All language subtitles for Harpers.Island.S01E08.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,205 --> 00:00:06,540 My name is Abby Mills, 2 00:00:06,574 --> 00:00:10,178 and I've come home to Harper's Island. 3 00:00:10,211 --> 00:00:13,214 My best friend was supposed to marry the girl of his dreams, 4 00:00:13,247 --> 00:00:15,749 but something terrible has happened. 5 00:00:15,783 --> 00:00:18,586 Murders that echo the island's tragic past. 6 00:00:19,653 --> 00:00:20,688 (squishing thud, screaming) 7 00:00:22,723 --> 00:00:26,727 Seven years ago, John Wakefield killed six people. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,696 My mother was one of them. 9 00:00:28,729 --> 00:00:30,731 (screaming) 10 00:00:30,764 --> 00:00:33,334 And now, after all these years... 11 00:00:37,271 --> 00:00:40,108 it's happening again. 12 00:00:40,141 --> 00:00:42,376 Previously on Harper's Island: 13 00:00:42,410 --> 00:00:43,777 You used to work for my dad. 14 00:00:43,811 --> 00:00:45,146 Cole Harkin. 15 00:00:45,179 --> 00:00:46,080 I was one of his deputies. 16 00:00:46,114 --> 00:00:48,349 Your dad can't be trusted-- he's a liar. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,184 MAN: Hey, Sheriff, we got something! 18 00:00:50,218 --> 00:00:52,253 (dogs barking) 19 00:00:52,286 --> 00:00:53,721 (grunting and groaning) 20 00:00:53,754 --> 00:00:55,689 It's over, JD! 21 00:00:55,723 --> 00:00:57,091 You're going to look pretty stupid 22 00:00:57,125 --> 00:00:58,092 when I'm locked up 23 00:00:58,126 --> 00:00:59,293 and somebody else gets killed. 24 00:00:59,327 --> 00:01:01,762 You let Booth die in the woods for money! 25 00:01:01,795 --> 00:01:03,164 I'm going to the sheriff, 26 00:01:03,197 --> 00:01:05,166 tell him everything. 27 00:01:09,370 --> 00:01:10,638 (screaming, loud metallic clanging) 28 00:01:10,671 --> 00:01:12,606 (sizzling, screaming) 29 00:01:12,640 --> 00:01:13,607 MADISON: Where's Daddy? 30 00:01:13,641 --> 00:01:14,708 I'm not sure. 31 00:01:14,742 --> 00:01:16,177 He's around. 32 00:01:22,350 --> 00:01:23,651 Daddy? 33 00:01:47,641 --> 00:01:49,277 Our boat's pulling in. 34 00:01:49,310 --> 00:01:51,212 We'll see you all down there. 35 00:02:00,788 --> 00:02:02,223 SHEA: Madison? 36 00:02:02,256 --> 00:02:03,824 Have you seen 37 00:02:03,857 --> 00:02:04,892 a little girl? 38 00:02:04,925 --> 00:02:06,260 She's nine-- her name is Madison. 39 00:02:07,295 --> 00:02:08,829 Sorry, ma'am. 40 00:02:12,333 --> 00:02:14,368 Madison? 41 00:02:20,274 --> 00:02:22,510 Madison, honey, we're leaving. 42 00:02:29,383 --> 00:02:31,419 Madison, we're leaving! 43 00:02:54,408 --> 00:02:56,277 HENRY: Hey, Trish? 44 00:02:56,310 --> 00:02:58,178 Are you ready to go? 45 00:03:02,916 --> 00:03:05,419 Abby, um, gave this to me this morning. 46 00:03:06,887 --> 00:03:08,856 (chuckles softly) 47 00:03:08,889 --> 00:03:10,958 Look at us. 48 00:03:12,960 --> 00:03:15,229 I wish you were going home with me. 49 00:03:15,263 --> 00:03:16,997 Me, too. 50 00:03:17,030 --> 00:03:19,967 I just want to make sure they take care of your dad. 51 00:03:25,739 --> 00:03:27,908 (sighs) 52 00:03:33,781 --> 00:03:35,383 Poor guy. 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,751 Supposed to be the best day of his life. 54 00:03:37,785 --> 00:03:39,653 I'm just glad we're finally going home. 55 00:03:39,687 --> 00:03:40,721 CHLOE: I'm just glad 56 00:03:40,754 --> 00:03:41,789 they found the killer. 57 00:03:41,822 --> 00:03:43,991 Did you know him very well? JD? 58 00:03:44,024 --> 00:03:46,294 Not exactly the same social circles. 59 00:03:46,327 --> 00:03:47,361 I did. 60 00:03:47,395 --> 00:03:48,762 He was a really good guy. 61 00:03:48,796 --> 00:03:52,833 You should have seen him and Henry. 62 00:03:52,866 --> 00:03:55,803 They were like... best friends. 63 00:03:55,836 --> 00:03:57,738 SHERIFF MILLS: Turn around. 64 00:03:57,771 --> 00:03:59,673 Put your hands behind your back. 65 00:04:05,479 --> 00:04:06,880 Cuff his feet, too. 66 00:04:06,914 --> 00:04:08,682 I love a chain gang shuffle. 67 00:04:10,618 --> 00:04:11,885 You know, he's been telling me 68 00:04:11,919 --> 00:04:13,421 all about his killings, Sheriff. 69 00:04:15,389 --> 00:04:17,458 I would be careful if I were you, 70 00:04:17,491 --> 00:04:18,592 'cause he said you're next. 71 00:04:21,862 --> 00:04:23,697 So, when are you going to let me out? 72 00:04:23,731 --> 00:04:24,932 'Cause, you know, the wedding's canceled, 73 00:04:24,965 --> 00:04:26,834 and I-I've done my time. Shut up, Shane. 74 00:04:28,736 --> 00:04:30,904 (door opening, closing) 75 00:04:32,640 --> 00:04:35,443 State police will be here first thing tomorrow morning. 76 00:04:35,476 --> 00:04:37,478 They'll take you over to San Juan Island 77 00:04:37,511 --> 00:04:38,879 for your arraignment. 78 00:04:43,951 --> 00:04:46,053 Help me understand, JD. 79 00:04:46,086 --> 00:04:48,722 We've known each other since you were a boy. 80 00:04:48,756 --> 00:04:50,591 Why did you do this? 81 00:04:50,624 --> 00:04:52,860 I didn't do anything. 82 00:04:52,893 --> 00:04:54,428 Well, the evidence says otherwise. 83 00:05:02,470 --> 00:05:04,672 Tell me about Cole Harkin. 84 00:05:04,705 --> 00:05:07,074 Why'd you send him to Abby? 85 00:05:07,107 --> 00:05:09,943 He did that himself. Why didn't he come to me? 86 00:05:09,977 --> 00:05:11,044 Well, you'd have to ask him that. 87 00:05:11,078 --> 00:05:13,914 (sighs) If this man can help prove your innocence, 88 00:05:13,947 --> 00:05:16,384 you've got to tell me where he is. 89 00:05:16,417 --> 00:05:19,420 You know Butch Strand's old hunting shack? 90 00:05:23,424 --> 00:05:24,892 JD: But I'd be careful. 91 00:05:25,926 --> 00:05:28,061 He really doesn't like you. 92 00:05:29,863 --> 00:05:32,466 So, when am I going to come visit you in Los Angeles? 93 00:05:32,500 --> 00:05:35,536 I'm sure we could find room on the boat. 94 00:05:35,569 --> 00:05:37,871 Yeah, not today. 95 00:05:48,849 --> 00:05:51,385 Good-bye, Abby. 96 00:05:51,419 --> 00:05:53,521 Tell Henry I'm sorry. 97 00:05:56,557 --> 00:05:58,626 SHEA: Madison's gone. 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,595 She has to be around here somewhere. 99 00:06:01,629 --> 00:06:03,497 No, she's not here-- I've looked everywhere. 100 00:06:03,531 --> 00:06:04,598 She is gone. Have you talked to Richard? 101 00:06:04,632 --> 00:06:05,966 Maybe he knows where she is. 102 00:06:05,999 --> 00:06:07,067 No one knows where he is, either. 103 00:06:07,100 --> 00:06:10,003 I've called and called, and all I get is voice mail. 104 00:06:10,037 --> 00:06:11,539 You don't think Richard could have taken... 105 00:06:11,572 --> 00:06:12,640 Hey. 106 00:06:12,673 --> 00:06:14,775 Look, we will find Madison, okay? 107 00:06:14,808 --> 00:06:16,744 Don't worry. But the boat is leaving. 108 00:06:16,777 --> 00:06:17,945 No, Shea, it'll wait. 109 00:06:17,978 --> 00:06:19,813 We're going to help you find her. 110 00:06:19,847 --> 00:06:21,482 Come here. 111 00:06:25,085 --> 00:06:26,186 HENRY: Hey, guys? 112 00:06:26,219 --> 00:06:27,588 Guys? 113 00:06:27,621 --> 00:06:29,557 We need help finding Madison. 114 00:06:37,565 --> 00:06:39,399 Of course, yeah. 115 00:06:43,671 --> 00:06:45,172 Come on. 116 00:06:50,844 --> 00:06:52,112 SHANE: You know, things were great 117 00:06:52,145 --> 00:06:54,648 on this island before you got back. 118 00:06:57,585 --> 00:06:59,119 If you'd killed yourself the first time, 119 00:06:59,152 --> 00:07:01,455 maybe none of this would be happening. 120 00:07:01,489 --> 00:07:02,623 You had your chance 121 00:07:02,656 --> 00:07:04,091 to finish me, and you got cold feet. 122 00:07:05,626 --> 00:07:07,495 (grunting) GARRETT: Shane, if you don't 123 00:07:07,528 --> 00:07:10,498 shut up, JD is going to be the least of your problems. 124 00:07:12,633 --> 00:07:14,702 Who's the coward now? 125 00:07:19,807 --> 00:07:21,709 What the hell? 126 00:07:21,742 --> 00:07:23,210 (loud banging) 127 00:07:28,081 --> 00:07:30,618 Oh, my God. 128 00:07:32,853 --> 00:07:36,557 (indistinct radio transmission) 129 00:07:36,590 --> 00:07:38,659 (loud banging) 130 00:07:38,692 --> 00:07:42,696 (panting) 131 00:07:42,730 --> 00:07:44,765 Oh, my God, please don't shoot us. 132 00:07:46,266 --> 00:07:48,702 (whirring) 133 00:07:48,736 --> 00:07:50,538 (door creaking open, closing) 134 00:07:55,275 --> 00:07:57,845 (grunting) 135 00:07:57,878 --> 00:08:00,147 (door closing in distance) 136 00:08:07,120 --> 00:08:09,557 What are you... what are you doing? 137 00:08:09,590 --> 00:08:11,158 Is he dead? 138 00:08:12,893 --> 00:08:14,227 What do you think? 139 00:08:14,261 --> 00:08:16,029 Give me the keys, give me the keys. 140 00:08:17,898 --> 00:08:19,867 What are you waiting for? Give me the keys. 141 00:08:19,900 --> 00:08:21,268 Look, man, you can't run. 142 00:08:21,301 --> 00:08:23,704 If you run, you're just going to look more guilty. 143 00:08:30,978 --> 00:08:32,212 Yeah, you better run. 144 00:08:32,245 --> 00:08:33,847 Next time I see you, you're dead. 145 00:08:33,881 --> 00:08:34,915 You hear me? 146 00:08:34,948 --> 00:08:35,783 You're dead! 147 00:08:37,851 --> 00:08:42,590 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 148 00:08:44,692 --> 00:08:47,695 CHILD: One by one. 149 00:08:54,367 --> 00:08:56,570 I gave Richard this room last night. 150 00:09:00,273 --> 00:09:02,643 Well, it doesn't look like he ever used it. 151 00:09:11,384 --> 00:09:13,220 TRISH: Richard may have failed you 152 00:09:13,253 --> 00:09:15,623 as a husband, but he was a good father. 153 00:09:15,656 --> 00:09:16,957 He knew I would get custody. 154 00:09:16,990 --> 00:09:19,059 He would never take Madison. 155 00:09:19,092 --> 00:09:21,595 He loves her. 156 00:09:21,629 --> 00:09:22,963 Listen to me. 157 00:09:22,996 --> 00:09:24,131 We will find them. 158 00:09:24,164 --> 00:09:26,600 Okay? Both. 159 00:09:56,429 --> 00:09:59,633 * 160 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 (shuts off engine) 161 00:10:15,716 --> 00:10:18,719 * 162 00:10:46,780 --> 00:10:48,882 SHEA: Madison! 163 00:10:53,186 --> 00:10:55,288 Maddy! 164 00:10:55,322 --> 00:10:57,190 Where are you? 165 00:11:05,165 --> 00:11:06,800 Anything? 166 00:11:06,834 --> 00:11:07,768 No. 167 00:11:07,801 --> 00:11:09,937 Would she have gone down to the basement? 168 00:11:09,970 --> 00:11:11,304 It's hard to say. 169 00:11:11,338 --> 00:11:13,073 We should check. 170 00:11:13,106 --> 00:11:15,843 Madison? 171 00:11:15,876 --> 00:11:17,878 Isn't this Malcolm's room? Yeah. 172 00:11:17,911 --> 00:11:21,014 Any chance he'd go down to the boat without his bag? 173 00:11:21,048 --> 00:11:22,482 He's got to be around. 174 00:11:22,515 --> 00:11:24,051 Hey, Malcolm's a big boy. 175 00:11:24,084 --> 00:11:27,020 All right, let's just focus on finding the kid. 176 00:11:37,530 --> 00:11:40,300 (thunder rumbling) 177 00:11:45,105 --> 00:11:47,174 (jingling) 178 00:11:49,542 --> 00:11:52,279 (jingling continues) 179 00:11:56,483 --> 00:11:58,485 (jingling continues) 180 00:12:01,889 --> 00:12:04,057 (jingling, rustling) 181 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 (jingling) 182 00:12:28,448 --> 00:12:31,251 (whimpering) 183 00:12:31,284 --> 00:12:32,920 (whispering): Come here. 184 00:12:35,889 --> 00:12:38,091 (screaming) 185 00:12:44,564 --> 00:12:47,968 (groaning) 186 00:12:51,338 --> 00:12:52,906 (groaning) 187 00:12:55,475 --> 00:12:56,776 Madison? 188 00:12:58,545 --> 00:13:00,147 Madison. 189 00:13:04,384 --> 00:13:06,286 Nice. 190 00:13:08,321 --> 00:13:10,357 If we miss the boat 'cause of this little... 191 00:13:10,390 --> 00:13:12,325 Come on, man, she might be freaking out somewhere. 192 00:13:12,359 --> 00:13:15,462 She saw her grandfather almost cut in two yesterday. 193 00:13:15,495 --> 00:13:18,231 Madison. 194 00:13:23,636 --> 00:13:26,206 What about Malcolm? Hey. 195 00:13:26,239 --> 00:13:27,174 With or without Malcolm, 196 00:13:27,207 --> 00:13:29,509 we're telling the sheriff what went down. 197 00:13:29,542 --> 00:13:32,379 Yeah, but if Malcolm ran off, how are we going to find Booth? 198 00:13:32,412 --> 00:13:35,148 He's the only one who knows where he's buried. 199 00:13:38,385 --> 00:13:41,121 I can't believe he's dead. 200 00:14:07,480 --> 00:14:09,549 (gasps) 201 00:14:13,954 --> 00:14:16,156 (screams) 202 00:14:16,189 --> 00:14:17,224 Anything? 203 00:14:19,659 --> 00:14:21,528 I hate this place. 204 00:14:22,930 --> 00:14:24,497 I'm with you. 205 00:14:30,603 --> 00:14:32,605 Madison! 206 00:14:34,241 --> 00:14:35,575 Madison! 207 00:14:35,608 --> 00:14:37,610 Maddy! 208 00:14:45,285 --> 00:14:46,419 Hey, Abby. 209 00:14:49,156 --> 00:14:51,424 Thanks for giving Trish that picture. 210 00:14:51,458 --> 00:14:54,027 You're welcome. 211 00:14:54,061 --> 00:14:56,263 And I found a box of photos at my dad's. 212 00:14:56,296 --> 00:14:58,531 There's a sweet one of you, JD and your parents 213 00:14:58,565 --> 00:14:59,466 I want to give you. 214 00:14:59,499 --> 00:15:01,634 (chuckles) 215 00:15:01,668 --> 00:15:03,570 Oh, I'm... I'm sorry. 216 00:15:03,603 --> 00:15:05,672 That's probably the last thing you... 217 00:15:05,705 --> 00:15:08,075 No, no, no, I'd love to have it. 218 00:15:08,108 --> 00:15:10,210 I don't have a lot of pictures of my folks. 219 00:15:12,245 --> 00:15:14,047 Madison! 220 00:15:16,516 --> 00:15:18,351 SHEA: Madison? 221 00:15:18,385 --> 00:15:20,453 This is bad. 222 00:15:20,487 --> 00:15:22,555 Don't say that, Shea. 223 00:15:33,400 --> 00:15:36,069 Should be a switch somewhere. 224 00:15:36,103 --> 00:15:37,070 (electrical buzzing) 225 00:15:37,104 --> 00:15:38,338 (Chloe groans) 226 00:15:38,371 --> 00:15:40,473 CHLOE: It smells terrible down here. 227 00:15:40,507 --> 00:15:42,175 It's a rubbish incinerator. 228 00:15:42,209 --> 00:15:44,311 TRISH: There's no way Madison would come down here. 229 00:15:44,344 --> 00:15:45,612 It's too creepy. 230 00:15:45,645 --> 00:15:47,647 Let's get out of here. 231 00:15:53,553 --> 00:15:55,422 TRISH: Oh, my God. 232 00:15:57,657 --> 00:15:59,626 Oh, no. 233 00:16:01,261 --> 00:16:03,063 You'll burn yourself. 234 00:16:03,096 --> 00:16:04,731 Let me try and turn it off. 235 00:16:06,599 --> 00:16:09,536 She would never come down here, okay? 236 00:16:17,144 --> 00:16:18,978 (metal creaking) 237 00:16:22,182 --> 00:16:23,716 (Cal coughing) 238 00:16:26,786 --> 00:16:28,655 (groans) 239 00:16:33,560 --> 00:16:34,661 (sighs) 240 00:16:34,694 --> 00:16:36,696 SHEA: What? What is it? 241 00:16:39,666 --> 00:16:41,368 Tell me. 242 00:17:03,256 --> 00:17:04,424 CAL: It's not her. 243 00:17:05,458 --> 00:17:06,493 It's not Madison. 244 00:17:06,526 --> 00:17:08,061 How can you tell? 245 00:17:08,095 --> 00:17:09,729 This isn't the skull of a child. 246 00:17:12,632 --> 00:17:14,434 HENRY: Why would she run off like this 247 00:17:14,467 --> 00:17:16,303 when she knew we had a boat to catch? 248 00:17:16,336 --> 00:17:18,571 I think she does a lot of this stuff for attention. 249 00:17:18,605 --> 00:17:20,507 So, you think this is all a game? 250 00:17:20,540 --> 00:17:22,275 Let's hope so. 251 00:17:22,309 --> 00:17:24,544 Madison! 252 00:17:26,646 --> 00:17:28,481 Madison! 253 00:17:31,484 --> 00:17:32,652 What is it? 254 00:17:33,686 --> 00:17:35,655 I don't know. 255 00:17:48,768 --> 00:17:50,703 Stay here. 256 00:18:12,325 --> 00:18:14,327 * 257 00:18:25,172 --> 00:18:27,240 Oh, God. 258 00:18:27,274 --> 00:18:28,741 Richard. 259 00:18:31,744 --> 00:18:33,646 (gasps) 260 00:18:33,680 --> 00:18:35,282 (sobbing) 261 00:18:35,315 --> 00:18:39,752 (phone ringing) 262 00:18:39,786 --> 00:18:42,289 Abby, answer it. 263 00:18:42,322 --> 00:18:43,590 We need help. 264 00:18:46,959 --> 00:18:48,328 Hello? 265 00:18:48,361 --> 00:18:49,896 MADISON: Abby? 266 00:18:49,929 --> 00:18:51,764 Is it you, Abby? 267 00:18:51,798 --> 00:18:52,699 Madison? 268 00:18:52,732 --> 00:18:54,701 I'm supposed to tell you: 269 00:18:54,734 --> 00:18:56,636 if anyone leaves the island... 270 00:18:56,669 --> 00:18:58,271 I'll die. 271 00:18:58,305 --> 00:18:59,506 Madison... 272 00:18:59,539 --> 00:19:01,941 where are you? 273 00:19:01,974 --> 00:19:03,243 Madison! 274 00:19:07,780 --> 00:19:10,183 What is happening? Who could be doing this? 275 00:19:10,217 --> 00:19:11,318 I don't know. Look, Madison's alive. 276 00:19:11,351 --> 00:19:13,286 We'll call my dad-- he'll find her. 277 00:19:14,321 --> 00:19:15,888 I still can't get a signal. 278 00:19:15,922 --> 00:19:17,490 Me, neither. How is that possible? 279 00:19:17,524 --> 00:19:19,392 Madison called, and then nothing. I don't know. 280 00:19:19,426 --> 00:19:20,893 We can use a landline inside-- come on. 281 00:19:29,336 --> 00:19:30,437 Oh, good. 282 00:19:32,505 --> 00:19:33,806 The line is dead. 283 00:19:33,840 --> 00:19:35,242 So is this one. 284 00:19:35,275 --> 00:19:36,743 Why would somebody do that? 285 00:19:36,776 --> 00:19:39,346 Cut the phones? 286 00:19:39,379 --> 00:19:40,413 We should find my dad. 287 00:19:40,447 --> 00:19:41,648 We should do more than that. 288 00:19:41,681 --> 00:19:42,682 We should call the mainland. 289 00:19:42,715 --> 00:19:43,850 This is too big. 290 00:19:43,883 --> 00:19:45,285 Your dad needs help. 291 00:19:45,318 --> 00:19:46,619 Damn it. 292 00:19:46,653 --> 00:19:49,689 We need to get everyone, make a plan. 293 00:19:51,624 --> 00:19:52,692 What does that mean, 294 00:19:52,725 --> 00:19:54,361 "If anybody leaves, she dies"? 295 00:19:54,394 --> 00:19:56,296 Who's "anybody"? I think it's all of us. 296 00:19:56,329 --> 00:19:58,298 Yeah, but is it anyone from the wedding 297 00:19:58,331 --> 00:19:59,332 or anyone from the island? 298 00:19:59,366 --> 00:20:01,234 All I know is what she said. 299 00:20:01,268 --> 00:20:02,369 Why would Madison call you 300 00:20:02,402 --> 00:20:03,703 instead of someone in our family? 301 00:20:03,736 --> 00:20:05,305 SHEA: How did she sound? 302 00:20:05,338 --> 00:20:06,606 Was she scared? 303 00:20:08,341 --> 00:20:09,842 SULLY: How... how do we know 304 00:20:09,876 --> 00:20:11,544 it's not one of her creepy games? 305 00:20:11,578 --> 00:20:12,712 Oh, Sully, please! 306 00:20:12,745 --> 00:20:15,548 How did she make the phone call? 307 00:20:15,582 --> 00:20:16,816 The sheriff arrested JD 308 00:20:16,849 --> 00:20:19,319 for the murder of Trish's dad, right? 309 00:20:19,352 --> 00:20:20,787 If JD's in jail, 310 00:20:20,820 --> 00:20:22,855 then who got Madison to call Abby? 311 00:20:22,889 --> 00:20:24,824 DANNY: Maybe they don't have the killer. 312 00:20:24,857 --> 00:20:26,659 You guys just found Richard. 313 00:20:26,693 --> 00:20:27,927 CAL: And who was that 314 00:20:27,960 --> 00:20:29,729 we found in the incinerator? 315 00:20:29,762 --> 00:20:33,400 So far, it's been Trish's dad, Richard and now Madison. 316 00:20:33,433 --> 00:20:35,468 I... I hate to say it, but it seems to me 317 00:20:35,502 --> 00:20:36,836 like this is Wellington business. 318 00:20:36,869 --> 00:20:38,338 Oh, come on. It's got nothing 319 00:20:38,371 --> 00:20:40,507 to do with the rest of us. He's right. 320 00:20:40,540 --> 00:20:43,376 When they said "anybody", they probably meant her family. 321 00:20:43,410 --> 00:20:44,877 How can you say that? 322 00:20:44,911 --> 00:20:47,347 This is a little girl we're talking about here. 323 00:20:47,380 --> 00:20:48,715 Yeah, and she's a Wellington. 324 00:20:48,748 --> 00:20:50,317 Hey, Sully, will you shut up for a minute. 325 00:20:50,350 --> 00:20:52,485 You have no idea what's going on here. 326 00:20:53,386 --> 00:20:54,887 My Uncle Marty was killed, too. 327 00:20:54,921 --> 00:20:55,955 Uncle Marty? 328 00:20:55,988 --> 00:20:57,524 Why didn't you tell us? 329 00:20:57,557 --> 00:20:58,458 ABBY: We just 330 00:20:58,491 --> 00:21:00,393 found out yesterday. CHLOE: You knew. 331 00:21:00,427 --> 00:21:02,395 You just didn't say anything. Perhaps we should just 332 00:21:02,429 --> 00:21:04,030 take a moment... SULLY: No, no. 333 00:21:04,063 --> 00:21:05,465 I'm out of here. 334 00:21:05,498 --> 00:21:06,566 Please. 335 00:21:06,599 --> 00:21:08,301 Don't leave. 336 00:21:08,335 --> 00:21:11,904 This is my daughter we're talking about. 337 00:21:11,938 --> 00:21:14,341 Come on, man, this isn't about you-- this is about... 338 00:21:14,374 --> 00:21:17,310 Why is her life any more important than any of ours? 339 00:21:28,688 --> 00:21:31,524 (groaning) 340 00:21:38,798 --> 00:21:41,434 (hyperventilating) 341 00:21:45,672 --> 00:21:48,375 (screaming) 342 00:21:50,543 --> 00:21:51,611 (groaning) 343 00:21:52,912 --> 00:21:54,647 (panting) 344 00:21:57,116 --> 00:21:59,719 (footsteps approaching) 345 00:22:14,867 --> 00:22:17,604 CHLOE: Okay... who have I forgotten? 346 00:22:17,637 --> 00:22:19,772 Who haven't we seen? 347 00:22:19,806 --> 00:22:21,073 Um, your cousin, Ben, 348 00:22:21,107 --> 00:22:22,775 didn't arrive. 349 00:22:22,809 --> 00:22:24,444 Beth and I have been calling Lucy 350 00:22:24,477 --> 00:22:25,612 for days-- she hasn't answered. 351 00:22:25,645 --> 00:22:27,547 I know she's dead. 352 00:22:27,580 --> 00:22:29,449 I can feel it. 353 00:22:29,482 --> 00:22:30,417 Henry's uncle was killed. 354 00:22:30,450 --> 00:22:33,986 Mr. Wellington, Richard, maybe the minister. 355 00:22:34,020 --> 00:22:36,055 Anybody seen Malcolm or Booth? 356 00:22:36,088 --> 00:22:37,890 Chloe, darling, this isn't helpful. 357 00:22:37,924 --> 00:22:39,959 We don't know if these things are all related. 358 00:22:39,992 --> 00:22:41,694 Of course, they are. 359 00:22:41,728 --> 00:22:43,530 This happened here before, and it's happening again. 360 00:22:43,563 --> 00:22:46,533 We're all sitting ducks getting picked off one by one. 361 00:22:46,566 --> 00:22:47,700 Chloe, will you please shut up? 362 00:22:50,102 --> 00:22:52,472 Everybody's thinking it, Trish. 363 00:22:52,505 --> 00:22:54,474 It's not just me. 364 00:23:05,652 --> 00:23:07,620 What? 365 00:23:09,822 --> 00:23:11,558 What? 366 00:23:14,594 --> 00:23:15,795 (electrical buzzing) 367 00:23:15,828 --> 00:23:17,864 (sighs) 368 00:23:21,934 --> 00:23:23,503 I wouldn't have sent the staff home 369 00:23:23,536 --> 00:23:26,005 if I would have known you guys would all still be here. 370 00:23:26,038 --> 00:23:27,874 I don't think anybody could've seen this coming. 371 00:23:27,907 --> 00:23:29,776 I am not sure this is the right idea. 372 00:23:29,809 --> 00:23:31,711 This is the only idea. 373 00:23:34,614 --> 00:23:35,615 (sighs) 374 00:23:35,648 --> 00:23:37,183 You know, more people 375 00:23:37,216 --> 00:23:39,151 are accidentally killed by their own weapons 376 00:23:39,185 --> 00:23:40,553 than by the criminals they're trying 377 00:23:40,587 --> 00:23:41,588 to protect themselves from. 378 00:23:41,621 --> 00:23:42,822 Don't care. 379 00:23:42,855 --> 00:23:46,693 Terrified, unskilled people should not be handling weapons. 380 00:23:46,726 --> 00:23:48,861 That's why you don't get one. 381 00:23:52,665 --> 00:23:54,133 If you want us to stay here, 382 00:23:54,166 --> 00:23:56,669 we got to be able to defend ourselves. 383 00:24:02,575 --> 00:24:04,644 I'm going to need some shells. 384 00:24:06,813 --> 00:24:08,615 I just checked the fuses-- they're fine. 385 00:24:08,648 --> 00:24:09,682 What does that mean? 386 00:24:09,716 --> 00:24:11,618 SULLY: It means, whoever cut the phone lines 387 00:24:11,651 --> 00:24:12,552 killed the power. 388 00:24:12,585 --> 00:24:14,086 Could be the whole island. 389 00:24:14,120 --> 00:24:15,655 Do you have a generator? 390 00:24:15,688 --> 00:24:16,689 Yeah, but it's old. 391 00:24:16,723 --> 00:24:18,791 Well, we need to get it running right away. Shh. 392 00:24:18,825 --> 00:24:19,859 (banging in distance) 393 00:24:19,892 --> 00:24:21,628 You hear that? What? 394 00:24:21,661 --> 00:24:23,162 (banging continues) That. 395 00:24:25,097 --> 00:24:26,499 (door opening) 396 00:24:28,134 --> 00:24:29,969 (door closing) 397 00:24:46,619 --> 00:24:48,921 (door opening) 398 00:24:48,955 --> 00:24:50,890 Hey, who is that? 399 00:24:50,923 --> 00:24:52,625 SULLY: Say something. 400 00:24:52,659 --> 00:24:54,260 (chambering rounds) 401 00:24:55,562 --> 00:24:57,129 SULLY: You better say something, 402 00:24:57,163 --> 00:24:58,531 or you're going to die. 403 00:24:58,565 --> 00:24:59,599 Whoa, whoa! 404 00:24:59,632 --> 00:25:00,266 Chill. 405 00:25:00,299 --> 00:25:02,001 It's me, Jimmy. 406 00:25:02,034 --> 00:25:04,203 White flag. 407 00:25:04,236 --> 00:25:06,038 "Say something, or you're going to die"? 408 00:25:06,072 --> 00:25:07,940 What the hell is going on around here? 409 00:25:07,974 --> 00:25:09,642 Someone else was killed. 410 00:25:09,676 --> 00:25:11,544 Shea's husband, Richard. 411 00:25:11,578 --> 00:25:13,279 And their daughter, Madison, is missing. 412 00:25:13,312 --> 00:25:14,413 You've got a truck. 413 00:25:14,446 --> 00:25:17,049 You could take us to the boat. That's why I came. 414 00:25:17,083 --> 00:25:19,218 I didn't see you on it when it left. 415 00:25:19,251 --> 00:25:20,587 It left? 416 00:25:20,620 --> 00:25:21,688 Like a half hour ago. 417 00:25:30,329 --> 00:25:32,198 Why would they leave? 418 00:25:32,231 --> 00:25:33,700 They wouldn't. 419 00:25:33,733 --> 00:25:35,134 They didn't know about Madison. 420 00:25:35,167 --> 00:25:36,636 The phones have been down. 421 00:25:36,669 --> 00:25:38,004 We have to trust that Madison's okay. 422 00:25:38,037 --> 00:25:39,806 Oh, God. 423 00:25:39,839 --> 00:25:41,741 Either way, we don't need to stay here anymore. 424 00:25:41,774 --> 00:25:43,209 How is that? 425 00:25:43,242 --> 00:25:44,977 A boat full of people just left the island. 426 00:25:45,011 --> 00:25:47,046 Doesn't matter what we do now. 427 00:25:47,079 --> 00:25:48,681 Madison is still missing. 428 00:25:48,715 --> 00:25:50,783 I don't understand-- how the hell 429 00:25:50,817 --> 00:25:52,785 are we getting out of here? 430 00:25:52,819 --> 00:25:54,787 You... you could take us on your boat. 431 00:25:54,821 --> 00:25:55,755 We'll pay you. What? 432 00:25:55,788 --> 00:25:58,057 Yeah, anything you want. 433 00:25:58,090 --> 00:26:00,059 Let's get out of here right now. HENRY: No one's leaving. 434 00:26:00,092 --> 00:26:01,761 We still have to find Madison. 435 00:26:01,794 --> 00:26:04,764 If we stay here, more people die. 436 00:26:04,797 --> 00:26:06,032 No, we're going to get help. 437 00:26:06,065 --> 00:26:08,267 I tried the sheriff on the CB. 438 00:26:08,300 --> 00:26:09,401 I couldn't get an answer. 439 00:26:09,435 --> 00:26:11,871 So, we'll try the shortwave at the sheriff's station. 440 00:26:11,904 --> 00:26:13,740 It's battery powered. Yeah, okay. 441 00:26:13,773 --> 00:26:14,674 You two go to the station. 442 00:26:14,707 --> 00:26:16,776 See if you can get a hold of the mainland. 443 00:26:16,809 --> 00:26:18,878 Abby, don't take any chances. 444 00:26:18,911 --> 00:26:20,312 You, either. 445 00:26:26,252 --> 00:26:29,021 (fire crackling) 446 00:26:29,055 --> 00:26:31,057 (panting) 447 00:26:42,068 --> 00:26:43,269 (grunts) 448 00:26:43,302 --> 00:26:45,304 (groaning) 449 00:26:45,337 --> 00:26:47,774 (Gigi whimpering) 450 00:26:49,375 --> 00:26:50,877 (bell jingling) 451 00:26:58,217 --> 00:27:00,953 Was that your trap I sprung? 452 00:27:00,987 --> 00:27:02,188 HARKIN: Afraid so. 453 00:27:02,221 --> 00:27:03,856 Need to make sure the wrong person 454 00:27:03,890 --> 00:27:05,725 doesn't surprise me. 455 00:27:10,162 --> 00:27:12,699 (panting) 456 00:27:12,732 --> 00:27:15,702 When the hell did you get back to the island? 457 00:27:15,735 --> 00:27:16,903 You must be getting old 458 00:27:16,936 --> 00:27:18,871 if you're just now realizing I'm here. 459 00:27:18,905 --> 00:27:20,807 It's been a few weeks. 460 00:27:20,840 --> 00:27:23,776 I don't get out this way much anymore. 461 00:27:26,012 --> 00:27:28,915 JD Dunn sent me. 462 00:27:28,948 --> 00:27:31,317 Didn't know he was setting me up. 463 00:27:31,350 --> 00:27:33,052 He didn't set you up. 464 00:27:33,085 --> 00:27:34,987 He just knew you wouldn't believe him 465 00:27:35,021 --> 00:27:36,689 saying he was innocent. 466 00:27:37,724 --> 00:27:39,225 What are you doing here, Cole? 467 00:27:39,258 --> 00:27:41,460 Hunting a maniac. 468 00:27:41,493 --> 00:27:43,763 Same as you. 469 00:27:43,796 --> 00:27:46,465 You're the one who got JD all wound up 470 00:27:46,498 --> 00:27:48,901 over Wakefield's grave. 471 00:27:48,935 --> 00:27:52,939 I needed to know the man who did this to me was really dead. 472 00:27:52,972 --> 00:27:56,308 I've seen too many things that make me think otherwise. 473 00:27:56,342 --> 00:27:58,010 What are you saying? 474 00:27:58,044 --> 00:27:59,979 If Wakefield is dead, then somebody's doing 475 00:28:00,012 --> 00:28:02,181 a damn fine job of imitating him. 476 00:28:03,215 --> 00:28:06,118 You... should've come to me, 477 00:28:06,152 --> 00:28:07,787 not Abby. 478 00:28:07,820 --> 00:28:09,789 Abby's involved, whether you like it or not. 479 00:28:21,367 --> 00:28:23,302 (groans) 480 00:28:23,335 --> 00:28:24,904 Come on, Charlie. 481 00:28:24,937 --> 00:28:27,506 I worked with you for over 20 years. 482 00:28:27,539 --> 00:28:29,208 You're smarter than that. 483 00:28:37,083 --> 00:28:38,818 What's the most precious thing 484 00:28:38,851 --> 00:28:40,319 you could lose? 485 00:28:42,889 --> 00:28:44,390 I feel like we're being punished. 486 00:28:44,423 --> 00:28:46,759 We should have never taken that money 487 00:28:46,793 --> 00:28:48,828 from the dead guy on the boat, Henry. 488 00:28:48,861 --> 00:28:51,397 Maybe, but I don't think the world works that way. 489 00:28:51,430 --> 00:28:53,199 Come on. 490 00:28:53,232 --> 00:28:55,067 You can turn this thing on? 491 00:28:55,101 --> 00:28:57,036 I think so. 492 00:28:57,069 --> 00:28:58,470 Wait. 493 00:28:58,504 --> 00:29:00,006 What? 494 00:29:00,039 --> 00:29:02,809 Abby hit the light at the church, 495 00:29:02,842 --> 00:29:04,476 and Wellington got killed. 496 00:29:04,510 --> 00:29:06,813 What if this thing is rigged, too? 497 00:29:06,846 --> 00:29:08,280 Rigged, what, to explode? 498 00:29:08,314 --> 00:29:10,049 That's crazy-- come on. 499 00:29:13,953 --> 00:29:15,822 (sighs) 500 00:29:18,858 --> 00:29:19,892 (clicking) 501 00:29:30,569 --> 00:29:32,271 All right. 502 00:29:32,304 --> 00:29:34,240 One... 503 00:29:35,274 --> 00:29:36,308 two... 504 00:29:36,342 --> 00:29:37,810 three. 505 00:29:37,844 --> 00:29:39,111 (clicking) 506 00:29:39,145 --> 00:29:40,880 (sighs) 507 00:29:40,913 --> 00:29:41,948 (chuckles softly) 508 00:29:41,981 --> 00:29:43,482 "Rigged to explode". 509 00:29:43,515 --> 00:29:45,985 Whoa! Holy... 510 00:29:49,555 --> 00:29:50,890 Okay, come on. 511 00:29:50,923 --> 00:29:52,892 (clicking) Come on! 512 00:29:52,925 --> 00:29:54,326 Damn it! 513 00:29:54,360 --> 00:29:56,028 The battery is dead. 514 00:29:56,062 --> 00:29:57,429 So we're screwed. 515 00:29:59,065 --> 00:30:00,132 No. 516 00:30:00,166 --> 00:30:02,534 No, we can jump it. 517 00:30:05,938 --> 00:30:07,907 It's over here. 518 00:30:13,079 --> 00:30:14,881 Now what? 519 00:30:16,515 --> 00:30:17,850 I don't know. 520 00:30:17,884 --> 00:30:19,018 SHANE: Hey! 521 00:30:19,051 --> 00:30:21,120 (both gasp) 522 00:30:22,154 --> 00:30:24,023 SHANE: Is somebody out there? 523 00:30:25,157 --> 00:30:26,993 I'm in here! 524 00:30:30,629 --> 00:30:32,498 Get me out of here! 525 00:30:35,234 --> 00:30:37,203 Hey. 526 00:30:37,236 --> 00:30:38,570 Shane. Jimmy-- thank God. 527 00:30:41,908 --> 00:30:43,575 (Abby gasping) 528 00:30:43,609 --> 00:30:45,945 SHANE: Yo, um... 529 00:30:45,978 --> 00:30:48,514 Come on, man, get me out of here. Who did this? 530 00:30:48,547 --> 00:30:50,917 I have no idea. 531 00:30:50,950 --> 00:30:51,918 Lights went out, 532 00:30:51,951 --> 00:30:53,085 a gun went off. 533 00:30:53,119 --> 00:30:55,087 Deputy's dead, and JD Dunn got the keys. 534 00:30:55,121 --> 00:30:56,122 (stammering): He was out the door. 535 00:30:56,155 --> 00:30:57,556 JD escaped? 536 00:30:57,589 --> 00:30:58,624 Yeah, the bastard left me 537 00:30:58,657 --> 00:31:00,426 in here with a rotting corpse. 538 00:31:00,459 --> 00:31:01,860 What about my dad? 539 00:31:04,363 --> 00:31:06,298 Shane, what happened to my dad? 540 00:31:06,332 --> 00:31:09,135 Is my dad okay? 541 00:31:10,169 --> 00:31:11,370 I know where he went. 542 00:31:11,403 --> 00:31:13,139 I heard him talking with JD. 543 00:31:15,441 --> 00:31:19,045 You get me out of here, and I'll tell you. 544 00:31:20,312 --> 00:31:22,248 (engine idling) 545 00:31:23,582 --> 00:31:25,084 Hit it. 546 00:31:25,117 --> 00:31:26,218 (engine revving) 547 00:31:29,121 --> 00:31:31,090 Come on. 548 00:31:31,123 --> 00:31:33,092 Come on, come on, come on. 549 00:31:33,125 --> 00:31:36,062 (generator powering up) 550 00:31:38,464 --> 00:31:41,267 (electrical buzzing) 551 00:31:50,142 --> 00:31:52,478 (thunder rumbling) 552 00:31:52,511 --> 00:31:54,213 Where is everybody? 553 00:31:54,246 --> 00:31:56,115 What the hell? 554 00:31:58,117 --> 00:32:00,019 (whistling) 555 00:32:00,052 --> 00:32:01,720 Trish? 556 00:32:01,753 --> 00:32:03,222 Where is everybody? 557 00:32:03,255 --> 00:32:04,623 What are you talking about? 558 00:32:04,656 --> 00:32:06,192 I thought they were in the lounge. 559 00:32:06,225 --> 00:32:07,393 SHEA: They left? 560 00:32:07,426 --> 00:32:09,295 What? 561 00:32:09,328 --> 00:32:11,130 I can't believe this. 562 00:32:11,163 --> 00:32:11,863 Shea, 563 00:32:11,897 --> 00:32:13,565 they're not going anywhere. 564 00:32:13,599 --> 00:32:15,234 I'm coming with you. 565 00:32:15,267 --> 00:32:16,402 No. 566 00:32:16,435 --> 00:32:18,004 No, you stay here. 567 00:32:18,037 --> 00:32:20,072 Shea, it's going to be okay. 568 00:32:25,144 --> 00:32:27,146 Shoot anyone you don't recognize. 569 00:32:36,088 --> 00:32:38,057 Who else has read this? 570 00:32:38,090 --> 00:32:39,958 Hard to say. 571 00:32:41,493 --> 00:32:44,163 Well, if anyone wanted to imitate Wakefield... 572 00:32:46,098 --> 00:32:48,100 this gives a pretty good idea how he felt. 573 00:32:48,134 --> 00:32:49,368 Where did you get this? 574 00:32:49,401 --> 00:32:51,437 Tracked it down a while back. 575 00:32:51,470 --> 00:32:54,173 Wakefield kept it while he was in prison. 576 00:32:56,275 --> 00:32:59,245 What's JD Dunn got to do with this? 577 00:32:59,278 --> 00:33:02,148 I wasn't aware you two were such good friends. 578 00:33:02,181 --> 00:33:04,016 If you had visited me at the hospital, 579 00:33:04,050 --> 00:33:05,684 you might have seen JD and his dad. 580 00:33:05,717 --> 00:33:07,553 They were the only folks who ever came. 581 00:33:07,586 --> 00:33:11,123 If you're blaming me for not sending flowers, 582 00:33:11,157 --> 00:33:13,225 then screw you. 583 00:33:13,259 --> 00:33:15,594 I had problems of my own. 584 00:33:15,627 --> 00:33:17,196 (groaning) 585 00:33:17,229 --> 00:33:19,165 I'm not blaming you, Charlie. 586 00:33:24,803 --> 00:33:26,338 You asked about JD. 587 00:33:30,276 --> 00:33:32,111 He's helping me track the killer. 588 00:33:32,144 --> 00:33:34,746 Seems to me he is the killer. 589 00:33:34,780 --> 00:33:37,049 JD's just in a lot of pain. 590 00:33:37,083 --> 00:33:39,818 Then, who is? 591 00:33:39,851 --> 00:33:41,720 'Cause... 592 00:33:41,753 --> 00:33:45,224 right now, you make a pretty good suspect. 593 00:33:45,257 --> 00:33:47,126 Because I look like a monster? 594 00:33:47,159 --> 00:33:49,695 Because you blame me as much as he did. 595 00:33:51,563 --> 00:33:53,632 (groaning) 596 00:33:56,202 --> 00:33:58,604 I sent Wakefield away 597 00:33:58,637 --> 00:34:00,206 for 17 years... 598 00:34:00,239 --> 00:34:03,275 and all he did was plot his revenge. 599 00:34:10,216 --> 00:34:11,350 What you said before... 600 00:34:12,818 --> 00:34:14,853 about losing what's most precious... 601 00:34:14,886 --> 00:34:18,557 Seems that Abby coming home has set this thing off. 602 00:34:20,292 --> 00:34:23,295 I got to get her off the island. 603 00:34:24,863 --> 00:34:27,366 I don't want you dying on me. 604 00:34:28,800 --> 00:34:30,736 Not with your daughter still out there. 605 00:34:30,769 --> 00:34:32,571 You're going to lose that leg 606 00:34:32,604 --> 00:34:34,740 if I don't get help. 607 00:34:52,791 --> 00:34:54,760 (Gigi's bell jingling) 608 00:34:54,793 --> 00:34:56,195 (door closing) 609 00:34:56,228 --> 00:34:58,164 (barks) 610 00:34:59,831 --> 00:35:01,333 (Gigi barking) 611 00:35:01,367 --> 00:35:02,868 Hey. 612 00:35:08,374 --> 00:35:10,442 (birds calling) 613 00:35:14,380 --> 00:35:15,914 (screaming) 614 00:35:15,947 --> 00:35:17,649 (groaning, Gigi barking) 615 00:35:19,485 --> 00:35:21,353 Charlie! 616 00:35:26,692 --> 00:35:29,728 (panting) 617 00:35:29,761 --> 00:35:31,797 (groaning) 618 00:35:36,268 --> 00:35:37,903 (groaning) 619 00:35:41,207 --> 00:35:43,175 (groaning) 620 00:35:44,410 --> 00:35:46,478 (squishing thud) 621 00:35:46,512 --> 00:35:49,181 (groaning) 622 00:35:53,319 --> 00:35:54,553 (sighs) 623 00:36:04,863 --> 00:36:06,865 (wheezing) 624 00:36:11,570 --> 00:36:14,273 (groaning) 625 00:36:20,446 --> 00:36:22,448 (panting) 626 00:36:25,817 --> 00:36:27,386 (gun clicking) 627 00:36:28,420 --> 00:36:29,455 Abby. 628 00:36:29,488 --> 00:36:30,456 Charlie! Abby. Dad? 629 00:36:30,489 --> 00:36:31,457 Harkin. 630 00:36:31,490 --> 00:36:32,558 In the fire. 631 00:36:32,591 --> 00:36:34,460 Get the bag, Abby. 632 00:36:34,493 --> 00:36:36,362 What... Get the bag. 633 00:36:36,395 --> 00:36:37,863 Where? Harkin. 634 00:36:58,550 --> 00:37:00,586 Charlie, we got to get you to the clinic. 635 00:37:00,619 --> 00:37:02,288 No, get me to the marina. 636 00:37:03,355 --> 00:37:04,623 Get me to the marina. 637 00:37:04,656 --> 00:37:05,957 Okay. 638 00:37:05,991 --> 00:37:07,526 (groaning) 639 00:37:13,732 --> 00:37:15,401 SULLY: We just need to pick one. 640 00:37:15,434 --> 00:37:16,868 That's your big idea? 641 00:37:16,902 --> 00:37:17,703 Steal a boat? 642 00:37:17,736 --> 00:37:20,739 If it gets us away from here, you bet. 643 00:37:20,772 --> 00:37:23,309 Okay, let's try this. 644 00:37:23,342 --> 00:37:24,743 All right. 645 00:37:24,776 --> 00:37:26,545 Let's get those untied. 646 00:37:26,578 --> 00:37:28,914 A lot of times, people hide keys in the boat somewhere. 647 00:37:33,952 --> 00:37:35,321 Yes... I got them. 648 00:37:35,354 --> 00:37:36,688 (engine starting) 649 00:37:36,722 --> 00:37:37,689 Cal. 650 00:37:37,723 --> 00:37:38,890 I can't do this. 651 00:37:38,924 --> 00:37:39,958 I thought I could, 652 00:37:39,991 --> 00:37:41,493 but I can't-- this is wrong. 653 00:37:41,527 --> 00:37:42,594 Are you kidding me? 654 00:37:42,628 --> 00:37:44,730 Hey, it's a little late for cold feet. 655 00:37:44,763 --> 00:37:47,566 If we leave and Madison is hurt... 656 00:37:47,599 --> 00:37:49,568 I don't think I could live with that. 657 00:37:49,601 --> 00:37:51,303 And I know you well enough 658 00:37:51,337 --> 00:37:52,604 to say you couldn't, either. 659 00:37:52,638 --> 00:37:53,905 You're wrong about that. 660 00:37:53,939 --> 00:37:55,674 I'm scared, Cal. 661 00:37:55,707 --> 00:37:56,842 Yeah, me, too. 662 00:38:01,112 --> 00:38:02,348 Chloe. 663 00:38:03,114 --> 00:38:05,016 Come on. 664 00:38:10,856 --> 00:38:12,924 (groans) 665 00:38:12,958 --> 00:38:14,960 You're with me, right? 666 00:38:16,862 --> 00:38:19,030 Beth! 667 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 Come on. 668 00:38:24,035 --> 00:38:25,471 (sighs) 669 00:38:27,573 --> 00:38:28,674 That's JD. 670 00:38:30,576 --> 00:38:32,010 What, you sure? 671 00:38:32,043 --> 00:38:33,479 I thought he was in jail. 672 00:38:33,512 --> 00:38:34,746 All right, come on. 673 00:38:43,088 --> 00:38:45,023 I want you to take Jimmy's boat. 674 00:38:45,056 --> 00:38:46,625 Get to the mainland. 675 00:38:46,658 --> 00:38:48,527 I don't care where. 676 00:38:48,560 --> 00:38:50,095 Stay there until this is over. 677 00:38:50,128 --> 00:38:52,364 I thought I could handle this on my own. 678 00:38:52,398 --> 00:38:53,665 (groans) Oh... 679 00:38:53,699 --> 00:38:55,601 But until you're gone... 680 00:38:55,634 --> 00:38:57,769 I don't know if I can protect you. 681 00:38:57,803 --> 00:38:59,771 No, Dad... we need to stop this. 682 00:38:59,805 --> 00:39:01,540 Please, Abby. 683 00:39:01,573 --> 00:39:02,774 I'm not leaving this time. 684 00:39:02,808 --> 00:39:03,975 (banging against glass, Abby yelps) 685 00:39:04,009 --> 00:39:06,612 JD's out. 686 00:39:09,948 --> 00:39:11,417 No, no, no. 687 00:39:11,450 --> 00:39:12,784 Stay with your dad. 688 00:39:20,492 --> 00:39:21,660 Go. 689 00:39:31,102 --> 00:39:33,672 (banging) 690 00:39:40,446 --> 00:39:42,080 Stay here. 691 00:39:46,785 --> 00:39:49,655 (pained breathing in distance) 692 00:39:49,688 --> 00:39:51,490 (thunder rumbling) 693 00:39:55,561 --> 00:39:57,529 (groaning in distance) 694 00:40:11,142 --> 00:40:13,479 (rattling) 695 00:40:18,850 --> 00:40:21,653 (groaning, pained breathing) 696 00:40:22,754 --> 00:40:24,756 (groaning grows louder) 697 00:40:33,098 --> 00:40:35,433 JD? 698 00:40:36,267 --> 00:40:38,637 (groaning) 699 00:40:38,670 --> 00:40:39,738 (sighs) 700 00:40:39,771 --> 00:40:40,872 Oh, God. 701 00:40:42,073 --> 00:40:45,777 (pained breathing) 702 00:40:45,811 --> 00:40:47,813 Oh... 703 00:40:47,846 --> 00:40:49,948 (straining): Abby? 704 00:40:56,087 --> 00:40:58,156 JD, who did this? 705 00:40:59,591 --> 00:41:01,560 (gurgling) 706 00:41:06,665 --> 00:41:09,768 (hyperventilating) 707 00:41:11,069 --> 00:41:12,504 It's you, Abby. 708 00:41:13,539 --> 00:41:15,974 It's all about you. 709 00:41:16,007 --> 00:41:19,578 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 710 00:41:19,611 --> 00:41:23,782 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 45551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.