Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,196 --> 00:01:54,698
De levering is gedaan.
2
00:01:55,157 --> 00:01:57,659
Ik zal het doorgeven.
3
00:03:40,971 --> 00:03:42,764
We zijn beroofd!
4
00:03:56,695 --> 00:03:58,905
Het geld! Het geld!
5
00:04:00,740 --> 00:04:02,826
Waar is het geld?
6
00:04:13,086 --> 00:04:14,963
Waar is het geld?
7
00:04:32,814 --> 00:04:34,900
Zo...
8
00:04:35,233 --> 00:04:37,778
Waar is het geld?
9
00:04:40,363 --> 00:04:42,157
Het geld!
10
00:06:04,739 --> 00:06:11,162
THE CONTRACT
11
00:09:16,639 --> 00:09:20,518
Ugo, wat een toeval!
Op zoek naar een taxi?
12
00:09:24,022 --> 00:09:25,815
Ik zat drie jaar binnen.
13
00:09:26,357 --> 00:09:31,237
Ik verspil mijn eerste smaak
van vrijheid niet met jou, Rocco.
14
00:09:31,404 --> 00:09:34,491
Op zoek naar een auto?
Ik geef je een lift.
15
00:09:34,657 --> 00:09:39,329
- Ik ga nergens heen.
- Dan breng ik je daarheen.
16
00:09:39,662 --> 00:09:42,665
Stap aan de rechterkant in.
17
00:09:42,832 --> 00:09:47,462
Jij dief! Zit aan de
rechterhand van de God Almachtig.
18
00:10:04,104 --> 00:10:05,772
Vrienden...
19
00:10:06,439 --> 00:10:08,733
Nicola, Pasquale...
dit is Ugo.
20
00:10:09,108 --> 00:10:10,985
Ugo Piazza.
21
00:10:11,361 --> 00:10:15,990
Hij werkte vroeger met ons
en hij vond het leuk.
22
00:10:16,616 --> 00:10:18,701
Jullie vinden het ook leuk, toch?
23
00:10:18,868 --> 00:10:22,205
Vond je het niet leuk, Ugo?
Je vond het leuk, je vond het leuk!
24
00:10:22,372 --> 00:10:24,749
Hij vond het leuk!
25
00:10:25,583 --> 00:10:30,547
Maar hij wilde meer.
Juist, Ugo?
26
00:10:32,549 --> 00:10:33,675
Weet je, jongens...
27
00:10:33,842 --> 00:10:39,305
hij heeft 300.000 gestolen...
tijdens een overdracht.
28
00:10:40,014 --> 00:10:42,767
Een koffer vol geld.
29
00:10:45,228 --> 00:10:48,189
Weet je wat hij deed?
30
00:10:48,565 --> 00:10:50,233
Hij verpeste een overval!
31
00:10:50,400 --> 00:10:54,028
Hij werd gepakt
voordat we bij hem kwamen.
32
00:10:56,823 --> 00:10:59,826
Zijn plan was perfect!
33
00:11:00,702 --> 00:11:02,954
Hij kreeg vier jaar.
34
00:11:03,121 --> 00:11:08,126
Goed gedrag en gratie...
en hier is hij.
35
00:11:08,293 --> 00:11:10,211
Dief, oké...
36
00:11:10,378 --> 00:11:15,091
Hij kreeg een goede behandeling
en werd vervroegd vrijgelaten.
37
00:11:17,093 --> 00:11:19,637
Ik heb dat geld niet gepakt.
38
00:11:19,804 --> 00:11:22,557
Houd je mij voor gek?
39
00:11:22,640 --> 00:11:24,434
Jij was de laatste loper.
40
00:11:24,601 --> 00:11:28,313
Het geld was er er nu is het weg.
41
00:11:29,272 --> 00:11:31,816
Is het weggevlogen?
42
00:11:32,650 --> 00:11:34,360
Geld kan niet vliegen!
43
00:11:34,527 --> 00:11:39,282
30.000 biljetten van tien
kunnen niet wegvliegen!
44
00:11:39,449 --> 00:11:43,828
Weet je hoe het eruit zou zien?
45
00:11:45,163 --> 00:11:47,248
Een gigantische geldwolk!
46
00:11:48,208 --> 00:11:52,587
Rocco, je hebt mij ook
in de gevangenis laten slaan.
47
00:11:53,421 --> 00:11:56,883
Ik heb dat geld niet gepakt en
weet niet wie het wel heeft gedaan!
48
00:11:57,634 --> 00:12:00,720
Jij deed het!
Jij nam het!
49
00:12:01,221 --> 00:12:04,307
Alle anderen zijn dood,
jij moest het zijn.
50
00:12:04,474 --> 00:12:06,309
En waar ga je nu heen?
51
00:12:06,476 --> 00:12:08,478
Alleen op pad.
52
00:12:08,645 --> 00:12:12,857
Zeker... om je geld
te halen, dief!
53
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
Je hebt het goed verborgen gehouden.
54
00:12:17,820 --> 00:12:20,073
Drie jaar is lang.
55
00:12:20,239 --> 00:12:23,242
Ik hoop dat de ratten
er niet bij zijn gekomen.
56
00:12:23,493 --> 00:12:24,994
Goed gedaan om het te verbergen.
57
00:12:25,411 --> 00:12:27,372
Wat wil je, Rocco?
58
00:12:28,706 --> 00:12:30,541
De Americano wil je.
59
00:12:30,792 --> 00:12:33,044
Waarom?
60
00:12:36,297 --> 00:12:38,258
Hij wil zijn 300.000.
61
00:12:38,424 --> 00:12:42,720
Je bent dezelfde dag gearresteerd,
je kunt het niet hebben uitgegeven.
62
00:12:43,262 --> 00:12:45,515
Hij wil het nu.
63
00:12:48,267 --> 00:12:53,982
Als je het voor het proces had
teruggegeven, had hij je vergeven.
64
00:12:54,482 --> 00:12:57,110
Nou, niet vergeven.
Hij had je hoofd opengespleten,
65
00:12:57,277 --> 00:13:00,780
een arm gebroken, je gescastreerd...
Je weet hoe hij is.
66
00:13:00,947 --> 00:13:05,285
Ik weet hoe hij is en hij
weet wat er is gebeurd.
67
00:13:06,119 --> 00:13:09,372
Dus wat moet ik de
Americano vertellen?
68
00:13:14,961 --> 00:13:18,673
Dat ik hem niet zal zien,
ik heb niets te zeggen.
69
00:13:20,133 --> 00:13:24,721
Ugo... er is geen uitweg.
70
00:13:25,513 --> 00:13:27,390
Geen uitweg!
71
00:13:27,557 --> 00:13:31,352
De dag dat je het geld
gaat halen, zijn we er.
72
00:13:31,519 --> 00:13:35,648
De dag dat je iets koopt,
zijn we er.
73
00:13:35,815 --> 00:13:40,194
Als je Milaan probeert te verlaten,
vermoorden we je!
74
00:13:40,445 --> 00:13:44,741
Zodra je één voet op
een vliegtuig zet!
75
00:13:45,491 --> 00:13:46,909
Doorzoek hem!
76
00:14:06,179 --> 00:14:07,930
De Americano zei dat we
hem geen pijn mocht doen.
77
00:14:08,473 --> 00:14:11,976
We willen niet dat hij
ons berispt, toch?
78
00:14:12,185 --> 00:14:15,855
Zie je later, Ugo.
Wees voorzichtig.
79
00:14:17,356 --> 00:14:18,816
Laten we gaan.
80
00:14:24,864 --> 00:14:27,533
Commissaris, het is Ugo Piazza.
81
00:14:27,700 --> 00:14:30,161
- Wat zal ik doen?
- Laat hem binnen.
82
00:14:32,288 --> 00:14:34,791
Mercuri, kijk hier eens naar.
83
00:14:43,758 --> 00:14:48,137
Piazza, net uit de gevangenis
en nu al op bezoek.
84
00:14:48,388 --> 00:14:52,642
Dat had je niet moeten doen,
je had je tijd kunnen nemen.
85
00:14:52,809 --> 00:14:57,105
Dit is Ugo Piazza,
een veelpleger.
86
00:14:57,271 --> 00:15:00,858
Hij is een slechterik, maar
hij kreeg gratie en werd vrijgelaten.
87
00:15:02,235 --> 00:15:08,282
Dit is mijn nieuwe partner,
plaatsvervangend commissaris Mercuri.
88
00:15:10,076 --> 00:15:12,787
- Ben je hier om aangifte te doen?
- Ik viel neer.
89
00:15:12,995 --> 00:15:16,499
Van waar, Mount Everest?
Geef hem een cognac.
90
00:15:18,543 --> 00:15:21,546
Deze jongens hebben hulp nodig
als ze eruit komen.
91
00:15:21,712 --> 00:15:24,006
Franse cognac voor jou.
92
00:15:25,216 --> 00:15:28,302
Ze zaten op je te wachten,
nietwaar?
93
00:15:29,887 --> 00:15:31,722
Ik ben aangereden door een scooter.
94
00:15:31,889 --> 00:15:35,893
Ik ben mijn identiteitskaart
en mijn vrijgavepapieren kwijt.
95
00:15:36,310 --> 00:15:40,606
- Wat wil je van mij?
- Een tijdelijk ID.
96
00:15:42,191 --> 00:15:44,777
Anders kan ik geen hotel vinden.
97
00:15:46,112 --> 00:15:47,196
Geef het aan hem.
98
00:15:47,488 --> 00:15:50,616
Piazza en ik gaan twintig jaar terug.
99
00:15:50,783 --> 00:15:52,827
Twintig, toch?
100
00:15:53,161 --> 00:15:54,871
Zoiets.
101
00:15:55,288 --> 00:15:58,958
Ik werk hard om hem achter
de tralies te krijgen,
102
00:15:59,125 --> 00:16:02,336
dan komt er een gratie
en hier is hij.
103
00:16:03,045 --> 00:16:04,505
Wat zijn je plannen?
104
00:16:07,383 --> 00:16:10,553
- Kalm aan doen.
- Net als in de gevangenis.
105
00:16:10,720 --> 00:16:13,347
Nu je weet hoe je een
gratie kunt krijgen.
106
00:16:16,350 --> 00:16:18,686
Hoe is het in de gevangenis?
107
00:16:21,230 --> 00:16:23,733
Ze zijn allemaal hetzelfde,
ze zijn verschrikkelijk.
108
00:16:24,108 --> 00:16:26,444
Hij klaagt er zelfs over!
109
00:16:26,611 --> 00:16:28,529
Ze gaan het sluiten.
110
00:16:28,988 --> 00:16:32,617
Om een nieuwe, gezonde ruime te bouwen.
Een vakantieoord.
111
00:16:32,825 --> 00:16:35,369
Ze zullen waarschijnlijk vrouwen
sturen zoals in Mexico.
112
00:16:35,745 --> 00:16:39,290
Een psycholoog zal zeggen
dat het goed voor je is.
113
00:16:39,457 --> 00:16:42,835
Je moet daar gelukkig zijn,
dus als je eruit komt,
114
00:16:43,002 --> 00:16:45,046
ben je volkomen gezond.
115
00:16:45,296 --> 00:16:49,842
Ik denk dat Italiaanse gevangenissen
bekritiseerd kunnen worden.
116
00:16:50,384 --> 00:16:55,806
Ze zijn er slecht aan toe, de staat
neemt wraak op de gevangenen.
117
00:16:56,307 --> 00:16:59,143
Bijvoorbeeld,
dit gesprek over gratie...
118
00:16:59,310 --> 00:17:03,189
Te veel van hen!
Die boeven weten wat ze doen.
119
00:17:03,564 --> 00:17:06,776
Alleen in een land als dit
vergeven ze zo gemakkelijk.
120
00:17:07,109 --> 00:17:09,237
Excuses aanzetten tot misdaden!
121
00:17:09,403 --> 00:17:11,113
Vertel de waarheid, Piazza.
122
00:17:11,280 --> 00:17:15,159
Dacht je tijdens
de overval aan gratie?
123
00:17:15,785 --> 00:17:17,537
Nee, over niet gepakt worden.
124
00:17:17,703 --> 00:17:21,457
Of hoeveel tijd je zou krijgen
en hoeveel je moest uitzitten?
125
00:17:22,208 --> 00:17:25,461
Je maakt je pas zorgen over gratie
als je eenmaal binnen bent.
126
00:17:25,628 --> 00:17:27,672
Hoe zit het met de nieuwe wet?
127
00:17:27,838 --> 00:17:30,716
We kunnen niet meer ondervragen,
gewoon bewijs verzamelen.
128
00:17:30,883 --> 00:17:33,511
De magistraat doet het verhoor.
129
00:17:33,678 --> 00:17:36,722
Het is een nieuw beleid,
het zal werken.
130
00:17:37,014 --> 00:17:38,599
Zeker, het hangt af
van de rechter.
131
00:17:38,849 --> 00:17:42,186
Wat weten magistraten
over mensen zoals hij?
132
00:17:42,353 --> 00:17:44,230
Wat zal hij hem vragen?
133
00:17:44,397 --> 00:17:46,566
Ik ken hem van binnen
en van buiten.
134
00:17:46,899 --> 00:17:49,986
Hoe hij steelt, rookt en
of hij slim of dom is.
135
00:17:50,152 --> 00:17:52,905
Wat hij wil,
hoe hij het moet verdraaien...
136
00:17:53,322 --> 00:17:56,784
Mensen zoals jij
verknoeien geen overvallen.
137
00:17:56,951 --> 00:18:00,204
En geruchten begonnen op
de dag dat je werd gearresteerd.
138
00:18:00,371 --> 00:18:02,832
Ik zou je die dag
eruit hebben gegooid.
139
00:18:02,999 --> 00:18:06,252
De mannen van de Americano
zaten achter je aan.
140
00:18:07,670 --> 00:18:11,340
Maar ik kan je helpen.
141
00:18:11,841 --> 00:18:15,344
Het enige wat ik wil is
een tijdelijk identiteitsbewijs.
142
00:18:15,803 --> 00:18:19,599
Hadden ze je maar...
Weer een crimineel minder.
143
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
En ik zou je moordenaar pakken.
144
00:18:22,059 --> 00:18:24,145
Ik zal blij zijn als ze je vermoorden.
145
00:18:24,312 --> 00:18:27,148
En nog blijer als ik
je moordenaar pak.
146
00:18:29,025 --> 00:18:31,277
Heb je geld nodig?
147
00:18:32,361 --> 00:18:34,030
Ik heb 30.000 lira in mijn schoen.
148
00:18:34,196 --> 00:18:38,117
- Hebben ze daar niet gekeken?
- Nee, dat deden ze niet.
149
00:18:38,284 --> 00:18:42,413
Ik weet dat de Americano
300.000 mist.
150
00:18:42,580 --> 00:18:45,124
We zouden sluiten
als er geen informanten waren.
151
00:18:45,291 --> 00:18:48,669
- Wat bedoel je?
- Speel niet zo dom.
152
00:18:48,836 --> 00:18:51,672
Je zult dat geld
vroeg of laat ophalen.
153
00:18:52,131 --> 00:18:54,342
Laten we een deal sluiten.
154
00:18:54,508 --> 00:18:57,053
Alleen jij en ik, niemand anders.
155
00:18:57,470 --> 00:18:59,597
Mercuri, verlaat de kamer.
156
00:19:03,392 --> 00:19:06,354
- Wat voor deal?
- Je weet wel.
157
00:19:07,188 --> 00:19:11,192
Ik wil de Americano en hij wil jou.
Je hebt onze hulp nodig.
158
00:19:12,818 --> 00:19:16,989
Bedankt, maar ik heb dat geld niet.
159
00:19:17,448 --> 00:19:19,575
Ga weg dan, idioot!
160
00:19:19,742 --> 00:19:24,789
En kom niet als het te laat is,
je kent de regels.
161
00:19:25,414 --> 00:19:27,917
Wacht even.
162
00:19:29,502 --> 00:19:33,756
Wie denk je dat slimmer is?
Jij, ik of de Americano?
163
00:19:37,343 --> 00:19:39,345
Ik ben niet slim.
164
00:19:40,221 --> 00:19:42,515
En jij helemaal niet.
165
00:19:43,474 --> 00:19:45,059
De Americano...
166
00:19:45,893 --> 00:19:47,353
kan het zijn.
167
00:19:48,854 --> 00:19:50,898
Kom hier, Mercuri.
168
00:19:55,319 --> 00:19:57,571
Je bent nieuw hier.
169
00:19:57,738 --> 00:20:00,616
De organisatie van
de Americano is groot.
170
00:20:00,783 --> 00:20:03,035
- Heb je bevelen?
- Nee.
171
00:20:03,202 --> 00:20:05,913
Ze smokkelen geld
door veel handen.
172
00:20:06,080 --> 00:20:10,793
Ik adem al jaren in zijn nek
maar krijg hem niet te pakken.
173
00:20:11,001 --> 00:20:14,004
Ik heb het bestudeerd.
174
00:20:14,463 --> 00:20:18,217
Ik denk dat je onderzoek
te eenzijdig is.
175
00:20:18,592 --> 00:20:22,221
Wat? Ze zijn net zo georganiseerd
als geheime diensten!
176
00:20:22,430 --> 00:20:24,432
De lopers krijgen
één telefoonnummer
177
00:20:24,598 --> 00:20:27,518
en het is altijd
een openbare telefoon.
178
00:20:27,852 --> 00:20:31,063
Misschien heb ik
mezelf niet uitgelegd.
179
00:20:31,564 --> 00:20:35,776
Bij elke verandering op de
aandelenmarkt, elke slechte kans,
180
00:20:35,860 --> 00:20:39,738
gaan miljarden lira's
in rook op.
181
00:20:39,947 --> 00:20:42,283
De staat lijdt eronder.
182
00:20:43,159 --> 00:20:45,327
Wat is je punt?
183
00:20:46,620 --> 00:20:49,248
Het is niet de Americano
die de kaarten legt.
184
00:20:49,415 --> 00:20:52,543
Het zijn ook bankiers en
zakenmensen die in geld zwemmen.
185
00:20:52,710 --> 00:20:55,921
De rijken geven niets
om de economie van het land.
186
00:20:56,088 --> 00:20:59,925
Ze sturen geld naar Zwitserland,
Duitsland, Liechtenstein.
187
00:21:00,092 --> 00:21:01,427
Dus?
188
00:21:02,136 --> 00:21:06,765
Laten we naast de Americano
ook achter hen aan gaan.
189
00:21:09,477 --> 00:21:14,690
Mercuri, ik heb het gevoel dat
je de rijken niet zo leuk vindt.
190
00:21:22,448 --> 00:21:24,283
Meneer Piazza, alsjeblieft.
191
00:21:24,450 --> 00:21:26,368
Kamer 32, geef mij de sleutels.
192
00:21:27,203 --> 00:21:28,788
Wie ben jij?
193
00:21:29,371 --> 00:21:32,792
Nicola, help opa
met zijn kruiswoordpuzzel.
194
00:21:33,000 --> 00:21:34,919
We zijn zo terug.
195
00:21:36,337 --> 00:21:38,881
Laten we beginnen,
ik ben een genie.
196
00:21:39,423 --> 00:21:42,384
Als je geen zin hebt,
kan ik terugkomen.
197
00:22:05,366 --> 00:22:08,452
De Americano wachtte tot 8:00 uur.
198
00:22:09,078 --> 00:22:11,664
Toen is hij weggegaan.
199
00:22:12,665 --> 00:22:15,209
Nou ja, we doen het morgen.
200
00:22:15,376 --> 00:22:17,837
Het kantoor bevindt
zich op dezelfde plek.
201
00:22:18,003 --> 00:22:21,173
Nu importeren we
elektronische rekenmachines.
202
00:22:24,051 --> 00:22:28,264
Weet je waarom we je daar
niet zomaar naartoe slepen?
203
00:22:28,931 --> 00:22:32,351
Omdat hij zei:
"Zeg hem dat ik hem wil zien."
204
00:22:32,977 --> 00:22:35,437
Hij zei niet:
"Breng hem bij mij."
205
00:22:39,650 --> 00:22:42,778
Heb je de
dierenbescherming gebeld?
206
00:22:43,696 --> 00:22:46,824
Ik ben hier om je te beschermen.
207
00:22:47,658 --> 00:22:49,368
Pasquale...
208
00:22:49,660 --> 00:22:52,162
Kijk rond maar onthoud...
209
00:22:52,413 --> 00:22:54,290
Doe het rustig aan.
210
00:22:55,499 --> 00:22:57,418
Doe voorzichtig...
211
00:22:57,585 --> 00:23:00,921
Dit spul is niet van mij,
van jou of zelfs van Ugo!
212
00:23:01,338 --> 00:23:02,840
Voorzichtig!
213
00:23:03,007 --> 00:23:06,093
Vind je dit hotel leuk?
Is het schoon?
214
00:23:08,137 --> 00:23:12,308
"4e eeuwse Griekse filosoof."
215
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Hoeveel letters?
216
00:23:21,483 --> 00:23:22,943
Zes.
217
00:23:25,988 --> 00:23:28,532
Geef mij een makkelijkere.
218
00:23:29,074 --> 00:23:30,326
Oke.
219
00:23:33,579 --> 00:23:36,790
"Goniometrische vorm."
220
00:23:38,208 --> 00:23:40,294
Ik zei makkelijker!
221
00:23:42,338 --> 00:23:46,550
Pas op, anders stoor je
de hotelhoeren!
222
00:23:47,217 --> 00:23:48,385
Doe voorzichtig.
223
00:23:48,636 --> 00:23:52,598
Ik weet dat je te slim
bent om het geld hier te verbergen.
224
00:23:54,767 --> 00:23:59,730
Hoe durf je ons te beflikkeren?
225
00:24:00,105 --> 00:24:02,483
Ik zou een bankoverval begrijpen.
226
00:24:02,816 --> 00:24:06,111
Maar de Americano
beflikkeren is verkeerd!
227
00:24:06,737 --> 00:24:10,199
Ik wed dat je wenste dat de Americano
stierf terwijl je in de gevangenis zat.
228
00:24:10,366 --> 00:24:13,619
Maar hij is onsterfelijk!
229
00:24:19,416 --> 00:24:22,336
De afkorting voor Foggia is FG.
230
00:24:25,381 --> 00:24:28,634
De grote gladiator van Tracia...
231
00:24:28,801 --> 00:24:30,719
is Gigi Riva.
232
00:24:33,222 --> 00:24:34,932
Hij is ook een gladiator.
233
00:24:35,140 --> 00:24:38,852
Drie jaar gevangenisstraf
en er is niets veranderd.
234
00:24:39,603 --> 00:24:42,856
Zie je, Ugo?
Je weet beter dan dat.
235
00:24:43,607 --> 00:24:46,151
Je moet het geld teruggeven.
236
00:24:46,819 --> 00:24:48,570
Ik zei tegen mijzelf:
237
00:24:48,737 --> 00:24:53,200
Zodra Ugo beseft dat hij ongelijk heeft,
haalt hij het geld tevoorschijn.
238
00:24:53,367 --> 00:24:56,078
Tenzij hij een plan heeft.
239
00:24:58,998 --> 00:25:03,377
Als hij een plan heeft om de Americano
te verslaan, dan is hij een god.
240
00:25:03,669 --> 00:25:05,045
Kom tot rust!
241
00:25:06,505 --> 00:25:08,549
Weet je wat de Americano
altijd zegt?
242
00:25:08,716 --> 00:25:11,385
Doe anderen aan wat
ze jou willen aandoen...
243
00:25:11,552 --> 00:25:13,429
voordat ze het doen!
244
00:25:14,263 --> 00:25:16,432
De Americano is altijd om 9:00
in zijn kantoor.
245
00:25:16,598 --> 00:25:18,684
Maar je kunt ook om 10:00 komen.
246
00:25:27,693 --> 00:25:29,903
Oude man,
247
00:25:30,404 --> 00:25:34,158
er is een gek in 32,
bel het gesticht!
248
00:25:34,950 --> 00:25:38,036
Meneer Piazza vernielt alles!
249
00:25:38,203 --> 00:25:42,166
Bel de eigenaar,
de politie, geef hem aan!
250
00:25:42,416 --> 00:25:45,586
Ik heb het tegen jou, ouwe klootzak!
Bel de politie!
251
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Rot op...
252
00:25:49,506 --> 00:25:54,219
Jij ouwe dwaas, onthou dat
deze plek een hoerenhuis is.
253
00:27:19,096 --> 00:27:21,265
Wie is het? Wat wil je?
254
00:27:37,573 --> 00:27:39,575
Je bent het echt!
255
00:27:41,285 --> 00:27:43,620
Het is lang geleden.
256
00:27:46,498 --> 00:27:48,917
Hoe gaat het, Don Vincenzo?
257
00:27:50,460 --> 00:27:51,962
Wat verwacht je?
258
00:27:52,337 --> 00:27:53,672
Kom binnen.
259
00:27:59,094 --> 00:28:00,971
Maak het jezelf gemakkelijk.
260
00:28:04,683 --> 00:28:07,644
- Wat dacht je van koffie?
- Nee bedankt.
261
00:28:07,811 --> 00:28:09,980
Het is al gemaakt.
262
00:28:10,188 --> 00:28:12,190
Ik kan niet zonder.
263
00:28:14,776 --> 00:28:17,237
Je bent niet voor niets gekomen.
264
00:28:20,657 --> 00:28:22,201
Ik weet het.
265
00:28:25,329 --> 00:28:28,415
Ik ben hier om met Chino te praten.
266
00:28:32,669 --> 00:28:35,130
Ik weet het.
267
00:28:35,923 --> 00:28:39,176
Niemand komt mij meer bezoeken.
268
00:28:39,927 --> 00:28:41,887
Maar toen,
269
00:28:44,264 --> 00:28:46,391
toen je voor mij werkte...
270
00:28:49,186 --> 00:28:51,063
Ugo, kom binnen.
271
00:28:51,688 --> 00:28:53,440
Pardon, Don Vincenzo.
272
00:28:55,359 --> 00:28:57,486
Toen ik bevelen gaf...
273
00:29:19,883 --> 00:29:21,969
Je bent niet veranderd.
274
00:29:22,678 --> 00:29:24,972
Jij ook niet.
275
00:29:25,138 --> 00:29:27,557
We zijn niet wie we
10 jaar geleden waren.
276
00:29:28,850 --> 00:29:30,936
Waarom ben je gekomen?
277
00:29:34,523 --> 00:29:37,150
Ik zit in de problemen.
Heb je het gehoord?
278
00:29:39,236 --> 00:29:42,281
Ik heb alleen de geruchten gehoord.
279
00:29:45,075 --> 00:29:47,160
Maar ik besteed er niet
veel aandacht aan.
280
00:29:48,370 --> 00:29:50,122
Geloof je het?
281
00:29:51,707 --> 00:29:54,001
Wat maakt het uit?
282
00:29:55,961 --> 00:29:58,505
Ik heb het geld niet gepakt.
283
00:30:01,341 --> 00:30:02,926
Dus?
284
00:30:07,222 --> 00:30:08,724
Oke.
285
00:30:09,391 --> 00:30:11,226
Wat wil je?
286
00:30:14,688 --> 00:30:16,815
Wat vind je van de Americano?
287
00:30:20,318 --> 00:30:23,113
Ik weet dat hij een
lelijk beest is.
288
00:30:24,031 --> 00:30:27,993
Ik heb nog nooit voor hem gewerkt.
Hij is krachtig en gevaarlijk.
289
00:30:28,952 --> 00:30:32,914
Met invloedrijke vrienden hoog
en meedogenloze vrienden laag.
290
00:30:33,665 --> 00:30:35,917
Ga niet aan zijn
slechte kant staan.
291
00:30:37,169 --> 00:30:41,340
Hij is ook schoon.
Nooit in de bak geweest.
292
00:30:42,341 --> 00:30:48,221
Dat betekent dat hij hand in hand is met
politie, schuldeisers en magistraten.
293
00:30:48,847 --> 00:30:51,224
Hij is al 20 jaar een baas.
294
00:30:56,146 --> 00:30:58,398
Hij is erg gevaarlijk.
295
00:30:58,732 --> 00:31:00,692
Ik weet het.
296
00:31:02,194 --> 00:31:06,239
Maar... met jou aan mijn zijde...
297
00:31:09,159 --> 00:31:12,245
Wat wil je, bescherming?
298
00:31:13,205 --> 00:31:15,874
Ik ben machteloos
tegen de Americano.
299
00:31:17,292 --> 00:31:19,836
Heb je een schuilplaats nodig?
300
00:31:23,006 --> 00:31:27,844
Sorry, maar ik doe niet mee,
het is tegen de regels.
301
00:31:28,303 --> 00:31:31,973
Ik ben niet bang voor ze,
maar ik raak er niet bij betrokken.
302
00:31:32,182 --> 00:31:34,267
Het is tegen de regels.
303
00:31:40,065 --> 00:31:43,276
Ik heb 100.000 lira nodig
om de hotelschade te betalen.
304
00:31:44,277 --> 00:31:47,155
De mannen van de Americano
kwamen bij me langs.
305
00:31:49,032 --> 00:31:51,159
Ik zal je geld geven.
306
00:31:58,542 --> 00:32:00,710
Je kunt mij altijd om
iets vragen.
307
00:32:02,546 --> 00:32:05,423
Behalve om de regels te overtreden.
308
00:32:06,716 --> 00:32:09,219
Ik weet niet of je het hebt gedaan.
309
00:32:09,511 --> 00:32:12,430
Maar als je de regels
hebt overtreden,
310
00:32:13,014 --> 00:32:15,308
zullen ze je ervoor laten betalen.
311
00:32:18,937 --> 00:32:21,982
Ik weet dat het geld
hier ook niet is.
312
00:32:22,149 --> 00:32:24,526
Maar de Americano is in
zijn kantoor, en je kent hem.
313
00:32:24,734 --> 00:32:28,029
Altijd op tijd, net als een Milanees.
314
00:32:28,363 --> 00:32:30,574
Hij heeft vandaag nog
niet naar je gevraagd.
315
00:32:30,740 --> 00:32:34,953
Maar als hij dat doet, kan ik
niet zeggen dat je er niet bent.
316
00:32:35,787 --> 00:32:37,831
Je bent rijk.
317
00:33:17,787 --> 00:33:20,123
Je bent mij 100.000 lira schuldig.
318
00:33:22,876 --> 00:33:24,586
Jij bent toch Rocco?
319
00:33:24,836 --> 00:33:28,006
Als je wist dat ik Rocco was,
had je dat niet gedaan!
320
00:33:31,134 --> 00:33:34,095
Als een vriend om geld vraagt,
geef ik het hem.
321
00:33:34,804 --> 00:33:37,641
Je kunt zo niet mijn
huis binnenvallen.
322
00:33:39,434 --> 00:33:41,394
Mijn naam is Chino.
323
00:33:44,856 --> 00:33:48,693
Oké, Chino.
Je hebt gelijk.
324
00:33:49,653 --> 00:33:52,364
- Laten we gaan.
- Ik zei niet dat je weg mocht gaan.
325
00:33:52,948 --> 00:33:55,992
Net zoals ik niet zei dat
je binnen mocht komen.
326
00:34:01,373 --> 00:34:03,667
Geef hem het geld, Rocco.
327
00:34:07,545 --> 00:34:09,589
Nu vraag je teveel, Chino.
328
00:34:11,299 --> 00:34:13,969
Daar kun je buiten over praten.
329
00:34:20,892 --> 00:34:23,061
De Americano zal dit
niet leuk vinden.
330
00:34:23,728 --> 00:34:25,355
Rot op met de Americano.
331
00:34:31,194 --> 00:34:33,947
Geef het terug van wie het was.
332
00:34:44,541 --> 00:34:46,835
Nu mag je gaan.
333
00:34:54,134 --> 00:34:56,678
Dit is nog niet voorbij.
334
00:35:08,481 --> 00:35:12,152
Ik denk dat je naar
de Americano moet gaan.
335
00:35:13,528 --> 00:35:15,322
Gaat het, Chino?
336
00:36:05,872 --> 00:36:09,209
Zeg tegen Rocco dat ik
met meneer Piazza kom.
337
00:36:44,327 --> 00:36:47,914
Ik heb je hierheen laten komen omdat
ik wil dat je met Rocco werkt.
338
00:36:48,456 --> 00:36:50,792
Geen hardloper meer.
339
00:36:50,959 --> 00:36:53,712
Rocco zegt dat je sterke
vrienden hebt gemaakt.
340
00:36:53,878 --> 00:36:58,091
Iedereen kan worden
gekocht voor 300.000.
341
00:36:58,341 --> 00:37:02,053
Chino krijgt maar 3 miljoen lira
om iemand te vermoorden.
342
00:37:07,183 --> 00:37:12,105
Luister, want na vandaag wil
ik je niet meer zien.
343
00:37:12,272 --> 00:37:15,316
Luister naar Rocco,
we zullen je goed behandelen.
344
00:37:16,276 --> 00:37:18,403
Als je mij nog een
keer wilt zien,
345
00:37:18,570 --> 00:37:22,449
kom dan met 300.000
in biljetten van 10.
346
00:37:22,824 --> 00:37:25,160
Net zoals het was
toen je het stal.
347
00:37:25,368 --> 00:37:29,956
Het heeft geen zin om bij Don Vincenzo
aan te sluiten, hij is niemand meer.
348
00:37:30,123 --> 00:37:32,834
Hij is nu een bedelaar.
349
00:37:34,669 --> 00:37:36,754
Zijn dagen zijn voorbij.
350
00:37:36,921 --> 00:37:41,718
Gedraag je en doe
wat Rocco je zegt.
351
00:37:41,885 --> 00:37:44,512
Ga nu.
352
00:37:45,263 --> 00:37:48,016
Als je Chino tegenkomt...
353
00:37:48,558 --> 00:37:52,479
vertel hem dat hij te ver is gegaan
en ik wil een verontschuldiging.
354
00:39:45,675 --> 00:39:47,343
Hoe gaat het, Ugo?
355
00:39:47,844 --> 00:39:49,053
Prima.
356
00:39:49,220 --> 00:39:51,639
Ik heb gehoord dat
je vrij bent gekomen.
357
00:39:52,599 --> 00:39:54,225
Gisteren.
358
00:40:02,108 --> 00:40:04,611
Ze vraagt altijd naar jou.
359
00:40:05,862 --> 00:40:07,447
Geef mij wat te drinken.
360
00:40:07,864 --> 00:40:10,366
Whisky met water, geen ijs.
361
00:40:11,993 --> 00:40:14,037
Ze gaat snel weg.
362
00:40:24,297 --> 00:40:25,882
Hier, meneer Piazza.
363
00:40:26,341 --> 00:40:29,093
Kijk hoeveel Luca is gegroeid!
364
00:41:14,263 --> 00:41:15,932
Ugo is er.
365
00:41:19,310 --> 00:41:20,853
Rustig.
366
00:41:28,194 --> 00:41:31,948
Ik dacht dat je de eerste
vlucht naar Beiroet zou nemen.
367
00:41:35,243 --> 00:41:37,078
Hoe gaat het, Nelly?
368
00:41:37,954 --> 00:41:39,997
Drie jaar ouder.
369
00:41:45,628 --> 00:41:47,964
Weet de Americano dat je vrij bent?
370
00:41:50,133 --> 00:41:52,552
Ik werk weer voor hem.
371
00:41:52,844 --> 00:41:54,470
Ik geloof het niet!
372
00:41:56,973 --> 00:41:59,016
Nou, dat zijn jouw zaken.
373
00:42:01,978 --> 00:42:06,524
Je bent gisteren vrijgekomen,
waarom duurde het zo lang voor je kwam?
374
00:42:07,316 --> 00:42:10,278
Geef antwoord.
375
00:42:11,279 --> 00:42:14,157
Ik ben er net achter
gekomen dat ik ga leven.
376
00:42:15,199 --> 00:42:17,452
Gisteren wist ik het niet zeker.
377
00:42:18,411 --> 00:42:20,621
Dus...
378
00:42:23,207 --> 00:42:25,418
Wat is je situatie?
379
00:42:26,961 --> 00:42:29,130
Niet goed,
ik heb niet eens een huis.
380
00:42:32,550 --> 00:42:34,719
Ik hoop dat je nog niet weggaat.
381
00:42:34,886 --> 00:42:36,929
Ik ben klaar voor vanavond.
382
00:42:38,639 --> 00:42:40,683
Laten we samen vertrekken.
383
00:42:55,114 --> 00:42:57,075
Ja, ze volgen ons.
384
00:42:57,533 --> 00:43:00,787
Het maakt niet uit,
zolang ze maar weten waar ik ben.
385
00:43:00,953 --> 00:43:05,249
Waarom huurde de Americano je terug
inplaats van je neer te schieten?
386
00:43:07,210 --> 00:43:09,087
Om mij in de gaten te houden.
387
00:43:09,253 --> 00:43:11,672
Zolang hij denkt dat
ik het geld heb,
388
00:43:11,839 --> 00:43:13,466
ben ik veilig.
389
00:43:13,674 --> 00:43:16,344
Waarom blijf je in Milaan?
390
00:43:16,886 --> 00:43:19,972
- Waarom ga je niet naar Beiroet?
- En wat doen?
391
00:43:20,807 --> 00:43:22,725
Genieten van het geld.
392
00:43:23,726 --> 00:43:25,812
Dus jij denkt net als iedereen?
393
00:43:43,496 --> 00:43:45,331
Je gaat niet naar boven.
394
00:43:49,710 --> 00:43:51,671
Er is niets tussen ons.
395
00:43:51,838 --> 00:43:54,549
Ik zei hem dat we misschien de
nacht samen zouden doorbrengen.
396
00:44:16,946 --> 00:44:18,739
Grijns en verdraag het.
397
00:44:20,032 --> 00:44:22,243
Je moet het accepteren.
398
00:44:28,207 --> 00:44:30,543
- Wil je wat ontsmettingsmiddel?
- Nee.
399
00:44:30,710 --> 00:44:32,587
Weet je het zeker?
400
00:44:36,841 --> 00:44:38,801
Ik ben zo terug.
401
00:45:21,385 --> 00:45:24,597
De woning ziet er veel
mooier uit dan voorheen.
402
00:45:31,187 --> 00:45:33,522
Ja, er zijn dingen veranderd.
403
00:45:35,441 --> 00:45:37,234
Het was moeilijk.
404
00:45:39,445 --> 00:45:42,365
Ik was vrij toen je weg was.
405
00:45:43,407 --> 00:45:45,618
Het had gemakkelijker moeten zijn.
406
00:45:45,785 --> 00:45:47,328
Maar...
407
00:45:47,745 --> 00:45:50,039
het was veel moeilijker.
408
00:46:00,258 --> 00:46:03,135
Ik was echt eenzaam.
409
00:46:03,427 --> 00:46:06,055
Ik kon niet eens aan je denken.
410
00:46:06,222 --> 00:46:08,808
Ik vraag je niet om uitleg.
411
00:46:12,770 --> 00:46:14,605
Je bent mij er geen verschuldigd.
412
00:46:16,274 --> 00:46:19,902
Drie jaar is voor
iedereen een lange tijd.
413
00:46:25,992 --> 00:46:28,077
Mag ik wat drinken?
414
00:46:30,538 --> 00:46:31,664
Het gebruikelijke?
415
00:46:33,541 --> 00:46:34,959
Oke.
416
00:47:15,207 --> 00:47:18,044
Heb je een vast vriendje?
417
00:47:23,716 --> 00:47:26,761
Nee, ze zijn gekomen en gegaan.
418
00:47:27,887 --> 00:47:30,765
Maar ik heb nooit een vaste gewild.
419
00:47:34,018 --> 00:47:37,188
Ik wil van niemand
afscheid hoeven nemen.
420
00:47:37,605 --> 00:47:40,775
Maar nu je hier bent,
kun je blijven als je wilt.
421
00:47:43,069 --> 00:47:45,946
Alles waar ik ooit
aan heb gedacht,
422
00:47:46,113 --> 00:47:49,033
is wanneer ik je terug zou zien.
423
00:47:51,786 --> 00:47:54,997
Ook al is het drie jaar geleden.
424
00:47:55,164 --> 00:47:58,125
Nu je hier bent...
425
00:48:49,093 --> 00:48:51,220
Hoe zit het met de
linkse extremisten?
426
00:48:51,387 --> 00:48:53,681
Geef ze een kopie van de grondwet.
427
00:48:53,848 --> 00:48:57,268
Ze kennen het uit hun hoofd,
ze gebruiken het altijd tegen mij.
428
00:48:59,979 --> 00:49:02,398
Zal dit een alledaags
gebeuren worden?
429
00:49:02,606 --> 00:49:04,859
Iemand heeft hotelschade gemeld.
430
00:49:05,067 --> 00:49:07,695
Je hebt spiegels, banken
en ga maar door vernield.
431
00:49:07,862 --> 00:49:10,865
- Zal ik het gekkenhuis bellen?
- Ik heb de schade betaald.
432
00:49:10,990 --> 00:49:13,951
Ik weet het, maar ze zullen
de aanklacht niet intrekken.
433
00:49:14,368 --> 00:49:17,746
Ik bel een advocaat. Ze zullen
de aanklacht uiteindelijk intrekken.
434
00:49:17,913 --> 00:49:20,958
Ik weet het, er is veel
veranderd in twee dagen.
435
00:49:23,544 --> 00:49:26,881
Het is weer onze
oude vriend Piazza.
436
00:49:27,131 --> 00:49:28,799
Hier zijn we.
437
00:49:32,136 --> 00:49:36,098
We zijn vrienden, nietwaar?
438
00:49:37,183 --> 00:49:38,767
Ik ben je vijand niet.
439
00:49:38,934 --> 00:49:41,604
Wees niet slim,
dit is geen spel.
440
00:49:43,522 --> 00:49:46,233
Ik geef niet om
de Americano of zijn mannen.
441
00:49:46,400 --> 00:49:48,652
De inzet is nu veel hoger.
442
00:49:48,819 --> 00:49:51,655
Wie bestelt het geld?
443
00:49:52,156 --> 00:49:55,743
Wie geeft geld aan de Americano,
waar begint de mensenhandel?
444
00:49:56,035 --> 00:49:58,746
Deze dingen zijn niet belangrijk.
445
00:49:58,913 --> 00:50:01,665
Wees niet zo vervelend,
doe iets goeds.
446
00:50:03,375 --> 00:50:05,252
Ik bemoei me met mijn eigen zaken.
447
00:50:05,836 --> 00:50:08,756
Ik hoorde dat je weer bij
de mannen van de Americano bent.
448
00:50:09,840 --> 00:50:11,425
Zou kunnen.
449
00:50:11,592 --> 00:50:14,345
- Heb je hem weer gezien?
- Een keer.
450
00:50:14,762 --> 00:50:17,306
- Hoe gaat het met hem?
- Goed denk ik.
451
00:50:18,390 --> 00:50:20,392
Heb je hem het geld teruggegeven?
452
00:50:21,268 --> 00:50:23,854
- Heb je het teruggegeven?
- Ik heb het nooit gehad.
453
00:50:24,021 --> 00:50:25,439
Wat heb je tegen hem gezegd?
454
00:50:27,149 --> 00:50:28,859
- Ik heb hem de waarheid verteld.
- Wat zei hij tegen jou?
455
00:50:30,069 --> 00:50:31,946
- Hetzelfde verhaal.
- Wat?
456
00:50:32,112 --> 00:50:34,114
- Hetzelfde oude verhaal.
- Wat is het verhaal?
457
00:50:34,740 --> 00:50:36,784
Hij wil de 300.000.
458
00:50:42,581 --> 00:50:45,125
Zoek je het?
459
00:50:47,962 --> 00:50:49,421
Vreselijk.
460
00:50:50,297 --> 00:50:52,299
Ik zal je een aanbod doen.
461
00:50:54,510 --> 00:50:56,804
Ik zal je het geld geven.
462
00:50:58,889 --> 00:51:00,307
Welk geld?
463
00:51:00,474 --> 00:51:03,310
De 300.000 die ze
van hem hebben gestolen.
464
00:51:06,313 --> 00:51:09,692
- Waarvoor?
- Om de Americano terug te betalen.
465
00:51:09,858 --> 00:51:12,319
Dus hij vermoordt jou
en ik arresteer hem.
466
00:51:12,486 --> 00:51:16,031
Hij is meer dan
300.000 waard.
467
00:51:16,573 --> 00:51:19,868
Grappen terzijde, ik zou
je kunnen betalen voor informatie.
468
00:51:20,494 --> 00:51:22,037
Spaar je adem.
469
00:51:22,663 --> 00:51:24,498
Ik ben geen informant.
470
00:51:25,874 --> 00:51:28,669
Al een baan gevonden?
471
00:51:31,088 --> 00:51:34,008
- Ik zoek er één.
- In een nachtclub?
472
00:51:34,341 --> 00:51:38,012
Ik weet alles over jou.
473
00:51:38,929 --> 00:51:42,016
Je lummelt van die
dansende hoer af.
474
00:51:42,182 --> 00:51:44,768
Ga weg!
En onthoud dat ik je door heb!
475
00:51:44,935 --> 00:51:46,645
Ga een lummel zijn!
476
00:51:46,812 --> 00:51:48,188
Ga weg!
477
00:51:48,355 --> 00:51:50,691
Jij smerige manipulator!
478
00:52:01,160 --> 00:52:02,286
Wie is het?
479
00:52:02,494 --> 00:52:06,373
Hoe kun je slapen
met die vos aan je zijde?
480
00:52:07,124 --> 00:52:08,375
Kom ter zake.
481
00:52:08,459 --> 00:52:11,253
Ik zou jouw plaats innemen.
482
00:52:11,462 --> 00:52:14,089
Ze is een vos!
483
00:52:14,632 --> 00:52:18,594
Ze is volwassener geworden,
heeft meer ervaring opgedaan.
484
00:52:18,844 --> 00:52:20,888
Ze verspilde geen tijd.
485
00:52:21,096 --> 00:52:23,390
Je bent te dom om
over vrouwen te praten.
486
00:52:23,682 --> 00:52:25,601
Praat of ik hang op.
487
00:52:25,768 --> 00:52:27,728
Je bent een klootzak!
488
00:52:27,895 --> 00:52:31,273
Je bent een idioot
en ik ben een klootzak, dus wat?
489
00:52:35,486 --> 00:52:39,656
Ik zal je laten zien wie een
idioot is en wie een klootzak is!
490
00:52:40,366 --> 00:52:43,077
Ben je al klaar?
491
00:52:46,372 --> 00:52:47,915
Het is morgen.
492
00:53:11,772 --> 00:53:13,649
Doe voorzichtig.
493
00:54:03,866 --> 00:54:05,701
Stipt negen uur.
494
00:54:07,995 --> 00:54:10,247
- Ontvangen, bevestigd.
- Ik zal je terugbellen.
495
00:54:13,667 --> 00:54:15,586
Goed, later.
496
00:54:25,804 --> 00:54:26,847
Hij is binnen.
497
00:54:29,600 --> 00:54:30,934
Hij is binnen.
498
00:54:35,814 --> 00:54:37,191
Oke.
499
00:54:37,983 --> 00:54:41,236
Zeg hem dat het cadeau
klaar ligt bij de bar.
500
00:54:54,124 --> 00:54:56,251
Is er een pakket voor mij?
501
00:57:47,631 --> 00:57:48,632
Het is voor mij.
502
00:57:52,344 --> 00:57:55,472
- Is je vriend binnengekomen?
- Ja, en hij is weer vertrokken.
503
00:57:55,639 --> 00:57:57,015
Mooizo.
504
00:57:57,224 --> 00:57:59,726
Zorg er nu voor dat
het er allemaal is.
505
00:58:10,821 --> 00:58:12,447
Het was er allemaal.
506
00:58:14,950 --> 00:58:18,537
Francois Durremat.
39, uit Lugano.
507
00:58:21,164 --> 00:58:24,543
Alfredo Bertolon.
22, uit Pieve Veneto.
508
00:58:25,043 --> 00:58:26,920
Ben je blij?
509
00:58:27,087 --> 00:58:29,840
We hebben eindelijk boeven
uit het noorden gevonden!
510
00:58:30,507 --> 00:58:33,301
Deze Bertolon heeft een
schone staat van dienst.
511
00:58:33,468 --> 00:58:35,262
Juist, hij is schoon.
512
00:58:35,429 --> 00:58:38,807
Maar hij is drie keer aangehouden
wegens protest van studenten.
513
00:58:39,015 --> 00:58:41,393
Drie keer is hij een anarchist.
514
00:58:41,560 --> 00:58:45,313
Iedereen is een anarchist voor jou sinds
die studenten je in elkaar sloegen.
515
00:58:45,522 --> 00:58:47,691
Kijk naar de foto.
516
00:58:47,858 --> 00:58:50,068
We kennen deze man!
517
00:58:50,527 --> 00:58:54,322
Juist, het is Pasquale.
De huurmoordenaar van de Americano.
518
00:58:54,489 --> 00:58:56,658
Stel je de koppen
van vanavond voor...
519
00:58:57,409 --> 00:58:59,494
We kunnen Pasquale arresteren.
520
00:58:59,661 --> 00:59:01,997
En de gevangenis vullen
met die klootzakken.
521
00:59:02,164 --> 00:59:05,083
De Americano heeft
zeker 200 lopers.
522
00:59:05,459 --> 00:59:09,004
Sommigen weten niet wat ze dragen,
anderen weten het en worden vermoord.
523
00:59:09,212 --> 00:59:12,466
Of ze worden vermoord omdat ze denken
dat we ze hebben geïdentificeerd.
524
00:59:12,632 --> 00:59:14,092
Net als Bertolon.
525
00:59:14,259 --> 00:59:16,887
Waarom handelen we niet
op grotere schaal?
526
00:59:17,262 --> 00:59:19,806
Kom op! Waar haal ik
de mannen vandaan?
527
00:59:20,223 --> 00:59:22,601
Je bent nieuw,
maar je kent ons team.
528
00:59:22,768 --> 00:59:25,771
Laten we degenen
pakken die mensen uitzetten.
529
00:59:25,896 --> 00:59:28,064
En die studenten en arbeiders
in elkaar sloegen.
530
00:59:28,231 --> 00:59:30,317
Daar zijn genoeg agenten voor.
531
00:59:30,484 --> 00:59:31,985
Stop met subversief te zijn!
532
00:59:32,152 --> 00:59:35,739
Mensen hebben genoeg
van stakingen en bezettingen!
533
00:59:36,156 --> 00:59:39,326
Welke mensen?
De zogenaamde "orthodoxen"?
534
00:59:39,493 --> 00:59:41,495
Je leest teveel links materiaal.
535
00:59:41,661 --> 00:59:44,664
Er zijn mensen die rijk worden
geboren en mensen die rijk worden.
536
00:59:44,831 --> 00:59:46,374
Over welke heb je het?
537
00:59:46,541 --> 00:59:49,002
Heeft een rijke man ooit gezegd:
"Laten we de zuiderlingen meer betalen"?
538
00:59:49,169 --> 00:59:51,922
Of:
"Laten we ze betere huizen geven"?
539
00:59:52,089 --> 00:59:54,800
- De rijken vallen niemand lastig.
- Ze maken geld!
540
00:59:55,133 --> 00:59:58,804
Wat hebben we hier? Rijke mensen
sturen geld naar het buitenland.
541
00:59:58,970 --> 01:00:00,472
Natuurlijk zijn ze vervelend.
542
01:00:00,639 --> 01:00:04,101
Dit is geen politieke bijeenkomst.
Er zijn twee soorten rijke mensen.
543
01:00:04,267 --> 01:00:07,062
We gaan vechten tegen mensen die
hun geld naar het buitenland sturen.
544
01:00:07,312 --> 01:00:10,607
Helaas is hier geen rode vlag.
545
01:00:10,774 --> 01:00:13,610
Agenten, onthou dat eigendommen,
diefstal is!
546
01:00:13,777 --> 01:00:15,487
Dat klopt.
547
01:00:15,654 --> 01:00:18,949
We moeten niet vergeten
dat eigendommen diefstal is.
548
01:00:19,115 --> 01:00:21,701
Het enige wat we doen is diensten
verlenen aan de rijken!
549
01:00:21,785 --> 01:00:23,870
We worden geacht
de wetten af te dwingen.
550
01:00:24,037 --> 01:00:25,997
Alle mannen zijn gelijk.
551
01:00:26,164 --> 01:00:29,960
Wie is gelijk? Hebben we ooit een
rijke man neergeknuppeld?
552
01:00:30,126 --> 01:00:31,878
Je denkt dat de rijken
altijd gelijk hebben.
553
01:00:32,045 --> 01:00:35,799
En de arbeiders, studenten en
zuiderlingen hebben het verkeerd.
554
01:00:36,633 --> 01:00:39,761
Wil er iemand applaudisseren?
Ik wel.
555
01:00:41,972 --> 01:00:45,725
Misschien heb je gelijk of ongelijk,
ik weet het niet.
556
01:00:45,934 --> 01:00:47,686
Maar dit is niet de realiteit.
557
01:00:47,811 --> 01:00:50,605
Je komt uit een land
waar mensen kippen stelen.
558
01:00:51,815 --> 01:00:55,068
We vechten tegen de Americano,
een man met veel ballen.
559
01:00:55,235 --> 01:00:58,530
Leuke toespraken werken niet,
hij kan mee doen.
560
01:00:58,697 --> 01:01:01,575
Het enige wat je hebt
gedaan is rook blazen.
561
01:01:01,741 --> 01:01:04,160
Dit zijn geen dingen om over te
praten op een politiebureau!
562
01:01:06,788 --> 01:01:10,500
De Americano baart opzien.
Bommen op klaarlichte dag.
563
01:01:11,459 --> 01:01:13,962
Hij was vroeger subtieler.
564
01:01:15,422 --> 01:01:17,924
Nu heeft hij veel mannen.
565
01:01:18,592 --> 01:01:19,968
Precies.
566
01:01:20,260 --> 01:01:22,804
Hoe meer hij heeft,
hoe minder ze zichzelf beheersen.
567
01:01:22,971 --> 01:01:25,182
Dat zou hij moeten weten.
568
01:01:26,516 --> 01:01:28,685
Hij heeft het duidelijk erg druk.
569
01:01:28,852 --> 01:01:32,522
Luister, Ugo. Blijf bij hen vandaan,
het zal niet lang duren.
570
01:01:34,816 --> 01:01:37,068
Weet je wat de Americano zei?
571
01:01:37,736 --> 01:01:40,155
Hij wil een verontschuldiging
van jou.
572
01:01:40,989 --> 01:01:44,576
Ik verontschuldig mij nergens voor.
573
01:01:44,868 --> 01:01:48,955
Vroeger respecteerde ik hem,
maar nu heeft hij geen controle meer.
574
01:01:50,040 --> 01:01:54,044
Binnenkort beginnen ze ook
een anti-maffia-ploeg in Milaan.
575
01:01:54,920 --> 01:01:56,838
Een anti-maffia-ploeg in Milaan?
576
01:01:57,005 --> 01:02:00,008
- Wat heeft de maffia ermee te maken?
- Niets.
577
01:02:02,135 --> 01:02:04,638
Het zijn ze ook niet
op andere plaatsen.
578
01:02:05,722 --> 01:02:08,183
Ze noemen het de maffia,
579
01:02:09,017 --> 01:02:12,437
maar het zijn gewoon bendes.
580
01:02:13,188 --> 01:02:16,107
Bendes die met elkaar vechten.
581
01:02:17,525 --> 01:02:20,070
De echte maffia bestaat niet meer.
582
01:02:20,946 --> 01:02:24,824
Als drugsdealers hun
inkomsten willen investeren,
583
01:02:24,950 --> 01:02:26,785
bouwen ze flatgebouwen.
584
01:02:26,952 --> 01:02:29,537
Dus de bouwbendes doden ze.
585
01:02:30,538 --> 01:02:32,499
Wat is de maffia daarin?
586
01:02:33,291 --> 01:02:35,877
De echte maffia is weg.
587
01:02:36,294 --> 01:02:39,214
Realiseer je je dat je
op een doodlopende weg bent?
588
01:02:39,381 --> 01:02:40,966
Jouw baan is gevaarlijk.
589
01:02:41,132 --> 01:02:44,594
De politie weet alles.
Waarom ga je niet gewoon weg?
590
01:02:47,305 --> 01:02:49,391
- Nee.
- Waarom niet?
591
01:02:51,476 --> 01:02:53,770
Ze zouden me vermoorden.
592
01:02:55,188 --> 01:02:58,942
Ik heb 5 miljoen lira gespaard,
pak het en ren.
593
01:02:59,109 --> 01:03:01,403
Zolang je uit deze situatie komt.
594
01:03:02,404 --> 01:03:05,282
Ze zouden denken dat ik
de 300.000 uitgeef.
595
01:03:05,448 --> 01:03:07,659
Ze zouden achter mij aan komen.
596
01:03:09,286 --> 01:03:12,247
Ik kan niet bewegen
totdat ze geloven
597
01:03:12,414 --> 01:03:14,749
dat ik dat geld niet heb.
598
01:03:22,340 --> 01:03:24,592
Ik heb mij niet
bij de bende gevoegd
599
01:03:25,468 --> 01:03:27,345
omdat ik bang was.
600
01:03:29,014 --> 01:03:30,807
Maar om erachter te komen
wie het heeft.
601
01:03:31,766 --> 01:03:33,476
Om weer schoon te zijn.
602
01:03:37,022 --> 01:03:40,358
Je denkt dat de Americano
het heeft gestolen.
603
01:03:41,943 --> 01:03:43,987
Hij had een plotselinge deal
604
01:03:44,154 --> 01:03:46,531
en in plaats van het
geld af te leveren,
605
01:03:46,698 --> 01:03:48,908
zei hij dat je het had gestolen.
606
01:03:49,868 --> 01:03:52,829
Als dat het geval is,
zul je het nooit bewijzen.
607
01:03:53,913 --> 01:03:56,041
Als dat het geval is...
608
01:03:57,042 --> 01:03:59,127
Maar misschien is het niet zo.
609
01:03:59,294 --> 01:04:01,588
- Wat bedoel je?
- Hoe zit het met Rocco?
610
01:04:01,755 --> 01:04:03,840
Pasquale, Nicola
of iemand anders...
611
01:04:08,219 --> 01:04:11,056
Verwacht je na drie jaar
bewijs te vinden?
612
01:04:12,307 --> 01:04:15,185
Heb je aanwijzingen?
613
01:04:16,644 --> 01:04:17,687
Nee.
614
01:04:18,271 --> 01:04:20,440
Bedankt, Luca.
Dat is alles.
615
01:04:23,234 --> 01:04:26,196
Dus als je geen
aanwijzingen hebt...
616
01:04:30,075 --> 01:04:32,077
Juist, niets.
617
01:04:33,203 --> 01:04:36,539
Maar om te bewijzen
dat ik het was,
618
01:04:36,831 --> 01:04:39,542
zal de persoonergens een
compromis moeten sluiten.
619
01:04:41,044 --> 01:04:43,421
Dan krijg ik het voordeel.
620
01:07:23,248 --> 01:07:25,708
Rotte Italiaanse dieven!
621
01:08:23,891 --> 01:08:27,228
We weten wie het was.
622
01:08:27,437 --> 01:08:28,605
Wie?
623
01:08:29,772 --> 01:08:32,650
We zijn nu van hem af.
624
01:08:33,151 --> 01:08:35,111
Zonder het geld te krijgen?
625
01:08:38,114 --> 01:08:40,950
De Americano geeft niets
om de 30 miljoen lira.
626
01:08:41,200 --> 01:08:44,329
Hij wil een lesje leren.
627
01:08:45,913 --> 01:08:47,332
Oké, mannen...
628
01:08:48,625 --> 01:08:51,919
Athos en Franceschino...
629
01:08:55,006 --> 01:08:57,342
en jij, Ugo.
Kom met mij mee.
630
01:10:43,573 --> 01:10:46,075
- Ze zijn onderweg.
- Oke.
631
01:10:52,832 --> 01:10:54,333
Maak je klaar.
632
01:10:59,464 --> 01:11:02,550
De idioot zegt tegen de klootzak
dat hij moet schieten.
633
01:11:02,842 --> 01:11:05,386
Je kunt maar beter
de eerste en de laatste zijn.
634
01:11:31,829 --> 01:11:33,956
- Schiet!
- Nee, dat is Chino!
635
01:11:45,885 --> 01:11:47,386
Peetvader!
636
01:11:50,181 --> 01:11:51,724
Peetvader!
637
01:12:27,510 --> 01:12:28,970
Dus...
638
01:12:30,304 --> 01:12:34,350
300.000 was niet genoeg,
je wilde meer.
639
01:12:36,143 --> 01:12:38,229
Je hebt het helemaal mis.
640
01:12:39,355 --> 01:12:42,733
Je vriend Chino komt niet terug.
641
01:12:42,858 --> 01:12:45,486
We gaan het vandaag of morgen doen.
642
01:12:46,237 --> 01:12:47,822
En zelfs als hij niet dood gaat,
643
01:12:47,989 --> 01:12:50,533
krijgt hij een levenslange
gevangenisstraf voor moord.
644
01:12:50,700 --> 01:12:52,493
Chino heeft niets gedaan.
645
01:12:53,035 --> 01:12:56,372
Chino is een huurmoordenaar
die voor 3 miljoen lira doodt.
646
01:12:56,539 --> 01:12:59,750
Hij moet gelukkig zijn, hij heeft
in één keer 30 miljoen verdiend.
647
01:13:00,001 --> 01:13:02,753
Maar nu is hij klaar
en ben jij hier.
648
01:13:04,839 --> 01:13:08,217
Luister, Americano.
Luister naar de rede.
649
01:13:08,509 --> 01:13:12,471
- Beter dan dat.
- Nee, dat hoeft niet.
650
01:13:21,772 --> 01:13:26,152
Ga je gang en spreek
je laatste woorden.
651
01:13:26,319 --> 01:13:29,405
Laten we horen hoe je redeneert.
652
01:13:30,156 --> 01:13:32,908
Ik heb de 300.000 niet gestolen,
653
01:13:33,492 --> 01:13:35,745
net zoals Chino de 30 miljoen
lira niet heeft gestolen.
654
01:13:35,912 --> 01:13:37,830
Niemand kende het plan.
655
01:13:44,295 --> 01:13:45,630
Rocco weet het.
656
01:13:46,130 --> 01:13:49,091
Pasquale en Franceschino ook.
657
01:13:49,842 --> 01:13:51,594
Rocco weet alles.
658
01:13:53,054 --> 01:13:54,597
En ik ook.
659
01:13:54,931 --> 01:13:56,557
Ja, ik ook.
660
01:13:56,933 --> 01:13:59,518
Maar waarom verdenk je mij?
En Chino?
661
01:14:00,311 --> 01:14:03,481
Verwar de feiten niet,
je zag Chino de dag ervoor.
662
01:14:03,648 --> 01:14:06,317
- Je hebt het gepland.
- Chino is eerlijk.
663
01:14:06,484 --> 01:14:08,945
En dat soort dingen
doet hij niet.
664
01:14:12,782 --> 01:14:15,701
Het plan was nog niet rond
toen hij Chino zag.
665
01:14:15,868 --> 01:14:18,871
Dus wat, misschien heeft
hij hem gebeld.
666
01:14:20,247 --> 01:14:23,626
Ik werd een half uur eerder
over het plan geïnformeerd.
667
01:14:23,959 --> 01:14:26,462
En ik was de hele
tijd bij Pasquale.
668
01:14:26,629 --> 01:14:29,048
Vraag hem of ik gebeld heb.
669
01:14:31,676 --> 01:14:33,344
Hij deed het niet.
670
01:14:33,511 --> 01:14:36,597
Misschien heb je het van tevoren gepland.
Op de bowlingbaan!
671
01:14:37,056 --> 01:14:39,558
Wist Chino van je klus?
672
01:14:41,185 --> 01:14:42,728
Ja.
673
01:14:42,895 --> 01:14:44,480
Ik had het hem verteld.
674
01:14:44,939 --> 01:14:47,441
Maar hij geeft niets om
andermans zaken.
675
01:14:47,900 --> 01:14:49,985
Hij heeft zijn eigen werk.
676
01:14:53,280 --> 01:14:55,241
Laten we je verhaal horen.
677
01:14:56,742 --> 01:14:58,661
Ik zie dat je redelijk bent.
678
01:15:00,329 --> 01:15:02,707
Oké, ik had het kunnen zijn.
679
01:15:03,749 --> 01:15:05,835
Maar Chino niet.
680
01:15:06,085 --> 01:15:08,212
Zoiets zou hij nooit doen.
681
01:15:09,588 --> 01:15:13,009
Rocco weet net zoveel
van de plannen als ik.
682
01:15:13,426 --> 01:15:16,137
Misschien had hij een handlanger.
683
01:15:18,597 --> 01:15:20,141
Hoe zit het met Pasquale?
684
01:15:21,517 --> 01:15:24,770
Maar Pasquale zou zijn eigen
maat niet hebben vermoord.
685
01:15:24,937 --> 01:15:27,440
Dat is aan jou om te oordelen.
686
01:15:27,606 --> 01:15:29,650
En uit iedereen,
687
01:15:30,026 --> 01:15:31,819
wist alleen jij van het plan
688
01:15:32,028 --> 01:15:34,697
en wie goed genoeg is om
het te doen, ik niet.
689
01:15:35,865 --> 01:15:37,742
En wat denk je van...
690
01:15:38,033 --> 01:15:39,952
de Duitse man?
691
01:15:40,119 --> 01:15:43,581
Hoe weet je dat
hij geen handlanger had?
692
01:15:43,873 --> 01:15:47,293
Misschien wachtte hij op een
Italiaan om de koffer te stelen.
693
01:15:48,794 --> 01:15:51,547
Hij probeert je in
verwarring te brengen.
694
01:15:51,714 --> 01:15:53,758
Het waren hem en Chino.
695
01:15:53,924 --> 01:15:56,510
Hij is een oplichter,
hij probeert ons allemaal te naaien.
696
01:15:57,052 --> 01:15:59,180
Kijk, Americano.
697
01:16:00,765 --> 01:16:04,060
Er is nog één ding dat
ik zou willen zeggen.
698
01:16:06,604 --> 01:16:08,189
Zeg het.
699
01:16:08,355 --> 01:16:10,608
Ik heb de 300.000 niet.
700
01:16:12,067 --> 01:16:14,528
Ik was niet de enige
die de klus had kunnen klaren.
701
01:16:15,529 --> 01:16:17,281
Niet deze klus.
702
01:16:35,257 --> 01:16:36,717
Mijn lieve jongen.
703
01:16:42,723 --> 01:16:45,309
Wat moet ik met al dat geld doen?
704
01:16:45,976 --> 01:16:47,686
Ik moet gaan.
705
01:16:48,187 --> 01:16:53,067
Haal het lichaam van Don Vincenzo
en laat het begraven.
706
01:16:53,442 --> 01:16:56,112
- Doe het binnen drie dagen.
- Doe ik.
707
01:16:56,654 --> 01:16:58,864
De kavel van de begraafplaats
is al betaald.
708
01:16:59,031 --> 01:17:02,326
Laat een mooie marmeren
grafsteen maken.
709
01:17:05,538 --> 01:17:08,707
Enig verband tussen de
bowlingbaanman en de oude man?
710
01:17:08,874 --> 01:17:12,294
De bowlingbaanman was Duits en
behoorde tot de bende van de Americano.
711
01:17:12,461 --> 01:17:15,756
We kennen hem al jaren.
712
01:17:15,923 --> 01:17:18,551
Hoe weet je dat?
Hij is nieuw in onze administratie.
713
01:17:18,717 --> 01:17:21,095
We weten alleen dat zijn
naam Vincenzo was.
714
01:17:21,262 --> 01:17:23,556
Je zei dat de man van de
bowlingbaan is vermoord...
715
01:17:23,722 --> 01:17:26,350
- door dezelfde moordenaar.
- Nou, ik had het mis!
716
01:17:26,600 --> 01:17:28,144
En het vuurgevecht?
717
01:17:28,352 --> 01:17:32,731
Zeer intens.
Het aantal hulzen bewijst het.
718
01:17:32,898 --> 01:17:34,650
Je kunt niets bewijzen!
719
01:17:34,817 --> 01:17:39,155
Ze vermoorden elkaar en
wij spelen met kogelhulzen!
720
01:17:39,572 --> 01:17:42,158
Hoe zit het met de andere man?
721
01:17:43,159 --> 01:17:44,827
- De blinde man?
- Ja.
722
01:17:44,994 --> 01:17:48,038
Een oude man die
toevallig langsliep.
723
01:17:48,372 --> 01:17:52,585
We konden hem niet identificeren,
hij had geen identiteitsbewijs bij.
724
01:17:53,627 --> 01:17:56,005
Tot dusverre heeft niemand
hem als vermist opgegeven.
725
01:17:56,255 --> 01:17:57,631
Was hij dakloos?
726
01:17:57,798 --> 01:18:00,009
Nee, zijn kleren waren schoon.
727
01:18:01,594 --> 01:18:02,970
Daar is hij!
728
01:18:03,137 --> 01:18:06,974
Het is onze gewaardeerde
democratische ambtenaar.
729
01:18:07,141 --> 01:18:11,520
Hij kreeg promotie en werd
overgeplaatst. Feliciteer hem.
730
01:18:12,855 --> 01:18:16,317
- Wil je praten?
- Ja, even.
731
01:18:16,692 --> 01:18:19,028
Ik ben zo terug.
732
01:18:26,827 --> 01:18:29,288
Ik weet dat ik mijn overplaatsing
aan jou verschuldigd ben.
733
01:18:29,997 --> 01:18:33,751
Een onmiddellijke kantooroverdracht,
commissaris Mercuri.
734
01:18:33,918 --> 01:18:37,504
Het maakt niet uit of ik
hier ben of in het zuiden.
735
01:18:38,213 --> 01:18:40,299
Zolang ik mijn plicht doe.
736
01:18:40,466 --> 01:18:43,052
Ik twijfel er niet aan
dat je dat zult doen.
737
01:18:43,218 --> 01:18:47,223
Er zijn geen rijke mensen of mensen
zoals de Americano in het zuiden.
738
01:18:47,389 --> 01:18:50,517
Kan ik iets zeggen zonder
je gevoelens te kwetsen?
739
01:18:50,684 --> 01:18:54,730
Het is moeilijk om mijn gevoelens
te kwetsen. Ga verder.
740
01:18:54,939 --> 01:18:58,734
Je bent een oude agent.
741
01:18:58,901 --> 01:19:02,571
Slechts een paar jaar ouder dan ik,
maar een hele oude mentaliteit.
742
01:19:03,197 --> 01:19:05,908
En ongeschikt voor jouw functie.
743
01:19:08,077 --> 01:19:10,079
Voel je de behoefte
om mij te beledigen?
744
01:19:10,704 --> 01:19:15,584
Ach, mijn oude mentaliteit
blijft hier,
745
01:19:15,751 --> 01:19:21,090
terwijl je moderne naar het zuiden
gaat om schapen te hoeden.
746
01:19:21,298 --> 01:19:22,841
Klinkt het leuk?
747
01:19:23,008 --> 01:19:25,803
Ik probeer je niet te beledigen.
748
01:19:26,387 --> 01:19:29,348
Ik heb slechts
twee dingen te zeggen.
749
01:19:29,598 --> 01:19:34,103
Doe het snel want ik
heb mijn koffie nog niet gehad.
750
01:19:34,270 --> 01:19:36,397
De Americano is een gevolg
en geen oorzaak.
751
01:19:36,772 --> 01:19:39,233
Alle criminelen zijn een gevolg.
752
01:19:39,483 --> 01:19:41,777
- Luister je?
- Ja, ik luister.
753
01:19:42,403 --> 01:19:46,365
- Begrijp je het?
- Nee, maar ga toch door.
754
01:19:48,117 --> 01:19:52,830
De Americano en de criminelen
uit het Zuiden zijn een effect,
755
01:19:52,997 --> 01:19:55,624
dat betekent...
756
01:19:55,791 --> 01:19:59,461
dat de kuddes zuiderlingen
die in het noorden kwamen wonen,
757
01:19:59,628 --> 01:20:03,507
de meest ondergeschikte banen doen,
die niemand anders zal doen.
758
01:20:03,716 --> 01:20:07,344
Ze krijgen slecht betaald, slechte
huizen en geen sociale uitkeringen.
759
01:20:08,554 --> 01:20:10,681
Geen wonder dat ze
zich tot misdaad wenden.
760
01:20:10,848 --> 01:20:12,766
Dat is genoeg, ik begrijp het.
761
01:20:13,350 --> 01:20:15,853
Mensen zijn geboren criminelen!
762
01:20:16,729 --> 01:20:19,064
Ga nu naar waar je
heen bent gestuurd.
763
01:20:25,529 --> 01:20:28,532
Stuur een leuke kaart.
764
01:20:43,922 --> 01:20:46,050
De Americano wil je zien.
765
01:21:05,611 --> 01:21:08,739
Denk je dat Chino een deal
met Rocco zal sluiten?
766
01:21:09,198 --> 01:21:11,200
Rocco haalt het niet
eens in huis.
767
01:21:11,450 --> 01:21:14,828
We verspreiden het woord
dat we willen onderhandelen.
768
01:21:15,329 --> 01:21:18,707
- Chino wil niet onderhandelen.
- Waarom zou hij dat niet doen?
769
01:21:19,958 --> 01:21:24,088
Rocco heeft zijn peetvader vermoord
en geprobeerd hem te vermoorden!
770
01:21:25,089 --> 01:21:26,632
Verdomme.
771
01:21:52,407 --> 01:21:54,118
Hij is goedkoop!
772
01:22:04,002 --> 01:22:06,338
We wachten al 3 uur.
773
01:22:12,719 --> 01:22:14,847
Die klootzak zal nooit komen!
774
01:23:07,149 --> 01:23:08,525
Het is Chino!
775
01:26:02,991 --> 01:26:07,329
Je had mij eindelijk zover gekregen
om de Americano te vermoorden.
776
01:30:37,015 --> 01:30:38,600
Kom naar het bureau.
777
01:30:38,767 --> 01:30:39,851
Waarom?
778
01:30:40,018 --> 01:30:42,312
Schietpartij bij de villa
van de Americano.
779
01:30:42,479 --> 01:30:45,774
- Ik was de stad uit.
- Ik weet het, ik heb je gezien.
780
01:30:45,940 --> 01:30:48,276
Het is maar een formaliteit.
781
01:30:48,443 --> 01:30:51,321
En je hebt geen rijbewijs.
782
01:30:53,031 --> 01:30:55,992
Bel het bureau, we hebben Piazza.
783
01:30:56,076 --> 01:30:58,078
De getuigen kunnen
hem identificeren.
784
01:31:06,670 --> 01:31:08,922
Ik zet je tas achterin.
785
01:31:21,101 --> 01:31:25,897
Ik kan je niet vertellen wat
er is gebeurd, het is vertrouwelijk.
786
01:31:26,064 --> 01:31:29,609
Een massamoord.
Maar de commissaris is blij.
787
01:31:52,882 --> 01:31:54,384
Laat je je tas hier achter?
788
01:31:55,510 --> 01:31:57,679
Wie zou er een tas stelen
voor het politiebureau?
789
01:31:57,846 --> 01:31:59,764
Pak hem eruit en ga.
790
01:32:11,192 --> 01:32:12,777
POLITIEBUREAU
791
01:32:26,916 --> 01:32:28,334
Piazza is hier.
792
01:32:31,212 --> 01:32:32,172
Ga zitten.
793
01:33:07,624 --> 01:33:10,752
We kunnen hem vasthouden omdat
hij zonder rijbewijs reed.
794
01:33:11,085 --> 01:33:12,420
Mooizo.
795
01:33:15,340 --> 01:33:18,051
Dames, dit is Piazza.
796
01:33:18,426 --> 01:33:20,053
Was hij in de villa?
797
01:33:23,348 --> 01:33:24,974
Was hij daar of niet?
798
01:33:25,934 --> 01:33:28,603
Er waren er zo veel.
799
01:33:28,770 --> 01:33:31,606
En je zei dat ze allemaal stierven.
800
01:33:31,773 --> 01:33:33,650
Hij leeft, is het niet?
801
01:33:33,817 --> 01:33:35,944
We hebben het al verteld,
802
01:33:36,111 --> 01:33:39,823
we kwamen er net aan
en hoorden de schoten.
803
01:33:39,989 --> 01:33:44,577
Eén van jullie zei dat
iemand vertrok in een auto.
804
01:33:45,662 --> 01:33:49,040
Ik zei dat ik dacht dat
ik een auto hoorde na de schoten.
805
01:33:49,249 --> 01:33:51,793
Misschien reed er iemand voorbij.
806
01:33:52,919 --> 01:33:55,839
We renden het huis binnen
toen het schieten begon.
807
01:33:56,005 --> 01:33:58,508
We sloten onszelf op in de wc.
808
01:33:59,342 --> 01:34:01,302
Jammer dat je er
niet in bent gevallen.
809
01:34:16,860 --> 01:34:19,737
Ugo, ik neem mijn hoed af.
810
01:34:21,156 --> 01:34:24,993
Je plan was absoluut onfeilbaar.
811
01:34:36,504 --> 01:34:38,631
Waarom werken we niet samen?
812
01:34:39,883 --> 01:34:41,843
Jij bent de baas.
813
01:34:45,179 --> 01:34:49,183
Ik bedoel niet de 300.000.
Dat heb je verdiend.
814
01:34:49,642 --> 01:34:51,811
Het is van jou.
815
01:34:54,772 --> 01:34:57,025
Ik bedoel, ik respecteer je.
816
01:34:58,443 --> 01:34:59,736
Stil!
817
01:34:59,944 --> 01:35:02,780
Het zijn net twee honden
zonder eigenaar.
818
01:35:02,947 --> 01:35:05,325
Piazza, je kunt weggaan.
Je was de stad uit.
819
01:35:05,700 --> 01:35:08,536
Rocco, jij blijft hier.
820
01:35:09,412 --> 01:35:12,415
Je moet bewijzen dat
je biljart speelde.
821
01:35:12,916 --> 01:35:14,417
Ga weg, Piazza.
822
01:35:14,626 --> 01:35:16,419
Ik zal je aanbod overwegen.
823
01:35:16,586 --> 01:35:17,754
Vierkant!
824
01:35:21,132 --> 01:35:23,051
Waar denk jij heen te gaan?
825
01:35:23,218 --> 01:35:25,720
Je kunt de stad niet verlaten
zonder toestemming.
826
01:35:25,887 --> 01:35:27,931
Waar kunnen we je vinden?
827
01:35:28,097 --> 01:35:31,434
Bij Nelly Bordon,
Via Sant Antonio, 18.
828
01:35:31,643 --> 01:35:33,811
Dus je woont daar.
829
01:35:34,854 --> 01:35:37,106
Blijf loeien, parasiet!
830
01:35:51,704 --> 01:35:53,164
Ugo?
831
01:35:54,499 --> 01:35:57,085
Begin met inpakken, we vertrekken.
832
01:35:57,252 --> 01:35:58,419
Oke.
833
01:36:02,507 --> 01:36:05,218
Hij is onderweg.
Maak je klaar, Luca.
834
01:36:49,512 --> 01:36:52,056
Rocco gaat naar het huis van Nelly.
835
01:37:11,034 --> 01:37:14,203
Wat is er gebeurd? Je zei dat
je vandaag niet zou komen.
836
01:37:28,259 --> 01:37:30,720
Waar gaan we naartoe?
837
01:37:48,404 --> 01:37:49,864
Beiroet.
838
01:38:02,210 --> 01:38:03,377
Schiet!
839
01:38:04,003 --> 01:38:05,880
Schiet hem neer, Luca!
840
01:38:52,093 --> 01:38:55,555
Je kunt iemand als Ugo Piazza
niet in de rug schieten!
841
01:38:57,181 --> 01:39:00,810
Je kunt maar beter niet eens
iemand als Ugo Piazza aanraken!
842
01:39:02,562 --> 01:39:06,399
Kom niet eens in de buurt van
iemand als Ugo Piazza!
843
01:39:08,151 --> 01:39:10,653
Als je iemand als Ugo
Piazza ziet,
844
01:39:10,820 --> 01:39:13,364
kun je maar beter
je hoed af doen!
845
01:39:14,031 --> 01:39:16,409
je hoed af doen!
846
01:39:54,238 --> 01:39:56,284
EINDE
846
01:39:56,800 --> 01:39:58,950
Ondertiteling: Lars Altena
63392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.