All language subtitles for Last.Bullet.2025.720p.WEB.DUAL.H264-JFF_complet [fre]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,560 --> 00:01:30,400
Joris !
2
00:01:48,760 --> 00:01:50,960
Tes heures de présence, "Joris".
3
00:01:55,640 --> 00:01:57,520
Tu m'as annulé des jours ?
4
00:01:57,600 --> 00:02:00,720
Fais le plein de ta bécane,
on a besoin de toi ce soir.
5
00:02:00,800 --> 00:02:02,600
Demande Ă Hermann de me remplacer.
6
00:02:02,680 --> 00:02:05,360
Non. Hermann sera lĂ . On sera tous lĂ .
7
00:02:08,360 --> 00:02:10,440
Ton secret Ă un prix, Areski.
8
00:02:45,160 --> 00:02:48,560
-T’as déjà fini ?
- J’ai encore un truc à faire.
9
00:02:48,640 --> 00:02:52,280
Ne m’attends pas pour manger.
Je sais pas Ă quelle heure je rentre.
10
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
Joris…
11
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
Content que tu aies pu te libérer.
12
00:03:42,440 --> 00:03:43,840
Y en a plus que d'habitude.
13
00:03:43,920 --> 00:03:45,400
Le business reprend.
14
00:03:45,480 --> 00:03:47,720
Le commandant
veut une livraison par semaine.
15
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
Il a une belle moto.
16
00:04:03,520 --> 00:04:04,600
Que s'est-il passé ?
17
00:04:06,840 --> 00:04:07,760
Marco est mort.
18
00:04:16,600 --> 00:04:17,440
Joris !
19
00:04:21,040 --> 00:04:22,200
Bon voyage.
20
00:05:13,000 --> 00:05:14,320
Merde !
21
00:05:53,040 --> 00:05:54,360
Fils de pute !
22
00:06:17,600 --> 00:06:20,240
LĂ , y a son sac ! Il doit pas ĂŞtre loin.
23
00:06:22,040 --> 00:06:23,240
Allons le chercher.
24
00:06:24,640 --> 00:06:27,200
Putain, il s'enfuit !
Le laissez pas s'échapper !
25
00:08:22,000 --> 00:08:23,160
Joris ?
26
00:08:29,680 --> 00:08:32,640
Qu’est-ce que c’est ? Ça sort d’où ?
27
00:08:52,640 --> 00:08:53,840
Rends-moi ça.
28
00:08:53,920 --> 00:08:54,760
C’est qui ?
29
00:08:56,640 --> 00:08:58,680
Joris, réponds-moi, maintenant.
30
00:08:58,760 --> 00:09:01,000
Je pars, Mathilde. Seul.
31
00:09:01,760 --> 00:09:03,600
Et je te conseille de faire pareil.
32
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Non !
33
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
Éloigne-toi.
34
00:09:23,760 --> 00:09:25,720
Tu commences vraiment Ă me faire peur.
35
00:09:33,720 --> 00:09:35,280
Bonjour, Mathilde.
36
00:09:35,880 --> 00:09:39,160
- Joris ?
-Arrête de l’appeler Joris.
37
00:09:39,720 --> 00:09:41,320
Ton mec s’appelle Areski.
38
00:09:41,400 --> 00:09:45,080
C’est un policier français en cavale
qui livre de la came pour nous.
39
00:09:45,160 --> 00:09:47,960
Et ton Joris s’est servi de toi
pendant deux ans.
40
00:09:48,880 --> 00:09:50,480
Laisse-la en dehors de ça.
41
00:09:52,440 --> 00:09:55,840
Je t'aimais bien, Areski.
Tu as toujours été correct.
42
00:09:55,920 --> 00:09:59,160
Alexander Resz veut ta tĂŞte,
il a décidé de faire le ménage.
43
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Je peux rien faire.
44
00:10:01,680 --> 00:10:02,760
C'est fini.
45
00:10:14,120 --> 00:10:15,040
Donne le fric.
46
00:10:28,960 --> 00:10:29,840
C'est tout ?
47
00:10:30,560 --> 00:10:32,040
- Non.
- Où ça ?
48
00:10:32,640 --> 00:10:33,560
Dans la chambre.
49
00:10:53,840 --> 00:10:54,920
Merde !
50
00:10:55,000 --> 00:10:56,400
Putain !
51
00:12:46,640 --> 00:12:47,920
Réveille-toi !
52
00:12:51,320 --> 00:12:53,800
Appelle-le. Dis-lui que c'est fait.
53
00:12:55,240 --> 00:12:56,400
Allez !
54
00:13:02,200 --> 00:13:03,040
Oui ?
55
00:13:03,120 --> 00:13:06,120
On s'est occupé du Français.
Je veux ma prime.
56
00:13:06,600 --> 00:13:08,040
L'endroit habituel.
57
00:13:10,760 --> 00:13:11,600
C'est bon.
58
00:13:12,080 --> 00:13:12,960
Téléphone.
59
00:13:17,040 --> 00:13:18,840
Tu viens de mentir
Ă Alexander Resz.
60
00:13:19,360 --> 00:13:23,320
J'ai un conseil Ă te donner.
Prends ta prime et barre-toi.
61
00:13:24,680 --> 00:13:25,840
Dégage, maintenant.
62
00:13:27,360 --> 00:13:28,200
Dégage !
63
00:14:57,840 --> 00:14:59,720
GENDARMERIE
64
00:15:25,640 --> 00:15:27,520
Qu’est-ce qui se passe ?
65
00:16:06,800 --> 00:16:10,120
Commandant Resz.
Je viens chercher notre trésor national.
66
00:16:10,200 --> 00:16:11,960
OĂą est Alvaro ?
67
00:16:43,160 --> 00:16:46,000
On s'attendait Ă un lion
et sur quoi on tombe ?
68
00:16:46,680 --> 00:16:48,040
Un caniche.
69
00:16:59,080 --> 00:17:00,880
Nous voilĂ quittes, capitaine.
70
00:17:00,960 --> 00:17:04,000
Nos amis espagnols
n'ont pas l'air très contents, commandant.
71
00:17:05,160 --> 00:17:06,200
Je m'en fous.
72
00:17:12,600 --> 00:17:14,280
Te voilĂ , toi.
73
00:17:15,640 --> 00:17:17,400
On s'est jamais croisés, garçon.
74
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
Tu sais qui je suis.
75
00:17:20,920 --> 00:17:24,360
Eh ben… Lino l'increvable.
76
00:17:24,920 --> 00:17:27,720
Marco l'a planté deux fois
avec une fourchette Ă rĂ´ti.
77
00:17:27,800 --> 00:17:30,840
Dans le bide et dans le dos.
Et il est lĂ , toujours vivant.
78
00:17:31,640 --> 00:17:33,360
Elle est pas belle, l'histoire ?
79
00:17:33,920 --> 00:17:37,720
Prenez-en de la graine, messieurs.
Ce garçon en vaut dix comme vous.
80
00:17:38,360 --> 00:17:41,440
Alors, comment tu comptes faire
aujourd'hui pour t'en sortir ?
81
00:17:42,680 --> 00:17:43,880
Montre-moi pour voir.
82
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
Je te donnerai pas ce plaisir,
Resz.
83
00:17:50,200 --> 00:17:51,520
Fais ce que tu as Ă faire.
84
00:18:02,520 --> 00:18:04,240
Je crois qu'on se comprend pas.
85
00:18:04,320 --> 00:18:05,920
Je suis pas venu pour te tuer.
86
00:18:06,000 --> 00:18:09,400
T'as jamais été une menace pour moi.
Tu vaux mĂŞme pas une balle.
87
00:18:18,760 --> 00:18:21,720
Assassinats
de policiers, trafic de drogue, go-fast !
88
00:18:21,800 --> 00:18:24,680
Y a pas plus corrompu que Resz.
Et vous lui donnez Lino !
89
00:18:24,760 --> 00:18:27,360
Pour que Resz continue
de se croire tout-puissant.
90
00:18:27,440 --> 00:18:28,720
En sacrifiant Lino ?
91
00:18:29,320 --> 00:18:31,200
C’était le seul moyen de te sauver.
92
00:18:32,080 --> 00:18:35,240
Ta déposition vengera
tous ceux que ce salaud a tués.
93
00:18:35,320 --> 00:18:36,640
Notre objectif est Resz !
94
00:18:38,040 --> 00:18:39,360
Mais Ă quel prix, bordel ?
95
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
Au prix qu’il faut payer, Alvaro !
96
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
Tu as opéré illégalement en France,
97
00:18:45,840 --> 00:18:47,280
tu connaissais les risques.
98
00:18:47,800 --> 00:18:50,080
- Garde tes forces pour affronter…
- Attention !
99
00:20:49,440 --> 00:20:50,360
Oui, Yuri ?
100
00:20:50,440 --> 00:20:51,640
C'est fait, commandant.
101
00:20:51,720 --> 00:20:53,920
Parfait. On décolle.
102
00:20:54,800 --> 00:20:57,240
Ah… J'oubliais…
103
00:21:01,360 --> 00:21:02,680
Une dernière chose.
104
00:21:04,560 --> 00:21:07,360
Je devais te ramener en France
sain et sauf. C'est fait.
105
00:21:07,920 --> 00:21:09,160
Mais si on se recroise,
106
00:21:10,400 --> 00:21:13,360
c'est pas une fourchette Ă rĂ´ti
que je te mets dans le bide.
107
00:21:15,600 --> 00:21:17,560
Profite de ta liberté, mon grand.
108
00:21:47,360 --> 00:21:50,400
Le commandant Alexander Resz
vient d'éviter un incident diplomatique
109
00:21:50,480 --> 00:21:52,440
entre la France et l'Espagne.
110
00:21:52,520 --> 00:21:55,320
Incident dont vous ĂŞtes Ă l'origine,
commissaire.
111
00:21:55,400 --> 00:21:59,120
Vous devez comprendre que le secret
était ma seule arme dans cette affaire.
112
00:22:00,120 --> 00:22:03,800
La corruption d'Alexander Resz
touche l'ensemble des services des Stups.
113
00:22:03,880 --> 00:22:07,440
On connaît tous ici vos théories
sur le commandant Resz.
114
00:22:07,520 --> 00:22:11,040
En deux ans, vous n'avez pas été en mesure
de fournir le moindre témoin
115
00:22:11,120 --> 00:22:13,680
ni la moindre preuve directe
de vos allégations.
116
00:22:14,640 --> 00:22:17,840
Vos petits secrets ont entraîné la mort
de trois personnes,
117
00:22:17,920 --> 00:22:21,240
dont celle du témoin-clé de cette affaire,
Marco Lopez.
118
00:22:22,200 --> 00:22:26,080
Une chance pour vous, nos deux pays
ont pris la décision d'enterrer l'affaire.
119
00:22:26,160 --> 00:22:29,160
Vous avez jusqu'Ă la fin du mois
pour signer votre démission.
120
00:22:29,920 --> 00:22:31,720
Ce sera tout, commissaire.
121
00:22:58,720 --> 00:23:00,800
C'est tout ce que les flics ont laissé.
122
00:23:08,440 --> 00:23:10,680
Ça ne lui a pas porté chance.
123
00:23:10,760 --> 00:23:12,120
Vous le connaissez ?
124
00:23:15,360 --> 00:23:16,240
Je prends.
125
00:23:20,280 --> 00:23:21,920
Et le monospace qui est devant.
126
00:23:37,320 --> 00:23:39,600
Vous voulez pas regarder
ce que j'ai d'autre ?
127
00:23:40,360 --> 00:23:41,240
Non.
128
00:23:42,040 --> 00:23:44,120
Parfait pour emmener la famille
en balade.
129
00:24:21,560 --> 00:24:22,920
T'as eu une promotion ?
130
00:24:42,480 --> 00:24:46,280
J'ai vidé ton casier.
Tes affaires sont chez moi.
131
00:24:47,360 --> 00:24:48,240
Et les voitures ?
132
00:24:49,560 --> 00:24:51,040
J'ai sauvé ce que j'ai pu.
133
00:24:51,120 --> 00:24:53,320
Elles sont chez une amie. Tu vas l'adorer.
134
00:24:53,920 --> 00:24:55,360
La R21 est chez elle aussi ?
135
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
Tu reviens après trois mois
et c'est tout ce qui t'intéresse ?
136
00:25:01,880 --> 00:25:03,440
Oui, elle l'a récupérée aussi.
137
00:25:05,080 --> 00:25:07,520
Et pour Stella,
lui dis pas que je suis revenu.
138
00:25:09,080 --> 00:25:11,080
C'est mieux comme ça. D'ac ?
139
00:25:11,720 --> 00:25:12,560
D'ac.
140
00:25:17,000 --> 00:25:18,520
Je vais pas rester longtemps.
141
00:25:19,920 --> 00:25:22,360
- Je retape la R21 et je me casse.
- Comment ça ?
142
00:25:23,400 --> 00:25:26,640
J'ai trouvé un plan
pour bosser en Espagne. Dans un garage.
143
00:25:28,480 --> 00:25:29,320
Tu repars ?
144
00:25:31,840 --> 00:25:33,520
Y a plus rien qui me retient ici.
145
00:25:44,400 --> 00:25:45,280
Tiens.
146
00:25:46,120 --> 00:25:49,560
Tu peux rester le temps que tu veux.
Juste, fous pas le bordel,
147
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
j'ai des journées de ouf,
je passerai pas derrière toi.
148
00:25:55,120 --> 00:25:56,440
Je voulais te dire merci.
149
00:25:58,120 --> 00:26:00,560
De pas m'avoir tourné le dos
après ce que je t'ai fait.
150
00:26:03,600 --> 00:26:05,560
Je dois y aller, je suis de service.
151
00:26:05,640 --> 00:26:07,440
Je peux pas ĂŞtre en retard.
152
00:26:10,840 --> 00:26:11,680
OK.
153
00:27:46,960 --> 00:27:49,160
Je connaissais Areski d'avant.
154
00:27:49,240 --> 00:27:51,400
Quand je bossais aux Stups en Espagne.
155
00:27:52,960 --> 00:27:56,920
On a fait plusieurs opérations conjointes
de 2015 Ă 2019.
156
00:28:00,560 --> 00:28:04,440
Alvaro m'a recommandé à Charas
quand il a entendu parler de son projet.
157
00:28:04,520 --> 00:28:05,720
On sait déjà tout ça.
158
00:28:05,800 --> 00:28:06,760
Julia.
159
00:28:07,440 --> 00:28:11,560
On veut savoir pourquoi Charas est mort,
pas écouter la biographie de ce connard.
160
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
Viens-en aux faits.
161
00:28:14,160 --> 00:28:15,520
Charas et Areski.
162
00:28:17,600 --> 00:28:20,000
La première rencontre a eu lieu en off.
163
00:28:21,720 --> 00:28:23,440
Charas voulait recruter Areski.
164
00:28:27,920 --> 00:28:31,840
À l'époque, il voulait monter une équipe
assez solide pour stopper les go-fast
165
00:28:31,920 --> 00:28:33,400
entre la France et l'Espagne.
166
00:28:35,520 --> 00:28:38,040
Me mettre à dos les collègues
pour de la merde.
167
00:28:38,120 --> 00:28:40,280
Pour suivre un ringard en Renault 21.
168
00:28:40,360 --> 00:28:41,920
J'avoue que c'est tentant.
169
00:28:42,000 --> 00:28:44,040
Ta brigade sera opérationnelle quand ?
170
00:28:44,120 --> 00:28:46,800
- Quand j'aurai constitué l'équipe.
- C'est-Ă -dire ?
171
00:28:46,880 --> 00:28:47,920
C'est-à -dire que…
172
00:28:49,760 --> 00:28:53,800
Toi, plus l'autre, là , derrière…
ça fait déjà une bonne moitié.
173
00:28:54,960 --> 00:28:56,680
Le boss, il va pas ĂŞtre content.
174
00:28:56,760 --> 00:28:58,400
Te laisse pas intimider par lui.
175
00:28:59,360 --> 00:29:02,360
Quand notre brigade sera lancée,
il aura plus rien Ă y faire.
176
00:29:03,280 --> 00:29:05,760
Il ira chasser ailleurs, et il le sait.
177
00:29:05,840 --> 00:29:09,280
Tu veux continuer de briller,
de faire des saisies record ?
178
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
C'est avec moi que tu les feras.
179
00:29:12,920 --> 00:29:16,000
Je te laisse une semaine
pour me donner ta réponse.
180
00:29:18,320 --> 00:29:20,200
À l'époque, Areski bossait pour Resz.
181
00:29:21,280 --> 00:29:24,760
En le recrutant, Charas voulait
lui couper l'herbe sous le pied.
182
00:29:24,840 --> 00:29:26,160
Le pousser Ă bout.
183
00:29:29,640 --> 00:29:31,080
On peut dire qu'il a réussi.
184
00:29:39,720 --> 00:29:42,920
Dix ans de bons et loyaux services,
balayés d'un revers de main.
185
00:29:43,000 --> 00:29:44,920
Pour aller vers la concurrence.
186
00:29:45,000 --> 00:29:47,680
Alors que tu sais bien
ce qu'on a prévu pour Charas.
187
00:29:49,160 --> 00:29:51,520
Y a plus malin
que de buter un capitaine.
188
00:29:51,600 --> 00:29:53,800
T'es plus malin que moi, c'est ça ?
189
00:29:55,360 --> 00:29:59,240
Non, c'est pas ce que je voulais dire.
Mais au final, ouais, peut-ĂŞtre.
190
00:30:03,880 --> 00:30:07,480
Tu veux protéger tes go-fast.
Charas veut les arrĂŞter.
191
00:30:07,560 --> 00:30:10,600
Pour ça, il a besoin du meilleur.
Le meilleur, c'est moi.
192
00:30:10,680 --> 00:30:13,600
Cette brigade, c'est moi.
Moi, je t'offre la route.
193
00:30:13,680 --> 00:30:15,360
Tu m'offres la route, waouh.
194
00:30:16,800 --> 00:30:20,080
Dis-moi quand tes cargaisons passent,
et elles seront évitées.
195
00:30:20,160 --> 00:30:23,000
Tu peux en sacrifier, on va dire, 10 %.
196
00:30:23,080 --> 00:30:24,880
Comme ça, nous, on fait du chiffre.
197
00:30:24,960 --> 00:30:27,000
Tout le monde sera content.
198
00:30:27,760 --> 00:30:30,120
Alexander, est-ce que je t'ai déjà déçu ?
199
00:30:31,640 --> 00:30:33,720
C'est pas ma première
mission d'infiltration.
200
00:30:33,800 --> 00:30:35,720
Je sais exactement ce qui est en jeu.
201
00:30:35,800 --> 00:30:36,640
10 %.
202
00:30:37,200 --> 00:30:38,040
Garanti.
203
00:30:38,760 --> 00:30:40,520
Et moi, je te garantis une chose.
204
00:30:41,400 --> 00:30:45,920
C'est que si tu te plantes, c'est toi
qui t'occuperas personnellement de Charas.
205
00:30:46,840 --> 00:30:49,120
C'est toi qui appuieras sur la détente.
206
00:30:49,760 --> 00:30:50,720
Ça n'arrivera pas.
207
00:30:55,000 --> 00:30:56,120
Charas !
208
00:31:32,280 --> 00:31:34,560
Pour te remercier
d'avoir pensé à moi en premier.
209
00:31:35,200 --> 00:31:36,320
On va en avoir besoin.
210
00:31:37,440 --> 00:31:39,680
Saint-Christophe…
211
00:31:39,760 --> 00:31:41,480
Et c'est moi, le ringard ?
212
00:31:44,520 --> 00:31:45,560
Merci.
213
00:32:41,480 --> 00:32:42,320
AllĂ´ ?
214
00:32:44,800 --> 00:32:47,600
Stella ?
Raccroche pas, s'il te plaît.
215
00:33:14,800 --> 00:33:15,640
Merci.
216
00:33:18,000 --> 00:33:19,680
Vous avez deux minutes ?
217
00:33:21,880 --> 00:33:24,600
Alors, on en est oĂą pour ma nomination ?
218
00:33:24,680 --> 00:33:28,040
Patience, Alexander.
Vous avez notre soutien, vous le savez.
219
00:33:28,120 --> 00:33:29,360
Alors, qu'attend-on ?
220
00:33:29,440 --> 00:33:33,760
On ne vous placera pas Ă la tĂŞte des Stups
tant qu'on n'aura pas confirmation
221
00:33:33,840 --> 00:33:36,200
que rien n'entachera
votre nouvelle fonction.
222
00:33:36,280 --> 00:33:38,760
En attendant,
les rumeurs me mènent la vie dure.
223
00:33:38,840 --> 00:33:41,360
Et votre hésitation les alimente.
C'est pas bon.
224
00:33:41,440 --> 00:33:43,400
Vous avez su vous entourer,
225
00:33:43,480 --> 00:33:46,920
mais il reste quelques fantĂ´mes
qui pourraient vous causer du tort.
226
00:33:51,760 --> 00:33:54,440
Yuri Batista
ne fait plus partie de mon groupe.
227
00:33:54,520 --> 00:33:57,320
Son excès de zèle dans l'affaire
lui a coûté beaucoup.
228
00:33:57,400 --> 00:33:59,560
Un miracle qu'il soit encore en vie.
229
00:34:00,240 --> 00:34:04,280
C'est peu dire. Vous ne pensez pas
le réintégrer, j'espère ?
230
00:34:05,040 --> 00:34:06,200
Pas le moins du monde.
231
00:34:14,000 --> 00:34:15,800
Je croyais qu'on s'était compris.
232
00:34:16,320 --> 00:34:18,920
Ne te pointe pas en public quand j'y suis.
233
00:34:19,600 --> 00:34:21,480
Désolé, commandant.
C'était important.
234
00:34:21,560 --> 00:34:25,400
L'Allemand n'a pas récupéré sa prime.
Il s'est volatilisé. C'est pas normal.
235
00:34:25,480 --> 00:34:26,760
Ça veut rien dire.
236
00:34:26,840 --> 00:34:30,080
Jan a toujours rempli ses contrats.
Il faut lui laisser du temps.
237
00:34:30,160 --> 00:34:32,280
Laissez-moi
surveiller l'ex-femme d'Areski.
238
00:34:32,360 --> 00:34:35,080
S'il est toujours en vie,
il va tenter de la récupérer.
239
00:34:35,160 --> 00:34:38,680
C'est ridicule, Areski est mort.
Les Allemands ont toute ma confiance.
240
00:34:38,760 --> 00:34:41,400
- C'était à moi de m'occuper d'Areski.
- Écoutez-moi.
241
00:34:42,680 --> 00:34:45,480
Les Allemands prendraient pas
le risque de me mentir.
242
00:34:46,680 --> 00:34:48,080
Areski est mort, oublie-le.
243
00:34:48,160 --> 00:34:51,240
Réintégrez-moi, je suis prêt.
Laissez-moi mener l'équipe.
244
00:34:51,320 --> 00:34:55,360
Yuri… Les affaires en cours
nécessitent d'agir dans l'ombre.
245
00:34:55,440 --> 00:34:59,200
Il n'y a qu'une personne pour ça,
c'est toi. Personne d'autre.
246
00:35:00,600 --> 00:35:01,680
On y est presque.
247
00:35:02,920 --> 00:35:05,440
J'ai besoin de ta loyauté plus que jamais.
248
00:35:06,080 --> 00:35:06,920
Hmm ?
249
00:35:09,320 --> 00:35:10,560
Bien sûr, commandant.
250
00:35:18,920 --> 00:35:20,840
Allez, Cole, vide ton sac.
251
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Yuri vous admire plus
qu'il ne vous craint, commandant.
252
00:35:24,920 --> 00:35:26,080
Et il en sait trop.
253
00:35:26,760 --> 00:35:29,160
On risque de se retrouver
avec un nouvel Areski.
254
00:35:29,240 --> 00:35:30,760
Non, ça n'arrivera pas.
255
00:35:31,400 --> 00:35:35,120
Je ferai le nécessaire en temps voulu.
Personne ne doit plus nous freiner.
256
00:36:03,320 --> 00:36:04,360
Je peux t'aider ?
257
00:36:05,600 --> 00:36:07,680
- Je cherche Sarah.
- Ah, c'est toi, Lino.
258
00:36:07,760 --> 00:36:11,840
Julia m'a dit que tu passais.
Je suis trop contente de te rencontrer.
259
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
Quoi ?
260
00:36:14,320 --> 00:36:16,600
- Non, tu me rappelles quelqu'un.
- Qui ?
261
00:36:19,520 --> 00:36:20,960
C'est à toi, tout ça ?
262
00:36:21,040 --> 00:36:24,720
Ouais. J'importe, je retape.
Véhicules anciens, motos.
263
00:36:24,800 --> 00:36:27,840
Tuning, exclusivement.
Comme toi avec tes voitures de flics.
264
00:36:27,920 --> 00:36:30,160
- Je suis pas dans le tuning, moi.
- Hmm.
265
00:36:30,240 --> 00:36:32,400
Julia m'a aussi dit
que t'étais désagréable.
266
00:36:33,480 --> 00:36:36,440
Les voitures sont lĂ .
Elles vous attendent, j'y touche pas.
267
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
Et la marchandise saisie.
Je sais pas quoi en faire.
268
00:36:39,280 --> 00:36:41,240
Après, ça me dérange pas de la garder.
269
00:36:42,840 --> 00:36:45,800
J'ai plein de questions.
Et des idées pour la brigade.
270
00:36:45,880 --> 00:36:47,720
Quand vous rouvrirez, bien sûr.
271
00:36:47,800 --> 00:36:49,880
La brigade est morte. C'est fini.
272
00:36:50,480 --> 00:36:51,840
Oui, bien sûr.
273
00:36:51,920 --> 00:36:53,040
Bref, je suis venu…
274
00:36:53,120 --> 00:36:55,960
Oui, je sais pourquoi t'es lĂ .
T'es venu pour elle.
275
00:36:56,040 --> 00:36:57,280
C'est ça.
276
00:37:01,520 --> 00:37:03,640
On l'a reçue à la fermeture de la brigade.
277
00:37:03,720 --> 00:37:05,080
Ouais, alors par contre…
278
00:37:05,160 --> 00:37:06,480
Pas renforcée ni peinte,
279
00:37:06,560 --> 00:37:09,640
mais elle a le frein Ă main hydraulique
et la radio de police.
280
00:37:09,720 --> 00:37:12,120
- Le toit en carbone, on le commandera.
- Sarah.
281
00:37:12,200 --> 00:37:13,680
- On gagnera…
- Sarah !
282
00:37:14,320 --> 00:37:17,000
Je suis pas lĂ pour l'Alpine,
mais pour la Renault 21.
283
00:37:18,360 --> 00:37:21,920
Cette vieille merde ? Ça fait longtemps
que je l'ai mise Ă la casse.
284
00:37:22,000 --> 00:37:22,880
T'as fait quoi ?
285
00:37:24,360 --> 00:37:25,680
T'as détruit la 21 ?
286
00:37:26,440 --> 00:37:27,800
Faut pas exagérer non plus.
287
00:37:27,880 --> 00:37:31,160
Plus de roues, plus de moteur,
coupée en deux. J'allais pas la garder.
288
00:37:31,240 --> 00:37:34,200
- Y a de l'essence dans l'Alpine ?
- Pas le droit de la sortir.
289
00:37:34,280 --> 00:37:37,520
Écoute-moi. Je vais aller
à la casse pour récupérer ma caisse,
290
00:37:37,600 --> 00:37:39,920
que t'as jetée,
et je vais y aller avec ça.
291
00:37:40,000 --> 00:37:41,680
OK. Mais je viens.
292
00:37:42,560 --> 00:37:43,760
Je crois pas, non.
293
00:37:48,320 --> 00:37:49,720
Wouhou !
294
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
Alors ? Y a un léger survirage,
mais je réglerai ça en rentrant.
295
00:38:31,720 --> 00:38:34,680
J'ai reçu aucune consigne
comme quoi il fallait la garder.
296
00:38:35,320 --> 00:38:38,600
Même avec toute votre volonté,
vous pourrez plus rien en tirer.
297
00:38:38,680 --> 00:38:39,520
C'est clair.
298
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
Faudrait m'expliquer
ce que vous lui trouvez tous.
299
00:38:47,560 --> 00:38:48,800
Comment ça, tous ?
300
00:38:49,720 --> 00:38:52,440
Hier, un mec est venu
récupérer quelque chose dedans.
301
00:38:52,520 --> 00:38:53,760
Récupérer quoi ?
302
00:38:53,840 --> 00:38:55,640
Le Saint-Christophe pendu au rétro.
303
00:38:55,720 --> 00:38:57,360
C'est quoi,
un Saint-Christophe ?
304
00:38:57,920 --> 00:38:59,120
Vous lui avez donné ?
305
00:38:59,200 --> 00:39:00,960
Ça aussi, fallait pas le jeter ?
306
00:39:01,840 --> 00:39:03,160
Il a dit quoi d'autre ?
307
00:39:03,240 --> 00:39:04,640
Rien, pas très aimable.
308
00:39:04,720 --> 00:39:08,240
Il venait de loin apparemment,
avec une moto immatriculée en Allemagne.
309
00:39:08,320 --> 00:39:09,840
Il me l'a laissée, d'ailleurs.
310
00:39:09,920 --> 00:39:11,520
Il est reparti comment ?
311
00:39:11,600 --> 00:39:13,600
Un vieux Renault Espace
qu'il a acheté.
312
00:39:13,680 --> 00:39:17,080
Il voulait emmener sa petite famille
se balader, je sais pas quoi.
313
00:39:26,000 --> 00:39:27,640
Quelle couleur, le monospace ?
314
00:39:27,720 --> 00:39:28,600
Décroche !
315
00:39:32,080 --> 00:39:33,680
Stella, c'est Lino.
316
00:39:34,320 --> 00:39:36,960
- Si t'es Ă la maison, reste pas lĂ .
-Lino !
317
00:39:37,040 --> 00:39:39,480
- Rappelle-moi dès que tu peux.
-HĂ© !
318
00:39:41,360 --> 00:39:42,400
Attends, Lino !
319
00:39:44,640 --> 00:39:46,000
Lino ! Oh !
320
00:39:59,920 --> 00:40:00,760
Ouais ?
321
00:40:00,840 --> 00:40:03,760
Julia, écoute-moi.
Je crois qu'Areski est en ville.
322
00:40:03,840 --> 00:40:04,960
De quoi tu parles ?
323
00:40:05,040 --> 00:40:07,720
Je suis sûr
qu'il va aller récupérer Stella et Thomas.
324
00:40:08,480 --> 00:40:10,280
- T'es oĂą ?
- Je suis en Alpine !
325
00:40:11,840 --> 00:40:13,280
Pourquoi tu crois qu'il est revenu ?
326
00:40:13,360 --> 00:40:15,960
Je t'expliquerai plus tard.
Préviens tout le monde.
327
00:40:16,040 --> 00:40:18,200
Il conduit un Renault Espace noir de 2002.
328
00:40:18,280 --> 00:40:21,080
- Fais rien sans moi.
- J'arrive chez Stella dans 5 min.
329
00:40:21,560 --> 00:40:22,440
Putain !
330
00:41:09,680 --> 00:41:10,800
Thomas est pas lĂ .
331
00:41:22,680 --> 00:41:24,080
J'ai pas prévenu les flics.
332
00:41:26,400 --> 00:41:27,680
Viens, on va le chercher.
333
00:41:31,800 --> 00:41:32,760
Tu crois quoi ?
334
00:41:32,840 --> 00:41:36,200
Tu reviens après deux ans et tu penses
qu'on va partir en cavale avec toi ?
335
00:41:36,280 --> 00:41:38,120
Tu sais les risques pour venir ici ?
336
00:41:38,200 --> 00:41:39,040
Reste.
337
00:41:42,440 --> 00:41:44,240
- Rends-toi.
- Je peux pas.
338
00:41:45,440 --> 00:41:47,280
Tu comprends pas ?
Ils vont me tuer !
339
00:41:47,840 --> 00:41:48,720
Il y a Julia.
340
00:41:50,600 --> 00:41:51,720
Elle te protégera.
341
00:41:54,080 --> 00:41:55,160
S'il te plaît…
342
00:42:01,320 --> 00:42:02,600
Fais ça pour ton fils.
343
00:42:06,440 --> 00:42:07,360
Je peux pas…
344
00:42:18,360 --> 00:42:20,000
Reste près de moi.
345
00:42:21,400 --> 00:42:23,760
- Tu vas foncer dans la maison.
-OK.
346
00:42:23,840 --> 00:42:25,040
Allez, vas-y, fonce !
347
00:42:49,360 --> 00:42:51,600
Échanges de tirs, quartier du Millénaire.
348
00:42:51,680 --> 00:42:55,920
Deux individus ont quitté les lieux
Ă bord d'un monospace et d'une berline.
349
00:43:49,480 --> 00:43:52,840
Destination : Lattes Centre Terminus.
350
00:44:15,840 --> 00:44:17,680
Il s'est passé quoi avec l'Espace ?
351
00:44:17,760 --> 00:44:20,000
Le gars a descendu
et est monté dans le tram.
352
00:44:57,640 --> 00:44:59,640
-HĂ© !
-Arrêtez ça !
353
00:45:04,080 --> 00:45:06,080
S'il vous plaît !
354
00:45:38,000 --> 00:45:40,600
Poussez-vous, laissez-moi passer !
355
00:47:54,320 --> 00:47:55,160
Attends !
356
00:47:55,760 --> 00:47:57,080
- Bouge pas !
-Non !
357
00:47:57,160 --> 00:47:59,880
- Laissez-moi !
- Sors de cette putain de bagnole !
358
00:47:59,960 --> 00:48:02,040
Dégage de cette putain de bagnole !
359
00:48:02,120 --> 00:48:03,920
- Lâchez-moi !
- Sors de lĂ !
360
00:48:56,920 --> 00:48:59,960
Motard sur le carreau,
au terminus, ligne trois !
361
00:49:00,040 --> 00:49:04,240
Le suspect s'est barré avec la bécane
en direction du parc. Une Alpine le suit !
362
00:49:04,760 --> 00:49:06,600
Château 220…
363
00:49:58,280 --> 00:49:59,120
Merde !
364
00:50:39,320 --> 00:50:40,840
Putain !
365
00:51:04,080 --> 00:51:08,080
On peut pas les suivre. Alpine
et moto en direction du quartier Antigone.
366
00:51:36,800 --> 00:51:38,200
Attention !
367
00:53:05,040 --> 00:53:06,400
Putain !
368
00:54:35,400 --> 00:54:36,440
Putain !
369
00:54:50,840 --> 00:54:51,920
Merde !
370
00:54:53,600 --> 00:54:57,520
Central, je suis en train de le perdre !
Direction Nord, barrez la D65 !
371
00:55:27,480 --> 00:55:28,760
Julia !
372
00:55:30,480 --> 00:55:31,480
Te retourne pas !
373
00:55:32,440 --> 00:55:33,320
Ton arme.
374
00:55:33,960 --> 00:55:34,800
Ton arme !
375
00:55:39,840 --> 00:55:42,360
Ils vont arriver, ils vont te bu…
376
00:55:43,640 --> 00:55:45,160
Y a personne qui va arriver.
377
00:55:54,720 --> 00:55:58,200
HĂ© ! Laissez-moi passer.
378
00:56:02,520 --> 00:56:03,520
Ça va, t'as rien ?
379
00:56:03,600 --> 00:56:05,600
Oh !
380
00:56:06,360 --> 00:56:07,360
- Lino !
- C'est OK !
381
00:56:07,440 --> 00:56:10,280
Lino ! C'est bon, lĂ , c'est bon.
C'est bon.
382
00:56:11,080 --> 00:56:12,560
Areski a essayé de l'enlever.
383
00:56:12,640 --> 00:56:14,320
Elle avait rendez-vous avec lui.
384
00:56:14,400 --> 00:56:16,640
Elle sait qu'il est en ville depuis 24 h.
385
00:56:21,320 --> 00:56:22,960
Je peux lui parler
cinq minutes ?
386
00:56:28,400 --> 00:56:30,040
C'est bon, sortez.
387
00:56:39,720 --> 00:56:40,560
Julia ?
388
00:56:50,840 --> 00:56:52,000
OĂą est Thomas ?
389
00:56:52,080 --> 00:56:54,080
Chez ma mère, y a des agents avec.
390
00:56:56,800 --> 00:56:58,240
Depuis quand t'es rentré ?
391
00:56:58,320 --> 00:56:59,160
Hier.
392
00:57:00,360 --> 00:57:01,600
Tu comptais me le dire ?
393
00:57:11,400 --> 00:57:13,440
J'allais pas partir avec Areski.
394
00:57:15,000 --> 00:57:16,680
Pourquoi t'as pas prévenu Julia ?
395
00:57:16,760 --> 00:57:19,560
Parce que je voulais le voir.
396
00:57:21,760 --> 00:57:24,040
Pour le raisonner. Lui dire de se rendre.
397
00:57:24,680 --> 00:57:25,840
Ils te croiront jamais.
398
00:57:26,960 --> 00:57:27,800
Je sais.
399
00:57:31,800 --> 00:57:34,440
Il va s'échapper,
et ils me mettront tout sur le dos.
400
00:57:35,760 --> 00:57:38,440
Je suis la femme du tueur de flics,
ça changera jamais.
401
00:57:39,040 --> 00:57:40,280
Je suis lĂ , maintenant.
402
00:57:41,080 --> 00:57:43,560
HĂ© ! Je vais tout faire pour vous aider.
403
00:57:44,120 --> 00:57:44,960
Non.
404
00:57:47,080 --> 00:57:49,680
Fallait y penser
avant de partir en tĂ´le pour Julia.
405
00:57:52,200 --> 00:57:53,640
On n'a plus besoin de toi.
406
00:58:50,920 --> 00:58:52,200
Il ira plus nulle part.
407
00:58:54,560 --> 00:58:55,440
Coffre.
408
00:59:01,560 --> 00:59:04,760
Toute la ville est verrouillée.
Il est encore là , j'en suis sûr.
409
00:59:05,400 --> 00:59:06,560
J'aurais dû t'écouter.
410
00:59:07,120 --> 00:59:08,960
Vous pouviez pas savoir, commandant.
411
00:59:09,520 --> 00:59:10,440
Toi, tu savais.
412
00:59:11,880 --> 00:59:16,160
Ă€ partir de maintenant,
Areski redevient ma priorité.
413
00:59:20,200 --> 00:59:21,280
Merci, commandant.
414
00:59:33,280 --> 00:59:34,120
Commandant,
415
00:59:34,200 --> 00:59:36,920
j'ai fait une erreur d'appréciation
avec les Allemands.
416
00:59:38,600 --> 00:59:40,440
J'en prends toute la responsabilité.
417
00:59:43,920 --> 00:59:44,760
Cole…
418
00:59:49,040 --> 00:59:52,880
Areski n'a plus qu'une seule option.
Et toi et moi, on sait laquelle.
419
01:00:27,280 --> 01:00:28,320
Julia ?
420
01:00:33,240 --> 01:00:34,360
Je suis pas armée.
421
01:00:34,440 --> 01:00:35,880
Portable.
422
01:00:35,960 --> 01:00:36,840
Portable !
423
01:00:40,840 --> 01:00:41,840
Elle est oĂą, Julia ?
424
01:00:42,360 --> 01:00:43,840
Elle va bien, t'inquiète pas.
425
01:00:48,680 --> 01:00:51,000
Faut être ravagé pour revenir ici.
426
01:00:51,920 --> 01:00:53,320
Là où t'as tué Charas.
427
01:00:53,920 --> 01:00:56,160
- Comment va Stella ?
- En garde Ă vue.
428
01:00:56,240 --> 01:00:57,880
Elle n'a rien à voir avec ça !
429
01:00:57,960 --> 01:01:01,040
T'imaginais quoi en la contactant ?
T'en as fait une complice.
430
01:01:03,760 --> 01:01:07,560
C'est fini. Je t'aiderai pas Ă t'enfuir.
Et ton flingue n'y changera rien.
431
01:01:07,640 --> 01:01:08,560
Je veux plus fuir.
432
01:01:09,720 --> 01:01:10,600
J'ai tout perdu.
433
01:01:12,040 --> 01:01:13,160
Il me reste une chose.
434
01:01:15,160 --> 01:01:17,120
Avec moi, Resz finira sa vie en tĂ´le.
435
01:01:20,160 --> 01:01:21,760
Tu veux passer un marché ?
436
01:01:21,840 --> 01:01:23,800
Mon témoignage sur le trafic de Resz.
437
01:01:23,880 --> 01:01:26,840
Contre ma protection
et celle de ma famille. Et pas de prison.
438
01:01:26,920 --> 01:01:28,720
C'est beaucoup
pour un tueur de flics.
439
01:01:28,800 --> 01:01:31,400
Mon témoignage
est ta dernière chance de le coincer.
440
01:01:31,920 --> 01:01:34,560
- Je veux le mĂŞme titre que Marco.
- Et la mĂŞme fin ?
441
01:01:36,160 --> 01:01:37,800
Je peux faire confiance
Ă personne.
442
01:01:39,040 --> 01:01:40,600
Cette fois-ci, c'est différent.
443
01:01:44,520 --> 01:01:46,040
Je veux juste revoir mon fils.
444
01:02:12,680 --> 01:02:14,600
Ça ? Ça, c'est pas à toi.
445
01:02:17,920 --> 01:02:18,760
Julia.
446
01:02:28,600 --> 01:02:29,440
Appelez-les.
447
01:02:30,320 --> 01:02:32,880
Ă€ la seconde
oĂą il posera un pied au commissariat,
448
01:02:33,720 --> 01:02:35,600
Resz fera tout pour le faire taire.
449
01:02:37,400 --> 01:02:41,120
On a une chance de rouvrir l'affaire.
Une chance de tout réparer.
450
01:02:41,800 --> 01:02:43,840
Ou de refaire les mĂŞmes erreurs.
Comme avec Marco.
451
01:02:43,920 --> 01:02:47,400
Marco valait rien sans Areski.
LĂ , Resz nous verra pas venir.
452
01:02:48,040 --> 01:02:49,320
Mais j'ai besoin de toi.
453
01:02:54,680 --> 01:02:56,000
Faites-moi sortir du pays.
454
01:02:57,040 --> 01:02:58,440
Emmenez-moi en Allemagne.
455
01:02:58,520 --> 01:03:01,240
J'y ai passé deux ans
Ă superviser le trafic pour Resz.
456
01:03:01,800 --> 01:03:04,680
Il a aucun pouvoir en Allemagne.
Et la police vous suivra.
457
01:03:04,760 --> 01:03:07,600
Il y a des barrages
dans toutes les directions.
458
01:03:07,680 --> 01:03:10,840
Resz a des oreilles partout.
On passera pas avec lui dans le coffre !
459
01:03:10,920 --> 01:03:12,760
Tu me foutras pas dans le coffre.
460
01:03:13,440 --> 01:03:16,080
Pas besoin,
on va fixer un point de rencontre.
461
01:03:16,800 --> 01:03:17,640
Où ça ?
462
01:03:18,360 --> 01:03:22,360
L'aérodrome de Flamel.
Il est pas loin. Il est isolé.
463
01:03:23,240 --> 01:03:27,200
Les Allemands auront juste Ă atterrir,
récupérer Areski et redécoller.
464
01:03:29,440 --> 01:03:30,840
Vous avez un autre problème.
465
01:03:32,520 --> 01:03:33,360
Lino.
466
01:03:35,440 --> 01:03:37,120
On le mêle pas à ça.
467
01:03:37,200 --> 01:03:39,400
Il s'en mĂŞlera tout seul, tu connais.
468
01:03:39,480 --> 01:03:41,160
Il a raison, c'est trop risqué.
469
01:03:41,240 --> 01:03:43,480
Regarde comment ça s'est terminé
la dernière fois.
470
01:03:44,360 --> 01:03:47,400
Vous me laissez gérer Lino
ou vous vous débrouillez sans moi.
471
01:04:27,240 --> 01:04:28,360
Allez, viens avec moi.
472
01:05:05,400 --> 01:05:08,040
Le bus numéro huit
va t'amener Ă Barcelone.
473
01:05:08,760 --> 01:05:10,800
J'ai retiré presque 2 000 euros.
474
01:05:10,880 --> 01:05:13,240
Ça devrait suffire
jusqu'Ă ton nouveau boulot.
475
01:05:19,560 --> 01:05:21,360
C'est quand, l'extraction d'Areski ?
476
01:05:29,000 --> 01:05:30,920
Il l'a récupéré hier à la casse.
477
01:05:32,520 --> 01:05:33,560
Putain.
478
01:05:34,160 --> 01:05:35,360
Il a passé un deal ?
479
01:05:36,400 --> 01:05:37,560
Le mĂŞme que Marco.
480
01:05:42,960 --> 01:05:43,840
Pas de prison.
481
01:05:44,880 --> 01:05:46,280
Pas de justice pour Charas.
482
01:05:47,000 --> 01:05:50,000
Faire tomber Resz,
c'est rendre justice Ă Charas.
483
01:05:53,000 --> 01:05:55,080
Tu sais que les Stups ont tout barré ?
484
01:05:55,160 --> 01:05:57,080
C'est pas un barrage qui va m'arrĂŞter.
485
01:05:58,400 --> 01:06:01,000
- Ils ont un hélico.
- Non, stop, Lino.
486
01:06:13,760 --> 01:06:15,920
Je me serais pas mis
en travers de ta route.
487
01:06:17,200 --> 01:06:18,520
Je voulais que tu le saches.
488
01:06:21,160 --> 01:06:22,000
Tiens.
489
01:06:25,720 --> 01:06:26,720
Garde-le.
490
01:06:37,920 --> 01:06:39,560
Putain !
491
01:06:50,120 --> 01:06:50,960
Lino !
492
01:06:55,360 --> 01:06:58,880
Si demain, c'est la merde, si on échoue,
Moss nous couvrira pas.
493
01:06:58,960 --> 01:07:02,680
Et c'est la tôle assurée pour toi.
J'ai pas le droit de te demander ça.
494
01:07:02,760 --> 01:07:04,160
Pas besoin de me demander.
495
01:07:05,240 --> 01:07:07,640
Je serai discret.
Tu me remarqueras mĂŞme pas.
496
01:07:11,200 --> 01:07:12,080
Bon allez, monte.
497
01:07:30,240 --> 01:07:31,760
Merci d'être restée, Sarah.
498
01:07:32,320 --> 01:07:34,360
T'inquiète. C'est quand tu veux.
499
01:07:34,440 --> 01:07:36,920
Je t'aurais bien donné l'Alpine. Mais bon.
500
01:07:37,000 --> 01:07:38,880
Celle-lĂ , tu pourras pas la casser.
501
01:07:40,920 --> 01:07:42,840
J'ai un autre truc Ă te demander.
502
01:07:46,280 --> 01:07:47,880
Salut, Sarah.
503
01:07:49,520 --> 01:07:52,000
Bon, moi, j'y vais.
Je compte sur vous.
504
01:08:11,200 --> 01:08:13,080
- Je m'excuse pour l'Alpine.
- C'est tout ?
505
01:08:13,920 --> 01:08:16,280
- Et t'avoir laissée en plan à la casse.
- Cool.
506
01:08:19,160 --> 01:08:20,080
Bon, tu viens ?
507
01:08:23,760 --> 01:08:26,080
Ça marchera jamais.
Elle est trop petite.
508
01:08:26,160 --> 01:08:28,400
Ça tiendra pas sur une Mégane RS.
509
01:08:28,480 --> 01:08:32,200
- Julia a pris la meilleure caisse.
- La plus résistante. Pas la meilleure.
510
01:08:32,280 --> 01:08:33,200
Tu proposes quoi ?
511
01:08:36,040 --> 01:08:37,440
Un truc qui te ressemble.
512
01:08:39,920 --> 01:08:42,600
Un truc bien, bien lourd.
Et pas très fiable.
513
01:08:43,320 --> 01:08:44,160
Ah ouais.
514
01:08:50,480 --> 01:08:52,520
Si je t'aide,
je veux ĂŞtre de la brigade.
515
01:08:52,600 --> 01:08:56,120
Mais qu'elle est chiante.
Je te l'ai dit. La brigade est morte.
516
01:08:56,200 --> 01:08:57,640
Oui, bien sûr.
517
01:08:57,720 --> 01:09:00,320
Vous débarquez à 22 h juste pour le fun.
518
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
Moins t'en sauras, mieux c'est.
519
01:09:02,920 --> 01:09:03,800
Je t'assure.
520
01:09:03,880 --> 01:09:05,600
Je sais déjà beaucoup de choses.
521
01:09:06,680 --> 01:09:07,680
On parle avec Julia.
522
01:09:08,680 --> 01:09:10,960
Par exemple, je sais qu'elle te kiffe.
523
01:09:15,280 --> 01:09:18,840
Tu devrais te lancer. À force d'attendre,
elle va te passer sous le nez.
524
01:09:22,480 --> 01:09:23,360
Je la prends.
525
01:09:25,640 --> 01:09:27,920
On va faire de la place.
De quoi t'as besoin ?
526
01:09:28,000 --> 01:09:29,640
La marchandise saisie.
527
01:10:03,960 --> 01:10:06,200
Lino a quitté la ville,
je m'en suis assurée.
528
01:10:06,280 --> 01:10:07,800
T'as fait ce qu'il fallait.
529
01:10:07,880 --> 01:10:10,200
On a 12 h. Les Allemands arrivent Ă 10 h.
530
01:10:10,280 --> 01:10:11,400
L'aérodrome est sûr ?
531
01:10:12,080 --> 01:10:13,600
Oui, fais-moi confiance.
532
01:10:13,680 --> 01:10:15,680
Une fois atterris,
ils attendront 10 min.
533
01:10:16,520 --> 01:10:18,960
- Le créneau est serré.
-On y sera.
534
01:10:22,760 --> 01:10:24,240
Bonne chance pour demain.
535
01:10:40,480 --> 01:10:41,320
Non.
536
01:10:42,000 --> 01:10:43,440
J'irai pas dans le coffre.
537
01:11:12,520 --> 01:11:13,680
Je veux qu'il descende.
538
01:11:13,760 --> 01:11:15,640
Non.
539
01:11:16,800 --> 01:11:18,440
C'est mon conseiller, il reste.
540
01:11:20,640 --> 01:11:22,880
On veut une preuve
que vous avez bien Areski.
541
01:11:23,640 --> 01:11:24,680
Vous aurez rien.
542
01:11:25,280 --> 01:11:28,600
Pas tant que j'ai pas un accord
avec mes demandes respectées.
543
01:11:28,680 --> 01:11:30,560
Et sa signature, Ă lui.
544
01:11:30,640 --> 01:11:33,320
- Une négociation, c'est donnant-donnant.
- Bon, Cole…
545
01:11:35,160 --> 01:11:39,160
Alors, comme ça, tu veux une place
dans ma nouvelle organisation ?
546
01:11:41,200 --> 01:11:42,040
Au ministère.
547
01:11:44,240 --> 01:11:48,280
Areski sera hors de votre portée
demain midi. L'horloge tourne.
548
01:11:49,440 --> 01:11:52,440
J'imagine que tu as confié cette mission
Ă ta petite Julia.
549
01:11:53,360 --> 01:11:57,120
La seule personne sur qui tu peux compter.
En qui tu peux avoir confiance.
550
01:11:58,320 --> 01:12:01,280
Et qui ne sait pas que tu es lĂ avec moi.
C'est intéressant.
551
01:12:04,040 --> 01:12:05,760
Tu la trouveras jamais Ă temps.
552
01:12:07,000 --> 01:12:08,600
Sa mission a commencé.
553
01:12:08,680 --> 01:12:11,040
Elle livre Areski demain,
Ă la police allemande.
554
01:12:11,680 --> 01:12:13,560
Bon, écoute-moi bien maintenant, toi.
555
01:12:15,840 --> 01:12:18,720
Si tu veux lui sauver la vie
Ă ta petite Julia,
556
01:12:19,520 --> 01:12:21,600
dis-moi tout de suite oĂą est Areski.
557
01:12:21,680 --> 01:12:23,920
Elle ne va rien vous dire, commandant.
558
01:12:24,000 --> 01:12:26,560
Elle joue sur les deux tableaux
pour se laisser une sortie.
559
01:12:27,320 --> 01:12:29,440
Si vous supprimez Areski, elle gagne.
560
01:12:30,360 --> 01:12:32,560
Si elle le livre aux Allemands,
elle gagne.
561
01:12:34,480 --> 01:12:38,240
Tu as détruit ma réputation, ma carrière.
Je veux tout récupérer.
562
01:12:43,040 --> 01:12:44,520
Vous savez oĂą me trouver.
563
01:13:00,040 --> 01:13:01,560
Quel est le plan, commandant ?
564
01:13:02,120 --> 01:13:03,200
Y a pas de plan.
565
01:13:05,320 --> 01:13:07,040
Tu vas lui rédiger son accord.
566
01:13:08,520 --> 01:13:12,000
Elle nous dira oĂą est Areski.
On n'a pas le choix, elle nous a baisés.
567
01:13:13,920 --> 01:13:17,480
Demain, tu me réunis deux compagnies
d'intervention avec les meilleurs.
568
01:13:17,560 --> 01:13:19,560
Et… Yuri ?
569
01:13:22,160 --> 01:13:23,960
Oui, Yuri, tu le fais venir aussi.
570
01:13:25,560 --> 01:13:27,840
Quoi qu'il arrive demain,
ça va être sanglant.
571
01:14:51,240 --> 01:14:52,440
Bravo, championne.
572
01:15:06,840 --> 01:15:08,160
Merci. Ah, Yuri…
573
01:15:10,840 --> 01:15:13,040
Content de te revoir d'attaque,
mon grand.
574
01:15:13,120 --> 01:15:14,040
Merci, commandant.
575
01:15:16,160 --> 01:15:19,000
C'est quoi, cette tĂŞte, lĂ ?
Qu'est-ce qui te tracasse ?
576
01:15:20,760 --> 01:15:24,000
Vous devriez pas participer
à l'opération. C'est trop risqué.
577
01:15:24,080 --> 01:15:25,440
Mais j'aurais l'air de quoi
578
01:15:25,520 --> 01:15:28,840
en tant que leader, si j'étais pas
sur le terrain une dernière fois ?
579
01:15:28,920 --> 01:15:31,960
Et j'ai le meilleur
pour s'occuper de mes arrières.
580
01:15:32,040 --> 01:15:33,120
T'inquiète.
581
01:15:35,400 --> 01:15:37,120
Je vous décevrai plus, commandant.
582
01:15:40,160 --> 01:15:41,040
Oui, je sais.
583
01:15:43,880 --> 01:15:46,960
Allez, ton carrosse t'attend.
On se retrouve de l'autre côté.
584
01:15:47,560 --> 01:15:48,400
OK.
585
01:16:47,320 --> 01:16:49,560
Le commandant te remercie
pour tes services.
586
01:17:11,560 --> 01:17:13,640
Moss, je suis en route avec le colis.
587
01:17:14,520 --> 01:17:16,560
Si on annule,
c'est maintenant ou jamais.
588
01:17:17,520 --> 01:17:18,920
On va jusqu'au bout, Julia.
589
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Compris.
590
01:17:55,200 --> 01:17:57,520
Je dépends du commissariat central,
je dois passer.
591
01:17:59,800 --> 01:18:00,720
Un instant.
592
01:18:13,280 --> 01:18:14,320
Tout est lĂ .
593
01:18:14,920 --> 01:18:16,720
La moindre de vos conditions.
594
01:18:17,480 --> 01:18:19,840
Ă€ vous de remplir votre part du contrat.
595
01:18:26,040 --> 01:18:29,560
Commissaire Moss.
Alors, cet accord, nous l'avons ?
596
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Oui.
597
01:18:32,600 --> 01:18:34,600
Alors, donne-moi le lieu de rendez-vous.
598
01:19:11,000 --> 01:19:13,240
Barrage nord, sur la N65.
La flic est passée.
599
01:19:13,920 --> 01:19:16,840
On s'en occupe.
Continuez Ă bloquer le passage.
600
01:19:16,920 --> 01:19:17,840
Compris.
601
01:19:40,360 --> 01:19:41,200
Allez.
602
01:19:50,880 --> 01:19:51,720
Ceinture.
603
01:19:52,480 --> 01:19:53,440
- Quoi ?
- Ceinture.
604
01:20:09,520 --> 01:20:11,480
Mets le chrono. 10 minutes.
605
01:20:23,840 --> 01:20:25,000
C'est pas normal.
606
01:20:25,080 --> 01:20:25,920
Je sais.
607
01:20:26,560 --> 01:20:27,640
Accélère, alors.
608
01:20:27,720 --> 01:20:29,080
ArrĂŞte de t'agiter.
609
01:20:50,040 --> 01:20:50,920
Putain.
610
01:21:09,440 --> 01:21:10,480
Attention !
611
01:22:09,360 --> 01:22:11,560
Comment tu vas
te débarrasser de l'hélico ?
612
01:22:12,520 --> 01:22:14,160
Lino ! Go !
613
01:22:14,240 --> 01:22:15,640
J'arrive, Julia.
614
01:22:38,880 --> 01:22:41,600
Un Dutchmen jaune vient de s'arrĂŞter
près du barrage.
615
01:23:02,440 --> 01:23:04,120
On recule ! Plus vite !
616
01:23:05,400 --> 01:23:06,680
ArrĂŞte-toi !
617
01:23:37,440 --> 01:23:38,440
Putain !
618
01:23:47,680 --> 01:23:49,920
Cible prioritaire
en provenance du barrage.
619
01:23:50,000 --> 01:23:50,960
Dutch jaune.
620
01:23:55,840 --> 01:23:56,920
Je suis passé.
621
01:23:57,000 --> 01:23:59,600
L'hélico a décroché.
Je crois qu'il vient vers toi.
622
01:24:00,640 --> 01:24:04,080
J'ai raté l'embranchement de l'aérodrome.
J'ai deux voitures et un tracteur au cul.
623
01:24:04,160 --> 01:24:07,600
Reviens, on se retrouve
Ă l'embranchement. Je te suis sur le GPS.
624
01:24:07,680 --> 01:24:08,880
Compris.
625
01:25:15,360 --> 01:25:16,440
On va jouer.
626
01:25:22,560 --> 01:25:24,120
Allez !
627
01:25:26,960 --> 01:25:27,960
Allez !
628
01:25:55,960 --> 01:25:58,280
Julia, le camion te colle toujours ?
629
01:25:58,360 --> 01:26:00,560
Oui. J'ai perdu de la puissance moteur.
630
01:26:02,280 --> 01:26:05,000
Amène-le-moi ! On va bientôt se croiser.
631
01:26:05,080 --> 01:26:07,680
Prie pour que j'arrive
à me débarrasser de l'hélico.
632
01:26:50,600 --> 01:26:51,840
Les voilĂ .
633
01:26:51,920 --> 01:26:52,760
Oh, putain.
634
01:26:58,080 --> 01:27:00,560
Lino ! T'appelles ça discret ?
635
01:27:00,640 --> 01:27:02,400
Garde ta vitesse, serre Ă droite !
636
01:28:26,080 --> 01:28:27,280
Vous en ĂŞtes oĂą ?
637
01:30:27,160 --> 01:30:28,000
Bien joué.
638
01:31:39,840 --> 01:31:41,000
Vas-y, démarre !
639
01:31:44,440 --> 01:31:45,280
Démarre !
640
01:31:46,240 --> 01:31:47,680
Putain !
Qu'est-ce que tu fous ?
641
01:31:52,000 --> 01:31:53,440
Déverrouille ta porte.
642
01:32:25,400 --> 01:32:27,080
À genoux. À genoux !
643
01:32:29,000 --> 01:32:30,120
Salut, Areski.
644
01:32:54,360 --> 01:32:55,320
Passe-la-moi.
645
01:33:00,400 --> 01:33:01,240
C'est pour vous.
646
01:33:04,880 --> 01:33:08,880
On a pratiquement terminé.
Mais j'aimerais te passer quelqu'un.
647
01:33:11,200 --> 01:33:13,520
Tiens, c'est la journée des surprises.
Profite.
648
01:33:16,480 --> 01:33:17,320
AllĂ´ ?
649
01:33:18,800 --> 01:33:19,680
Julia ?
650
01:33:21,640 --> 01:33:22,800
Laisse-leur Areski.
651
01:33:24,280 --> 01:33:25,120
Moss ?
652
01:33:25,600 --> 01:33:26,800
Non !
653
01:33:39,480 --> 01:33:40,880
Appelle ma voiture.
654
01:33:44,960 --> 01:33:48,440
Reste encore un peu avec nous, Julia.
C'est bientĂ´t fini.
655
01:33:54,280 --> 01:33:58,480
On fait comme prévu. Areski est monté
dans l'avion avec la flic et le mécano.
656
01:33:58,560 --> 01:34:03,200
Il s'est emparé du flingue d'un Allemand.
Il a buté tout le monde, d'accord ?
657
01:34:03,280 --> 01:34:04,400
Et pour lui ?
658
01:34:04,960 --> 01:34:07,000
Vous le flinguez, pas loin de l'avion.
659
01:34:07,080 --> 01:34:09,480
Maquillez ça bien, je compte sur vous.
660
01:34:12,560 --> 01:34:14,960
Dieu que j'aurais aimé
que Charas voie tout ça.
661
01:34:20,640 --> 01:34:23,960
Julia. Julia !
662
01:34:24,040 --> 01:34:25,600
Lève-toi ! Lève-toi !
663
01:34:38,320 --> 01:34:39,680
Oh merde.
664
01:35:25,040 --> 01:35:27,200
Oh ! Putain.
665
01:35:44,760 --> 01:35:45,600
Putain.
666
01:36:02,160 --> 01:36:03,040
Oh, putain.
667
01:36:03,120 --> 01:36:04,920
- Ça va ?
- Ça a pas traversé.
668
01:36:05,000 --> 01:36:06,400
Juste des côtes cassées.
669
01:36:06,480 --> 01:36:08,920
Lino. ArrĂŞte. ArrĂŞte !
670
01:36:10,080 --> 01:36:10,920
Resz est mort.
671
01:36:12,040 --> 01:36:13,320
Areski va s'enfuir.
672
01:36:13,400 --> 01:36:14,680
Je reste avec toi.
673
01:36:18,880 --> 01:36:21,360
C'est maintenant ou jamais.
Rends justice Ă Charas.
674
01:36:21,440 --> 01:36:23,680
Chope-le, cet enfoiré, je t'en supplie.
675
01:36:25,240 --> 01:36:26,120
OK.
676
01:37:32,840 --> 01:37:33,960
Putain !
677
01:38:40,880 --> 01:38:42,200
Putain, casse-toi !
678
01:39:13,640 --> 01:39:14,640
Putain !
679
01:39:23,480 --> 01:39:24,840
Merde !
680
01:40:13,560 --> 01:40:18,000
C'est trop tard pour avoir des regrets.
Vous saviez ce qui pouvait arriver.
681
01:40:38,520 --> 01:40:40,160
Vous allez vous y faire.
682
01:40:40,240 --> 01:40:43,160
On s'habitue vite. Je vous le promets.
683
01:40:51,360 --> 01:40:53,760
C'est le commandant des Stups.
Il est mort.
684
01:42:47,840 --> 01:42:49,480
Je savais que tu t'en sortirais.
685
01:42:51,440 --> 01:42:53,240
Prépare-toi pour la tôle, salope.
686
01:42:53,800 --> 01:42:55,400
Allez, emmène-moi à l'hôpital.
687
01:42:56,000 --> 01:42:56,880
Avec plaisir.
688
01:43:30,640 --> 01:43:31,800
Merci, Cole.
689
01:44:04,360 --> 01:44:05,880
On rentre Ă la maison, OK ?
690
01:44:08,000 --> 01:44:09,600
Stella. Stella !
691
01:44:15,560 --> 01:44:17,160
Laissez-moi lui parler.
692
01:44:17,240 --> 01:44:20,520
Stella. Stella ! Stella !
693
01:44:20,600 --> 01:44:23,440
Laissez-moi lui parler
deux minutes, putain !
694
01:44:23,520 --> 01:44:25,880
Stella !
695
01:44:48,120 --> 01:44:50,760
Une dépanneuse
pour remorquer une dépanneuse.
696
01:44:51,560 --> 01:44:53,400
Ça y est, tu m'as fatiguée.
697
01:44:53,480 --> 01:44:55,760
Commence Ă t'habituer,
ça va être ça tous les jours.
698
01:45:01,640 --> 01:45:03,000
Tiens, cadeau.
699
01:45:03,760 --> 01:45:05,600
Super. C'est le vrai, au moins ?
700
01:45:09,200 --> 01:45:10,600
Bienvenue dans la famille.
701
01:45:14,120 --> 01:45:16,680
Et la dépanneuse,
tu comptes la laisser lĂ ?
702
01:45:16,760 --> 01:45:17,720
On se voit lundi !
51986