Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,788 --> 00:00:07,659
- In the criminal justice
system,
2
00:00:07,703 --> 00:00:08,965
sexually based offenses
3
00:00:09,009 --> 00:00:11,315
are considered
especially heinous.
4
00:00:11,359 --> 00:00:13,491
In New York City,
the dedicated detectives
5
00:00:13,535 --> 00:00:15,493
who investigate
these vicious felonies
6
00:00:15,537 --> 00:00:16,755
are members of an elite squad
7
00:00:16,799 --> 00:00:19,062
known as
the Special Victims Unit.
8
00:00:19,106 --> 00:00:22,196
These are their stories.
9
00:00:23,762 --> 00:00:26,722
[cheery music]
10
00:00:26,765 --> 00:00:28,158
♪
11
00:00:28,202 --> 00:00:29,159
- Ali.
12
00:00:29,203 --> 00:00:30,726
Pazite.
13
00:00:30,769 --> 00:00:31,814
Ali!
14
00:00:31,857 --> 00:00:33,337
Pazite!
15
00:00:33,381 --> 00:00:36,340
[dramatic music]
16
00:00:36,384 --> 00:00:43,304
♪
17
00:00:43,347 --> 00:00:46,176
- You want me to fly you like
the plane we took to Paris?
18
00:00:46,220 --> 00:00:47,395
- [laughing]
The plane to Paris!
19
00:00:47,438 --> 00:00:49,397
- That's right, Noah.
20
00:00:49,440 --> 00:00:51,355
[laughs]
21
00:00:51,399 --> 00:00:52,791
[chuckles]
22
00:01:08,851 --> 00:01:11,854
[cell phone ringing]
23
00:01:14,509 --> 00:01:15,510
Benson.
24
00:01:17,903 --> 00:01:19,427
Hey, Carisi, what's up?
25
00:01:22,386 --> 00:01:24,127
You know what?
I'll take care of it.
26
00:01:24,171 --> 00:01:27,565
I'm actually in the park
right now with Noah.
27
00:01:27,609 --> 00:01:31,656
Playground at 84th Street.
Officer Nolan?
28
00:01:31,700 --> 00:01:32,788
Got it.
29
00:01:32,831 --> 00:01:34,398
All right.
Come on, sweetie.
30
00:01:34,442 --> 00:01:36,487
- Found the kid
about 20 minutes ago.
31
00:01:36,531 --> 00:01:37,923
- Okay.
32
00:01:37,967 --> 00:01:39,447
- He doesn't seem
to speak English.
33
00:01:39,490 --> 00:01:40,883
My sergeant told me
to call SVU.
34
00:01:40,926 --> 00:01:41,884
- Great.
I got it from here.
35
00:01:41,927 --> 00:01:42,885
- Okay.
36
00:01:42,928 --> 00:01:44,495
- Hey, there.
37
00:01:44,539 --> 00:01:46,280
Hello.
38
00:01:46,323 --> 00:01:47,585
I'm Olivia.
39
00:01:47,629 --> 00:01:49,152
This is Noah.
40
00:01:49,196 --> 00:01:50,762
Where's your mommy?
41
00:01:50,806 --> 00:01:52,460
Did she come to the park
with you?
42
00:01:52,503 --> 00:01:55,898
Or maybe your daddy
or your grandma or your nanny?
43
00:01:55,941 --> 00:01:59,597
- [speaking native language]
44
00:01:59,641 --> 00:02:02,296
- Boom!
[laughs]
45
00:02:02,339 --> 00:02:04,950
Hey, sweetheart,
is your mama or dada here?
46
00:02:04,994 --> 00:02:07,301
Are they here somewhere
in the park?
47
00:02:07,344 --> 00:02:09,172
You know what, sweetheart?
Come with me,
48
00:02:09,216 --> 00:02:11,305
and I'm gonna help you find
your mama and your dada, okay?
49
00:02:11,348 --> 00:02:13,176
Come here.
50
00:02:13,220 --> 00:02:16,136
It's okay, sweetie.
It's okay.
51
00:02:17,659 --> 00:02:18,616
Oh, God.
52
00:02:18,660 --> 00:02:20,531
♪
53
00:02:20,575 --> 00:02:21,576
Noah, get down, honey.
54
00:02:21,619 --> 00:02:22,577
♪
55
00:02:22,620 --> 00:02:24,318
Sweetie, let's--
56
00:02:24,361 --> 00:02:25,884
let's put that down, okay?
57
00:02:25,928 --> 00:02:27,625
- Lieutenant?
58
00:02:27,669 --> 00:02:30,628
- It's okay, Officer Nolan.
I got this.
59
00:02:30,672 --> 00:02:32,891
It's okay, everyone.
I'm gonna ask you to--
60
00:02:32,935 --> 00:02:34,241
I'm gonna ask you to step back.
61
00:02:34,284 --> 00:02:37,418
♪
62
00:02:37,461 --> 00:02:38,810
It's okay.
Look.
63
00:02:38,854 --> 00:02:40,334
Look.
64
00:02:40,377 --> 00:02:42,205
I'm not gonna hurt you.
65
00:02:42,249 --> 00:02:44,338
Can you put that down, honey?
66
00:02:44,381 --> 00:02:45,643
Just put that down.
67
00:02:45,687 --> 00:02:47,558
It's okay.
68
00:02:47,602 --> 00:02:50,387
It's okay, sweetheart.
I'm not gonna hurt you, okay?
69
00:02:50,431 --> 00:02:51,736
I'm not gonna hurt--
70
00:02:51,780 --> 00:02:56,219
♪
71
00:02:56,263 --> 00:02:59,962
[breathing heavily]
72
00:03:00,005 --> 00:03:01,703
[tense music]
73
00:03:01,746 --> 00:03:03,400
Okay.
74
00:03:03,444 --> 00:03:04,706
It's okay, honey.
75
00:03:04,749 --> 00:03:05,881
It's okay.
76
00:03:05,924 --> 00:03:07,839
No, it's okay, honey.
77
00:03:07,883 --> 00:03:08,971
It's okay, baby.
It's okay.
78
00:03:09,014 --> 00:03:10,320
Shh.
It's okay.
79
00:03:10,364 --> 00:03:13,410
It's okay. It's okay.
[siren wailing]
80
00:03:13,454 --> 00:03:14,629
It's okay.
81
00:03:14,672 --> 00:03:16,021
♪
82
00:03:16,065 --> 00:03:19,024
[dramatic music]
83
00:03:19,068 --> 00:03:26,206
♪
84
00:04:03,373 --> 00:04:05,636
- How is the boy?
- Oh, he's fine.
85
00:04:05,680 --> 00:04:07,551
A few bruises,
but no signs of sexual abuse.
86
00:04:07,595 --> 00:04:08,944
- But emotionally?
87
00:04:08,987 --> 00:04:10,467
- There are some signs
of trauma.
88
00:04:10,511 --> 00:04:12,295
- Did he say anything to you
in English?
89
00:04:12,339 --> 00:04:14,515
- He said a few words, but it
seems like his native language
90
00:04:14,558 --> 00:04:15,994
is Russian or something
Eastern European.
91
00:04:16,038 --> 00:04:18,432
- Yeah, Social Services
is looking for a translator.
92
00:04:18,475 --> 00:04:20,651
We're trying to track down
any family.
93
00:04:20,695 --> 00:04:23,306
- You said
he had a loaded gun?
94
00:04:23,350 --> 00:04:26,222
He's lucky to be alive.
95
00:04:26,266 --> 00:04:27,963
- Hey, Lou, bad news.
96
00:04:28,006 --> 00:04:31,009
The older woman in the bicycle
accident, she didn't make it.
97
00:04:31,053 --> 00:04:33,316
- Unis did find
a few witnesses in the park
98
00:04:33,360 --> 00:04:34,883
that put her
and the lost boy together.
99
00:04:34,926 --> 00:04:37,320
- You get an ID?
- Rahima Babic.
100
00:04:37,364 --> 00:04:39,017
We got a city card
with an address in Astoria.
101
00:04:39,061 --> 00:04:41,498
No cell phone, but we did find
kids' sunscreen in her bag.
102
00:04:41,542 --> 00:04:44,719
- So she could be
the grandmother or a caretaker.
103
00:04:44,762 --> 00:04:46,503
Let's just hope there
are parents in the picture.
104
00:04:46,547 --> 00:04:48,462
- Nothing on the Glock.
It's unregistered.
105
00:04:48,505 --> 00:04:50,028
They're tracking
the serial number.
106
00:04:50,072 --> 00:04:51,508
- We turn this over
to the precinct?
107
00:04:51,552 --> 00:04:53,467
- No, I want to keep it
for now.
108
00:04:53,510 --> 00:04:56,774
This kid got a gun
from someone, so run prints,
109
00:04:56,818 --> 00:04:59,647
touch DNA,
go to this Rahima's address
110
00:04:59,690 --> 00:05:00,822
and see what you can find.
111
00:05:00,865 --> 00:05:03,303
- Copy that.
112
00:05:03,346 --> 00:05:05,566
♪
113
00:05:05,609 --> 00:05:06,871
- This is her.
114
00:05:06,915 --> 00:05:09,352
If this lady had a gun,
that was the only one.
115
00:05:09,396 --> 00:05:10,875
There's no other weapons here.
116
00:05:10,919 --> 00:05:12,964
- Well, the kid
was staying here.
117
00:05:13,008 --> 00:05:14,575
There's cereal
up in the cabinets,
118
00:05:14,618 --> 00:05:16,533
milk in the fridge,
juice boxes,
119
00:05:16,577 --> 00:05:18,318
takeout in the fridge.
120
00:05:18,361 --> 00:05:20,494
- Maybe Fin's getting somewhere
with the neighbors.
121
00:05:20,537 --> 00:05:21,973
- Oh.
122
00:05:22,017 --> 00:05:24,324
I think I figured out
the boy's first name.
123
00:05:25,412 --> 00:05:26,413
Ali.
124
00:05:29,372 --> 00:05:31,374
- Huh.
125
00:05:31,418 --> 00:05:32,462
Must be the mother.
126
00:05:32,506 --> 00:05:34,421
- Yeah.
"Ali's daily schedule.
127
00:05:34,464 --> 00:05:37,598
"6:30: wake up.
Breakfast, Cheerios.
128
00:05:37,641 --> 00:05:38,947
"7:00 a.m.: brush teeth.
129
00:05:38,990 --> 00:05:40,731
He likes his 'Ninja Turtles'
toothbrush."
130
00:05:40,775 --> 00:05:44,735
This goes on like this
for two pages.
131
00:05:44,779 --> 00:05:46,694
Look,
here's a separate note
132
00:05:46,737 --> 00:05:49,479
for the boy:
"Rahima, please tell Ali
133
00:05:49,523 --> 00:05:51,742
"that no matter what happens,
I love him more than anything
134
00:05:51,786 --> 00:05:53,744
in the world."
135
00:05:53,788 --> 00:05:56,443
- Sounds like she didn't know
when or if she was coming back.
136
00:05:56,486 --> 00:05:57,705
- Yeah.
137
00:05:57,748 --> 00:05:59,881
- Just found the neighbor,
Mr. Brian O'Malley.
138
00:05:59,924 --> 00:06:03,580
He said he knew the deceased,
Mrs. Babic.
139
00:06:03,624 --> 00:06:05,452
- Not very well.
140
00:06:05,495 --> 00:06:06,583
- What about her?
141
00:06:06,627 --> 00:06:08,716
- Yeah, I seen her a few times.
142
00:06:08,759 --> 00:06:10,979
She dumped the kid here
at Rahima's place.
143
00:06:11,022 --> 00:06:14,678
I assumed some relation,
an aunt probably.
144
00:06:14,722 --> 00:06:16,811
Lot of arguing.
145
00:06:16,854 --> 00:06:18,552
It's always something
with these people.
146
00:06:18,595 --> 00:06:20,118
- "These people"?
147
00:06:20,162 --> 00:06:21,816
- Immigrants.
148
00:06:21,859 --> 00:06:25,515
- Oh, and your people came here
on the Mayflower, huh?
149
00:06:25,559 --> 00:06:27,343
- We need to find
this boy's mother.
150
00:06:27,387 --> 00:06:28,779
Any ideas?
151
00:06:28,823 --> 00:06:30,128
- I think she worked
as a waitress.
152
00:06:30,172 --> 00:06:31,956
Don't ask me where.
153
00:06:32,000 --> 00:06:32,957
We done here?
154
00:06:33,001 --> 00:06:34,089
- Yeah, we're done.
155
00:06:36,744 --> 00:06:40,095
- That leftover in the fridge
is all from the same place--
156
00:06:40,138 --> 00:06:41,662
the diner Parthenon.
157
00:06:41,705 --> 00:06:43,141
- I know that place.
On 30th?
158
00:06:43,185 --> 00:06:45,579
- Mm.
- They got great spanakopita.
159
00:06:47,407 --> 00:06:49,147
♪
160
00:06:49,191 --> 00:06:50,758
Excuse me, sir?
161
00:06:50,801 --> 00:06:51,759
Do you recognize this woman?
162
00:06:51,802 --> 00:06:53,108
- Ana Kapic.
163
00:06:53,151 --> 00:06:54,936
Yeah, she's one
of my waitresses.
164
00:06:54,979 --> 00:06:57,112
She hasn't shown up for
her shift the last three days.
165
00:06:57,155 --> 00:06:58,809
- You don't seem
too bothered by that.
166
00:06:58,853 --> 00:07:00,115
That a regular thing?
167
00:07:00,158 --> 00:07:02,509
- Ana comes, Ana goes.
[chuckles]
168
00:07:02,552 --> 00:07:05,642
What can I do?
I put up with it.
169
00:07:05,686 --> 00:07:07,644
I didn't know
she had a son.
170
00:07:07,688 --> 00:07:09,472
That poor thing.
[scoffs]
171
00:07:09,516 --> 00:07:11,431
- Why's that?
172
00:07:11,474 --> 00:07:14,085
- A lot of times, you know,
she'd show up with a black eye,
173
00:07:14,129 --> 00:07:15,478
bruises.
174
00:07:15,522 --> 00:07:17,001
Bad boyfriend I'm guessing.
175
00:07:17,045 --> 00:07:19,177
I don't ask questions.
176
00:07:19,221 --> 00:07:21,049
- We'll need her address,
her phone number.
177
00:07:21,092 --> 00:07:22,790
- Yeah, you got it.
178
00:07:22,833 --> 00:07:24,008
She in trouble?
179
00:07:24,052 --> 00:07:25,575
- Yeah, you could say that.
180
00:07:27,838 --> 00:07:30,624
- The store owner didn't
recognize Ana's picture or name.
181
00:07:30,667 --> 00:07:32,495
- Well, it's 2792 Broadway.
182
00:07:32,539 --> 00:07:34,018
This is the only address
the diner manager had
183
00:07:34,062 --> 00:07:35,455
in her employee file.
184
00:07:35,498 --> 00:07:36,847
- Rollins, there's no
apartments here, all right?
185
00:07:36,891 --> 00:07:38,632
They fix vacuum cleaners.
186
00:07:38,675 --> 00:07:39,937
Any luck tracking her number?
187
00:07:39,981 --> 00:07:42,200
- Yeah, TARU's on it.
Looks like a burner.
188
00:07:42,244 --> 00:07:43,201
- Okay.
189
00:07:43,245 --> 00:07:45,508
So fake address,
190
00:07:45,552 --> 00:07:46,683
burner cell,
191
00:07:46,727 --> 00:07:48,163
little kid with a loaded gun,
192
00:07:48,206 --> 00:07:50,034
and a good-bye note
from the mother?
193
00:07:50,078 --> 00:07:52,559
I mean, it sounds like this Ana
is either involved with a dealer
194
00:07:52,602 --> 00:07:55,213
or she's a prostitute
on the run.
195
00:07:55,257 --> 00:07:57,694
- Maybe her son's better off
at Social Services.
196
00:07:57,738 --> 00:08:00,480
- Yeah, but that note
she left--
197
00:08:00,523 --> 00:08:02,438
it sure seems like
she loves him.
198
00:08:02,482 --> 00:08:04,571
- Sometimes loving
ain't enough.
199
00:08:06,747 --> 00:08:08,575
- It's been ten hours,
and we are no closer
200
00:08:08,618 --> 00:08:10,881
to finding
the boy's parents.
201
00:08:10,925 --> 00:08:11,882
I just feel so--
202
00:08:11,926 --> 00:08:13,493
- Responsible?
203
00:08:13,536 --> 00:08:14,929
Because you found him?
204
00:08:14,972 --> 00:08:16,104
That kid held a loaded gun
on you.
205
00:08:16,147 --> 00:08:17,845
- He didn't know
what he was doing.
206
00:08:17,888 --> 00:08:19,499
- Even more dangerous.
207
00:08:22,589 --> 00:08:25,113
- All I could think about
was Noah.
208
00:08:25,156 --> 00:08:26,157
- Hey.
209
00:08:28,595 --> 00:08:29,987
You all right?
210
00:08:30,988 --> 00:08:32,555
- It's okay.
211
00:08:32,599 --> 00:08:35,906
So Conviction Integrity Unit.
212
00:08:35,950 --> 00:08:37,255
That's impressive.
213
00:08:37,299 --> 00:08:39,127
- Could be interesting...
[cell phone ringing]
214
00:08:39,170 --> 00:08:40,563
Working with the DA's office,
215
00:08:40,607 --> 00:08:43,479
kicking the tires
on tricky cases.
216
00:08:43,523 --> 00:08:45,089
Kind of like
an in-house Innocence Project.
217
00:08:45,133 --> 00:08:46,569
- Sounds great.
218
00:08:46,613 --> 00:08:49,006
Benson.
219
00:08:49,050 --> 00:08:50,486
Great.
I'm on my way up.
220
00:08:50,530 --> 00:08:51,487
Thanks.
221
00:08:51,531 --> 00:08:53,141
Fin has a lead.
Bye.
222
00:08:55,578 --> 00:08:56,623
- [sighs]
223
00:08:58,755 --> 00:09:01,018
- Chief, hi.
224
00:09:01,062 --> 00:09:02,542
I didn't know
that you were coming in.
225
00:09:02,585 --> 00:09:04,108
- It's CompStat crap.
Just had a few questions.
226
00:09:04,152 --> 00:09:05,632
- Oh, I'm sorry.
227
00:09:05,675 --> 00:09:06,981
I wasn't aware that
there was a meeting.
228
00:09:07,024 --> 00:09:08,112
- It's 'cause
I didn't tell you.
229
00:09:08,156 --> 00:09:09,592
We've got things
under control.
230
00:09:09,636 --> 00:09:10,767
There's no need to bother
you with a bunch
231
00:09:10,811 --> 00:09:12,116
of administrative nonsense.
232
00:09:12,160 --> 00:09:13,509
- Oh, okay.
I get it.
233
00:09:13,553 --> 00:09:14,945
I--it's--
234
00:09:14,989 --> 00:09:16,730
you know, I just--
as a lieutenant,
235
00:09:16,773 --> 00:09:18,601
I think
it's probably important.
236
00:09:18,645 --> 00:09:20,647
- I said we've got it
under control.
237
00:09:22,953 --> 00:09:24,651
- Okay.
238
00:09:24,694 --> 00:09:26,522
You're the boss.
239
00:09:34,225 --> 00:09:36,619
- The lab picked up a partial
print off the Glock,
240
00:09:36,663 --> 00:09:38,665
a match for Luka Terzik.
241
00:09:38,708 --> 00:09:40,318
- Yeah, he's 26.
He was born in New York.
242
00:09:40,362 --> 00:09:41,885
He was arrested in 2014
for possession,
243
00:09:41,929 --> 00:09:43,539
but the charges were dropped.
244
00:09:43,583 --> 00:09:45,628
- Any idea if he's related
to the bike victim, Ana,
245
00:09:45,672 --> 00:09:46,934
or the little boy?
246
00:09:46,977 --> 00:09:48,544
- Well, I mean,
there is some resemblance.
247
00:09:48,588 --> 00:09:50,024
He could be the kid's father.
248
00:09:50,067 --> 00:09:51,808
- And all we know on Ana is that
she's Bosnian National,
249
00:09:51,852 --> 00:09:52,983
here on a student visa.
250
00:09:53,027 --> 00:09:54,637
We're trying to track down
her parents,
251
00:09:54,681 --> 00:09:55,986
and we're still waiting
on the boy's DNA.
252
00:09:56,030 --> 00:09:57,161
- We have a last known
for Luka?
253
00:09:57,205 --> 00:09:58,641
- Yeah, an apartment
in Queens.
254
00:09:58,685 --> 00:10:00,164
- Okay, well,
I'm not gonna hold my breath,
255
00:10:00,208 --> 00:10:02,036
but let's go take a look.
- We got it covered.
256
00:10:02,079 --> 00:10:05,648
- No, I want to talk to this guy
myself and ask him why his Glock
257
00:10:05,692 --> 00:10:08,782
was in the backpack
of a four-year-old.
258
00:10:08,825 --> 00:10:10,914
♪
259
00:10:10,958 --> 00:10:12,873
Luka Terzik.
NYPD.
260
00:10:12,916 --> 00:10:14,875
We need to speak with you.
261
00:10:14,918 --> 00:10:16,877
- Abandoned kid,
the mother's missing.
262
00:10:16,920 --> 00:10:18,661
- Sounds like
exigent circumstances.
263
00:10:18,705 --> 00:10:20,794
- Yeah.
- Go ahead.
264
00:10:23,187 --> 00:10:24,667
- NYPD!
265
00:10:24,711 --> 00:10:26,147
[grunts]
266
00:10:26,190 --> 00:10:29,150
[dramatic music]
267
00:10:29,193 --> 00:10:35,330
♪
268
00:10:35,373 --> 00:10:36,723
- Hey.
269
00:10:36,766 --> 00:10:39,639
♪
270
00:10:39,682 --> 00:10:40,857
Luka and Ana
must be together.
271
00:10:40,901 --> 00:10:42,163
Looks like
Ali's their son.
272
00:10:42,206 --> 00:10:43,686
- They left in a hurry.
273
00:10:43,730 --> 00:10:45,645
♪
274
00:10:45,688 --> 00:10:47,647
- And didn't want to leave
any evidence behind.
275
00:10:47,690 --> 00:10:49,039
- Hard drive's gone.
276
00:10:49,083 --> 00:10:56,090
♪
277
00:10:59,136 --> 00:11:00,355
- Liv...
278
00:11:00,398 --> 00:11:02,052
we got a problem.
279
00:11:02,096 --> 00:11:09,016
♪
280
00:11:09,059 --> 00:11:10,713
- Get back.
281
00:11:10,757 --> 00:11:12,846
Nobody touch anything.
282
00:11:12,889 --> 00:11:13,934
♪
283
00:11:13,977 --> 00:11:15,762
- What are we looking at?
284
00:11:15,805 --> 00:11:18,765
♪
285
00:11:18,808 --> 00:11:19,766
It's Arabic.
286
00:11:19,809 --> 00:11:21,681
♪
287
00:11:21,724 --> 00:11:23,247
- Call ESU,
288
00:11:23,291 --> 00:11:25,641
Joint Terrorism,
289
00:11:25,685 --> 00:11:28,122
and the bomb squad.
290
00:11:28,165 --> 00:11:29,340
Go.
291
00:11:29,384 --> 00:11:31,691
♪
292
00:11:33,823 --> 00:11:35,695
- Who are these people?
They terrorists?
293
00:11:35,738 --> 00:11:36,696
- We don't know.
294
00:11:36,739 --> 00:11:38,698
Luka is an American citizen.
295
00:11:38,741 --> 00:11:41,788
Ana is a legal immigrant
from Bosnia.
296
00:11:41,831 --> 00:11:43,528
Neither one
is on the watch list.
297
00:11:43,572 --> 00:11:45,792
Neither one has any known
connections to radical groups.
298
00:11:45,835 --> 00:11:47,707
- Are we interrogating
the kid?
299
00:11:47,750 --> 00:11:49,665
- He's four years old, Chief.
He doesn't speak any English.
300
00:11:49,709 --> 00:11:51,145
- Get a translator.
He might know something.
301
00:11:51,188 --> 00:11:53,016
JTTF is at the apartment?
- Tearing it apart.
302
00:11:53,060 --> 00:11:54,017
- I'm sure the Feds
are circling.
303
00:11:54,061 --> 00:11:55,062
- Already here.
304
00:11:55,105 --> 00:11:56,890
- All right, everybody,
listen up.
305
00:11:56,933 --> 00:12:00,197
I'm sure you're aware we have
a high-priority situation.
306
00:12:00,241 --> 00:12:04,201
Ana Kapic, Luka Terzik should be
considered armed and dangerous.
307
00:12:04,245 --> 00:12:05,768
We have reason to believe
they are planning
308
00:12:05,812 --> 00:12:07,639
a mass-casualty event.
309
00:12:07,683 --> 00:12:09,903
We have no idea what
the potential targets might be.
310
00:12:09,946 --> 00:12:13,210
- So we have their photos out
to all media outlets,
311
00:12:13,254 --> 00:12:16,170
every precinct in the city
as well as the outer boroughs.
312
00:12:16,213 --> 00:12:20,174
NYPD will coordinate with JTTF,
state police,
313
00:12:20,217 --> 00:12:21,871
and, of course, the FBI.
314
00:12:21,915 --> 00:12:23,568
We're all-in on this--
315
00:12:23,612 --> 00:12:26,920
round-the-clock shifts
until this crisis is resolved.
316
00:12:28,704 --> 00:12:30,184
- I assume we're talking
to anyone and everyone
317
00:12:30,227 --> 00:12:31,881
on this earth who might know
what they're planning.
318
00:12:31,925 --> 00:12:34,492
- We're interviewing
Ana's coworkers, her neighbors,
319
00:12:34,536 --> 00:12:36,059
and obviously trying to locate
any family
320
00:12:36,103 --> 00:12:38,061
or connections overseas.
321
00:12:38,105 --> 00:12:39,628
- Hey, Lou, we caught a break.
322
00:12:39,671 --> 00:12:41,543
- We tracked down
the management company
323
00:12:41,586 --> 00:12:43,066
for the apartment building, and
the rent on Terzik's apartment
324
00:12:43,110 --> 00:12:44,938
is paid by some guy
named Armin Sidran.
325
00:12:44,981 --> 00:12:46,722
- Okay.
What do we have on him?
326
00:12:46,766 --> 00:12:48,506
- He's not in the system,
not on any watch list.
327
00:12:48,550 --> 00:12:50,595
- But the address on the checks
is for a midtown office--
328
00:12:50,639 --> 00:12:51,727
an insurance company.
329
00:12:51,771 --> 00:12:52,902
- Go now.
- Go.
330
00:12:52,946 --> 00:12:55,600
[dramatic music]
331
00:12:55,644 --> 00:12:57,646
[siren wails]
332
00:12:57,689 --> 00:13:00,649
[indistinct radio chatter]
333
00:13:00,692 --> 00:13:01,781
♪
334
00:13:01,824 --> 00:13:03,043
- Armin Sidran?
- Yeah.
335
00:13:03,086 --> 00:13:04,566
- NYPD! Hands in the air!
- Hey! Hey!
336
00:13:04,609 --> 00:13:05,915
- Turn around!
- What's going on?
337
00:13:05,959 --> 00:13:07,221
What is this about?
I'm a U.S. citizen.
338
00:13:07,264 --> 00:13:08,875
- You know Luka Terzik?
339
00:13:08,918 --> 00:13:10,833
- What?
- Do you know Luka Terzik?
340
00:13:10,877 --> 00:13:12,704
- Yeah, he's my half brother.
- You pay his rent?
341
00:13:12,748 --> 00:13:13,880
- That's not of your business.
342
00:13:13,923 --> 00:13:14,881
- [yelling]
Do you pay his rent?
343
00:13:14,924 --> 00:13:16,230
- Yes!
- Why?
344
00:13:16,273 --> 00:13:17,666
- Because he's broke.
He needs help.
345
00:13:17,709 --> 00:13:19,146
- Is that him?
- Yes.
346
00:13:19,189 --> 00:13:20,190
- All right, who's this?
347
00:13:20,234 --> 00:13:21,583
- That's his fiancée, Ana.
348
00:13:21,626 --> 00:13:22,889
- Where's Luka and Ana
right now?
349
00:13:22,932 --> 00:13:23,977
- I have no idea
where they are.
350
00:13:24,020 --> 00:13:25,848
What the hell's going on?
351
00:13:25,892 --> 00:13:27,719
- Your brother's involved in
some sort of terrorist activity.
352
00:13:27,763 --> 00:13:28,938
- Terrorist?
No, you got the wrong guy.
353
00:13:28,982 --> 00:13:30,200
- You need to call him.
354
00:13:30,244 --> 00:13:32,159
- Excuse me?
- I said call him now!
355
00:13:32,202 --> 00:13:33,595
♪
356
00:13:33,638 --> 00:13:35,162
- How about I call my lawyer
instead?
357
00:13:35,205 --> 00:13:36,293
♪
358
00:13:36,337 --> 00:13:37,947
- Is that his number?
Luka's?
359
00:13:37,991 --> 00:13:40,123
Last call yesterday at noon.
360
00:13:40,167 --> 00:13:43,518
♪
361
00:13:43,561 --> 00:13:44,954
- Armin?
Armin.
362
00:13:44,998 --> 00:13:46,913
- [yelling in native language]
363
00:13:46,956 --> 00:13:48,828
- Luka, listen to me!
Do not hang up!
364
00:13:48,871 --> 00:13:50,046
Do not hang up!
We can help you!
365
00:13:50,090 --> 00:13:51,918
You just need to tell me
where you are!
366
00:13:51,961 --> 00:13:54,181
Luka!
367
00:13:54,224 --> 00:13:56,923
Hey, have TARU triangulate
the location of that last call.
368
00:13:56,966 --> 00:13:57,924
Go now!
369
00:13:57,967 --> 00:13:59,055
- My brother's innocent.
370
00:13:59,099 --> 00:14:00,056
I demand a lawyer!
371
00:14:00,100 --> 00:14:01,841
- Shut up.
372
00:14:01,884 --> 00:14:04,844
[siren wailing]
373
00:14:06,106 --> 00:14:07,890
- Detectives.
- Is that the phone?
374
00:14:07,934 --> 00:14:09,196
Where'd you find it?
- The Dumpster.
375
00:14:09,239 --> 00:14:12,068
The screen is cracked,
and it's locked.
376
00:14:12,112 --> 00:14:13,200
- All right.
377
00:14:13,243 --> 00:14:14,636
Keep searching.
378
00:14:14,679 --> 00:14:16,856
♪
379
00:14:16,899 --> 00:14:18,945
- TARU says that the number
you called Luka on
380
00:14:18,988 --> 00:14:20,772
was registered
to Armin Sidran.
381
00:14:20,816 --> 00:14:22,818
- All right, so he pays
his brother's rent
382
00:14:22,862 --> 00:14:23,819
and his phone bills.
383
00:14:23,863 --> 00:14:25,603
I mean,
who knows what else?
384
00:14:25,647 --> 00:14:28,128
- According to the Feds,
he's sticking to the party line.
385
00:14:28,171 --> 00:14:29,999
I mean, his brother's
a hapless buffoon.
386
00:14:30,043 --> 00:14:31,914
He has no idea why weapons
are in Luka's apartment.
387
00:14:31,958 --> 00:14:34,917
- Okay, so Luka realizes
it's not his brother calling,
388
00:14:34,961 --> 00:14:36,876
dumps the phone,
trashes it.
389
00:14:36,919 --> 00:14:38,878
He's trying to hide evidence,
just like his computer
390
00:14:38,921 --> 00:14:41,010
back in his apartment in Queens.
- So we get that to TARU.
391
00:14:41,054 --> 00:14:42,707
- No, they're not gonna be able
to unlock this phone
392
00:14:42,751 --> 00:14:43,926
without a passcode.
393
00:14:43,970 --> 00:14:46,059
Look, only the company
can decrypt it.
394
00:14:46,102 --> 00:14:47,712
- So what do we do now?
395
00:14:47,756 --> 00:14:49,192
♪
396
00:14:49,236 --> 00:14:50,585
- We call Barba.
397
00:14:50,628 --> 00:14:51,891
♪
398
00:14:51,934 --> 00:14:53,109
- We're not
investigating something
399
00:14:53,153 --> 00:14:54,763
that's already happened.
400
00:14:54,806 --> 00:14:56,243
We're investigating something
that's about to happen.
401
00:14:56,286 --> 00:14:57,635
We can prevent it.
402
00:14:57,679 --> 00:14:59,202
Your Honor, these people
represent an imminent threat
403
00:14:59,246 --> 00:15:00,812
to public safety.
404
00:15:00,856 --> 00:15:03,032
I need an emergency court order
to compel the manufacturer
405
00:15:03,076 --> 00:15:06,209
of the phone to unlock it
immediately.
406
00:15:06,253 --> 00:15:08,211
- That's a highly
unusual request.
407
00:15:08,255 --> 00:15:09,909
First, you need to get
an order to gain access
408
00:15:09,952 --> 00:15:11,606
to the personal information.
409
00:15:11,649 --> 00:15:12,955
- There isn't time
for any of that, Your Honor.
410
00:15:12,999 --> 00:15:14,826
- And there are no other means
to unlock the phone?
411
00:15:14,870 --> 00:15:16,219
- No.
412
00:15:16,263 --> 00:15:18,221
The registrant of the phone
is in FBI custody
413
00:15:18,265 --> 00:15:19,962
and isn't cooperating.
414
00:15:20,006 --> 00:15:21,703
His brother, who was once
in possession of the phone,
415
00:15:21,746 --> 00:15:22,922
is at large.
416
00:15:22,965 --> 00:15:24,010
Nothing has been backed up
to the cloud.
417
00:15:24,053 --> 00:15:25,228
- And you believe this phone
418
00:15:25,272 --> 00:15:27,013
is the only place
this evidence exists?
419
00:15:27,056 --> 00:15:28,101
- Yes.
- Your office has been
420
00:15:28,144 --> 00:15:29,841
down this road before,
Mr. Barba.
421
00:15:29,885 --> 00:15:31,626
- Yes, I know, Your Honor,
there are hundreds
422
00:15:31,669 --> 00:15:33,062
of locked phones
awaiting decryption.
423
00:15:33,106 --> 00:15:34,846
- All cases with court orders.
424
00:15:34,890 --> 00:15:37,023
All cases on appeal
by the manufacturer.
425
00:15:37,066 --> 00:15:38,938
- I understand,
but this is different.
426
00:15:38,981 --> 00:15:40,765
I believe the company
is trying to protect
427
00:15:40,809 --> 00:15:42,724
its position on privacy
for PR reasons,
428
00:15:42,767 --> 00:15:44,726
butgiven these
unique circumstances,
429
00:15:44,769 --> 00:15:46,380
if court ordered,
they might cooperate.
430
00:15:49,035 --> 00:15:50,906
- I will grant the order,
Mr. Barba.
431
00:15:50,950 --> 00:15:53,213
- Thank you.
- Godspeed getting the company
432
00:15:53,256 --> 00:15:54,954
to comply.
433
00:15:54,997 --> 00:15:56,216
- [sighs]
434
00:15:56,259 --> 00:15:58,914
- Hey, that was Barba.
435
00:15:58,958 --> 00:16:00,220
He got the judge
to grant an order
436
00:16:00,263 --> 00:16:02,004
to unlock the phone.
- Great.
437
00:16:02,048 --> 00:16:03,310
How long's that gonna take?
438
00:16:03,353 --> 00:16:05,138
Hours? Days?
- Well, we don't know.
439
00:16:05,181 --> 00:16:06,791
The manufacturer's
not cooperating.
440
00:16:06,835 --> 00:16:08,054
- Of course not.
It's not like there are
441
00:16:08,097 --> 00:16:09,272
people's lives in danger
or anything.
442
00:16:09,316 --> 00:16:11,100
- We're trying, Chief.
443
00:16:11,144 --> 00:16:14,016
- Try harder.
444
00:16:14,060 --> 00:16:16,366
- We have Luka's location--
at 11:20,
445
00:16:16,410 --> 00:16:18,368
when he got the call
from his brother's phone.
446
00:16:18,412 --> 00:16:21,023
We've implemented a grid search
block by block
447
00:16:21,067 --> 00:16:23,895
in the surrounding area.
- Liv, we got something.
448
00:16:23,939 --> 00:16:27,203
- Facial recognition got a hit
on a traffic cam 20 minutes ago.
449
00:16:27,247 --> 00:16:28,857
- A man identified
is Luka Terzik
450
00:16:28,900 --> 00:16:31,338
and a woman in her 20s--
looks like Ana, right?
451
00:16:31,381 --> 00:16:33,731
They were entering Central Park
on the west side of 72nd Street.
452
00:16:33,775 --> 00:16:35,081
- 1:00 in the afternoon.
453
00:16:35,124 --> 00:16:36,821
There are thousands of people
in the park.
454
00:16:36,865 --> 00:16:38,345
Check to see if there are
any concerts, plays, events.
455
00:16:38,388 --> 00:16:39,346
Now. Go.
456
00:16:39,389 --> 00:16:42,218
♪
457
00:16:42,262 --> 00:16:45,308
[upbeat music playing
on boom box]
458
00:16:45,352 --> 00:16:49,878
♪
459
00:16:49,921 --> 00:16:52,707
- Stay close.
460
00:16:52,750 --> 00:16:55,710
[sirens wailing]
461
00:16:55,753 --> 00:16:58,713
[dramatic music]
462
00:16:58,756 --> 00:17:00,019
♪
463
00:17:00,062 --> 00:17:02,847
[upbeat music playing
on boom box]
464
00:17:02,891 --> 00:17:05,372
♪
465
00:17:05,415 --> 00:17:07,722
[dramatic music]
466
00:17:07,765 --> 00:17:10,725
[upbeat music playing
on boom box]
467
00:17:10,768 --> 00:17:17,732
♪
468
00:17:17,775 --> 00:17:19,299
- Excuse me.
469
00:17:21,257 --> 00:17:24,260
[people screaming, gunshots]
470
00:17:29,918 --> 00:17:33,878
♪
471
00:17:33,922 --> 00:17:35,880
- Everybody, stay down!
472
00:17:35,924 --> 00:17:37,056
Stay down!
Down!
473
00:17:37,099 --> 00:17:44,106
♪
474
00:17:48,371 --> 00:17:51,287
[gunshot]
- [grunts]
475
00:17:56,945 --> 00:17:59,382
- Don't shoot!
[whimpering]
476
00:17:59,426 --> 00:18:02,211
- Get your hands up!
477
00:18:02,255 --> 00:18:03,560
♪
478
00:18:03,604 --> 00:18:05,258
- Help me.
479
00:18:05,301 --> 00:18:08,043
Please.
480
00:18:08,087 --> 00:18:10,480
♪
481
00:18:14,789 --> 00:18:17,313
- So far, one dead,
four wounded--two critical.
482
00:18:17,357 --> 00:18:19,489
DOA is Tom Flannery.
- Flannery?
483
00:18:19,533 --> 00:18:20,882
- Off-duty NYPD.
484
00:18:20,925 --> 00:18:23,624
- [sighs]
485
00:18:23,667 --> 00:18:25,626
- Lieutenant Benson,
SVU, right?
486
00:18:25,669 --> 00:18:27,410
- Yes.
- Special Agent Dan Conley.
487
00:18:27,454 --> 00:18:29,717
- How can I help?
- The suspect isn't talking.
488
00:18:29,760 --> 00:18:31,632
The only thing
she cares about is her son.
489
00:18:31,675 --> 00:18:33,112
And since you found
the kid in the park,
490
00:18:33,155 --> 00:18:34,896
I was thinking maybe
you could speak to her.
491
00:18:34,939 --> 00:18:36,332
Let her know what happened,
that the boy is safe.
492
00:18:36,376 --> 00:18:38,204
Maybe she'll open up
and cooperate.
493
00:18:38,247 --> 00:18:40,380
- Okay, let's go.
494
00:18:40,423 --> 00:18:42,164
♪
495
00:18:42,208 --> 00:18:44,993
- Do you know
where my son is?
496
00:18:45,036 --> 00:18:47,691
- I found him
in Central Park.
497
00:18:47,735 --> 00:18:49,954
He was all alone.
498
00:18:49,998 --> 00:18:52,131
He had a gun, too.
499
00:18:52,174 --> 00:18:54,698
- A gun?
- Mm.
500
00:18:56,265 --> 00:18:59,181
- He was--I left him
with my aunt.
501
00:18:59,225 --> 00:19:01,140
Rahima.
- I know.
502
00:19:01,183 --> 00:19:03,446
- So why was he alone?
503
00:19:03,490 --> 00:19:05,448
- Your aunt...
504
00:19:05,492 --> 00:19:08,147
she had an accident.
505
00:19:08,190 --> 00:19:11,802
- Is she okay?
- [whispers] No.
506
00:19:11,846 --> 00:19:15,066
She died.
507
00:19:15,110 --> 00:19:16,981
I'm sorry.
508
00:19:17,025 --> 00:19:18,809
- Ali.
509
00:19:18,853 --> 00:19:21,203
Can I see Ali?
510
00:19:21,247 --> 00:19:22,335
Please.
511
00:19:22,378 --> 00:19:25,120
I need to know
that he's okay.
512
00:19:25,164 --> 00:19:26,469
- I'm sure
we can arrange something,
513
00:19:26,513 --> 00:19:28,776
but we need to know more
about you and Luka.
514
00:19:28,819 --> 00:19:31,344
Were you working alone?
515
00:19:31,387 --> 00:19:32,910
- I don't know.
516
00:19:32,954 --> 00:19:34,303
- What do you mean
you don't know?
517
00:19:34,347 --> 00:19:36,827
- Ana, I need to know
who else was involved.
518
00:19:36,871 --> 00:19:39,003
ISIL?
Al-Qaeda?
519
00:19:39,047 --> 00:19:42,006
Are there other targets?
- Don't say another word.
520
00:19:42,050 --> 00:19:43,791
I want to talk
to my client.
521
00:19:43,834 --> 00:19:45,445
- Rita, you're representing
terrorists now?
522
00:19:45,488 --> 00:19:47,011
- Suspected terrorists.
523
00:19:47,055 --> 00:19:48,839
Everyone's entitled
to a defense.
524
00:19:48,883 --> 00:19:50,319
- We're not going anywhere.
525
00:19:50,363 --> 00:19:52,756
- You want to deny my client
her right to counsel?
526
00:19:52,800 --> 00:19:54,976
Is that what you're saying,
Mr. Conley?
527
00:19:55,019 --> 00:19:58,022
- We need to know
if other lives are at stake.
528
00:19:58,066 --> 00:20:01,330
- I want to talk to her alone.
529
00:20:01,374 --> 00:20:04,246
I understand the gravity
of the situation.
530
00:20:04,290 --> 00:20:06,248
Trust me.
531
00:20:16,258 --> 00:20:17,346
- You find anything?
532
00:20:17,390 --> 00:20:21,045
- Not yet. You?
- Not too much.
533
00:20:21,089 --> 00:20:23,352
Calhoun claims
that Ana was in the dark
534
00:20:23,396 --> 00:20:25,006
and just along for the ride.
535
00:20:25,049 --> 00:20:26,834
- That's one hell of a ride
to get on.
536
00:20:26,877 --> 00:20:29,445
Mass shooting in Central Park?
- Yeah, what do the Feds know?
537
00:20:29,489 --> 00:20:31,099
- Not a lot.
538
00:20:31,142 --> 00:20:32,883
Hey, anything?
539
00:20:32,927 --> 00:20:34,972
- The only news we have
is the brother of the shooter,
540
00:20:35,016 --> 00:20:36,322
Armin Sidran,
541
00:20:36,365 --> 00:20:38,367
is connected to a controversial
mosque in Queens.
542
00:20:38,411 --> 00:20:40,064
- Huh.
- Okay, he still in custody?
543
00:20:40,108 --> 00:20:42,110
- No, we let him go.
- Why is that?
544
00:20:42,153 --> 00:20:43,764
- He's more valuable
on the street.
545
00:20:43,807 --> 00:20:45,853
- It gives us a better chance
to pick up some chatter.
546
00:20:45,896 --> 00:20:48,029
Look, I know the lawyer
trusts you.
547
00:20:48,072 --> 00:20:49,509
I want you to take
another run at Ana.
548
00:20:49,552 --> 00:20:51,206
- Great. When?
- Tomorrow.
549
00:20:51,250 --> 00:20:52,381
After we formally indict her
550
00:20:52,425 --> 00:20:53,904
on murder
and terrorism charges.
551
00:20:53,948 --> 00:20:55,297
- Too late.
552
00:20:55,341 --> 00:20:57,386
The DA's Office
filed charges ten minutes ago.
553
00:20:57,430 --> 00:20:58,474
- All due respect, Chief--
554
00:20:58,518 --> 00:21:00,868
- Aw, save
the phony deference, Dan.
555
00:21:00,911 --> 00:21:02,522
The DOA is NYPD.
556
00:21:02,565 --> 00:21:04,132
Tom Flannery--
I knew him very well.
557
00:21:04,175 --> 00:21:05,916
We worked together
for a while.
558
00:21:05,960 --> 00:21:07,962
Good police.
559
00:21:12,880 --> 00:21:14,316
- Mr. Barba! Mr. Barba!
[reporters clamoring]
560
00:21:14,360 --> 00:21:15,535
Can you tell us
if the defendant is part
561
00:21:15,578 --> 00:21:16,927
of an organized terrorist group?
562
00:21:16,971 --> 00:21:18,364
- The investigation
is ongoing.
563
00:21:18,407 --> 00:21:21,367
The NYPD, the FBI,
and JTTF are working together
564
00:21:21,410 --> 00:21:23,064
to collect
all pertinent information.
565
00:21:23,107 --> 00:21:24,848
Look, right now
all that we know
566
00:21:24,892 --> 00:21:27,155
is that a decorated
New York City police officer
567
00:21:27,198 --> 00:21:28,983
with three children was killed
568
00:21:29,026 --> 00:21:31,986
and four other citizens were
shot and critically wounded.
569
00:21:32,029 --> 00:21:35,206
Regardless of the defendant's
motivation or affiliations,
570
00:21:35,250 --> 00:21:36,904
what this woman did
is called murder
571
00:21:36,947 --> 00:21:38,297
in the state of New York.
Thank you.
572
00:21:38,340 --> 00:21:39,428
[overlapping shouting]
573
00:21:39,472 --> 00:21:41,343
♪
574
00:21:41,387 --> 00:21:43,127
- People versus Ana Kapic.
575
00:21:43,171 --> 00:21:45,042
One count murder
in the first degree,
576
00:21:45,086 --> 00:21:46,870
four counts
attempted murder.
577
00:21:46,914 --> 00:21:49,569
How does the defendant plead?
- Not guilty, Your Honor.
578
00:21:49,612 --> 00:21:51,962
- Mr. Barba, bail?
- Given the gravity
579
00:21:52,006 --> 00:21:53,312
of the charge
and her possible connections
580
00:21:53,355 --> 00:21:56,967
to organized terrorist groups,
we request remand.
581
00:21:57,011 --> 00:21:59,318
She's a Bosnian national
here on a student visa.
582
00:21:59,361 --> 00:22:01,885
She has no significant ties
to the community
583
00:22:01,929 --> 00:22:03,409
and represents
a major flight risk.
584
00:22:03,452 --> 00:22:05,367
- Ms. Calhoun?
- Despite Mr. Barba's
585
00:22:05,411 --> 00:22:08,327
impassioned, patriotic,
and xenophobic speech--
586
00:22:08,370 --> 00:22:10,067
- Get to it.
- We believe the defendant
587
00:22:10,111 --> 00:22:13,375
should be released
on her own recognizance.
588
00:22:13,419 --> 00:22:14,463
- For free?
589
00:22:14,507 --> 00:22:16,944
[galley murmuring]
590
00:22:16,987 --> 00:22:19,990
May I ask why you believe
that would be appropriate?
591
00:22:20,034 --> 00:22:22,863
- Because Ana Kapic
is a victim.
592
00:22:22,906 --> 00:22:26,388
She was raped and tortured
for hours before the homicide
593
00:22:26,432 --> 00:22:29,913
by her fiancé
and his brother.
594
00:22:29,957 --> 00:22:32,525
She may have been present
at the crime scene,
595
00:22:32,568 --> 00:22:35,266
but she was not there
under her own free will.
596
00:22:35,310 --> 00:22:39,140
If she didn't cooperate,
she herself
597
00:22:39,183 --> 00:22:40,663
would have been murdered.
598
00:22:40,707 --> 00:22:46,495
♪
599
00:22:46,539 --> 00:22:48,671
[elevator bell dings]
- We have Ana at the scene.
600
00:22:48,715 --> 00:22:50,412
There's an AR-15
around her shoulder.
601
00:22:50,456 --> 00:22:52,109
She is five feet away
from the shooter.
602
00:22:52,153 --> 00:22:53,546
Yet somehow
she's the victim?
603
00:22:53,589 --> 00:22:56,026
- Okay, you think Calhoun
is just making this up?
604
00:22:56,070 --> 00:22:57,898
- I think she's desperately
looking for a defense.
605
00:22:57,941 --> 00:22:59,639
- Lieutenant,
affidavit from Ana.
606
00:22:59,682 --> 00:23:01,249
She claims that Luka
and his brother, Armin,
607
00:23:01,292 --> 00:23:03,120
repeatedly raped her
for the past five years.
608
00:23:03,164 --> 00:23:04,426
- Calhoun's just
covering her tracks,
609
00:23:04,470 --> 00:23:06,123
laying a record--
it means nothing.
610
00:23:06,167 --> 00:23:08,038
- It's a disclosure.
It means something.
611
00:23:08,082 --> 00:23:10,127
- Liv...
- Just because she is
612
00:23:10,171 --> 00:23:12,391
a murder defendant doesn't mean
that she's not a rape victim.
613
00:23:12,434 --> 00:23:13,435
- You're playing
into their defense.
614
00:23:13,479 --> 00:23:14,480
The more you investigate this,
615
00:23:14,523 --> 00:23:15,959
the more you
legitimize her story.
616
00:23:16,003 --> 00:23:17,004
- Okay, you telling me
to ignore it?
617
00:23:17,047 --> 00:23:18,440
- Just be careful.
618
00:23:18,484 --> 00:23:20,311
This case is too big,
it's too important,
619
00:23:20,355 --> 00:23:22,139
given what's been happening
lately--
620
00:23:22,183 --> 00:23:24,011
San Bernardino, Orlando...
- I know.
621
00:23:24,054 --> 00:23:26,013
- Dallas, France.
People are fed up.
622
00:23:26,056 --> 00:23:29,059
- I understand that, but--
- Ana needs to go down...hard.
623
00:23:29,103 --> 00:23:32,193
No matter how heartbreaking
or tragic her story might be.
624
00:23:32,236 --> 00:23:34,587
Right or wrong,
that's just how it is.
625
00:23:34,630 --> 00:23:36,240
- Well, you may be right.
626
00:23:36,284 --> 00:23:38,373
But no matter "how it is,"
627
00:23:38,417 --> 00:23:40,419
I would still
like to speak with Ana.
628
00:23:43,987 --> 00:23:46,294
I'm just here to listen,
629
00:23:46,337 --> 00:23:49,558
regardless of
what happened yesterday.
630
00:23:49,602 --> 00:23:51,473
- Lieutenant Benson
has agreed not to ask
631
00:23:51,517 --> 00:23:53,214
any questions
about the weapons,
632
00:23:53,257 --> 00:23:55,695
the shooting,
the death of the police officer.
633
00:23:55,738 --> 00:23:57,174
Isn't that right, Lieutenant?
634
00:23:57,218 --> 00:24:00,090
- I just want to hear
what happened,
635
00:24:00,134 --> 00:24:02,441
what Armin and Luka
did to you.
636
00:24:03,790 --> 00:24:06,445
- I...
637
00:24:06,488 --> 00:24:08,447
I came here six years ago.
638
00:24:11,145 --> 00:24:13,147
I wanted to be a nurse.
639
00:24:14,365 --> 00:24:18,239
I lived with my aunt
in Queens.
640
00:24:20,023 --> 00:24:22,069
Then I met Luka.
641
00:24:22,112 --> 00:24:24,201
He was nice.
642
00:24:24,245 --> 00:24:27,117
He took me
to restaurants...
643
00:24:27,161 --> 00:24:29,163
clubs.
644
00:24:30,512 --> 00:24:32,558
I fell in love.
645
00:24:35,561 --> 00:24:37,998
But then things changed.
646
00:24:38,041 --> 00:24:39,652
He changed.
647
00:24:39,695 --> 00:24:41,262
- In what way?
648
00:24:41,305 --> 00:24:43,394
- He was angry all the time.
649
00:24:43,438 --> 00:24:45,658
He hated everyone--
650
00:24:45,701 --> 00:24:49,531
rich people, Jews,
gay people, blacks.
651
00:24:49,575 --> 00:24:52,360
And then he started
to hit me.
652
00:24:54,362 --> 00:24:57,539
And make me have sex
even if I didn't want to.
653
00:24:57,583 --> 00:25:00,411
His brother, too.
654
00:25:00,455 --> 00:25:02,457
They would do it together.
655
00:25:04,328 --> 00:25:06,330
- How long
did this go on?
656
00:25:06,374 --> 00:25:08,289
- For years.
657
00:25:08,332 --> 00:25:10,030
- Did you tell anyone?
658
00:25:10,073 --> 00:25:11,553
- No.
659
00:25:11,597 --> 00:25:13,250
I was too afraid.
660
00:25:13,294 --> 00:25:15,557
They said they'd kill me...
661
00:25:15,601 --> 00:25:18,517
that I'd never see
my son, Ali, again...
662
00:25:18,560 --> 00:25:20,301
[somber music]
663
00:25:20,344 --> 00:25:22,390
And that I would die a whore
664
00:25:22,433 --> 00:25:24,653
because they had video.
665
00:25:24,697 --> 00:25:27,264
They were gonna make it
look like I was having fun,
666
00:25:27,308 --> 00:25:29,223
then send it to my family.
667
00:25:30,703 --> 00:25:33,619
- When was the last time
Luka and Armin assaulted you?
668
00:25:36,360 --> 00:25:38,580
- Two mornings ago.
- What time?
669
00:25:38,624 --> 00:25:41,583
- Early.
It was still dark.
670
00:25:41,627 --> 00:25:44,717
I remember hearing
the garbage truck outside.
671
00:25:44,760 --> 00:25:46,719
The sound.
672
00:25:46,762 --> 00:25:48,721
That's all I thought about.
673
00:25:48,764 --> 00:25:50,679
It's what I focused on,
674
00:25:50,723 --> 00:25:53,639
the sound of the truck--
675
00:25:53,682 --> 00:25:55,597
the whir, the screech.
676
00:25:55,641 --> 00:25:57,686
- Show her
what they did to you.
677
00:25:57,730 --> 00:26:04,737
♪
678
00:26:08,784 --> 00:26:11,744
- I hit Armin in the face
while he was--
679
00:26:11,787 --> 00:26:13,223
[inhales deeply]
680
00:26:13,267 --> 00:26:15,617
And he and Luka got mad.
681
00:26:15,661 --> 00:26:17,750
So they beat me...
682
00:26:17,793 --> 00:26:19,578
with their belts.
683
00:26:20,579 --> 00:26:23,494
I wanted to do something...
684
00:26:23,538 --> 00:26:26,628
to call the police.
685
00:26:26,672 --> 00:26:28,674
But I was afraid...
686
00:26:29,675 --> 00:26:31,546
for myself,
687
00:26:31,590 --> 00:26:33,243
for Ali.
688
00:26:33,287 --> 00:26:35,637
I didn't want
anyone else to die.
689
00:26:35,681 --> 00:26:37,247
♪
690
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
Please forgive me.
691
00:26:39,293 --> 00:26:41,295
[sniffles]
692
00:26:42,775 --> 00:26:44,428
[crying]
I'm sorry.
693
00:26:44,472 --> 00:26:46,169
I'm sorry.
694
00:26:46,213 --> 00:26:47,518
- I want to do
a rape kit.
695
00:26:47,562 --> 00:26:49,825
♪
696
00:26:49,869 --> 00:26:51,871
- [crying]
697
00:26:54,047 --> 00:26:57,572
- The rape kit confirms
vaginal and anal intercourse.
698
00:26:57,616 --> 00:26:59,661
There was tearing, abrasions.
699
00:26:59,705 --> 00:27:02,533
They found some semen, too.
We're running the DNA.
700
00:27:02,577 --> 00:27:04,840
This woman was brutalized.
701
00:27:04,884 --> 00:27:06,929
- Okay, she was raped.
702
00:27:06,973 --> 00:27:09,584
Doesn't mean she didn't kill
Flannery or that college kid.
703
00:27:09,628 --> 00:27:11,455
- What?
- Yeah, I just got a text.
704
00:27:11,499 --> 00:27:13,762
She passed 20 minutes ago.
705
00:27:13,806 --> 00:27:16,243
Name is Sophie Lewis,
21 years old.
706
00:27:16,286 --> 00:27:18,201
Originally from
Worcester, Massachusetts.
707
00:27:18,245 --> 00:27:19,768
- I agree with Dodds.
708
00:27:19,812 --> 00:27:22,684
The rape claim has nothing to do
with the criminal charges.
709
00:27:22,728 --> 00:27:23,859
It could make her
more sympathetic
710
00:27:23,903 --> 00:27:25,513
in the eyes of a jury.
711
00:27:25,556 --> 00:27:26,819
Raise the question,
"Was she really a willing
712
00:27:26,862 --> 00:27:28,472
participant in the crime?"
713
00:27:28,516 --> 00:27:30,518
- Put the brakes on
the rape investigation for now,
714
00:27:30,561 --> 00:27:31,693
till the trial is over.
715
00:27:31,737 --> 00:27:33,739
Let the defense claim rape
all they want.
716
00:27:33,782 --> 00:27:35,523
- I understand that there's
something bigger at play here.
717
00:27:35,566 --> 00:27:37,873
I really do. I get it,
but I'm--I'm not sure
718
00:27:37,917 --> 00:27:40,354
that that should matter.
719
00:27:40,397 --> 00:27:43,662
- Are you serious?
- With all due respect, Chief...
720
00:27:43,705 --> 00:27:46,665
I can't not do this.
721
00:27:46,708 --> 00:27:47,927
I'm just trying to do my job.
722
00:27:47,970 --> 00:27:49,711
- With all due respect,
you doing your job
723
00:27:49,755 --> 00:27:51,757
cost my son his life.
724
00:27:51,800 --> 00:27:54,716
[tense music]
725
00:27:54,760 --> 00:28:01,680
♪
726
00:28:01,723 --> 00:28:03,769
I, uh--
[stammering]
727
00:28:03,812 --> 00:28:05,814
I-I didn't--
728
00:28:07,816 --> 00:28:14,823
♪
729
00:28:17,696 --> 00:28:19,523
- He didn't mean it.
730
00:28:19,567 --> 00:28:22,483
- Sure he did.
731
00:28:22,526 --> 00:28:23,832
He's not wrong either.
732
00:28:23,876 --> 00:28:25,442
- Hey.
733
00:28:25,486 --> 00:28:27,488
Don't do that.
734
00:28:30,665 --> 00:28:32,885
- Look, I understand that
we all want somebody to pay
735
00:28:32,928 --> 00:28:35,409
for what happened,
but...
736
00:28:35,452 --> 00:28:37,585
I'm not sure that
that person is Ana.
737
00:28:37,628 --> 00:28:39,369
- You're wrong.
738
00:28:39,413 --> 00:28:41,023
- She was beaten and raped
739
00:28:41,067 --> 00:28:43,591
less than 48 hours
before the attack.
740
00:28:43,634 --> 00:28:45,027
- Irrelevant.
741
00:28:45,071 --> 00:28:46,420
She's just as guilty as Luka.
742
00:28:46,463 --> 00:28:49,031
Rape or no rape,
she's a killer.
743
00:28:49,075 --> 00:28:50,772
That's what I'm gonna
tell the jury.
744
00:28:50,816 --> 00:28:54,471
[cell phone vibrates]
745
00:28:54,515 --> 00:28:57,344
- The DNA came back
on the boy, Ali.
746
00:28:57,387 --> 00:29:00,521
The father
is Luka's brother, Armin...
747
00:29:02,871 --> 00:29:05,352
Which means that he has
paternal rights.
748
00:29:05,395 --> 00:29:06,788
- Liv, I understand--
- You understand?
749
00:29:06,832 --> 00:29:08,659
If Ana's going to prison, right?
- Mm-hmm.
750
00:29:08,703 --> 00:29:12,794
- If the Feds can't come up
with a case against Armin,
751
00:29:12,838 --> 00:29:16,450
then that monster is gonna get
custody of that boy.
752
00:29:16,493 --> 00:29:18,669
- Where are you going?
- I'm going to investigate
753
00:29:18,713 --> 00:29:22,586
a case that everyone wants
me to ignore.
754
00:29:22,630 --> 00:29:24,501
[dramatic music]
755
00:29:24,545 --> 00:29:25,894
- Are you crazy?
756
00:29:25,938 --> 00:29:27,635
I would never even think
about such a thing.
757
00:29:27,678 --> 00:29:29,463
She was engaged to my brother!
758
00:29:29,506 --> 00:29:30,812
That's the beginning
and the end of this.
759
00:29:30,856 --> 00:29:31,944
- We're more concerned
with the middle.
760
00:29:31,987 --> 00:29:33,423
- Excuse me?
761
00:29:33,467 --> 00:29:34,555
- Ana claims
that you raped her.
762
00:29:34,598 --> 00:29:36,687
- Forced her to?
Please.
763
00:29:36,731 --> 00:29:38,646
- So the sex
was consensual?
764
00:29:38,689 --> 00:29:40,387
- I told you,
we never had sex.
765
00:29:40,430 --> 00:29:42,955
It was neither consensual
nor nonconsensual.
766
00:29:42,998 --> 00:29:45,653
It never happened.
I would never do that to Luka.
767
00:29:45,696 --> 00:29:47,437
- Right,
'cause you're such a gentleman.
768
00:29:47,481 --> 00:29:49,657
- And you're a liar.
- The hell you talking about?
769
00:29:49,700 --> 00:29:52,094
- We ran Ali's DNA.
770
00:29:52,138 --> 00:29:53,835
You're the father.
Ana's the mother.
771
00:29:53,879 --> 00:29:56,838
So, unless you had in vitro,
you two had sex.
772
00:30:02,713 --> 00:30:04,672
- Okay, fine.
773
00:30:04,715 --> 00:30:06,543
You're right.
774
00:30:06,587 --> 00:30:09,068
I had sex with her...
a few times.
775
00:30:12,201 --> 00:30:14,377
- Sit down.
776
00:30:15,161 --> 00:30:17,859
- She's a whore.
777
00:30:17,903 --> 00:30:20,514
- That's not a nice word.
- She's not a nice woman.
778
00:30:20,557 --> 00:30:22,733
She's a manipulator.
A user.
779
00:30:22,777 --> 00:30:26,389
She came here, and she ruined
my brother's life!
780
00:30:26,433 --> 00:30:28,391
She turned him
into a killer,
781
00:30:28,435 --> 00:30:29,523
a radical.
782
00:30:29,566 --> 00:30:31,003
- Where were you
two mornings ago?
783
00:30:31,046 --> 00:30:33,396
- I was home in bed till 8:30,
and then I went to work.
784
00:30:33,440 --> 00:30:34,920
- So you weren't
at Luka's apartment?
785
00:30:34,963 --> 00:30:36,182
- No.
786
00:30:36,225 --> 00:30:37,705
- So you didn't have
sex with her that morning?
787
00:30:37,748 --> 00:30:39,663
- Of course not.
- So those scars
788
00:30:39,707 --> 00:30:41,187
and those bruises
on her stomach
789
00:30:41,230 --> 00:30:42,884
and on her legs
and on her back--
790
00:30:42,928 --> 00:30:44,930
- Is that the belt
you used on her?
791
00:30:46,540 --> 00:30:48,194
- Hey,
she asked you a question.
792
00:30:48,237 --> 00:30:50,892
- I want a lawyer.
793
00:30:50,936 --> 00:30:53,112
- Okay.
794
00:30:53,155 --> 00:30:55,114
But you're going down
795
00:30:55,157 --> 00:30:56,898
with or without
a lawyer.
796
00:30:56,942 --> 00:30:59,553
- Ana is a terrorist...
797
00:30:59,596 --> 00:31:00,902
and a tramp.
798
00:31:00,946 --> 00:31:02,599
Do you really think
anyone cares about her?
799
00:31:02,643 --> 00:31:05,559
- I do,
and so does she.
800
00:31:05,602 --> 00:31:08,823
And trust me,
that's enough.
801
00:31:08,867 --> 00:31:14,742
♪
802
00:31:14,785 --> 00:31:17,876
[door opens, closes]
803
00:31:17,919 --> 00:31:20,052
♪
804
00:31:20,095 --> 00:31:21,227
- The defendant's claims
805
00:31:21,270 --> 00:31:22,924
regarding a potential
sexual assault
806
00:31:22,968 --> 00:31:25,840
are legally and logically
irrelevant to her culpability
807
00:31:25,884 --> 00:31:28,756
in the murder of Tom Flannery
and Sophie Lewis.
808
00:31:28,799 --> 00:31:31,106
The introduction of this type
of unsubstantiated,
809
00:31:31,150 --> 00:31:33,195
extraneous,
and salacious evidence
810
00:31:33,239 --> 00:31:34,849
is more prejudicial
than probative.
811
00:31:34,893 --> 00:31:37,547
It should be excluded.
- Ana Kapic was repeatedly
812
00:31:37,591 --> 00:31:41,812
beaten, raped, and tortured
over a period of five years.
813
00:31:41,856 --> 00:31:44,206
She was a prisoner
in her own home,
814
00:31:44,250 --> 00:31:47,731
unable to exercise her own
free will or personal autonomy
815
00:31:47,775 --> 00:31:51,083
for fear of losing
her son and her life.
816
00:31:51,126 --> 00:31:55,000
As such, she was acting
under extreme duress...
817
00:31:55,043 --> 00:31:58,699
which we intend to assert
as an affirmative defense.
818
00:31:58,742 --> 00:32:00,962
- I understand your intent,
Counselor,
819
00:32:01,006 --> 00:32:02,703
but I don't want to turn
my murder case
820
00:32:02,746 --> 00:32:04,183
into a rape trial.
821
00:32:04,226 --> 00:32:06,533
I can't just take
your client's word for it.
822
00:32:06,576 --> 00:32:07,969
- I understand.
823
00:32:08,013 --> 00:32:09,753
You need the word
of someone objective,
824
00:32:09,797 --> 00:32:11,712
knowledgeable,
825
00:32:11,755 --> 00:32:13,279
like Lieutenant Benson
826
00:32:13,322 --> 00:32:15,977
from the Special Victims Unit,
for example.
827
00:32:17,805 --> 00:32:19,720
Lieutenant, are you
currently investigating
828
00:32:19,763 --> 00:32:22,244
Ana Kapic's rape allegations?
- Yes, I am.
829
00:32:22,288 --> 00:32:24,072
- Do these allegations
appear credible?
830
00:32:24,116 --> 00:32:26,074
- Absolutely.
I am convinced
831
00:32:26,118 --> 00:32:30,165
without a doubt
that Ana Kapic is the victim
832
00:32:30,209 --> 00:32:33,734
of a brutal
and forcible sexual assault.
833
00:32:33,777 --> 00:32:36,737
[dramatic music]
834
00:32:36,780 --> 00:32:40,654
♪
835
00:32:40,697 --> 00:32:43,004
- Are you a cop
or a defense lawyer?
836
00:32:44,136 --> 00:32:45,920
- I did
what I thought was right.
837
00:32:45,964 --> 00:32:47,574
- You are aware
that our goal
838
00:32:47,617 --> 00:32:49,097
is to win this case?
- I am.
839
00:32:49,141 --> 00:32:52,622
What did you want me to do?
Perjure myself?
840
00:32:52,666 --> 00:32:54,146
- I just got done
talking to the Chief,
841
00:32:54,189 --> 00:32:55,886
the DA, and the Mayor.
They're livid.
842
00:32:55,930 --> 00:32:57,279
Already looking
for a head to serve up
843
00:32:57,323 --> 00:32:59,064
on a shiny, silver platter.
844
00:32:59,107 --> 00:33:00,891
They stuck their necks out
with the Feds
845
00:33:00,935 --> 00:33:03,024
just to get this case.
846
00:33:03,068 --> 00:33:04,852
Losing is not an option.
847
00:33:04,895 --> 00:33:08,247
So, please,
pretend you're on our side...
848
00:33:08,290 --> 00:33:10,205
not theirs.
849
00:33:10,249 --> 00:33:14,644
♪
850
00:33:14,688 --> 00:33:16,168
- You looking for a fight, too?
851
00:33:16,211 --> 00:33:17,212
- I understand
what you're doing.
852
00:33:17,256 --> 00:33:18,692
It's admirable--
- But?
853
00:33:18,735 --> 00:33:20,868
- It's stupid,
self-centered, idealistic.
854
00:33:20,911 --> 00:33:22,826
- But rape is rape.
855
00:33:22,870 --> 00:33:24,698
We don't get to invent
our victims
856
00:33:24,741 --> 00:33:26,004
or our perps.
857
00:33:26,047 --> 00:33:28,963
We hear the evidence,
and we investigate...
858
00:33:29,007 --> 00:33:30,573
unless, of course,
you're a Muslim woman
859
00:33:30,617 --> 00:33:32,010
who's accused of murder,
860
00:33:32,053 --> 00:33:34,099
and then we just throw you
under the patriotic bus
861
00:33:34,142 --> 00:33:36,057
and live our merry lives.
862
00:33:36,101 --> 00:33:37,928
- I came here to tell you
the judge ruled in our favor.
863
00:33:37,972 --> 00:33:39,669
- Not our favor.
Your favor.
864
00:33:39,713 --> 00:33:42,020
- Either way, the rape testimony
isn't coming in.
865
00:33:42,063 --> 00:33:44,326
Liv, like I keep
telling you,
866
00:33:44,370 --> 00:33:46,328
this case is different.
867
00:33:46,372 --> 00:33:53,596
♪
868
00:33:58,688 --> 00:33:59,907
- What do you
want to talk about?
869
00:33:59,950 --> 00:34:03,041
My opening argument?
- Rita, it's--it's over.
870
00:34:03,084 --> 00:34:04,564
- I know we lost the motion.
I get it.
871
00:34:04,607 --> 00:34:05,739
But we still have
a defense.
872
00:34:05,782 --> 00:34:07,306
- But you're not going to win.
873
00:34:07,349 --> 00:34:09,743
This case is too important
to too many people.
874
00:34:09,786 --> 00:34:11,484
- Are you saying
the fix is in?
875
00:34:11,527 --> 00:34:14,182
- I'm saying that it's time
to cut a deal...
876
00:34:14,226 --> 00:34:16,010
for Ana's sake.
877
00:34:16,054 --> 00:34:18,752
Barba will listen today--now.
878
00:34:18,795 --> 00:34:20,667
But once this goes to trial,
he's gonna have no choice
879
00:34:20,710 --> 00:34:22,190
but to max her out.
880
00:34:22,234 --> 00:34:23,670
- That's not a reason
to cut a deal.
881
00:34:23,713 --> 00:34:26,499
- No, but this is.
882
00:34:26,542 --> 00:34:29,241
Armin Sidran is seeking
sole custody
883
00:34:29,284 --> 00:34:30,677
of the little boy Ali.
884
00:34:30,720 --> 00:34:34,202
So, if you cut a deal
885
00:34:34,246 --> 00:34:35,725
on the murder
and terrorism charge,
886
00:34:35,769 --> 00:34:39,207
it will give us more leverage
to pursue the rape case...
887
00:34:39,251 --> 00:34:41,122
and make sure that Armin
never goes near
888
00:34:41,166 --> 00:34:43,342
that little boy again.
889
00:34:46,214 --> 00:34:49,130
- Without being able to discuss
the mental and sexual abuse
890
00:34:49,174 --> 00:34:51,263
Ana suffered,
we have no case,
891
00:34:51,306 --> 00:34:54,092
which, of course, is why
the judge ruled the way she did.
892
00:34:54,135 --> 00:34:58,574
Due process is the cornerstone
of our judicial system
893
00:34:58,618 --> 00:35:01,142
unless the term
"radical Islam" is involved.
894
00:35:01,186 --> 00:35:02,317
- Rita--
- Then it's just
895
00:35:02,361 --> 00:35:04,363
an inconvenient nuisance.
896
00:35:04,406 --> 00:35:07,279
- The charge
has to be murder one.
897
00:35:07,322 --> 00:35:11,152
- And we'll accept
on two conditions.
898
00:35:11,196 --> 00:35:13,633
One, at sentencing,
899
00:35:13,676 --> 00:35:15,635
you'll advocate
for 20 to life
900
00:35:15,678 --> 00:35:18,855
and keep the possibility
of parole on the table.
901
00:35:18,899 --> 00:35:22,207
Two, you'll agree to use
your best efforts
902
00:35:22,250 --> 00:35:24,296
to prosecute Armin for rape.
903
00:35:24,339 --> 00:35:26,559
- I can't agree to that.
- On the record, you can't.
904
00:35:26,602 --> 00:35:30,258
Off the record,
you can look me in the eye
905
00:35:30,302 --> 00:35:31,520
and nod.
906
00:35:31,564 --> 00:35:33,087
- Lieutenant Benson
is investigating the case.
907
00:35:33,131 --> 00:35:34,567
If she finds
sufficient evidence--
908
00:35:34,610 --> 00:35:36,482
- You'll be told
by your bosses to bury it
909
00:35:36,525 --> 00:35:38,527
because Ana is evil.
910
00:35:44,359 --> 00:35:47,710
- I don't want my son
to be raised by that man.
911
00:35:47,754 --> 00:35:49,625
He will ruin him,
912
00:35:49,669 --> 00:35:52,846
turn him into a monster,
a killer.
913
00:35:52,889 --> 00:35:54,630
- Lieutenant Benson
is investigating the case.
914
00:35:54,674 --> 00:35:55,849
If she finds
sufficient evidence--
915
00:35:55,892 --> 00:35:58,199
- For God's sake.
916
00:35:58,243 --> 00:36:00,114
The good guys already won.
917
00:36:00,158 --> 00:36:02,116
You can fly the flag
and declare victory.
918
00:36:02,160 --> 00:36:03,900
I get it.
919
00:36:03,944 --> 00:36:06,555
Deep down,
you know the truth.
920
00:36:06,599 --> 00:36:08,557
Ana's not evil.
921
00:36:08,601 --> 00:36:11,908
She's not a killer.
She is a rape victim.
922
00:36:11,952 --> 00:36:15,173
[dramatic music]
923
00:36:15,216 --> 00:36:17,349
♪
924
00:36:17,392 --> 00:36:18,654
- I'll do my best.
925
00:36:18,698 --> 00:36:25,661
♪
926
00:36:25,705 --> 00:36:29,230
- What do you mean
there's not enough evidence?
927
00:36:29,274 --> 00:36:30,275
- And hello to you.
928
00:36:30,318 --> 00:36:32,233
The evidence--
- Is overwhelming.
929
00:36:32,277 --> 00:36:34,670
We have Armin's semen.
930
00:36:34,714 --> 00:36:37,369
There's vaginal
and anal tearing.
931
00:36:37,412 --> 00:36:40,154
There's bruises,
not to mention Ana's testimony.
932
00:36:40,198 --> 00:36:41,590
- I understand, and usually
that would be enough,
933
00:36:41,634 --> 00:36:42,983
but given the--
- You told her
934
00:36:43,026 --> 00:36:44,941
that you would do your best
to prosecute this case.
935
00:36:44,985 --> 00:36:46,769
- I am doing my best.
Trust me.
936
00:36:46,813 --> 00:36:48,467
The defense is gonna claim
that Ana's a whore
937
00:36:48,510 --> 00:36:49,903
who craves rough sex.
938
00:36:49,946 --> 00:36:51,600
She's a convicted murderer
and terrorist.
939
00:36:51,644 --> 00:36:53,646
- Okay, so you need more.
940
00:36:54,951 --> 00:36:56,475
What about a video
941
00:36:56,518 --> 00:36:59,173
of Luka and Armin
raping and beating her?
942
00:36:59,217 --> 00:37:01,480
- Are you being sarcastic?
- No, it exists.
943
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
Luka used to record
the brutality
944
00:37:03,830 --> 00:37:05,353
as a way of maintaining
control over her.
945
00:37:05,397 --> 00:37:07,399
The problem is--
- It's on the locked phone.
946
00:37:10,315 --> 00:37:12,404
♪
947
00:37:12,447 --> 00:37:14,449
- We believe video evidence
of a rape exists
948
00:37:14,493 --> 00:37:16,277
on Luka Terzik's phone.
949
00:37:16,321 --> 00:37:19,498
We believe there may be evidence
of a potential terrorist threat
950
00:37:19,541 --> 00:37:21,630
on this device as well.
Moreover...
951
00:37:21,674 --> 00:37:23,502
we believe that
this is the only place
952
00:37:23,545 --> 00:37:24,981
this evidence exists.
953
00:37:25,025 --> 00:37:26,853
As such,
pursuant to the All Writs Act,
954
00:37:26,896 --> 00:37:28,463
this court
should grant an order
955
00:37:28,507 --> 00:37:31,640
compelling the manufacturer
to unlock this phone.
956
00:37:31,684 --> 00:37:33,294
- Mr. Gilman.
957
00:37:33,338 --> 00:37:34,861
- Your Honor,
958
00:37:34,904 --> 00:37:37,559
the All Writs Act
was written in 1789.
959
00:37:37,603 --> 00:37:39,300
It clearly
does not contemplate--
960
00:37:39,344 --> 00:37:41,781
nor permit the court
to force a private company
961
00:37:41,824 --> 00:37:44,914
to assist the government
in a criminal investigation.
962
00:37:44,958 --> 00:37:46,829
The reason our company
is so popular
963
00:37:46,873 --> 00:37:49,310
is because our customers know
our products are secure.
964
00:37:49,354 --> 00:37:52,270
If we were to create software
that unlocks one phone,
965
00:37:52,313 --> 00:37:53,836
we would be, in effect,
creating software
966
00:37:53,880 --> 00:37:55,925
that unlocks all phones.
967
00:37:55,969 --> 00:37:59,015
This would create a much wider
crack in the overall security
968
00:37:59,059 --> 00:38:00,800
for all of our customers,
which would, in turn,
969
00:38:00,843 --> 00:38:02,628
result in a far more
substantial threat
970
00:38:02,671 --> 00:38:04,673
to national security.
971
00:38:06,022 --> 00:38:07,502
- The good news is we won.
972
00:38:07,546 --> 00:38:10,244
The bad news is they appealed
within seconds.
973
00:38:10,288 --> 00:38:13,900
- So it's back to square one?
- For a while.
974
00:38:13,943 --> 00:38:17,382
- Look, I know you wanted more,
but we have a strong case.
975
00:38:19,775 --> 00:38:22,735
- I'm not certain
the DA would support
976
00:38:22,778 --> 00:38:24,519
moving forward
with this right now,
977
00:38:24,563 --> 00:38:25,738
given the political climate.
978
00:38:25,781 --> 00:38:28,349
- Yes, I know...
979
00:38:28,393 --> 00:38:30,917
that some monster just shot up
a gay club in Orlando
980
00:38:30,960 --> 00:38:34,834
and another one killed
five police officers in Dallas.
981
00:38:34,877 --> 00:38:37,489
It's horrific.
We're under siege.
982
00:38:37,532 --> 00:38:39,360
Nobody knows
what's gonna happen next.
983
00:38:39,404 --> 00:38:40,840
♪
984
00:38:40,883 --> 00:38:43,321
But Ana deserves justice
for what happened to her.
985
00:38:43,364 --> 00:38:45,279
- Liv--
- All she has left is her kid.
986
00:38:45,323 --> 00:38:47,673
She just wants him
to be safe.
987
00:38:47,716 --> 00:38:49,979
I'm going to arrest
that son of a bitch.
988
00:38:50,023 --> 00:38:51,938
♪
989
00:38:51,981 --> 00:38:54,941
[sirens wailing]
990
00:38:54,984 --> 00:38:58,510
♪
991
00:38:58,553 --> 00:38:59,772
Everyone got their vests on?
992
00:38:59,815 --> 00:39:02,035
- Yeah, we're all good, Lou.
Promise.
993
00:39:02,078 --> 00:39:03,906
- Okay, follow my lead.
994
00:39:03,950 --> 00:39:06,518
♪
995
00:39:06,561 --> 00:39:09,390
What is that?
996
00:39:09,434 --> 00:39:11,784
Hey!
What's going on?
997
00:39:11,827 --> 00:39:14,656
- We picked up
some chatter last night.
998
00:39:14,700 --> 00:39:15,962
- Chatter?
- He's been talking
999
00:39:16,005 --> 00:39:18,443
to known radicals
in Afghanistan.
1000
00:39:19,748 --> 00:39:20,706
- Okay.
1001
00:39:20,749 --> 00:39:22,403
I have a warrant
for his arrest.
1002
00:39:22,447 --> 00:39:24,623
- That will have to wait.
- For how long?
1003
00:39:24,666 --> 00:39:26,712
- Not sure.
- Months? Years?
1004
00:39:26,755 --> 00:39:29,410
- Unclear.
1005
00:39:29,454 --> 00:39:31,107
- Where are you taking him?
1006
00:39:31,151 --> 00:39:35,024
- To a very special
and secure hotel.
1007
00:39:35,068 --> 00:39:42,075
♪
1008
00:39:53,478 --> 00:39:56,002
[van doors close]
1009
00:40:08,710 --> 00:40:12,018
- You don't have to worry
about Armin anymore.
1010
00:40:13,498 --> 00:40:14,934
- So my son...
1011
00:40:16,675 --> 00:40:19,678
- We contacted your sister,
Shanik...
1012
00:40:21,506 --> 00:40:25,118
And she's on her way here now--
to New York.
1013
00:40:25,161 --> 00:40:28,556
And Ali is going to go
live with her
1014
00:40:28,600 --> 00:40:30,166
in Bosnia.
1015
00:40:30,210 --> 00:40:33,169
[gentle music]
1016
00:40:33,213 --> 00:40:34,432
♪
1017
00:40:34,475 --> 00:40:35,911
- Thank you.
1018
00:40:35,955 --> 00:40:37,913
♪
1019
00:40:37,957 --> 00:40:39,611
It's time.
1020
00:40:39,654 --> 00:40:42,831
♪
1021
00:40:42,875 --> 00:40:45,486
It's time to say good-bye.
1022
00:40:45,530 --> 00:40:52,493
♪
1023
00:41:09,815 --> 00:41:12,470
- [babbling]
1024
00:41:12,513 --> 00:41:15,037
- Oh...mwah!
1025
00:41:19,868 --> 00:41:21,870
Hey, sweet boy.
1026
00:41:23,568 --> 00:41:27,093
- Long week, huh?
- Yeah.
1027
00:41:27,136 --> 00:41:30,183
Yeah.
1028
00:41:30,226 --> 00:41:32,141
The funny thing is...
1029
00:41:32,185 --> 00:41:34,579
[voice breaking]
I've never been happier.
1030
00:41:37,582 --> 00:41:40,019
- Then why you crying?
1031
00:41:40,062 --> 00:41:42,543
- Because I'm scared
that it won't last.
1032
00:41:42,587 --> 00:41:44,066
- That's not true.
1033
00:41:44,110 --> 00:41:46,112
Not if I can help it.
1034
00:41:51,726 --> 00:41:54,250
Come on.
Let's take a walk.
1035
00:41:54,294 --> 00:41:56,470
It's a beautiful day.
1036
00:42:36,902 --> 00:42:39,905
[wolf howls]
72504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.