All language subtitles for Law.Order.Special.Victims.Unit.S18E01.Terrorized.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,788 --> 00:00:07,659 - In the criminal justice system, 2 00:00:07,703 --> 00:00:08,965 sexually based offenses 3 00:00:09,009 --> 00:00:11,315 are considered especially heinous. 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,491 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:13,535 --> 00:00:15,493 who investigate these vicious felonies 6 00:00:15,537 --> 00:00:16,755 are members of an elite squad 7 00:00:16,799 --> 00:00:19,062 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:19,106 --> 00:00:22,196 These are their stories. 9 00:00:23,762 --> 00:00:26,722 [cheery music] 10 00:00:26,765 --> 00:00:28,158 ♪ 11 00:00:28,202 --> 00:00:29,159 - Ali. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,726 Pazite. 13 00:00:30,769 --> 00:00:31,814 Ali! 14 00:00:31,857 --> 00:00:33,337 Pazite! 15 00:00:33,381 --> 00:00:36,340 [dramatic music] 16 00:00:36,384 --> 00:00:43,304 ♪ 17 00:00:43,347 --> 00:00:46,176 - You want me to fly you like the plane we took to Paris? 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,395 - [laughing] The plane to Paris! 19 00:00:47,438 --> 00:00:49,397 - That's right, Noah. 20 00:00:49,440 --> 00:00:51,355 [laughs] 21 00:00:51,399 --> 00:00:52,791 [chuckles] 22 00:01:08,851 --> 00:01:11,854 [cell phone ringing] 23 00:01:14,509 --> 00:01:15,510 Benson. 24 00:01:17,903 --> 00:01:19,427 Hey, Carisi, what's up? 25 00:01:22,386 --> 00:01:24,127 You know what? I'll take care of it. 26 00:01:24,171 --> 00:01:27,565 I'm actually in the park right now with Noah. 27 00:01:27,609 --> 00:01:31,656 Playground at 84th Street. Officer Nolan? 28 00:01:31,700 --> 00:01:32,788 Got it. 29 00:01:32,831 --> 00:01:34,398 All right. Come on, sweetie. 30 00:01:34,442 --> 00:01:36,487 - Found the kid about 20 minutes ago. 31 00:01:36,531 --> 00:01:37,923 - Okay. 32 00:01:37,967 --> 00:01:39,447 - He doesn't seem to speak English. 33 00:01:39,490 --> 00:01:40,883 My sergeant told me to call SVU. 34 00:01:40,926 --> 00:01:41,884 - Great. I got it from here. 35 00:01:41,927 --> 00:01:42,885 - Okay. 36 00:01:42,928 --> 00:01:44,495 - Hey, there. 37 00:01:44,539 --> 00:01:46,280 Hello. 38 00:01:46,323 --> 00:01:47,585 I'm Olivia. 39 00:01:47,629 --> 00:01:49,152 This is Noah. 40 00:01:49,196 --> 00:01:50,762 Where's your mommy? 41 00:01:50,806 --> 00:01:52,460 Did she come to the park with you? 42 00:01:52,503 --> 00:01:55,898 Or maybe your daddy or your grandma or your nanny? 43 00:01:55,941 --> 00:01:59,597 - [speaking native language] 44 00:01:59,641 --> 00:02:02,296 - Boom! [laughs] 45 00:02:02,339 --> 00:02:04,950 Hey, sweetheart, is your mama or dada here? 46 00:02:04,994 --> 00:02:07,301 Are they here somewhere in the park? 47 00:02:07,344 --> 00:02:09,172 You know what, sweetheart? Come with me, 48 00:02:09,216 --> 00:02:11,305 and I'm gonna help you find your mama and your dada, okay? 49 00:02:11,348 --> 00:02:13,176 Come here. 50 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 It's okay, sweetie. It's okay. 51 00:02:17,659 --> 00:02:18,616 Oh, God. 52 00:02:18,660 --> 00:02:20,531 ♪ 53 00:02:20,575 --> 00:02:21,576 Noah, get down, honey. 54 00:02:21,619 --> 00:02:22,577 ♪ 55 00:02:22,620 --> 00:02:24,318 Sweetie, let's-- 56 00:02:24,361 --> 00:02:25,884 let's put that down, okay? 57 00:02:25,928 --> 00:02:27,625 - Lieutenant? 58 00:02:27,669 --> 00:02:30,628 - It's okay, Officer Nolan. I got this. 59 00:02:30,672 --> 00:02:32,891 It's okay, everyone. I'm gonna ask you to-- 60 00:02:32,935 --> 00:02:34,241 I'm gonna ask you to step back. 61 00:02:34,284 --> 00:02:37,418 ♪ 62 00:02:37,461 --> 00:02:38,810 It's okay. Look. 63 00:02:38,854 --> 00:02:40,334 Look. 64 00:02:40,377 --> 00:02:42,205 I'm not gonna hurt you. 65 00:02:42,249 --> 00:02:44,338 Can you put that down, honey? 66 00:02:44,381 --> 00:02:45,643 Just put that down. 67 00:02:45,687 --> 00:02:47,558 It's okay. 68 00:02:47,602 --> 00:02:50,387 It's okay, sweetheart. I'm not gonna hurt you, okay? 69 00:02:50,431 --> 00:02:51,736 I'm not gonna hurt-- 70 00:02:51,780 --> 00:02:56,219 ♪ 71 00:02:56,263 --> 00:02:59,962 [breathing heavily] 72 00:03:00,005 --> 00:03:01,703 [tense music] 73 00:03:01,746 --> 00:03:03,400 Okay. 74 00:03:03,444 --> 00:03:04,706 It's okay, honey. 75 00:03:04,749 --> 00:03:05,881 It's okay. 76 00:03:05,924 --> 00:03:07,839 No, it's okay, honey. 77 00:03:07,883 --> 00:03:08,971 It's okay, baby. It's okay. 78 00:03:09,014 --> 00:03:10,320 Shh. It's okay. 79 00:03:10,364 --> 00:03:13,410 It's okay. It's okay. [siren wailing] 80 00:03:13,454 --> 00:03:14,629 It's okay. 81 00:03:14,672 --> 00:03:16,021 ♪ 82 00:03:16,065 --> 00:03:19,024 [dramatic music] 83 00:03:19,068 --> 00:03:26,206 ♪ 84 00:04:03,373 --> 00:04:05,636 - How is the boy? - Oh, he's fine. 85 00:04:05,680 --> 00:04:07,551 A few bruises, but no signs of sexual abuse. 86 00:04:07,595 --> 00:04:08,944 - But emotionally? 87 00:04:08,987 --> 00:04:10,467 - There are some signs of trauma. 88 00:04:10,511 --> 00:04:12,295 - Did he say anything to you in English? 89 00:04:12,339 --> 00:04:14,515 - He said a few words, but it seems like his native language 90 00:04:14,558 --> 00:04:15,994 is Russian or something Eastern European. 91 00:04:16,038 --> 00:04:18,432 - Yeah, Social Services is looking for a translator. 92 00:04:18,475 --> 00:04:20,651 We're trying to track down any family. 93 00:04:20,695 --> 00:04:23,306 - You said he had a loaded gun? 94 00:04:23,350 --> 00:04:26,222 He's lucky to be alive. 95 00:04:26,266 --> 00:04:27,963 - Hey, Lou, bad news. 96 00:04:28,006 --> 00:04:31,009 The older woman in the bicycle accident, she didn't make it. 97 00:04:31,053 --> 00:04:33,316 - Unis did find a few witnesses in the park 98 00:04:33,360 --> 00:04:34,883 that put her and the lost boy together. 99 00:04:34,926 --> 00:04:37,320 - You get an ID? - Rahima Babic. 100 00:04:37,364 --> 00:04:39,017 We got a city card with an address in Astoria. 101 00:04:39,061 --> 00:04:41,498 No cell phone, but we did find kids' sunscreen in her bag. 102 00:04:41,542 --> 00:04:44,719 - So she could be the grandmother or a caretaker. 103 00:04:44,762 --> 00:04:46,503 Let's just hope there are parents in the picture. 104 00:04:46,547 --> 00:04:48,462 - Nothing on the Glock. It's unregistered. 105 00:04:48,505 --> 00:04:50,028 They're tracking the serial number. 106 00:04:50,072 --> 00:04:51,508 - We turn this over to the precinct? 107 00:04:51,552 --> 00:04:53,467 - No, I want to keep it for now. 108 00:04:53,510 --> 00:04:56,774 This kid got a gun from someone, so run prints, 109 00:04:56,818 --> 00:04:59,647 touch DNA, go to this Rahima's address 110 00:04:59,690 --> 00:05:00,822 and see what you can find. 111 00:05:00,865 --> 00:05:03,303 - Copy that. 112 00:05:03,346 --> 00:05:05,566 ♪ 113 00:05:05,609 --> 00:05:06,871 - This is her. 114 00:05:06,915 --> 00:05:09,352 If this lady had a gun, that was the only one. 115 00:05:09,396 --> 00:05:10,875 There's no other weapons here. 116 00:05:10,919 --> 00:05:12,964 - Well, the kid was staying here. 117 00:05:13,008 --> 00:05:14,575 There's cereal up in the cabinets, 118 00:05:14,618 --> 00:05:16,533 milk in the fridge, juice boxes, 119 00:05:16,577 --> 00:05:18,318 takeout in the fridge. 120 00:05:18,361 --> 00:05:20,494 - Maybe Fin's getting somewhere with the neighbors. 121 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 - Oh. 122 00:05:22,017 --> 00:05:24,324 I think I figured out the boy's first name. 123 00:05:25,412 --> 00:05:26,413 Ali. 124 00:05:29,372 --> 00:05:31,374 - Huh. 125 00:05:31,418 --> 00:05:32,462 Must be the mother. 126 00:05:32,506 --> 00:05:34,421 - Yeah. "Ali's daily schedule. 127 00:05:34,464 --> 00:05:37,598 "6:30: wake up. Breakfast, Cheerios. 128 00:05:37,641 --> 00:05:38,947 "7:00 a.m.: brush teeth. 129 00:05:38,990 --> 00:05:40,731 He likes his 'Ninja Turtles' toothbrush." 130 00:05:40,775 --> 00:05:44,735 This goes on like this for two pages. 131 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 Look, here's a separate note 132 00:05:46,737 --> 00:05:49,479 for the boy: "Rahima, please tell Ali 133 00:05:49,523 --> 00:05:51,742 "that no matter what happens, I love him more than anything 134 00:05:51,786 --> 00:05:53,744 in the world." 135 00:05:53,788 --> 00:05:56,443 - Sounds like she didn't know when or if she was coming back. 136 00:05:56,486 --> 00:05:57,705 - Yeah. 137 00:05:57,748 --> 00:05:59,881 - Just found the neighbor, Mr. Brian O'Malley. 138 00:05:59,924 --> 00:06:03,580 He said he knew the deceased, Mrs. Babic. 139 00:06:03,624 --> 00:06:05,452 - Not very well. 140 00:06:05,495 --> 00:06:06,583 - What about her? 141 00:06:06,627 --> 00:06:08,716 - Yeah, I seen her a few times. 142 00:06:08,759 --> 00:06:10,979 She dumped the kid here at Rahima's place. 143 00:06:11,022 --> 00:06:14,678 I assumed some relation, an aunt probably. 144 00:06:14,722 --> 00:06:16,811 Lot of arguing. 145 00:06:16,854 --> 00:06:18,552 It's always something with these people. 146 00:06:18,595 --> 00:06:20,118 - "These people"? 147 00:06:20,162 --> 00:06:21,816 - Immigrants. 148 00:06:21,859 --> 00:06:25,515 - Oh, and your people came here on the Mayflower, huh? 149 00:06:25,559 --> 00:06:27,343 - We need to find this boy's mother. 150 00:06:27,387 --> 00:06:28,779 Any ideas? 151 00:06:28,823 --> 00:06:30,128 - I think she worked as a waitress. 152 00:06:30,172 --> 00:06:31,956 Don't ask me where. 153 00:06:32,000 --> 00:06:32,957 We done here? 154 00:06:33,001 --> 00:06:34,089 - Yeah, we're done. 155 00:06:36,744 --> 00:06:40,095 - That leftover in the fridge is all from the same place-- 156 00:06:40,138 --> 00:06:41,662 the diner Parthenon. 157 00:06:41,705 --> 00:06:43,141 - I know that place. On 30th? 158 00:06:43,185 --> 00:06:45,579 - Mm. - They got great spanakopita. 159 00:06:47,407 --> 00:06:49,147 ♪ 160 00:06:49,191 --> 00:06:50,758 Excuse me, sir? 161 00:06:50,801 --> 00:06:51,759 Do you recognize this woman? 162 00:06:51,802 --> 00:06:53,108 - Ana Kapic. 163 00:06:53,151 --> 00:06:54,936 Yeah, she's one of my waitresses. 164 00:06:54,979 --> 00:06:57,112 She hasn't shown up for her shift the last three days. 165 00:06:57,155 --> 00:06:58,809 - You don't seem too bothered by that. 166 00:06:58,853 --> 00:07:00,115 That a regular thing? 167 00:07:00,158 --> 00:07:02,509 - Ana comes, Ana goes. [chuckles] 168 00:07:02,552 --> 00:07:05,642 What can I do? I put up with it. 169 00:07:05,686 --> 00:07:07,644 I didn't know she had a son. 170 00:07:07,688 --> 00:07:09,472 That poor thing. [scoffs] 171 00:07:09,516 --> 00:07:11,431 - Why's that? 172 00:07:11,474 --> 00:07:14,085 - A lot of times, you know, she'd show up with a black eye, 173 00:07:14,129 --> 00:07:15,478 bruises. 174 00:07:15,522 --> 00:07:17,001 Bad boyfriend I'm guessing. 175 00:07:17,045 --> 00:07:19,177 I don't ask questions. 176 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 - We'll need her address, her phone number. 177 00:07:21,092 --> 00:07:22,790 - Yeah, you got it. 178 00:07:22,833 --> 00:07:24,008 She in trouble? 179 00:07:24,052 --> 00:07:25,575 - Yeah, you could say that. 180 00:07:27,838 --> 00:07:30,624 - The store owner didn't recognize Ana's picture or name. 181 00:07:30,667 --> 00:07:32,495 - Well, it's 2792 Broadway. 182 00:07:32,539 --> 00:07:34,018 This is the only address the diner manager had 183 00:07:34,062 --> 00:07:35,455 in her employee file. 184 00:07:35,498 --> 00:07:36,847 - Rollins, there's no apartments here, all right? 185 00:07:36,891 --> 00:07:38,632 They fix vacuum cleaners. 186 00:07:38,675 --> 00:07:39,937 Any luck tracking her number? 187 00:07:39,981 --> 00:07:42,200 - Yeah, TARU's on it. Looks like a burner. 188 00:07:42,244 --> 00:07:43,201 - Okay. 189 00:07:43,245 --> 00:07:45,508 So fake address, 190 00:07:45,552 --> 00:07:46,683 burner cell, 191 00:07:46,727 --> 00:07:48,163 little kid with a loaded gun, 192 00:07:48,206 --> 00:07:50,034 and a good-bye note from the mother? 193 00:07:50,078 --> 00:07:52,559 I mean, it sounds like this Ana is either involved with a dealer 194 00:07:52,602 --> 00:07:55,213 or she's a prostitute on the run. 195 00:07:55,257 --> 00:07:57,694 - Maybe her son's better off at Social Services. 196 00:07:57,738 --> 00:08:00,480 - Yeah, but that note she left-- 197 00:08:00,523 --> 00:08:02,438 it sure seems like she loves him. 198 00:08:02,482 --> 00:08:04,571 - Sometimes loving ain't enough. 199 00:08:06,747 --> 00:08:08,575 - It's been ten hours, and we are no closer 200 00:08:08,618 --> 00:08:10,881 to finding the boy's parents. 201 00:08:10,925 --> 00:08:11,882 I just feel so-- 202 00:08:11,926 --> 00:08:13,493 - Responsible? 203 00:08:13,536 --> 00:08:14,929 Because you found him? 204 00:08:14,972 --> 00:08:16,104 That kid held a loaded gun on you. 205 00:08:16,147 --> 00:08:17,845 - He didn't know what he was doing. 206 00:08:17,888 --> 00:08:19,499 - Even more dangerous. 207 00:08:22,589 --> 00:08:25,113 - All I could think about was Noah. 208 00:08:25,156 --> 00:08:26,157 - Hey. 209 00:08:28,595 --> 00:08:29,987 You all right? 210 00:08:30,988 --> 00:08:32,555 - It's okay. 211 00:08:32,599 --> 00:08:35,906 So Conviction Integrity Unit. 212 00:08:35,950 --> 00:08:37,255 That's impressive. 213 00:08:37,299 --> 00:08:39,127 - Could be interesting... [cell phone ringing] 214 00:08:39,170 --> 00:08:40,563 Working with the DA's office, 215 00:08:40,607 --> 00:08:43,479 kicking the tires on tricky cases. 216 00:08:43,523 --> 00:08:45,089 Kind of like an in-house Innocence Project. 217 00:08:45,133 --> 00:08:46,569 - Sounds great. 218 00:08:46,613 --> 00:08:49,006 Benson. 219 00:08:49,050 --> 00:08:50,486 Great. I'm on my way up. 220 00:08:50,530 --> 00:08:51,487 Thanks. 221 00:08:51,531 --> 00:08:53,141 Fin has a lead. Bye. 222 00:08:55,578 --> 00:08:56,623 - [sighs] 223 00:08:58,755 --> 00:09:01,018 - Chief, hi. 224 00:09:01,062 --> 00:09:02,542 I didn't know that you were coming in. 225 00:09:02,585 --> 00:09:04,108 - It's CompStat crap. Just had a few questions. 226 00:09:04,152 --> 00:09:05,632 - Oh, I'm sorry. 227 00:09:05,675 --> 00:09:06,981 I wasn't aware that there was a meeting. 228 00:09:07,024 --> 00:09:08,112 - It's 'cause I didn't tell you. 229 00:09:08,156 --> 00:09:09,592 We've got things under control. 230 00:09:09,636 --> 00:09:10,767 There's no need to bother you with a bunch 231 00:09:10,811 --> 00:09:12,116 of administrative nonsense. 232 00:09:12,160 --> 00:09:13,509 - Oh, okay. I get it. 233 00:09:13,553 --> 00:09:14,945 I--it's-- 234 00:09:14,989 --> 00:09:16,730 you know, I just-- as a lieutenant, 235 00:09:16,773 --> 00:09:18,601 I think it's probably important. 236 00:09:18,645 --> 00:09:20,647 - I said we've got it under control. 237 00:09:22,953 --> 00:09:24,651 - Okay. 238 00:09:24,694 --> 00:09:26,522 You're the boss. 239 00:09:34,225 --> 00:09:36,619 - The lab picked up a partial print off the Glock, 240 00:09:36,663 --> 00:09:38,665 a match for Luka Terzik. 241 00:09:38,708 --> 00:09:40,318 - Yeah, he's 26. He was born in New York. 242 00:09:40,362 --> 00:09:41,885 He was arrested in 2014 for possession, 243 00:09:41,929 --> 00:09:43,539 but the charges were dropped. 244 00:09:43,583 --> 00:09:45,628 - Any idea if he's related to the bike victim, Ana, 245 00:09:45,672 --> 00:09:46,934 or the little boy? 246 00:09:46,977 --> 00:09:48,544 - Well, I mean, there is some resemblance. 247 00:09:48,588 --> 00:09:50,024 He could be the kid's father. 248 00:09:50,067 --> 00:09:51,808 - And all we know on Ana is that she's Bosnian National, 249 00:09:51,852 --> 00:09:52,983 here on a student visa. 250 00:09:53,027 --> 00:09:54,637 We're trying to track down her parents, 251 00:09:54,681 --> 00:09:55,986 and we're still waiting on the boy's DNA. 252 00:09:56,030 --> 00:09:57,161 - We have a last known for Luka? 253 00:09:57,205 --> 00:09:58,641 - Yeah, an apartment in Queens. 254 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 - Okay, well, I'm not gonna hold my breath, 255 00:10:00,208 --> 00:10:02,036 but let's go take a look. - We got it covered. 256 00:10:02,079 --> 00:10:05,648 - No, I want to talk to this guy myself and ask him why his Glock 257 00:10:05,692 --> 00:10:08,782 was in the backpack of a four-year-old. 258 00:10:08,825 --> 00:10:10,914 ♪ 259 00:10:10,958 --> 00:10:12,873 Luka Terzik. NYPD. 260 00:10:12,916 --> 00:10:14,875 We need to speak with you. 261 00:10:14,918 --> 00:10:16,877 - Abandoned kid, the mother's missing. 262 00:10:16,920 --> 00:10:18,661 - Sounds like exigent circumstances. 263 00:10:18,705 --> 00:10:20,794 - Yeah. - Go ahead. 264 00:10:23,187 --> 00:10:24,667 - NYPD! 265 00:10:24,711 --> 00:10:26,147 [grunts] 266 00:10:26,190 --> 00:10:29,150 [dramatic music] 267 00:10:29,193 --> 00:10:35,330 ♪ 268 00:10:35,373 --> 00:10:36,723 - Hey. 269 00:10:36,766 --> 00:10:39,639 ♪ 270 00:10:39,682 --> 00:10:40,857 Luka and Ana must be together. 271 00:10:40,901 --> 00:10:42,163 Looks like Ali's their son. 272 00:10:42,206 --> 00:10:43,686 - They left in a hurry. 273 00:10:43,730 --> 00:10:45,645 ♪ 274 00:10:45,688 --> 00:10:47,647 - And didn't want to leave any evidence behind. 275 00:10:47,690 --> 00:10:49,039 - Hard drive's gone. 276 00:10:49,083 --> 00:10:56,090 ♪ 277 00:10:59,136 --> 00:11:00,355 - Liv... 278 00:11:00,398 --> 00:11:02,052 we got a problem. 279 00:11:02,096 --> 00:11:09,016 ♪ 280 00:11:09,059 --> 00:11:10,713 - Get back. 281 00:11:10,757 --> 00:11:12,846 Nobody touch anything. 282 00:11:12,889 --> 00:11:13,934 ♪ 283 00:11:13,977 --> 00:11:15,762 - What are we looking at? 284 00:11:15,805 --> 00:11:18,765 ♪ 285 00:11:18,808 --> 00:11:19,766 It's Arabic. 286 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 ♪ 287 00:11:21,724 --> 00:11:23,247 - Call ESU, 288 00:11:23,291 --> 00:11:25,641 Joint Terrorism, 289 00:11:25,685 --> 00:11:28,122 and the bomb squad. 290 00:11:28,165 --> 00:11:29,340 Go. 291 00:11:29,384 --> 00:11:31,691 ♪ 292 00:11:33,823 --> 00:11:35,695 - Who are these people? They terrorists? 293 00:11:35,738 --> 00:11:36,696 - We don't know. 294 00:11:36,739 --> 00:11:38,698 Luka is an American citizen. 295 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 Ana is a legal immigrant from Bosnia. 296 00:11:41,831 --> 00:11:43,528 Neither one is on the watch list. 297 00:11:43,572 --> 00:11:45,792 Neither one has any known connections to radical groups. 298 00:11:45,835 --> 00:11:47,707 - Are we interrogating the kid? 299 00:11:47,750 --> 00:11:49,665 - He's four years old, Chief. He doesn't speak any English. 300 00:11:49,709 --> 00:11:51,145 - Get a translator. He might know something. 301 00:11:51,188 --> 00:11:53,016 JTTF is at the apartment? - Tearing it apart. 302 00:11:53,060 --> 00:11:54,017 - I'm sure the Feds are circling. 303 00:11:54,061 --> 00:11:55,062 - Already here. 304 00:11:55,105 --> 00:11:56,890 - All right, everybody, listen up. 305 00:11:56,933 --> 00:12:00,197 I'm sure you're aware we have a high-priority situation. 306 00:12:00,241 --> 00:12:04,201 Ana Kapic, Luka Terzik should be considered armed and dangerous. 307 00:12:04,245 --> 00:12:05,768 We have reason to believe they are planning 308 00:12:05,812 --> 00:12:07,639 a mass-casualty event. 309 00:12:07,683 --> 00:12:09,903 We have no idea what the potential targets might be. 310 00:12:09,946 --> 00:12:13,210 - So we have their photos out to all media outlets, 311 00:12:13,254 --> 00:12:16,170 every precinct in the city as well as the outer boroughs. 312 00:12:16,213 --> 00:12:20,174 NYPD will coordinate with JTTF, state police, 313 00:12:20,217 --> 00:12:21,871 and, of course, the FBI. 314 00:12:21,915 --> 00:12:23,568 We're all-in on this-- 315 00:12:23,612 --> 00:12:26,920 round-the-clock shifts until this crisis is resolved. 316 00:12:28,704 --> 00:12:30,184 - I assume we're talking to anyone and everyone 317 00:12:30,227 --> 00:12:31,881 on this earth who might know what they're planning. 318 00:12:31,925 --> 00:12:34,492 - We're interviewing Ana's coworkers, her neighbors, 319 00:12:34,536 --> 00:12:36,059 and obviously trying to locate any family 320 00:12:36,103 --> 00:12:38,061 or connections overseas. 321 00:12:38,105 --> 00:12:39,628 - Hey, Lou, we caught a break. 322 00:12:39,671 --> 00:12:41,543 - We tracked down the management company 323 00:12:41,586 --> 00:12:43,066 for the apartment building, and the rent on Terzik's apartment 324 00:12:43,110 --> 00:12:44,938 is paid by some guy named Armin Sidran. 325 00:12:44,981 --> 00:12:46,722 - Okay. What do we have on him? 326 00:12:46,766 --> 00:12:48,506 - He's not in the system, not on any watch list. 327 00:12:48,550 --> 00:12:50,595 - But the address on the checks is for a midtown office-- 328 00:12:50,639 --> 00:12:51,727 an insurance company. 329 00:12:51,771 --> 00:12:52,902 - Go now. - Go. 330 00:12:52,946 --> 00:12:55,600 [dramatic music] 331 00:12:55,644 --> 00:12:57,646 [siren wails] 332 00:12:57,689 --> 00:13:00,649 [indistinct radio chatter] 333 00:13:00,692 --> 00:13:01,781 ♪ 334 00:13:01,824 --> 00:13:03,043 - Armin Sidran? - Yeah. 335 00:13:03,086 --> 00:13:04,566 - NYPD! Hands in the air! - Hey! Hey! 336 00:13:04,609 --> 00:13:05,915 - Turn around! - What's going on? 337 00:13:05,959 --> 00:13:07,221 What is this about? I'm a U.S. citizen. 338 00:13:07,264 --> 00:13:08,875 - You know Luka Terzik? 339 00:13:08,918 --> 00:13:10,833 - What? - Do you know Luka Terzik? 340 00:13:10,877 --> 00:13:12,704 - Yeah, he's my half brother. - You pay his rent? 341 00:13:12,748 --> 00:13:13,880 - That's not of your business. 342 00:13:13,923 --> 00:13:14,881 - [yelling] Do you pay his rent? 343 00:13:14,924 --> 00:13:16,230 - Yes! - Why? 344 00:13:16,273 --> 00:13:17,666 - Because he's broke. He needs help. 345 00:13:17,709 --> 00:13:19,146 - Is that him? - Yes. 346 00:13:19,189 --> 00:13:20,190 - All right, who's this? 347 00:13:20,234 --> 00:13:21,583 - That's his fiancée, Ana. 348 00:13:21,626 --> 00:13:22,889 - Where's Luka and Ana right now? 349 00:13:22,932 --> 00:13:23,977 - I have no idea where they are. 350 00:13:24,020 --> 00:13:25,848 What the hell's going on? 351 00:13:25,892 --> 00:13:27,719 - Your brother's involved in some sort of terrorist activity. 352 00:13:27,763 --> 00:13:28,938 - Terrorist? No, you got the wrong guy. 353 00:13:28,982 --> 00:13:30,200 - You need to call him. 354 00:13:30,244 --> 00:13:32,159 - Excuse me? - I said call him now! 355 00:13:32,202 --> 00:13:33,595 ♪ 356 00:13:33,638 --> 00:13:35,162 - How about I call my lawyer instead? 357 00:13:35,205 --> 00:13:36,293 ♪ 358 00:13:36,337 --> 00:13:37,947 - Is that his number? Luka's? 359 00:13:37,991 --> 00:13:40,123 Last call yesterday at noon. 360 00:13:40,167 --> 00:13:43,518 ♪ 361 00:13:43,561 --> 00:13:44,954 - Armin? Armin. 362 00:13:44,998 --> 00:13:46,913 - [yelling in native language] 363 00:13:46,956 --> 00:13:48,828 - Luka, listen to me! Do not hang up! 364 00:13:48,871 --> 00:13:50,046 Do not hang up! We can help you! 365 00:13:50,090 --> 00:13:51,918 You just need to tell me where you are! 366 00:13:51,961 --> 00:13:54,181 Luka! 367 00:13:54,224 --> 00:13:56,923 Hey, have TARU triangulate the location of that last call. 368 00:13:56,966 --> 00:13:57,924 Go now! 369 00:13:57,967 --> 00:13:59,055 - My brother's innocent. 370 00:13:59,099 --> 00:14:00,056 I demand a lawyer! 371 00:14:00,100 --> 00:14:01,841 - Shut up. 372 00:14:01,884 --> 00:14:04,844 [siren wailing] 373 00:14:06,106 --> 00:14:07,890 - Detectives. - Is that the phone? 374 00:14:07,934 --> 00:14:09,196 Where'd you find it? - The Dumpster. 375 00:14:09,239 --> 00:14:12,068 The screen is cracked, and it's locked. 376 00:14:12,112 --> 00:14:13,200 - All right. 377 00:14:13,243 --> 00:14:14,636 Keep searching. 378 00:14:14,679 --> 00:14:16,856 ♪ 379 00:14:16,899 --> 00:14:18,945 - TARU says that the number you called Luka on 380 00:14:18,988 --> 00:14:20,772 was registered to Armin Sidran. 381 00:14:20,816 --> 00:14:22,818 - All right, so he pays his brother's rent 382 00:14:22,862 --> 00:14:23,819 and his phone bills. 383 00:14:23,863 --> 00:14:25,603 I mean, who knows what else? 384 00:14:25,647 --> 00:14:28,128 - According to the Feds, he's sticking to the party line. 385 00:14:28,171 --> 00:14:29,999 I mean, his brother's a hapless buffoon. 386 00:14:30,043 --> 00:14:31,914 He has no idea why weapons are in Luka's apartment. 387 00:14:31,958 --> 00:14:34,917 - Okay, so Luka realizes it's not his brother calling, 388 00:14:34,961 --> 00:14:36,876 dumps the phone, trashes it. 389 00:14:36,919 --> 00:14:38,878 He's trying to hide evidence, just like his computer 390 00:14:38,921 --> 00:14:41,010 back in his apartment in Queens. - So we get that to TARU. 391 00:14:41,054 --> 00:14:42,707 - No, they're not gonna be able to unlock this phone 392 00:14:42,751 --> 00:14:43,926 without a passcode. 393 00:14:43,970 --> 00:14:46,059 Look, only the company can decrypt it. 394 00:14:46,102 --> 00:14:47,712 - So what do we do now? 395 00:14:47,756 --> 00:14:49,192 ♪ 396 00:14:49,236 --> 00:14:50,585 - We call Barba. 397 00:14:50,628 --> 00:14:51,891 ♪ 398 00:14:51,934 --> 00:14:53,109 - We're not investigating something 399 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 that's already happened. 400 00:14:54,806 --> 00:14:56,243 We're investigating something that's about to happen. 401 00:14:56,286 --> 00:14:57,635 We can prevent it. 402 00:14:57,679 --> 00:14:59,202 Your Honor, these people represent an imminent threat 403 00:14:59,246 --> 00:15:00,812 to public safety. 404 00:15:00,856 --> 00:15:03,032 I need an emergency court order to compel the manufacturer 405 00:15:03,076 --> 00:15:06,209 of the phone to unlock it immediately. 406 00:15:06,253 --> 00:15:08,211 - That's a highly unusual request. 407 00:15:08,255 --> 00:15:09,909 First, you need to get an order to gain access 408 00:15:09,952 --> 00:15:11,606 to the personal information. 409 00:15:11,649 --> 00:15:12,955 - There isn't time for any of that, Your Honor. 410 00:15:12,999 --> 00:15:14,826 - And there are no other means to unlock the phone? 411 00:15:14,870 --> 00:15:16,219 - No. 412 00:15:16,263 --> 00:15:18,221 The registrant of the phone is in FBI custody 413 00:15:18,265 --> 00:15:19,962 and isn't cooperating. 414 00:15:20,006 --> 00:15:21,703 His brother, who was once in possession of the phone, 415 00:15:21,746 --> 00:15:22,922 is at large. 416 00:15:22,965 --> 00:15:24,010 Nothing has been backed up to the cloud. 417 00:15:24,053 --> 00:15:25,228 - And you believe this phone 418 00:15:25,272 --> 00:15:27,013 is the only place this evidence exists? 419 00:15:27,056 --> 00:15:28,101 - Yes. - Your office has been 420 00:15:28,144 --> 00:15:29,841 down this road before, Mr. Barba. 421 00:15:29,885 --> 00:15:31,626 - Yes, I know, Your Honor, there are hundreds 422 00:15:31,669 --> 00:15:33,062 of locked phones awaiting decryption. 423 00:15:33,106 --> 00:15:34,846 - All cases with court orders. 424 00:15:34,890 --> 00:15:37,023 All cases on appeal by the manufacturer. 425 00:15:37,066 --> 00:15:38,938 - I understand, but this is different. 426 00:15:38,981 --> 00:15:40,765 I believe the company is trying to protect 427 00:15:40,809 --> 00:15:42,724 its position on privacy for PR reasons, 428 00:15:42,767 --> 00:15:44,726 butgiven these unique circumstances, 429 00:15:44,769 --> 00:15:46,380 if court ordered, they might cooperate. 430 00:15:49,035 --> 00:15:50,906 - I will grant the order, Mr. Barba. 431 00:15:50,950 --> 00:15:53,213 - Thank you. - Godspeed getting the company 432 00:15:53,256 --> 00:15:54,954 to comply. 433 00:15:54,997 --> 00:15:56,216 - [sighs] 434 00:15:56,259 --> 00:15:58,914 - Hey, that was Barba. 435 00:15:58,958 --> 00:16:00,220 He got the judge to grant an order 436 00:16:00,263 --> 00:16:02,004 to unlock the phone. - Great. 437 00:16:02,048 --> 00:16:03,310 How long's that gonna take? 438 00:16:03,353 --> 00:16:05,138 Hours? Days? - Well, we don't know. 439 00:16:05,181 --> 00:16:06,791 The manufacturer's not cooperating. 440 00:16:06,835 --> 00:16:08,054 - Of course not. It's not like there are 441 00:16:08,097 --> 00:16:09,272 people's lives in danger or anything. 442 00:16:09,316 --> 00:16:11,100 - We're trying, Chief. 443 00:16:11,144 --> 00:16:14,016 - Try harder. 444 00:16:14,060 --> 00:16:16,366 - We have Luka's location-- at 11:20, 445 00:16:16,410 --> 00:16:18,368 when he got the call from his brother's phone. 446 00:16:18,412 --> 00:16:21,023 We've implemented a grid search block by block 447 00:16:21,067 --> 00:16:23,895 in the surrounding area. - Liv, we got something. 448 00:16:23,939 --> 00:16:27,203 - Facial recognition got a hit on a traffic cam 20 minutes ago. 449 00:16:27,247 --> 00:16:28,857 - A man identified is Luka Terzik 450 00:16:28,900 --> 00:16:31,338 and a woman in her 20s-- looks like Ana, right? 451 00:16:31,381 --> 00:16:33,731 They were entering Central Park on the west side of 72nd Street. 452 00:16:33,775 --> 00:16:35,081 - 1:00 in the afternoon. 453 00:16:35,124 --> 00:16:36,821 There are thousands of people in the park. 454 00:16:36,865 --> 00:16:38,345 Check to see if there are any concerts, plays, events. 455 00:16:38,388 --> 00:16:39,346 Now. Go. 456 00:16:39,389 --> 00:16:42,218 ♪ 457 00:16:42,262 --> 00:16:45,308 [upbeat music playing on boom box] 458 00:16:45,352 --> 00:16:49,878 ♪ 459 00:16:49,921 --> 00:16:52,707 - Stay close. 460 00:16:52,750 --> 00:16:55,710 [sirens wailing] 461 00:16:55,753 --> 00:16:58,713 [dramatic music] 462 00:16:58,756 --> 00:17:00,019 ♪ 463 00:17:00,062 --> 00:17:02,847 [upbeat music playing on boom box] 464 00:17:02,891 --> 00:17:05,372 ♪ 465 00:17:05,415 --> 00:17:07,722 [dramatic music] 466 00:17:07,765 --> 00:17:10,725 [upbeat music playing on boom box] 467 00:17:10,768 --> 00:17:17,732 ♪ 468 00:17:17,775 --> 00:17:19,299 - Excuse me. 469 00:17:21,257 --> 00:17:24,260 [people screaming, gunshots] 470 00:17:29,918 --> 00:17:33,878 ♪ 471 00:17:33,922 --> 00:17:35,880 - Everybody, stay down! 472 00:17:35,924 --> 00:17:37,056 Stay down! Down! 473 00:17:37,099 --> 00:17:44,106 ♪ 474 00:17:48,371 --> 00:17:51,287 [gunshot] - [grunts] 475 00:17:56,945 --> 00:17:59,382 - Don't shoot! [whimpering] 476 00:17:59,426 --> 00:18:02,211 - Get your hands up! 477 00:18:02,255 --> 00:18:03,560 ♪ 478 00:18:03,604 --> 00:18:05,258 - Help me. 479 00:18:05,301 --> 00:18:08,043 Please. 480 00:18:08,087 --> 00:18:10,480 ♪ 481 00:18:14,789 --> 00:18:17,313 - So far, one dead, four wounded--two critical. 482 00:18:17,357 --> 00:18:19,489 DOA is Tom Flannery. - Flannery? 483 00:18:19,533 --> 00:18:20,882 - Off-duty NYPD. 484 00:18:20,925 --> 00:18:23,624 - [sighs] 485 00:18:23,667 --> 00:18:25,626 - Lieutenant Benson, SVU, right? 486 00:18:25,669 --> 00:18:27,410 - Yes. - Special Agent Dan Conley. 487 00:18:27,454 --> 00:18:29,717 - How can I help? - The suspect isn't talking. 488 00:18:29,760 --> 00:18:31,632 The only thing she cares about is her son. 489 00:18:31,675 --> 00:18:33,112 And since you found the kid in the park, 490 00:18:33,155 --> 00:18:34,896 I was thinking maybe you could speak to her. 491 00:18:34,939 --> 00:18:36,332 Let her know what happened, that the boy is safe. 492 00:18:36,376 --> 00:18:38,204 Maybe she'll open up and cooperate. 493 00:18:38,247 --> 00:18:40,380 - Okay, let's go. 494 00:18:40,423 --> 00:18:42,164 ♪ 495 00:18:42,208 --> 00:18:44,993 - Do you know where my son is? 496 00:18:45,036 --> 00:18:47,691 - I found him in Central Park. 497 00:18:47,735 --> 00:18:49,954 He was all alone. 498 00:18:49,998 --> 00:18:52,131 He had a gun, too. 499 00:18:52,174 --> 00:18:54,698 - A gun? - Mm. 500 00:18:56,265 --> 00:18:59,181 - He was--I left him with my aunt. 501 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 Rahima. - I know. 502 00:19:01,183 --> 00:19:03,446 - So why was he alone? 503 00:19:03,490 --> 00:19:05,448 - Your aunt... 504 00:19:05,492 --> 00:19:08,147 she had an accident. 505 00:19:08,190 --> 00:19:11,802 - Is she okay? - [whispers] No. 506 00:19:11,846 --> 00:19:15,066 She died. 507 00:19:15,110 --> 00:19:16,981 I'm sorry. 508 00:19:17,025 --> 00:19:18,809 - Ali. 509 00:19:18,853 --> 00:19:21,203 Can I see Ali? 510 00:19:21,247 --> 00:19:22,335 Please. 511 00:19:22,378 --> 00:19:25,120 I need to know that he's okay. 512 00:19:25,164 --> 00:19:26,469 - I'm sure we can arrange something, 513 00:19:26,513 --> 00:19:28,776 but we need to know more about you and Luka. 514 00:19:28,819 --> 00:19:31,344 Were you working alone? 515 00:19:31,387 --> 00:19:32,910 - I don't know. 516 00:19:32,954 --> 00:19:34,303 - What do you mean you don't know? 517 00:19:34,347 --> 00:19:36,827 - Ana, I need to know who else was involved. 518 00:19:36,871 --> 00:19:39,003 ISIL? Al-Qaeda? 519 00:19:39,047 --> 00:19:42,006 Are there other targets? - Don't say another word. 520 00:19:42,050 --> 00:19:43,791 I want to talk to my client. 521 00:19:43,834 --> 00:19:45,445 - Rita, you're representing terrorists now? 522 00:19:45,488 --> 00:19:47,011 - Suspected terrorists. 523 00:19:47,055 --> 00:19:48,839 Everyone's entitled to a defense. 524 00:19:48,883 --> 00:19:50,319 - We're not going anywhere. 525 00:19:50,363 --> 00:19:52,756 - You want to deny my client her right to counsel? 526 00:19:52,800 --> 00:19:54,976 Is that what you're saying, Mr. Conley? 527 00:19:55,019 --> 00:19:58,022 - We need to know if other lives are at stake. 528 00:19:58,066 --> 00:20:01,330 - I want to talk to her alone. 529 00:20:01,374 --> 00:20:04,246 I understand the gravity of the situation. 530 00:20:04,290 --> 00:20:06,248 Trust me. 531 00:20:16,258 --> 00:20:17,346 - You find anything? 532 00:20:17,390 --> 00:20:21,045 - Not yet. You? - Not too much. 533 00:20:21,089 --> 00:20:23,352 Calhoun claims that Ana was in the dark 534 00:20:23,396 --> 00:20:25,006 and just along for the ride. 535 00:20:25,049 --> 00:20:26,834 - That's one hell of a ride to get on. 536 00:20:26,877 --> 00:20:29,445 Mass shooting in Central Park? - Yeah, what do the Feds know? 537 00:20:29,489 --> 00:20:31,099 - Not a lot. 538 00:20:31,142 --> 00:20:32,883 Hey, anything? 539 00:20:32,927 --> 00:20:34,972 - The only news we have is the brother of the shooter, 540 00:20:35,016 --> 00:20:36,322 Armin Sidran, 541 00:20:36,365 --> 00:20:38,367 is connected to a controversial mosque in Queens. 542 00:20:38,411 --> 00:20:40,064 - Huh. - Okay, he still in custody? 543 00:20:40,108 --> 00:20:42,110 - No, we let him go. - Why is that? 544 00:20:42,153 --> 00:20:43,764 - He's more valuable on the street. 545 00:20:43,807 --> 00:20:45,853 - It gives us a better chance to pick up some chatter. 546 00:20:45,896 --> 00:20:48,029 Look, I know the lawyer trusts you. 547 00:20:48,072 --> 00:20:49,509 I want you to take another run at Ana. 548 00:20:49,552 --> 00:20:51,206 - Great. When? - Tomorrow. 549 00:20:51,250 --> 00:20:52,381 After we formally indict her 550 00:20:52,425 --> 00:20:53,904 on murder and terrorism charges. 551 00:20:53,948 --> 00:20:55,297 - Too late. 552 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 The DA's Office filed charges ten minutes ago. 553 00:20:57,430 --> 00:20:58,474 - All due respect, Chief-- 554 00:20:58,518 --> 00:21:00,868 - Aw, save the phony deference, Dan. 555 00:21:00,911 --> 00:21:02,522 The DOA is NYPD. 556 00:21:02,565 --> 00:21:04,132 Tom Flannery-- I knew him very well. 557 00:21:04,175 --> 00:21:05,916 We worked together for a while. 558 00:21:05,960 --> 00:21:07,962 Good police. 559 00:21:12,880 --> 00:21:14,316 - Mr. Barba! Mr. Barba! [reporters clamoring] 560 00:21:14,360 --> 00:21:15,535 Can you tell us if the defendant is part 561 00:21:15,578 --> 00:21:16,927 of an organized terrorist group? 562 00:21:16,971 --> 00:21:18,364 - The investigation is ongoing. 563 00:21:18,407 --> 00:21:21,367 The NYPD, the FBI, and JTTF are working together 564 00:21:21,410 --> 00:21:23,064 to collect all pertinent information. 565 00:21:23,107 --> 00:21:24,848 Look, right now all that we know 566 00:21:24,892 --> 00:21:27,155 is that a decorated New York City police officer 567 00:21:27,198 --> 00:21:28,983 with three children was killed 568 00:21:29,026 --> 00:21:31,986 and four other citizens were shot and critically wounded. 569 00:21:32,029 --> 00:21:35,206 Regardless of the defendant's motivation or affiliations, 570 00:21:35,250 --> 00:21:36,904 what this woman did is called murder 571 00:21:36,947 --> 00:21:38,297 in the state of New York. Thank you. 572 00:21:38,340 --> 00:21:39,428 [overlapping shouting] 573 00:21:39,472 --> 00:21:41,343 ♪ 574 00:21:41,387 --> 00:21:43,127 - People versus Ana Kapic. 575 00:21:43,171 --> 00:21:45,042 One count murder in the first degree, 576 00:21:45,086 --> 00:21:46,870 four counts attempted murder. 577 00:21:46,914 --> 00:21:49,569 How does the defendant plead? - Not guilty, Your Honor. 578 00:21:49,612 --> 00:21:51,962 - Mr. Barba, bail? - Given the gravity 579 00:21:52,006 --> 00:21:53,312 of the charge and her possible connections 580 00:21:53,355 --> 00:21:56,967 to organized terrorist groups, we request remand. 581 00:21:57,011 --> 00:21:59,318 She's a Bosnian national here on a student visa. 582 00:21:59,361 --> 00:22:01,885 She has no significant ties to the community 583 00:22:01,929 --> 00:22:03,409 and represents a major flight risk. 584 00:22:03,452 --> 00:22:05,367 - Ms. Calhoun? - Despite Mr. Barba's 585 00:22:05,411 --> 00:22:08,327 impassioned, patriotic, and xenophobic speech-- 586 00:22:08,370 --> 00:22:10,067 - Get to it. - We believe the defendant 587 00:22:10,111 --> 00:22:13,375 should be released on her own recognizance. 588 00:22:13,419 --> 00:22:14,463 - For free? 589 00:22:14,507 --> 00:22:16,944 [galley murmuring] 590 00:22:16,987 --> 00:22:19,990 May I ask why you believe that would be appropriate? 591 00:22:20,034 --> 00:22:22,863 - Because Ana Kapic is a victim. 592 00:22:22,906 --> 00:22:26,388 She was raped and tortured for hours before the homicide 593 00:22:26,432 --> 00:22:29,913 by her fiancé and his brother. 594 00:22:29,957 --> 00:22:32,525 She may have been present at the crime scene, 595 00:22:32,568 --> 00:22:35,266 but she was not there under her own free will. 596 00:22:35,310 --> 00:22:39,140 If she didn't cooperate, she herself 597 00:22:39,183 --> 00:22:40,663 would have been murdered. 598 00:22:40,707 --> 00:22:46,495 ♪ 599 00:22:46,539 --> 00:22:48,671 [elevator bell dings] - We have Ana at the scene. 600 00:22:48,715 --> 00:22:50,412 There's an AR-15 around her shoulder. 601 00:22:50,456 --> 00:22:52,109 She is five feet away from the shooter. 602 00:22:52,153 --> 00:22:53,546 Yet somehow she's the victim? 603 00:22:53,589 --> 00:22:56,026 - Okay, you think Calhoun is just making this up? 604 00:22:56,070 --> 00:22:57,898 - I think she's desperately looking for a defense. 605 00:22:57,941 --> 00:22:59,639 - Lieutenant, affidavit from Ana. 606 00:22:59,682 --> 00:23:01,249 She claims that Luka and his brother, Armin, 607 00:23:01,292 --> 00:23:03,120 repeatedly raped her for the past five years. 608 00:23:03,164 --> 00:23:04,426 - Calhoun's just covering her tracks, 609 00:23:04,470 --> 00:23:06,123 laying a record-- it means nothing. 610 00:23:06,167 --> 00:23:08,038 - It's a disclosure. It means something. 611 00:23:08,082 --> 00:23:10,127 - Liv... - Just because she is 612 00:23:10,171 --> 00:23:12,391 a murder defendant doesn't mean that she's not a rape victim. 613 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 - You're playing into their defense. 614 00:23:13,479 --> 00:23:14,480 The more you investigate this, 615 00:23:14,523 --> 00:23:15,959 the more you legitimize her story. 616 00:23:16,003 --> 00:23:17,004 - Okay, you telling me to ignore it? 617 00:23:17,047 --> 00:23:18,440 - Just be careful. 618 00:23:18,484 --> 00:23:20,311 This case is too big, it's too important, 619 00:23:20,355 --> 00:23:22,139 given what's been happening lately-- 620 00:23:22,183 --> 00:23:24,011 San Bernardino, Orlando... - I know. 621 00:23:24,054 --> 00:23:26,013 - Dallas, France. People are fed up. 622 00:23:26,056 --> 00:23:29,059 - I understand that, but-- - Ana needs to go down...hard. 623 00:23:29,103 --> 00:23:32,193 No matter how heartbreaking or tragic her story might be. 624 00:23:32,236 --> 00:23:34,587 Right or wrong, that's just how it is. 625 00:23:34,630 --> 00:23:36,240 - Well, you may be right. 626 00:23:36,284 --> 00:23:38,373 But no matter "how it is," 627 00:23:38,417 --> 00:23:40,419 I would still like to speak with Ana. 628 00:23:43,987 --> 00:23:46,294 I'm just here to listen, 629 00:23:46,337 --> 00:23:49,558 regardless of what happened yesterday. 630 00:23:49,602 --> 00:23:51,473 - Lieutenant Benson has agreed not to ask 631 00:23:51,517 --> 00:23:53,214 any questions about the weapons, 632 00:23:53,257 --> 00:23:55,695 the shooting, the death of the police officer. 633 00:23:55,738 --> 00:23:57,174 Isn't that right, Lieutenant? 634 00:23:57,218 --> 00:24:00,090 - I just want to hear what happened, 635 00:24:00,134 --> 00:24:02,441 what Armin and Luka did to you. 636 00:24:03,790 --> 00:24:06,445 - I... 637 00:24:06,488 --> 00:24:08,447 I came here six years ago. 638 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 I wanted to be a nurse. 639 00:24:14,365 --> 00:24:18,239 I lived with my aunt in Queens. 640 00:24:20,023 --> 00:24:22,069 Then I met Luka. 641 00:24:22,112 --> 00:24:24,201 He was nice. 642 00:24:24,245 --> 00:24:27,117 He took me to restaurants... 643 00:24:27,161 --> 00:24:29,163 clubs. 644 00:24:30,512 --> 00:24:32,558 I fell in love. 645 00:24:35,561 --> 00:24:37,998 But then things changed. 646 00:24:38,041 --> 00:24:39,652 He changed. 647 00:24:39,695 --> 00:24:41,262 - In what way? 648 00:24:41,305 --> 00:24:43,394 - He was angry all the time. 649 00:24:43,438 --> 00:24:45,658 He hated everyone-- 650 00:24:45,701 --> 00:24:49,531 rich people, Jews, gay people, blacks. 651 00:24:49,575 --> 00:24:52,360 And then he started to hit me. 652 00:24:54,362 --> 00:24:57,539 And make me have sex even if I didn't want to. 653 00:24:57,583 --> 00:25:00,411 His brother, too. 654 00:25:00,455 --> 00:25:02,457 They would do it together. 655 00:25:04,328 --> 00:25:06,330 - How long did this go on? 656 00:25:06,374 --> 00:25:08,289 - For years. 657 00:25:08,332 --> 00:25:10,030 - Did you tell anyone? 658 00:25:10,073 --> 00:25:11,553 - No. 659 00:25:11,597 --> 00:25:13,250 I was too afraid. 660 00:25:13,294 --> 00:25:15,557 They said they'd kill me... 661 00:25:15,601 --> 00:25:18,517 that I'd never see my son, Ali, again... 662 00:25:18,560 --> 00:25:20,301 [somber music] 663 00:25:20,344 --> 00:25:22,390 And that I would die a whore 664 00:25:22,433 --> 00:25:24,653 because they had video. 665 00:25:24,697 --> 00:25:27,264 They were gonna make it look like I was having fun, 666 00:25:27,308 --> 00:25:29,223 then send it to my family. 667 00:25:30,703 --> 00:25:33,619 - When was the last time Luka and Armin assaulted you? 668 00:25:36,360 --> 00:25:38,580 - Two mornings ago. - What time? 669 00:25:38,624 --> 00:25:41,583 - Early. It was still dark. 670 00:25:41,627 --> 00:25:44,717 I remember hearing the garbage truck outside. 671 00:25:44,760 --> 00:25:46,719 The sound. 672 00:25:46,762 --> 00:25:48,721 That's all I thought about. 673 00:25:48,764 --> 00:25:50,679 It's what I focused on, 674 00:25:50,723 --> 00:25:53,639 the sound of the truck-- 675 00:25:53,682 --> 00:25:55,597 the whir, the screech. 676 00:25:55,641 --> 00:25:57,686 - Show her what they did to you. 677 00:25:57,730 --> 00:26:04,737 ♪ 678 00:26:08,784 --> 00:26:11,744 - I hit Armin in the face while he was-- 679 00:26:11,787 --> 00:26:13,223 [inhales deeply] 680 00:26:13,267 --> 00:26:15,617 And he and Luka got mad. 681 00:26:15,661 --> 00:26:17,750 So they beat me... 682 00:26:17,793 --> 00:26:19,578 with their belts. 683 00:26:20,579 --> 00:26:23,494 I wanted to do something... 684 00:26:23,538 --> 00:26:26,628 to call the police. 685 00:26:26,672 --> 00:26:28,674 But I was afraid... 686 00:26:29,675 --> 00:26:31,546 for myself, 687 00:26:31,590 --> 00:26:33,243 for Ali. 688 00:26:33,287 --> 00:26:35,637 I didn't want anyone else to die. 689 00:26:35,681 --> 00:26:37,247 ♪ 690 00:26:37,291 --> 00:26:39,249 Please forgive me. 691 00:26:39,293 --> 00:26:41,295 [sniffles] 692 00:26:42,775 --> 00:26:44,428 [crying] I'm sorry. 693 00:26:44,472 --> 00:26:46,169 I'm sorry. 694 00:26:46,213 --> 00:26:47,518 - I want to do a rape kit. 695 00:26:47,562 --> 00:26:49,825 ♪ 696 00:26:49,869 --> 00:26:51,871 - [crying] 697 00:26:54,047 --> 00:26:57,572 - The rape kit confirms vaginal and anal intercourse. 698 00:26:57,616 --> 00:26:59,661 There was tearing, abrasions. 699 00:26:59,705 --> 00:27:02,533 They found some semen, too. We're running the DNA. 700 00:27:02,577 --> 00:27:04,840 This woman was brutalized. 701 00:27:04,884 --> 00:27:06,929 - Okay, she was raped. 702 00:27:06,973 --> 00:27:09,584 Doesn't mean she didn't kill Flannery or that college kid. 703 00:27:09,628 --> 00:27:11,455 - What? - Yeah, I just got a text. 704 00:27:11,499 --> 00:27:13,762 She passed 20 minutes ago. 705 00:27:13,806 --> 00:27:16,243 Name is Sophie Lewis, 21 years old. 706 00:27:16,286 --> 00:27:18,201 Originally from Worcester, Massachusetts. 707 00:27:18,245 --> 00:27:19,768 - I agree with Dodds. 708 00:27:19,812 --> 00:27:22,684 The rape claim has nothing to do with the criminal charges. 709 00:27:22,728 --> 00:27:23,859 It could make her more sympathetic 710 00:27:23,903 --> 00:27:25,513 in the eyes of a jury. 711 00:27:25,556 --> 00:27:26,819 Raise the question, "Was she really a willing 712 00:27:26,862 --> 00:27:28,472 participant in the crime?" 713 00:27:28,516 --> 00:27:30,518 - Put the brakes on the rape investigation for now, 714 00:27:30,561 --> 00:27:31,693 till the trial is over. 715 00:27:31,737 --> 00:27:33,739 Let the defense claim rape all they want. 716 00:27:33,782 --> 00:27:35,523 - I understand that there's something bigger at play here. 717 00:27:35,566 --> 00:27:37,873 I really do. I get it, but I'm--I'm not sure 718 00:27:37,917 --> 00:27:40,354 that that should matter. 719 00:27:40,397 --> 00:27:43,662 - Are you serious? - With all due respect, Chief... 720 00:27:43,705 --> 00:27:46,665 I can't not do this. 721 00:27:46,708 --> 00:27:47,927 I'm just trying to do my job. 722 00:27:47,970 --> 00:27:49,711 - With all due respect, you doing your job 723 00:27:49,755 --> 00:27:51,757 cost my son his life. 724 00:27:51,800 --> 00:27:54,716 [tense music] 725 00:27:54,760 --> 00:28:01,680 ♪ 726 00:28:01,723 --> 00:28:03,769 I, uh-- [stammering] 727 00:28:03,812 --> 00:28:05,814 I-I didn't-- 728 00:28:07,816 --> 00:28:14,823 ♪ 729 00:28:17,696 --> 00:28:19,523 - He didn't mean it. 730 00:28:19,567 --> 00:28:22,483 - Sure he did. 731 00:28:22,526 --> 00:28:23,832 He's not wrong either. 732 00:28:23,876 --> 00:28:25,442 - Hey. 733 00:28:25,486 --> 00:28:27,488 Don't do that. 734 00:28:30,665 --> 00:28:32,885 - Look, I understand that we all want somebody to pay 735 00:28:32,928 --> 00:28:35,409 for what happened, but... 736 00:28:35,452 --> 00:28:37,585 I'm not sure that that person is Ana. 737 00:28:37,628 --> 00:28:39,369 - You're wrong. 738 00:28:39,413 --> 00:28:41,023 - She was beaten and raped 739 00:28:41,067 --> 00:28:43,591 less than 48 hours before the attack. 740 00:28:43,634 --> 00:28:45,027 - Irrelevant. 741 00:28:45,071 --> 00:28:46,420 She's just as guilty as Luka. 742 00:28:46,463 --> 00:28:49,031 Rape or no rape, she's a killer. 743 00:28:49,075 --> 00:28:50,772 That's what I'm gonna tell the jury. 744 00:28:50,816 --> 00:28:54,471 [cell phone vibrates] 745 00:28:54,515 --> 00:28:57,344 - The DNA came back on the boy, Ali. 746 00:28:57,387 --> 00:29:00,521 The father is Luka's brother, Armin... 747 00:29:02,871 --> 00:29:05,352 Which means that he has paternal rights. 748 00:29:05,395 --> 00:29:06,788 - Liv, I understand-- - You understand? 749 00:29:06,832 --> 00:29:08,659 If Ana's going to prison, right? - Mm-hmm. 750 00:29:08,703 --> 00:29:12,794 - If the Feds can't come up with a case against Armin, 751 00:29:12,838 --> 00:29:16,450 then that monster is gonna get custody of that boy. 752 00:29:16,493 --> 00:29:18,669 - Where are you going? - I'm going to investigate 753 00:29:18,713 --> 00:29:22,586 a case that everyone wants me to ignore. 754 00:29:22,630 --> 00:29:24,501 [dramatic music] 755 00:29:24,545 --> 00:29:25,894 - Are you crazy? 756 00:29:25,938 --> 00:29:27,635 I would never even think about such a thing. 757 00:29:27,678 --> 00:29:29,463 She was engaged to my brother! 758 00:29:29,506 --> 00:29:30,812 That's the beginning and the end of this. 759 00:29:30,856 --> 00:29:31,944 - We're more concerned with the middle. 760 00:29:31,987 --> 00:29:33,423 - Excuse me? 761 00:29:33,467 --> 00:29:34,555 - Ana claims that you raped her. 762 00:29:34,598 --> 00:29:36,687 - Forced her to? Please. 763 00:29:36,731 --> 00:29:38,646 - So the sex was consensual? 764 00:29:38,689 --> 00:29:40,387 - I told you, we never had sex. 765 00:29:40,430 --> 00:29:42,955 It was neither consensual nor nonconsensual. 766 00:29:42,998 --> 00:29:45,653 It never happened. I would never do that to Luka. 767 00:29:45,696 --> 00:29:47,437 - Right, 'cause you're such a gentleman. 768 00:29:47,481 --> 00:29:49,657 - And you're a liar. - The hell you talking about? 769 00:29:49,700 --> 00:29:52,094 - We ran Ali's DNA. 770 00:29:52,138 --> 00:29:53,835 You're the father. Ana's the mother. 771 00:29:53,879 --> 00:29:56,838 So, unless you had in vitro, you two had sex. 772 00:30:02,713 --> 00:30:04,672 - Okay, fine. 773 00:30:04,715 --> 00:30:06,543 You're right. 774 00:30:06,587 --> 00:30:09,068 I had sex with her... a few times. 775 00:30:12,201 --> 00:30:14,377 - Sit down. 776 00:30:15,161 --> 00:30:17,859 - She's a whore. 777 00:30:17,903 --> 00:30:20,514 - That's not a nice word. - She's not a nice woman. 778 00:30:20,557 --> 00:30:22,733 She's a manipulator. A user. 779 00:30:22,777 --> 00:30:26,389 She came here, and she ruined my brother's life! 780 00:30:26,433 --> 00:30:28,391 She turned him into a killer, 781 00:30:28,435 --> 00:30:29,523 a radical. 782 00:30:29,566 --> 00:30:31,003 - Where were you two mornings ago? 783 00:30:31,046 --> 00:30:33,396 - I was home in bed till 8:30, and then I went to work. 784 00:30:33,440 --> 00:30:34,920 - So you weren't at Luka's apartment? 785 00:30:34,963 --> 00:30:36,182 - No. 786 00:30:36,225 --> 00:30:37,705 - So you didn't have sex with her that morning? 787 00:30:37,748 --> 00:30:39,663 - Of course not. - So those scars 788 00:30:39,707 --> 00:30:41,187 and those bruises on her stomach 789 00:30:41,230 --> 00:30:42,884 and on her legs and on her back-- 790 00:30:42,928 --> 00:30:44,930 - Is that the belt you used on her? 791 00:30:46,540 --> 00:30:48,194 - Hey, she asked you a question. 792 00:30:48,237 --> 00:30:50,892 - I want a lawyer. 793 00:30:50,936 --> 00:30:53,112 - Okay. 794 00:30:53,155 --> 00:30:55,114 But you're going down 795 00:30:55,157 --> 00:30:56,898 with or without a lawyer. 796 00:30:56,942 --> 00:30:59,553 - Ana is a terrorist... 797 00:30:59,596 --> 00:31:00,902 and a tramp. 798 00:31:00,946 --> 00:31:02,599 Do you really think anyone cares about her? 799 00:31:02,643 --> 00:31:05,559 - I do, and so does she. 800 00:31:05,602 --> 00:31:08,823 And trust me, that's enough. 801 00:31:08,867 --> 00:31:14,742 ♪ 802 00:31:14,785 --> 00:31:17,876 [door opens, closes] 803 00:31:17,919 --> 00:31:20,052 ♪ 804 00:31:20,095 --> 00:31:21,227 - The defendant's claims 805 00:31:21,270 --> 00:31:22,924 regarding a potential sexual assault 806 00:31:22,968 --> 00:31:25,840 are legally and logically irrelevant to her culpability 807 00:31:25,884 --> 00:31:28,756 in the murder of Tom Flannery and Sophie Lewis. 808 00:31:28,799 --> 00:31:31,106 The introduction of this type of unsubstantiated, 809 00:31:31,150 --> 00:31:33,195 extraneous, and salacious evidence 810 00:31:33,239 --> 00:31:34,849 is more prejudicial than probative. 811 00:31:34,893 --> 00:31:37,547 It should be excluded. - Ana Kapic was repeatedly 812 00:31:37,591 --> 00:31:41,812 beaten, raped, and tortured over a period of five years. 813 00:31:41,856 --> 00:31:44,206 She was a prisoner in her own home, 814 00:31:44,250 --> 00:31:47,731 unable to exercise her own free will or personal autonomy 815 00:31:47,775 --> 00:31:51,083 for fear of losing her son and her life. 816 00:31:51,126 --> 00:31:55,000 As such, she was acting under extreme duress... 817 00:31:55,043 --> 00:31:58,699 which we intend to assert as an affirmative defense. 818 00:31:58,742 --> 00:32:00,962 - I understand your intent, Counselor, 819 00:32:01,006 --> 00:32:02,703 but I don't want to turn my murder case 820 00:32:02,746 --> 00:32:04,183 into a rape trial. 821 00:32:04,226 --> 00:32:06,533 I can't just take your client's word for it. 822 00:32:06,576 --> 00:32:07,969 - I understand. 823 00:32:08,013 --> 00:32:09,753 You need the word of someone objective, 824 00:32:09,797 --> 00:32:11,712 knowledgeable, 825 00:32:11,755 --> 00:32:13,279 like Lieutenant Benson 826 00:32:13,322 --> 00:32:15,977 from the Special Victims Unit, for example. 827 00:32:17,805 --> 00:32:19,720 Lieutenant, are you currently investigating 828 00:32:19,763 --> 00:32:22,244 Ana Kapic's rape allegations? - Yes, I am. 829 00:32:22,288 --> 00:32:24,072 - Do these allegations appear credible? 830 00:32:24,116 --> 00:32:26,074 - Absolutely. I am convinced 831 00:32:26,118 --> 00:32:30,165 without a doubt that Ana Kapic is the victim 832 00:32:30,209 --> 00:32:33,734 of a brutal and forcible sexual assault. 833 00:32:33,777 --> 00:32:36,737 [dramatic music] 834 00:32:36,780 --> 00:32:40,654 ♪ 835 00:32:40,697 --> 00:32:43,004 - Are you a cop or a defense lawyer? 836 00:32:44,136 --> 00:32:45,920 - I did what I thought was right. 837 00:32:45,964 --> 00:32:47,574 - You are aware that our goal 838 00:32:47,617 --> 00:32:49,097 is to win this case? - I am. 839 00:32:49,141 --> 00:32:52,622 What did you want me to do? Perjure myself? 840 00:32:52,666 --> 00:32:54,146 - I just got done talking to the Chief, 841 00:32:54,189 --> 00:32:55,886 the DA, and the Mayor. They're livid. 842 00:32:55,930 --> 00:32:57,279 Already looking for a head to serve up 843 00:32:57,323 --> 00:32:59,064 on a shiny, silver platter. 844 00:32:59,107 --> 00:33:00,891 They stuck their necks out with the Feds 845 00:33:00,935 --> 00:33:03,024 just to get this case. 846 00:33:03,068 --> 00:33:04,852 Losing is not an option. 847 00:33:04,895 --> 00:33:08,247 So, please, pretend you're on our side... 848 00:33:08,290 --> 00:33:10,205 not theirs. 849 00:33:10,249 --> 00:33:14,644 ♪ 850 00:33:14,688 --> 00:33:16,168 - You looking for a fight, too? 851 00:33:16,211 --> 00:33:17,212 - I understand what you're doing. 852 00:33:17,256 --> 00:33:18,692 It's admirable-- - But? 853 00:33:18,735 --> 00:33:20,868 - It's stupid, self-centered, idealistic. 854 00:33:20,911 --> 00:33:22,826 - But rape is rape. 855 00:33:22,870 --> 00:33:24,698 We don't get to invent our victims 856 00:33:24,741 --> 00:33:26,004 or our perps. 857 00:33:26,047 --> 00:33:28,963 We hear the evidence, and we investigate... 858 00:33:29,007 --> 00:33:30,573 unless, of course, you're a Muslim woman 859 00:33:30,617 --> 00:33:32,010 who's accused of murder, 860 00:33:32,053 --> 00:33:34,099 and then we just throw you under the patriotic bus 861 00:33:34,142 --> 00:33:36,057 and live our merry lives. 862 00:33:36,101 --> 00:33:37,928 - I came here to tell you the judge ruled in our favor. 863 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 - Not our favor. Your favor. 864 00:33:39,713 --> 00:33:42,020 - Either way, the rape testimony isn't coming in. 865 00:33:42,063 --> 00:33:44,326 Liv, like I keep telling you, 866 00:33:44,370 --> 00:33:46,328 this case is different. 867 00:33:46,372 --> 00:33:53,596 ♪ 868 00:33:58,688 --> 00:33:59,907 - What do you want to talk about? 869 00:33:59,950 --> 00:34:03,041 My opening argument? - Rita, it's--it's over. 870 00:34:03,084 --> 00:34:04,564 - I know we lost the motion. I get it. 871 00:34:04,607 --> 00:34:05,739 But we still have a defense. 872 00:34:05,782 --> 00:34:07,306 - But you're not going to win. 873 00:34:07,349 --> 00:34:09,743 This case is too important to too many people. 874 00:34:09,786 --> 00:34:11,484 - Are you saying the fix is in? 875 00:34:11,527 --> 00:34:14,182 - I'm saying that it's time to cut a deal... 876 00:34:14,226 --> 00:34:16,010 for Ana's sake. 877 00:34:16,054 --> 00:34:18,752 Barba will listen today--now. 878 00:34:18,795 --> 00:34:20,667 But once this goes to trial, he's gonna have no choice 879 00:34:20,710 --> 00:34:22,190 but to max her out. 880 00:34:22,234 --> 00:34:23,670 - That's not a reason to cut a deal. 881 00:34:23,713 --> 00:34:26,499 - No, but this is. 882 00:34:26,542 --> 00:34:29,241 Armin Sidran is seeking sole custody 883 00:34:29,284 --> 00:34:30,677 of the little boy Ali. 884 00:34:30,720 --> 00:34:34,202 So, if you cut a deal 885 00:34:34,246 --> 00:34:35,725 on the murder and terrorism charge, 886 00:34:35,769 --> 00:34:39,207 it will give us more leverage to pursue the rape case... 887 00:34:39,251 --> 00:34:41,122 and make sure that Armin never goes near 888 00:34:41,166 --> 00:34:43,342 that little boy again. 889 00:34:46,214 --> 00:34:49,130 - Without being able to discuss the mental and sexual abuse 890 00:34:49,174 --> 00:34:51,263 Ana suffered, we have no case, 891 00:34:51,306 --> 00:34:54,092 which, of course, is why the judge ruled the way she did. 892 00:34:54,135 --> 00:34:58,574 Due process is the cornerstone of our judicial system 893 00:34:58,618 --> 00:35:01,142 unless the term "radical Islam" is involved. 894 00:35:01,186 --> 00:35:02,317 - Rita-- - Then it's just 895 00:35:02,361 --> 00:35:04,363 an inconvenient nuisance. 896 00:35:04,406 --> 00:35:07,279 - The charge has to be murder one. 897 00:35:07,322 --> 00:35:11,152 - And we'll accept on two conditions. 898 00:35:11,196 --> 00:35:13,633 One, at sentencing, 899 00:35:13,676 --> 00:35:15,635 you'll advocate for 20 to life 900 00:35:15,678 --> 00:35:18,855 and keep the possibility of parole on the table. 901 00:35:18,899 --> 00:35:22,207 Two, you'll agree to use your best efforts 902 00:35:22,250 --> 00:35:24,296 to prosecute Armin for rape. 903 00:35:24,339 --> 00:35:26,559 - I can't agree to that. - On the record, you can't. 904 00:35:26,602 --> 00:35:30,258 Off the record, you can look me in the eye 905 00:35:30,302 --> 00:35:31,520 and nod. 906 00:35:31,564 --> 00:35:33,087 - Lieutenant Benson is investigating the case. 907 00:35:33,131 --> 00:35:34,567 If she finds sufficient evidence-- 908 00:35:34,610 --> 00:35:36,482 - You'll be told by your bosses to bury it 909 00:35:36,525 --> 00:35:38,527 because Ana is evil. 910 00:35:44,359 --> 00:35:47,710 - I don't want my son to be raised by that man. 911 00:35:47,754 --> 00:35:49,625 He will ruin him, 912 00:35:49,669 --> 00:35:52,846 turn him into a monster, a killer. 913 00:35:52,889 --> 00:35:54,630 - Lieutenant Benson is investigating the case. 914 00:35:54,674 --> 00:35:55,849 If she finds sufficient evidence-- 915 00:35:55,892 --> 00:35:58,199 - For God's sake. 916 00:35:58,243 --> 00:36:00,114 The good guys already won. 917 00:36:00,158 --> 00:36:02,116 You can fly the flag and declare victory. 918 00:36:02,160 --> 00:36:03,900 I get it. 919 00:36:03,944 --> 00:36:06,555 Deep down, you know the truth. 920 00:36:06,599 --> 00:36:08,557 Ana's not evil. 921 00:36:08,601 --> 00:36:11,908 She's not a killer. She is a rape victim. 922 00:36:11,952 --> 00:36:15,173 [dramatic music] 923 00:36:15,216 --> 00:36:17,349 ♪ 924 00:36:17,392 --> 00:36:18,654 - I'll do my best. 925 00:36:18,698 --> 00:36:25,661 ♪ 926 00:36:25,705 --> 00:36:29,230 - What do you mean there's not enough evidence? 927 00:36:29,274 --> 00:36:30,275 - And hello to you. 928 00:36:30,318 --> 00:36:32,233 The evidence-- - Is overwhelming. 929 00:36:32,277 --> 00:36:34,670 We have Armin's semen. 930 00:36:34,714 --> 00:36:37,369 There's vaginal and anal tearing. 931 00:36:37,412 --> 00:36:40,154 There's bruises, not to mention Ana's testimony. 932 00:36:40,198 --> 00:36:41,590 - I understand, and usually that would be enough, 933 00:36:41,634 --> 00:36:42,983 but given the-- - You told her 934 00:36:43,026 --> 00:36:44,941 that you would do your best to prosecute this case. 935 00:36:44,985 --> 00:36:46,769 - I am doing my best. Trust me. 936 00:36:46,813 --> 00:36:48,467 The defense is gonna claim that Ana's a whore 937 00:36:48,510 --> 00:36:49,903 who craves rough sex. 938 00:36:49,946 --> 00:36:51,600 She's a convicted murderer and terrorist. 939 00:36:51,644 --> 00:36:53,646 - Okay, so you need more. 940 00:36:54,951 --> 00:36:56,475 What about a video 941 00:36:56,518 --> 00:36:59,173 of Luka and Armin raping and beating her? 942 00:36:59,217 --> 00:37:01,480 - Are you being sarcastic? - No, it exists. 943 00:37:01,523 --> 00:37:03,786 Luka used to record the brutality 944 00:37:03,830 --> 00:37:05,353 as a way of maintaining control over her. 945 00:37:05,397 --> 00:37:07,399 The problem is-- - It's on the locked phone. 946 00:37:10,315 --> 00:37:12,404 ♪ 947 00:37:12,447 --> 00:37:14,449 - We believe video evidence of a rape exists 948 00:37:14,493 --> 00:37:16,277 on Luka Terzik's phone. 949 00:37:16,321 --> 00:37:19,498 We believe there may be evidence of a potential terrorist threat 950 00:37:19,541 --> 00:37:21,630 on this device as well. Moreover... 951 00:37:21,674 --> 00:37:23,502 we believe that this is the only place 952 00:37:23,545 --> 00:37:24,981 this evidence exists. 953 00:37:25,025 --> 00:37:26,853 As such, pursuant to the All Writs Act, 954 00:37:26,896 --> 00:37:28,463 this court should grant an order 955 00:37:28,507 --> 00:37:31,640 compelling the manufacturer to unlock this phone. 956 00:37:31,684 --> 00:37:33,294 - Mr. Gilman. 957 00:37:33,338 --> 00:37:34,861 - Your Honor, 958 00:37:34,904 --> 00:37:37,559 the All Writs Act was written in 1789. 959 00:37:37,603 --> 00:37:39,300 It clearly does not contemplate-- 960 00:37:39,344 --> 00:37:41,781 nor permit the court to force a private company 961 00:37:41,824 --> 00:37:44,914 to assist the government in a criminal investigation. 962 00:37:44,958 --> 00:37:46,829 The reason our company is so popular 963 00:37:46,873 --> 00:37:49,310 is because our customers know our products are secure. 964 00:37:49,354 --> 00:37:52,270 If we were to create software that unlocks one phone, 965 00:37:52,313 --> 00:37:53,836 we would be, in effect, creating software 966 00:37:53,880 --> 00:37:55,925 that unlocks all phones. 967 00:37:55,969 --> 00:37:59,015 This would create a much wider crack in the overall security 968 00:37:59,059 --> 00:38:00,800 for all of our customers, which would, in turn, 969 00:38:00,843 --> 00:38:02,628 result in a far more substantial threat 970 00:38:02,671 --> 00:38:04,673 to national security. 971 00:38:06,022 --> 00:38:07,502 - The good news is we won. 972 00:38:07,546 --> 00:38:10,244 The bad news is they appealed within seconds. 973 00:38:10,288 --> 00:38:13,900 - So it's back to square one? - For a while. 974 00:38:13,943 --> 00:38:17,382 - Look, I know you wanted more, but we have a strong case. 975 00:38:19,775 --> 00:38:22,735 - I'm not certain the DA would support 976 00:38:22,778 --> 00:38:24,519 moving forward with this right now, 977 00:38:24,563 --> 00:38:25,738 given the political climate. 978 00:38:25,781 --> 00:38:28,349 - Yes, I know... 979 00:38:28,393 --> 00:38:30,917 that some monster just shot up a gay club in Orlando 980 00:38:30,960 --> 00:38:34,834 and another one killed five police officers in Dallas. 981 00:38:34,877 --> 00:38:37,489 It's horrific. We're under siege. 982 00:38:37,532 --> 00:38:39,360 Nobody knows what's gonna happen next. 983 00:38:39,404 --> 00:38:40,840 ♪ 984 00:38:40,883 --> 00:38:43,321 But Ana deserves justice for what happened to her. 985 00:38:43,364 --> 00:38:45,279 - Liv-- - All she has left is her kid. 986 00:38:45,323 --> 00:38:47,673 She just wants him to be safe. 987 00:38:47,716 --> 00:38:49,979 I'm going to arrest that son of a bitch. 988 00:38:50,023 --> 00:38:51,938 ♪ 989 00:38:51,981 --> 00:38:54,941 [sirens wailing] 990 00:38:54,984 --> 00:38:58,510 ♪ 991 00:38:58,553 --> 00:38:59,772 Everyone got their vests on? 992 00:38:59,815 --> 00:39:02,035 - Yeah, we're all good, Lou. Promise. 993 00:39:02,078 --> 00:39:03,906 - Okay, follow my lead. 994 00:39:03,950 --> 00:39:06,518 ♪ 995 00:39:06,561 --> 00:39:09,390 What is that? 996 00:39:09,434 --> 00:39:11,784 Hey! What's going on? 997 00:39:11,827 --> 00:39:14,656 - We picked up some chatter last night. 998 00:39:14,700 --> 00:39:15,962 - Chatter? - He's been talking 999 00:39:16,005 --> 00:39:18,443 to known radicals in Afghanistan. 1000 00:39:19,748 --> 00:39:20,706 - Okay. 1001 00:39:20,749 --> 00:39:22,403 I have a warrant for his arrest. 1002 00:39:22,447 --> 00:39:24,623 - That will have to wait. - For how long? 1003 00:39:24,666 --> 00:39:26,712 - Not sure. - Months? Years? 1004 00:39:26,755 --> 00:39:29,410 - Unclear. 1005 00:39:29,454 --> 00:39:31,107 - Where are you taking him? 1006 00:39:31,151 --> 00:39:35,024 - To a very special and secure hotel. 1007 00:39:35,068 --> 00:39:42,075 ♪ 1008 00:39:53,478 --> 00:39:56,002 [van doors close] 1009 00:40:08,710 --> 00:40:12,018 - You don't have to worry about Armin anymore. 1010 00:40:13,498 --> 00:40:14,934 - So my son... 1011 00:40:16,675 --> 00:40:19,678 - We contacted your sister, Shanik... 1012 00:40:21,506 --> 00:40:25,118 And she's on her way here now-- to New York. 1013 00:40:25,161 --> 00:40:28,556 And Ali is going to go live with her 1014 00:40:28,600 --> 00:40:30,166 in Bosnia. 1015 00:40:30,210 --> 00:40:33,169 [gentle music] 1016 00:40:33,213 --> 00:40:34,432 ♪ 1017 00:40:34,475 --> 00:40:35,911 - Thank you. 1018 00:40:35,955 --> 00:40:37,913 ♪ 1019 00:40:37,957 --> 00:40:39,611 It's time. 1020 00:40:39,654 --> 00:40:42,831 ♪ 1021 00:40:42,875 --> 00:40:45,486 It's time to say good-bye. 1022 00:40:45,530 --> 00:40:52,493 ♪ 1023 00:41:09,815 --> 00:41:12,470 - [babbling] 1024 00:41:12,513 --> 00:41:15,037 - Oh...mwah! 1025 00:41:19,868 --> 00:41:21,870 Hey, sweet boy. 1026 00:41:23,568 --> 00:41:27,093 - Long week, huh? - Yeah. 1027 00:41:27,136 --> 00:41:30,183 Yeah. 1028 00:41:30,226 --> 00:41:32,141 The funny thing is... 1029 00:41:32,185 --> 00:41:34,579 [voice breaking] I've never been happier. 1030 00:41:37,582 --> 00:41:40,019 - Then why you crying? 1031 00:41:40,062 --> 00:41:42,543 - Because I'm scared that it won't last. 1032 00:41:42,587 --> 00:41:44,066 - That's not true. 1033 00:41:44,110 --> 00:41:46,112 Not if I can help it. 1034 00:41:51,726 --> 00:41:54,250 Come on. Let's take a walk. 1035 00:41:54,294 --> 00:41:56,470 It's a beautiful day. 1036 00:42:36,902 --> 00:42:39,905 [wolf howls] 72504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.