All language subtitles for Last.Bullet.2025.720p.WEB.DUAL.H264-JFF_complet [fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,560 --> 00:01:30,400 Joris ! 2 00:01:48,760 --> 00:01:50,960 Tes heures de présence, "Joris". 3 00:01:55,640 --> 00:01:57,520 Tu m'as annulé des jours ? 4 00:01:57,600 --> 00:02:00,720 Fais le plein de ta bécane, on a besoin de toi ce soir. 5 00:02:00,800 --> 00:02:02,600 Demande à Hermann de me remplacer. 6 00:02:02,680 --> 00:02:05,360 Non. Hermann sera là. On sera tous là. 7 00:02:08,360 --> 00:02:10,440 Ton secret à un prix, Areski. 8 00:02:45,160 --> 00:02:48,560 -T’as déjà fini ? - J’ai encore un truc à faire. 9 00:02:48,640 --> 00:02:52,280 Ne m’attends pas pour manger. Je sais pas à quelle heure je rentre. 10 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 Joris… 11 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 Content que tu aies pu te libérer. 12 00:03:42,440 --> 00:03:43,840 Y en a plus que d'habitude. 13 00:03:43,920 --> 00:03:45,400 Le business reprend. 14 00:03:45,480 --> 00:03:47,720 Le commandant veut une livraison par semaine. 15 00:03:49,240 --> 00:03:51,280 Il a une belle moto. 16 00:04:03,520 --> 00:04:04,600 Que s'est-il passé ? 17 00:04:06,840 --> 00:04:07,760 Marco est mort. 18 00:04:16,600 --> 00:04:17,440 Joris ! 19 00:04:21,040 --> 00:04:22,200 Bon voyage. 20 00:05:13,000 --> 00:05:14,320 Merde ! 21 00:05:53,040 --> 00:05:54,360 Fils de pute ! 22 00:06:17,600 --> 00:06:20,240 Là, y a son sac ! Il doit pas être loin. 23 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 Allons le chercher. 24 00:06:24,640 --> 00:06:27,200 Putain, il s'enfuit ! Le laissez pas s'échapper ! 25 00:08:22,000 --> 00:08:23,160 Joris ? 26 00:08:29,680 --> 00:08:32,640 Qu’est-ce que c’est ? Ça sort d’où ? 27 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Rends-moi ça. 28 00:08:53,920 --> 00:08:54,760 C’est qui ? 29 00:08:56,640 --> 00:08:58,680 Joris, réponds-moi, maintenant. 30 00:08:58,760 --> 00:09:01,000 Je pars, Mathilde. Seul. 31 00:09:01,760 --> 00:09:03,600 Et je te conseille de faire pareil. 32 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Non ! 33 00:09:21,080 --> 00:09:22,080 Éloigne-toi. 34 00:09:23,760 --> 00:09:25,720 Tu commences vraiment à me faire peur. 35 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 Bonjour, Mathilde. 36 00:09:35,880 --> 00:09:39,160 - Joris ? -Arrête de l’appeler Joris. 37 00:09:39,720 --> 00:09:41,320 Ton mec s’appelle Areski. 38 00:09:41,400 --> 00:09:45,080 C’est un policier français en cavale qui livre de la came pour nous. 39 00:09:45,160 --> 00:09:47,960 Et ton Joris s’est servi de toi pendant deux ans. 40 00:09:48,880 --> 00:09:50,480 Laisse-la en dehors de ça. 41 00:09:52,440 --> 00:09:55,840 Je t'aimais bien, Areski. Tu as toujours été correct. 42 00:09:55,920 --> 00:09:59,160 Alexander Resz veut ta tête, il a décidé de faire le ménage. 43 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Je peux rien faire. 44 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 C'est fini. 45 00:10:14,120 --> 00:10:15,040 Donne le fric. 46 00:10:28,960 --> 00:10:29,840 C'est tout ? 47 00:10:30,560 --> 00:10:32,040 - Non. - Où ça ? 48 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 Dans la chambre. 49 00:10:53,840 --> 00:10:54,920 Merde ! 50 00:10:55,000 --> 00:10:56,400 Putain ! 51 00:12:46,640 --> 00:12:47,920 Réveille-toi ! 52 00:12:51,320 --> 00:12:53,800 Appelle-le. Dis-lui que c'est fait. 53 00:12:55,240 --> 00:12:56,400 Allez ! 54 00:13:02,200 --> 00:13:03,040 Oui ? 55 00:13:03,120 --> 00:13:06,120 On s'est occupé du Français. Je veux ma prime. 56 00:13:06,600 --> 00:13:08,040 L'endroit habituel. 57 00:13:10,760 --> 00:13:11,600 C'est bon. 58 00:13:12,080 --> 00:13:12,960 Téléphone. 59 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 Tu viens de mentir à Alexander Resz. 60 00:13:19,360 --> 00:13:23,320 J'ai un conseil à te donner. Prends ta prime et barre-toi. 61 00:13:24,680 --> 00:13:25,840 Dégage, maintenant. 62 00:13:27,360 --> 00:13:28,200 Dégage ! 63 00:14:57,840 --> 00:14:59,720 GENDARMERIE 64 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 Qu’est-ce qui se passe ? 65 00:16:06,800 --> 00:16:10,120 Commandant Resz. Je viens chercher notre trésor national. 66 00:16:10,200 --> 00:16:11,960 Où est Alvaro ? 67 00:16:43,160 --> 00:16:46,000 On s'attendait à un lion et sur quoi on tombe ? 68 00:16:46,680 --> 00:16:48,040 Un caniche. 69 00:16:59,080 --> 00:17:00,880 Nous voilà quittes, capitaine. 70 00:17:00,960 --> 00:17:04,000 Nos amis espagnols n'ont pas l'air très contents, commandant. 71 00:17:05,160 --> 00:17:06,200 Je m'en fous. 72 00:17:12,600 --> 00:17:14,280 Te voilà, toi. 73 00:17:15,640 --> 00:17:17,400 On s'est jamais croisés, garçon. 74 00:17:18,920 --> 00:17:20,000 Tu sais qui je suis. 75 00:17:20,920 --> 00:17:24,360 Eh ben… Lino l'increvable. 76 00:17:24,920 --> 00:17:27,720 Marco l'a planté deux fois avec une fourchette à rôti. 77 00:17:27,800 --> 00:17:30,840 Dans le bide et dans le dos. Et il est là, toujours vivant. 78 00:17:31,640 --> 00:17:33,360 Elle est pas belle, l'histoire ? 79 00:17:33,920 --> 00:17:37,720 Prenez-en de la graine, messieurs. Ce garçon en vaut dix comme vous. 80 00:17:38,360 --> 00:17:41,440 Alors, comment tu comptes faire aujourd'hui pour t'en sortir ? 81 00:17:42,680 --> 00:17:43,880 Montre-moi pour voir. 82 00:17:44,720 --> 00:17:46,520 Je te donnerai pas ce plaisir, Resz. 83 00:17:50,200 --> 00:17:51,520 Fais ce que tu as à faire. 84 00:18:02,520 --> 00:18:04,240 Je crois qu'on se comprend pas. 85 00:18:04,320 --> 00:18:05,920 Je suis pas venu pour te tuer. 86 00:18:06,000 --> 00:18:09,400 T'as jamais été une menace pour moi. Tu vaux même pas une balle. 87 00:18:18,760 --> 00:18:21,720 Assassinats de policiers, trafic de drogue, go-fast ! 88 00:18:21,800 --> 00:18:24,680 Y a pas plus corrompu que Resz. Et vous lui donnez Lino ! 89 00:18:24,760 --> 00:18:27,360 Pour que Resz continue de se croire tout-puissant. 90 00:18:27,440 --> 00:18:28,720 En sacrifiant Lino ? 91 00:18:29,320 --> 00:18:31,200 C’était le seul moyen de te sauver. 92 00:18:32,080 --> 00:18:35,240 Ta déposition vengera tous ceux que ce salaud a tués. 93 00:18:35,320 --> 00:18:36,640 Notre objectif est Resz ! 94 00:18:38,040 --> 00:18:39,360 Mais à quel prix, bordel ? 95 00:18:40,880 --> 00:18:42,960 Au prix qu’il faut payer, Alvaro ! 96 00:18:43,720 --> 00:18:45,760 Tu as opéré illégalement en France, 97 00:18:45,840 --> 00:18:47,280 tu connaissais les risques. 98 00:18:47,800 --> 00:18:50,080 - Garde tes forces pour affronter… - Attention ! 99 00:20:49,440 --> 00:20:50,360 Oui, Yuri ? 100 00:20:50,440 --> 00:20:51,640 C'est fait, commandant. 101 00:20:51,720 --> 00:20:53,920 Parfait. On décolle. 102 00:20:54,800 --> 00:20:57,240 Ah… J'oubliais… 103 00:21:01,360 --> 00:21:02,680 Une dernière chose. 104 00:21:04,560 --> 00:21:07,360 Je devais te ramener en France sain et sauf. C'est fait. 105 00:21:07,920 --> 00:21:09,160 Mais si on se recroise, 106 00:21:10,400 --> 00:21:13,360 c'est pas une fourchette à rôti que je te mets dans le bide. 107 00:21:15,600 --> 00:21:17,560 Profite de ta liberté, mon grand. 108 00:21:47,360 --> 00:21:50,400 Le commandant Alexander Resz vient d'éviter un incident diplomatique 109 00:21:50,480 --> 00:21:52,440 entre la France et l'Espagne. 110 00:21:52,520 --> 00:21:55,320 Incident dont vous êtes à l'origine, commissaire. 111 00:21:55,400 --> 00:21:59,120 Vous devez comprendre que le secret était ma seule arme dans cette affaire. 112 00:22:00,120 --> 00:22:03,800 La corruption d'Alexander Resz touche l'ensemble des services des Stups. 113 00:22:03,880 --> 00:22:07,440 On connaît tous ici vos théories sur le commandant Resz. 114 00:22:07,520 --> 00:22:11,040 En deux ans, vous n'avez pas été en mesure de fournir le moindre témoin 115 00:22:11,120 --> 00:22:13,680 ni la moindre preuve directe de vos allégations. 116 00:22:14,640 --> 00:22:17,840 Vos petits secrets ont entraîné la mort de trois personnes, 117 00:22:17,920 --> 00:22:21,240 dont celle du témoin-clé de cette affaire, Marco Lopez. 118 00:22:22,200 --> 00:22:26,080 Une chance pour vous, nos deux pays ont pris la décision d'enterrer l'affaire. 119 00:22:26,160 --> 00:22:29,160 Vous avez jusqu'à la fin du mois pour signer votre démission. 120 00:22:29,920 --> 00:22:31,720 Ce sera tout, commissaire. 121 00:22:58,720 --> 00:23:00,800 C'est tout ce que les flics ont laissé. 122 00:23:08,440 --> 00:23:10,680 Ça ne lui a pas porté chance. 123 00:23:10,760 --> 00:23:12,120 Vous le connaissez ? 124 00:23:15,360 --> 00:23:16,240 Je prends. 125 00:23:20,280 --> 00:23:21,920 Et le monospace qui est devant. 126 00:23:37,320 --> 00:23:39,600 Vous voulez pas regarder ce que j'ai d'autre ? 127 00:23:40,360 --> 00:23:41,240 Non. 128 00:23:42,040 --> 00:23:44,120 Parfait pour emmener la famille en balade. 129 00:24:21,560 --> 00:24:22,920 T'as eu une promotion ? 130 00:24:42,480 --> 00:24:46,280 J'ai vidé ton casier. Tes affaires sont chez moi. 131 00:24:47,360 --> 00:24:48,240 Et les voitures ? 132 00:24:49,560 --> 00:24:51,040 J'ai sauvé ce que j'ai pu. 133 00:24:51,120 --> 00:24:53,320 Elles sont chez une amie. Tu vas l'adorer. 134 00:24:53,920 --> 00:24:55,360 La R21 est chez elle aussi ? 135 00:24:56,280 --> 00:24:59,360 Tu reviens après trois mois et c'est tout ce qui t'intéresse ? 136 00:25:01,880 --> 00:25:03,440 Oui, elle l'a récupérée aussi. 137 00:25:05,080 --> 00:25:07,520 Et pour Stella, lui dis pas que je suis revenu. 138 00:25:09,080 --> 00:25:11,080 C'est mieux comme ça. D'ac ? 139 00:25:11,720 --> 00:25:12,560 D'ac. 140 00:25:17,000 --> 00:25:18,520 Je vais pas rester longtemps. 141 00:25:19,920 --> 00:25:22,360 - Je retape la R21 et je me casse. - Comment ça ? 142 00:25:23,400 --> 00:25:26,640 J'ai trouvé un plan pour bosser en Espagne. Dans un garage. 143 00:25:28,480 --> 00:25:29,320 Tu repars ? 144 00:25:31,840 --> 00:25:33,520 Y a plus rien qui me retient ici. 145 00:25:44,400 --> 00:25:45,280 Tiens. 146 00:25:46,120 --> 00:25:49,560 Tu peux rester le temps que tu veux. Juste, fous pas le bordel, 147 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 j'ai des journées de ouf, je passerai pas derrière toi. 148 00:25:55,120 --> 00:25:56,440 Je voulais te dire merci. 149 00:25:58,120 --> 00:26:00,560 De pas m'avoir tourné le dos après ce que je t'ai fait. 150 00:26:03,600 --> 00:26:05,560 Je dois y aller, je suis de service. 151 00:26:05,640 --> 00:26:07,440 Je peux pas être en retard. 152 00:26:10,840 --> 00:26:11,680 OK. 153 00:27:46,960 --> 00:27:49,160 Je connaissais Areski d'avant. 154 00:27:49,240 --> 00:27:51,400 Quand je bossais aux Stups en Espagne. 155 00:27:52,960 --> 00:27:56,920 On a fait plusieurs opérations conjointes de 2015 à 2019. 156 00:28:00,560 --> 00:28:04,440 Alvaro m'a recommandé à Charas quand il a entendu parler de son projet. 157 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 On sait déjà tout ça. 158 00:28:05,800 --> 00:28:06,760 Julia. 159 00:28:07,440 --> 00:28:11,560 On veut savoir pourquoi Charas est mort, pas écouter la biographie de ce connard. 160 00:28:12,480 --> 00:28:14,080 Viens-en aux faits. 161 00:28:14,160 --> 00:28:15,520 Charas et Areski. 162 00:28:17,600 --> 00:28:20,000 La première rencontre a eu lieu en off. 163 00:28:21,720 --> 00:28:23,440 Charas voulait recruter Areski. 164 00:28:27,920 --> 00:28:31,840 À l'époque, il voulait monter une équipe assez solide pour stopper les go-fast 165 00:28:31,920 --> 00:28:33,400 entre la France et l'Espagne. 166 00:28:35,520 --> 00:28:38,040 Me mettre à dos les collègues pour de la merde. 167 00:28:38,120 --> 00:28:40,280 Pour suivre un ringard en Renault 21. 168 00:28:40,360 --> 00:28:41,920 J'avoue que c'est tentant. 169 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 Ta brigade sera opérationnelle quand ? 170 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 - Quand j'aurai constitué l'équipe. - C'est-à-dire ? 171 00:28:46,880 --> 00:28:47,920 C'est-à-dire que… 172 00:28:49,760 --> 00:28:53,800 Toi, plus l'autre, là, derrière… ça fait déjà une bonne moitié. 173 00:28:54,960 --> 00:28:56,680 Le boss, il va pas être content. 174 00:28:56,760 --> 00:28:58,400 Te laisse pas intimider par lui. 175 00:28:59,360 --> 00:29:02,360 Quand notre brigade sera lancée, il aura plus rien à y faire. 176 00:29:03,280 --> 00:29:05,760 Il ira chasser ailleurs, et il le sait. 177 00:29:05,840 --> 00:29:09,280 Tu veux continuer de briller, de faire des saisies record ? 178 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 C'est avec moi que tu les feras. 179 00:29:12,920 --> 00:29:16,000 Je te laisse une semaine pour me donner ta réponse. 180 00:29:18,320 --> 00:29:20,200 À l'époque, Areski bossait pour Resz. 181 00:29:21,280 --> 00:29:24,760 En le recrutant, Charas voulait lui couper l'herbe sous le pied. 182 00:29:24,840 --> 00:29:26,160 Le pousser à bout. 183 00:29:29,640 --> 00:29:31,080 On peut dire qu'il a réussi. 184 00:29:39,720 --> 00:29:42,920 Dix ans de bons et loyaux services, balayés d'un revers de main. 185 00:29:43,000 --> 00:29:44,920 Pour aller vers la concurrence. 186 00:29:45,000 --> 00:29:47,680 Alors que tu sais bien ce qu'on a prévu pour Charas. 187 00:29:49,160 --> 00:29:51,520 Y a plus malin que de buter un capitaine. 188 00:29:51,600 --> 00:29:53,800 T'es plus malin que moi, c'est ça ? 189 00:29:55,360 --> 00:29:59,240 Non, c'est pas ce que je voulais dire. Mais au final, ouais, peut-être. 190 00:30:03,880 --> 00:30:07,480 Tu veux protéger tes go-fast. Charas veut les arrêter. 191 00:30:07,560 --> 00:30:10,600 Pour ça, il a besoin du meilleur. Le meilleur, c'est moi. 192 00:30:10,680 --> 00:30:13,600 Cette brigade, c'est moi. Moi, je t'offre la route. 193 00:30:13,680 --> 00:30:15,360 Tu m'offres la route, waouh. 194 00:30:16,800 --> 00:30:20,080 Dis-moi quand tes cargaisons passent, et elles seront évitées. 195 00:30:20,160 --> 00:30:23,000 Tu peux en sacrifier, on va dire, 10 %. 196 00:30:23,080 --> 00:30:24,880 Comme ça, nous, on fait du chiffre. 197 00:30:24,960 --> 00:30:27,000 Tout le monde sera content. 198 00:30:27,760 --> 00:30:30,120 Alexander, est-ce que je t'ai déjà déçu ? 199 00:30:31,640 --> 00:30:33,720 C'est pas ma première mission d'infiltration. 200 00:30:33,800 --> 00:30:35,720 Je sais exactement ce qui est en jeu. 201 00:30:35,800 --> 00:30:36,640 10 %. 202 00:30:37,200 --> 00:30:38,040 Garanti. 203 00:30:38,760 --> 00:30:40,520 Et moi, je te garantis une chose. 204 00:30:41,400 --> 00:30:45,920 C'est que si tu te plantes, c'est toi qui t'occuperas personnellement de Charas. 205 00:30:46,840 --> 00:30:49,120 C'est toi qui appuieras sur la détente. 206 00:30:49,760 --> 00:30:50,720 Ça n'arrivera pas. 207 00:30:55,000 --> 00:30:56,120 Charas ! 208 00:31:32,280 --> 00:31:34,560 Pour te remercier d'avoir pensé à moi en premier. 209 00:31:35,200 --> 00:31:36,320 On va en avoir besoin. 210 00:31:37,440 --> 00:31:39,680 Saint-Christophe… 211 00:31:39,760 --> 00:31:41,480 Et c'est moi, le ringard ? 212 00:31:44,520 --> 00:31:45,560 Merci. 213 00:32:41,480 --> 00:32:42,320 Allô ? 214 00:32:44,800 --> 00:32:47,600 Stella ? Raccroche pas, s'il te plaît. 215 00:33:14,800 --> 00:33:15,640 Merci. 216 00:33:18,000 --> 00:33:19,680 Vous avez deux minutes ? 217 00:33:21,880 --> 00:33:24,600 Alors, on en est où pour ma nomination ? 218 00:33:24,680 --> 00:33:28,040 Patience, Alexander. Vous avez notre soutien, vous le savez. 219 00:33:28,120 --> 00:33:29,360 Alors, qu'attend-on ? 220 00:33:29,440 --> 00:33:33,760 On ne vous placera pas à la tête des Stups tant qu'on n'aura pas confirmation 221 00:33:33,840 --> 00:33:36,200 que rien n'entachera votre nouvelle fonction. 222 00:33:36,280 --> 00:33:38,760 En attendant, les rumeurs me mènent la vie dure. 223 00:33:38,840 --> 00:33:41,360 Et votre hésitation les alimente. C'est pas bon. 224 00:33:41,440 --> 00:33:43,400 Vous avez su vous entourer, 225 00:33:43,480 --> 00:33:46,920 mais il reste quelques fantômes qui pourraient vous causer du tort. 226 00:33:51,760 --> 00:33:54,440 Yuri Batista ne fait plus partie de mon groupe. 227 00:33:54,520 --> 00:33:57,320 Son excès de zèle dans l'affaire lui a coûté beaucoup. 228 00:33:57,400 --> 00:33:59,560 Un miracle qu'il soit encore en vie. 229 00:34:00,240 --> 00:34:04,280 C'est peu dire. Vous ne pensez pas le réintégrer, j'espère ? 230 00:34:05,040 --> 00:34:06,200 Pas le moins du monde. 231 00:34:14,000 --> 00:34:15,800 Je croyais qu'on s'était compris. 232 00:34:16,320 --> 00:34:18,920 Ne te pointe pas en public quand j'y suis. 233 00:34:19,600 --> 00:34:21,480 Désolé, commandant. C'était important. 234 00:34:21,560 --> 00:34:25,400 L'Allemand n'a pas récupéré sa prime. Il s'est volatilisé. C'est pas normal. 235 00:34:25,480 --> 00:34:26,760 Ça veut rien dire. 236 00:34:26,840 --> 00:34:30,080 Jan a toujours rempli ses contrats. Il faut lui laisser du temps. 237 00:34:30,160 --> 00:34:32,280 Laissez-moi surveiller l'ex-femme d'Areski. 238 00:34:32,360 --> 00:34:35,080 S'il est toujours en vie, il va tenter de la récupérer. 239 00:34:35,160 --> 00:34:38,680 C'est ridicule, Areski est mort. Les Allemands ont toute ma confiance. 240 00:34:38,760 --> 00:34:41,400 - C'était à moi de m'occuper d'Areski. - Écoutez-moi. 241 00:34:42,680 --> 00:34:45,480 Les Allemands prendraient pas le risque de me mentir. 242 00:34:46,680 --> 00:34:48,080 Areski est mort, oublie-le. 243 00:34:48,160 --> 00:34:51,240 Réintégrez-moi, je suis prêt. Laissez-moi mener l'équipe. 244 00:34:51,320 --> 00:34:55,360 Yuri… Les affaires en cours nécessitent d'agir dans l'ombre. 245 00:34:55,440 --> 00:34:59,200 Il n'y a qu'une personne pour ça, c'est toi. Personne d'autre. 246 00:35:00,600 --> 00:35:01,680 On y est presque. 247 00:35:02,920 --> 00:35:05,440 J'ai besoin de ta loyauté plus que jamais. 248 00:35:06,080 --> 00:35:06,920 Hmm ? 249 00:35:09,320 --> 00:35:10,560 Bien sûr, commandant. 250 00:35:18,920 --> 00:35:20,840 Allez, Cole, vide ton sac. 251 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 Yuri vous admire plus qu'il ne vous craint, commandant. 252 00:35:24,920 --> 00:35:26,080 Et il en sait trop. 253 00:35:26,760 --> 00:35:29,160 On risque de se retrouver avec un nouvel Areski. 254 00:35:29,240 --> 00:35:30,760 Non, ça n'arrivera pas. 255 00:35:31,400 --> 00:35:35,120 Je ferai le nécessaire en temps voulu. Personne ne doit plus nous freiner. 256 00:36:03,320 --> 00:36:04,360 Je peux t'aider ? 257 00:36:05,600 --> 00:36:07,680 - Je cherche Sarah. - Ah, c'est toi, Lino. 258 00:36:07,760 --> 00:36:11,840 Julia m'a dit que tu passais. Je suis trop contente de te rencontrer. 259 00:36:13,400 --> 00:36:14,240 Quoi ? 260 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 - Non, tu me rappelles quelqu'un. - Qui ? 261 00:36:19,520 --> 00:36:20,960 C'est à toi, tout ça ? 262 00:36:21,040 --> 00:36:24,720 Ouais. J'importe, je retape. Véhicules anciens, motos. 263 00:36:24,800 --> 00:36:27,840 Tuning, exclusivement. Comme toi avec tes voitures de flics. 264 00:36:27,920 --> 00:36:30,160 - Je suis pas dans le tuning, moi. - Hmm. 265 00:36:30,240 --> 00:36:32,400 Julia m'a aussi dit que t'étais désagréable. 266 00:36:33,480 --> 00:36:36,440 Les voitures sont là. Elles vous attendent, j'y touche pas. 267 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 Et la marchandise saisie. Je sais pas quoi en faire. 268 00:36:39,280 --> 00:36:41,240 Après, ça me dérange pas de la garder. 269 00:36:42,840 --> 00:36:45,800 J'ai plein de questions. Et des idées pour la brigade. 270 00:36:45,880 --> 00:36:47,720 Quand vous rouvrirez, bien sûr. 271 00:36:47,800 --> 00:36:49,880 La brigade est morte. C'est fini. 272 00:36:50,480 --> 00:36:51,840 Oui, bien sûr. 273 00:36:51,920 --> 00:36:53,040 Bref, je suis venu… 274 00:36:53,120 --> 00:36:55,960 Oui, je sais pourquoi t'es là. T'es venu pour elle. 275 00:36:56,040 --> 00:36:57,280 C'est ça. 276 00:37:01,520 --> 00:37:03,640 On l'a reçue à la fermeture de la brigade. 277 00:37:03,720 --> 00:37:05,080 Ouais, alors par contre… 278 00:37:05,160 --> 00:37:06,480 Pas renforcée ni peinte, 279 00:37:06,560 --> 00:37:09,640 mais elle a le frein à main hydraulique et la radio de police. 280 00:37:09,720 --> 00:37:12,120 - Le toit en carbone, on le commandera. - Sarah. 281 00:37:12,200 --> 00:37:13,680 - On gagnera… - Sarah ! 282 00:37:14,320 --> 00:37:17,000 Je suis pas là pour l'Alpine, mais pour la Renault 21. 283 00:37:18,360 --> 00:37:21,920 Cette vieille merde ? Ça fait longtemps que je l'ai mise à la casse. 284 00:37:22,000 --> 00:37:22,880 T'as fait quoi ? 285 00:37:24,360 --> 00:37:25,680 T'as détruit la 21 ? 286 00:37:26,440 --> 00:37:27,800 Faut pas exagérer non plus. 287 00:37:27,880 --> 00:37:31,160 Plus de roues, plus de moteur, coupée en deux. J'allais pas la garder. 288 00:37:31,240 --> 00:37:34,200 - Y a de l'essence dans l'Alpine ? - Pas le droit de la sortir. 289 00:37:34,280 --> 00:37:37,520 Écoute-moi. Je vais aller à la casse pour récupérer ma caisse, 290 00:37:37,600 --> 00:37:39,920 que t'as jetée, et je vais y aller avec ça. 291 00:37:40,000 --> 00:37:41,680 OK. Mais je viens. 292 00:37:42,560 --> 00:37:43,760 Je crois pas, non. 293 00:37:48,320 --> 00:37:49,720 Wouhou ! 294 00:37:51,000 --> 00:37:54,840 Alors ? Y a un léger survirage, mais je réglerai ça en rentrant. 295 00:38:31,720 --> 00:38:34,680 J'ai reçu aucune consigne comme quoi il fallait la garder. 296 00:38:35,320 --> 00:38:38,600 Même avec toute votre volonté, vous pourrez plus rien en tirer. 297 00:38:38,680 --> 00:38:39,520 C'est clair. 298 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 Faudrait m'expliquer ce que vous lui trouvez tous. 299 00:38:47,560 --> 00:38:48,800 Comment ça, tous ? 300 00:38:49,720 --> 00:38:52,440 Hier, un mec est venu récupérer quelque chose dedans. 301 00:38:52,520 --> 00:38:53,760 Récupérer quoi ? 302 00:38:53,840 --> 00:38:55,640 Le Saint-Christophe pendu au rétro. 303 00:38:55,720 --> 00:38:57,360 C'est quoi, un Saint-Christophe ? 304 00:38:57,920 --> 00:38:59,120 Vous lui avez donné ? 305 00:38:59,200 --> 00:39:00,960 Ça aussi, fallait pas le jeter ? 306 00:39:01,840 --> 00:39:03,160 Il a dit quoi d'autre ? 307 00:39:03,240 --> 00:39:04,640 Rien, pas très aimable. 308 00:39:04,720 --> 00:39:08,240 Il venait de loin apparemment, avec une moto immatriculée en Allemagne. 309 00:39:08,320 --> 00:39:09,840 Il me l'a laissée, d'ailleurs. 310 00:39:09,920 --> 00:39:11,520 Il est reparti comment ? 311 00:39:11,600 --> 00:39:13,600 Un vieux Renault Espace qu'il a acheté. 312 00:39:13,680 --> 00:39:17,080 Il voulait emmener sa petite famille se balader, je sais pas quoi. 313 00:39:26,000 --> 00:39:27,640 Quelle couleur, le monospace ? 314 00:39:27,720 --> 00:39:28,600 Décroche ! 315 00:39:32,080 --> 00:39:33,680 Stella, c'est Lino. 316 00:39:34,320 --> 00:39:36,960 - Si t'es à la maison, reste pas là. -Lino ! 317 00:39:37,040 --> 00:39:39,480 - Rappelle-moi dès que tu peux. -Hé ! 318 00:39:41,360 --> 00:39:42,400 Attends, Lino ! 319 00:39:44,640 --> 00:39:46,000 Lino ! Oh ! 320 00:39:59,920 --> 00:40:00,760 Ouais ? 321 00:40:00,840 --> 00:40:03,760 Julia, écoute-moi. Je crois qu'Areski est en ville. 322 00:40:03,840 --> 00:40:04,960 De quoi tu parles ? 323 00:40:05,040 --> 00:40:07,720 Je suis sûr qu'il va aller récupérer Stella et Thomas. 324 00:40:08,480 --> 00:40:10,280 - T'es où ? - Je suis en Alpine ! 325 00:40:11,840 --> 00:40:13,280 Pourquoi tu crois qu'il est revenu ? 326 00:40:13,360 --> 00:40:15,960 Je t'expliquerai plus tard. Préviens tout le monde. 327 00:40:16,040 --> 00:40:18,200 Il conduit un Renault Espace noir de 2002. 328 00:40:18,280 --> 00:40:21,080 - Fais rien sans moi. - J'arrive chez Stella dans 5 min. 329 00:40:21,560 --> 00:40:22,440 Putain ! 330 00:41:09,680 --> 00:41:10,800 Thomas est pas là. 331 00:41:22,680 --> 00:41:24,080 J'ai pas prévenu les flics. 332 00:41:26,400 --> 00:41:27,680 Viens, on va le chercher. 333 00:41:31,800 --> 00:41:32,760 Tu crois quoi ? 334 00:41:32,840 --> 00:41:36,200 Tu reviens après deux ans et tu penses qu'on va partir en cavale avec toi ? 335 00:41:36,280 --> 00:41:38,120 Tu sais les risques pour venir ici ? 336 00:41:38,200 --> 00:41:39,040 Reste. 337 00:41:42,440 --> 00:41:44,240 - Rends-toi. - Je peux pas. 338 00:41:45,440 --> 00:41:47,280 Tu comprends pas ? Ils vont me tuer ! 339 00:41:47,840 --> 00:41:48,720 Il y a Julia. 340 00:41:50,600 --> 00:41:51,720 Elle te protégera. 341 00:41:54,080 --> 00:41:55,160 S'il te plaît… 342 00:42:01,320 --> 00:42:02,600 Fais ça pour ton fils. 343 00:42:06,440 --> 00:42:07,360 Je peux pas… 344 00:42:18,360 --> 00:42:20,000 Reste près de moi. 345 00:42:21,400 --> 00:42:23,760 - Tu vas foncer dans la maison. -OK. 346 00:42:23,840 --> 00:42:25,040 Allez, vas-y, fonce ! 347 00:42:49,360 --> 00:42:51,600 Échanges de tirs, quartier du Millénaire. 348 00:42:51,680 --> 00:42:55,920 Deux individus ont quitté les lieux à bord d'un monospace et d'une berline. 349 00:43:49,480 --> 00:43:52,840 Destination : Lattes Centre Terminus. 350 00:44:15,840 --> 00:44:17,680 Il s'est passé quoi avec l'Espace ? 351 00:44:17,760 --> 00:44:20,000 Le gars a descendu et est monté dans le tram. 352 00:44:57,640 --> 00:44:59,640 -Hé ! -Arrêtez ça ! 353 00:45:04,080 --> 00:45:06,080 S'il vous plaît ! 354 00:45:38,000 --> 00:45:40,600 Poussez-vous, laissez-moi passer ! 355 00:47:54,320 --> 00:47:55,160 Attends ! 356 00:47:55,760 --> 00:47:57,080 - Bouge pas ! -Non ! 357 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 - Laissez-moi ! - Sors de cette putain de bagnole ! 358 00:47:59,960 --> 00:48:02,040 Dégage de cette putain de bagnole ! 359 00:48:02,120 --> 00:48:03,920 - Lâchez-moi ! - Sors de là ! 360 00:48:56,920 --> 00:48:59,960 Motard sur le carreau, au terminus, ligne trois ! 361 00:49:00,040 --> 00:49:04,240 Le suspect s'est barré avec la bécane en direction du parc. Une Alpine le suit ! 362 00:49:04,760 --> 00:49:06,600 Château 220… 363 00:49:58,280 --> 00:49:59,120 Merde ! 364 00:50:39,320 --> 00:50:40,840 Putain ! 365 00:51:04,080 --> 00:51:08,080 On peut pas les suivre. Alpine et moto en direction du quartier Antigone. 366 00:51:36,800 --> 00:51:38,200 Attention ! 367 00:53:05,040 --> 00:53:06,400 Putain ! 368 00:54:35,400 --> 00:54:36,440 Putain ! 369 00:54:50,840 --> 00:54:51,920 Merde ! 370 00:54:53,600 --> 00:54:57,520 Central, je suis en train de le perdre ! Direction Nord, barrez la D65 ! 371 00:55:27,480 --> 00:55:28,760 Julia ! 372 00:55:30,480 --> 00:55:31,480 Te retourne pas ! 373 00:55:32,440 --> 00:55:33,320 Ton arme. 374 00:55:33,960 --> 00:55:34,800 Ton arme ! 375 00:55:39,840 --> 00:55:42,360 Ils vont arriver, ils vont te bu… 376 00:55:43,640 --> 00:55:45,160 Y a personne qui va arriver. 377 00:55:54,720 --> 00:55:58,200 Hé ! Laissez-moi passer. 378 00:56:02,520 --> 00:56:03,520 Ça va, t'as rien ? 379 00:56:03,600 --> 00:56:05,600 Oh ! 380 00:56:06,360 --> 00:56:07,360 - Lino ! - C'est OK ! 381 00:56:07,440 --> 00:56:10,280 Lino ! C'est bon, là, c'est bon. C'est bon. 382 00:56:11,080 --> 00:56:12,560 Areski a essayé de l'enlever. 383 00:56:12,640 --> 00:56:14,320 Elle avait rendez-vous avec lui. 384 00:56:14,400 --> 00:56:16,640 Elle sait qu'il est en ville depuis 24 h. 385 00:56:21,320 --> 00:56:22,960 Je peux lui parler cinq minutes ? 386 00:56:28,400 --> 00:56:30,040 C'est bon, sortez. 387 00:56:39,720 --> 00:56:40,560 Julia ? 388 00:56:50,840 --> 00:56:52,000 Où est Thomas ? 389 00:56:52,080 --> 00:56:54,080 Chez ma mère, y a des agents avec. 390 00:56:56,800 --> 00:56:58,240 Depuis quand t'es rentré ? 391 00:56:58,320 --> 00:56:59,160 Hier. 392 00:57:00,360 --> 00:57:01,600 Tu comptais me le dire ? 393 00:57:11,400 --> 00:57:13,440 J'allais pas partir avec Areski. 394 00:57:15,000 --> 00:57:16,680 Pourquoi t'as pas prévenu Julia ? 395 00:57:16,760 --> 00:57:19,560 Parce que je voulais le voir. 396 00:57:21,760 --> 00:57:24,040 Pour le raisonner. Lui dire de se rendre. 397 00:57:24,680 --> 00:57:25,840 Ils te croiront jamais. 398 00:57:26,960 --> 00:57:27,800 Je sais. 399 00:57:31,800 --> 00:57:34,440 Il va s'échapper, et ils me mettront tout sur le dos. 400 00:57:35,760 --> 00:57:38,440 Je suis la femme du tueur de flics, ça changera jamais. 401 00:57:39,040 --> 00:57:40,280 Je suis là, maintenant. 402 00:57:41,080 --> 00:57:43,560 Hé ! Je vais tout faire pour vous aider. 403 00:57:44,120 --> 00:57:44,960 Non. 404 00:57:47,080 --> 00:57:49,680 Fallait y penser avant de partir en tôle pour Julia. 405 00:57:52,200 --> 00:57:53,640 On n'a plus besoin de toi. 406 00:58:50,920 --> 00:58:52,200 Il ira plus nulle part. 407 00:58:54,560 --> 00:58:55,440 Coffre. 408 00:59:01,560 --> 00:59:04,760 Toute la ville est verrouillée. Il est encore là, j'en suis sûr. 409 00:59:05,400 --> 00:59:06,560 J'aurais dû t'écouter. 410 00:59:07,120 --> 00:59:08,960 Vous pouviez pas savoir, commandant. 411 00:59:09,520 --> 00:59:10,440 Toi, tu savais. 412 00:59:11,880 --> 00:59:16,160 À partir de maintenant, Areski redevient ma priorité. 413 00:59:20,200 --> 00:59:21,280 Merci, commandant. 414 00:59:33,280 --> 00:59:34,120 Commandant, 415 00:59:34,200 --> 00:59:36,920 j'ai fait une erreur d'appréciation avec les Allemands. 416 00:59:38,600 --> 00:59:40,440 J'en prends toute la responsabilité. 417 00:59:43,920 --> 00:59:44,760 Cole… 418 00:59:49,040 --> 00:59:52,880 Areski n'a plus qu'une seule option. Et toi et moi, on sait laquelle. 419 01:00:27,280 --> 01:00:28,320 Julia ? 420 01:00:33,240 --> 01:00:34,360 Je suis pas armée. 421 01:00:34,440 --> 01:00:35,880 Portable. 422 01:00:35,960 --> 01:00:36,840 Portable ! 423 01:00:40,840 --> 01:00:41,840 Elle est où, Julia ? 424 01:00:42,360 --> 01:00:43,840 Elle va bien, t'inquiète pas. 425 01:00:48,680 --> 01:00:51,000 Faut être ravagé pour revenir ici. 426 01:00:51,920 --> 01:00:53,320 Là où t'as tué Charas. 427 01:00:53,920 --> 01:00:56,160 - Comment va Stella ? - En garde à vue. 428 01:00:56,240 --> 01:00:57,880 Elle n'a rien à voir avec ça ! 429 01:00:57,960 --> 01:01:01,040 T'imaginais quoi en la contactant ? T'en as fait une complice. 430 01:01:03,760 --> 01:01:07,560 C'est fini. Je t'aiderai pas à t'enfuir. Et ton flingue n'y changera rien. 431 01:01:07,640 --> 01:01:08,560 Je veux plus fuir. 432 01:01:09,720 --> 01:01:10,600 J'ai tout perdu. 433 01:01:12,040 --> 01:01:13,160 Il me reste une chose. 434 01:01:15,160 --> 01:01:17,120 Avec moi, Resz finira sa vie en tôle. 435 01:01:20,160 --> 01:01:21,760 Tu veux passer un marché ? 436 01:01:21,840 --> 01:01:23,800 Mon témoignage sur le trafic de Resz. 437 01:01:23,880 --> 01:01:26,840 Contre ma protection et celle de ma famille. Et pas de prison. 438 01:01:26,920 --> 01:01:28,720 C'est beaucoup pour un tueur de flics. 439 01:01:28,800 --> 01:01:31,400 Mon témoignage est ta dernière chance de le coincer. 440 01:01:31,920 --> 01:01:34,560 - Je veux le même titre que Marco. - Et la même fin ? 441 01:01:36,160 --> 01:01:37,800 Je peux faire confiance à personne. 442 01:01:39,040 --> 01:01:40,600 Cette fois-ci, c'est différent. 443 01:01:44,520 --> 01:01:46,040 Je veux juste revoir mon fils. 444 01:02:12,680 --> 01:02:14,600 Ça ? Ça, c'est pas à toi. 445 01:02:17,920 --> 01:02:18,760 Julia. 446 01:02:28,600 --> 01:02:29,440 Appelez-les. 447 01:02:30,320 --> 01:02:32,880 À la seconde où il posera un pied au commissariat, 448 01:02:33,720 --> 01:02:35,600 Resz fera tout pour le faire taire. 449 01:02:37,400 --> 01:02:41,120 On a une chance de rouvrir l'affaire. Une chance de tout réparer. 450 01:02:41,800 --> 01:02:43,840 Ou de refaire les mêmes erreurs. Comme avec Marco. 451 01:02:43,920 --> 01:02:47,400 Marco valait rien sans Areski. Là, Resz nous verra pas venir. 452 01:02:48,040 --> 01:02:49,320 Mais j'ai besoin de toi. 453 01:02:54,680 --> 01:02:56,000 Faites-moi sortir du pays. 454 01:02:57,040 --> 01:02:58,440 Emmenez-moi en Allemagne. 455 01:02:58,520 --> 01:03:01,240 J'y ai passé deux ans à superviser le trafic pour Resz. 456 01:03:01,800 --> 01:03:04,680 Il a aucun pouvoir en Allemagne. Et la police vous suivra. 457 01:03:04,760 --> 01:03:07,600 Il y a des barrages dans toutes les directions. 458 01:03:07,680 --> 01:03:10,840 Resz a des oreilles partout. On passera pas avec lui dans le coffre ! 459 01:03:10,920 --> 01:03:12,760 Tu me foutras pas dans le coffre. 460 01:03:13,440 --> 01:03:16,080 Pas besoin, on va fixer un point de rencontre. 461 01:03:16,800 --> 01:03:17,640 Où ça ? 462 01:03:18,360 --> 01:03:22,360 L'aérodrome de Flamel. Il est pas loin. Il est isolé. 463 01:03:23,240 --> 01:03:27,200 Les Allemands auront juste à atterrir, récupérer Areski et redécoller. 464 01:03:29,440 --> 01:03:30,840 Vous avez un autre problème. 465 01:03:32,520 --> 01:03:33,360 Lino. 466 01:03:35,440 --> 01:03:37,120 On le mêle pas à ça. 467 01:03:37,200 --> 01:03:39,400 Il s'en mêlera tout seul, tu connais. 468 01:03:39,480 --> 01:03:41,160 Il a raison, c'est trop risqué. 469 01:03:41,240 --> 01:03:43,480 Regarde comment ça s'est terminé la dernière fois. 470 01:03:44,360 --> 01:03:47,400 Vous me laissez gérer Lino ou vous vous débrouillez sans moi. 471 01:04:27,240 --> 01:04:28,360 Allez, viens avec moi. 472 01:05:05,400 --> 01:05:08,040 Le bus numéro huit va t'amener à Barcelone. 473 01:05:08,760 --> 01:05:10,800 J'ai retiré presque 2 000 euros. 474 01:05:10,880 --> 01:05:13,240 Ça devrait suffire jusqu'à ton nouveau boulot. 475 01:05:19,560 --> 01:05:21,360 C'est quand, l'extraction d'Areski ? 476 01:05:29,000 --> 01:05:30,920 Il l'a récupéré hier à la casse. 477 01:05:32,520 --> 01:05:33,560 Putain. 478 01:05:34,160 --> 01:05:35,360 Il a passé un deal ? 479 01:05:36,400 --> 01:05:37,560 Le même que Marco. 480 01:05:42,960 --> 01:05:43,840 Pas de prison. 481 01:05:44,880 --> 01:05:46,280 Pas de justice pour Charas. 482 01:05:47,000 --> 01:05:50,000 Faire tomber Resz, c'est rendre justice à Charas. 483 01:05:53,000 --> 01:05:55,080 Tu sais que les Stups ont tout barré ? 484 01:05:55,160 --> 01:05:57,080 C'est pas un barrage qui va m'arrêter. 485 01:05:58,400 --> 01:06:01,000 - Ils ont un hélico. - Non, stop, Lino. 486 01:06:13,760 --> 01:06:15,920 Je me serais pas mis en travers de ta route. 487 01:06:17,200 --> 01:06:18,520 Je voulais que tu le saches. 488 01:06:21,160 --> 01:06:22,000 Tiens. 489 01:06:25,720 --> 01:06:26,720 Garde-le. 490 01:06:37,920 --> 01:06:39,560 Putain ! 491 01:06:50,120 --> 01:06:50,960 Lino ! 492 01:06:55,360 --> 01:06:58,880 Si demain, c'est la merde, si on échoue, Moss nous couvrira pas. 493 01:06:58,960 --> 01:07:02,680 Et c'est la tôle assurée pour toi. J'ai pas le droit de te demander ça. 494 01:07:02,760 --> 01:07:04,160 Pas besoin de me demander. 495 01:07:05,240 --> 01:07:07,640 Je serai discret. Tu me remarqueras même pas. 496 01:07:11,200 --> 01:07:12,080 Bon allez, monte. 497 01:07:30,240 --> 01:07:31,760 Merci d'être restée, Sarah. 498 01:07:32,320 --> 01:07:34,360 T'inquiète. C'est quand tu veux. 499 01:07:34,440 --> 01:07:36,920 Je t'aurais bien donné l'Alpine. Mais bon. 500 01:07:37,000 --> 01:07:38,880 Celle-là, tu pourras pas la casser. 501 01:07:40,920 --> 01:07:42,840 J'ai un autre truc à te demander. 502 01:07:46,280 --> 01:07:47,880 Salut, Sarah. 503 01:07:49,520 --> 01:07:52,000 Bon, moi, j'y vais. Je compte sur vous. 504 01:08:11,200 --> 01:08:13,080 - Je m'excuse pour l'Alpine. - C'est tout ? 505 01:08:13,920 --> 01:08:16,280 - Et t'avoir laissée en plan à la casse. - Cool. 506 01:08:19,160 --> 01:08:20,080 Bon, tu viens ? 507 01:08:23,760 --> 01:08:26,080 Ça marchera jamais. Elle est trop petite. 508 01:08:26,160 --> 01:08:28,400 Ça tiendra pas sur une Mégane RS. 509 01:08:28,480 --> 01:08:32,200 - Julia a pris la meilleure caisse. - La plus résistante. Pas la meilleure. 510 01:08:32,280 --> 01:08:33,200 Tu proposes quoi ? 511 01:08:36,040 --> 01:08:37,440 Un truc qui te ressemble. 512 01:08:39,920 --> 01:08:42,600 Un truc bien, bien lourd. Et pas très fiable. 513 01:08:43,320 --> 01:08:44,160 Ah ouais. 514 01:08:50,480 --> 01:08:52,520 Si je t'aide, je veux être de la brigade. 515 01:08:52,600 --> 01:08:56,120 Mais qu'elle est chiante. Je te l'ai dit. La brigade est morte. 516 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 Oui, bien sûr. 517 01:08:57,720 --> 01:09:00,320 Vous débarquez à 22 h juste pour le fun. 518 01:09:00,400 --> 01:09:02,400 Moins t'en sauras, mieux c'est. 519 01:09:02,920 --> 01:09:03,800 Je t'assure. 520 01:09:03,880 --> 01:09:05,600 Je sais déjà beaucoup de choses. 521 01:09:06,680 --> 01:09:07,680 On parle avec Julia. 522 01:09:08,680 --> 01:09:10,960 Par exemple, je sais qu'elle te kiffe. 523 01:09:15,280 --> 01:09:18,840 Tu devrais te lancer. À force d'attendre, elle va te passer sous le nez. 524 01:09:22,480 --> 01:09:23,360 Je la prends. 525 01:09:25,640 --> 01:09:27,920 On va faire de la place. De quoi t'as besoin ? 526 01:09:28,000 --> 01:09:29,640 La marchandise saisie. 527 01:10:03,960 --> 01:10:06,200 Lino a quitté la ville, je m'en suis assurée. 528 01:10:06,280 --> 01:10:07,800 T'as fait ce qu'il fallait. 529 01:10:07,880 --> 01:10:10,200 On a 12 h. Les Allemands arrivent à 10 h. 530 01:10:10,280 --> 01:10:11,400 L'aérodrome est sûr ? 531 01:10:12,080 --> 01:10:13,600 Oui, fais-moi confiance. 532 01:10:13,680 --> 01:10:15,680 Une fois atterris, ils attendront 10 min. 533 01:10:16,520 --> 01:10:18,960 - Le créneau est serré. -On y sera. 534 01:10:22,760 --> 01:10:24,240 Bonne chance pour demain. 535 01:10:40,480 --> 01:10:41,320 Non. 536 01:10:42,000 --> 01:10:43,440 J'irai pas dans le coffre. 537 01:11:12,520 --> 01:11:13,680 Je veux qu'il descende. 538 01:11:13,760 --> 01:11:15,640 Non. 539 01:11:16,800 --> 01:11:18,440 C'est mon conseiller, il reste. 540 01:11:20,640 --> 01:11:22,880 On veut une preuve que vous avez bien Areski. 541 01:11:23,640 --> 01:11:24,680 Vous aurez rien. 542 01:11:25,280 --> 01:11:28,600 Pas tant que j'ai pas un accord avec mes demandes respectées. 543 01:11:28,680 --> 01:11:30,560 Et sa signature, à lui. 544 01:11:30,640 --> 01:11:33,320 - Une négociation, c'est donnant-donnant. - Bon, Cole… 545 01:11:35,160 --> 01:11:39,160 Alors, comme ça, tu veux une place dans ma nouvelle organisation ? 546 01:11:41,200 --> 01:11:42,040 Au ministère. 547 01:11:44,240 --> 01:11:48,280 Areski sera hors de votre portée demain midi. L'horloge tourne. 548 01:11:49,440 --> 01:11:52,440 J'imagine que tu as confié cette mission à ta petite Julia. 549 01:11:53,360 --> 01:11:57,120 La seule personne sur qui tu peux compter. En qui tu peux avoir confiance. 550 01:11:58,320 --> 01:12:01,280 Et qui ne sait pas que tu es là avec moi. C'est intéressant. 551 01:12:04,040 --> 01:12:05,760 Tu la trouveras jamais à temps. 552 01:12:07,000 --> 01:12:08,600 Sa mission a commencé. 553 01:12:08,680 --> 01:12:11,040 Elle livre Areski demain, à la police allemande. 554 01:12:11,680 --> 01:12:13,560 Bon, écoute-moi bien maintenant, toi. 555 01:12:15,840 --> 01:12:18,720 Si tu veux lui sauver la vie à ta petite Julia, 556 01:12:19,520 --> 01:12:21,600 dis-moi tout de suite où est Areski. 557 01:12:21,680 --> 01:12:23,920 Elle ne va rien vous dire, commandant. 558 01:12:24,000 --> 01:12:26,560 Elle joue sur les deux tableaux pour se laisser une sortie. 559 01:12:27,320 --> 01:12:29,440 Si vous supprimez Areski, elle gagne. 560 01:12:30,360 --> 01:12:32,560 Si elle le livre aux Allemands, elle gagne. 561 01:12:34,480 --> 01:12:38,240 Tu as détruit ma réputation, ma carrière. Je veux tout récupérer. 562 01:12:43,040 --> 01:12:44,520 Vous savez où me trouver. 563 01:13:00,040 --> 01:13:01,560 Quel est le plan, commandant ? 564 01:13:02,120 --> 01:13:03,200 Y a pas de plan. 565 01:13:05,320 --> 01:13:07,040 Tu vas lui rédiger son accord. 566 01:13:08,520 --> 01:13:12,000 Elle nous dira où est Areski. On n'a pas le choix, elle nous a baisés. 567 01:13:13,920 --> 01:13:17,480 Demain, tu me réunis deux compagnies d'intervention avec les meilleurs. 568 01:13:17,560 --> 01:13:19,560 Et… Yuri ? 569 01:13:22,160 --> 01:13:23,960 Oui, Yuri, tu le fais venir aussi. 570 01:13:25,560 --> 01:13:27,840 Quoi qu'il arrive demain, ça va être sanglant. 571 01:14:51,240 --> 01:14:52,440 Bravo, championne. 572 01:15:06,840 --> 01:15:08,160 Merci. Ah, Yuri… 573 01:15:10,840 --> 01:15:13,040 Content de te revoir d'attaque, mon grand. 574 01:15:13,120 --> 01:15:14,040 Merci, commandant. 575 01:15:16,160 --> 01:15:19,000 C'est quoi, cette tête, là ? Qu'est-ce qui te tracasse ? 576 01:15:20,760 --> 01:15:24,000 Vous devriez pas participer à l'opération. C'est trop risqué. 577 01:15:24,080 --> 01:15:25,440 Mais j'aurais l'air de quoi 578 01:15:25,520 --> 01:15:28,840 en tant que leader, si j'étais pas sur le terrain une dernière fois ? 579 01:15:28,920 --> 01:15:31,960 Et j'ai le meilleur pour s'occuper de mes arrières. 580 01:15:32,040 --> 01:15:33,120 T'inquiète. 581 01:15:35,400 --> 01:15:37,120 Je vous décevrai plus, commandant. 582 01:15:40,160 --> 01:15:41,040 Oui, je sais. 583 01:15:43,880 --> 01:15:46,960 Allez, ton carrosse t'attend. On se retrouve de l'autre côté. 584 01:15:47,560 --> 01:15:48,400 OK. 585 01:16:47,320 --> 01:16:49,560 Le commandant te remercie pour tes services. 586 01:17:11,560 --> 01:17:13,640 Moss, je suis en route avec le colis. 587 01:17:14,520 --> 01:17:16,560 Si on annule, c'est maintenant ou jamais. 588 01:17:17,520 --> 01:17:18,920 On va jusqu'au bout, Julia. 589 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Compris. 590 01:17:55,200 --> 01:17:57,520 Je dépends du commissariat central, je dois passer. 591 01:17:59,800 --> 01:18:00,720 Un instant. 592 01:18:13,280 --> 01:18:14,320 Tout est là. 593 01:18:14,920 --> 01:18:16,720 La moindre de vos conditions. 594 01:18:17,480 --> 01:18:19,840 À vous de remplir votre part du contrat. 595 01:18:26,040 --> 01:18:29,560 Commissaire Moss. Alors, cet accord, nous l'avons ? 596 01:18:31,680 --> 01:18:32,520 Oui. 597 01:18:32,600 --> 01:18:34,600 Alors, donne-moi le lieu de rendez-vous. 598 01:19:11,000 --> 01:19:13,240 Barrage nord, sur la N65. La flic est passée. 599 01:19:13,920 --> 01:19:16,840 On s'en occupe. Continuez à bloquer le passage. 600 01:19:16,920 --> 01:19:17,840 Compris. 601 01:19:40,360 --> 01:19:41,200 Allez. 602 01:19:50,880 --> 01:19:51,720 Ceinture. 603 01:19:52,480 --> 01:19:53,440 - Quoi ? - Ceinture. 604 01:20:09,520 --> 01:20:11,480 Mets le chrono. 10 minutes. 605 01:20:23,840 --> 01:20:25,000 C'est pas normal. 606 01:20:25,080 --> 01:20:25,920 Je sais. 607 01:20:26,560 --> 01:20:27,640 Accélère, alors. 608 01:20:27,720 --> 01:20:29,080 Arrête de t'agiter. 609 01:20:50,040 --> 01:20:50,920 Putain. 610 01:21:09,440 --> 01:21:10,480 Attention ! 611 01:22:09,360 --> 01:22:11,560 Comment tu vas te débarrasser de l'hélico ? 612 01:22:12,520 --> 01:22:14,160 Lino ! Go ! 613 01:22:14,240 --> 01:22:15,640 J'arrive, Julia. 614 01:22:38,880 --> 01:22:41,600 Un Dutchmen jaune vient de s'arrêter près du barrage. 615 01:23:02,440 --> 01:23:04,120 On recule ! Plus vite ! 616 01:23:05,400 --> 01:23:06,680 Arrête-toi ! 617 01:23:37,440 --> 01:23:38,440 Putain ! 618 01:23:47,680 --> 01:23:49,920 Cible prioritaire en provenance du barrage. 619 01:23:50,000 --> 01:23:50,960 Dutch jaune. 620 01:23:55,840 --> 01:23:56,920 Je suis passé. 621 01:23:57,000 --> 01:23:59,600 L'hélico a décroché. Je crois qu'il vient vers toi. 622 01:24:00,640 --> 01:24:04,080 J'ai raté l'embranchement de l'aérodrome. J'ai deux voitures et un tracteur au cul. 623 01:24:04,160 --> 01:24:07,600 Reviens, on se retrouve à l'embranchement. Je te suis sur le GPS. 624 01:24:07,680 --> 01:24:08,880 Compris. 625 01:25:15,360 --> 01:25:16,440 On va jouer. 626 01:25:22,560 --> 01:25:24,120 Allez ! 627 01:25:26,960 --> 01:25:27,960 Allez ! 628 01:25:55,960 --> 01:25:58,280 Julia, le camion te colle toujours ? 629 01:25:58,360 --> 01:26:00,560 Oui. J'ai perdu de la puissance moteur. 630 01:26:02,280 --> 01:26:05,000 Amène-le-moi ! On va bientôt se croiser. 631 01:26:05,080 --> 01:26:07,680 Prie pour que j'arrive à me débarrasser de l'hélico. 632 01:26:50,600 --> 01:26:51,840 Les voilà. 633 01:26:51,920 --> 01:26:52,760 Oh, putain. 634 01:26:58,080 --> 01:27:00,560 Lino ! T'appelles ça discret ? 635 01:27:00,640 --> 01:27:02,400 Garde ta vitesse, serre à droite ! 636 01:28:26,080 --> 01:28:27,280 Vous en êtes où ? 637 01:30:27,160 --> 01:30:28,000 Bien joué. 638 01:31:39,840 --> 01:31:41,000 Vas-y, démarre ! 639 01:31:44,440 --> 01:31:45,280 Démarre ! 640 01:31:46,240 --> 01:31:47,680 Putain ! Qu'est-ce que tu fous ? 641 01:31:52,000 --> 01:31:53,440 Déverrouille ta porte. 642 01:32:25,400 --> 01:32:27,080 À genoux. À genoux ! 643 01:32:29,000 --> 01:32:30,120 Salut, Areski. 644 01:32:54,360 --> 01:32:55,320 Passe-la-moi. 645 01:33:00,400 --> 01:33:01,240 C'est pour vous. 646 01:33:04,880 --> 01:33:08,880 On a pratiquement terminé. Mais j'aimerais te passer quelqu'un. 647 01:33:11,200 --> 01:33:13,520 Tiens, c'est la journée des surprises. Profite. 648 01:33:16,480 --> 01:33:17,320 Allô ? 649 01:33:18,800 --> 01:33:19,680 Julia ? 650 01:33:21,640 --> 01:33:22,800 Laisse-leur Areski. 651 01:33:24,280 --> 01:33:25,120 Moss ? 652 01:33:25,600 --> 01:33:26,800 Non ! 653 01:33:39,480 --> 01:33:40,880 Appelle ma voiture. 654 01:33:44,960 --> 01:33:48,440 Reste encore un peu avec nous, Julia. C'est bientôt fini. 655 01:33:54,280 --> 01:33:58,480 On fait comme prévu. Areski est monté dans l'avion avec la flic et le mécano. 656 01:33:58,560 --> 01:34:03,200 Il s'est emparé du flingue d'un Allemand. Il a buté tout le monde, d'accord ? 657 01:34:03,280 --> 01:34:04,400 Et pour lui ? 658 01:34:04,960 --> 01:34:07,000 Vous le flinguez, pas loin de l'avion. 659 01:34:07,080 --> 01:34:09,480 Maquillez ça bien, je compte sur vous. 660 01:34:12,560 --> 01:34:14,960 Dieu que j'aurais aimé que Charas voie tout ça. 661 01:34:20,640 --> 01:34:23,960 Julia. Julia ! 662 01:34:24,040 --> 01:34:25,600 Lève-toi ! Lève-toi ! 663 01:34:38,320 --> 01:34:39,680 Oh merde. 664 01:35:25,040 --> 01:35:27,200 Oh ! Putain. 665 01:35:44,760 --> 01:35:45,600 Putain. 666 01:36:02,160 --> 01:36:03,040 Oh, putain. 667 01:36:03,120 --> 01:36:04,920 - Ça va ? - Ça a pas traversé. 668 01:36:05,000 --> 01:36:06,400 Juste des côtes cassées. 669 01:36:06,480 --> 01:36:08,920 Lino. Arrête. Arrête ! 670 01:36:10,080 --> 01:36:10,920 Resz est mort. 671 01:36:12,040 --> 01:36:13,320 Areski va s'enfuir. 672 01:36:13,400 --> 01:36:14,680 Je reste avec toi. 673 01:36:18,880 --> 01:36:21,360 C'est maintenant ou jamais. Rends justice à Charas. 674 01:36:21,440 --> 01:36:23,680 Chope-le, cet enfoiré, je t'en supplie. 675 01:36:25,240 --> 01:36:26,120 OK. 676 01:37:32,840 --> 01:37:33,960 Putain ! 677 01:38:40,880 --> 01:38:42,200 Putain, casse-toi ! 678 01:39:13,640 --> 01:39:14,640 Putain ! 679 01:39:23,480 --> 01:39:24,840 Merde ! 680 01:40:13,560 --> 01:40:18,000 C'est trop tard pour avoir des regrets. Vous saviez ce qui pouvait arriver. 681 01:40:38,520 --> 01:40:40,160 Vous allez vous y faire. 682 01:40:40,240 --> 01:40:43,160 On s'habitue vite. Je vous le promets. 683 01:40:51,360 --> 01:40:53,760 C'est le commandant des Stups. Il est mort. 684 01:42:47,840 --> 01:42:49,480 Je savais que tu t'en sortirais. 685 01:42:51,440 --> 01:42:53,240 Prépare-toi pour la tôle, salope. 686 01:42:53,800 --> 01:42:55,400 Allez, emmène-moi à l'hôpital. 687 01:42:56,000 --> 01:42:56,880 Avec plaisir. 688 01:43:30,640 --> 01:43:31,800 Merci, Cole. 689 01:44:04,360 --> 01:44:05,880 On rentre à la maison, OK ? 690 01:44:08,000 --> 01:44:09,600 Stella. Stella ! 691 01:44:15,560 --> 01:44:17,160 Laissez-moi lui parler. 692 01:44:17,240 --> 01:44:20,520 Stella. Stella ! Stella ! 693 01:44:20,600 --> 01:44:23,440 Laissez-moi lui parler deux minutes, putain ! 694 01:44:23,520 --> 01:44:25,880 Stella ! 695 01:44:48,120 --> 01:44:50,760 Une dépanneuse pour remorquer une dépanneuse. 696 01:44:51,560 --> 01:44:53,400 Ça y est, tu m'as fatiguée. 697 01:44:53,480 --> 01:44:55,760 Commence à t'habituer, ça va être ça tous les jours. 698 01:45:01,640 --> 01:45:03,000 Tiens, cadeau. 699 01:45:03,760 --> 01:45:05,600 Super. C'est le vrai, au moins ? 700 01:45:09,200 --> 01:45:10,600 Bienvenue dans la famille. 701 01:45:14,120 --> 01:45:16,680 Et la dépanneuse, tu comptes la laisser là ? 702 01:45:16,760 --> 01:45:17,720 On se voit lundi ! 51986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.