Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,205 --> 00:00:06,540
My name is Abby Mills,
2
00:00:06,574 --> 00:00:10,178
and I've come home
to Harper's Island.
3
00:00:10,211 --> 00:00:13,214
My best friend was supposed to
marry the girl of his dreams,
4
00:00:13,247 --> 00:00:15,749
but something terrible
has happened.
5
00:00:15,783 --> 00:00:18,586
Murders that echo
the island's tragic past.
6
00:00:19,653 --> 00:00:20,688
(squishing thud, screaming)
7
00:00:22,723 --> 00:00:26,727
Seven years ago, John Wakefield
killed six people.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,696
My mother was one of them.
9
00:00:28,729 --> 00:00:30,731
(screaming)
10
00:00:30,764 --> 00:00:33,334
And now,
after all these years...
11
00:00:37,271 --> 00:00:40,108
it's happening again.
12
00:00:40,141 --> 00:00:42,376
Previously on Harper's Island:
13
00:00:42,410 --> 00:00:43,777
You used to work for my dad.
14
00:00:43,811 --> 00:00:45,146
Cole Harkin.
15
00:00:45,179 --> 00:00:46,080
I was one of his deputies.
16
00:00:46,114 --> 00:00:48,349
Your dad can't be
trusted-- he's a liar.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,184
MAN:
Hey, Sheriff,
we got something!
18
00:00:50,218 --> 00:00:52,253
(dogs barking)
19
00:00:52,286 --> 00:00:53,721
(grunting and groaning)
20
00:00:53,754 --> 00:00:55,689
It's over, JD!
21
00:00:55,723 --> 00:00:57,091
You're going to look
pretty stupid
22
00:00:57,125 --> 00:00:58,092
when I'm locked up
23
00:00:58,126 --> 00:00:59,293
and somebody else gets killed.
24
00:00:59,327 --> 00:01:01,762
You let Booth die
in the woods for money!
25
00:01:01,795 --> 00:01:03,164
I'm going
to the sheriff,
26
00:01:03,197 --> 00:01:05,166
tell him everything.
27
00:01:09,370 --> 00:01:10,638
(screaming,
loud metallic clanging)
28
00:01:10,671 --> 00:01:12,606
(sizzling, screaming)
29
00:01:12,640 --> 00:01:13,607
MADISON:
Where's Daddy?
30
00:01:13,641 --> 00:01:14,708
I'm not sure.
31
00:01:14,742 --> 00:01:16,177
He's around.
32
00:01:22,350 --> 00:01:23,651
Daddy?
33
00:01:47,641 --> 00:01:49,277
Our boat's pulling in.
34
00:01:49,310 --> 00:01:51,212
We'll see you all down there.
35
00:02:00,788 --> 00:02:02,223
SHEA:
Madison?
36
00:02:02,256 --> 00:02:03,824
Have you seen
37
00:02:03,857 --> 00:02:04,892
a little girl?
38
00:02:04,925 --> 00:02:06,260
She's nine--
her name is Madison.
39
00:02:07,295 --> 00:02:08,829
Sorry, ma'am.
40
00:02:12,333 --> 00:02:14,368
Madison?
41
00:02:20,274 --> 00:02:22,510
Madison, honey, we're leaving.
42
00:02:29,383 --> 00:02:31,419
Madison, we're leaving!
43
00:02:54,408 --> 00:02:56,277
HENRY:
Hey, Trish?
44
00:02:56,310 --> 00:02:58,178
Are you ready to go?
45
00:03:02,916 --> 00:03:05,419
Abby, um, gave this
to me this morning.
46
00:03:06,887 --> 00:03:08,856
(chuckles softly)
47
00:03:08,889 --> 00:03:10,958
Look at us.
48
00:03:12,960 --> 00:03:15,229
I wish you
were going home with me.
49
00:03:15,263 --> 00:03:16,997
Me, too.
50
00:03:17,030 --> 00:03:19,967
I just want to make sure
they take care of your dad.
51
00:03:25,739 --> 00:03:27,908
(sighs)
52
00:03:33,781 --> 00:03:35,383
Poor guy.
53
00:03:35,416 --> 00:03:37,751
Supposed to be the
best day of his life.
54
00:03:37,785 --> 00:03:39,653
I'm just glad
we're finally going home.
55
00:03:39,687 --> 00:03:40,721
CHLOE:
I'm just glad
56
00:03:40,754 --> 00:03:41,789
they found the killer.
57
00:03:41,822 --> 00:03:43,991
Did you know
him very well?
JD?
58
00:03:44,024 --> 00:03:46,294
Not exactly the same
social circles.
59
00:03:46,327 --> 00:03:47,361
I did.
60
00:03:47,395 --> 00:03:48,762
He was a really good guy.
61
00:03:48,796 --> 00:03:52,833
You should have seen
him and Henry.
62
00:03:52,866 --> 00:03:55,803
They were like... best friends.
63
00:03:55,836 --> 00:03:57,738
SHERIFF MILLS:
Turn around.
64
00:03:57,771 --> 00:03:59,673
Put your hands
behind your back.
65
00:04:05,479 --> 00:04:06,880
Cuff his feet, too.
66
00:04:06,914 --> 00:04:08,682
I love a chain gang shuffle.
67
00:04:10,618 --> 00:04:11,885
You know,
he's been telling me
68
00:04:11,919 --> 00:04:13,421
all about
his killings, Sheriff.
69
00:04:15,389 --> 00:04:17,458
I would be careful
if I were you,
70
00:04:17,491 --> 00:04:18,592
'cause he said you're next.
71
00:04:21,862 --> 00:04:23,697
So, when are you going
to let me out?
72
00:04:23,731 --> 00:04:24,932
'Cause, you know,
the wedding's canceled,
73
00:04:24,965 --> 00:04:26,834
and I-I've done my time.
Shut up, Shane.
74
00:04:28,736 --> 00:04:30,904
(door opening, closing)
75
00:04:32,640 --> 00:04:35,443
State police will be here
first thing tomorrow morning.
76
00:04:35,476 --> 00:04:37,478
They'll take you over
to San Juan Island
77
00:04:37,511 --> 00:04:38,879
for your arraignment.
78
00:04:43,951 --> 00:04:46,053
Help me understand, JD.
79
00:04:46,086 --> 00:04:48,722
We've known each other
since you were a boy.
80
00:04:48,756 --> 00:04:50,591
Why did you do this?
81
00:04:50,624 --> 00:04:52,860
I didn't do anything.
82
00:04:52,893 --> 00:04:54,428
Well, the evidence
says otherwise.
83
00:05:02,470 --> 00:05:04,672
Tell me about Cole Harkin.
84
00:05:04,705 --> 00:05:07,074
Why'd you send him to Abby?
85
00:05:07,107 --> 00:05:09,943
He did that himself.
Why didn't he come to me?
86
00:05:09,977 --> 00:05:11,044
Well, you'd have
to ask him that.
87
00:05:11,078 --> 00:05:13,914
(sighs) If this man can help
prove your innocence,
88
00:05:13,947 --> 00:05:16,384
you've got to tell me
where he is.
89
00:05:16,417 --> 00:05:19,420
You know Butch Strand's
old hunting shack?
90
00:05:23,424 --> 00:05:24,892
JD:
But I'd be careful.
91
00:05:25,926 --> 00:05:28,061
He really doesn't like you.
92
00:05:29,863 --> 00:05:32,466
So, when am I going to come
visit you in Los Angeles?
93
00:05:32,500 --> 00:05:35,536
I'm sure we could
find room on the boat.
94
00:05:35,569 --> 00:05:37,871
Yeah, not today.
95
00:05:48,849 --> 00:05:51,385
Good-bye, Abby.
96
00:05:51,419 --> 00:05:53,521
Tell Henry I'm sorry.
97
00:05:56,557 --> 00:05:58,626
SHEA:
Madison's gone.
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,595
She has to be
around here somewhere.
99
00:06:01,629 --> 00:06:03,497
No, she's not here--
I've looked everywhere.
100
00:06:03,531 --> 00:06:04,598
She is gone.
Have you talked
to Richard?
101
00:06:04,632 --> 00:06:05,966
Maybe he knows where she is.
102
00:06:05,999 --> 00:06:07,067
No one knows
where he is, either.
103
00:06:07,100 --> 00:06:10,003
I've called and called,
and all I get is voice mail.
104
00:06:10,037 --> 00:06:11,539
You don't think Richard
could have taken...
105
00:06:11,572 --> 00:06:12,640
Hey.
106
00:06:12,673 --> 00:06:14,775
Look, we will find
Madison, okay?
107
00:06:14,808 --> 00:06:16,744
Don't worry.
But the boat
is leaving.
108
00:06:16,777 --> 00:06:17,945
No, Shea, it'll wait.
109
00:06:17,978 --> 00:06:19,813
We're going to help
you find her.
110
00:06:19,847 --> 00:06:21,482
Come here.
111
00:06:25,085 --> 00:06:26,186
HENRY:
Hey, guys?
112
00:06:26,219 --> 00:06:27,588
Guys?
113
00:06:27,621 --> 00:06:29,557
We need help
finding Madison.
114
00:06:37,565 --> 00:06:39,399
Of course, yeah.
115
00:06:43,671 --> 00:06:45,172
Come on.
116
00:06:50,844 --> 00:06:52,112
SHANE:
You know,
things were great
117
00:06:52,145 --> 00:06:54,648
on this island
before you got back.
118
00:06:57,585 --> 00:06:59,119
If you'd killed yourself
the first time,
119
00:06:59,152 --> 00:07:01,455
maybe none of this
would be happening.
120
00:07:01,489 --> 00:07:02,623
You had your chance
121
00:07:02,656 --> 00:07:04,091
to finish me,
and you got cold feet.
122
00:07:05,626 --> 00:07:07,495
(grunting)
GARRETT:
Shane, if you don't
123
00:07:07,528 --> 00:07:10,498
shut up, JD is going to be
the least of your problems.
124
00:07:12,633 --> 00:07:14,702
Who's the coward now?
125
00:07:19,807 --> 00:07:21,709
What the hell?
126
00:07:21,742 --> 00:07:23,210
(loud banging)
127
00:07:28,081 --> 00:07:30,618
Oh, my God.
128
00:07:32,853 --> 00:07:36,557
(indistinct radio transmission)
129
00:07:36,590 --> 00:07:38,659
(loud banging)
130
00:07:38,692 --> 00:07:42,696
(panting)
131
00:07:42,730 --> 00:07:44,765
Oh, my God,
please don't shoot us.
132
00:07:46,266 --> 00:07:48,702
(whirring)
133
00:07:48,736 --> 00:07:50,538
(door creaking open, closing)
134
00:07:55,275 --> 00:07:57,845
(grunting)
135
00:07:57,878 --> 00:08:00,147
(door closing in distance)
136
00:08:07,120 --> 00:08:09,557
What are you...
what are you doing?
137
00:08:09,590 --> 00:08:11,158
Is he dead?
138
00:08:12,893 --> 00:08:14,227
What do you think?
139
00:08:14,261 --> 00:08:16,029
Give me the keys,
give me the keys.
140
00:08:17,898 --> 00:08:19,867
What are you waiting for?
Give me the keys.
141
00:08:19,900 --> 00:08:21,268
Look, man, you can't run.
142
00:08:21,301 --> 00:08:23,704
If you run, you're just going
to look more guilty.
143
00:08:30,978 --> 00:08:32,212
Yeah, you better run.
144
00:08:32,245 --> 00:08:33,847
Next time I see
you, you're dead.
145
00:08:33,881 --> 00:08:34,915
You hear me?
146
00:08:34,948 --> 00:08:35,783
You're dead!
147
00:08:37,851 --> 00:08:42,590
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
148
00:08:44,692 --> 00:08:47,695
CHILD:
One by one.
149
00:08:54,367 --> 00:08:56,570
I gave Richard
this room last night.
150
00:09:00,273 --> 00:09:02,643
Well, it doesn't look
like he ever used it.
151
00:09:11,384 --> 00:09:13,220
TRISH:
Richard may have
failed you
152
00:09:13,253 --> 00:09:15,623
as a husband,
but he was a good father.
153
00:09:15,656 --> 00:09:16,957
He knew I would get custody.
154
00:09:16,990 --> 00:09:19,059
He would never take Madison.
155
00:09:19,092 --> 00:09:21,595
He loves her.
156
00:09:21,629 --> 00:09:22,963
Listen to me.
157
00:09:22,996 --> 00:09:24,131
We will find them.
158
00:09:24,164 --> 00:09:26,600
Okay? Both.
159
00:09:56,429 --> 00:09:59,633
*
160
00:10:05,806 --> 00:10:07,808
(shuts off engine)
161
00:10:15,716 --> 00:10:18,719
*
162
00:10:46,780 --> 00:10:48,882
SHEA:
Madison!
163
00:10:53,186 --> 00:10:55,288
Maddy!
164
00:10:55,322 --> 00:10:57,190
Where are you?
165
00:11:05,165 --> 00:11:06,800
Anything?
166
00:11:06,834 --> 00:11:07,768
No.
167
00:11:07,801 --> 00:11:09,937
Would she have gone
down to the basement?
168
00:11:09,970 --> 00:11:11,304
It's hard to say.
169
00:11:11,338 --> 00:11:13,073
We should check.
170
00:11:13,106 --> 00:11:15,843
Madison?
171
00:11:15,876 --> 00:11:17,878
Isn't this
Malcolm's room?
Yeah.
172
00:11:17,911 --> 00:11:21,014
Any chance he'd go down
to the boat without his bag?
173
00:11:21,048 --> 00:11:22,482
He's got to be around.
174
00:11:22,515 --> 00:11:24,051
Hey, Malcolm's
a big boy.
175
00:11:24,084 --> 00:11:27,020
All right, let's just
focus on finding the kid.
176
00:11:37,530 --> 00:11:40,300
(thunder rumbling)
177
00:11:45,105 --> 00:11:47,174
(jingling)
178
00:11:49,542 --> 00:11:52,279
(jingling continues)
179
00:11:56,483 --> 00:11:58,485
(jingling continues)
180
00:12:01,889 --> 00:12:04,057
(jingling, rustling)
181
00:12:14,902 --> 00:12:16,904
(jingling)
182
00:12:28,448 --> 00:12:31,251
(whimpering)
183
00:12:31,284 --> 00:12:32,920
(whispering):
Come here.
184
00:12:35,889 --> 00:12:38,091
(screaming)
185
00:12:44,564 --> 00:12:47,968
(groaning)
186
00:12:51,338 --> 00:12:52,906
(groaning)
187
00:12:55,475 --> 00:12:56,776
Madison?
188
00:12:58,545 --> 00:13:00,147
Madison.
189
00:13:04,384 --> 00:13:06,286
Nice.
190
00:13:08,321 --> 00:13:10,357
If we miss the boat
'cause of this little...
191
00:13:10,390 --> 00:13:12,325
Come on, man, she might be
freaking out somewhere.
192
00:13:12,359 --> 00:13:15,462
She saw her grandfather
almost cut in two yesterday.
193
00:13:15,495 --> 00:13:18,231
Madison.
194
00:13:23,636 --> 00:13:26,206
What about Malcolm?
Hey.
195
00:13:26,239 --> 00:13:27,174
With or without Malcolm,
196
00:13:27,207 --> 00:13:29,509
we're telling the
sheriff what went down.
197
00:13:29,542 --> 00:13:32,379
Yeah, but if Malcolm ran off,
how are we going to find Booth?
198
00:13:32,412 --> 00:13:35,148
He's the only one
who knows where he's buried.
199
00:13:38,385 --> 00:13:41,121
I can't believe he's dead.
200
00:14:07,480 --> 00:14:09,549
(gasps)
201
00:14:13,954 --> 00:14:16,156
(screams)
202
00:14:16,189 --> 00:14:17,224
Anything?
203
00:14:19,659 --> 00:14:21,528
I hate this place.
204
00:14:22,930 --> 00:14:24,497
I'm with you.
205
00:14:30,603 --> 00:14:32,605
Madison!
206
00:14:34,241 --> 00:14:35,575
Madison!
207
00:14:35,608 --> 00:14:37,610
Maddy!
208
00:14:45,285 --> 00:14:46,419
Hey, Abby.
209
00:14:49,156 --> 00:14:51,424
Thanks for giving
Trish that picture.
210
00:14:51,458 --> 00:14:54,027
You're welcome.
211
00:14:54,061 --> 00:14:56,263
And I found a box of photos
at my dad's.
212
00:14:56,296 --> 00:14:58,531
There's a sweet one of you,
JD and your parents
213
00:14:58,565 --> 00:14:59,466
I want to give you.
214
00:14:59,499 --> 00:15:01,634
(chuckles)
215
00:15:01,668 --> 00:15:03,570
Oh, I'm... I'm sorry.
216
00:15:03,603 --> 00:15:05,672
That's probably
the last thing you...
217
00:15:05,705 --> 00:15:08,075
No, no, no, I'd
love to have it.
218
00:15:08,108 --> 00:15:10,210
I don't have a lot of
pictures of my folks.
219
00:15:12,245 --> 00:15:14,047
Madison!
220
00:15:16,516 --> 00:15:18,351
SHEA:
Madison?
221
00:15:18,385 --> 00:15:20,453
This is bad.
222
00:15:20,487 --> 00:15:22,555
Don't say that, Shea.
223
00:15:33,400 --> 00:15:36,069
Should be a switch somewhere.
224
00:15:36,103 --> 00:15:37,070
(electrical buzzing)
225
00:15:37,104 --> 00:15:38,338
(Chloe groans)
226
00:15:38,371 --> 00:15:40,473
CHLOE:
It smells terrible
down here.
227
00:15:40,507 --> 00:15:42,175
It's a rubbish
incinerator.
228
00:15:42,209 --> 00:15:44,311
TRISH:
There's no way Madison
would come down here.
229
00:15:44,344 --> 00:15:45,612
It's too creepy.
230
00:15:45,645 --> 00:15:47,647
Let's get out of here.
231
00:15:53,553 --> 00:15:55,422
TRISH:
Oh, my God.
232
00:15:57,657 --> 00:15:59,626
Oh, no.
233
00:16:01,261 --> 00:16:03,063
You'll burn yourself.
234
00:16:03,096 --> 00:16:04,731
Let me try and
turn it off.
235
00:16:06,599 --> 00:16:09,536
She would never come
down here, okay?
236
00:16:17,144 --> 00:16:18,978
(metal creaking)
237
00:16:22,182 --> 00:16:23,716
(Cal coughing)
238
00:16:26,786 --> 00:16:28,655
(groans)
239
00:16:33,560 --> 00:16:34,661
(sighs)
240
00:16:34,694 --> 00:16:36,696
SHEA:
What? What is it?
241
00:16:39,666 --> 00:16:41,368
Tell me.
242
00:17:03,256 --> 00:17:04,424
CAL:
It's not her.
243
00:17:05,458 --> 00:17:06,493
It's not Madison.
244
00:17:06,526 --> 00:17:08,061
How can you tell?
245
00:17:08,095 --> 00:17:09,729
This isn't the skull of a child.
246
00:17:12,632 --> 00:17:14,434
HENRY:
Why would she run
off like this
247
00:17:14,467 --> 00:17:16,303
when she knew we had
a boat to catch?
248
00:17:16,336 --> 00:17:18,571
I think she does a lot
of this stuff for attention.
249
00:17:18,605 --> 00:17:20,507
So, you think this
is all a game?
250
00:17:20,540 --> 00:17:22,275
Let's hope so.
251
00:17:22,309 --> 00:17:24,544
Madison!
252
00:17:26,646 --> 00:17:28,481
Madison!
253
00:17:31,484 --> 00:17:32,652
What is it?
254
00:17:33,686 --> 00:17:35,655
I don't know.
255
00:17:48,768 --> 00:17:50,703
Stay here.
256
00:18:12,325 --> 00:18:14,327
*
257
00:18:25,172 --> 00:18:27,240
Oh, God.
258
00:18:27,274 --> 00:18:28,741
Richard.
259
00:18:31,744 --> 00:18:33,646
(gasps)
260
00:18:33,680 --> 00:18:35,282
(sobbing)
261
00:18:35,315 --> 00:18:39,752
(phone ringing)
262
00:18:39,786 --> 00:18:42,289
Abby, answer it.
263
00:18:42,322 --> 00:18:43,590
We need help.
264
00:18:46,959 --> 00:18:48,328
Hello?
265
00:18:48,361 --> 00:18:49,896
MADISON:
Abby?
266
00:18:49,929 --> 00:18:51,764
Is it you, Abby?
267
00:18:51,798 --> 00:18:52,699
Madison?
268
00:18:52,732 --> 00:18:54,701
I'm supposed to tell you:
269
00:18:54,734 --> 00:18:56,636
if anyone leaves the island...
270
00:18:56,669 --> 00:18:58,271
I'll die.
271
00:18:58,305 --> 00:18:59,506
Madison...
272
00:18:59,539 --> 00:19:01,941
where are you?
273
00:19:01,974 --> 00:19:03,243
Madison!
274
00:19:07,780 --> 00:19:10,183
What is happening?
Who could be doing this?
275
00:19:10,217 --> 00:19:11,318
I don't know.
Look, Madison's
alive.
276
00:19:11,351 --> 00:19:13,286
We'll call my dad--
he'll find her.
277
00:19:14,321 --> 00:19:15,888
I still can't
get a signal.
278
00:19:15,922 --> 00:19:17,490
Me, neither.
How is that possible?
279
00:19:17,524 --> 00:19:19,392
Madison called,
and then nothing.
I don't know.
280
00:19:19,426 --> 00:19:20,893
We can use a landline
inside-- come on.
281
00:19:29,336 --> 00:19:30,437
Oh, good.
282
00:19:32,505 --> 00:19:33,806
The line is dead.
283
00:19:33,840 --> 00:19:35,242
So is this one.
284
00:19:35,275 --> 00:19:36,743
Why would
somebody do that?
285
00:19:36,776 --> 00:19:39,346
Cut the phones?
286
00:19:39,379 --> 00:19:40,413
We should find my dad.
287
00:19:40,447 --> 00:19:41,648
We should do
more than that.
288
00:19:41,681 --> 00:19:42,682
We should call the mainland.
289
00:19:42,715 --> 00:19:43,850
This is too big.
290
00:19:43,883 --> 00:19:45,285
Your dad needs help.
291
00:19:45,318 --> 00:19:46,619
Damn it.
292
00:19:46,653 --> 00:19:49,689
We need to get everyone,
make a plan.
293
00:19:51,624 --> 00:19:52,692
What does that mean,
294
00:19:52,725 --> 00:19:54,361
"If anybody leaves,
she dies"?
295
00:19:54,394 --> 00:19:56,296
Who's "anybody"?
I think it's all of us.
296
00:19:56,329 --> 00:19:58,298
Yeah, but is it anyone
from the wedding
297
00:19:58,331 --> 00:19:59,332
or anyone from the island?
298
00:19:59,366 --> 00:20:01,234
All I know is
what she said.
299
00:20:01,268 --> 00:20:02,369
Why would Madison call you
300
00:20:02,402 --> 00:20:03,703
instead of someone
in our family?
301
00:20:03,736 --> 00:20:05,305
SHEA:
How did she sound?
302
00:20:05,338 --> 00:20:06,606
Was she scared?
303
00:20:08,341 --> 00:20:09,842
SULLY:
How... how do we know
304
00:20:09,876 --> 00:20:11,544
it's not one
of her creepy games?
305
00:20:11,578 --> 00:20:12,712
Oh, Sully, please!
306
00:20:12,745 --> 00:20:15,548
How did she make
the phone call?
307
00:20:15,582 --> 00:20:16,816
The sheriff
arrested JD
308
00:20:16,849 --> 00:20:19,319
for the murder of
Trish's dad, right?
309
00:20:19,352 --> 00:20:20,787
If JD's in jail,
310
00:20:20,820 --> 00:20:22,855
then who got Madison
to call Abby?
311
00:20:22,889 --> 00:20:24,824
DANNY:
Maybe they don't
have the killer.
312
00:20:24,857 --> 00:20:26,659
You guys just found Richard.
313
00:20:26,693 --> 00:20:27,927
CAL:
And who was that
314
00:20:27,960 --> 00:20:29,729
we found in the
incinerator?
315
00:20:29,762 --> 00:20:33,400
So far, it's been Trish's dad,
Richard and now Madison.
316
00:20:33,433 --> 00:20:35,468
I... I hate to say it,
but it seems to me
317
00:20:35,502 --> 00:20:36,836
like this
is Wellington business.
318
00:20:36,869 --> 00:20:38,338
Oh, come on.
It's got nothing
319
00:20:38,371 --> 00:20:40,507
to do with the rest
of us.
He's right.
320
00:20:40,540 --> 00:20:43,376
When they said "anybody",
they probably meant her family.
321
00:20:43,410 --> 00:20:44,877
How can you say that?
322
00:20:44,911 --> 00:20:47,347
This is a little girl
we're talking about here.
323
00:20:47,380 --> 00:20:48,715
Yeah, and she's a Wellington.
324
00:20:48,748 --> 00:20:50,317
Hey, Sully, will you shut up
for a minute.
325
00:20:50,350 --> 00:20:52,485
You have no idea
what's going on here.
326
00:20:53,386 --> 00:20:54,887
My Uncle Marty was killed, too.
327
00:20:54,921 --> 00:20:55,955
Uncle Marty?
328
00:20:55,988 --> 00:20:57,524
Why didn't you tell us?
329
00:20:57,557 --> 00:20:58,458
ABBY:
We just
330
00:20:58,491 --> 00:21:00,393
found out
yesterday.
CHLOE:
You knew.
331
00:21:00,427 --> 00:21:02,395
You just didn't
say anything.
Perhaps we
should just
332
00:21:02,429 --> 00:21:04,030
take a moment...
SULLY:
No, no.
333
00:21:04,063 --> 00:21:05,465
I'm out of here.
334
00:21:05,498 --> 00:21:06,566
Please.
335
00:21:06,599 --> 00:21:08,301
Don't leave.
336
00:21:08,335 --> 00:21:11,904
This is my daughter
we're talking about.
337
00:21:11,938 --> 00:21:14,341
Come on, man, this isn't
about you-- this is about...
338
00:21:14,374 --> 00:21:17,310
Why is her life any more
important than any of ours?
339
00:21:28,688 --> 00:21:31,524
(groaning)
340
00:21:38,798 --> 00:21:41,434
(hyperventilating)
341
00:21:45,672 --> 00:21:48,375
(screaming)
342
00:21:50,543 --> 00:21:51,611
(groaning)
343
00:21:52,912 --> 00:21:54,647
(panting)
344
00:21:57,116 --> 00:21:59,719
(footsteps approaching)
345
00:22:14,867 --> 00:22:17,604
CHLOE:
Okay... who
have I forgotten?
346
00:22:17,637 --> 00:22:19,772
Who haven't we seen?
347
00:22:19,806 --> 00:22:21,073
Um, your cousin, Ben,
348
00:22:21,107 --> 00:22:22,775
didn't arrive.
349
00:22:22,809 --> 00:22:24,444
Beth and I
have been calling Lucy
350
00:22:24,477 --> 00:22:25,612
for days-- she hasn't answered.
351
00:22:25,645 --> 00:22:27,547
I know she's dead.
352
00:22:27,580 --> 00:22:29,449
I can feel it.
353
00:22:29,482 --> 00:22:30,417
Henry's uncle was killed.
354
00:22:30,450 --> 00:22:33,986
Mr. Wellington, Richard,
maybe the minister.
355
00:22:34,020 --> 00:22:36,055
Anybody seen Malcolm or Booth?
356
00:22:36,088 --> 00:22:37,890
Chloe, darling,
this isn't helpful.
357
00:22:37,924 --> 00:22:39,959
We don't know if these
things are all related.
358
00:22:39,992 --> 00:22:41,694
Of course, they are.
359
00:22:41,728 --> 00:22:43,530
This happened here before,
and it's happening again.
360
00:22:43,563 --> 00:22:46,533
We're all sitting ducks
getting picked off one by one.
361
00:22:46,566 --> 00:22:47,700
Chloe, will you
please shut up?
362
00:22:50,102 --> 00:22:52,472
Everybody's thinking it, Trish.
363
00:22:52,505 --> 00:22:54,474
It's not just me.
364
00:23:05,652 --> 00:23:07,620
What?
365
00:23:09,822 --> 00:23:11,558
What?
366
00:23:14,594 --> 00:23:15,795
(electrical buzzing)
367
00:23:15,828 --> 00:23:17,864
(sighs)
368
00:23:21,934 --> 00:23:23,503
I wouldn't
have sent the staff home
369
00:23:23,536 --> 00:23:26,005
if I would have known you guys
would all still be here.
370
00:23:26,038 --> 00:23:27,874
I don't think anybody
could've seen this coming.
371
00:23:27,907 --> 00:23:29,776
I am not sure
this is the right idea.
372
00:23:29,809 --> 00:23:31,711
This is the only idea.
373
00:23:34,614 --> 00:23:35,615
(sighs)
374
00:23:35,648 --> 00:23:37,183
You know, more people
375
00:23:37,216 --> 00:23:39,151
are accidentally killed
by their own weapons
376
00:23:39,185 --> 00:23:40,553
than by the criminals
they're trying
377
00:23:40,587 --> 00:23:41,588
to protect themselves from.
378
00:23:41,621 --> 00:23:42,822
Don't care.
379
00:23:42,855 --> 00:23:46,693
Terrified, unskilled people
should not be handling weapons.
380
00:23:46,726 --> 00:23:48,861
That's why you don't get one.
381
00:23:52,665 --> 00:23:54,133
If you want us to stay here,
382
00:23:54,166 --> 00:23:56,669
we got to be able
to defend ourselves.
383
00:24:02,575 --> 00:24:04,644
I'm going to need
some shells.
384
00:24:06,813 --> 00:24:08,615
I just checked the
fuses-- they're fine.
385
00:24:08,648 --> 00:24:09,682
What does that mean?
386
00:24:09,716 --> 00:24:11,618
SULLY:
It means, whoever
cut the phone lines
387
00:24:11,651 --> 00:24:12,552
killed the power.
388
00:24:12,585 --> 00:24:14,086
Could be the
whole island.
389
00:24:14,120 --> 00:24:15,655
Do you have a generator?
390
00:24:15,688 --> 00:24:16,689
Yeah, but it's old.
391
00:24:16,723 --> 00:24:18,791
Well, we need to get it
running right away.
Shh.
392
00:24:18,825 --> 00:24:19,859
(banging in distance)
393
00:24:19,892 --> 00:24:21,628
You hear that?
What?
394
00:24:21,661 --> 00:24:23,162
(banging continues)
That.
395
00:24:25,097 --> 00:24:26,499
(door opening)
396
00:24:28,134 --> 00:24:29,969
(door closing)
397
00:24:46,619 --> 00:24:48,921
(door opening)
398
00:24:48,955 --> 00:24:50,890
Hey, who is that?
399
00:24:50,923 --> 00:24:52,625
SULLY:
Say something.
400
00:24:52,659 --> 00:24:54,260
(chambering rounds)
401
00:24:55,562 --> 00:24:57,129
SULLY:
You better say
something,
402
00:24:57,163 --> 00:24:58,531
or you're going
to die.
403
00:24:58,565 --> 00:24:59,599
Whoa, whoa!
404
00:24:59,632 --> 00:25:00,266
Chill.
405
00:25:00,299 --> 00:25:02,001
It's me, Jimmy.
406
00:25:02,034 --> 00:25:04,203
White flag.
407
00:25:04,236 --> 00:25:06,038
"Say something, or
you're going to die"?
408
00:25:06,072 --> 00:25:07,940
What the hell
is going on around here?
409
00:25:07,974 --> 00:25:09,642
Someone else
was killed.
410
00:25:09,676 --> 00:25:11,544
Shea's husband,
Richard.
411
00:25:11,578 --> 00:25:13,279
And their daughter,
Madison, is missing.
412
00:25:13,312 --> 00:25:14,413
You've got a truck.
413
00:25:14,446 --> 00:25:17,049
You could take us
to the boat.
That's why I came.
414
00:25:17,083 --> 00:25:19,218
I didn't see you on
it when it left.
415
00:25:19,251 --> 00:25:20,587
It left?
416
00:25:20,620 --> 00:25:21,688
Like a half hour ago.
417
00:25:30,329 --> 00:25:32,198
Why would they leave?
418
00:25:32,231 --> 00:25:33,700
They wouldn't.
419
00:25:33,733 --> 00:25:35,134
They didn't know about Madison.
420
00:25:35,167 --> 00:25:36,636
The phones
have been down.
421
00:25:36,669 --> 00:25:38,004
We have to trust
that Madison's okay.
422
00:25:38,037 --> 00:25:39,806
Oh, God.
423
00:25:39,839 --> 00:25:41,741
Either way, we don't need
to stay here anymore.
424
00:25:41,774 --> 00:25:43,209
How is that?
425
00:25:43,242 --> 00:25:44,977
A boat full of people
just left the island.
426
00:25:45,011 --> 00:25:47,046
Doesn't matter
what we do now.
427
00:25:47,079 --> 00:25:48,681
Madison
is still missing.
428
00:25:48,715 --> 00:25:50,783
I don't understand--
how the hell
429
00:25:50,817 --> 00:25:52,785
are we getting
out of here?
430
00:25:52,819 --> 00:25:54,787
You... you could take us
on your boat.
431
00:25:54,821 --> 00:25:55,755
We'll pay you.
What?
432
00:25:55,788 --> 00:25:58,057
Yeah, anything you want.
433
00:25:58,090 --> 00:26:00,059
Let's get out
of here right now.
HENRY:
No one's leaving.
434
00:26:00,092 --> 00:26:01,761
We still have to
find Madison.
435
00:26:01,794 --> 00:26:04,764
If we stay here,
more people die.
436
00:26:04,797 --> 00:26:06,032
No, we're going
to get help.
437
00:26:06,065 --> 00:26:08,267
I tried the sheriff
on the CB.
438
00:26:08,300 --> 00:26:09,401
I couldn't get
an answer.
439
00:26:09,435 --> 00:26:11,871
So, we'll try the shortwave
at the sheriff's station.
440
00:26:11,904 --> 00:26:13,740
It's battery powered.
Yeah, okay.
441
00:26:13,773 --> 00:26:14,674
You two go to the station.
442
00:26:14,707 --> 00:26:16,776
See if you can get
a hold of the mainland.
443
00:26:16,809 --> 00:26:18,878
Abby, don't take any chances.
444
00:26:18,911 --> 00:26:20,312
You, either.
445
00:26:26,252 --> 00:26:29,021
(fire crackling)
446
00:26:29,055 --> 00:26:31,057
(panting)
447
00:26:42,068 --> 00:26:43,269
(grunts)
448
00:26:43,302 --> 00:26:45,304
(groaning)
449
00:26:45,337 --> 00:26:47,774
(Gigi whimpering)
450
00:26:49,375 --> 00:26:50,877
(bell jingling)
451
00:26:58,217 --> 00:27:00,953
Was that your
trap I sprung?
452
00:27:00,987 --> 00:27:02,188
HARKIN:
Afraid so.
453
00:27:02,221 --> 00:27:03,856
Need to make sure
the wrong person
454
00:27:03,890 --> 00:27:05,725
doesn't surprise me.
455
00:27:10,162 --> 00:27:12,699
(panting)
456
00:27:12,732 --> 00:27:15,702
When the hell did you get back
to the island?
457
00:27:15,735 --> 00:27:16,903
You must be getting old
458
00:27:16,936 --> 00:27:18,871
if you're just now
realizing I'm here.
459
00:27:18,905 --> 00:27:20,807
It's been a few weeks.
460
00:27:20,840 --> 00:27:23,776
I don't get out
this way much anymore.
461
00:27:26,012 --> 00:27:28,915
JD Dunn sent me.
462
00:27:28,948 --> 00:27:31,317
Didn't know
he was setting me up.
463
00:27:31,350 --> 00:27:33,052
He didn't set you up.
464
00:27:33,085 --> 00:27:34,987
He just knew you
wouldn't believe him
465
00:27:35,021 --> 00:27:36,689
saying he was innocent.
466
00:27:37,724 --> 00:27:39,225
What are you doing here, Cole?
467
00:27:39,258 --> 00:27:41,460
Hunting a maniac.
468
00:27:41,493 --> 00:27:43,763
Same as you.
469
00:27:43,796 --> 00:27:46,465
You're the one
who got JD all wound up
470
00:27:46,498 --> 00:27:48,901
over Wakefield's grave.
471
00:27:48,935 --> 00:27:52,939
I needed to know the man who
did this to me was really dead.
472
00:27:52,972 --> 00:27:56,308
I've seen too many things
that make me think otherwise.
473
00:27:56,342 --> 00:27:58,010
What are you saying?
474
00:27:58,044 --> 00:27:59,979
If Wakefield is dead,
then somebody's doing
475
00:28:00,012 --> 00:28:02,181
a damn fine job
of imitating him.
476
00:28:03,215 --> 00:28:06,118
You... should've come to me,
477
00:28:06,152 --> 00:28:07,787
not Abby.
478
00:28:07,820 --> 00:28:09,789
Abby's involved,
whether you like it or not.
479
00:28:21,367 --> 00:28:23,302
(groans)
480
00:28:23,335 --> 00:28:24,904
Come on, Charlie.
481
00:28:24,937 --> 00:28:27,506
I worked with you
for over 20 years.
482
00:28:27,539 --> 00:28:29,208
You're smarter than that.
483
00:28:37,083 --> 00:28:38,818
What's the most
precious thing
484
00:28:38,851 --> 00:28:40,319
you could lose?
485
00:28:42,889 --> 00:28:44,390
I feel like we're
being punished.
486
00:28:44,423 --> 00:28:46,759
We should have never
taken that money
487
00:28:46,793 --> 00:28:48,828
from the dead guy
on the boat, Henry.
488
00:28:48,861 --> 00:28:51,397
Maybe, but I don't think
the world works that way.
489
00:28:51,430 --> 00:28:53,199
Come on.
490
00:28:53,232 --> 00:28:55,067
You can turn
this thing on?
491
00:28:55,101 --> 00:28:57,036
I think so.
492
00:28:57,069 --> 00:28:58,470
Wait.
493
00:28:58,504 --> 00:29:00,006
What?
494
00:29:00,039 --> 00:29:02,809
Abby hit the light
at the church,
495
00:29:02,842 --> 00:29:04,476
and Wellington got killed.
496
00:29:04,510 --> 00:29:06,813
What if this thing
is rigged, too?
497
00:29:06,846 --> 00:29:08,280
Rigged, what, to explode?
498
00:29:08,314 --> 00:29:10,049
That's crazy-- come on.
499
00:29:13,953 --> 00:29:15,822
(sighs)
500
00:29:18,858 --> 00:29:19,892
(clicking)
501
00:29:30,569 --> 00:29:32,271
All right.
502
00:29:32,304 --> 00:29:34,240
One...
503
00:29:35,274 --> 00:29:36,308
two...
504
00:29:36,342 --> 00:29:37,810
three.
505
00:29:37,844 --> 00:29:39,111
(clicking)
506
00:29:39,145 --> 00:29:40,880
(sighs)
507
00:29:40,913 --> 00:29:41,948
(chuckles softly)
508
00:29:41,981 --> 00:29:43,482
"Rigged to explode".
509
00:29:43,515 --> 00:29:45,985
Whoa!
Holy...
510
00:29:49,555 --> 00:29:50,890
Okay, come on.
511
00:29:50,923 --> 00:29:52,892
(clicking)
Come on!
512
00:29:52,925 --> 00:29:54,326
Damn it!
513
00:29:54,360 --> 00:29:56,028
The battery is dead.
514
00:29:56,062 --> 00:29:57,429
So we're screwed.
515
00:29:59,065 --> 00:30:00,132
No.
516
00:30:00,166 --> 00:30:02,534
No, we can jump it.
517
00:30:05,938 --> 00:30:07,907
It's over here.
518
00:30:13,079 --> 00:30:14,881
Now what?
519
00:30:16,515 --> 00:30:17,850
I don't know.
520
00:30:17,884 --> 00:30:19,018
SHANE:
Hey!
521
00:30:19,051 --> 00:30:21,120
(both gasp)
522
00:30:22,154 --> 00:30:24,023
SHANE:
Is somebody out there?
523
00:30:25,157 --> 00:30:26,993
I'm in here!
524
00:30:30,629 --> 00:30:32,498
Get me out
of here!
525
00:30:35,234 --> 00:30:37,203
Hey.
526
00:30:37,236 --> 00:30:38,570
Shane.
Jimmy-- thank God.
527
00:30:41,908 --> 00:30:43,575
(Abby gasping)
528
00:30:43,609 --> 00:30:45,945
SHANE:
Yo, um...
529
00:30:45,978 --> 00:30:48,514
Come on, man,
get me out of here.
Who did this?
530
00:30:48,547 --> 00:30:50,917
I have no idea.
531
00:30:50,950 --> 00:30:51,918
Lights went out,
532
00:30:51,951 --> 00:30:53,085
a gun went off.
533
00:30:53,119 --> 00:30:55,087
Deputy's dead,
and JD Dunn got the keys.
534
00:30:55,121 --> 00:30:56,122
(stammering):
He was out the door.
535
00:30:56,155 --> 00:30:57,556
JD escaped?
536
00:30:57,589 --> 00:30:58,624
Yeah, the bastard left me
537
00:30:58,657 --> 00:31:00,426
in here with
a rotting corpse.
538
00:31:00,459 --> 00:31:01,860
What about my dad?
539
00:31:04,363 --> 00:31:06,298
Shane, what happened to my dad?
540
00:31:06,332 --> 00:31:09,135
Is my dad okay?
541
00:31:10,169 --> 00:31:11,370
I know where he went.
542
00:31:11,403 --> 00:31:13,139
I heard him talking with JD.
543
00:31:15,441 --> 00:31:19,045
You get me out of here,
and I'll tell you.
544
00:31:20,312 --> 00:31:22,248
(engine idling)
545
00:31:23,582 --> 00:31:25,084
Hit it.
546
00:31:25,117 --> 00:31:26,218
(engine revving)
547
00:31:29,121 --> 00:31:31,090
Come on.
548
00:31:31,123 --> 00:31:33,092
Come on, come on, come on.
549
00:31:33,125 --> 00:31:36,062
(generator powering up)
550
00:31:38,464 --> 00:31:41,267
(electrical buzzing)
551
00:31:50,142 --> 00:31:52,478
(thunder rumbling)
552
00:31:52,511 --> 00:31:54,213
Where is everybody?
553
00:31:54,246 --> 00:31:56,115
What the hell?
554
00:31:58,117 --> 00:32:00,019
(whistling)
555
00:32:00,052 --> 00:32:01,720
Trish?
556
00:32:01,753 --> 00:32:03,222
Where is everybody?
557
00:32:03,255 --> 00:32:04,623
What are you
talking about?
558
00:32:04,656 --> 00:32:06,192
I thought they
were in the lounge.
559
00:32:06,225 --> 00:32:07,393
SHEA:
They left?
560
00:32:07,426 --> 00:32:09,295
What?
561
00:32:09,328 --> 00:32:11,130
I can't believe this.
562
00:32:11,163 --> 00:32:11,863
Shea,
563
00:32:11,897 --> 00:32:13,565
they're not
going anywhere.
564
00:32:13,599 --> 00:32:15,234
I'm coming with you.
565
00:32:15,267 --> 00:32:16,402
No.
566
00:32:16,435 --> 00:32:18,004
No, you stay here.
567
00:32:18,037 --> 00:32:20,072
Shea, it's going
to be okay.
568
00:32:25,144 --> 00:32:27,146
Shoot anyone
you don't recognize.
569
00:32:36,088 --> 00:32:38,057
Who else has read this?
570
00:32:38,090 --> 00:32:39,958
Hard to say.
571
00:32:41,493 --> 00:32:44,163
Well, if anyone wanted
to imitate Wakefield...
572
00:32:46,098 --> 00:32:48,100
this gives a pretty good idea
how he felt.
573
00:32:48,134 --> 00:32:49,368
Where did you
get this?
574
00:32:49,401 --> 00:32:51,437
Tracked it down a while back.
575
00:32:51,470 --> 00:32:54,173
Wakefield kept it
while he was in prison.
576
00:32:56,275 --> 00:32:59,245
What's JD Dunn
got to do with this?
577
00:32:59,278 --> 00:33:02,148
I wasn't aware you two
were such good friends.
578
00:33:02,181 --> 00:33:04,016
If you had visited me
at the hospital,
579
00:33:04,050 --> 00:33:05,684
you might have seen JD
and his dad.
580
00:33:05,717 --> 00:33:07,553
They were the only folks
who ever came.
581
00:33:07,586 --> 00:33:11,123
If you're blaming me
for not sending flowers,
582
00:33:11,157 --> 00:33:13,225
then screw you.
583
00:33:13,259 --> 00:33:15,594
I had problems of my own.
584
00:33:15,627 --> 00:33:17,196
(groaning)
585
00:33:17,229 --> 00:33:19,165
I'm not blaming you, Charlie.
586
00:33:24,803 --> 00:33:26,338
You asked about JD.
587
00:33:30,276 --> 00:33:32,111
He's helping me
track the killer.
588
00:33:32,144 --> 00:33:34,746
Seems to me he is the killer.
589
00:33:34,780 --> 00:33:37,049
JD's just in a lot of pain.
590
00:33:37,083 --> 00:33:39,818
Then, who is?
591
00:33:39,851 --> 00:33:41,720
'Cause...
592
00:33:41,753 --> 00:33:45,224
right now,
you make a pretty good suspect.
593
00:33:45,257 --> 00:33:47,126
Because I look like a monster?
594
00:33:47,159 --> 00:33:49,695
Because you blame me
as much as he did.
595
00:33:51,563 --> 00:33:53,632
(groaning)
596
00:33:56,202 --> 00:33:58,604
I sent
Wakefield away
597
00:33:58,637 --> 00:34:00,206
for 17 years...
598
00:34:00,239 --> 00:34:03,275
and all he did
was plot his revenge.
599
00:34:10,216 --> 00:34:11,350
What you said
before...
600
00:34:12,818 --> 00:34:14,853
about losing
what's most precious...
601
00:34:14,886 --> 00:34:18,557
Seems that Abby coming home
has set this thing off.
602
00:34:20,292 --> 00:34:23,295
I got to get her off the island.
603
00:34:24,863 --> 00:34:27,366
I don't want you dying on me.
604
00:34:28,800 --> 00:34:30,736
Not with your daughter
still out there.
605
00:34:30,769 --> 00:34:32,571
You're going
to lose that leg
606
00:34:32,604 --> 00:34:34,740
if I don't get help.
607
00:34:52,791 --> 00:34:54,760
(Gigi's bell jingling)
608
00:34:54,793 --> 00:34:56,195
(door closing)
609
00:34:56,228 --> 00:34:58,164
(barks)
610
00:34:59,831 --> 00:35:01,333
(Gigi barking)
611
00:35:01,367 --> 00:35:02,868
Hey.
612
00:35:08,374 --> 00:35:10,442
(birds calling)
613
00:35:14,380 --> 00:35:15,914
(screaming)
614
00:35:15,947 --> 00:35:17,649
(groaning, Gigi barking)
615
00:35:19,485 --> 00:35:21,353
Charlie!
616
00:35:26,692 --> 00:35:29,728
(panting)
617
00:35:29,761 --> 00:35:31,797
(groaning)
618
00:35:36,268 --> 00:35:37,903
(groaning)
619
00:35:41,207 --> 00:35:43,175
(groaning)
620
00:35:44,410 --> 00:35:46,478
(squishing thud)
621
00:35:46,512 --> 00:35:49,181
(groaning)
622
00:35:53,319 --> 00:35:54,553
(sighs)
623
00:36:04,863 --> 00:36:06,865
(wheezing)
624
00:36:11,570 --> 00:36:14,273
(groaning)
625
00:36:20,446 --> 00:36:22,448
(panting)
626
00:36:25,817 --> 00:36:27,386
(gun clicking)
627
00:36:28,420 --> 00:36:29,455
Abby.
628
00:36:29,488 --> 00:36:30,456
Charlie!
Abby.
Dad?
629
00:36:30,489 --> 00:36:31,457
Harkin.
630
00:36:31,490 --> 00:36:32,558
In the fire.
631
00:36:32,591 --> 00:36:34,460
Get the bag, Abby.
632
00:36:34,493 --> 00:36:36,362
What...
Get the bag.
633
00:36:36,395 --> 00:36:37,863
Where?
Harkin.
634
00:36:58,550 --> 00:37:00,586
Charlie, we got
to get you to the clinic.
635
00:37:00,619 --> 00:37:02,288
No, get me to the marina.
636
00:37:03,355 --> 00:37:04,623
Get me to the marina.
637
00:37:04,656 --> 00:37:05,957
Okay.
638
00:37:05,991 --> 00:37:07,526
(groaning)
639
00:37:13,732 --> 00:37:15,401
SULLY:
We just need
to pick one.
640
00:37:15,434 --> 00:37:16,868
That's your big idea?
641
00:37:16,902 --> 00:37:17,703
Steal a boat?
642
00:37:17,736 --> 00:37:20,739
If it gets us away
from here, you bet.
643
00:37:20,772 --> 00:37:23,309
Okay, let's try this.
644
00:37:23,342 --> 00:37:24,743
All right.
645
00:37:24,776 --> 00:37:26,545
Let's get those untied.
646
00:37:26,578 --> 00:37:28,914
A lot of times, people hide keys
in the boat somewhere.
647
00:37:33,952 --> 00:37:35,321
Yes... I got them.
648
00:37:35,354 --> 00:37:36,688
(engine starting)
649
00:37:36,722 --> 00:37:37,689
Cal.
650
00:37:37,723 --> 00:37:38,890
I can't do this.
651
00:37:38,924 --> 00:37:39,958
I thought I could,
652
00:37:39,991 --> 00:37:41,493
but I can't-- this is wrong.
653
00:37:41,527 --> 00:37:42,594
Are you
kidding me?
654
00:37:42,628 --> 00:37:44,730
Hey, it's a little late
for cold feet.
655
00:37:44,763 --> 00:37:47,566
If we leave
and Madison is hurt...
656
00:37:47,599 --> 00:37:49,568
I don't think I could live
with that.
657
00:37:49,601 --> 00:37:51,303
And I know you
well enough
658
00:37:51,337 --> 00:37:52,604
to say you couldn't, either.
659
00:37:52,638 --> 00:37:53,905
You're wrong about that.
660
00:37:53,939 --> 00:37:55,674
I'm scared, Cal.
661
00:37:55,707 --> 00:37:56,842
Yeah, me, too.
662
00:38:01,112 --> 00:38:02,348
Chloe.
663
00:38:03,114 --> 00:38:05,016
Come on.
664
00:38:10,856 --> 00:38:12,924
(groans)
665
00:38:12,958 --> 00:38:14,960
You're with me, right?
666
00:38:16,862 --> 00:38:19,030
Beth!
667
00:38:20,899 --> 00:38:22,901
Come on.
668
00:38:24,035 --> 00:38:25,471
(sighs)
669
00:38:27,573 --> 00:38:28,674
That's JD.
670
00:38:30,576 --> 00:38:32,010
What, you sure?
671
00:38:32,043 --> 00:38:33,479
I thought he
was in jail.
672
00:38:33,512 --> 00:38:34,746
All right, come on.
673
00:38:43,088 --> 00:38:45,023
I want you
to take Jimmy's boat.
674
00:38:45,056 --> 00:38:46,625
Get to the mainland.
675
00:38:46,658 --> 00:38:48,527
I don't care where.
676
00:38:48,560 --> 00:38:50,095
Stay there
until this is over.
677
00:38:50,128 --> 00:38:52,364
I thought I could handle this
on my own.
678
00:38:52,398 --> 00:38:53,665
(groans)
Oh...
679
00:38:53,699 --> 00:38:55,601
But until you're gone...
680
00:38:55,634 --> 00:38:57,769
I don't know
if I can protect you.
681
00:38:57,803 --> 00:38:59,771
No, Dad... we need to stop this.
682
00:38:59,805 --> 00:39:01,540
Please, Abby.
683
00:39:01,573 --> 00:39:02,774
I'm not leaving this time.
684
00:39:02,808 --> 00:39:03,975
(banging against glass,
Abby yelps)
685
00:39:04,009 --> 00:39:06,612
JD's out.
686
00:39:09,948 --> 00:39:11,417
No, no, no.
687
00:39:11,450 --> 00:39:12,784
Stay with your dad.
688
00:39:20,492 --> 00:39:21,660
Go.
689
00:39:31,102 --> 00:39:33,672
(banging)
690
00:39:40,446 --> 00:39:42,080
Stay here.
691
00:39:46,785 --> 00:39:49,655
(pained breathing in distance)
692
00:39:49,688 --> 00:39:51,490
(thunder rumbling)
693
00:39:55,561 --> 00:39:57,529
(groaning in distance)
694
00:40:11,142 --> 00:40:13,479
(rattling)
695
00:40:18,850 --> 00:40:21,653
(groaning, pained breathing)
696
00:40:22,754 --> 00:40:24,756
(groaning grows louder)
697
00:40:33,098 --> 00:40:35,433
JD?
698
00:40:36,267 --> 00:40:38,637
(groaning)
699
00:40:38,670 --> 00:40:39,738
(sighs)
700
00:40:39,771 --> 00:40:40,872
Oh, God.
701
00:40:42,073 --> 00:40:45,777
(pained breathing)
702
00:40:45,811 --> 00:40:47,813
Oh...
703
00:40:47,846 --> 00:40:49,948
(straining):
Abby?
704
00:40:56,087 --> 00:40:58,156
JD, who did this?
705
00:40:59,591 --> 00:41:01,560
(gurgling)
706
00:41:06,665 --> 00:41:09,768
(hyperventilating)
707
00:41:11,069 --> 00:41:12,504
It's you, Abby.
708
00:41:13,539 --> 00:41:15,974
It's all about you.
709
00:41:16,007 --> 00:41:19,578
Captioning sponsored by
CBS PARAMOUNT NETWORK
TELEVISION
710
00:41:19,611 --> 00:41:23,782
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
45551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.