> 00:40:01,834
- You lying bitch.
899
00:40:01,877 --> 00:40:03,226
- Sit down!
900
00:40:03,270 --> 00:40:04,489
Order.
Restrain him.
901
00:40:04,532 --> 00:40:05,533
- I'll kill you!
- Remove him!
902
00:40:05,577 --> 00:40:06,795
[overlapping chatter]
903
00:40:06,839 --> 00:40:09,189
Let me go!
You're dead, Carleen!
904
00:40:09,232 --> 00:40:12,192
Dead! You heard me!
905
00:40:12,235 --> 00:40:14,281
- Order.
[overlapping chatter]
906
00:40:14,324 --> 00:40:21,375
♪
907
00:40:21,419 --> 00:40:24,334
- Today, justice was served.
[cheering]
908
00:40:24,378 --> 00:40:27,773
Just--well, this victory
will not bring back
909
00:40:27,816 --> 00:40:29,905
Shala and Kanann Samra.
910
00:40:29,949 --> 00:40:34,301
Or erase the tragic events
of this crime.
911
00:40:34,344 --> 00:40:37,913
It may help the Samra family
and this great city
912
00:40:37,957 --> 00:40:40,350
begin to heal.
913
00:40:40,394 --> 00:40:41,569
- Boo! Boo!
- Mr. Barba!
914
00:40:41,613 --> 00:40:43,484
- Excuse me.
915
00:40:43,528 --> 00:40:47,619
[crowd chatter]
Thank you, no, no comment.
916
00:40:47,662 --> 00:40:50,056
- A hell of a case.
917
00:40:50,099 --> 00:40:51,753
- Hell of a year.
918
00:40:51,797 --> 00:40:55,496
- We got the conviction.
That's all that matters.
919
00:40:55,540 --> 00:40:58,891
- Wish it was that simple.
920
00:40:58,934 --> 00:41:01,023
- See you tomorrow, Liv.
- See you guys.
921
00:41:08,074 --> 00:41:10,642
- Hey.
- Hey.
922
00:41:10,685 --> 00:41:13,514
- Buy you
a celebratory cocktail?
923
00:41:13,558 --> 00:41:16,430
- No, thanks,
I have to get home.
924
00:41:16,474 --> 00:41:18,867
- Right.
Are you upset with me?
925
00:41:18,911 --> 00:41:21,653
- No.
- Disenchanted?
926
00:41:25,134 --> 00:41:28,660
- We all have to answer
to our own gods.
927
00:41:28,703 --> 00:41:31,576
- Luckily mine is a little bit
more accepting than yours.
928
00:41:34,535 --> 00:41:36,145
[knocking]
929
00:41:36,189 --> 00:41:39,758
- Sorry to interrupt.
- Chief.
930
00:41:39,801 --> 00:41:43,283
What's going on?
Is everything okay?
931
00:41:43,326 --> 00:41:48,244
- A mosque in East Harlem
just got firebombed.
932
00:41:48,288 --> 00:41:49,811
Five dead.
933
00:42:13,661 --> 00:42:16,621
[dramatic music]
934
00:42:16,664 --> 00:42:23,715
♪
935
00:42:42,037 --> 00:42:45,040
[wolf howls]
68775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.