All language subtitles for Law.Order.Special.Victims.Unit.S18E08.Chasing.Theo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:08,225 - In the criminal justice system, 2 00:00:08,269 --> 00:00:09,400 sexually based offenses 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,924 are considered especially heinous. 4 00:00:11,968 --> 00:00:14,579 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:14,623 --> 00:00:16,494 who investigate these vicious felonies 6 00:00:16,538 --> 00:00:17,756 are members of an elite squad 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,845 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,889 --> 00:00:22,587 These are their stories. 9 00:00:24,546 --> 00:00:26,635 - Hey, uh, I was just about to put Noah to bed, 10 00:00:26,678 --> 00:00:28,593 but I have a sec. 11 00:00:28,637 --> 00:00:31,683 Yeah, I'm sure. 12 00:00:31,727 --> 00:00:34,556 I know. Never enough time, right? 13 00:00:35,731 --> 00:00:38,647 Okay, um, well, I could do lunch. 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,693 - Mommy, Mommy, look! 15 00:00:41,737 --> 00:00:42,999 - Noah, don't move. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,870 Ed, I gotta call you back. 17 00:00:44,914 --> 00:00:48,483 Noah, honey, what're you doing up there? 18 00:00:49,136 --> 00:00:51,703 What are you doing, my love? 19 00:00:51,747 --> 00:00:53,705 - Please I can have a cookie. 20 00:00:53,749 --> 00:00:55,968 - Oh, honey, that's so dangerous. 21 00:00:56,012 --> 00:00:57,840 You gotta ask Mommy first. Right? 22 00:00:57,883 --> 00:01:00,799 You could have fallen down and hurt yourself. 23 00:01:00,843 --> 00:01:01,974 Right? 24 00:01:02,018 --> 00:01:03,976 Oh, Noah. 25 00:01:04,020 --> 00:01:06,631 All right, it's time for bed, sweet boy. 26 00:01:07,676 --> 00:01:08,981 - [gasps] 27 00:01:09,025 --> 00:01:11,288 Wow, wow. - [giggles softly] 28 00:01:11,332 --> 00:01:12,942 - Ready? - Mm-hmm. 29 00:01:12,985 --> 00:01:14,726 - Okay. Good night, 30 00:01:14,770 --> 00:01:17,512 sleep tight, don't let the bed bugs bite. 31 00:01:17,555 --> 00:01:18,687 - [chuckles] Tighter. 32 00:01:18,730 --> 00:01:20,776 - Tighter, like a mummy? Okay. 33 00:01:20,819 --> 00:01:23,822 - [growls playfully] - [giggles] 34 00:01:23,866 --> 00:01:25,737 - I'll see you in the morning, Theo, okay? 35 00:01:25,781 --> 00:01:26,999 - Okay. - Okay. 36 00:01:27,043 --> 00:01:29,045 Good night. 37 00:01:29,915 --> 00:01:33,005 Nadine, I'm leaving now. 38 00:01:34,050 --> 00:01:36,008 - Oh, Gloria, I forgot to get cash. 39 00:01:36,052 --> 00:01:37,836 - Oh, it's no problem. - Theo's in bed? 40 00:01:37,880 --> 00:01:40,622 - Yes, he's tired. It's late. 41 00:01:40,665 --> 00:01:41,840 - Well, he doesn't have school tomorrow, 42 00:01:41,884 --> 00:01:45,017 so he'll be fine. - Okay. 43 00:01:45,061 --> 00:01:46,932 - Hey, you ready for lights out? 44 00:01:46,976 --> 00:01:50,762 - Not all the way. - I know, I know. 45 00:01:50,806 --> 00:01:53,330 There we go. 46 00:01:53,374 --> 00:01:56,116 Do you wanna wear your quiet headphones tonight? 47 00:01:56,159 --> 00:01:57,856 Mommy's having company. 48 00:01:57,900 --> 00:02:01,338 - Okay. - Okay. 49 00:02:01,382 --> 00:02:03,645 There you go. 50 00:02:09,346 --> 00:02:10,956 Love you. 51 00:02:15,787 --> 00:02:17,963 - There she is. - Entrez, entrez. 52 00:02:18,007 --> 00:02:19,051 both: Mwah! 53 00:02:19,095 --> 00:02:20,966 - Looking fabulous. - Oh. 54 00:02:21,010 --> 00:02:22,881 Mm, peonies. My favorite. 55 00:02:22,925 --> 00:02:25,057 - Theo asleep? - He is out like a light. 56 00:02:25,101 --> 00:02:27,712 He was exhausted. 57 00:02:53,869 --> 00:02:55,914 - Theo? 58 00:02:57,177 --> 00:02:59,135 Theo, where are you? 59 00:02:59,179 --> 00:03:01,659 Theo? 60 00:03:01,703 --> 00:03:03,357 Theo. 61 00:03:03,400 --> 00:03:06,098 [breathing shakily] Theo! 62 00:03:06,142 --> 00:03:09,101 Theo! - Gloria, what is it? 63 00:03:09,145 --> 00:03:10,842 - Theo's missing. Is he with you? 64 00:03:10,886 --> 00:03:12,757 - No. What are you talking about? 65 00:03:12,801 --> 00:03:14,933 - He's gone. - He's not gone, okay. 66 00:03:14,977 --> 00:03:17,022 He's in the house somewhere. - No, no, I looked everywhere. 67 00:03:17,066 --> 00:03:19,764 He's not here, and the front door was open. 68 00:03:19,808 --> 00:03:23,768 His room is a mess. Please, maybe--I-- 69 00:03:23,812 --> 00:03:25,205 - Oh, my God. Theo? 70 00:03:25,248 --> 00:03:27,685 - What is it? - I have to call 911. 71 00:03:27,729 --> 00:03:29,383 Where the hell is my cell phone? 72 00:03:29,426 --> 00:03:31,907 Theo! 73 00:03:31,950 --> 00:03:33,256 - We have a missing six-year-old boy? 74 00:03:33,300 --> 00:03:36,128 - Theo Lachere. Nanny came to wake him at 7:30, 75 00:03:36,172 --> 00:03:37,956 front door was open, he was gone. 76 00:03:38,000 --> 00:03:39,175 - Nanny? What about the parents? 77 00:03:39,219 --> 00:03:40,916 - No father in the picture. 78 00:03:40,959 --> 00:03:43,135 The mother, Nadine Lachere, 79 00:03:43,179 --> 00:03:45,921 had some friends over last night. 80 00:03:45,964 --> 00:03:47,401 - Friends over? 81 00:03:47,444 --> 00:03:49,229 Okay. 82 00:03:52,275 --> 00:03:54,712 - This is more than friends over. 83 00:03:54,756 --> 00:03:57,672 With a six-year old in the house? 84 00:04:01,719 --> 00:04:04,679 [dramatic music] 85 00:04:04,722 --> 00:04:11,816 ♪ 86 00:04:47,722 --> 00:04:50,420 - He was right there sleeping. 87 00:04:50,464 --> 00:04:52,901 I came to check on him. - What time was this? 88 00:04:52,944 --> 00:04:56,905 - About every--every hour or so. 89 00:04:59,473 --> 00:05:00,778 His floor rug is missing. 90 00:05:00,822 --> 00:05:03,259 It was here last night. - Okay, that's helpful. 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,348 Now when was the last time that you saw Theo? 92 00:05:05,392 --> 00:05:07,263 - About 2:00 or 2:30. 93 00:05:07,307 --> 00:05:08,786 - Were any of the guests still here at that time? 94 00:05:08,830 --> 00:05:11,267 - Kat, but she didn't do this. 95 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 She was in bed with me. 96 00:05:13,356 --> 00:05:15,315 - I was with Nadine all night. 97 00:05:15,358 --> 00:05:17,447 Th--we looked in on Theo together. 98 00:05:17,491 --> 00:05:19,188 - Okay, what time was this? 99 00:05:19,231 --> 00:05:20,972 - Around 2:00. 100 00:05:21,016 --> 00:05:22,800 He was sound asleep. 101 00:05:22,844 --> 00:05:24,454 - Okay, what's your relationship with her? 102 00:05:24,498 --> 00:05:27,457 - We're friends. 103 00:05:27,501 --> 00:05:28,980 I know all this looks bad, 104 00:05:29,024 --> 00:05:31,853 but, Nadine, she's a good mother. 105 00:05:31,896 --> 00:05:33,376 - Theo always sleeps through the night 106 00:05:33,420 --> 00:05:35,247 when I have people over. 107 00:05:35,291 --> 00:05:37,206 - Okay, and how many people did you have over? 108 00:05:37,249 --> 00:05:40,818 - Uh, I don't know, maybe at some point 15, 16. 109 00:05:40,862 --> 00:05:42,559 - And you're sure none of them were here in the loft 110 00:05:42,603 --> 00:05:43,908 when you went to sleep? - I don't know. 111 00:05:43,952 --> 00:05:45,475 I'm not sure. 112 00:05:45,519 --> 00:05:47,347 They were friends bringing friends. 113 00:05:47,390 --> 00:05:49,871 - Okay, we're gonna make a list of everyone that you did know. 114 00:05:49,914 --> 00:05:51,263 All right? Now, listen. 115 00:05:51,307 --> 00:05:53,440 Can you think of anyone that would want to take Theo? 116 00:05:53,483 --> 00:05:55,224 - No, no one. 117 00:05:55,267 --> 00:05:56,443 - Detective. 118 00:05:56,486 --> 00:05:58,358 - What is it? 119 00:06:00,490 --> 00:06:01,926 What is that? 120 00:06:01,970 --> 00:06:03,972 - Ms. Lachere, come on. Let's--let's step out. 121 00:06:04,015 --> 00:06:06,757 Let's let the tech do his work. 122 00:06:06,801 --> 00:06:08,890 - I offered to stay over last night, 123 00:06:08,933 --> 00:06:10,587 but Nadine said that I should go home. 124 00:06:10,631 --> 00:06:12,850 - And what time was this? 125 00:06:12,894 --> 00:06:14,722 - Uh, 9:00. 126 00:06:14,765 --> 00:06:17,638 I tucked Theo in bed, and then I went home, 127 00:06:17,681 --> 00:06:19,161 and when I came back this morning, 128 00:06:19,204 --> 00:06:20,684 the front door was open. 129 00:06:20,728 --> 00:06:22,730 - What time was that? - 7:30. 130 00:06:22,773 --> 00:06:25,385 I made sure I was on time. I knew that Theo would need me. 131 00:06:25,428 --> 00:06:26,821 - Any of these people 132 00:06:26,864 --> 00:06:30,346 maybe you worry about being around Theo? 133 00:06:30,390 --> 00:06:33,610 Look, I can tell that you care about him. 134 00:06:33,654 --> 00:06:35,307 You been his nanny a long time? 135 00:06:35,351 --> 00:06:37,397 - Since he was born. 136 00:06:37,440 --> 00:06:40,269 He's such a shy boy. He must be so scared. 137 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 - So what do we got? - The mother has a wild party 138 00:06:45,709 --> 00:06:49,191 and her son disappears sometime between 2:00 and 7:30 a.m. 139 00:06:49,234 --> 00:06:50,322 - Is there a ransom note or a call? 140 00:06:50,366 --> 00:06:51,889 - Nothing yet. 141 00:06:51,933 --> 00:06:54,065 We're monitoring Nadine's house phone and her cell though. 142 00:06:54,109 --> 00:06:55,240 - Could he have wandered off? 143 00:06:55,284 --> 00:06:57,068 - There's signs of a struggle. See? 144 00:06:57,112 --> 00:06:58,679 They found blood there on the table. 145 00:06:58,722 --> 00:07:00,289 - Excuse me. 146 00:07:00,332 --> 00:07:02,160 [exhales] 147 00:07:02,204 --> 00:07:03,640 It's not enough for an Amber Alert 148 00:07:03,684 --> 00:07:05,207 unless we have a suspect or a vehicle. 149 00:07:05,250 --> 00:07:07,339 - I'll check the security cams and canvas the neighborhood. 150 00:07:07,383 --> 00:07:08,471 - Yeah. 151 00:07:08,515 --> 00:07:11,692 - So, uh, the mom is a mess 152 00:07:11,735 --> 00:07:13,302 and hungover's just the half of it. 153 00:07:13,345 --> 00:07:14,390 - Is there any way she's involved? 154 00:07:14,434 --> 00:07:16,436 - Well, she's not Mother of the Year. 155 00:07:16,479 --> 00:07:18,438 Anything's possible. 156 00:07:21,528 --> 00:07:24,139 - Ms. Lachere, I'm Lieutenant Benson. 157 00:07:24,182 --> 00:07:26,271 - You have to find my son. You have to find Theo. 158 00:07:26,315 --> 00:07:28,273 - We're doing everything that we can, 159 00:07:28,317 --> 00:07:30,101 but right now I need you to provide us 160 00:07:30,145 --> 00:07:31,755 with the most recent photo of Theo 161 00:07:31,799 --> 00:07:34,279 and something that has his DNA on it. 162 00:07:34,323 --> 00:07:35,411 - I don't understand. 163 00:07:35,455 --> 00:07:36,760 - Well, we found blood in his room. 164 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 We need to see if it's Theo's. 165 00:07:38,283 --> 00:07:39,459 - Blood. Oh, my God. 166 00:07:39,502 --> 00:07:40,764 - No, no, we-- it's just a small amount. 167 00:07:40,808 --> 00:07:42,418 It could be nothing. 168 00:07:42,462 --> 00:07:45,421 - [crying] I know what this must look like, 169 00:07:45,465 --> 00:07:48,293 but I would never put my little boy in danger. 170 00:07:48,337 --> 00:07:51,166 - Okay, but we're, uh-- we're gonna need you 171 00:07:51,209 --> 00:07:54,735 to come down to the station and give us a full statement. 172 00:07:54,778 --> 00:07:56,476 - [quietly] What--uh, am I in trouble? 173 00:07:56,519 --> 00:07:58,434 Because those aren't mine. 174 00:07:58,478 --> 00:08:01,742 - Right now our only concern is to find your son, 175 00:08:01,785 --> 00:08:05,354 so how about you get dressed and then you come with us, okay? 176 00:08:09,880 --> 00:08:11,795 Any names you can provide us with is a start. 177 00:08:11,839 --> 00:08:13,841 - And anyone else with a role in Theo's life? 178 00:08:13,884 --> 00:08:16,234 His father, maybe? - Just my ex-wife. 179 00:08:16,278 --> 00:08:17,801 Fran Conway. 180 00:08:17,845 --> 00:08:19,673 Theo's a sperm donor baby. 181 00:08:19,716 --> 00:08:20,935 Fran and I raised him together 182 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 until we got divorced two years ago. 183 00:08:22,502 --> 00:08:25,243 - Okay, does she have custody? Visitation rights? 184 00:08:25,287 --> 00:08:26,549 - Not officially. 185 00:08:26,593 --> 00:08:28,725 Fran's an orthopedic surgeon, top of her field. 186 00:08:28,769 --> 00:08:30,161 She's at the hospital all the time. 187 00:08:30,205 --> 00:08:32,468 - Okay, does she have a relationship with Theo? 188 00:08:32,512 --> 00:08:34,470 - I let her see him a few times a month. 189 00:08:34,514 --> 00:08:36,254 It's hard to work around her schedule. 190 00:08:36,298 --> 00:08:38,300 - Okay, we're gonna need her contact information. 191 00:08:38,343 --> 00:08:39,910 - I've been calling. She's not answering. 192 00:08:39,954 --> 00:08:41,477 - She wasn't at the party? - No. 193 00:08:41,521 --> 00:08:44,480 Fran's not like that. 194 00:08:44,524 --> 00:08:47,483 Oh, she's gonna be so angry. 195 00:08:47,527 --> 00:08:48,789 She's gonna blame me. 196 00:08:48,832 --> 00:08:51,356 - Nadine, was there anybody that you didn't know 197 00:08:51,400 --> 00:08:53,489 who may have given you a bad feeling? 198 00:08:53,533 --> 00:08:55,839 - There was some young guy. You know, super drunk. 199 00:08:55,883 --> 00:08:58,799 He spilled red wine. He left early. 200 00:08:58,842 --> 00:09:00,409 [exhales sharply] 201 00:09:00,452 --> 00:09:03,325 I don't know, the night's a blur, okay? 202 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 [sighs, sniffles] 203 00:09:06,633 --> 00:09:09,331 There was... 204 00:09:09,374 --> 00:09:11,551 there was another man that I didn't know. 205 00:09:11,594 --> 00:09:12,900 - Okay. 206 00:09:12,943 --> 00:09:16,338 - He was taking lots of pictures on his phone. 207 00:09:16,381 --> 00:09:17,469 He asked if my son was home. 208 00:09:17,513 --> 00:09:19,210 - Did he come with someone you know? 209 00:09:19,254 --> 00:09:20,472 - I'm not sure. 210 00:09:20,516 --> 00:09:22,387 Uh, Kat saw how freaked out I was. 211 00:09:22,431 --> 00:09:23,867 She made sure that he was gone. 212 00:09:23,911 --> 00:09:25,782 She said he took a QuikRide. 213 00:09:25,826 --> 00:09:28,393 Why was he asking about Theo? Was it him? 214 00:09:30,613 --> 00:09:33,529 - Nadine's friend Kat confirms that a white male in his 30s 215 00:09:33,573 --> 00:09:34,835 was taking pictures on his phone. 216 00:09:34,878 --> 00:09:36,358 He left in a QuikRide around 11:00. 217 00:09:36,401 --> 00:09:38,490 - QuikRide reports a pickup on that block 218 00:09:38,534 --> 00:09:40,580 around 11:15. 219 00:09:40,623 --> 00:09:42,582 Passenger's name was Kevin Dorsey. 220 00:09:42,625 --> 00:09:44,496 Driver confirms that he was alone, 221 00:09:44,540 --> 00:09:45,933 on his phone, and agitated. 222 00:09:45,976 --> 00:09:47,369 - Okay, you get a drop off address? 223 00:09:47,412 --> 00:09:49,240 - Yeah, on our way, Lieutenant. 224 00:09:49,284 --> 00:09:51,460 - Okay, did CSU get anything from the boy's room? 225 00:09:51,503 --> 00:09:53,462 Prints, DNA? - They're still processing. 226 00:09:53,505 --> 00:09:54,811 There's a lot of prints, hair fibers, 227 00:09:54,855 --> 00:09:56,508 but, um, they did confirm that 228 00:09:56,552 --> 00:09:58,946 the blood on the table is a match to Theo. 229 00:10:00,861 --> 00:10:02,471 - What about the nanny? 230 00:10:02,514 --> 00:10:03,603 - Gloria Ramirez. 231 00:10:03,646 --> 00:10:05,866 Mexican national, green card, no record. 232 00:10:05,909 --> 00:10:08,259 She's worked for the family for the last six years, 233 00:10:08,303 --> 00:10:10,392 and she used her Metrocard last night 234 00:10:10,435 --> 00:10:12,481 at the E Train at Canal at 9:45, 235 00:10:12,524 --> 00:10:13,830 and then swiped again at Jamaica Station 236 00:10:13,874 --> 00:10:15,049 at 6:30 this morning. 237 00:10:15,092 --> 00:10:16,833 - What about street cams, surveillance? 238 00:10:16,877 --> 00:10:18,269 - Well, it's just a lot of people 239 00:10:18,313 --> 00:10:19,662 going in and out of Nadine's loft. 240 00:10:19,706 --> 00:10:21,925 Uh, there's no sign of Theo, 241 00:10:21,969 --> 00:10:23,448 but there are a couple of blind spots, 242 00:10:23,492 --> 00:10:25,450 including the service entrance to her building 243 00:10:25,494 --> 00:10:26,669 and two side streets, 244 00:10:26,713 --> 00:10:28,497 so TARU's going through the footage. 245 00:10:28,540 --> 00:10:30,281 - And the neighbors didn't hear anything? 246 00:10:30,325 --> 00:10:31,805 Didn't see anything? [cell phone buzzes] 247 00:10:31,848 --> 00:10:34,982 - No, it's a lot of complaints about noise from the party. 248 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 - Okay. 249 00:10:39,464 --> 00:10:41,597 Just keep the pressure on TARU 250 00:10:41,641 --> 00:10:44,078 and did you get anything from the tip line? 251 00:10:44,121 --> 00:10:46,820 - Nothing solid. 252 00:10:46,863 --> 00:10:48,822 I mean, I just... 253 00:10:48,865 --> 00:10:50,432 I can't imagine what she's going through. 254 00:10:50,475 --> 00:10:52,956 Having your kid out there somewhere. 255 00:10:53,000 --> 00:10:55,698 You don't know anything. 256 00:10:55,742 --> 00:10:57,482 - [quietly] Yeah. 257 00:11:03,010 --> 00:11:04,402 - I didn't do anything illegal. 258 00:11:04,446 --> 00:11:06,840 It's not a crime to take pictures at a party. 259 00:11:06,883 --> 00:11:08,668 - Might be. - What are you talking about? 260 00:11:08,711 --> 00:11:10,365 - You were at Nadine Lachere's apartment, 261 00:11:10,408 --> 00:11:11,975 you were taking photos, you were asking questions 262 00:11:12,019 --> 00:11:14,717 about her son. Well, now he's missing. 263 00:11:14,761 --> 00:11:16,066 - I-I didn't know. 264 00:11:16,110 --> 00:11:17,198 You think I had something to do with it? 265 00:11:17,241 --> 00:11:18,678 - Did you? - No, that's crazy. 266 00:11:18,721 --> 00:11:20,288 - Not to us. Why were you taking photos? 267 00:11:20,331 --> 00:11:22,029 - Okay. 268 00:11:22,072 --> 00:11:23,595 I'm a licensed private detective. 269 00:11:23,639 --> 00:11:26,555 I was hired to follow Nadine Lachere and her son. 270 00:11:26,598 --> 00:11:28,557 - Hired by who? 271 00:11:31,516 --> 00:11:32,953 Fran Conway? 272 00:11:32,996 --> 00:11:34,955 - Yes, can I help you? - NYPD. 273 00:11:34,998 --> 00:11:36,043 We'd like to ask you some questions 274 00:11:36,086 --> 00:11:37,305 about Nadine Lachere and her son. 275 00:11:37,348 --> 00:11:39,611 - Theo? 276 00:11:39,655 --> 00:11:40,961 What happened? Is he okay? 277 00:11:41,004 --> 00:11:42,092 - No, he's not. 278 00:11:42,136 --> 00:11:43,572 He went missing earlier this morning. 279 00:11:43,615 --> 00:11:45,226 - What? Missing? 280 00:11:45,269 --> 00:11:47,489 - Your ex-wife's been calling. You didn't pick up. 281 00:11:47,532 --> 00:11:49,317 - I've been in surgery since 6:00 a.m. 282 00:11:49,360 --> 00:11:51,232 So what are you saying? He's--he's been kidnapped? 283 00:11:51,275 --> 00:11:53,060 - He disappeared from Nadine's loft. 284 00:11:53,103 --> 00:11:54,235 She had a party last night, 285 00:11:54,278 --> 00:11:56,193 but you already knew that, didn't you? 286 00:11:56,237 --> 00:11:57,586 - Excuse me? 287 00:11:57,629 --> 00:11:59,066 - You hired a PI to take pictures. 288 00:11:59,109 --> 00:12:00,328 - Hang on. 289 00:12:00,371 --> 00:12:02,243 You think I'm involved in kidnapping Theo? 290 00:12:02,286 --> 00:12:04,941 - We're just asking questions. Why was he taking pictures? 291 00:12:06,551 --> 00:12:09,032 - Because I needed evidence. 292 00:12:09,076 --> 00:12:12,253 I'm suing Nadine for custody. 293 00:12:12,296 --> 00:12:14,690 Theo is my son too. 294 00:12:23,394 --> 00:12:25,092 - Dr. Conway, I'm Lieutenant Benson. 295 00:12:25,135 --> 00:12:26,310 - Have you found anything yet? - Not yet. 296 00:12:26,354 --> 00:12:29,096 - Fran, where's Theo? Did you take him? 297 00:12:29,139 --> 00:12:30,662 - No, of course not. - Where is he? 298 00:12:30,706 --> 00:12:33,100 - Nadine, let's go. - What were you thinking 299 00:12:33,143 --> 00:12:35,102 having a party like that? Was Theo there? 300 00:12:35,145 --> 00:12:36,756 - No, he was fine. He was fine. 301 00:12:36,799 --> 00:12:38,670 He was wearing his headphones. - What are you talking about? 302 00:12:38,714 --> 00:12:40,847 He is missing! - Okay, calm down, Dr. Conway. 303 00:12:40,890 --> 00:12:42,196 - My office. - All right, this way. 304 00:12:42,239 --> 00:12:43,545 Come on. 305 00:12:43,588 --> 00:12:45,721 - Did we send unis to the doctor's house 306 00:12:45,765 --> 00:12:47,636 and search her house, her car? 307 00:12:47,679 --> 00:12:49,551 - So far, nothing. - [sighs] 308 00:12:49,594 --> 00:12:52,554 - I hired a private detective to protect Theo. 309 00:12:52,597 --> 00:12:53,729 You saw that party. 310 00:12:53,773 --> 00:12:55,557 - We don't know that Theo's disappearance 311 00:12:55,600 --> 00:12:56,993 had anything to do with that party. 312 00:12:57,037 --> 00:12:59,213 - Well, who else could it be? - Well, you tell me. 313 00:12:59,256 --> 00:13:02,085 A lot of child abductions turn out to be orchestrated 314 00:13:02,129 --> 00:13:03,565 by the non-custodial parent. 315 00:13:03,608 --> 00:13:06,089 - What are you saying? That I'm a suspect? 316 00:13:06,133 --> 00:13:07,221 - I'm saying that we're gonna be 317 00:13:07,264 --> 00:13:08,831 going through your phone records, 318 00:13:08,875 --> 00:13:11,529 through your bank statements, and talking to the PI, 319 00:13:11,573 --> 00:13:12,792 and getting a warrant 320 00:13:12,835 --> 00:13:14,663 for any of the photos that he may have taken. 321 00:13:14,706 --> 00:13:16,883 So if there's anything that you wanna tell me, 322 00:13:16,926 --> 00:13:19,537 now would be the time. - Wow. 323 00:13:19,581 --> 00:13:21,844 Yeah, I-I didn't take Theo. 324 00:13:21,888 --> 00:13:23,063 I've just hired a lawyer. 325 00:13:23,106 --> 00:13:24,891 I am going to fight for him in court. 326 00:13:24,934 --> 00:13:27,632 - And when is the last time you did see Theo? 327 00:13:27,676 --> 00:13:28,851 - Two weeks ago, 328 00:13:28,895 --> 00:13:30,244 and before you judge me, 329 00:13:30,287 --> 00:13:31,854 that's all Nadine would agree to. 330 00:13:31,898 --> 00:13:33,073 - Okay. 331 00:13:33,116 --> 00:13:34,770 - [exhales sharply] - I understand. 332 00:13:34,814 --> 00:13:37,555 Look, why don't you have a seat. 333 00:13:39,122 --> 00:13:40,863 - Look, after Nadine and I separated, 334 00:13:40,907 --> 00:13:42,604 I tried to get visitation. 335 00:13:42,647 --> 00:13:44,736 I was told that under the New York law, 336 00:13:44,780 --> 00:13:47,739 a non-adoptive, non-biological caretaker 337 00:13:47,783 --> 00:13:49,611 is not defined as a parent. 338 00:13:49,654 --> 00:13:51,700 Now, thank God, the laws have changed. 339 00:13:51,743 --> 00:13:53,789 My lawyer thinks I have a good shot. 340 00:13:53,833 --> 00:13:57,140 So why would I ruin that by kidnapping Theo? 341 00:13:57,184 --> 00:13:58,925 - Well, when were you gonna tell Nadine all of this? 342 00:13:58,968 --> 00:14:00,535 - Well, not until I had enough evidence 343 00:14:00,578 --> 00:14:04,147 to convince a judge that I should have joint custody. 344 00:14:04,191 --> 00:14:06,584 Theo told me they're moving to Ibiza. 345 00:14:06,628 --> 00:14:08,282 - Okay, Nadine didn't mention that. 346 00:14:08,325 --> 00:14:10,588 - Yeah, well, Nadine doesn't mention a lot of things. 347 00:14:10,632 --> 00:14:12,764 She barely lets me see Theo as it is. 348 00:14:12,808 --> 00:14:14,157 If she takes him out of the country, 349 00:14:14,201 --> 00:14:16,246 I won't see him again. 350 00:14:16,290 --> 00:14:17,900 - She never even adopted Theo. 351 00:14:17,944 --> 00:14:20,250 She can't do that. - Actually, now she can. 352 00:14:20,294 --> 00:14:21,556 - She doesn't have time for a kid. 353 00:14:21,599 --> 00:14:23,036 She doesn't want a kid. 354 00:14:23,079 --> 00:14:24,907 - Nadine, you accused her of kidnapping three times 355 00:14:24,951 --> 00:14:26,866 in the last hour. - Ugh, I didn't mean that. 356 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 Fran would never break the law. - Okay, which brings us back. 357 00:14:28,955 --> 00:14:30,304 Is there anybody in your circle who would? 358 00:14:30,347 --> 00:14:32,828 - No. - Stranger abductions are rare. 359 00:14:32,872 --> 00:14:35,265 So is there anybody in your life that could be angry with you? 360 00:14:35,309 --> 00:14:37,659 Maybe--maybe someone you owed money? 361 00:14:37,702 --> 00:14:38,921 A drug dealer? 362 00:14:38,965 --> 00:14:40,749 - No. All right? 363 00:14:40,792 --> 00:14:42,794 I don't know why the hell you're asking me these questions. 364 00:14:42,838 --> 00:14:45,580 Just go find my son. I can't take this anymore. 365 00:14:45,623 --> 00:14:47,799 - We're doing everything we can. 366 00:14:47,843 --> 00:14:50,977 - Okay, Dr. Conway, is there anyone in Theo's life 367 00:14:51,020 --> 00:14:52,804 that you've had suspicions about? 368 00:14:52,848 --> 00:14:55,764 Anybody from the neighborhood? Anyone from his school? 369 00:14:55,807 --> 00:14:56,939 - I don't know anyone at the school. 370 00:14:56,983 --> 00:14:58,680 I'm not even on the pickup list. 371 00:14:58,723 --> 00:15:00,551 I brought cupcakes for his birthday, 372 00:15:00,595 --> 00:15:01,813 had to leave 'em at the front desk. 373 00:15:01,857 --> 00:15:05,817 - Anybody else that you can think of? 374 00:15:05,861 --> 00:15:07,863 - Yes, my-- 375 00:15:07,907 --> 00:15:09,691 my private detective was investigating 376 00:15:09,734 --> 00:15:12,824 Nadine's girlfriends and boyfriends. 377 00:15:12,868 --> 00:15:14,870 After we separated, she was searching for something. 378 00:15:14,914 --> 00:15:16,698 Love, I guess. 379 00:15:16,741 --> 00:15:18,265 - So she started dating men? 380 00:15:18,308 --> 00:15:19,962 - More like boys. Bad boys. 381 00:15:20,006 --> 00:15:21,877 Musicians, actors, models 382 00:15:21,921 --> 00:15:23,879 turned drug dealers. 383 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 - Okay, anyone in particular that you're talking about? 384 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Who is this? - That's Gabriel, 385 00:15:29,972 --> 00:15:31,931 but I haven't dated him in two months. 386 00:15:31,974 --> 00:15:33,845 - So a man you recently went out with has a criminal record 387 00:15:33,889 --> 00:15:34,977 and you didn't tell us about that? 388 00:15:35,021 --> 00:15:36,936 - I'm sure he didn't take Theo. 389 00:15:36,979 --> 00:15:38,720 - Was he at the party last night? 390 00:15:38,763 --> 00:15:41,810 - No, I broke up with him, like I said, two months ago. 391 00:15:41,853 --> 00:15:43,855 - For what reason? - He's an angry, British 392 00:15:43,899 --> 00:15:44,987 failed musician. 393 00:15:45,031 --> 00:15:47,729 He'd drink and do coke all day. 394 00:15:47,772 --> 00:15:49,774 He gave me a black eye, okay? I'd had enough. 395 00:15:49,818 --> 00:15:52,734 - Did he ever threaten to hurt Theo? 396 00:15:52,777 --> 00:15:55,911 - I broke up with him to keep him away from Theo. 397 00:15:57,695 --> 00:16:00,742 - Why didn't you tell us about this? 398 00:16:00,785 --> 00:16:03,310 - Because I thought you'd think that I was a bad mother, 399 00:16:03,353 --> 00:16:04,920 and then when you did find Theo, 400 00:16:04,964 --> 00:16:06,748 you would take him away from me. 401 00:16:06,791 --> 00:16:08,271 [knocking on door] 402 00:16:09,751 --> 00:16:12,362 - Okay, Nadine, give us a second. 403 00:16:15,104 --> 00:16:16,323 [door closes] 404 00:16:16,366 --> 00:16:17,759 - We ran Gabriel Norton. 405 00:16:17,802 --> 00:16:19,761 Drug charges, disorderly conduct. 406 00:16:19,804 --> 00:16:21,719 - Nadine said he wasn't at the loft last night. 407 00:16:21,763 --> 00:16:23,330 - Yeah, well, the lab says differently. 408 00:16:23,373 --> 00:16:25,810 Hairs found in Theo's bedroom are a DNA match for Gabriel. 409 00:16:25,854 --> 00:16:27,638 - Do you have a last known? - Lower East Side. 410 00:16:27,682 --> 00:16:29,945 We're headed there now. - Great. 411 00:16:29,989 --> 00:16:31,077 - Hey. - Ed. 412 00:16:31,120 --> 00:16:33,035 - Sorry to just drop by. I was worried. 413 00:16:33,079 --> 00:16:34,689 I didn't hear back from you. - Oh. 414 00:16:34,732 --> 00:16:36,821 - Noah okay? - Yeah, he ju--he's fine. 415 00:16:36,865 --> 00:16:39,955 He just climbed up on the kitchen counter. 416 00:16:39,999 --> 00:16:41,217 - Ah. 417 00:16:41,261 --> 00:16:43,785 - I'm so sorry I didn't get back to you today. 418 00:16:43,828 --> 00:16:45,091 We have a missing six-year-old. 419 00:16:45,134 --> 00:16:47,441 - Yeah, I know. I saw the news. 420 00:16:47,484 --> 00:16:48,877 You all right? 421 00:16:48,920 --> 00:16:51,706 - Yeah, just a lot to deal with. 422 00:16:51,749 --> 00:16:54,317 - Yeah, I can imagine. 423 00:16:54,361 --> 00:16:55,927 You know, it's only been a week 424 00:16:55,971 --> 00:16:59,105 since you shot and killed a man, Liv. 425 00:16:59,148 --> 00:17:00,932 I mean, I know it was a clean shoot and everything, 426 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 but it can still take a toll. 427 00:17:03,109 --> 00:17:05,981 - Yeah, I'm fine. 428 00:17:09,028 --> 00:17:11,378 - I don't figure I could persuade you to get out of here? 429 00:17:11,421 --> 00:17:12,814 Maybe take a walk, get a cup of coffee 430 00:17:12,857 --> 00:17:14,859 or something? 431 00:17:14,903 --> 00:17:16,861 - I can't leave now. 432 00:17:16,905 --> 00:17:19,951 I'm--I'm just right in the middle of everything. 433 00:17:19,995 --> 00:17:21,083 I'm sorry. 434 00:17:21,127 --> 00:17:22,867 - I know. 435 00:17:25,957 --> 00:17:28,003 All right. 436 00:17:31,528 --> 00:17:33,052 [door closes] 437 00:17:36,533 --> 00:17:40,407 [knocks on door] - Gabriel Norton, NYPD, open up! 438 00:17:40,450 --> 00:17:44,324 - Gabriel's not here. - Yeah, we've got a warrant. 439 00:17:44,367 --> 00:17:45,455 - Sit back down. 440 00:17:45,499 --> 00:17:46,674 Put your hands where I can see 'em. 441 00:17:46,717 --> 00:17:48,154 You sit down too. - Where's Gabriel now? 442 00:17:48,197 --> 00:17:49,720 - I don't know. 443 00:17:59,078 --> 00:18:01,906 - We got kids' toys and clothes. 444 00:18:01,950 --> 00:18:03,125 - He's out the window! 445 00:18:03,169 --> 00:18:04,866 - Here. 446 00:18:12,047 --> 00:18:14,093 - NYPD, stop! 447 00:18:20,186 --> 00:18:23,798 - Nowhere to run, Gabriel. Put your hands up. 448 00:18:25,104 --> 00:18:26,105 - Where's Theo? 449 00:18:26,148 --> 00:18:27,541 - Theo? I've no idea. 450 00:18:27,584 --> 00:18:29,934 - Yeah, then why do you have kids' clothes, toys, huh? 451 00:18:29,978 --> 00:18:31,936 - I bought those for Theo for Christmas. 452 00:18:31,980 --> 00:18:34,548 Nadine threw them in my face. I don't know where he is. 453 00:18:34,591 --> 00:18:37,768 - Why'd you run? - Huh, maybe because of this? 454 00:18:37,812 --> 00:18:39,205 - That registered? 455 00:18:39,248 --> 00:18:40,554 - I think I should call my lawyer. 456 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 - I'll take that as a "no." 457 00:18:48,518 --> 00:18:50,303 - My client is here because he wants to cooperate. 458 00:18:50,346 --> 00:18:51,869 - Your client is here because we busted him 459 00:18:51,913 --> 00:18:55,308 with an unregistered gun and cocaine in his apartment. 460 00:18:55,351 --> 00:18:56,700 - And as a lawyer, you should know that 461 00:18:56,744 --> 00:18:58,311 with those additional charges and his rap sheet, 462 00:18:58,354 --> 00:19:00,051 he's looking at 7 to 15. 463 00:19:00,095 --> 00:19:01,488 - Let's not get contentious. 464 00:19:01,531 --> 00:19:03,316 - We just wanna know what happened to Theo. 465 00:19:03,359 --> 00:19:05,144 - I don't know anything about the kid. 466 00:19:05,187 --> 00:19:06,449 - Then how come we found hair matching your DNA 467 00:19:06,493 --> 00:19:07,494 in Theo's room. 468 00:19:07,537 --> 00:19:09,235 - My client dated the boy's mother. 469 00:19:09,278 --> 00:19:10,627 Those hairs could have been there for months. 470 00:19:10,671 --> 00:19:12,281 - When was the last time you were at Nadine's loft? 471 00:19:12,325 --> 00:19:14,196 - Two months ago. She broke it off with me. 472 00:19:14,240 --> 00:19:15,632 I never went back. 473 00:19:15,676 --> 00:19:18,113 - And why would anyone ever break up with you, Gabriel? 474 00:19:18,157 --> 00:19:20,463 - She said she was happier being a lesbian. 475 00:19:20,507 --> 00:19:22,465 Crazy bitch. - Right. 476 00:19:22,509 --> 00:19:24,337 Dumping a wonderful guy like you. 477 00:19:24,380 --> 00:19:26,121 I could see why that would piss you off. 478 00:19:26,165 --> 00:19:27,688 - She was lucky to be with me. - All right, Gabriel, 479 00:19:27,731 --> 00:19:30,169 take it down a notch. - You seem angry, Gabriel. 480 00:19:30,212 --> 00:19:31,518 Maybe angry enough to take it out on Theo? 481 00:19:31,561 --> 00:19:33,650 - My client held nothing against the boy or her. 482 00:19:33,694 --> 00:19:35,130 - Oh, really? 483 00:19:35,174 --> 00:19:37,437 His, uh, text messages say differently. 484 00:19:37,480 --> 00:19:40,222 "Go to hell, Nadine. You and your snot-nosed kid." 485 00:19:40,266 --> 00:19:41,223 That's not looking good, Gabriel. 486 00:19:41,267 --> 00:19:42,311 - All right, all right. 487 00:19:42,355 --> 00:19:43,791 So he was upset about a bad breakup. 488 00:19:43,834 --> 00:19:47,186 - She had the nerve to tell me her son was afraid of me. 489 00:19:47,229 --> 00:19:48,535 I bought him presents. 490 00:19:48,578 --> 00:19:50,406 I was trying. - Mm. 491 00:19:50,450 --> 00:19:52,408 - Okay, where were you last night? 492 00:19:52,452 --> 00:19:54,671 - At home watching football. 493 00:19:54,715 --> 00:19:56,238 Real football. 494 00:19:56,282 --> 00:19:58,240 - You think this is funny? 495 00:19:58,284 --> 00:19:59,720 There's a six-year-old boy missing. 496 00:19:59,763 --> 00:20:01,548 - I've told you everything I know! 497 00:20:01,591 --> 00:20:04,246 - Okay, fellas, I think we're done here. 498 00:20:06,422 --> 00:20:08,119 [door opens] - Not much of an alibi. 499 00:20:08,163 --> 00:20:09,469 - Yeah, this guy seems like more like 500 00:20:09,512 --> 00:20:10,992 an angry, British douchebag than a child abductor. 501 00:20:11,035 --> 00:20:13,255 - I still want a search warrant for his car and computer. 502 00:20:13,299 --> 00:20:15,344 - Oh, absolutely, and he's not walking out of here. 503 00:20:15,388 --> 00:20:16,650 Hold him on that gun charge. 504 00:20:16,693 --> 00:20:18,782 - Tell him myself. 505 00:20:21,394 --> 00:20:22,743 - It's been 12 hours. 506 00:20:22,786 --> 00:20:24,745 - Lieutenant, I hear you. - Do we have anything? 507 00:20:24,788 --> 00:20:27,748 What about those photos that the PI took at the party? 508 00:20:27,791 --> 00:20:29,402 - Facial recognition didn't get anything. 509 00:20:29,445 --> 00:20:31,317 All of Nadine's friends are amazing New Yorkers, 510 00:20:31,360 --> 00:20:33,536 but none of 'em have a record. What about Fran? 511 00:20:33,580 --> 00:20:36,278 - Oh, there's no motive, no evidence. 512 00:20:36,322 --> 00:20:37,714 She didn't have anything to do with this. 513 00:20:37,758 --> 00:20:39,586 - I gotta believe we're missing something here. 514 00:20:39,629 --> 00:20:40,804 This kid did not just vanish. 515 00:20:40,848 --> 00:20:43,329 - We both know that sometimes they just do. 516 00:20:43,372 --> 00:20:45,374 - TARU came through. - What do you got? 517 00:20:45,418 --> 00:20:49,291 - So this was taken at 4:37 a.m. three blocks from Nadine's loft, 518 00:20:49,335 --> 00:20:51,250 and Nadine said that she thought a rug was missing 519 00:20:51,293 --> 00:20:52,468 from Theo's room. - I'll call the company. 520 00:20:52,512 --> 00:20:53,600 See who has access to that van. - Okay. 521 00:20:53,643 --> 00:20:55,384 See if Nadine recognizes that rug. 522 00:20:55,428 --> 00:20:56,777 - And, uh, what about the other mother? 523 00:20:56,820 --> 00:20:58,431 - Uh, she's in the breakroom. Send me that picture 524 00:20:58,474 --> 00:21:00,694 and I'll show it to her. - Listen, I saw Tucker here. 525 00:21:00,737 --> 00:21:02,478 Is everything okay? - It's fine. 526 00:21:02,522 --> 00:21:04,306 It's just-- 527 00:21:04,350 --> 00:21:06,221 you know, we're not-- we're not connecting right now. 528 00:21:06,265 --> 00:21:09,180 We're just missing each other. 529 00:21:09,224 --> 00:21:11,705 - That's too bad. - Thanks. 530 00:21:13,750 --> 00:21:15,491 [door closes] 531 00:21:17,450 --> 00:21:19,713 - I'm... 532 00:21:19,756 --> 00:21:22,324 I'm not sure. That could be Theo's rug. 533 00:21:22,368 --> 00:21:23,804 - Do you by chance recognize the man maybe? 534 00:21:23,847 --> 00:21:25,371 Or--or the vehicle? 535 00:21:25,414 --> 00:21:27,286 - No. 536 00:21:29,418 --> 00:21:31,333 Is that Theo rolled up in there? 537 00:21:31,377 --> 00:21:33,770 - Oh, we don't know. 538 00:21:33,814 --> 00:21:35,816 - Did Gabriel have something to do with this? 539 00:21:35,859 --> 00:21:37,731 - No, this is a separate lead. 540 00:21:37,774 --> 00:21:39,689 - But you still think it's my fault? 541 00:21:39,733 --> 00:21:41,604 - Nadine, it's not all about you. 542 00:21:41,648 --> 00:21:43,476 We are trying to find your child. 543 00:21:43,519 --> 00:21:46,566 - Do you know how hard it is to be a single mother? 544 00:21:48,263 --> 00:21:49,786 No backup. 545 00:21:49,830 --> 00:21:53,486 Trying to have some kind of your own life. 546 00:21:53,529 --> 00:21:56,489 I didn't want Theo to grow up smothered. 547 00:21:56,532 --> 00:21:58,491 Restricted. I just wanted him to be happy, 548 00:21:58,534 --> 00:22:00,797 but I can't be there every single second. 549 00:22:02,756 --> 00:22:05,498 - Then why'd you shut out Fran? 550 00:22:08,457 --> 00:22:11,547 - Maybe I was afraid he would like her more than me. 551 00:22:17,684 --> 00:22:19,250 - It's me. 552 00:22:19,294 --> 00:22:20,382 Look, I still don't know what time I'm gonna be home. 553 00:22:20,426 --> 00:22:21,601 I'm so sorry. 554 00:22:21,644 --> 00:22:22,819 I'll let you know as soon as I can, okay? 555 00:22:22,863 --> 00:22:24,473 Thanks, honey. 556 00:22:24,517 --> 00:22:26,388 - Did you find something? - Uh, we did 557 00:22:26,432 --> 00:22:28,564 on the security footage. 558 00:22:28,608 --> 00:22:30,697 Does this picture mean anything to you? 559 00:22:30,740 --> 00:22:33,613 It was taken a couple blocks from Nadine's apartment, 560 00:22:33,656 --> 00:22:36,267 uh, about 4:30 in the morning. 561 00:22:36,311 --> 00:22:37,791 - That's Theo, isn't it, in the carpet? 562 00:22:37,834 --> 00:22:39,880 I mean, who loads a truck at 4:00 in the morning? 563 00:22:39,923 --> 00:22:43,492 - Actually, in New York, that's not so uncommon. 564 00:22:43,536 --> 00:22:45,059 - Right, right. [laughs nervously] 565 00:22:45,102 --> 00:22:46,452 - Look, you've got--you've got a lot on your mind, okay? 566 00:22:46,495 --> 00:22:47,844 - Yeah, I feel like I'm losing my mind. 567 00:22:47,888 --> 00:22:49,542 - Have a seat, okay? Have a seat. 568 00:22:49,585 --> 00:22:50,847 - Okay, thanks. 569 00:22:57,593 --> 00:22:58,725 You must be used to talking to people 570 00:22:58,768 --> 00:22:59,900 on the worst night of their lives. 571 00:22:59,943 --> 00:23:02,642 - I am. 572 00:23:02,685 --> 00:23:04,644 But as a doctor, I'm sure that you've had 573 00:23:04,687 --> 00:23:07,690 a few rough conversations yourself. 574 00:23:07,734 --> 00:23:10,345 - Yeah. [chuckles, sniffles] 575 00:23:10,389 --> 00:23:12,739 When Nadine and I decied to get pregnant, 576 00:23:12,782 --> 00:23:16,438 one option was that both of us get inseminated, 577 00:23:16,482 --> 00:23:18,701 and then I thought, how would that work? 578 00:23:18,745 --> 00:23:20,573 You know, both of us pregnant? 579 00:23:20,616 --> 00:23:22,531 How is that practical? 580 00:23:22,575 --> 00:23:25,447 I really wanted to take care of her. 581 00:23:25,491 --> 00:23:28,929 - Hey, I certainly understand the impulse. 582 00:23:28,972 --> 00:23:31,497 - The problem is... [sighs] 583 00:23:31,540 --> 00:23:33,716 You take care of someone, 584 00:23:33,760 --> 00:23:35,892 you become their mother. 585 00:23:35,936 --> 00:23:39,330 It's not sexy anymore. 586 00:23:39,374 --> 00:23:40,593 They get bored. 587 00:23:40,636 --> 00:23:43,770 They resent you. 588 00:23:43,813 --> 00:23:45,815 [sighs] No wedding ring. 589 00:23:45,859 --> 00:23:49,340 Are you in a relationship, Lieutenant? 590 00:23:49,384 --> 00:23:51,342 - Uh, actually-- - I'm so sorry. 591 00:23:51,386 --> 00:23:52,779 [laughs] I-I shouldn't have asked. 592 00:23:52,822 --> 00:23:54,389 I'm sorry. - That's okay, that's okay. 593 00:23:54,433 --> 00:23:56,435 I am seeing someone. 594 00:23:56,478 --> 00:23:59,481 - Anybody ever get it right? [laughs softly] 595 00:23:59,525 --> 00:24:01,875 - That's a good question. - [laughs] 596 00:24:03,529 --> 00:24:04,878 I really--I really thought 597 00:24:04,921 --> 00:24:07,489 Nadine and I would be together forever. 598 00:24:07,533 --> 00:24:09,491 That's why I didn't rush to adopt Theo. 599 00:24:09,535 --> 00:24:11,493 You know, he was... 600 00:24:11,537 --> 00:24:14,583 he was just a baby and... 601 00:24:15,541 --> 00:24:18,500 I was working so much. 602 00:24:18,544 --> 00:24:21,503 I was really busy, so... 603 00:24:22,678 --> 00:24:25,812 Then I looked up one day, and, uh, bam, he was six, 604 00:24:25,855 --> 00:24:28,815 and I lost my chance. 605 00:24:28,858 --> 00:24:31,774 You think I lost my chance? 606 00:24:31,818 --> 00:24:33,950 - Hey, Lieutenant, we got a list of employees from Sal and Son. 607 00:24:33,994 --> 00:24:34,995 Nadine recognized a name. 608 00:24:35,038 --> 00:24:37,476 - Oscar Ramirez, Gloria's brother. 609 00:24:37,519 --> 00:24:38,999 - Gloria Ramirez, your nanny? 610 00:24:39,042 --> 00:24:40,870 - Her cell goes straight to voice mail, so does Oscar's, 611 00:24:40,914 --> 00:24:42,698 but his employer says he lives with his sister. 612 00:24:42,742 --> 00:24:43,873 - Where does your nanny live? 613 00:24:43,917 --> 00:24:45,832 - I-I don't know. Somewhere in Queens? 614 00:24:45,875 --> 00:24:47,616 I don't have the address. - I do. 615 00:24:47,660 --> 00:24:49,009 - Great. Let's go. 616 00:24:51,838 --> 00:24:53,709 - Hey, Gloria, it's Detective Carisi. 617 00:24:53,753 --> 00:24:54,884 [pounding on door] 618 00:24:54,928 --> 00:24:57,452 - Gloria, we need to talk to you now. 619 00:25:03,502 --> 00:25:05,547 - Get the bathroom. 620 00:25:07,854 --> 00:25:09,856 Bathroom clear. 621 00:25:10,987 --> 00:25:13,555 - Clear up here. 622 00:25:13,599 --> 00:25:15,557 - It's clear! 623 00:25:15,601 --> 00:25:17,777 - Guys, I got something. 624 00:25:17,820 --> 00:25:20,562 - Well, there's no sign of Oscar, Theo, or Gloria. 625 00:25:32,052 --> 00:25:34,489 - It's Theo. 626 00:25:44,238 --> 00:25:45,935 - I don't understand. You think Gloria has Theo? 627 00:25:45,979 --> 00:25:47,154 - We don't know what we're looking at yet. 628 00:25:47,197 --> 00:25:49,591 - Gloria loves him. - Well, this shrine, 629 00:25:49,635 --> 00:25:52,420 she seems obsessed. - Wh--tell them. 630 00:25:52,463 --> 00:25:53,595 We both hired her. 631 00:25:53,639 --> 00:25:55,423 We both saw how good she was for Theo. 632 00:25:55,466 --> 00:25:57,599 - Nobody's blaming anyone. - We do need you to tell us 633 00:25:57,643 --> 00:25:59,862 everything that you know about Gloria. 634 00:25:59,906 --> 00:26:01,603 Right, she's from Mexico, right? - Yes. 635 00:26:01,647 --> 00:26:03,605 We thought it would be good for Theo to learn Spanish. 636 00:26:03,649 --> 00:26:05,607 - We found her on Craigslist. We paid her cash. 637 00:26:05,651 --> 00:26:07,043 She's been with us since Theo was a baby. 638 00:26:07,087 --> 00:26:08,610 This makes no sense. 639 00:26:08,654 --> 00:26:10,656 Unless things have changed the past few years. 640 00:26:10,699 --> 00:26:12,353 You always forgot to pay her. Maybe she's angry. 641 00:26:12,396 --> 00:26:13,615 - No, nothing has changed, all right? 642 00:26:13,659 --> 00:26:15,051 Maybe she's more religious. - Yeah, well, 643 00:26:15,095 --> 00:26:17,358 I'm sure she doesn't approve of your lifestyle, Nadine. 644 00:26:17,401 --> 00:26:18,881 - Okay, we need to know about Gloria's family. 645 00:26:18,925 --> 00:26:20,535 What about Oscar? What about family members 646 00:26:20,579 --> 00:26:21,884 that she has in Mexico. 647 00:26:21,928 --> 00:26:23,538 - What are you saying, they traffic kids in Mexico? 648 00:26:23,582 --> 00:26:25,627 - We're not saying anything. We're just trying to figure out 649 00:26:25,671 --> 00:26:28,412 what's going on here. - Maybe Oscar took them both. 650 00:26:28,456 --> 00:26:29,718 - Well, then, has Oscar ever been to your loft? 651 00:26:29,762 --> 00:26:30,850 Has he ever interacted with Theo? 652 00:26:30,893 --> 00:26:32,634 - Sometimes he'd drive Gloria home. 653 00:26:32,678 --> 00:26:34,767 - Well, has he interacted with Theo, Nadine? 654 00:26:34,810 --> 00:26:37,683 - I don't know. He always seemed responsible. 655 00:26:37,726 --> 00:26:39,772 - Well, you're right about that. Oscar just showed up at work 656 00:26:39,815 --> 00:26:41,643 to drop off the van. - Was Theo with him? 657 00:26:41,687 --> 00:26:42,818 - No. 658 00:26:44,385 --> 00:26:45,647 - I told you I don't know where they are. 659 00:26:45,691 --> 00:26:47,431 Why you even talking to me? - Sit down. 660 00:26:47,475 --> 00:26:48,781 - [exhales sharply] 661 00:26:48,824 --> 00:26:50,609 - That's you right there, right? 662 00:26:50,652 --> 00:26:52,393 Is that Theo rolled up in that rug? 663 00:26:52,436 --> 00:26:54,700 - Listen, Oscar, we're gonna search that van. 664 00:26:54,743 --> 00:26:56,658 If we find any evidence that Theo was inside, 665 00:26:56,702 --> 00:26:58,486 you're on the hook for first-degree kidnapping. 666 00:26:58,529 --> 00:27:01,141 - You better come clean. That's 15 years, son. 667 00:27:01,184 --> 00:27:04,666 - I just--I just did what my sister told me to do. 668 00:27:04,710 --> 00:27:06,581 - Okay, go on. 669 00:27:06,625 --> 00:27:08,539 - [exhales] She said Theo's mom was having a party. 670 00:27:08,583 --> 00:27:10,933 She gave me a key, 671 00:27:10,977 --> 00:27:13,501 said I should wait for everyone to leave, 672 00:27:13,544 --> 00:27:14,807 then come and make the room a mess, 673 00:27:14,850 --> 00:27:16,939 take Theo. - The blood was fresh. 674 00:27:16,983 --> 00:27:19,638 Did you hurt that boy? - No. 675 00:27:19,681 --> 00:27:20,943 Just a pinprick on his finger. 676 00:27:20,987 --> 00:27:23,380 I swear to God. 677 00:27:23,424 --> 00:27:24,817 - Okay, okay, Oscar. 678 00:27:24,860 --> 00:27:26,514 Where is Gloria taking Theo right now? 679 00:27:26,557 --> 00:27:28,516 - Why should I tell you? 680 00:27:28,559 --> 00:27:30,692 You should ask Nadine why this happened. 681 00:27:30,736 --> 00:27:32,868 - Is that what this is about? 682 00:27:32,912 --> 00:27:35,784 You and your sister getting back at Nadine by taking Theo? 683 00:27:35,828 --> 00:27:37,525 - Well, people get what they deserve. 684 00:27:37,568 --> 00:27:39,658 - You're gonna get what you deserve, Oscar. 685 00:27:39,701 --> 00:27:40,789 You're going to prison. 686 00:27:40,833 --> 00:27:42,661 You heard of that Mexican Mafia? 687 00:27:42,704 --> 00:27:45,925 Gonna make sure they know you like little six-year-old boys. 688 00:27:45,968 --> 00:27:48,536 - I pray for your soul. 689 00:27:48,579 --> 00:27:51,539 - We're done with you. Call the prosecutor. 690 00:27:51,582 --> 00:27:52,975 - No, no, no. No, no, no, my sister. 691 00:27:53,019 --> 00:27:55,543 She's... 692 00:27:56,718 --> 00:28:00,200 She gave me cash to buy her a used car. 693 00:28:00,243 --> 00:28:01,984 - That's good, Oscar. 694 00:28:02,028 --> 00:28:04,160 Give me the make, model, and year number. 695 00:28:04,204 --> 00:28:06,641 - I give you that, I get to go? 696 00:28:06,685 --> 00:28:07,860 - You tell me the truth, 697 00:28:07,903 --> 00:28:10,645 we'll take it into consideration. 698 00:28:11,907 --> 00:28:14,170 Hey, early '90s, base Toyota Tercel, 699 00:28:14,214 --> 00:28:15,563 bought last week in an off-record sale 700 00:28:15,606 --> 00:28:16,782 with the plates intact. Did you get that? 701 00:28:16,825 --> 00:28:18,174 - Got it. I'm on Craigslist checking ads. 702 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 - Think they're taking the boy to Mexico 703 00:28:19,785 --> 00:28:21,874 to sell him to the cartel? - They wanted to sell the boy, 704 00:28:21,917 --> 00:28:24,572 they could have done that here. - Got something. 705 00:28:24,615 --> 00:28:26,574 This. Tercel for sale in Queens. 706 00:28:26,617 --> 00:28:28,445 Listing's from a week ago. - Photos? 707 00:28:28,489 --> 00:28:29,795 - Yeah, and... [exhales] 708 00:28:29,838 --> 00:28:32,580 A license plate number. NSO7946. 709 00:28:32,623 --> 00:28:33,886 - There it is. Put out an Amber Alert. 710 00:28:33,929 --> 00:28:35,670 Get Gloria's picture to the media. 711 00:28:35,714 --> 00:28:37,672 Check the license plate readers for that car. 712 00:28:37,716 --> 00:28:39,674 We need to find Theo now. 713 00:28:42,677 --> 00:28:44,505 - Yes, a Hispanic woman with a young child. 714 00:28:44,548 --> 00:28:46,246 I got the alert on my phone. - This one? 715 00:28:46,289 --> 00:28:47,769 - That's her. Checked in last night. 716 00:28:47,813 --> 00:28:49,031 Kid was asleep in her arms. 717 00:28:49,075 --> 00:28:50,772 - Okay, and what about the boy? Is this him? 718 00:28:50,816 --> 00:28:52,818 - Yeah, looks like him. 719 00:28:54,994 --> 00:28:56,865 Car's gone. 720 00:28:56,909 --> 00:28:58,867 - You didn't say she checked out. 721 00:28:58,911 --> 00:28:59,955 - She didn't. 722 00:28:59,999 --> 00:29:01,565 Uh, let me call the front office. 723 00:29:01,609 --> 00:29:03,742 - Whoa, hold on. What room was she in? 724 00:29:08,834 --> 00:29:10,574 - We missed 'em. 725 00:29:10,618 --> 00:29:11,924 - Looks like she left in a hurry. 726 00:29:11,967 --> 00:29:13,229 She's onto us. 727 00:29:13,273 --> 00:29:15,797 Maybe she saw herself on the news. 728 00:29:21,672 --> 00:29:24,023 - It's directions to Juarez. 729 00:29:25,024 --> 00:29:27,678 - So she's headed to the border. 730 00:29:29,985 --> 00:29:32,945 - The manager talked to a motel guest who saw a Hispanic woman 731 00:29:32,988 --> 00:29:34,947 put a boy in the backseat of a Toyota around 10:00 a.m. 732 00:29:34,990 --> 00:29:36,600 - And this guy didn't call the police? 733 00:29:36,644 --> 00:29:37,819 - He said the kid seemed okay. 734 00:29:37,863 --> 00:29:38,951 - Hey, Liv, we got something. 735 00:29:38,994 --> 00:29:40,735 A license plate reader on a tow truck 736 00:29:40,779 --> 00:29:42,606 just tagged the car. It's a breakdown. 737 00:29:42,650 --> 00:29:44,304 - Where? - A gas station off I-95. 738 00:29:44,347 --> 00:29:45,609 15 miles from here. 739 00:29:45,653 --> 00:29:47,002 - That's not much of a headstart. 740 00:29:47,046 --> 00:29:48,612 - We need to get to that gas station immediately 741 00:29:48,656 --> 00:29:50,876 before she does something desperate. 742 00:30:02,888 --> 00:30:03,976 [car doors close] 743 00:30:04,019 --> 00:30:05,891 - Get back. 744 00:30:07,631 --> 00:30:09,982 - Nobody's here. - Check the trunk. 745 00:30:12,332 --> 00:30:13,637 - It's empty. 746 00:30:13,681 --> 00:30:14,987 - Where are they? - I don't know, man. 747 00:30:15,030 --> 00:30:17,076 I just work here. 748 00:30:20,688 --> 00:30:21,950 - Gloria! - [gasps] 749 00:30:21,994 --> 00:30:22,864 Go, come on, come on, come on, come on, go, go! 750 00:30:22,908 --> 00:30:24,083 - Gloria! 751 00:30:24,126 --> 00:30:26,563 - Go, go, go! 752 00:30:28,043 --> 00:30:30,872 Come on! - Whoa, careful! 753 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 - [gasps, breathing heavily] 754 00:30:32,613 --> 00:30:34,310 - Gloria, there's no place to go, all right? 755 00:30:34,354 --> 00:30:36,356 - Let go of the boy. - Gloria, let him go. 756 00:30:36,399 --> 00:30:37,879 - Gloria, put him down. - No, no, no, no! 757 00:30:37,923 --> 00:30:40,882 - Put the boy down. - No, I don't wanna go home! 758 00:30:40,926 --> 00:30:42,101 I want Gloria! - Theo-- 759 00:30:42,144 --> 00:30:44,799 - Please, no. No, please, don't do this. 760 00:30:44,843 --> 00:30:46,888 - [straining] - No, please. 761 00:30:46,932 --> 00:30:48,890 - No. I want you, Gloria! 762 00:30:48,934 --> 00:30:50,718 - [sobbing] - Theo...it's okay. 763 00:30:50,761 --> 00:30:52,154 - Theo, we gotta get you home, okay? 764 00:30:52,198 --> 00:30:54,809 - It's okay, sweetheart. We gotta go. 765 00:30:54,853 --> 00:30:56,811 Come on. - No, no, no, no! 766 00:30:56,855 --> 00:30:59,031 - It's okay. - No, no, please! 767 00:30:59,074 --> 00:31:00,815 - We're gonna take you to your mom, honey. 768 00:31:00,859 --> 00:31:03,078 - I want Gloria! - No, no, please! 769 00:31:08,649 --> 00:31:09,389 - Oh, God, Theo. 770 00:31:09,432 --> 00:31:11,173 Oh, thank God. - What-- 771 00:31:11,217 --> 00:31:13,828 - Is he okay? - The doctor says he's fine. 772 00:31:13,872 --> 00:31:14,960 - I want Gloria. - Theo-- 773 00:31:15,003 --> 00:31:16,178 - I know you do, honey. - Gloria? 774 00:31:16,222 --> 00:31:17,745 What are you talking about, sweetheart? 775 00:31:17,788 --> 00:31:20,574 - Nadine, Fran, listen. - Theo? 776 00:31:20,617 --> 00:31:23,098 - Listen, we need to-- we need to question Theo, 777 00:31:23,142 --> 00:31:24,926 and it's best if we do it by himself, 778 00:31:24,970 --> 00:31:27,798 alone, with you two not here. He may not be as forthcoming. 779 00:31:27,842 --> 00:31:31,498 - Oh, no, no, no, no. I just wanna take him home. 780 00:31:31,541 --> 00:31:33,065 - Nadine, Nadine. Let them do their jobs. 781 00:31:33,108 --> 00:31:35,023 - Theo, you wanna go home right now, right? 782 00:31:35,067 --> 00:31:36,503 - Okay, listen, we are speaking with her ight now. 783 00:31:36,546 --> 00:31:39,506 Thank you. - Theo, Mommy'll be right back. 784 00:31:41,160 --> 00:31:43,423 - Theo was endangered. I had to take him. 785 00:31:43,466 --> 00:31:44,685 - Why did you have to take him? 786 00:31:44,728 --> 00:31:46,513 - She was going to take him to Ibiza. 787 00:31:46,556 --> 00:31:48,384 - She's the parent. It's her decision. 788 00:31:48,428 --> 00:31:51,170 - He would die there. 789 00:31:52,693 --> 00:31:55,391 She wouldn't pay attention. 790 00:31:55,435 --> 00:31:58,220 Partying with her friends. 791 00:31:58,264 --> 00:32:00,657 He'd wander off. 792 00:32:03,573 --> 00:32:06,446 We went to a party in the Hamptons. 793 00:32:06,489 --> 00:32:09,275 Theo fell in a pool. 794 00:32:09,318 --> 00:32:12,104 Nobody watching. 795 00:32:12,147 --> 00:32:14,280 He could have drowned. 796 00:32:14,323 --> 00:32:16,108 - But you were watching. 797 00:32:16,151 --> 00:32:17,631 You saved him. 798 00:32:17,674 --> 00:32:20,068 - I jumped in the pool with all of my clothes on. 799 00:32:20,112 --> 00:32:24,029 I was so scared. 800 00:32:24,072 --> 00:32:27,162 [crying] 801 00:32:34,604 --> 00:32:38,086 I am the one who cooks him dinner. 802 00:32:39,131 --> 00:32:41,220 I know how he likes his rice and beans. 803 00:32:41,263 --> 00:32:45,180 Exactly half and half. Not touching on the plate. 804 00:32:47,617 --> 00:32:51,578 I know how he likes to get tucked into bed at night. 805 00:33:01,544 --> 00:33:03,503 Theo... 806 00:33:05,287 --> 00:33:08,421 Theo wanted to be with me. 807 00:33:08,464 --> 00:33:11,467 He wanted to go to Mexico. 808 00:33:11,511 --> 00:33:15,428 My family has a ranch with goats and chickens. 809 00:33:15,471 --> 00:33:18,561 He would have been so happy there. 810 00:33:21,216 --> 00:33:23,653 - I believe he would have been, 811 00:33:23,697 --> 00:33:25,568 but what you did is a crime. 812 00:33:25,612 --> 00:33:27,483 - No. 813 00:33:27,527 --> 00:33:29,746 [sobbing] 814 00:33:29,790 --> 00:33:33,402 I'm sorry. 815 00:33:33,446 --> 00:33:36,492 I'm so sorry. 816 00:33:39,626 --> 00:33:42,759 - Gloria was going to take me to a farm with real goats, 817 00:33:42,803 --> 00:33:45,110 so I didn't have to go to Ibiza. 818 00:33:45,153 --> 00:33:47,677 'Cause then I'd never see her again. 819 00:33:47,721 --> 00:33:49,462 - Is that what she told you? 820 00:33:49,505 --> 00:33:51,420 - Yep, and she always tells the truth. 821 00:33:51,464 --> 00:33:53,683 She says God's listening. 822 00:33:53,727 --> 00:33:55,555 - So can you tell us the truth? What happened? 823 00:33:55,598 --> 00:33:58,775 How did you end up in Gloria's car? 824 00:33:58,819 --> 00:34:00,429 - Well, Oscar took me. 825 00:34:00,473 --> 00:34:04,303 - So Oscar came into your room that night? 826 00:34:04,346 --> 00:34:05,608 - Yeah. 827 00:34:05,652 --> 00:34:07,784 It was kind of like a game. 828 00:34:08,742 --> 00:34:10,526 - Can you tell us about that? 829 00:34:10,570 --> 00:34:12,615 - I was supposed to pretend to be a mummy. 830 00:34:12,659 --> 00:34:15,531 Oscar rolled me into my rug. 831 00:34:15,575 --> 00:34:18,665 - So you and Oscar were just-- were just playing. 832 00:34:18,708 --> 00:34:20,580 - It was fun. 833 00:34:20,623 --> 00:34:23,713 We got in a van and we met Gloria at a motel. 834 00:34:23,757 --> 00:34:25,498 I got to watch cartoons. 835 00:34:25,541 --> 00:34:27,326 - And what did Gloria tell you? 836 00:34:27,369 --> 00:34:28,718 - We had to wait a few days. 837 00:34:28,762 --> 00:34:30,633 Then we could drive to Mexico. 838 00:34:30,677 --> 00:34:32,331 We could live there. 839 00:34:32,374 --> 00:34:34,681 Me, her, 840 00:34:34,724 --> 00:34:37,510 and the goats. 841 00:34:40,252 --> 00:34:42,341 Where is Gloria? Is she okay? 842 00:34:42,384 --> 00:34:44,256 - You know, I'm gonna go find out right now, 843 00:34:44,299 --> 00:34:47,694 and you stay here and talk to Detective Rollins, okay? 844 00:34:47,737 --> 00:34:49,783 - Okay. 845 00:34:53,352 --> 00:34:55,832 - He said he wants to go to Mexico with Gloria? 846 00:34:55,876 --> 00:34:57,443 - He did. - Nadine... 847 00:34:57,486 --> 00:34:59,488 Theo is not hurt. 848 00:34:59,532 --> 00:35:00,881 That's what's important. 849 00:35:00,924 --> 00:35:03,362 So what's going to happen to Gloria? 850 00:35:03,405 --> 00:35:05,407 - Well, she will be charged with kidnapping, 851 00:35:05,451 --> 00:35:07,496 but given the circumstances, 852 00:35:07,540 --> 00:35:09,803 our ADA will probably offer her a deal. 853 00:35:09,846 --> 00:35:11,718 - So Gloria is out of Theo's life 854 00:35:11,761 --> 00:35:13,546 even though that's not what Theo wants? 855 00:35:13,589 --> 00:35:16,636 - Yes. - So I'll hire another nanny. 856 00:35:16,679 --> 00:35:18,159 All right? I just wanna take my son home. 857 00:35:18,203 --> 00:35:21,380 Everything's gonna be okay. - Were you even listening? 858 00:35:21,423 --> 00:35:22,598 Nothing is okay. 859 00:35:22,642 --> 00:35:25,297 - I am still his mother. 860 00:35:25,340 --> 00:35:26,646 - Yes, you are, 861 00:35:26,689 --> 00:35:29,388 but with everything that's happened, 862 00:35:29,431 --> 00:35:33,348 Child Services is now involved. 863 00:35:33,392 --> 00:35:34,567 - Wait, so I can't take him? 864 00:35:34,610 --> 00:35:38,397 - Not right now. 865 00:35:38,440 --> 00:35:40,790 - Then--then let me take him. 866 00:35:40,834 --> 00:35:43,358 I-I don't--I don't want Theo staying with strangers. 867 00:35:43,402 --> 00:35:45,795 - I'm afraid that's not possible. 868 00:35:47,971 --> 00:35:49,799 - Right. 869 00:35:49,843 --> 00:35:51,497 I'm not Theo's parent. 870 00:35:51,540 --> 00:35:53,412 Not in the eyes of the law. 871 00:35:53,455 --> 00:35:56,589 Not yet, anyway. 872 00:35:56,632 --> 00:35:58,591 - I'm sorry. 873 00:36:05,815 --> 00:36:07,774 - Ready, Theo? - That's really good. 874 00:36:09,341 --> 00:36:11,734 - You'll be coming with me. - For how long? 875 00:36:11,778 --> 00:36:13,910 - Well, there will be a family court hearing 876 00:36:13,954 --> 00:36:16,478 first thing in the morning. 877 00:36:16,522 --> 00:36:19,742 - Let's say good-bye, Nadine. 878 00:36:19,786 --> 00:36:22,789 - I love you. [laughs softly] 879 00:36:22,832 --> 00:36:25,661 I'll see you tomorrow, okay? 880 00:36:27,881 --> 00:36:30,753 - See you tomorrow too, Fran? - Yes, you will. 881 00:36:30,797 --> 00:36:32,320 I promise. 882 00:36:32,364 --> 00:36:33,887 - Bye. 883 00:36:33,930 --> 00:36:36,585 - I love you, Theo. 884 00:36:42,635 --> 00:36:44,941 What happens now? 885 00:36:44,985 --> 00:36:48,510 - Social Services will interview Nadine and then Theo, 886 00:36:48,554 --> 00:36:50,425 and then inspect the home. 887 00:36:50,469 --> 00:36:51,861 - Oh, God. - Listen. 888 00:36:51,905 --> 00:36:54,299 Family court judges tend to rule in favor 889 00:36:54,342 --> 00:36:56,823 of the custodial parent. 890 00:36:56,866 --> 00:36:58,825 - I'll help you. 891 00:36:58,868 --> 00:37:01,871 I'll testify in court that you're a good person 892 00:37:01,915 --> 00:37:04,700 and a good mother, 893 00:37:04,744 --> 00:37:07,921 but Theo needs both of us in his life. 894 00:37:09,966 --> 00:37:12,534 - I thought Theo didn't need two mommies. 895 00:37:12,578 --> 00:37:15,450 - He does. 896 00:37:15,494 --> 00:37:18,497 - I know. 897 00:37:18,540 --> 00:37:19,889 I'm sorry, Fran. 898 00:37:19,933 --> 00:37:23,589 I just-- I was just-- 899 00:37:23,632 --> 00:37:25,417 - [sniffles] 900 00:37:25,460 --> 00:37:27,636 We almost lost him forever. 901 00:37:33,860 --> 00:37:35,688 - You guys are still here? 902 00:37:35,731 --> 00:37:39,431 - I'm walking you out. - Go home. 903 00:37:39,474 --> 00:37:41,520 Paperwork can wait till tomorrow. 904 00:37:41,563 --> 00:37:42,956 - Copy, Lieutenant. 905 00:37:44,740 --> 00:37:46,699 - Good night. 906 00:37:49,528 --> 00:37:50,572 - What? 907 00:37:50,616 --> 00:37:51,704 - I know what you're thinking, Amanda, 908 00:37:51,747 --> 00:37:53,401 and you're wrong. 909 00:37:53,445 --> 00:37:56,622 You're a great mother. 910 00:37:56,665 --> 00:37:58,363 - I'm not so sure. 911 00:37:58,406 --> 00:38:00,887 - Well, I am. 912 00:38:00,930 --> 00:38:02,976 - I-- 913 00:38:03,019 --> 00:38:06,545 it just gets lonely sometimes. 914 00:38:06,588 --> 00:38:07,850 - Jesse still up? 915 00:38:07,894 --> 00:38:09,939 - Yep, uh, sitter said she was. 916 00:38:09,983 --> 00:38:11,376 - All right, well, let's go get some groceries. 917 00:38:11,419 --> 00:38:12,812 I wanna make spaghetti for all three of us, 918 00:38:12,855 --> 00:38:14,074 and then we're gonna watch 919 00:38:14,117 --> 00:38:16,076 some terrible reality TV. 920 00:38:16,119 --> 00:38:18,687 I mean, it is gonna be so bad. 921 00:38:18,731 --> 00:38:19,949 - You got nothing better to do? 922 00:38:19,993 --> 00:38:21,081 - No, I do not. 923 00:38:21,124 --> 00:38:22,691 Here. Take your coat. 924 00:38:22,735 --> 00:38:24,998 Let's go. - Okay. 925 00:38:25,041 --> 00:38:26,869 - Come on. 926 00:38:28,958 --> 00:38:30,395 - Don't forget to brush your teeth, 927 00:38:30,438 --> 00:38:32,440 top and bottom, okay? 928 00:38:32,484 --> 00:38:33,615 Good night, sweetie. I'll be right in. 929 00:38:33,659 --> 00:38:34,964 Mwah. 930 00:38:36,139 --> 00:38:37,750 - Bye, Tucker. 931 00:38:37,793 --> 00:38:39,055 - Night, night, Noah. 932 00:38:39,099 --> 00:38:42,537 - All right, go on. Be right in, sweet boy. 933 00:38:42,581 --> 00:38:44,539 Go in. 934 00:38:44,583 --> 00:38:46,802 - [sighs deeply] 935 00:38:48,456 --> 00:38:51,633 So, can I ask... 936 00:38:51,677 --> 00:38:54,636 what's going on with me and you? 937 00:38:54,680 --> 00:38:55,855 Is it that dinner when I told you 938 00:38:55,898 --> 00:38:58,988 I was thinking about retiring? - No. 939 00:39:00,860 --> 00:39:02,818 Yes. I-I don't know. 940 00:39:02,862 --> 00:39:04,777 [sighs] 941 00:39:04,820 --> 00:39:07,867 - But I'm not imagining it? - No. 942 00:39:09,477 --> 00:39:12,001 No, you're not. 943 00:39:16,919 --> 00:39:20,749 You know, maybe we're-- we're, um... 944 00:39:20,793 --> 00:39:24,013 in different places right now. 945 00:39:24,057 --> 00:39:26,102 I did get a little scared 946 00:39:26,146 --> 00:39:29,628 about the retirement thing, 947 00:39:29,671 --> 00:39:30,977 and, Ed, you know, this job, 948 00:39:31,020 --> 00:39:34,589 this is... 949 00:39:34,633 --> 00:39:36,678 this is who I am. 950 00:39:36,722 --> 00:39:38,811 - I know. 951 00:39:40,943 --> 00:39:43,903 When, uh... 952 00:39:43,946 --> 00:39:45,948 when I was at IAB, 953 00:39:45,992 --> 00:39:48,690 I learned to listen. 954 00:39:50,823 --> 00:39:53,652 To know when people are telling me who they are. 955 00:39:53,695 --> 00:39:56,829 What they're really thinking. 956 00:39:56,872 --> 00:39:58,657 A few months ago, 957 00:39:58,700 --> 00:40:01,703 you said you were happy, 958 00:40:01,747 --> 00:40:04,010 but you were crying. 959 00:40:04,053 --> 00:40:07,013 You were afraid it wasn't gonna last. 960 00:40:07,056 --> 00:40:09,842 - I remember. 961 00:40:09,885 --> 00:40:12,671 - You were telling me the truth. 962 00:40:12,714 --> 00:40:14,847 That we weren't gonna last. 963 00:40:16,936 --> 00:40:19,068 - [quietly] I tried, Ed. 964 00:40:19,112 --> 00:40:21,941 And I know you tried too. 965 00:40:23,595 --> 00:40:27,642 But if we've both been trying this hard... 966 00:40:31,124 --> 00:40:33,866 I have this little boy who-- who needs me. 967 00:40:33,909 --> 00:40:37,739 Who needs his mother, 968 00:40:37,783 --> 00:40:40,742 and I have to give him... 969 00:40:40,786 --> 00:40:43,832 all the attention and all the time 970 00:40:43,876 --> 00:40:47,880 and--and all the love that I have. 971 00:40:50,883 --> 00:40:53,929 - He has to be your priority right now. 972 00:40:55,801 --> 00:40:57,106 I get that. 973 00:40:57,150 --> 00:40:59,108 I do. 974 00:40:59,152 --> 00:41:02,024 - I'm sorry. - Me too. 975 00:41:18,301 --> 00:41:21,653 Take care of yourself, Olivia Benson. 976 00:41:34,187 --> 00:41:36,015 - Mommy. 70913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.