All language subtitles for Law.Order.Special.Victims.Unit.S18E21.Sanctuary.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:05,092 - In the criminal justice system, sexually based offenses 2 00:00:05,135 --> 00:00:06,702 are considered especially heinous. 3 00:00:06,745 --> 00:00:09,357 In New York City, the dedicated detectives 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,141 who investigate these vicious felonies 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,621 are members of an elite squad 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,536 known as the Special Victims Unit. 7 00:00:14,579 --> 00:00:17,365 These are their stories. 8 00:00:17,408 --> 00:00:19,367 [screaming] 9 00:00:19,410 --> 00:00:20,716 - It's a hate crime. 10 00:00:20,759 --> 00:00:22,500 - I saw his face. 11 00:00:22,544 --> 00:00:24,241 He took his mask off for a few seconds. 12 00:00:24,285 --> 00:00:25,677 - Hector Ramirez. You come clean, 13 00:00:25,721 --> 00:00:27,244 you tell us who the other two guys were, 14 00:00:27,288 --> 00:00:29,072 you might be able to cut yourself a deal. 15 00:00:29,116 --> 00:00:30,856 - I didn't kill or rape anyone, I swear to God. 16 00:00:30,900 --> 00:00:32,684 - What do I need to do? 17 00:00:32,728 --> 00:00:33,816 - Need to testify in front of grand jury 18 00:00:33,859 --> 00:00:35,296 so we can formally indict him. 19 00:00:35,339 --> 00:00:36,732 - Oh, no. 20 00:00:36,775 --> 00:00:38,125 - Hey, what the hell are you doing? 21 00:00:38,168 --> 00:00:39,343 - He's being deported to Syria. 22 00:00:39,387 --> 00:00:40,605 - Two people were killed, 23 00:00:40,649 --> 00:00:41,911 and you're deporting the one person 24 00:00:41,954 --> 00:00:43,739 that can ID the men that did this? 25 00:00:43,782 --> 00:00:44,914 - The people have just released Hector Ramirez. 26 00:00:44,957 --> 00:00:46,872 - He won't be free for long. 27 00:00:46,916 --> 00:00:49,397 - The release today of Samra double homicide suspect 28 00:00:49,440 --> 00:00:52,269 Hector Ramirez has galvanized civil unrest 29 00:00:52,313 --> 00:00:54,141 outside the courthouse. 30 00:00:54,184 --> 00:00:55,925 Members of the Muslim and Latino communities 31 00:00:55,968 --> 00:00:59,146 are out in force... - You guys all right? 32 00:00:59,189 --> 00:01:01,365 - For the most part. - Wasn't pretty. 33 00:01:01,409 --> 00:01:04,412 - Unfortunately, your day's not getting any easier. 34 00:01:04,455 --> 00:01:08,503 - What now? - Maya and Lela Samra are here. 35 00:01:08,546 --> 00:01:11,810 Yeah. 36 00:01:11,854 --> 00:01:13,551 - No, I-I don't understand. 37 00:01:13,595 --> 00:01:16,902 You promised me that Yusef would be safe, 38 00:01:16,946 --> 00:01:19,209 that New York is a sanctuary city-- 39 00:01:19,253 --> 00:01:22,952 - And I am so sorry. - No, no, this is on me. 40 00:01:22,995 --> 00:01:24,736 I never should have let him leave the apartment. 41 00:01:24,780 --> 00:01:27,609 - No, no. Yusef is stubborn. He wanted cigarettes. 42 00:01:27,652 --> 00:01:31,395 - But he needs to testify. He's our most important witness. 43 00:01:31,439 --> 00:01:34,616 You said that the D.A. was getting a warrant. 44 00:01:34,659 --> 00:01:37,793 - By the time we found out where Yusef was being held, 45 00:01:37,836 --> 00:01:39,490 it was too late. 46 00:01:39,534 --> 00:01:43,581 He was already on a plane headed to Syria. 47 00:01:43,625 --> 00:01:45,627 - So get him back. 48 00:01:47,455 --> 00:01:49,718 - I have to be honest with you. 49 00:01:49,761 --> 00:01:52,851 I don't know if that's possible. 50 00:01:52,895 --> 00:01:56,464 - So he's just gone? 51 00:01:56,507 --> 00:01:59,162 - And Hector gets to go free? 52 00:01:59,206 --> 00:02:02,165 Like the rapes and murders never happened? 53 00:02:02,209 --> 00:02:03,427 - Listen to me. 54 00:02:03,471 --> 00:02:04,907 We are gonna find them. 55 00:02:04,950 --> 00:02:06,517 And we are gonna prosecute them. 56 00:02:06,561 --> 00:02:10,130 We are not giving up on this case. 57 00:02:10,173 --> 00:02:13,524 - Liv, we have a situation. 58 00:02:13,568 --> 00:02:15,918 - Excuse me. What? 59 00:02:15,961 --> 00:02:18,790 [sirens wailing] - Move in! Move in! Move in! 60 00:02:18,834 --> 00:02:21,793 [dramatic music] 61 00:02:21,837 --> 00:02:23,534 ♪ 62 00:02:23,578 --> 00:02:26,537 [police radio chatter] 63 00:02:26,581 --> 00:02:29,845 - Lieutenant Benson, SVU. Hector Ramirez inside? 64 00:02:29,888 --> 00:02:31,760 - Being held at gunpoint. - By who? 65 00:02:31,803 --> 00:02:33,805 - Witnesses say two males, 20s, Middle Eastern. 66 00:02:33,849 --> 00:02:35,807 - Do we know what they want? - No. Hostage negotiation's 67 00:02:35,851 --> 00:02:37,722 been calling the bar's landline; they're not picking up. 68 00:02:37,766 --> 00:02:39,246 - Anybody else inside? - No, they let 69 00:02:39,289 --> 00:02:41,204 all the employees, rest of the patrons go. 70 00:02:41,248 --> 00:02:44,512 Just the three of them. We're setting up pole cams now. 71 00:02:44,555 --> 00:02:46,166 See if we can isolate the hostage takers. 72 00:02:46,209 --> 00:02:49,081 - Okay, I cannot risk this witness getting killed. 73 00:02:49,125 --> 00:02:51,171 - We're on the same page. Last thing we want 74 00:02:51,214 --> 00:02:53,042 is to lose a hostage. - I understand that 75 00:02:53,085 --> 00:02:55,566 but this witness is different. - We'll try to negotiate. 76 00:02:55,610 --> 00:02:57,742 But if we get a clear shot, we're gonna take it. 77 00:02:57,786 --> 00:02:59,004 - Ugh! - Come on. 78 00:02:59,048 --> 00:03:02,007 [police radio chatter] 79 00:03:02,051 --> 00:03:03,705 [phone ringing] - Aakif, there's a lot 80 00:03:03,748 --> 00:03:04,706 of cops out there-- - Good! They should know 81 00:03:04,749 --> 00:03:06,011 we're serious. 82 00:03:06,055 --> 00:03:07,622 Who killed Kanann and Shala Samra? 83 00:03:07,665 --> 00:03:09,014 - It wasn't me. I didn't hurt them. 84 00:03:09,058 --> 00:03:11,669 - Then who did? [phone ringing] 85 00:03:11,713 --> 00:03:14,759 - Should I pick it up? - No! 86 00:03:14,803 --> 00:03:16,892 - They gave you a job. They looked out for you. 87 00:03:16,935 --> 00:03:19,373 This is how you repay them? 88 00:03:19,416 --> 00:03:21,288 - You have a visual in the back window. 89 00:03:21,331 --> 00:03:23,812 Are you seeing it? 90 00:03:23,855 --> 00:03:26,858 - Copy. I have a clear shot. 91 00:03:26,902 --> 00:03:28,686 - Take it now. - Just wait. 92 00:03:28,730 --> 00:03:30,253 - [grunts] - Ohh! 93 00:03:30,297 --> 00:03:31,689 - Move, move, move! 94 00:03:31,733 --> 00:03:34,388 - Shots fired! Shots fired! 95 00:03:34,431 --> 00:03:36,346 - No! Aakif, no! - Police! Let me see your hands! 96 00:03:36,390 --> 00:03:39,219 - No, no! The Samras are good people! 97 00:03:39,262 --> 00:03:42,831 We just wanted justice-- - All right, get him back here. 98 00:03:42,874 --> 00:03:45,137 - Hector. - They were gonna kill me! 99 00:03:45,181 --> 00:03:47,270 - Yeah, well, they didn't. - Get him out of here. 100 00:03:47,314 --> 00:03:48,837 [police radio chatter] 101 00:03:48,880 --> 00:03:55,931 ♪ 102 00:03:59,761 --> 00:04:02,720 [dramatic music] 103 00:04:02,764 --> 00:04:09,814 ♪ 104 00:04:48,375 --> 00:04:50,290 - They were gonna shoot me. 105 00:04:50,333 --> 00:04:51,987 I was minding my own business. 106 00:04:52,030 --> 00:04:53,945 - What were you doing in the bar, Hector? 107 00:04:53,989 --> 00:04:56,165 - Trying to get drunk. I was locked up for three days. 108 00:04:56,208 --> 00:04:58,167 I wasn't looking for trouble, I swear. 109 00:04:58,210 --> 00:04:59,995 - What did they want? 110 00:05:00,038 --> 00:05:02,040 - They must've been following me. 111 00:05:02,084 --> 00:05:04,304 I was having a few beers and they put a gun to my head 112 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 and demanded to know who killed Kanann and Shala. 113 00:05:07,394 --> 00:05:10,614 I said it wasn't me. I didn't hurt them. 114 00:05:10,658 --> 00:05:13,138 - You let it happen. 115 00:05:13,182 --> 00:05:16,054 You let those girls get raped. 116 00:05:16,098 --> 00:05:19,536 You let Shala and Kanann die. 117 00:05:19,580 --> 00:05:21,364 - They had-- - You did that. 118 00:05:21,408 --> 00:05:23,540 - They had a gun on me. - And until you tell us 119 00:05:23,584 --> 00:05:27,588 who else is involved, this is not going away. 120 00:05:27,631 --> 00:05:29,372 - Hector's lawyer is here. 121 00:05:33,637 --> 00:05:35,204 - What the hell do you think you're doing? 122 00:05:35,247 --> 00:05:36,988 You can't talk to my client. 123 00:05:37,032 --> 00:05:39,034 - He's a victim in a crime. - Yes, a victim 124 00:05:39,077 --> 00:05:40,731 who's also facing a double murder charge. 125 00:05:40,775 --> 00:05:43,386 - He was just telling me what happened in the bar. 126 00:05:43,430 --> 00:05:44,648 Nothing more. - He's done talking. 127 00:05:44,692 --> 00:05:46,389 - Okay. That's your choice. 128 00:05:46,433 --> 00:05:48,739 - And a stupid one, at that. - Excuse me? 129 00:05:48,783 --> 00:05:51,046 - It's obvious he wants to cooperate. 130 00:05:51,089 --> 00:05:53,440 - Hector has a rock solid alibi that his wife will corroborate. 131 00:05:53,483 --> 00:05:56,225 You've got the wrong guy, here. - So the witness who picked him 132 00:05:56,268 --> 00:05:58,096 out of a lineup-- - Is now in a refugee camp, 133 00:05:58,140 --> 00:05:59,750 somewhere in Turkey. - And that doesn't mean 134 00:05:59,794 --> 00:06:01,491 that his ID isn't valid. 135 00:06:01,535 --> 00:06:03,537 - I have a client to defend, and as of right now, 136 00:06:03,580 --> 00:06:05,713 the state doesn't have enough evidence to convict. 137 00:06:05,756 --> 00:06:09,238 So if you'll excuse me, I'd like to take Hector to the hospital. 138 00:06:09,281 --> 00:06:10,500 Unless, of course, you wanna arrest him 139 00:06:10,544 --> 00:06:14,069 for being held hostage. 140 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 - [sighs] 141 00:06:20,292 --> 00:06:21,772 Chief. 142 00:06:21,816 --> 00:06:23,731 - What are we looking at? One dead? 143 00:06:23,774 --> 00:06:25,689 - One of the hostage takers. - What do we know about 'em? 144 00:06:25,733 --> 00:06:27,430 - The deceased is Aakif Ahmadi. 145 00:06:27,474 --> 00:06:29,345 He's 28, he's a local business owner. 146 00:06:29,389 --> 00:06:31,347 And the other is Daleel Hamdan. He's 25. 147 00:06:31,391 --> 00:06:34,481 He's a student at CUNY Tech. Neither one had a record. 148 00:06:34,524 --> 00:06:36,352 Neither has ties to terrorist activity. 149 00:06:36,396 --> 00:06:38,223 - As far as we can tell, it was personal. 150 00:06:38,267 --> 00:06:39,921 Daleel said they were fed up with the slurs and hatred. 151 00:06:39,964 --> 00:06:41,618 They just wanted to get justice for the Samras. 152 00:06:41,662 --> 00:06:43,490 - They held Hector at gunpoint and they demanded 153 00:06:43,533 --> 00:06:45,187 that he reveal his co-conspirators. 154 00:06:45,230 --> 00:06:46,667 - Did he? - No. 155 00:06:46,710 --> 00:06:48,669 - His lawyer has him convinced he's innocent. 156 00:06:48,712 --> 00:06:50,932 - So, look, the wife is backing up his alibi. 157 00:06:50,975 --> 00:06:53,369 So we need to talk to her and see if we can crack her story. 158 00:06:53,413 --> 00:06:56,807 - Do it fast. This needs to end... 159 00:06:56,851 --> 00:06:58,940 before somebody else gets killed. 160 00:07:03,379 --> 00:07:05,860 - It's your fault. You arrested Hector. 161 00:07:05,903 --> 00:07:07,470 Made people think he had something to do 162 00:07:07,514 --> 00:07:09,472 with that horrible crime at the restaurant. 163 00:07:09,516 --> 00:07:11,387 That's why they wanted to hurt him. 164 00:07:11,431 --> 00:07:13,476 That's why everyone hates us. 165 00:07:13,520 --> 00:07:16,348 - No, they hate Hector because he was there. 166 00:07:16,392 --> 00:07:18,394 He was in the restaurant the night of the attack. 167 00:07:18,438 --> 00:07:19,482 - Says you. 168 00:07:19,526 --> 00:07:21,528 - Says the evidence. 169 00:07:21,571 --> 00:07:24,487 - You don't know what it's like. I can't leave the apartment. 170 00:07:24,531 --> 00:07:25,923 I can't take the kids outside. 171 00:07:25,967 --> 00:07:27,838 - So work with us, Soledad. You and Hector. 172 00:07:27,882 --> 00:07:29,971 We can keep you safe. We can keep your kids safe. 173 00:07:30,014 --> 00:07:32,103 - Hector didn't do what you say he did. 174 00:07:32,147 --> 00:07:33,714 He was home with me. - This is not 175 00:07:33,757 --> 00:07:36,456 what's best for your children. 176 00:07:36,499 --> 00:07:38,414 - You threatening to call social services again? 177 00:07:38,458 --> 00:07:41,373 - Soledad, all right, if you get on the stand, 178 00:07:41,417 --> 00:07:43,593 and you lie for your husband, that's perjury. 179 00:07:43,637 --> 00:07:44,681 That's a crime - Which means 180 00:07:44,725 --> 00:07:45,943 you could be in trouble. 181 00:07:45,987 --> 00:07:46,988 Which means there's no one here 182 00:07:47,031 --> 00:07:48,468 to look after your kids. 183 00:07:48,511 --> 00:07:49,947 - Stop talking about my kids. 184 00:07:49,991 --> 00:07:52,428 - There's no other way around it. 185 00:07:52,472 --> 00:07:54,474 You are in a serious situation here. 186 00:07:54,517 --> 00:07:57,825 - Get out. Get out. 187 00:07:57,868 --> 00:07:59,914 Please get out. 188 00:08:02,830 --> 00:08:04,005 [crowd shouting] 189 00:08:04,048 --> 00:08:05,659 - Ignorance, not immigrants! 190 00:08:05,702 --> 00:08:08,444 NYPD needs to protect all citizens. 191 00:08:08,488 --> 00:08:09,967 - How many more innocent Muslims have to die 192 00:08:10,011 --> 00:08:11,795 before NYPD does its job? 193 00:08:13,928 --> 00:08:17,975 - We knew the man who got shot, Aakif. 194 00:08:18,019 --> 00:08:20,108 - I'm so sorry. 195 00:08:20,151 --> 00:08:22,066 - Why did this have to happen? 196 00:08:22,110 --> 00:08:23,981 - It got out of control. 197 00:08:24,025 --> 00:08:25,635 And he did have a gun. 198 00:08:25,679 --> 00:08:28,899 - Maybe he should have killed Hector. 199 00:08:28,943 --> 00:08:31,946 - Then we wouldn't know who the other two men are. 200 00:08:31,989 --> 00:08:34,905 - We need to put pressure on Hector to cooperate. 201 00:08:34,949 --> 00:08:37,125 And that means that we need proof. 202 00:08:37,168 --> 00:08:39,170 We need evidence. 203 00:08:39,214 --> 00:08:42,522 So is there any detail? Is there anything that you can think of? 204 00:08:42,565 --> 00:08:44,741 Anything you can remember that puts Hector 205 00:08:44,785 --> 00:08:47,135 at the restaurant that night? 206 00:08:53,228 --> 00:08:56,623 - I didn't know it was him. 207 00:08:56,666 --> 00:09:00,235 I didn't recognize his voice. 208 00:09:00,278 --> 00:09:03,891 - Anything? 209 00:09:03,934 --> 00:09:06,371 - One of them, when they first came in, 210 00:09:06,415 --> 00:09:10,767 he had turned off the security camera 211 00:09:10,811 --> 00:09:12,639 at the front door. 212 00:09:12,682 --> 00:09:15,903 But he went to it straight away, like he knew it was there. 213 00:09:15,946 --> 00:09:18,732 - So it could've been Hector. 214 00:09:18,775 --> 00:09:22,257 - Yes. Maybe it was him. 215 00:09:22,300 --> 00:09:23,911 - That's--that's helpful. 216 00:09:23,954 --> 00:09:25,869 That's very helpful. 217 00:09:25,913 --> 00:09:29,656 [solemn music] 218 00:09:29,699 --> 00:09:33,094 - We did find Hector Ramirez's prints on the security camera. 219 00:09:33,137 --> 00:09:35,009 - Useless. He worked in the restaurant. 220 00:09:35,052 --> 00:09:37,141 - Yeah, but he was let go three weeks before the attack. 221 00:09:37,185 --> 00:09:38,926 - Yeah, and he was a bus boy. He cleared tables. 222 00:09:38,969 --> 00:09:40,231 He wasn't in charge of security. 223 00:09:40,275 --> 00:09:42,712 - Yes, yes, yes. It's weak evidence. 224 00:09:42,756 --> 00:09:44,279 - Okay, we know. We all understand. 225 00:09:44,322 --> 00:09:46,063 Let's--let's calm down. 226 00:09:46,107 --> 00:09:48,936 - [sighs] What about the wife? 227 00:09:48,979 --> 00:09:51,199 She's illegal, right? - Yeah. 228 00:09:53,767 --> 00:09:56,030 - Let's call ICE. 229 00:09:56,073 --> 00:09:57,771 - Excuse me? 230 00:09:57,814 --> 00:10:00,034 Hold on. Are we gonna help ICE now 231 00:10:00,077 --> 00:10:01,818 deport a woman with two little kids? 232 00:10:01,862 --> 00:10:03,777 - I don't know, but we're certainly gonna threaten it. 233 00:10:03,820 --> 00:10:05,909 - You do remember that New York is a sanctuary city? 234 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 You remember that, right? - She's lying to protect 235 00:10:07,389 --> 00:10:09,130 a suspect involved in a horrific crime. 236 00:10:09,173 --> 00:10:11,045 Two people were raped, two people were killed. 237 00:10:11,088 --> 00:10:14,004 The mother and wife was forced to watch, to listen. 238 00:10:14,048 --> 00:10:16,137 So call me crazy, Detective. 239 00:10:16,180 --> 00:10:18,139 But in the case of a tie, my sympathy 240 00:10:18,182 --> 00:10:20,097 is with Maya and Lela, not with the wife of the perp. 241 00:10:20,141 --> 00:10:21,446 - Lieutenant. - You're right, Carisi. 242 00:10:21,490 --> 00:10:23,405 That is NYPD's policy. 243 00:10:23,448 --> 00:10:26,495 Absolutely, we all agree on that. 244 00:10:26,538 --> 00:10:28,584 But this is different. 245 00:10:28,628 --> 00:10:30,804 I'm not a shill for the Feds and I certainly 246 00:10:30,847 --> 00:10:32,849 don't give a damn about immigration status. 247 00:10:32,893 --> 00:10:38,159 But right now, what's happening in this city right now, 248 00:10:38,202 --> 00:10:40,552 we need to play every card in the deck. 249 00:10:40,596 --> 00:10:44,078 So bring in Soledad and her kids, too. 250 00:10:44,121 --> 00:10:45,340 - Tonight? - It's late, 251 00:10:45,383 --> 00:10:48,212 her kids are asleep. - Now. 252 00:10:50,911 --> 00:10:53,087 - My children are U.S. citizens. 253 00:10:53,130 --> 00:10:54,566 I have their birth certificates to prove it. 254 00:10:54,610 --> 00:10:57,221 - And I realize that. They're safe. 255 00:10:57,265 --> 00:10:59,093 - But you're undocumented, Soledad. 256 00:10:59,136 --> 00:11:00,964 If we call ICE, game's over. 257 00:11:01,008 --> 00:11:04,011 - I work, I pay taxes, I've never broken the law. 258 00:11:04,054 --> 00:11:06,666 - You're breaking the law right now by lying 259 00:11:06,709 --> 00:11:09,233 to protect your husband. - He didn't kill anybody. 260 00:11:09,277 --> 00:11:10,582 He didn't rape anybody. 261 00:11:10,626 --> 00:11:12,062 You don't have any evidence on him. 262 00:11:12,106 --> 00:11:13,368 - Is that what his lawyer told you? 263 00:11:13,411 --> 00:11:17,677 - It's the truth. - Soledad... 264 00:11:17,720 --> 00:11:22,290 those two beautiful girls are worth protecting. 265 00:11:22,333 --> 00:11:24,074 They're young, they're innocent, 266 00:11:24,118 --> 00:11:26,294 they have their whole lives ahead of them. 267 00:11:26,337 --> 00:11:28,557 But your husband is a different story. 268 00:11:28,600 --> 00:11:31,647 You cannot protect him. 269 00:11:31,691 --> 00:11:33,823 Now, I'm gonna give you one more chance 270 00:11:33,867 --> 00:11:36,217 to tell me the truth. 271 00:11:36,260 --> 00:11:40,395 Or else I'm gonna have to do something that... 272 00:11:40,438 --> 00:11:44,399 [sighs] That I've never done before. 273 00:11:44,442 --> 00:11:46,314 And that's to call ICE. 274 00:11:48,446 --> 00:11:51,536 They're gonna send you back to El Salvador. 275 00:11:51,580 --> 00:11:55,845 And your daughters will go to social services. 276 00:11:55,889 --> 00:11:58,108 Listen to me. 277 00:11:58,152 --> 00:12:00,807 I don't wanna do this. 278 00:12:00,850 --> 00:12:03,200 Please give me another option. 279 00:12:03,244 --> 00:12:06,203 [tense music] 280 00:12:06,247 --> 00:12:11,295 ♪ 281 00:12:11,339 --> 00:12:12,775 Okay. 282 00:12:12,819 --> 00:12:19,869 ♪ 283 00:12:26,528 --> 00:12:28,356 This is Lieutenant Benson from SVU. 284 00:12:28,399 --> 00:12:30,532 I'm calling for Special Agent Phelps. 285 00:12:30,575 --> 00:12:32,534 Yes, I'll hold. 286 00:12:32,577 --> 00:12:36,451 ♪ 287 00:12:36,494 --> 00:12:37,713 - Phelps. - Phelps, this is 288 00:12:37,757 --> 00:12:39,454 Lieutenant Benson from SVU. 289 00:12:39,497 --> 00:12:42,718 I had an undocumented female from El Salvador 290 00:12:42,762 --> 00:12:47,810 who's refusing to cooperate in a rape/homicide case. 291 00:12:47,854 --> 00:12:49,333 - I'll send an agent right over. 292 00:12:49,377 --> 00:12:51,335 - Wait, stop! 293 00:12:51,379 --> 00:12:53,250 - Can you hold on a second? 294 00:12:53,294 --> 00:12:55,557 - I'll tell you the truth. 295 00:12:55,600 --> 00:12:58,429 Hector wasn't home. Not until late. 296 00:12:58,473 --> 00:12:59,604 - What time? 297 00:12:59,648 --> 00:13:02,042 - He woke me up at 2:00 a.m. 298 00:13:02,085 --> 00:13:04,479 He had blood on his shoes. 299 00:13:04,522 --> 00:13:07,047 ♪ 300 00:13:07,090 --> 00:13:09,397 Please, just let me see my kids. 301 00:13:09,440 --> 00:13:11,747 I'll tell you everything. 302 00:13:11,791 --> 00:13:18,754 ♪ 303 00:13:18,798 --> 00:13:20,495 - Yeah. - She can see her kids. 304 00:13:20,538 --> 00:13:21,888 Go ahead. 305 00:13:21,931 --> 00:13:28,895 ♪ 306 00:13:28,938 --> 00:13:30,461 Agent Phelps? 307 00:13:30,505 --> 00:13:34,814 Yes, the situation has resolved itself. 308 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 Thank you. I owe you one. 309 00:13:37,686 --> 00:13:40,732 ♪ 310 00:13:40,776 --> 00:13:42,909 - Were you really gonna go through with it? 311 00:13:42,952 --> 00:13:45,085 Have ICE come snatch her up? 312 00:13:45,128 --> 00:13:51,047 ♪ 313 00:13:51,091 --> 00:13:54,181 - She just boxed Hector into a corner. 314 00:13:54,224 --> 00:13:58,228 So he has no choice than to take a deal. 315 00:14:00,535 --> 00:14:02,885 Go pick him up. 316 00:14:02,929 --> 00:14:05,496 [door opens] 317 00:14:09,892 --> 00:14:12,416 - Your wife blew up your alibi. 318 00:14:12,460 --> 00:14:13,591 She said you came home around 2:00 a.m. 319 00:14:13,635 --> 00:14:14,766 and you had blood on your shoes. 320 00:14:14,810 --> 00:14:15,855 - That incriminates you, Hector. 321 00:14:15,898 --> 00:14:17,465 That puts you at the scene. 322 00:14:17,508 --> 00:14:19,467 - You're going down for murder and rape. 323 00:14:19,510 --> 00:14:22,862 With a hate crime kicker. That's life. 324 00:14:22,905 --> 00:14:24,167 - Give us the names of your accomplices. 325 00:14:24,211 --> 00:14:25,647 - We need time to talk about this. 326 00:14:25,690 --> 00:14:26,822 We can't-- - No. 327 00:14:26,866 --> 00:14:28,737 They'll deport Soledad. 328 00:14:28,780 --> 00:14:31,392 I can't have my kids growing up in foster care. 329 00:14:31,435 --> 00:14:33,437 - Hector, look at me. 330 00:14:33,481 --> 00:14:35,526 If you cooperate, you agree to testify, 331 00:14:35,570 --> 00:14:38,442 I promise you, your wife and kids will be safe. 332 00:14:40,096 --> 00:14:44,709 - I was drinking with these two guys I know from another job. 333 00:14:44,753 --> 00:14:46,450 - Who? 334 00:14:47,843 --> 00:14:50,454 - Mitch Jenkins and Stevie Cole. 335 00:14:50,498 --> 00:14:52,065 - Okay, go on. 336 00:14:52,108 --> 00:14:56,504 - I was pissed about being fired. 337 00:14:56,547 --> 00:14:59,855 And they wanted to mess with the Samras. 338 00:14:59,899 --> 00:15:02,858 We were gonna trash the place, you know? 339 00:15:02,902 --> 00:15:05,643 Yeah, send a message. 340 00:15:05,687 --> 00:15:11,258 But then, Kanann fought back. 341 00:15:11,301 --> 00:15:13,173 They kicked him, 342 00:15:13,216 --> 00:15:15,566 stabbed him. 343 00:15:15,610 --> 00:15:18,091 Then they went after Lela and Shala. 344 00:15:22,356 --> 00:15:25,576 I wanted the money. I didn't want what happened. 345 00:15:25,620 --> 00:15:28,057 Things got out of control, man. 346 00:15:28,101 --> 00:15:31,843 - Where do these two guys live? 347 00:15:31,887 --> 00:15:35,021 - Mitch is in New Brunswick. 348 00:15:35,064 --> 00:15:37,023 Stevie lives in Queens. 349 00:15:41,941 --> 00:15:45,031 - NYPD, we're looking for a Stevie Cole. 350 00:15:45,074 --> 00:15:47,294 - Stevie's not here. - Oh, yeah? Well, we're gonna 351 00:15:47,337 --> 00:15:49,644 take a look for ourselves. - You got a warrant? 352 00:15:49,687 --> 00:15:51,385 - We don't need one. Unless you guys 353 00:15:51,428 --> 00:15:54,170 wanna go to jail for interfering in a murder investigation. 354 00:15:54,214 --> 00:15:56,129 - Murder? What? - Yeah, your buddy Stevie, 355 00:15:56,172 --> 00:15:57,913 he's a suspect in a double homicide. 356 00:15:57,957 --> 00:15:59,741 - I don't want anything to do with that. 357 00:16:04,050 --> 00:16:05,399 - Stevie Cole? - Yeah. 358 00:16:05,442 --> 00:16:07,009 - NYPD. - Put your hands 359 00:16:07,053 --> 00:16:09,055 where I can see 'em. - What the hell? 360 00:16:09,098 --> 00:16:11,013 - You did the right thing. 361 00:16:11,057 --> 00:16:12,449 - Mitchell Jenkins, you're under arrest 362 00:16:12,493 --> 00:16:14,190 for the rape and murder of Shala Samra 363 00:16:14,234 --> 00:16:16,018 and the murder of Kanann Samra. 364 00:16:16,062 --> 00:16:17,889 You have the right to remain silent. 365 00:16:17,933 --> 00:16:19,456 - He didn't do it! He's being framed by that lying Mexican! 366 00:16:19,500 --> 00:16:20,849 - Please remain calm. Keep your voice down. 367 00:16:20,892 --> 00:16:22,677 - Call a lawyer! - Who? 368 00:16:22,720 --> 00:16:24,287 - Go online! Find somebody! - What's happening? 369 00:16:24,331 --> 00:16:25,941 - You've got the wrong man. My husband didn't do this! 370 00:16:25,985 --> 00:16:27,377 Let him go! Let me go! - Hey! 371 00:16:27,421 --> 00:16:29,945 - Mom! - Sit down. Stop! 372 00:16:29,989 --> 00:16:32,252 - Mom. - Hey, honey, it's okay. 373 00:16:32,295 --> 00:16:34,036 It's all right, okay? 374 00:16:34,080 --> 00:16:35,777 You want your kid to see you like this? 375 00:16:35,820 --> 00:16:38,301 Now I'm gonna let you go. You take care of your son. 376 00:16:41,304 --> 00:16:42,914 - Come here. 377 00:16:44,829 --> 00:16:46,918 - You did this, Stevie. You. 378 00:16:46,962 --> 00:16:48,964 - No, I don't know what you're talking about. 379 00:16:49,008 --> 00:16:51,053 - Where were you Friday night? - I don't have to answer that. 380 00:16:51,097 --> 00:16:52,272 - No, but you might wanna start thinking about 381 00:16:52,315 --> 00:16:53,969 helping yourself out here. 382 00:16:54,013 --> 00:16:56,580 - We know you're guilty. We're gonna find DNA. 383 00:16:56,624 --> 00:16:59,061 We're gonna find your prints. 384 00:16:59,105 --> 00:17:01,150 - But you haven't. - Well, we will. 385 00:17:01,194 --> 00:17:03,065 And the truth is, we don't need to 386 00:17:03,109 --> 00:17:04,458 since Hector gave your ass up. 387 00:17:04,501 --> 00:17:07,113 You're going down either way. 388 00:17:07,156 --> 00:17:09,158 - Because some stupid beaner told you I was there that night? 389 00:17:09,202 --> 00:17:11,421 - Stupid? No, Stevie, he's out in front of this. 390 00:17:11,465 --> 00:17:14,120 He's cutting a deal. So why don't you smarten up 391 00:17:14,163 --> 00:17:16,296 and tell us something that makes us like you a little more. 392 00:17:16,339 --> 00:17:18,341 - I didn't do it. 393 00:17:18,385 --> 00:17:21,257 Okay, I couldn't have done that. That's not who I am. 394 00:17:21,301 --> 00:17:24,217 - So why don't you tell us who you really are? 395 00:17:29,222 --> 00:17:30,962 - I want a lawyer. 396 00:17:31,006 --> 00:17:32,573 - We know you went over there to help your buddy 397 00:17:32,616 --> 00:17:34,357 get his back pay, right? 398 00:17:34,401 --> 00:17:36,359 - Things got out of hand. 399 00:17:36,403 --> 00:17:37,534 You got drunk, right? 400 00:17:37,578 --> 00:17:39,232 - Drinking tequila all night. 401 00:17:39,275 --> 00:17:42,104 - So what? - So what? 402 00:17:42,148 --> 00:17:44,237 What else you do? 403 00:17:44,280 --> 00:17:47,109 You smoke a little meth? 404 00:17:47,153 --> 00:17:48,719 - One of the women that you assaulted, 405 00:17:48,763 --> 00:17:52,158 she remembers smelling tequila on your breath. 406 00:17:52,201 --> 00:17:53,768 Juries love that kind of detail. 407 00:17:53,811 --> 00:17:57,032 - Well, then, she must've been talking about Hector. 408 00:17:57,076 --> 00:18:00,818 I mean, Mexicans love tequila. And raping. 409 00:18:03,386 --> 00:18:05,258 Just ask the President. 410 00:18:07,390 --> 00:18:09,349 Oh, now I get it. Okay. 411 00:18:09,392 --> 00:18:11,699 So you're on his side, right? 412 00:18:11,742 --> 00:18:13,266 Better to stick it to whitey 413 00:18:13,309 --> 00:18:15,268 instead of one of your little amigos? 414 00:18:15,311 --> 00:18:17,661 - Oh, I don't know. I wanna stick it to all three of you. 415 00:18:17,705 --> 00:18:20,316 See, but I'm gonna be honest with you right now. 416 00:18:20,360 --> 00:18:22,536 I'm taking particular interest in you. 417 00:18:22,579 --> 00:18:24,538 - So have at it. 418 00:18:24,581 --> 00:18:27,541 - You were drinking tequila, you were smoking meth. What else? 419 00:18:27,584 --> 00:18:29,543 - You're putting words in my mouth. 420 00:18:29,586 --> 00:18:31,371 - Okay, well, one of the women that you and your buddy raped, 421 00:18:31,414 --> 00:18:33,155 she survived. 422 00:18:33,199 --> 00:18:35,810 And she remembers what you smelled like, 423 00:18:35,853 --> 00:18:37,725 exactly how your voice sounded like. 424 00:18:37,768 --> 00:18:39,422 - Then tell that stupid Muslim bitch, 425 00:18:39,466 --> 00:18:41,468 with her little head scarf, to get on the stand 426 00:18:41,511 --> 00:18:43,600 and convince 12 red-blooded Americans 427 00:18:43,644 --> 00:18:45,559 she's telling the truth. - Yeah, that's exactly 428 00:18:45,602 --> 00:18:47,909 what we plan to do. - I didn't do it. 429 00:18:47,952 --> 00:18:51,782 But to be honest, I wish I did. 430 00:18:51,826 --> 00:18:54,655 Because those terrorists deserve whatever they get. 431 00:18:54,698 --> 00:18:57,484 Just ask my cousin Susan. Hmm? 432 00:18:57,527 --> 00:19:00,487 Her husband got blown away on 9/11. 433 00:19:00,530 --> 00:19:01,923 Three kids. 434 00:19:01,966 --> 00:19:04,839 These towelhead bastards wanna kill us all. 435 00:19:04,882 --> 00:19:06,841 Don't you get it? - No, I don't. 436 00:19:06,884 --> 00:19:08,451 - See, that's the problem. 437 00:19:08,495 --> 00:19:11,585 People like you. Stupid, white liberals. 438 00:19:14,370 --> 00:19:15,937 Get me a lawyer, bitch. 439 00:19:15,980 --> 00:19:17,895 - What'd you say? - Hey, hey, hey. 440 00:19:17,939 --> 00:19:19,767 - You wanna say that again? 441 00:19:19,810 --> 00:19:22,378 You know what? We'll see you in court, Mitch. 442 00:19:22,422 --> 00:19:24,902 You're being indicted, first thing tomorrow. 443 00:19:24,946 --> 00:19:29,603 [dark music] 444 00:19:29,646 --> 00:19:32,780 - You've waived immunity for your testimony here today? 445 00:19:32,823 --> 00:19:34,608 - Yes. - You also pled guilty 446 00:19:34,651 --> 00:19:38,264 to a crime? - Yes. 447 00:19:38,307 --> 00:19:43,791 I pled guilty to murder in the second degree. 448 00:19:43,834 --> 00:19:46,620 And kidnapping. 449 00:19:46,663 --> 00:19:51,059 - Any promises made to you, in regards to your sentence? 450 00:19:51,102 --> 00:19:54,062 - No. 451 00:19:54,105 --> 00:19:58,588 - Tell the jury what happened on the night of April 24th. 452 00:19:58,632 --> 00:20:01,635 - Me and two other men-- 453 00:20:01,678 --> 00:20:05,595 Mitchell Jenkins and Steven Cole-- 454 00:20:05,639 --> 00:20:08,859 broke into the Samra restaurant, 455 00:20:08,903 --> 00:20:12,733 tied the family up, robbed the register, trashed the place. 456 00:20:12,776 --> 00:20:16,954 Then the owner, Kanann, 457 00:20:16,998 --> 00:20:18,869 started yelling. 458 00:20:18,913 --> 00:20:21,524 Mitch kicked him, then picked up a knife 459 00:20:21,568 --> 00:20:24,571 and stabbed him in the stomach. 460 00:20:24,614 --> 00:20:27,487 - Go on. 461 00:20:27,530 --> 00:20:29,706 - Mitch raped Shala. 462 00:20:29,750 --> 00:20:32,753 Stevie raped Lela. 463 00:20:32,796 --> 00:20:37,671 But then Shala started screaming. 464 00:20:39,107 --> 00:20:40,151 And... 465 00:20:40,195 --> 00:20:42,676 [dark music] 466 00:20:42,719 --> 00:20:46,201 And Mitch smashed her head against the floor. 467 00:20:46,245 --> 00:20:47,724 ♪ 468 00:20:47,768 --> 00:20:51,293 And she died. 469 00:20:51,337 --> 00:20:53,034 - The grand jury just handed down an indictment 470 00:20:53,077 --> 00:20:54,818 for rape, kidnapping, and murder 471 00:20:54,862 --> 00:20:57,517 against Mitchell Jenkins and Steven Cole. 472 00:20:57,560 --> 00:20:59,214 We will do everything in our power to convict these men 473 00:20:59,258 --> 00:21:02,130 and to impose the maximum punishment possible. 474 00:21:02,173 --> 00:21:04,915 Thank you. [crowd shouting] 475 00:21:04,959 --> 00:21:07,091 Well, we got our work cut out for us. 476 00:21:07,135 --> 00:21:08,832 - I'm ready. [gunshots] 477 00:21:08,876 --> 00:21:09,920 [screaming] Oh! Down! Everyone, get down! 478 00:21:09,964 --> 00:21:11,270 Now! 479 00:21:11,313 --> 00:21:12,793 - Move! Move, move, move! 480 00:21:12,836 --> 00:21:15,317 - Come on. 481 00:21:15,361 --> 00:21:17,276 - Move, move, move, move, move! 482 00:21:17,319 --> 00:21:18,320 Move! 483 00:21:18,364 --> 00:21:19,713 - He's a servant! 484 00:21:19,756 --> 00:21:22,281 A monster! 485 00:21:22,324 --> 00:21:23,978 [grunting] 486 00:21:24,021 --> 00:21:26,197 [crowd shouting] 487 00:21:26,241 --> 00:21:31,899 ♪ 488 00:21:31,942 --> 00:21:36,817 He's scum! He's scum, he's dirty! 489 00:21:36,860 --> 00:21:38,688 - Hector was shot. 490 00:21:38,732 --> 00:21:41,038 Son of a bitch! 491 00:21:41,082 --> 00:21:43,040 [distant siren wailing] 492 00:21:43,084 --> 00:21:45,304 ♪ 493 00:21:49,743 --> 00:21:52,615 - Look, all they said is that the bullet nicked his aorta. 494 00:21:52,659 --> 00:21:55,401 He's in surgery, but it's bad. 495 00:21:55,444 --> 00:22:00,362 I know. I'll call you as soon as I hear anything. 496 00:22:00,406 --> 00:22:01,537 - What'd Barba say? - He said that 497 00:22:01,581 --> 00:22:03,409 he needs Hector Ramirez alive. 498 00:22:03,452 --> 00:22:05,411 - And I need a beach house in the Hamptons. 499 00:22:05,454 --> 00:22:07,500 - Okay, so we've got some more information on the shooter. 500 00:22:07,543 --> 00:22:09,371 - Okay, who is he? - Keith Skinner, he's 28. 501 00:22:09,415 --> 00:22:11,373 He's unemployed; he went to high school with Stevie Cole. 502 00:22:11,417 --> 00:22:13,027 - Did Mitch or Stevie set this up? 503 00:22:13,070 --> 00:22:15,769 - We don't know that yet, but all he's told us so far 504 00:22:15,812 --> 00:22:18,685 is that he's an American patriot and the towelheads and spics 505 00:22:18,728 --> 00:22:22,906 are part of a conspiracy to eradicate the white race. 506 00:22:22,950 --> 00:22:24,952 I know, I think that even the Aryan Brotherhood 507 00:22:24,995 --> 00:22:26,606 would deny this guy's application. 508 00:22:26,649 --> 00:22:30,044 - Lieutenant Benson? - Yes. 509 00:22:30,087 --> 00:22:31,611 - We did everything we could, 510 00:22:31,654 --> 00:22:33,656 but Hector Ramirez didn't make it. 511 00:22:33,700 --> 00:22:35,832 - Damn. 512 00:22:35,876 --> 00:22:38,922 - He was our only witness. 513 00:22:38,966 --> 00:22:42,491 - Okay. So we go back in and we keep digging. 514 00:22:42,535 --> 00:22:45,799 Somehow, some way, we need to put those two punks 515 00:22:45,842 --> 00:22:47,670 in the vicinity Friday night. 516 00:22:47,714 --> 00:22:50,369 I'll call Barba. - Copy that, Lieutenant. 517 00:22:50,412 --> 00:22:52,414 [elevator bell dings] 518 00:22:52,458 --> 00:22:55,417 [tense music] 519 00:22:55,461 --> 00:22:57,680 - Where's Hector? Where is he? 520 00:22:57,724 --> 00:22:59,378 Where's Hector? 521 00:22:59,421 --> 00:23:01,467 Where is he? I got here as soon as I heard. 522 00:23:01,510 --> 00:23:04,557 - Soledad, Soledad. I'm so sorry. 523 00:23:07,777 --> 00:23:09,562 Hector didn't make it. 524 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 - This is your fault! 525 00:23:11,607 --> 00:23:13,522 You made him a target! - Okay. 526 00:23:13,566 --> 00:23:17,526 - You made me betray him! - It's okay, it's okay. 527 00:23:17,570 --> 00:23:20,050 - [sobbing] 528 00:23:20,094 --> 00:23:23,532 ♪ 529 00:23:23,576 --> 00:23:25,621 I can't believe he's dead. 530 00:23:25,665 --> 00:23:31,061 No. He didn't deserve this. 531 00:23:31,105 --> 00:23:33,716 Oh, mami. Oy. 532 00:23:33,760 --> 00:23:40,810 ♪ 533 00:23:42,551 --> 00:23:44,901 - Mrs. Jenkins. - Like I told you on the phone, 534 00:23:44,945 --> 00:23:46,642 I got nothing else to say. - Well, we just wanna 535 00:23:46,686 --> 00:23:48,078 chat with you for a few minutes. 536 00:23:48,122 --> 00:23:51,125 Hope that's okay. 537 00:23:51,168 --> 00:23:52,692 Thank you for coming in, Carleen. 538 00:23:52,735 --> 00:23:53,736 We appreciate it. I know this has 539 00:23:53,780 --> 00:23:55,608 been tough for you. 540 00:23:55,651 --> 00:23:57,218 - Mitch's lawyer says I don't have to talk to you. 541 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 - You don't, but I met your son. 542 00:23:59,046 --> 00:24:00,613 His name is Tyler, right? 543 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 - What does that have to do with anything? 544 00:24:02,310 --> 00:24:05,182 - You need to be careful about what you say, Carleen. 545 00:24:05,226 --> 00:24:07,010 - Are you really threatening my kid? 546 00:24:07,054 --> 00:24:10,013 - You keep lying to protect your husband Mitch, 547 00:24:10,057 --> 00:24:13,364 it's not gonna be good for your son. 548 00:24:13,408 --> 00:24:16,411 - Mitch was with me at home all Friday night. 549 00:24:16,455 --> 00:24:18,108 That's the truth. - Come on, Carleen. 550 00:24:18,152 --> 00:24:19,936 You really expect us to believe that? 551 00:24:19,980 --> 00:24:21,938 You don't think that we're gonna find evidence that shows 552 00:24:21,982 --> 00:24:23,331 that that's a lie? 553 00:24:23,374 --> 00:24:25,420 Mitch's phone, his footprints, his DNA. 554 00:24:25,464 --> 00:24:27,204 - If you lie in court to help Mitch 555 00:24:27,248 --> 00:24:30,294 and he goes down for murder, you go away for perjury. 556 00:24:30,338 --> 00:24:32,166 Who is gonna be there to take care of your boy? 557 00:24:32,209 --> 00:24:34,864 - I'm not lying. And you leave my boy out of this! 558 00:24:34,908 --> 00:24:37,780 - I am trying to help your son. 559 00:24:37,824 --> 00:24:39,303 I also know you and Mitch have your problems. 560 00:24:39,347 --> 00:24:41,871 You get in arguments, you get in fights. 561 00:24:41,915 --> 00:24:44,961 You've called the cops four times in the last two years. 562 00:24:45,005 --> 00:24:47,224 And you dropped the charges. I understand that. 563 00:24:47,268 --> 00:24:51,794 I get it. You know Mitch is dangerous. 564 00:24:51,838 --> 00:24:54,754 I'm giving you a chance to save yourself, Carleen. 565 00:24:54,797 --> 00:24:58,061 - And more importantly, your son. 566 00:24:58,105 --> 00:25:01,151 - You don't give a damn about my son. 567 00:25:01,195 --> 00:25:04,328 Because he's not an immigrant or a queer 568 00:25:04,372 --> 00:25:07,244 or a trans--whatever the hell they're called. 569 00:25:07,288 --> 00:25:08,942 He's just a regular, old white kid, 570 00:25:08,985 --> 00:25:11,074 which, for some reason, is now a curse. 571 00:25:11,118 --> 00:25:15,339 Nobody cares about him or me. 572 00:25:15,383 --> 00:25:17,907 It's like we just don't matter anymore. 573 00:25:17,951 --> 00:25:22,564 Ask me, that's why we're in this mess in the first place. 574 00:25:22,608 --> 00:25:25,001 - All that hate. 575 00:25:25,045 --> 00:25:26,481 What's happening to this country? 576 00:25:26,525 --> 00:25:27,874 It's like all of a sudden, people feel free 577 00:25:27,917 --> 00:25:29,440 to say all the horrible things 578 00:25:29,484 --> 00:25:30,790 they're thinking out loud. 579 00:25:30,833 --> 00:25:32,139 No common decency. 580 00:25:32,182 --> 00:25:33,444 No filter. 581 00:25:33,488 --> 00:25:35,359 - People have always felt this way. 582 00:25:35,403 --> 00:25:37,492 Now they just feel empowered. They have permission. 583 00:25:37,536 --> 00:25:40,190 - Look, I get it. But can you really blame Carleen? 584 00:25:40,234 --> 00:25:42,410 She's angry, she's frustrated. 585 00:25:42,453 --> 00:25:45,239 She's married to a rapist murderer who clearly 586 00:25:45,282 --> 00:25:48,198 intimidated her into covering for him. 587 00:25:48,242 --> 00:25:50,070 - Uh, well, she's certainly playing the role 588 00:25:50,113 --> 00:25:51,550 of the dutiful wife. - You mean 589 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 the dutiful abuse victim. - Either way, 590 00:25:53,464 --> 00:25:55,597 she's backing up her husband's alibi. 591 00:25:55,641 --> 00:25:57,033 We have to prove she's lying. 592 00:25:57,077 --> 00:25:58,557 - We're all over it. Trust me. 593 00:25:58,600 --> 00:26:00,515 - This is New York City. Somebody or some thing 594 00:26:00,559 --> 00:26:02,299 had to see those three men Friday night. 595 00:26:02,343 --> 00:26:04,301 - I already have my guys recanvassing the neighborhood. 596 00:26:04,345 --> 00:26:07,348 They're gonna find something. 597 00:26:07,391 --> 00:26:10,003 - We hit up every local business in the neighborhood again. 598 00:26:10,046 --> 00:26:11,874 Finally caught a break. 599 00:26:11,918 --> 00:26:14,268 A deli three blocks away from the Samra restaurant. 600 00:26:17,227 --> 00:26:19,621 - That's definitely Mitch Jenkins and Stevie Cole. 601 00:26:19,665 --> 00:26:23,233 - The timestamp says 11:30 p.m. Friday. 602 00:26:23,277 --> 00:26:25,496 That's 30 minutes after the unis responded 603 00:26:25,540 --> 00:26:27,194 to the Samra's crime scene. 604 00:26:27,237 --> 00:26:29,196 - It does put a dent in Mitch's alibi. 605 00:26:29,239 --> 00:26:31,285 'Cause his wife says that he was home with her all night. 606 00:26:31,328 --> 00:26:33,330 - Yeah, but we're gonna have to give this to the defense. 607 00:26:33,374 --> 00:26:35,245 And they're just gonna adjust the timeline of the alibi. 608 00:26:35,289 --> 00:26:38,640 - Okay. So, Barba, this is where we are. 609 00:26:38,684 --> 00:26:41,077 - We need more. - I can't take this to trial. 610 00:26:41,121 --> 00:26:43,558 We'll get blown up. - Okay, what about 611 00:26:43,602 --> 00:26:45,516 Hector's grand jury testimony? 612 00:26:45,560 --> 00:26:47,127 - Not admissible. 613 00:26:47,170 --> 00:26:48,519 I already tried with the judge. 614 00:26:51,740 --> 00:26:54,351 - Maya. What's going on? 615 00:26:54,395 --> 00:26:56,353 - I recognize the faces of our attackers. 616 00:26:56,397 --> 00:26:57,572 I know who they are. 617 00:26:57,616 --> 00:26:59,618 Mitch Jenkins and Stevie Cole, 618 00:26:59,661 --> 00:27:01,184 the men you indicted. 619 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 - You said you didn't see their faces. 620 00:27:03,404 --> 00:27:05,624 - I could not tell you before. 621 00:27:05,667 --> 00:27:08,757 I was afraid. They said that they would come back, 622 00:27:08,801 --> 00:27:10,759 that they would kill me and Lela. 623 00:27:10,803 --> 00:27:13,632 But now that they're in jail, I am not afraid. 624 00:27:13,675 --> 00:27:17,679 And it was them. I am positive. 625 00:27:17,723 --> 00:27:21,161 And I want to testify in court. 626 00:27:28,081 --> 00:27:31,650 - Okay, so you actually saw the faces of both those men? 627 00:27:31,693 --> 00:27:34,087 Steve Cole and Mitch Jenkins. - Yes. 628 00:27:34,130 --> 00:27:35,697 - But at first you said they were wearing masks. 629 00:27:35,741 --> 00:27:38,526 - I know and I am so sorry. 630 00:27:38,569 --> 00:27:41,137 I have been struggling with this since that horrible night. 631 00:27:41,181 --> 00:27:42,704 - Of course. 632 00:27:42,748 --> 00:27:44,663 Can you be a little bit more specific? 633 00:27:44,706 --> 00:27:49,145 - When they left, they looked me right in the eye 634 00:27:49,189 --> 00:27:52,932 and they said, "If you tell anyone, 635 00:27:52,975 --> 00:27:54,585 "we will murder your other daughter 636 00:27:54,629 --> 00:27:55,935 and we will kill you too." 637 00:27:55,978 --> 00:27:57,850 - So were they ever wearing masks? 638 00:27:57,893 --> 00:27:59,547 - What do you mean? - Did you see their faces 639 00:27:59,590 --> 00:28:00,766 the whole time? 640 00:28:00,809 --> 00:28:02,942 Or just for a few seconds? 641 00:28:02,985 --> 00:28:04,944 - They were wearing masks most of the time 642 00:28:04,987 --> 00:28:08,121 and then they took them off for a few seconds. 643 00:28:08,164 --> 00:28:09,688 When they threatened me. 644 00:28:09,731 --> 00:28:11,733 - Did Lela see their faces as well? 645 00:28:11,777 --> 00:28:15,563 - No. It was just me. 646 00:28:15,606 --> 00:28:17,565 I don't care anymore. 647 00:28:17,608 --> 00:28:20,829 Saying nothing isn't helping. 648 00:28:20,873 --> 00:28:22,701 I just want to tell the truth. 649 00:28:22,744 --> 00:28:24,877 And I want to put these men in prison. 650 00:28:24,920 --> 00:28:28,228 - Okay. As long as this is the truth. 651 00:28:28,271 --> 00:28:30,056 - This is the truth. 652 00:28:32,275 --> 00:28:34,060 - She's been through hell. They're filled with rage. 653 00:28:34,103 --> 00:28:36,236 They're doing what they think is right. 654 00:28:36,279 --> 00:28:38,194 - What does that mean? 655 00:28:38,238 --> 00:28:40,240 - It means I believe that Maya believes 656 00:28:40,283 --> 00:28:41,981 she saw the faces of the two perps. 657 00:28:42,024 --> 00:28:43,765 - Do you think that she's telling the truth? 658 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 Yes or no. - It's not my job 659 00:28:45,201 --> 00:28:46,333 to think or to guess. 660 00:28:46,376 --> 00:28:47,638 It's my job to present evidence 661 00:28:47,682 --> 00:28:49,249 that I believe is credible. 662 00:28:49,292 --> 00:28:50,685 And since we don't have any proof that Maya is lying, 663 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 it's credible. 664 00:28:52,208 --> 00:28:53,688 - So you're gonna put her on the stand. 665 00:28:53,732 --> 00:28:55,037 - [chuckles] 666 00:28:55,081 --> 00:28:56,996 We both know that victims and witnesses, 667 00:28:57,039 --> 00:28:58,867 they change their stories, they change what they recall 668 00:28:58,911 --> 00:28:59,999 all the time. 669 00:29:00,042 --> 00:29:01,000 Her story isn't perfect 670 00:29:01,043 --> 00:29:02,088 but it's plausible. 671 00:29:02,131 --> 00:29:03,916 - Plausible? 672 00:29:03,959 --> 00:29:06,048 So that's the standard. 673 00:29:06,092 --> 00:29:09,008 - At this moment in time, yes. - [sighs] 674 00:29:09,051 --> 00:29:10,444 - I'm not omniscient, Liv. 675 00:29:10,487 --> 00:29:12,011 I don't have a judicial crystal ball. 676 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 - Nobody wants these bastards to suffer 677 00:29:13,839 --> 00:29:15,492 more than I do, believe me, but I-- 678 00:29:15,536 --> 00:29:18,060 - Our legal system is the best that there is. 679 00:29:18,104 --> 00:29:21,063 But it's not perfect. 680 00:29:21,107 --> 00:29:23,979 Or pure. 681 00:29:24,023 --> 00:29:25,415 It never was. 682 00:29:29,942 --> 00:29:31,508 The night of the attack, did you see the faces 683 00:29:31,552 --> 00:29:34,120 of the men who raped your daughter Lela, 684 00:29:34,163 --> 00:29:36,731 who raped and killed your daughter Shala, 685 00:29:36,775 --> 00:29:40,300 who kicked your husband Kanann in the head? 686 00:29:40,343 --> 00:29:44,478 - Yes. They're right there. 687 00:29:44,521 --> 00:29:46,480 And there was a third man with them. 688 00:29:46,523 --> 00:29:49,831 Hector Ramirez--he used to work in the restaurant. 689 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 - When you first talked to the police, did you tell them 690 00:29:51,354 --> 00:29:53,487 that you saw the faces of the perpetrators? 691 00:29:53,530 --> 00:29:55,489 - No. - What did you tell them? 692 00:29:55,532 --> 00:29:57,491 - That they were wearing ski masks. 693 00:29:57,534 --> 00:29:58,840 - Were they wearing ski masks? 694 00:29:58,884 --> 00:30:00,581 - Yes. Most of the time. 695 00:30:00,624 --> 00:30:05,151 But they took them off when it was all over. 696 00:30:05,194 --> 00:30:07,588 And they threatened me. 697 00:30:07,631 --> 00:30:11,331 They said that they would kill me and my daughter 698 00:30:11,374 --> 00:30:14,334 if I ever testified against them. 699 00:30:14,377 --> 00:30:16,945 - What made you change your mind? 700 00:30:16,989 --> 00:30:18,294 - Anger. 701 00:30:21,254 --> 00:30:24,648 - Can you please explain that? 702 00:30:24,692 --> 00:30:28,087 - My husband is dead. 703 00:30:28,130 --> 00:30:31,612 My daughter Shala is dead. 704 00:30:31,655 --> 00:30:34,267 And my other daughter, Lela... 705 00:30:39,446 --> 00:30:42,014 she's in so much pain. 706 00:30:42,057 --> 00:30:44,755 It's hard for me to even process. 707 00:30:49,151 --> 00:30:51,980 I don't care if I live or die anymore. 708 00:30:52,024 --> 00:30:54,330 That is why I decided to tell the truth. 709 00:30:57,333 --> 00:30:59,335 - Nothing further. 710 00:31:06,255 --> 00:31:08,649 - I can only imagine how hard this must be for you 711 00:31:08,692 --> 00:31:10,390 and your daughter. 712 00:31:10,433 --> 00:31:14,611 And how confusing it must be. 713 00:31:14,655 --> 00:31:17,310 The morning after the incident, 714 00:31:17,353 --> 00:31:19,790 you told Lieutenant Benson, quote, you "didn't see 715 00:31:19,834 --> 00:31:21,531 "any of their faces. 716 00:31:21,575 --> 00:31:24,230 They were wearing black ski masks the whole time." 717 00:31:24,273 --> 00:31:25,796 - That is correct. 718 00:31:25,840 --> 00:31:28,277 - And then the day after Hector Ramirez was murdered, 719 00:31:28,321 --> 00:31:30,149 you walked into Lieutenant Benson's office 720 00:31:30,192 --> 00:31:31,802 and you told her you did see their faces. 721 00:31:31,846 --> 00:31:35,154 That they weren't wearing masks the whole time. 722 00:31:35,197 --> 00:31:37,591 - Yes. 723 00:31:37,634 --> 00:31:40,333 - So they were wearing masks the whole time 724 00:31:40,376 --> 00:31:42,335 until Hector Ramirez was shot and killed. 725 00:31:42,378 --> 00:31:47,079 Then suddenly, they weren't wearing masks the whole time. 726 00:31:47,122 --> 00:31:49,342 - No. That is not true. - You knew 727 00:31:49,385 --> 00:31:51,910 the prosecution's case was weak. 728 00:31:51,953 --> 00:31:54,260 You knew that Hector Ramirez dying made it weaker. 729 00:31:54,303 --> 00:31:56,479 So you decided to lie. - Objection. 730 00:31:56,523 --> 00:31:58,873 - Sustained. - You decided 731 00:31:58,917 --> 00:32:01,223 to change your testimony to increase the odds 732 00:32:01,267 --> 00:32:03,530 of winning the case and get justice for your family. 733 00:32:03,573 --> 00:32:04,879 - Is there a question here, anywhere? 734 00:32:04,923 --> 00:32:07,534 - Get to the point, Counselor. 735 00:32:07,577 --> 00:32:10,276 - Isn't it true that you waited for Hector Ramirez 736 00:32:10,319 --> 00:32:12,495 to be dead before you told Lieutenant Benson 737 00:32:12,539 --> 00:32:15,237 that you saw the face of Steven Cole and Mitchell Jenkins 738 00:32:15,281 --> 00:32:16,804 because you believed that was 739 00:32:16,847 --> 00:32:18,762 the only way to win the case? 740 00:32:22,810 --> 00:32:24,377 - No. 741 00:32:24,420 --> 00:32:28,250 That is not true. 742 00:32:28,294 --> 00:32:29,817 I told Lieutenant Benson this 743 00:32:29,860 --> 00:32:33,952 weeks before Hector Ramirez was killed. 744 00:32:33,995 --> 00:32:36,955 - You told Lieutenant Benson 745 00:32:36,998 --> 00:32:39,653 weeks before Hector's death? 746 00:32:39,696 --> 00:32:42,961 - Yes. 747 00:32:43,004 --> 00:32:44,701 - Thank you. Nothing further. 748 00:32:49,489 --> 00:32:52,361 - I believed her until the part where she said 749 00:32:52,405 --> 00:32:55,016 she called you and made the ID before Hector got killed. 750 00:32:55,060 --> 00:32:57,062 There's no way that happened. - That never happened. 751 00:32:57,105 --> 00:32:58,759 - The defense attorney just totally 752 00:32:58,802 --> 00:32:59,803 backed her into a corner. 753 00:32:59,847 --> 00:33:01,501 What, she got desperate 754 00:33:01,544 --> 00:33:03,546 after all she's been through? - I guess. 755 00:33:03,590 --> 00:33:06,680 - Liv, you got a sec? 756 00:33:06,723 --> 00:33:07,986 - [sighs] - I'll see you back 757 00:33:08,029 --> 00:33:10,075 at the squad room. - Yeah. 758 00:33:10,118 --> 00:33:11,685 - What? - I just got the updated 759 00:33:11,728 --> 00:33:13,034 witnesses from the defense. 760 00:33:13,078 --> 00:33:15,036 You're on it. He wants to question you 761 00:33:15,080 --> 00:33:16,516 about the phone call with Maya. - You mean the phone call 762 00:33:16,559 --> 00:33:17,865 that never happened, right? 763 00:33:17,908 --> 00:33:19,954 You know that never happened. 764 00:33:19,998 --> 00:33:22,870 - If you say so. - If I say so? 765 00:33:22,913 --> 00:33:24,045 - But-- - What? 766 00:33:24,089 --> 00:33:26,091 - Come here. - What? 767 00:33:26,134 --> 00:33:28,136 - She has been through horrific trauma. 768 00:33:28,180 --> 00:33:31,792 Maybe--maybe she forgot the exact timing of the phone call. 769 00:33:31,835 --> 00:33:33,968 Or the content of the conversation. 770 00:33:34,012 --> 00:33:36,057 - Are you suggesting that I back her story? 771 00:33:36,101 --> 00:33:37,580 - I'm suggesting that she's human. 772 00:33:37,624 --> 00:33:39,191 I'm not telling you what to say, Liv. 773 00:33:39,234 --> 00:33:42,455 - Really? 'Cause it kinda sounded like you were. 774 00:33:42,498 --> 00:33:46,154 - This is a different case. Different circumstances. 775 00:33:46,198 --> 00:33:49,723 [tense music] 776 00:33:49,766 --> 00:33:51,812 You need to do what you believe is right. 777 00:33:51,855 --> 00:33:53,640 Simple as that. 778 00:33:53,683 --> 00:33:57,165 ♪ 779 00:34:01,909 --> 00:34:05,565 - Okay, Noah, so Lucy's gonna be here any minute, okay? 780 00:34:05,608 --> 00:34:06,783 What you making there? Oh! [knock at door] 781 00:34:06,827 --> 00:34:08,133 There she is now! 782 00:34:16,619 --> 00:34:20,232 Chief. - I was in the neighborhood. 783 00:34:20,275 --> 00:34:23,670 - I didn't know that people said that anymore. 784 00:34:23,713 --> 00:34:25,846 Come on in. Can I get you some coffee? 785 00:34:25,889 --> 00:34:27,891 - No, I'm good. I've already had about five cups. 786 00:34:27,935 --> 00:34:29,371 No wonder my blood pressure's high. 787 00:34:29,415 --> 00:34:31,939 - So you talked to Barba. 788 00:34:31,982 --> 00:34:35,247 - I did. And I, uh, I just-- 789 00:34:35,290 --> 00:34:37,858 - Look, I don't need advice. 790 00:34:37,901 --> 00:34:40,295 - I'm not here to give you advice. 791 00:34:40,339 --> 00:34:43,777 - Okay. So why are you here? 792 00:34:43,820 --> 00:34:46,345 - To offer, uh-- 793 00:34:46,388 --> 00:34:49,043 absolution. 794 00:34:49,087 --> 00:34:51,350 - Now you're a priest. - [chuckles] 795 00:34:51,393 --> 00:34:56,311 Look, Liv, there are no good choices here. 796 00:34:56,355 --> 00:34:58,835 Hey. 797 00:34:58,879 --> 00:35:01,708 But there are no bad choices, either. 798 00:35:01,751 --> 00:35:03,840 If that makes sense. 799 00:35:03,884 --> 00:35:06,191 - Not really. 800 00:35:06,234 --> 00:35:08,367 - No matter what decision you make, 801 00:35:08,410 --> 00:35:10,108 you're good. 802 00:35:10,151 --> 00:35:12,893 I'm gonna make sure your backside's covered. 803 00:35:12,936 --> 00:35:15,243 - I didn't know my backside needed covering. 804 00:35:15,287 --> 00:35:17,332 - Over the years, 805 00:35:17,376 --> 00:35:19,726 I've been in this situation. 806 00:35:19,769 --> 00:35:22,555 A few times, myself. 807 00:35:22,598 --> 00:35:25,514 - And? - And I played it both ways. 808 00:35:25,558 --> 00:35:27,429 I've forgotten certain things that helped get 809 00:35:27,473 --> 00:35:30,258 the right result and I've remembered certain things 810 00:35:30,302 --> 00:35:35,002 that helped get the wrong result. 811 00:35:35,045 --> 00:35:39,180 God's honest truth? It feels the same. 812 00:35:39,224 --> 00:35:44,185 But that's me. I'm good at rationalizing things. 813 00:35:44,229 --> 00:35:46,448 Comes with the territory, I suppose. 814 00:35:49,538 --> 00:35:52,193 - What would you have told Mike? 815 00:35:52,237 --> 00:35:55,196 [tense music] 816 00:35:55,240 --> 00:35:57,198 ♪ 817 00:35:57,242 --> 00:35:59,418 - Same thing I just told you. 818 00:35:59,461 --> 00:36:06,512 ♪ 819 00:36:09,428 --> 00:36:11,952 - When was the first time you talked with Maya Samra? 820 00:36:11,995 --> 00:36:15,216 - The morning after the double rape, double homicide. 821 00:36:15,260 --> 00:36:17,218 Inside her restaurant. 822 00:36:17,262 --> 00:36:19,220 - Did you ask her if she saw the faces of the intruders? 823 00:36:19,264 --> 00:36:21,353 - Yes, I did. - What did she say? 824 00:36:21,396 --> 00:36:24,007 - She said that they were wearing ski masks. 825 00:36:24,051 --> 00:36:25,966 - The whole time? 826 00:36:26,009 --> 00:36:28,273 - Yes. - Mm. 827 00:36:28,316 --> 00:36:31,014 Did Mrs. Samra ever change her story 828 00:36:31,058 --> 00:36:36,629 as it relates to seeing the actual faces of the intruders? 829 00:36:36,672 --> 00:36:42,635 - Yes. - When? 830 00:36:42,678 --> 00:36:45,681 - A week after. - [scoffs] 831 00:36:45,725 --> 00:36:48,249 Was this before or after 832 00:36:48,293 --> 00:36:51,209 Hector Ramirez was shot to death? 833 00:36:51,252 --> 00:36:53,254 - After. - So Mrs. Samra's 834 00:36:53,298 --> 00:36:55,343 version of events is different than yours? 835 00:36:55,387 --> 00:36:57,737 - Yes, but often victims of this kind of trauma have-- 836 00:36:57,780 --> 00:37:00,653 - Her version is different, so she's lying. 837 00:37:00,696 --> 00:37:02,568 - Objection. - Sustained. 838 00:37:02,611 --> 00:37:06,267 The jury will disregard that comment. 839 00:37:06,311 --> 00:37:08,138 - Nothing further. 840 00:37:08,182 --> 00:37:15,233 ♪ 841 00:37:17,931 --> 00:37:19,585 - You said you would help us. 842 00:37:19,628 --> 00:37:21,282 You said that you are on our side. 843 00:37:21,326 --> 00:37:22,544 That you would help us get justice. 844 00:37:22,588 --> 00:37:23,850 - I'm so sorry, Maya. 845 00:37:23,893 --> 00:37:25,504 - You said that you care. 846 00:37:25,547 --> 00:37:27,288 You don't even care. - That's not true. 847 00:37:27,332 --> 00:37:28,855 - I give you a chance right there, 848 00:37:28,898 --> 00:37:30,422 right now, and you didn't take it. 849 00:37:30,465 --> 00:37:31,684 You didn't take your chance to help 850 00:37:31,727 --> 00:37:33,599 and now the men are free. 851 00:37:33,642 --> 00:37:35,296 Those men who destroyed my family, 852 00:37:35,340 --> 00:37:36,645 those men who destroyed my life. - It's okay. 853 00:37:36,689 --> 00:37:38,343 We will be okay. 854 00:37:38,386 --> 00:37:39,909 We will be okay. 855 00:37:42,390 --> 00:37:45,480 - [sighs] Oh, my God. 856 00:37:45,524 --> 00:37:47,482 - They're angry at you? 857 00:37:47,526 --> 00:37:50,137 - [sighs] Yes. 858 00:37:50,180 --> 00:37:51,573 - Because you didn't back up her story 859 00:37:51,617 --> 00:37:53,227 about seeing my husband's face? 860 00:37:53,271 --> 00:37:57,927 - It doesn't matter what I did or didn't say. 861 00:37:57,971 --> 00:38:00,408 Your husband is guilty. 862 00:38:00,452 --> 00:38:03,498 - I know what they did. 863 00:38:03,542 --> 00:38:08,111 - Well, then do something about it. 864 00:38:08,155 --> 00:38:10,244 I know that you called the police 865 00:38:10,288 --> 00:38:12,551 four times in the last two years. 866 00:38:12,594 --> 00:38:14,553 I know that you know 867 00:38:14,596 --> 00:38:16,685 what kind of man he is. 868 00:38:16,729 --> 00:38:20,254 What kind of violence he's capable of. 869 00:38:20,298 --> 00:38:22,691 - He's my husband. - He's a rapist 870 00:38:22,735 --> 00:38:24,519 and a murderer. 871 00:38:24,563 --> 00:38:28,349 And the next dead woman on the floor... 872 00:38:28,393 --> 00:38:30,395 that might be you. 873 00:38:34,137 --> 00:38:39,404 So don't tell the truth for Maya or for Lela. 874 00:38:39,447 --> 00:38:43,321 Tell the truth for yourself and for your son. 875 00:38:46,585 --> 00:38:50,066 Take that first step. 876 00:38:50,110 --> 00:38:52,504 - Towards what? 877 00:38:52,547 --> 00:38:55,463 - Freedom. 878 00:38:55,507 --> 00:38:57,422 Safety. 879 00:38:57,465 --> 00:39:04,516 ♪ 880 00:39:07,736 --> 00:39:10,696 - The night the Samra family was attacked, what were you doing? 881 00:39:10,739 --> 00:39:13,612 - Watching TV. - Who were you with? 882 00:39:13,655 --> 00:39:16,745 - My son. - Was your husband with you 883 00:39:16,789 --> 00:39:18,268 that evening? 884 00:39:22,838 --> 00:39:27,234 - [sighs] No. 885 00:39:27,277 --> 00:39:29,454 - When you spoke to the police after your husband 886 00:39:29,497 --> 00:39:32,674 was arrested, you stated that you and your husband were home 887 00:39:32,718 --> 00:39:34,328 the entire evening. 888 00:39:34,372 --> 00:39:35,677 That you made dinner; you watched TV. 889 00:39:35,721 --> 00:39:38,593 You were in bed by approximately 10:00 p.m. 890 00:39:38,637 --> 00:39:41,857 - I was lying. - Sorry. 891 00:39:41,901 --> 00:39:45,470 You were lying? 892 00:39:45,513 --> 00:39:48,211 - Yes. 893 00:39:48,255 --> 00:39:50,605 - Then or now? 894 00:39:50,649 --> 00:39:53,521 - Then. 895 00:39:53,565 --> 00:39:55,654 Today, I'm telling the truth. 896 00:39:55,697 --> 00:39:58,613 I didn't see him that night until early in the morning 897 00:39:58,657 --> 00:40:00,833 and he had blood on his pants and shoes. 898 00:40:00,876 --> 00:40:01,834 - You lying bitch. 899 00:40:01,877 --> 00:40:03,226 - Sit down! 900 00:40:03,270 --> 00:40:04,489 Order. Restrain him. 901 00:40:04,532 --> 00:40:05,533 - I'll kill you! - Remove him! 902 00:40:05,577 --> 00:40:06,795 [overlapping chatter] 903 00:40:06,839 --> 00:40:09,189 Let me go! You're dead, Carleen! 904 00:40:09,232 --> 00:40:12,192 Dead! You heard me! 905 00:40:12,235 --> 00:40:14,281 - Order. [overlapping chatter] 906 00:40:14,324 --> 00:40:21,375 ♪ 907 00:40:21,419 --> 00:40:24,334 - Today, justice was served. [cheering] 908 00:40:24,378 --> 00:40:27,773 Just--well, this victory will not bring back 909 00:40:27,816 --> 00:40:29,905 Shala and Kanann Samra. 910 00:40:29,949 --> 00:40:34,301 Or erase the tragic events of this crime. 911 00:40:34,344 --> 00:40:37,913 It may help the Samra family and this great city 912 00:40:37,957 --> 00:40:40,350 begin to heal. 913 00:40:40,394 --> 00:40:41,569 - Boo! Boo! - Mr. Barba! 914 00:40:41,613 --> 00:40:43,484 - Excuse me. 915 00:40:43,528 --> 00:40:47,619 [crowd chatter] Thank you, no, no comment. 916 00:40:47,662 --> 00:40:50,056 - A hell of a case. 917 00:40:50,099 --> 00:40:51,753 - Hell of a year. 918 00:40:51,797 --> 00:40:55,496 - We got the conviction. That's all that matters. 919 00:40:55,540 --> 00:40:58,891 - Wish it was that simple. 920 00:40:58,934 --> 00:41:01,023 - See you tomorrow, Liv. - See you guys. 921 00:41:08,074 --> 00:41:10,642 - Hey. - Hey. 922 00:41:10,685 --> 00:41:13,514 - Buy you a celebratory cocktail? 923 00:41:13,558 --> 00:41:16,430 - No, thanks, I have to get home. 924 00:41:16,474 --> 00:41:18,867 - Right. Are you upset with me? 925 00:41:18,911 --> 00:41:21,653 - No. - Disenchanted? 926 00:41:25,134 --> 00:41:28,660 - We all have to answer to our own gods. 927 00:41:28,703 --> 00:41:31,576 - Luckily mine is a little bit more accepting than yours. 928 00:41:34,535 --> 00:41:36,145 [knocking] 929 00:41:36,189 --> 00:41:39,758 - Sorry to interrupt. - Chief. 930 00:41:39,801 --> 00:41:43,283 What's going on? Is everything okay? 931 00:41:43,326 --> 00:41:48,244 - A mosque in East Harlem just got firebombed. 932 00:41:48,288 --> 00:41:49,811 Five dead. 933 00:42:13,661 --> 00:42:16,621 [dramatic music] 934 00:42:16,664 --> 00:42:23,715 ♪ 935 00:42:42,037 --> 00:42:45,040 [wolf howls] 68775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.