All language subtitles for Law.Order.Special.Victims.Unit.S08E02.Clock.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,310 --> 00:00:02,230
Dans le système judiciaire,
2
00:00:02,270 --> 00:00:05,990
les crimes sexuels sont considérés
comme particulièrement monstrueux.
3
00:00:06,030 --> 00:00:10,120
Ă€ New York, les inspecteurs
qui enquĂŞtent sur ces crimes
4
00:00:10,160 --> 00:00:13,740
sont membres d'une unité d'élite
appelée Unité Spéciale pour les Victimes.
5
00:00:13,790 --> 00:00:15,120
Voici leurs histoires.
6
00:00:17,330 --> 00:00:19,420
Quand as-tu remarqué leur départ ?
7
00:00:19,460 --> 00:00:22,670
On venait d'apprendre
que la Q-Ball d'Apollo
8
00:00:22,710 --> 00:00:25,010
tenait grâce à un élastique,
9
00:00:25,050 --> 00:00:27,340
mais on nous a dit de rentrer.
10
00:00:27,380 --> 00:00:30,050
On a rendu les magnétophones du musée,
11
00:00:30,090 --> 00:00:32,140
et Connor et Janey avaient disparu.
12
00:00:32,180 --> 00:00:35,220
Ils n'ont mĂŞme pas dit au revoir.
13
00:00:35,270 --> 00:00:37,680
Ont-ils parlé à des adultes ?
14
00:00:37,730 --> 00:00:40,230
Seulement Ă la prof, Mlle Phillips.
15
00:00:40,270 --> 00:00:43,520
-Janey et Connor sont amis ?
-Connor craque pour elle.
16
00:00:43,570 --> 00:00:45,940
Il la défend quand on l'embête.
17
00:00:45,980 --> 00:00:49,610
-Quelqu'un s'en prend Ă elle ?
-Je ne m'en prends pas Ă elle.
18
00:00:49,660 --> 00:00:55,290
Elle s'est moquée de mon accent
et je l'ai poussée dans un casier.
19
00:00:55,330 --> 00:00:56,830
Et aujourd'hui ?
20
00:00:56,870 --> 00:00:58,830
Je n'aurais pas pu.
21
00:00:58,870 --> 00:01:01,500
Elle était escortée
par son garde du corps.
22
00:01:01,540 --> 00:01:04,210
Connor. Ils auraient pu fuguer ensemble ?
23
00:01:04,250 --> 00:01:07,460
Il est assez fou pour ça.
Janey n'a pas d'autres amis.
24
00:01:07,510 --> 00:01:10,090
-Pourquoi ?
-Elle est bizarre.
25
00:01:10,130 --> 00:01:13,100
Les gens de son âge ne veulent pas d'elle.
26
00:01:13,140 --> 00:01:17,270
-Janey et Connor n'ont pas le même âge ?
-Connor a 13 ans et Janey 17.
27
00:01:17,310 --> 00:01:18,390
Elle fait moins.
28
00:01:18,430 --> 00:01:21,520
C'est une maladie génétique,
le syndrome de Turner,
29
00:01:21,560 --> 00:01:23,110
qui lui donne l'air plus jeune.
30
00:01:23,150 --> 00:01:25,650
-Mais ils sont dans la mĂŞme classe ?
-Non.
31
00:01:25,690 --> 00:01:28,190
Nous sommes une petite école.
32
00:01:28,240 --> 00:01:31,110
Le Club d'Élite les accueille
de la cinquième à la terminale.
33
00:01:31,150 --> 00:01:34,320
Vous n'avez rien remarqué
entre Janey et Connor ?
34
00:01:34,370 --> 00:01:37,410
Je... Non. Oh, mon Dieu !
35
00:01:37,450 --> 00:01:39,370
Quand avez-vous remarqué leur absence ?
36
00:01:39,410 --> 00:01:41,080
Quand on m'a dit
37
00:01:41,120 --> 00:01:43,830
qu'ils n'avaient pas rendu
les magnétophones.
38
00:01:43,880 --> 00:01:46,040
Le musée a encore leurs cartes d'identité.
39
00:01:46,090 --> 00:01:49,420
Janey avait le magnétophone 159
40
00:01:49,460 --> 00:01:51,300
et Connor le 160.
41
00:01:51,340 --> 00:01:53,590
Les gens les emportaient sans arrĂŞt,
42
00:01:53,640 --> 00:01:56,890
alors on les a dotés
d'un système de localisation.
43
00:01:56,930 --> 00:01:59,600
Ça permet de retrouver les appareils.
44
00:01:59,640 --> 00:02:02,350
-Sur quelle portée ?
-450 mètres.
45
00:02:02,390 --> 00:02:06,860
Le 159 est sorti de la zone.
Le 160 n'est pas très loin.
46
00:02:06,900 --> 00:02:08,070
Le CSU s'en occupe.
47
00:02:11,650 --> 00:02:14,870
Le signal provient
de derrière la barrière.
48
00:02:16,490 --> 00:02:17,990
Pas de caméras ?
49
00:02:18,030 --> 00:02:20,330
Il n'y en a qu'une, à l'intérieur.
50
00:02:23,540 --> 00:02:24,880
Il est dans les buissons.
51
00:02:28,550 --> 00:02:33,840
-Voilà . Le numéro 160.
-Celui de Connor.
52
00:02:41,560 --> 00:02:44,850
-Initiales C.W.
-Connor Wesley.
53
00:02:44,900 --> 00:02:47,610
Du sang. Il a dû se défendre.
54
00:02:47,650 --> 00:02:51,570
Le père de Connor a reçu
une demande de rançon de 300 dollars.
55
00:02:53,650 --> 00:02:55,860
C'est une blague ?
56
00:02:55,910 --> 00:02:59,200
L'argent doit être déposé
dans une salle d'arcade.
57
00:02:59,240 --> 00:03:00,200
Il est armé
58
00:03:00,240 --> 00:03:02,500
et exige l'argent pour dans une heure.
59
00:03:41,450 --> 00:03:44,870
NEW YORK UNITÉ SPÉCIALE
60
00:03:53,840 --> 00:03:55,300
Quoi de neuf ?
61
00:03:55,340 --> 00:03:57,800
Le téléphone des Connor est sous écoute.
62
00:03:57,840 --> 00:04:00,640
Le kidnappeur n'a pas contacté
les parents de Janey.
63
00:04:00,680 --> 00:04:02,720
Son père est dans un vol pour Vancouver.
64
00:04:02,760 --> 00:04:05,020
-Il est parti Ă quelle heure ?
-11h15.
65
00:04:06,060 --> 00:04:07,690
On vérifie les horaires.
66
00:04:09,230 --> 00:04:11,770
-Toujours rien ?
-L'argent n'a pas bougé.
67
00:04:18,860 --> 00:04:22,160
J'ai un suspect.
Homme blanc d'environ 1m65.
68
00:04:22,200 --> 00:04:26,660
Jean bleu, treillis vert...
69
00:04:30,710 --> 00:04:32,710
Je le tiens. Police !
70
00:04:35,260 --> 00:04:37,010
Tu vas où comme ça ?
71
00:04:37,050 --> 00:04:39,510
Je n'ai rien fait !
72
00:04:39,550 --> 00:04:42,600
C'est ton déjeuner ? Un petit sandwich ?
73
00:04:42,640 --> 00:04:45,310
On m'a donné 50 dollars
pour récupérer le sac.
74
00:04:46,600 --> 00:04:49,020
Et où devais-tu le déposer ?
75
00:04:49,060 --> 00:04:50,440
J'ai promis de me taire.
76
00:04:50,480 --> 00:04:52,270
La prison te fera parler.
77
00:04:52,310 --> 00:04:55,400
Jake Taylor. 556 ouest, 112e rue.
78
00:04:55,440 --> 00:04:58,740
Route de la Cathédrale par Riverside.
79
00:04:59,740 --> 00:05:01,200
Police !
80
00:05:01,240 --> 00:05:02,910
-OĂą est l'arme ?
-Quelle arme ?
81
00:05:02,950 --> 00:05:04,530
Celle que vous prétendez détenir.
82
00:05:04,580 --> 00:05:05,990
J'ai tout inventé.
83
00:05:06,040 --> 00:05:09,120
-Tu nous as arnaqués, Connor ?
-Oui, monsieur.
84
00:05:09,160 --> 00:05:10,830
Et le sang sur ta chaussure ?
85
00:05:10,870 --> 00:05:13,880
Ça vient d'un steak.
Pour faire plus vrai.
86
00:05:13,920 --> 00:05:14,790
Personne d'autre ?
87
00:05:15,800 --> 00:05:17,960
-OĂą est Janey ?
-Qui ça ?
88
00:05:18,010 --> 00:05:20,090
Je vais vous dire un secret.
89
00:05:20,130 --> 00:05:22,180
Simuler un enlèvement,
c'est 5 ans de tĂ´le.
90
00:05:22,220 --> 00:05:23,850
Alors oĂą est-elle ?
91
00:05:23,890 --> 00:05:27,350
-Qui a appelé pour la rançon ?
-Moi. Mais c'était son idée.
92
00:05:27,390 --> 00:05:29,310
J'ai perdu un pari Ă 300 dollars.
93
00:05:29,350 --> 00:05:30,690
Il fallait que mon père...
94
00:05:30,730 --> 00:05:34,560
-OĂą est Janey ?
-Elle est restée au musée.
95
00:05:34,610 --> 00:05:36,190
Non. Elle a disparu.
96
00:05:36,230 --> 00:05:39,610
-Quand l'as-tu vue pour la dernière fois ?
-Quand je suis parti.
97
00:05:39,650 --> 00:05:41,570
Elle a fait le guet
98
00:05:41,610 --> 00:05:43,240
et m'a dit quand partir.
99
00:05:43,280 --> 00:05:45,410
Tu as simulé un enlèvement
100
00:05:45,450 --> 00:05:47,160
pour arnaquer ton père.
101
00:05:47,200 --> 00:05:50,330
-Pourquoi Janey s'est-elle enfuie ?
-Je ne sais pas.
102
00:05:50,370 --> 00:05:54,710
-Elle a des soucis Ă la maison ?
-Non. Son père est cool.
103
00:05:54,750 --> 00:05:58,880
Et super riche.
Il lui donne tout ce qu'elle veut.
104
00:05:58,920 --> 00:06:02,130
-Et sa mère ?
-Je ne la connais pas.
105
00:06:02,180 --> 00:06:04,720
Elle est partie quand Janey était petite.
106
00:06:04,760 --> 00:06:07,060
Janey ne s'est pas enfuie sans raison.
107
00:06:07,100 --> 00:06:09,680
De qui la protèges-tu à l'école ?
108
00:06:11,020 --> 00:06:13,270
Elle se fait harceler.
109
00:06:13,310 --> 00:06:17,480
-Par qui ?
-Tout le monde. Ils la traitent de geek.
110
00:06:17,520 --> 00:06:19,440
Quand elle a voulu être élue déléguée,
111
00:06:19,480 --> 00:06:23,240
ils l'ont tellement huée
qu'elle a été malade une semaine.
112
00:06:23,280 --> 00:06:28,330
Si je suis élue,
je ferai bouger les choses.
113
00:06:28,370 --> 00:06:30,700
-J'ai de bonnes idées.
-Comme quoi ?
114
00:06:30,750 --> 00:06:32,330
Laisse tomber !
115
00:06:32,370 --> 00:06:35,630
Comme nous autoriser
à sortir du campus pour déjeuner.
116
00:06:35,670 --> 00:06:37,840
-On le fait déjà .
-Bouh !
117
00:06:37,880 --> 00:06:38,920
Rentre chez toi !
118
00:06:38,960 --> 00:06:41,630
Mais c'est contre le règlement.
119
00:06:41,670 --> 00:06:43,340
Pour eux, nous sommes des enfants.
120
00:06:43,380 --> 00:06:47,350
Et si on élit une petite fille,
ça les fera changer d'avis ?
121
00:06:47,390 --> 00:06:48,680
Bouh !
122
00:06:49,970 --> 00:06:52,180
D'après le directeur,
ils ont été très durs.
123
00:06:52,230 --> 00:06:54,310
Elle est brillante,
124
00:06:54,350 --> 00:06:56,730
mais elle peine Ă se lier
avec les autres ados.
125
00:06:56,770 --> 00:06:59,190
Elle ne vit pas sa puberté comme eux.
126
00:06:59,230 --> 00:07:00,860
Et elle semble très jeune.
127
00:07:00,900 --> 00:07:03,820
Sa poitrine ne se développera pas
128
00:07:03,860 --> 00:07:06,240
et elle gardera la taille d'une enfant.
129
00:07:06,280 --> 00:07:08,830
Elle est coincée dans un corps d'enfant.
130
00:07:08,870 --> 00:07:09,740
C'est dangereux.
131
00:07:09,780 --> 00:07:12,250
Elle passe pour une petite fille seule.
132
00:07:12,290 --> 00:07:13,910
Le rĂŞve pour un pervers.
133
00:07:13,960 --> 00:07:15,290
L'alerte est lancée.
134
00:07:15,330 --> 00:07:18,540
On va visionner
les vidéos de sécurité du musée.
135
00:07:18,590 --> 00:07:20,840
Elliot, allez chez Janey.
136
00:07:20,880 --> 00:07:21,760
Son père est là ?
137
00:07:21,800 --> 00:07:24,050
Non, mais le grand-père est là .
138
00:07:24,090 --> 00:07:25,430
J'emmène Fin.
139
00:07:28,930 --> 00:07:30,850
Eh, Elliot.
140
00:07:30,890 --> 00:07:34,020
Le chef a appelé.
Il vous cherche un équipier.
141
00:07:34,060 --> 00:07:36,310
Munch et Fin remplacent Olivia.
142
00:07:36,350 --> 00:07:38,060
Elle ne reviendra pas tout de suite.
143
00:07:40,570 --> 00:07:43,780
Kathleen. Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
144
00:07:43,820 --> 00:07:46,070
Il faut qu'on parle.
145
00:07:46,110 --> 00:07:48,530
Je croyais que tu ne me parlais plus.
146
00:07:48,570 --> 00:07:50,780
Tu as tout gâché entre moi et Kevin.
147
00:07:52,240 --> 00:07:55,250
-Je ne veux plus que tu le voies.
-Je l'aime.
148
00:07:55,290 --> 00:07:57,120
Tu as 17 ans.
149
00:07:57,170 --> 00:07:58,250
Et alors ?
150
00:07:58,290 --> 00:08:00,790
Tu es trop jeune pour ĂŞtre en couple.
151
00:08:00,840 --> 00:08:02,170
Maman dit que tu abuses.
152
00:08:04,670 --> 00:08:07,340
J'en parlerai avec elle.
153
00:08:07,380 --> 00:08:09,220
Bon, je t'emmène au lycée.
154
00:08:11,550 --> 00:08:14,220
-Kathleen !
-Je te déteste !
155
00:08:17,190 --> 00:08:18,770
Tout va bien ?
156
00:08:18,810 --> 00:08:20,560
Je t'envie de ne pas avoir de filles.
157
00:08:22,480 --> 00:08:24,650
Il faut qu'on parle Ă la famille de Janey.
158
00:08:27,110 --> 00:08:29,160
CHEZ LES SPEER
MARDI 12 SEPTEMBRE
159
00:08:29,200 --> 00:08:32,370
Par ici. Je suis Tate Speer,
le grand-père de Janey.
160
00:08:32,410 --> 00:08:34,740
-Vous n'avez rien ?
-Pas encore.
161
00:08:34,790 --> 00:08:35,750
C'est ma faute.
162
00:08:35,790 --> 00:08:38,670
J'aurais dĂ» lui interdire
cette sortie scolaire.
163
00:08:38,710 --> 00:08:40,460
Vous les lui interdisez souvent ?
164
00:08:40,500 --> 00:08:43,040
Elle est fragile, je dois faire attention.
165
00:08:43,090 --> 00:08:45,210
-Mais pas aujourd'hui ?
-Elle m'a supplié.
166
00:08:45,260 --> 00:08:49,130
Elle adore les musées,
et ça n'aurait pas dû être dangereux.
167
00:08:49,180 --> 00:08:51,470
Et maintenant, un salaud l'a enlevée.
168
00:08:51,510 --> 00:08:54,010
Nous devons voir sa chambre.
169
00:08:54,060 --> 00:09:00,060
Elle a gagné beaucoup de prix.
C'est une jeune fille très intelligente.
170
00:09:00,100 --> 00:09:02,020
Elle est fan de science.
171
00:09:02,060 --> 00:09:04,360
Elle est meilleure que les garçons.
172
00:09:04,400 --> 00:09:07,570
-Elle a un petit ami ?
-C'est une enfant.
173
00:09:07,610 --> 00:09:09,240
Pas de visites de garçons ?
174
00:09:10,530 --> 00:09:13,450
Qu'est-ce qui aurait pu
pousser Janey Ă fuguer ?
175
00:09:13,490 --> 00:09:17,790
Absolument rien.
Ma petite-fille est heureuse.
176
00:09:17,830 --> 00:09:19,870
Elle a été kidnappée.
177
00:09:19,910 --> 00:09:22,630
-Où étiez-vous ce matin ?
-Ici, avec mon personnel.
178
00:09:22,670 --> 00:09:24,960
-Vous voulez les interroger ?
-Plus tard.
179
00:09:25,000 --> 00:09:26,800
Avez-vous des ennemis ?
180
00:09:26,840 --> 00:09:29,380
Quelqu'un pourrait-il
vous vouloir du mal ?
181
00:09:29,420 --> 00:09:33,430
Nous avons renvoyé certains employés
pour rénover un de nos hôtels.
182
00:09:33,470 --> 00:09:35,100
Ils ont été indemnisés.
183
00:09:35,140 --> 00:09:36,470
Et la mère de Janey ?
184
00:09:36,510 --> 00:09:39,980
Cette alcoolique ? Elle est partie
quand Janey avait 5 ans.
185
00:09:40,020 --> 00:09:41,270
On n'en parle jamais.
186
00:09:43,400 --> 00:09:44,690
Oui, Fin ?
187
00:09:44,730 --> 00:09:45,610
Que faites-vous ?
188
00:09:45,650 --> 00:09:48,230
Beaucoup de kidnappeurs
chassent en ligne.
189
00:09:48,280 --> 00:09:49,860
Elle a pu y faire une rencontre.
190
00:09:49,900 --> 00:09:52,740
Elle n'a droit
qu'Ă 10 minutes par jour en ligne.
191
00:09:52,780 --> 00:09:55,200
Je vais demander
Ă nos techniciens de regarder.
192
00:09:55,240 --> 00:09:57,990
L'équipe technique a trouvé quelque chose.
193
00:09:58,040 --> 00:10:00,540
Ça vient de la caméra du musée.
194
00:10:00,580 --> 00:10:02,750
Si on regarde ici,
195
00:10:02,790 --> 00:10:04,880
on voit Connor faire sa sortie.
196
00:10:04,920 --> 00:10:07,420
-Et la fille ?
-Patience, mon ami.
197
00:10:07,460 --> 00:10:10,510
À 10h05, Janey s'éloigne du groupe.
198
00:10:10,550 --> 00:10:13,800
Une inconnue l'approche. Regarde.
199
00:10:13,840 --> 00:10:15,220
Elle lui tend un objet.
200
00:10:17,430 --> 00:10:22,190
Janey le prend... et suit la femme.
201
00:10:22,230 --> 00:10:24,310
-C'est tout ?
-Non.
202
00:10:30,610 --> 00:10:34,700
-Un logo ?
-Oui. Je l'ai agrandi et nettoyé.
203
00:10:34,740 --> 00:10:36,280
L'Épicerie Angelini.
204
00:10:37,910 --> 00:10:40,950
VoilĂ . C'est elle.
205
00:10:46,790 --> 00:10:48,210
Inspecteur Stabler.
206
00:10:48,250 --> 00:10:50,260
Étiez-vous au musée ce matin ?
207
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
Nathan vous envoie ?
208
00:10:54,930 --> 00:10:57,890
-Nathan Speer ?
-Le père de Janey.
209
00:10:57,930 --> 00:11:01,060
-Vous connaissez Janey ?
-Je suis sa mère.
210
00:11:02,600 --> 00:11:03,810
-OĂą est-elle ?
-À l'école.
211
00:11:05,730 --> 00:11:06,940
Non ?
212
00:11:08,770 --> 00:11:10,400
Il s'est passé quelque chose ?
213
00:11:10,440 --> 00:11:12,860
-Je vous le demande.
-Qu'est-il arrivé ?
214
00:11:12,900 --> 00:11:15,360
-Que lui a-t-il fait ?
-Venez.
215
00:11:15,410 --> 00:11:17,910
Qu'est-ce qu'il a fait à mon bébé ?
216
00:11:17,950 --> 00:11:19,950
Il l'a enlevée, c'est ça ?
217
00:11:24,080 --> 00:11:26,920
J'ignore oĂą se trouve Janey.
218
00:11:26,960 --> 00:11:29,670
-Que faisiez-vous au musée ?
-On avait rendez-vous.
219
00:11:29,710 --> 00:11:33,630
Elle disait qu'il lui fallait
des photos de bébés pour l'école.
220
00:11:33,670 --> 00:11:36,970
Sur les images,
elle ne semble pas ravie de vous voir.
221
00:11:37,010 --> 00:11:39,100
Nathan a dĂ» l'emmener.
222
00:11:39,140 --> 00:11:43,220
C'est bien son genre, ce sale rat !
223
00:11:43,270 --> 00:11:44,810
Il est dans un avion,
224
00:11:44,850 --> 00:11:46,890
et Janey n'est pas avec lui.
225
00:11:46,940 --> 00:11:48,270
Réessayons.
226
00:11:50,730 --> 00:11:52,570
Il a dĂ» payer quelqu'un.
227
00:11:52,610 --> 00:11:54,150
Elle vit déjà chez lui.
228
00:11:56,200 --> 00:11:58,910
J'ai fait une demande de garde partagée.
229
00:11:58,950 --> 00:12:00,950
Quand ĂŞtes-vous partie ?
230
00:12:02,490 --> 00:12:03,490
Il y a 12 ans.
231
00:12:03,540 --> 00:12:06,660
Et tout d'un coup, vous revenez ?
232
00:12:06,710 --> 00:12:07,540
Non.
233
00:12:09,040 --> 00:12:12,210
Il y a trois ans, je suis redevenue sobre.
234
00:12:12,250 --> 00:12:14,380
J'ai demandé à revenir dans sa vie.
235
00:12:16,920 --> 00:12:19,140
Nathan a dit qu'elle m'avait oubliée.
236
00:12:19,180 --> 00:12:21,850
ĂŠtre un connard
ne fait pas de lui un kidnappeur.
237
00:12:21,890 --> 00:12:24,890
La semaine dernière, Janey a dit
qu'elle voulait vivre avec moi.
238
00:12:25,890 --> 00:12:27,770
Le juge va rendre sa décision.
239
00:12:29,020 --> 00:12:31,480
Vous ne croyez pas Nathan coupable ?
240
00:12:31,520 --> 00:12:36,610
Il a emmené Janey à Vancouver
le mois dernier pour visiter une école.
241
00:12:36,650 --> 00:12:40,160
Il lui a fait promettre
de ne pas m'en parler.
242
00:12:41,240 --> 00:12:42,160
Inspecteurs...
243
00:12:44,120 --> 00:12:46,410
L'alerte AMBER a donné quelque chose.
244
00:12:46,450 --> 00:12:49,120
Une femme a vu Janey
245
00:12:49,170 --> 00:12:53,340
être poussée
dans un SUV Lexus sur la 87e rue.
246
00:12:53,380 --> 00:12:55,840
-Pas loin du musée. Quelle heure ?
-10h30.
247
00:12:55,880 --> 00:12:57,300
Le conducteur ?
248
00:12:57,340 --> 00:13:01,220
Un homme de grande taille.
Mais regardez la voiture de sa famille.
249
00:13:01,260 --> 00:13:04,060
Un SUV Lexus.
250
00:13:04,100 --> 00:13:05,430
Qui avait la voiture ?
251
00:13:05,470 --> 00:13:07,850
Greg Hartley a emmené Janey à l'école.
252
00:13:07,890 --> 00:13:12,690
D'habitude, c'est l'assistant
de Nathan qui s'en charge.
253
00:13:12,730 --> 00:13:14,820
Greg, la police veut t'interroger.
254
00:13:14,860 --> 00:13:17,940
Après avoir déposé Janey,
qu'avez-vous fait de la voiture ?
255
00:13:17,990 --> 00:13:19,900
Je l'ai ramenée.
256
00:13:19,950 --> 00:13:22,160
-Vous n'ĂŞtes pas ressorti ?
-Non.
257
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
-OĂą est la voiture ?
-Au garage.
258
00:13:26,200 --> 00:13:29,750
Ce n'est pas le seul
SUV Lexus de Manhattan.
259
00:13:29,790 --> 00:13:31,500
C'est un point de départ.
260
00:13:31,540 --> 00:13:33,420
Elle est lĂ depuis ce matin.
261
00:13:35,380 --> 00:13:40,800
Et si on vérifiait cette affirmation ?
262
00:13:42,390 --> 00:13:43,550
10h10. Caméra 7.
263
00:13:43,590 --> 00:13:46,640
-La Lexus est bien lĂ .
-Avance.
264
00:13:49,350 --> 00:13:51,730
-C'est qui ?
-Il entre dans la Lexus.
265
00:13:51,770 --> 00:13:54,690
-Vous le reconnaissez ?
-Pas de dos.
266
00:13:54,730 --> 00:13:56,440
Avance.
267
00:13:58,480 --> 00:14:00,070
Pause.
268
00:14:00,110 --> 00:14:03,530
-Vous le reconnaissez ?
-Je ne l'ai jamais vu.
269
00:14:03,570 --> 00:14:05,620
Comment a-t-il eu les clés ?
270
00:14:05,660 --> 00:14:09,120
Je l'ignore. Elles étaient
dans cette boîte depuis ce matin.
271
00:14:09,160 --> 00:14:11,620
Voyons Ă quelle heure revient la voiture.
272
00:14:14,540 --> 00:14:16,670
Voiture rentrée.
L'homme mystère a disparu.
273
00:14:16,710 --> 00:14:21,720
12h25. Largement le temps
d'enlever Janey et de ramener la voiture.
274
00:14:21,760 --> 00:14:23,340
Il nous faut cet enregistrement.
275
00:14:23,380 --> 00:14:26,220
La police scientifique
va examiner la Lexus.
276
00:14:27,220 --> 00:14:28,060
C'était le labo.
277
00:14:31,100 --> 00:14:34,560
Le sac de Janey était
dans une poubelle près du musée,
278
00:14:34,600 --> 00:14:35,980
avec son enregistrement.
279
00:14:36,020 --> 00:14:38,860
-Elle s'est changée. Des empreintes ?
-Une vingtaine.
280
00:14:38,900 --> 00:14:41,990
Ça va être long à démêler.
Mais j'ai autre chose.
281
00:14:42,030 --> 00:14:44,820
Une gélule brisée au fond du sac à dos.
282
00:14:44,860 --> 00:14:46,700
Elle contient un gel.
283
00:14:46,740 --> 00:14:49,620
J'ai demandé
au docteur Warner de l'analyser.
284
00:14:49,660 --> 00:14:53,290
C'est un gel à base d'eau et d'éthanol.
285
00:14:53,330 --> 00:14:56,290
Le seul ingrédient actif,
c'est la testostérone.
286
00:14:56,330 --> 00:14:59,880
-Qu'est-ce qu'elle fait avec ça ?
-Je me suis renseignée.
287
00:14:59,920 --> 00:15:01,840
Ce gel sert à une étude expérimentale
288
00:15:01,880 --> 00:15:05,090
sur les femmes
ayant des problèmes pituitaires.
289
00:15:05,130 --> 00:15:09,760
-Qui dirige cette étude ?
-Un certain docteur Alexander Shulman.
290
00:15:09,810 --> 00:15:11,810
J'aimerais approfondir
291
00:15:11,850 --> 00:15:15,520
et découvrir comment une ado
a pu se procurer ce gel.
292
00:15:15,560 --> 00:15:17,730
LABORATOIRES SHULMAN
MARDI 12 SEPTEMBRE
293
00:15:17,770 --> 00:15:20,780
J'effectue un essai clinique
sur des femmes de petite taille,
294
00:15:20,820 --> 00:15:23,820
mais j'étudie aussi les filles
atteintes du syndrome de Turner.
295
00:15:23,860 --> 00:15:27,240
-Comme Janey Speer ?
-Oui, elle s'est portée volontaire.
296
00:15:27,280 --> 00:15:29,620
Comment votre gel aide-t-il ces ados ?
297
00:15:29,660 --> 00:15:32,200
De la même façon qu'il traite
les problèmes pituitaires.
298
00:15:32,250 --> 00:15:35,120
Il aide à bâtir les os
et augmente la libido.
299
00:15:35,160 --> 00:15:39,710
Vous essayez d'augmenter la libido
d'ados qui ressemblent Ă des enfants ?
300
00:15:39,750 --> 00:15:43,670
Les femmes atteintes de ce syndrome sont
réglées très tard et ménopausées très tôt.
301
00:15:43,710 --> 00:15:46,760
Elles ont peu de temps
pour avoir une vie sexuelle.
302
00:15:46,800 --> 00:15:48,640
J'essaye de les aider.
303
00:15:48,680 --> 00:15:52,640
-Janey était-elle sexuellement active ?
-Secret médical.
304
00:15:52,680 --> 00:15:54,390
On verra ce que diront vos mécènes
305
00:15:54,430 --> 00:15:57,100
en apprenant que vous testez
vos produits sur des mineures
306
00:15:57,140 --> 00:15:58,520
sans l'accord des parents.
307
00:15:58,560 --> 00:16:01,190
Voici le dossier de Janey.
Avec l'accord parental.
308
00:16:04,570 --> 00:16:08,160
Signé par sa mère, Maia Graves.
309
00:16:09,410 --> 00:16:12,660
Janey tenait à aller chez ce médecin.
310
00:16:12,700 --> 00:16:16,080
-Son père est au courant ?
-Non. Surtout pas.
311
00:16:16,120 --> 00:16:18,790
Et le juge pour la garde de Janey,
il est au courant ?
312
00:16:18,830 --> 00:16:19,920
Ne dites rien !
313
00:16:20,920 --> 00:16:24,340
C'est le choix de Janey.
Elle est déterminée.
314
00:16:24,380 --> 00:16:26,670
Vous êtes sa mère. C'est vous qui décidez.
315
00:16:26,720 --> 00:16:29,090
-Vous avez des enfants ?
-Ça ne vous regarde pas.
316
00:16:29,680 --> 00:16:31,430
Vous en avez.
317
00:16:31,470 --> 00:16:33,890
Si un jour
on vous fait sortir de leur vie,
318
00:16:33,930 --> 00:16:35,600
vous perdrez toute autorité.
319
00:16:35,640 --> 00:16:36,770
Vous mélangez tout.
320
00:16:36,810 --> 00:16:38,810
C'est vous qui ĂŞtes sortie de sa vie.
321
00:16:40,480 --> 00:16:42,610
Et je ne me le pardonnerai jamais.
322
00:16:42,650 --> 00:16:47,860
Quand j'ai découvert qu'elle était malade,
je ne l'ai pas supporté. Je suis partie.
323
00:16:47,900 --> 00:16:50,490
Mais maintenant,
je veux connaître ma fille.
324
00:16:50,530 --> 00:16:52,370
En boostant sa libido ?
325
00:16:52,410 --> 00:16:54,410
Les jeunes font des expériences.
326
00:16:54,450 --> 00:16:57,710
Et pour ça, il leur faut
un environnement sécurisé.
327
00:16:57,750 --> 00:16:59,790
Nathan la traite
comme si elle avait 12 ans.
328
00:16:59,830 --> 00:17:01,380
Elle en a l'air. Il la protège.
329
00:17:01,420 --> 00:17:05,210
Vous préféreriez enfermer
votre fille dans un couvent
330
00:17:05,250 --> 00:17:07,210
plutĂ´t que d'admettre qu'elle a grandi.
331
00:17:07,260 --> 00:17:10,180
Janey n'est plus une enfant.
332
00:17:10,220 --> 00:17:13,800
J'essaye de lui montrer le monde réel.
333
00:17:13,850 --> 00:17:15,890
Elle s'intéresse aux garçons ?
334
00:17:15,930 --> 00:17:18,520
Elle ne sort jamais de ses livres.
335
00:17:18,560 --> 00:17:20,940
Et ici, elle passe son temps
sur mon ordinateur.
336
00:17:20,980 --> 00:17:22,940
-Elle s'en sert ?
-Oui.
337
00:17:22,980 --> 00:17:26,690
Nathan lui impose
des restrictions stupides.
338
00:17:26,730 --> 00:17:28,360
Je vais devoir l'emporter.
339
00:17:28,400 --> 00:17:30,200
Vous pensez Ă une rencontre en ligne ?
340
00:17:30,240 --> 00:17:32,160
Vous vouliez lui montrer le monde réel.
341
00:17:32,200 --> 00:17:34,990
-Vous connaissez cet homme ?
-Non.
342
00:17:35,030 --> 00:17:37,040
-Il l'a enlevée ?
-Je l'ignore.
343
00:17:38,160 --> 00:17:39,580
Je vous tiens au courant.
344
00:17:40,710 --> 00:17:42,960
L'ordinateur de Maia est intéressant.
345
00:17:43,000 --> 00:17:46,460
Celui de Janey est clean,
mais elle se servait d'un RDS.
346
00:17:46,500 --> 00:17:48,460
Elle utilisait un ordinateur Ă distance ?
347
00:17:48,510 --> 00:17:51,720
Elle est maligne.
Elle se servait d'un RDS sur son PC
348
00:17:51,760 --> 00:17:53,220
pour utiliser celui de Maia.
349
00:17:53,260 --> 00:17:55,720
Ainsi, toute son activité en ligne
350
00:17:55,760 --> 00:17:58,100
était enregistrée
sur l'ordinateur de Maia.
351
00:17:58,140 --> 00:18:00,480
Et sur quels sites allait-elle ?
352
00:18:00,520 --> 00:18:01,640
Des sites pour adultes.
353
00:18:04,150 --> 00:18:06,360
"ManuelLigneRouge.com.
354
00:18:06,400 --> 00:18:08,480
Faites de lui votre jouet sexuel."
355
00:18:09,940 --> 00:18:11,610
De la lingerie.
356
00:18:11,650 --> 00:18:14,450
Ce gel est efficace.
357
00:18:14,490 --> 00:18:15,780
Quoi d'autre ?
358
00:18:15,830 --> 00:18:19,290
Des plans du musée et des échanges
de mails avec Connor.
359
00:18:19,330 --> 00:18:20,830
Deux jours avant sa disparition.
360
00:18:20,870 --> 00:18:23,210
Janey Ă Connor :
"Pour faire plus réaliste,
361
00:18:23,250 --> 00:18:25,210
laisse un vêtement ensanglanté.
362
00:18:25,250 --> 00:18:27,250
Sinon, ils vont croire Ă une fugue."
363
00:18:27,290 --> 00:18:28,250
Pas de chats ?
364
00:18:28,300 --> 00:18:31,510
Non, mais elle est allée
régulièrement sur ce site :
365
00:18:31,550 --> 00:18:33,010
"Bonne-compagnie.com".
366
00:18:33,050 --> 00:18:34,720
Elle cherchait un gigolo ?
367
00:18:34,760 --> 00:18:37,220
Non, mais elle a discuté
avec un certain Dan O'Schell.
368
00:18:37,260 --> 00:18:38,430
Pour le rencontrer ?
369
00:18:38,470 --> 00:18:41,430
Il lui a donné le numéro
d'un pub oĂą il travaille.
370
00:18:42,730 --> 00:18:45,940
OL´ WHISKEY´S PUB
MARDI 12 SEPTEMBRE
371
00:18:49,320 --> 00:18:50,530
C'est notre homme.
372
00:18:50,570 --> 00:18:52,320
Dan ! J'ai Ă vous parler.
373
00:18:53,990 --> 00:18:56,030
Attendez votre tour.
374
00:18:56,070 --> 00:18:58,450
-Ça ne va pas ?
-OĂą est Janey Speer ?
375
00:18:58,490 --> 00:19:01,160
-Qui ?
-Ça ne vous dit rien ?
376
00:19:01,200 --> 00:19:02,250
Cette gamine ?
377
00:19:02,290 --> 00:19:05,540
Je l'ai récupérée sur la 87e
et déposée à Battery Park.
378
00:19:05,580 --> 00:19:08,790
-Où ça ?
-Au coin de West Thames et South End.
379
00:19:08,840 --> 00:19:10,960
-Elle y a rejoint quelqu'un ?
-Elle est partie.
380
00:19:11,010 --> 00:19:13,720
Où avez-vous eu les clés de la voiture ?
381
00:19:13,760 --> 00:19:16,800
Elle me les a envoyées par la poste.
382
00:19:16,840 --> 00:19:19,180
Vous l'avez récupérée
pour la déposer en ville.
383
00:19:19,220 --> 00:19:22,680
-Pourquoi ?
-Elle m'a payé 200 dollars.
384
00:19:22,730 --> 00:19:25,020
Je n'ai encore rien dépensé. Voilà la clé.
385
00:19:25,060 --> 00:19:26,650
Elle ne m'a pas dit quoi en faire.
386
00:19:27,980 --> 00:19:31,030
Donnez-nous une raison de vous croire.
387
00:19:31,070 --> 00:19:34,070
Elle m'a engagé.
Je regrette de l'avoir rencontrée.
388
00:19:39,580 --> 00:19:40,700
Qui est cette fille ?
389
00:19:45,370 --> 00:19:47,960
Elle a aidé Connor
à organiser son enlèvement.
390
00:19:48,000 --> 00:19:50,290
Elle a payé un homme
pour la récupérer en ville.
391
00:19:50,340 --> 00:19:52,460
Elle demande des photos à sa mère
392
00:19:52,510 --> 00:19:53,880
comme si elle allait partir,
393
00:19:53,920 --> 00:19:57,930
elle se rend sur des sites
de sexe et de lingerie...
394
00:19:57,970 --> 00:20:00,220
Et elle se gave de testostérone.
395
00:20:00,260 --> 00:20:01,600
Que mijote-t-elle ?
396
00:20:01,640 --> 00:20:04,680
Ça dépasse la curiosité sexuelle des ados.
397
00:20:04,730 --> 00:20:06,850
A-t-elle rencontré des hommes en ligne ?
398
00:20:06,890 --> 00:20:08,600
Non, mais elle a pu en rencontrer
399
00:20:08,650 --> 00:20:10,020
dans les hôtels de son père.
400
00:20:10,060 --> 00:20:11,900
Sa famille la surveille de près.
401
00:20:11,940 --> 00:20:14,360
Je vois mal comment elle aurait fait.
402
00:20:14,400 --> 00:20:17,570
Mais qui voudrait coucher avec elle
403
00:20:17,610 --> 00:20:19,160
à part un pédophile ?
404
00:20:19,200 --> 00:20:22,280
Je pense qu'elle est manipulée
405
00:20:22,330 --> 00:20:25,500
par un homme qui veut en faire
le jouet sexuel idéal.
406
00:20:25,540 --> 00:20:27,330
Une enfant en âge de faire l'amour.
407
00:20:27,370 --> 00:20:29,250
Qui est le Svengali de Janey ?
408
00:20:29,290 --> 00:20:32,040
-Cherchons un proche.
-Son père, son grand-père ?
409
00:20:32,090 --> 00:20:33,250
Pas d'autre femme.
410
00:20:33,300 --> 00:20:35,050
Le grand-père est très présent.
411
00:20:35,090 --> 00:20:37,680
Il a flippé quand on a touché à son PC.
412
00:20:37,720 --> 00:20:40,390
Il l'a déjà chez lui. Pourquoi l'enlever ?
413
00:20:40,430 --> 00:20:41,680
Elle risquait de parler,
414
00:20:41,720 --> 00:20:43,890
il a paniqué et l'a fait l'enlever.
415
00:20:43,930 --> 00:20:47,100
Il a assez d'argent
pour avoir payé quelqu'un.
416
00:20:47,140 --> 00:20:50,860
Les flics ont réceptionné
le père de Janey à l'aéroport.
417
00:20:50,900 --> 00:20:53,110
Montrez-lui les preuves,
on verra ce qu'il dira.
418
00:20:53,150 --> 00:20:54,690
Et la mère ?
419
00:20:54,730 --> 00:20:57,740
Les batailles pour la garde
des enfants sont si intenses
420
00:20:57,780 --> 00:21:01,280
que les parents vont parfois trop loin.
421
00:21:01,320 --> 00:21:02,490
Votre avocat.
422
00:21:02,530 --> 00:21:05,910
Je suis venu apporter Ă mon client
mon soutien moral.
423
00:21:05,950 --> 00:21:08,000
Il est extrêmement contrarié.
424
00:21:08,040 --> 00:21:09,370
Sept heures de vol,
425
00:21:09,420 --> 00:21:12,000
et je n'ai pensé qu'à ma fille !
426
00:21:12,040 --> 00:21:12,920
Que savez-vous ?
427
00:21:12,960 --> 00:21:15,210
Elle a fui pour rejoindre un homme.
428
00:21:15,250 --> 00:21:18,800
Nous avons trouvé
ces sites sur son ordinateur.
429
00:21:18,840 --> 00:21:20,090
Ça vous dit quelque chose ?
430
00:21:24,470 --> 00:21:26,100
Janey ne ferait jamais ça.
431
00:21:26,140 --> 00:21:28,730
Ils ont dĂ» s'ouvrir
alors qu'elle cherchait autre chose.
432
00:21:28,770 --> 00:21:30,900
Où trouver de la testostérone ?
433
00:21:30,940 --> 00:21:33,440
-Quoi ?
-Pour augmenter sa libido.
434
00:21:35,520 --> 00:21:40,150
Maia. Elle a dĂ» parler Ă Janey
de ces inepties !
435
00:21:40,200 --> 00:21:43,660
-Vous avez des preuves ?
-Janey était heureuse.
436
00:21:43,700 --> 00:21:47,580
Et il y a 3 ans, sa mère,
qui est partie quand elle avait 5 ans,
437
00:21:47,620 --> 00:21:50,500
revient et exige
de refaire partie de sa vie.
438
00:21:50,540 --> 00:21:53,830
Depuis, Janey est déprimée et stressée.
439
00:21:53,880 --> 00:21:55,590
Maintenant, je comprends.
440
00:21:55,630 --> 00:21:58,380
Janey a déclaré
vouloir vivre avec sa mère ?
441
00:21:58,420 --> 00:22:00,170
Maia l'a manipulée.
442
00:22:00,220 --> 00:22:05,100
Moi, si mon ex cherchait Ă obtenir
la garde des enfants après tout ça,
443
00:22:05,140 --> 00:22:07,470
je n'attendrais pas la décision du juge,
444
00:22:07,510 --> 00:22:12,230
surtout si j'avais de l'argent
et si je pouvais partir au Canada.
445
00:22:12,270 --> 00:22:13,940
C'est absurde.
446
00:22:13,980 --> 00:22:14,900
Qu'insinuez-vous ?
447
00:22:14,940 --> 00:22:16,070
Taisez-vous.
448
00:22:16,110 --> 00:22:18,400
M. Speer, soyez honnĂŞte.
449
00:22:18,440 --> 00:22:20,610
Pourquoi Janey vous repoussait-elle ?
450
00:22:20,650 --> 00:22:22,910
-Enfoiré !
-Ça suffit. Partons.
451
00:22:26,780 --> 00:22:28,990
-Nathan ? OĂą est-elle ?
-Attendez !
452
00:22:29,040 --> 00:22:31,290
Tu te caches derrière ton avocat !
453
00:22:31,330 --> 00:22:32,620
Tu l'as enlevée.
454
00:22:32,670 --> 00:22:34,540
Je la plains si elle reste chez toi.
455
00:22:34,580 --> 00:22:36,380
Elle ne deviendra pas une poivrote.
456
00:22:36,420 --> 00:22:38,340
Si je buvais, c'est parce que
457
00:22:38,380 --> 00:22:40,050
tu t'occupais plus de tes hĂ´tels...
458
00:22:40,090 --> 00:22:43,590
Tu buvais parce que tu étais
incapable de t'occuper d'elle.
459
00:22:43,630 --> 00:22:44,760
Tu t'es enfuie.
460
00:22:44,800 --> 00:22:48,310
Je suis de retour,
et tu ne l'empĂŞcheras plus de vivre.
461
00:22:48,350 --> 00:22:50,100
Tu préfères la droguer ?
462
00:22:50,140 --> 00:22:52,100
Je t'emmerde, Nathan !
463
00:22:52,140 --> 00:22:53,350
Toi, je t'emmerde !
464
00:22:53,390 --> 00:22:57,730
Je suis le seul parent de Janey,
et tu n'auras jamais sa garde !
465
00:22:57,770 --> 00:23:01,940
Dis-moi où tu l'as cachée, connard !
466
00:23:10,910 --> 00:23:13,080
Intéressant
qu'il ait fait venir son avocat.
467
00:23:13,120 --> 00:23:16,130
Van Allen est un spécialiste
de l'immigration.
468
00:23:16,170 --> 00:23:19,130
Il s'occupe des cas
où l'un des parents est étranger.
469
00:23:19,170 --> 00:23:20,630
Il serait donc utile
470
00:23:20,670 --> 00:23:22,840
si un des parents partait au Canada.
471
00:23:22,880 --> 00:23:24,380
Si Nathan a éloigné Janey
472
00:23:24,430 --> 00:23:26,220
au milieu de l'instruction,
473
00:23:26,260 --> 00:23:29,510
il s'est rendu coupable
d'enlèvement parental.
474
00:23:29,560 --> 00:23:31,140
Van Allen le sait.
475
00:23:31,180 --> 00:23:33,520
Van Allen croit Nathan coupable.
476
00:23:33,560 --> 00:23:36,020
Et il a sûrement peur d'être impliqué.
477
00:23:36,060 --> 00:23:38,480
J'ai les relevés téléphoniques des Speer.
478
00:23:38,520 --> 00:23:40,690
Ils ont appelé à plusieurs reprises
479
00:23:40,730 --> 00:23:42,320
une certaine Annabelle Paz.
480
00:23:42,360 --> 00:23:44,280
-Qui ça ?
-Un agent de voyage.
481
00:23:45,570 --> 00:23:47,780
AGENCE DE VOYAGES
MARDI 12 SEPTEMBRE
482
00:23:47,820 --> 00:23:49,870
M. Speer m'a appelée très tôt,
483
00:23:49,910 --> 00:23:52,240
depuis sa voiture.
484
00:23:52,290 --> 00:23:55,960
-OĂą voulait-il aller ?
-Dans un pays chaud.
485
00:23:56,000 --> 00:23:58,420
J'ai suggéré Hawaii,
mais il voulait une île
486
00:23:58,460 --> 00:24:00,460
française ou britannique.
487
00:24:00,500 --> 00:24:04,470
-Pour un long voyage ?
-Il voulait des allers simples.
488
00:24:04,510 --> 00:24:06,760
-Ah bon ?
-Oui, pour lui et sa fille.
489
00:24:06,800 --> 00:24:08,720
Ils sont venus il y a quelques jours.
490
00:24:08,760 --> 00:24:10,640
-Ils ont acheté les billets ?
-Non.
491
00:24:10,680 --> 00:24:12,770
Le prix les a rebutés.
492
00:24:12,810 --> 00:24:16,140
-Ah ? Ils sont pourtant riches.
-Il voulait payer en espèces.
493
00:24:16,190 --> 00:24:20,770
-Il s'agit de cette jeune fille ?
-Oui, c'est elle.
494
00:24:20,810 --> 00:24:22,020
Elle adore son père.
495
00:24:22,070 --> 00:24:24,740
-C'est bien son père, sur la photo ?
-Oui.
496
00:24:27,910 --> 00:24:30,490
-Celui qui l'accompagnait ?
-Oui. M. Speer.
497
00:24:31,660 --> 00:24:34,290
Non, c'est son assistant.
498
00:24:34,330 --> 00:24:37,500
-OĂą est Greg Hartley ?
-Il est parti.
499
00:24:37,540 --> 00:24:39,710
Il ne m'a jamais rien dit.
Il serait impliqué ?
500
00:24:39,750 --> 00:24:41,540
Était-il souvent seul avec Janey ?
501
00:24:41,590 --> 00:24:44,460
Il l'emmène tous les jours à l'école.
502
00:24:45,510 --> 00:24:47,630
-Ne me dites pas...
-OĂą est-il ?
503
00:24:47,670 --> 00:24:50,050
Il était malade. Il est rentré chez lui.
504
00:24:57,060 --> 00:24:59,810
-Personne.
-Personne.
505
00:24:59,850 --> 00:25:02,690
Il était là , sous notre nez,
depuis le début.
506
00:25:02,730 --> 00:25:04,070
Et sous celui des Speer.
507
00:25:09,400 --> 00:25:11,160
Regarde-moi ça.
508
00:25:11,200 --> 00:25:15,080
Des chaussures, de la peinture, du plâtre.
Et c'est encore frais.
509
00:25:15,120 --> 00:25:17,500
Je croyais qu'il travaillait au bureau.
510
00:25:17,540 --> 00:25:19,670
Il y a quelque chose de brillant.
511
00:25:20,920 --> 00:25:23,170
Le labo analysera la substance.
512
00:25:23,210 --> 00:25:25,500
Et nous, on va retrouver Greg Hartley.
513
00:25:29,590 --> 00:25:31,430
Les empreintes ne donnent rien.
514
00:25:31,470 --> 00:25:33,350
Et ses finances ?
515
00:25:33,390 --> 00:25:36,010
Il n'est pas propriétaire
et passe son temps au travail.
516
00:25:36,060 --> 00:25:38,480
Et rien dans ses relevés
bancaires et téléphoniques.
517
00:25:38,520 --> 00:25:40,310
On a un résultat avec ses chaussures :
518
00:25:40,350 --> 00:25:42,270
de la poussière de marbre,
519
00:25:42,310 --> 00:25:44,860
un matériau très cher importé d'Italie.
520
00:25:44,900 --> 00:25:47,320
-En quoi ça nous aide ?
-J'ai appelé le grand-père.
521
00:25:47,360 --> 00:25:50,070
Ils rénovent un hôtel en ville,
522
00:25:50,110 --> 00:25:52,610
et l'entrée aura un beau sol en marbre.
523
00:25:52,660 --> 00:25:54,450
-L'hôtel est fermé ?
-Oui.
524
00:25:55,660 --> 00:25:59,120
TOURS SPEER
MARDI 12 SEPTEMBRE
525
00:26:29,190 --> 00:26:30,360
Que lui a-t-il fait ?
526
00:26:32,570 --> 00:26:36,950
Janey... Envoyez-moi une ambulance.
Deux cent trente-cinq, Church Street.
527
00:26:36,990 --> 00:26:39,950
On a une jeune fille de 17 ans
Ă peine consciente.
528
00:26:40,000 --> 00:26:42,870
Janey, reste avec moi. OĂą est Greg ?
529
00:26:42,920 --> 00:26:43,830
J'ai mal...
530
00:26:45,040 --> 00:26:46,080
Il t'a violée ?
531
00:26:47,290 --> 00:26:49,340
Tiens bon, petite. Tiens bon.
532
00:26:52,130 --> 00:26:54,970
Elle est en état de choc.
Ce salaud l'a blessée.
533
00:26:56,600 --> 00:26:57,680
Il l'a droguée.
534
00:27:00,930 --> 00:27:03,350
Courage, Janey. Ça va aller.
535
00:27:03,390 --> 00:27:05,440
Tiens bon, d'accord ?
536
00:27:11,780 --> 00:27:13,110
Elliot.
537
00:27:17,950 --> 00:27:19,740
Je viens avec vous.
538
00:27:27,880 --> 00:27:32,460
-Qu'est-ce qui se passe, Greg ?
-Janey va bien ?
539
00:27:32,510 --> 00:27:34,300
Ça vous intéresse ?
540
00:27:34,340 --> 00:27:38,050
Je vous arrête pour l'enlèvement
et le viol de Janey Speer.
541
00:27:38,100 --> 00:27:39,680
Vous pouvez garder le silence.
542
00:27:39,720 --> 00:27:43,850
Tout ce que vous direz pourra ĂŞtre
et sera utilisé contre vous.
543
00:27:45,230 --> 00:27:46,100
Elliot.
544
00:27:46,140 --> 00:27:48,770
Allez, "Svengali",
essaye un peu de me séduire.
545
00:27:48,810 --> 00:27:52,570
-Des nouvelles de Janey ?
-Elle est encore aux urgences.
546
00:27:52,610 --> 00:27:53,490
Votre femme est lĂ .
547
00:28:01,200 --> 00:28:02,580
Que se passe-t-il ?
548
00:28:02,620 --> 00:28:05,000
Kathleen s'est enfermée dans sa chambre.
549
00:28:05,040 --> 00:28:06,080
Pourquoi ?
550
00:28:06,120 --> 00:28:07,710
Je lui ai interdit de voir Kevin.
551
00:28:07,750 --> 00:28:09,710
Et j'aimerais un peu
de soutien de ta part.
552
00:28:09,750 --> 00:28:11,210
Alors tu aurais dĂ» m'en parler.
553
00:28:12,630 --> 00:28:14,590
On était d'accord, elle mérite mieux.
554
00:28:14,630 --> 00:28:17,300
On était d'accord
pour lui parler ensemble.
555
00:28:17,340 --> 00:28:19,140
J'ai fait ce qu'il fallait.
556
00:28:20,600 --> 00:28:21,970
Voilà qui est rafraîchissant.
557
00:28:27,560 --> 00:28:28,730
Quoi ?
558
00:28:28,770 --> 00:28:30,860
Si tu as quelque chose Ă dire, dis-le.
559
00:28:36,110 --> 00:28:38,360
Tu n'as pas encore signé
les papiers du divorce.
560
00:28:40,160 --> 00:28:41,830
Ça fait plusieurs mois.
561
00:28:43,410 --> 00:28:47,080
Tu refuses de me parler.
Tu refuses de parler Ă mon avocat.
562
00:28:47,120 --> 00:28:50,540
Les filles me demandent
si on va se remettre ensemble.
563
00:28:50,580 --> 00:28:52,630
Je ne sais plus quoi leur dire.
564
00:29:02,800 --> 00:29:04,720
-Que veux-tu ?
-Une réponse.
565
00:29:14,270 --> 00:29:15,480
Je ne sais pas.
566
00:29:19,450 --> 00:29:20,910
Alors j'ai ma réponse.
567
00:29:22,070 --> 00:29:22,990
Appelle ta fille.
568
00:29:34,460 --> 00:29:36,590
Je ne l'ai pas violée !
569
00:29:36,630 --> 00:29:38,300
Si. Plusieurs fois.
570
00:29:38,340 --> 00:29:41,430
Elle criait de douleur.
571
00:29:41,470 --> 00:29:43,760
Je ne sais pas ce qui lui est arrivé.
572
00:29:43,800 --> 00:29:47,810
-Vous l'avez violée.
-Elle était consentante.
573
00:29:47,850 --> 00:29:50,100
Comment ça, consentante ?
574
00:29:50,140 --> 00:29:54,360
Regardez-vous !
Vous ĂŞtes un homme de 30 ans.
575
00:29:55,610 --> 00:29:57,190
C'est une petite fille !
576
00:29:57,230 --> 00:30:00,200
Elle n'était pas consentante.
Il s'agit d'un viol sur mineure.
577
00:30:00,240 --> 00:30:01,990
Ce n'est plus une enfant !
578
00:30:02,030 --> 00:30:05,160
Mais elle en a l'air.
Ça t'excite, les petites filles ?
579
00:30:05,200 --> 00:30:08,120
Je n'ai enfreint aucune loi.
Elle en avait envie.
580
00:30:08,160 --> 00:30:11,750
Et tu lui as dit : "Achète de la lingerie
et répète les positions."
581
00:30:11,790 --> 00:30:14,040
C'est son initiative. Elle est curieuse.
582
00:30:14,080 --> 00:30:15,790
Et la drogue, ça la rend curieuse ?
583
00:30:16,800 --> 00:30:18,710
Je ne sais pas ce que c'est.
584
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
Je ne te crois pas.
585
00:30:19,800 --> 00:30:22,840
Je ne crois pas un mot
qui sort de ta bouche de pédophile.
586
00:30:22,880 --> 00:30:25,350
Demandez Ă Janey. Elle confirmera.
587
00:30:25,390 --> 00:30:28,350
Je ne lui ferais jamais de mal. Je l'aime.
588
00:30:29,980 --> 00:30:31,560
Je ne te crois pas, Greg.
589
00:30:31,600 --> 00:30:33,980
-On sait ce que contient la seringue ?
-Pas encore.
590
00:30:34,020 --> 00:30:37,230
Quelque chose d'illégal, j'espère.
Sinon, je n'ai rien contre lui.
591
00:30:37,270 --> 00:30:39,610
La majorité sexuelle
ne concerne pas l'apparence,
592
00:30:39,650 --> 00:30:41,150
seulement l'âge réel.
593
00:30:41,190 --> 00:30:44,360
Nous devons savoir s'il a forcé Janey.
594
00:30:44,410 --> 00:30:46,450
Dès qu'elle sera en état,
on ira lui parler.
595
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
CENTRE HOSPITALIER
MERCREDI 13 SEPTEMBRE
596
00:30:50,250 --> 00:30:53,120
Son appareil reproducteur
a été endommagé.
597
00:30:53,170 --> 00:30:54,790
On a dĂ» retirer un ovaire.
598
00:30:54,830 --> 00:30:56,960
-Qu'est-ce qu'il lui a fait ?
-C'est évident.
599
00:30:57,000 --> 00:30:58,840
Il l'a violée à mort.
600
00:30:58,880 --> 00:31:00,170
Ce n'est pas un viol.
601
00:31:00,210 --> 00:31:03,220
-Alors quoi ?
-Janey voulait-elle tomber enceinte ?
602
00:31:03,260 --> 00:31:06,390
La seringue qu'on a trouvée
contenait du Menopur.
603
00:31:06,430 --> 00:31:07,640
Ça augmente la fertilité.
604
00:31:07,680 --> 00:31:10,720
Mais il est dangereux d'en prendre
sans l'avis d'un médecin.
605
00:31:10,770 --> 00:31:14,730
Ça peut causer une grossesse extra-utérine
ou une hypertrophie des ovaires.
606
00:31:14,770 --> 00:31:16,400
C'est ce qui a causé les dégâts.
607
00:31:16,440 --> 00:31:18,060
Elle pourra avoir des enfants ?
608
00:31:18,110 --> 00:31:21,150
Elle a le syndrome de Turner en mosaĂŻque,
donc c'est possible.
609
00:31:21,190 --> 00:31:23,860
Mais l'abus de Menopur
a réduit ses chances.
610
00:31:23,900 --> 00:31:26,410
-On peut lui parler ?
-Elle est lĂ .
611
00:31:26,450 --> 00:31:28,200
Qui lui a donné le Menopur ?
612
00:31:30,080 --> 00:31:31,500
Pas moi.
613
00:31:31,540 --> 00:31:34,000
Et si on allait lui poser la question ?
614
00:31:34,040 --> 00:31:35,290
Qui t'a donné le Menopur ?
615
00:31:35,330 --> 00:31:37,630
Internet. Je l'ai fait expédier chez Greg.
616
00:31:37,670 --> 00:31:39,630
-Il voulait te mettre enceinte ?
-Non.
617
00:31:39,670 --> 00:31:43,510
Je lui ai dit que c'était des hormones
pour me faire pousser les seins.
618
00:31:43,550 --> 00:31:45,090
Je voulais avoir un bébé.
619
00:31:45,130 --> 00:31:47,430
Tu n'as que 17 ans.
620
00:31:47,470 --> 00:31:50,720
Vous ne comprenez pas ?
Je n'ai plus beaucoup de temps.
621
00:31:50,760 --> 00:31:52,720
Dans quelques années, je serai ménopausée.
622
00:31:52,770 --> 00:31:55,390
Les autres femmes ont 20 ans
pour avoir un enfant.
623
00:31:55,440 --> 00:31:56,770
Moi, j'en ai cinq.
624
00:31:56,810 --> 00:31:59,440
Il y a le don d'ovule, l'adoption...
625
00:31:59,480 --> 00:32:02,480
Je ne veux pas du bébé d'une autre.
626
00:32:02,530 --> 00:32:04,650
Tu aurais pu mourir.
627
00:32:04,690 --> 00:32:06,700
Tu n'as pas besoin d'enfants.
628
00:32:06,740 --> 00:32:08,910
Tu dois faire des études.
629
00:32:08,950 --> 00:32:11,700
Ne me dis pas ce que j'ai Ă faire.
630
00:32:11,740 --> 00:32:14,580
C'est ta faute.
Tu lui as mis ces idées dans la tête.
631
00:32:14,620 --> 00:32:16,540
C'est arrivé sous ton toit !
632
00:32:16,580 --> 00:32:18,670
Et tu as hâte de passer
devant le juge pour...
633
00:32:18,710 --> 00:32:21,800
ArrĂŞtez ! ArrĂŞtez de vous disputer.
634
00:32:26,930 --> 00:32:28,510
Vous devriez attendre dehors.
635
00:32:31,430 --> 00:32:32,350
D'accord, ma puce.
636
00:32:34,520 --> 00:32:35,480
On sort.
637
00:32:54,540 --> 00:32:55,910
Dis-moi la vérité sur Greg.
638
00:32:58,420 --> 00:32:59,710
Je l'aime.
639
00:33:02,590 --> 00:33:07,510
-Et il ne t'a pas forcée.
-Non. C'est moi qui l'ai persuadé.
640
00:33:07,550 --> 00:33:11,090
Tu ne t'es pas demandé pourquoi
il était attiré par toi ?
641
00:33:11,140 --> 00:33:13,390
Vous pensez que c'est
parce que j'ai l'air jeune ?
642
00:33:14,760 --> 00:33:15,810
Oui.
643
00:33:15,850 --> 00:33:20,440
Les garçons de mon âge
me trouvent bizarre.
644
00:33:23,690 --> 00:33:25,480
Greg et moi, on a beaucoup en commun.
645
00:33:25,530 --> 00:33:29,900
On aime les mĂŞmes films, la mĂŞme musique,
on parle pendant des heures.
646
00:33:32,370 --> 00:33:37,120
Il m'aime pour moi, pas pour mon corps.
647
00:33:42,540 --> 00:33:43,500
Tout de mĂŞme...
648
00:33:46,170 --> 00:33:49,010
Il ne s'est jamais installé
avec une fille de son âge ?
649
00:33:50,720 --> 00:33:52,010
Il a 30 ans.
650
00:33:55,140 --> 00:33:58,930
-Qu'est-ce qu'il y a, Janey ?
-Rien...
651
00:34:01,020 --> 00:34:03,940
Je sais que les gens
vont nous regarder de travers.
652
00:34:05,270 --> 00:34:06,440
Mais il m'aime.
653
00:34:06,480 --> 00:34:09,610
Il t'aime ? Il t'a laissée seule,
malade, dans une chambre d'hĂ´tel.
654
00:34:09,650 --> 00:34:12,030
Il est allé me chercher des analgésiques.
655
00:34:12,070 --> 00:34:13,030
Il est revenu.
656
00:34:14,700 --> 00:34:16,950
C'est là que vous l'avez arrêté.
657
00:34:18,700 --> 00:34:20,120
Je sais ce que je fais.
658
00:34:22,080 --> 00:34:23,540
Je veux vivre ma vie.
659
00:34:28,880 --> 00:34:30,420
Elle est tiraillée
660
00:34:30,470 --> 00:34:33,590
entre un père trop protecteur
et une mère laxiste.
661
00:34:33,640 --> 00:34:37,140
Janey sait ce qu'elle veut.
Il faut l'écouter.
662
00:34:37,180 --> 00:34:38,770
Et Hartley aura ce qu'il veut.
663
00:34:38,810 --> 00:34:41,770
Janey aura toujours l'air
plus jeune qu'elle ne l'est.
664
00:34:41,810 --> 00:34:45,610
Ă€ 30 ans, elle aura l'air d'en avoir 17.
Hartley est-il un pédophile pour autant ?
665
00:34:45,650 --> 00:34:48,570
Ça reste un homme de 30 ans
qui couche avec une ado.
666
00:34:48,610 --> 00:34:50,570
Vous le désapprouvez, mais légalement,
667
00:34:50,610 --> 00:34:53,150
une ado de 17 ans
peut coucher avec qui elle veut.
668
00:34:53,200 --> 00:34:55,410
Ne me dites pas que son aspect de gamine
669
00:34:55,450 --> 00:34:56,450
ne l'excite pas.
670
00:34:56,490 --> 00:35:00,870
Beaucoup de femmes s'épilent
et s'affament pour paraître plus jeunes.
671
00:35:00,910 --> 00:35:03,080
C'est un fantasme très commun.
672
00:35:03,120 --> 00:35:05,540
La pom-pom-girl, l'écolière...
673
00:35:05,580 --> 00:35:07,630
Et ça rend la chose acceptable ?
674
00:35:08,920 --> 00:35:12,010
J'ai eu une patiente, Renée.
675
00:35:12,050 --> 00:35:13,220
Renée est née homme
676
00:35:13,260 --> 00:35:15,430
et s'est fait opérer
pour devenir une femme.
677
00:35:15,470 --> 00:35:17,010
Elle a rencontré un hétéro,
678
00:35:17,050 --> 00:35:20,010
et même s'il savait qu'elle était
génétiquement un homme,
679
00:35:20,060 --> 00:35:21,770
il ne l'a jamais vue ainsi.
680
00:35:21,810 --> 00:35:24,560
-Pour lui, Renée était une femme.
-Les gens sont bizarres.
681
00:35:24,600 --> 00:35:28,770
Vous pensez que Hartley voit Janey
pour ce qu'elle est vraiment.
682
00:35:28,820 --> 00:35:33,030
Je dis que nous n'avons pas
Ă juger les choix qu'elle fait.
683
00:35:33,070 --> 00:35:35,070
Si elle et Greg sont amoureux,
684
00:35:35,110 --> 00:35:37,240
qui sommes-nous pour empĂŞcher leur union ?
685
00:35:37,280 --> 00:35:38,530
"Si" est le mot important.
686
00:35:38,580 --> 00:35:40,910
Bref, Janey et sa famille
687
00:35:40,950 --> 00:35:42,700
vont démêler tout ça entre eux.
688
00:35:42,750 --> 00:35:45,960
Non. La patrouille
est au domicile des Speer.
689
00:35:47,330 --> 00:35:48,790
Oui, je l'ai déchiré.
690
00:35:48,840 --> 00:35:50,170
Tate m'a dit de venir ici,
691
00:35:50,210 --> 00:35:52,670
et Nathan a essayé de m'acheter.
692
00:35:52,710 --> 00:35:54,090
De quoi parlez-vous ?
693
00:35:54,130 --> 00:35:56,180
C'est un chèque de 20 000 dollars.
694
00:35:56,220 --> 00:35:57,430
Le prix de sa fille.
695
00:35:57,470 --> 00:35:59,140
-C'est vrai ?
-Oui.
696
00:35:59,180 --> 00:36:01,220
On est prĂŞts Ă payer
pour qu'il s'en aille.
697
00:36:01,260 --> 00:36:02,930
J'aime Janey.
698
00:36:02,970 --> 00:36:04,810
-Tu redis ça, je te tue.
-Du calme.
699
00:36:04,850 --> 00:36:05,810
Sortez.
700
00:36:09,860 --> 00:36:11,440
Escortez-le dehors.
701
00:36:12,570 --> 00:36:13,940
On a vu Janey Ă l'hĂ´pital.
702
00:36:15,700 --> 00:36:17,950
Elle veut s'installer avec lui.
703
00:36:17,990 --> 00:36:20,240
Je ne sais pas quoi faire.
704
00:36:23,120 --> 00:36:25,080
Allez au tribunal des affaires familiales.
705
00:36:26,750 --> 00:36:28,670
Il faut convaincre le juge
706
00:36:28,710 --> 00:36:30,670
que Janey a besoin de vivre chez vous.
707
00:36:30,710 --> 00:36:32,000
Ça expirera à sa majorité,
708
00:36:32,050 --> 00:36:35,090
mais en quelques mois,
elle oubliera peut-ĂŞtre ce tordu.
709
00:36:36,380 --> 00:36:39,010
Vous pourriez témoigner ?
710
00:36:39,050 --> 00:36:40,260
Sur Greg ?
711
00:36:40,300 --> 00:36:42,350
Oui, si j'avais quelque chose Ă dire.
712
00:36:42,390 --> 00:36:44,930
Avez-vous fait des recherches
avant de l'embaucher ?
713
00:36:44,970 --> 00:36:46,770
Emplois précédents, références ?
714
00:36:46,810 --> 00:36:51,480
-Bien sûr. Pourquoi ?
-C'est quelque chose que Janey a dit...
715
00:36:51,520 --> 00:36:52,650
En avez-vous une copie ?
716
00:36:53,860 --> 00:36:55,940
AFFAIRES FAMILIALES
VENDREDI 15 SEPTEMBRE
717
00:36:55,990 --> 00:36:58,030
Inspecteur Stabler, Ă votre avis,
718
00:36:58,070 --> 00:37:01,450
Janey Speer doit-elle être autorisée
Ă vivre avec Greg Hartley ?
719
00:37:01,490 --> 00:37:02,700
Non.
720
00:37:02,740 --> 00:37:05,410
-À cause de son âge ?
-Parce qu'elle ne le connaît pas.
721
00:37:05,450 --> 00:37:06,870
Comment cela ?
722
00:37:06,910 --> 00:37:10,000
Il y a quatre ans,
M. Hartley a été licencié
723
00:37:10,040 --> 00:37:13,590
pour avoir eu une relation
avec la fille de 15 ans de son chef.
724
00:37:13,630 --> 00:37:16,970
Votre Honneur,
cette accusation n'est pas fondée.
725
00:37:17,010 --> 00:37:18,930
M. et Mme Bianchi sont lĂ
726
00:37:18,970 --> 00:37:20,390
pour témoigner.
727
00:37:20,430 --> 00:37:22,640
Vous aurez votre moment, Mlle Walsh.
728
00:37:22,680 --> 00:37:23,720
M. Van Allen.
729
00:37:23,760 --> 00:37:26,520
-M. Hartley a-t-il été poursuivi ?
-Non.
730
00:37:26,560 --> 00:37:29,730
D'après la police de Nassau,
la jeune fille a refusé de témoigner
731
00:37:29,770 --> 00:37:33,820
parce qu'elle était
"amoureuse de M. Hartley".
732
00:37:33,860 --> 00:37:36,530
D'après votre expérience
au sein de l'Unité Spéciale,
733
00:37:36,570 --> 00:37:39,150
qu'est-ce que cela
nous dit de M. Hartley ?
734
00:37:40,660 --> 00:37:42,950
Il est attiré par les petites filles.
735
00:37:42,990 --> 00:37:45,450
Un compagnon acceptable pour Janey Speer ?
736
00:37:48,960 --> 00:37:50,370
-Non.
-Merci.
737
00:37:52,790 --> 00:37:55,040
Avant qu'on en vienne Ă M. Hartley,
738
00:37:55,090 --> 00:37:57,800
que pensez-vous de ma cliente,
inspecteur ?
739
00:37:57,840 --> 00:38:00,050
-La trouvez-vous intelligente ?
-Oui.
740
00:38:00,090 --> 00:38:03,850
Est-elle apte Ă vivre
dans le monde extérieur ? À travailler ?
741
00:38:03,890 --> 00:38:05,720
J'imagine.
742
00:38:05,760 --> 00:38:08,890
À Nassau, M. Hartley n'a pas été condamné.
743
00:38:08,930 --> 00:38:10,690
La fille a refusé de témoigner.
744
00:38:10,730 --> 00:38:13,230
-Car rien n'est arrivé.
-Ses parents pensent que si.
745
00:38:13,270 --> 00:38:14,900
Ils pensent...
746
00:38:14,940 --> 00:38:16,820
Mais pour la police et les tribunaux,
747
00:38:16,860 --> 00:38:19,440
M. Hartley n'a jamais rien fait de mal.
748
00:38:19,490 --> 00:38:20,860
Il s'en est sorti.
749
00:38:22,910 --> 00:38:24,780
Vous avez une fille de 17 ans ?
750
00:38:24,820 --> 00:38:28,200
Objection. Il s'agit de la vie privée
de l'inspecteur.
751
00:38:28,240 --> 00:38:32,000
Ce témoin n'est clairement pas objectif,
votre Honneur.
752
00:38:32,040 --> 00:38:34,380
Sinon, pourquoi retourner
tout l'État de New York
753
00:38:34,420 --> 00:38:36,590
pour déterrer le passé de M. Hartley ?
754
00:38:36,630 --> 00:38:39,670
-Avez-vous une fille, inspecteur ?
-Trois filles et un fils.
755
00:38:39,710 --> 00:38:40,760
Et ça n'a rien à voir.
756
00:38:40,800 --> 00:38:44,090
Même si vous êtes séparé de votre femme
et ne voyez jamais vos enfants ?
757
00:38:44,140 --> 00:38:45,090
Taisez-vous.
758
00:38:45,140 --> 00:38:46,550
MĂŞme si vous avez dĂ©jĂ
759
00:38:46,600 --> 00:38:49,890
tiré de sa voiture le petit ami
de votre fille de 17 ans
760
00:38:49,930 --> 00:38:53,270
avant de le menacer de violences
si jamais il la revoyait ?
761
00:38:53,310 --> 00:38:54,730
Ça n'a rien à voir.
762
00:38:54,770 --> 00:38:56,060
Ça a tout à voir,
763
00:38:56,110 --> 00:38:58,860
car cela joue sur votre objectivité.
764
00:38:58,900 --> 00:39:02,200
Quand vous regardez Nathan Speer,
vous voyez un homme,
765
00:39:02,240 --> 00:39:06,780
un père comme vous,
qui risque de perdre sa fille.
766
00:39:06,820 --> 00:39:09,200
VoilĂ pourquoi vous attaquez
l'homme qu'aime Janey.
767
00:39:09,240 --> 00:39:12,040
Non. Je m'attaque à un pédophile.
768
00:39:16,210 --> 00:39:19,250
Janey, comprenez-vous qu'en vivant seule,
769
00:39:19,300 --> 00:39:22,760
vous vous privez
du soutien financier de votre famille ?
770
00:39:24,090 --> 00:39:26,890
Si tel est le souhait de mon père, oui.
771
00:39:26,930 --> 00:39:28,550
Avez-vous un projet ?
772
00:39:28,600 --> 00:39:33,140
Finir le lycée et étudier la finance,
comme mon père.
773
00:39:33,180 --> 00:39:36,770
-Comment payerez-vous vos études ?
-Je travaillerai.
774
00:39:36,810 --> 00:39:39,070
Je peux travailler Ă domicile
sur mon ordinateur.
775
00:39:39,110 --> 00:39:40,530
OĂą vivriez-vous ?
776
00:39:51,410 --> 00:39:53,250
Chez mon petit ami, Greg.
777
00:39:54,250 --> 00:39:57,080
M. Hartley est-il satisfait
de cet arrangement ?
778
00:39:58,500 --> 00:39:59,590
Oui. Greg m'aime.
779
00:40:01,090 --> 00:40:02,670
Vous trouverez ça bizarre,
780
00:40:02,710 --> 00:40:05,470
mais j'ai accepté ce que je suis,
avec ma maladie.
781
00:40:08,050 --> 00:40:09,050
Je l'ai accepté.
782
00:40:10,050 --> 00:40:14,890
Je trouve injuste que mon père
veuille nous séparer
783
00:40:14,930 --> 00:40:17,690
parce qu'il est incapable d'accepter
que je suis une femme.
784
00:40:32,240 --> 00:40:35,620
Qu'est-ce qui se passe ici ?
785
00:40:35,660 --> 00:40:37,750
Lâchez-nous. C'est ma copine.
786
00:40:37,790 --> 00:40:39,750
Montrez-moi votre carte d'identité.
787
00:40:39,790 --> 00:40:41,920
Elle ne vous montrera rien du tout.
788
00:40:41,960 --> 00:40:44,130
-C'est Ă vous que je parle.
-Vous ĂŞtes folle ?
789
00:40:44,170 --> 00:40:46,300
Vous violentez une enfant en public.
790
00:40:46,340 --> 00:40:48,630
ArrĂŞtez ! C'est mon petit ami !
791
00:40:48,680 --> 00:40:51,510
-Qu'est-ce que vous faites ?
-Je suis flic, et je vous arrĂŞte.
792
00:40:51,550 --> 00:40:53,850
Un problème ?
793
00:40:53,890 --> 00:40:56,310
-Il embrassait cette petite.
-Lâchez-moi.
794
00:40:56,350 --> 00:41:00,610
-Dites-lui.
-Rien d'illégal. Elle a 17 ans.
795
00:41:00,650 --> 00:41:03,900
-Dix-sept ans ?
-Janey, viens lĂ .
796
00:41:07,490 --> 00:41:10,910
-Tu veux vraiment faire ça ?
-Rentrons.
797
00:41:19,960 --> 00:41:22,880
-Vous les laissez partir ?
-Ordre du tribunal.
798
00:41:24,090 --> 00:41:26,380
Qu'est-ce que ça peut vous faire ?
799
00:41:26,420 --> 00:41:29,760
Vous ĂŞtes l'inspecteur Stabler ?
Le commissaire a dit que vous seriez lĂ .
800
00:41:29,800 --> 00:41:31,470
Je suis Dani Beck. Votre équipière.
801
00:41:34,430 --> 00:41:35,520
Bienvenue.
802
00:41:45,570 --> 00:41:46,980
CETTE HISTOIRE EST UNE FICTION61797