All language subtitles for Fernando Di Leo - Milano calibro 9. Milan Caliber 9 - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,196 --> 00:01:54,698 De levering is gedaan. 2 00:01:55,157 --> 00:01:57,659 Ik zal het doorgeven. 3 00:03:40,971 --> 00:03:42,764 We zijn beroofd! 4 00:03:56,695 --> 00:03:58,905 Het geld! Het geld! 5 00:04:00,740 --> 00:04:02,826 Waar is het geld? 6 00:04:13,086 --> 00:04:14,963 Waar is het geld? 7 00:04:32,814 --> 00:04:34,900 Zo... 8 00:04:35,233 --> 00:04:37,778 Waar is het geld? 9 00:04:40,363 --> 00:04:42,157 Het geld! 10 00:06:04,739 --> 00:06:11,162 THE CONTRACT 11 00:09:16,639 --> 00:09:20,518 Ugo, wat een toeval! Op zoek naar een taxi? 12 00:09:24,022 --> 00:09:25,815 Ik zat drie jaar binnen. 13 00:09:26,357 --> 00:09:31,237 Ik verspil mijn eerste smaak van vrijheid niet met jou, Rocco. 14 00:09:31,404 --> 00:09:34,491 Op zoek naar een auto? Ik geef je een lift. 15 00:09:34,657 --> 00:09:39,329 - Ik ga nergens heen. - Dan breng ik je daarheen. 16 00:09:39,662 --> 00:09:42,665 Stap aan de rechterkant in. 17 00:09:42,832 --> 00:09:47,462 Jij dief! Zit aan de rechterhand van de God Almachtig. 18 00:10:04,104 --> 00:10:05,772 Vrienden... 19 00:10:06,439 --> 00:10:08,733 Nicola, Pasquale... dit is Ugo. 20 00:10:09,108 --> 00:10:10,985 Ugo Piazza. 21 00:10:11,361 --> 00:10:15,990 Hij werkte vroeger met ons en hij vond het leuk. 22 00:10:16,616 --> 00:10:18,701 Jullie vinden het ook leuk, toch? 23 00:10:18,868 --> 00:10:22,205 Vond je het niet leuk, Ugo? Je vond het leuk, je vond het leuk! 24 00:10:22,372 --> 00:10:24,749 Hij vond het leuk! 25 00:10:25,583 --> 00:10:30,547 Maar hij wilde meer. Juist, Ugo? 26 00:10:32,549 --> 00:10:33,675 Weet je, jongens... 27 00:10:33,842 --> 00:10:39,305 hij heeft 300.000 gestolen... tijdens een overdracht. 28 00:10:40,014 --> 00:10:42,767 Een koffer vol geld. 29 00:10:45,228 --> 00:10:48,189 Weet je wat hij deed? 30 00:10:48,565 --> 00:10:50,233 Hij verpeste een overval! 31 00:10:50,400 --> 00:10:54,028 Hij werd gepakt voordat we bij hem kwamen. 32 00:10:56,823 --> 00:10:59,826 Zijn plan was perfect! 33 00:11:00,702 --> 00:11:02,954 Hij kreeg vier jaar. 34 00:11:03,121 --> 00:11:08,126 Goed gedrag en gratie... en hier is hij. 35 00:11:08,293 --> 00:11:10,211 Dief, oké... 36 00:11:10,378 --> 00:11:15,091 Hij kreeg een goede behandeling en werd vervroegd vrijgelaten. 37 00:11:17,093 --> 00:11:19,637 Ik heb dat geld niet gepakt. 38 00:11:19,804 --> 00:11:22,557 Houd je mij voor gek? 39 00:11:22,640 --> 00:11:24,434 Jij was de laatste loper. 40 00:11:24,601 --> 00:11:28,313 Het geld was er er nu is het weg. 41 00:11:29,272 --> 00:11:31,816 Is het weggevlogen? 42 00:11:32,650 --> 00:11:34,360 Geld kan niet vliegen! 43 00:11:34,527 --> 00:11:39,282 30.000 biljetten van tien kunnen niet wegvliegen! 44 00:11:39,449 --> 00:11:43,828 Weet je hoe het eruit zou zien? 45 00:11:45,163 --> 00:11:47,248 Een gigantische geldwolk! 46 00:11:48,208 --> 00:11:52,587 Rocco, je hebt mij ook in de gevangenis laten slaan. 47 00:11:53,421 --> 00:11:56,883 Ik heb dat geld niet gepakt en weet niet wie het wel heeft gedaan! 48 00:11:57,634 --> 00:12:00,720 Jij deed het! Jij nam het! 49 00:12:01,221 --> 00:12:04,307 Alle anderen zijn dood, jij moest het zijn. 50 00:12:04,474 --> 00:12:06,309 En waar ga je nu heen? 51 00:12:06,476 --> 00:12:08,478 Alleen op pad. 52 00:12:08,645 --> 00:12:12,857 Zeker... om je geld te halen, dief! 53 00:12:14,776 --> 00:12:17,070 Je hebt het goed verborgen gehouden. 54 00:12:17,820 --> 00:12:20,073 Drie jaar is lang. 55 00:12:20,239 --> 00:12:23,242 Ik hoop dat de ratten er niet bij zijn gekomen. 56 00:12:23,493 --> 00:12:24,994 Goed gedaan om het te verbergen. 57 00:12:25,411 --> 00:12:27,372 Wat wil je, Rocco? 58 00:12:28,706 --> 00:12:30,541 De Americano wil je. 59 00:12:30,792 --> 00:12:33,044 Waarom? 60 00:12:36,297 --> 00:12:38,258 Hij wil zijn 300.000. 61 00:12:38,424 --> 00:12:42,720 Je bent dezelfde dag gearresteerd, je kunt het niet hebben uitgegeven. 62 00:12:43,262 --> 00:12:45,515 Hij wil het nu. 63 00:12:48,267 --> 00:12:53,982 Als je het voor het proces had teruggegeven, had hij je vergeven. 64 00:12:54,482 --> 00:12:57,110 Nou, niet vergeven. Hij had je hoofd opengespleten, 65 00:12:57,277 --> 00:13:00,780 een arm gebroken, je gescastreerd... Je weet hoe hij is. 66 00:13:00,947 --> 00:13:05,285 Ik weet hoe hij is en hij weet wat er is gebeurd. 67 00:13:06,119 --> 00:13:09,372 Dus wat moet ik de Americano vertellen? 68 00:13:14,961 --> 00:13:18,673 Dat ik hem niet zal zien, ik heb niets te zeggen. 69 00:13:20,133 --> 00:13:24,721 Ugo... er is geen uitweg. 70 00:13:25,513 --> 00:13:27,390 Geen uitweg! 71 00:13:27,557 --> 00:13:31,352 De dag dat je het geld gaat halen, zijn we er. 72 00:13:31,519 --> 00:13:35,648 De dag dat je iets koopt, zijn we er. 73 00:13:35,815 --> 00:13:40,194 Als je Milaan probeert te verlaten, vermoorden we je! 74 00:13:40,445 --> 00:13:44,741 Zodra je één voet op een vliegtuig zet! 75 00:13:45,491 --> 00:13:46,909 Doorzoek hem! 76 00:14:06,179 --> 00:14:07,930 De Americano zei dat we hem geen pijn mocht doen. 77 00:14:08,473 --> 00:14:11,976 We willen niet dat hij ons berispt, toch? 78 00:14:12,185 --> 00:14:15,855 Zie je later, Ugo. Wees voorzichtig. 79 00:14:17,356 --> 00:14:18,816 Laten we gaan. 80 00:14:24,864 --> 00:14:27,533 Commissaris, het is Ugo Piazza. 81 00:14:27,700 --> 00:14:30,161 - Wat zal ik doen? - Laat hem binnen. 82 00:14:32,288 --> 00:14:34,791 Mercuri, kijk hier eens naar. 83 00:14:43,758 --> 00:14:48,137 Piazza, net uit de gevangenis en nu al op bezoek. 84 00:14:48,388 --> 00:14:52,642 Dat had je niet moeten doen, je had je tijd kunnen nemen. 85 00:14:52,809 --> 00:14:57,105 Dit is Ugo Piazza, een veelpleger. 86 00:14:57,271 --> 00:15:00,858 Hij is een slechterik, maar hij kreeg gratie en werd vrijgelaten. 87 00:15:02,235 --> 00:15:08,282 Dit is mijn nieuwe partner, plaatsvervangend commissaris Mercuri. 88 00:15:10,076 --> 00:15:12,787 - Ben je hier om aangifte te doen? - Ik viel neer. 89 00:15:12,995 --> 00:15:16,499 Van waar, Mount Everest? Geef hem een ​​cognac. 90 00:15:18,543 --> 00:15:21,546 Deze jongens hebben hulp nodig als ze eruit komen. 91 00:15:21,712 --> 00:15:24,006 Franse cognac voor jou. 92 00:15:25,216 --> 00:15:28,302 Ze zaten op je te wachten, nietwaar? 93 00:15:29,887 --> 00:15:31,722 Ik ben aangereden door een scooter. 94 00:15:31,889 --> 00:15:35,893 Ik ben mijn identiteitskaart en mijn vrijgavepapieren kwijt. 95 00:15:36,310 --> 00:15:40,606 - Wat wil je van mij? - Een tijdelijk ID. 96 00:15:42,191 --> 00:15:44,777 Anders kan ik geen hotel vinden. 97 00:15:46,112 --> 00:15:47,196 Geef het aan hem. 98 00:15:47,488 --> 00:15:50,616 Piazza en ik gaan twintig jaar terug. 99 00:15:50,783 --> 00:15:52,827 Twintig, toch? 100 00:15:53,161 --> 00:15:54,871 Zoiets. 101 00:15:55,288 --> 00:15:58,958 Ik werk hard om hem achter de tralies te krijgen, 102 00:15:59,125 --> 00:16:02,336 dan komt er een gratie en hier is hij. 103 00:16:03,045 --> 00:16:04,505 Wat zijn je plannen? 104 00:16:07,383 --> 00:16:10,553 - Kalm aan doen. - Net als in de gevangenis. 105 00:16:10,720 --> 00:16:13,347 Nu je weet hoe je een gratie kunt krijgen. 106 00:16:16,350 --> 00:16:18,686 Hoe is het in de gevangenis? 107 00:16:21,230 --> 00:16:23,733 Ze zijn allemaal hetzelfde, ze zijn verschrikkelijk. 108 00:16:24,108 --> 00:16:26,444 Hij klaagt er zelfs over! 109 00:16:26,611 --> 00:16:28,529 Ze gaan het sluiten. 110 00:16:28,988 --> 00:16:32,617 Om een ​​nieuwe, gezonde ruime te bouwen. Een vakantieoord. 111 00:16:32,825 --> 00:16:35,369 Ze zullen waarschijnlijk vrouwen sturen zoals in Mexico. 112 00:16:35,745 --> 00:16:39,290 Een psycholoog zal zeggen dat het goed voor je is. 113 00:16:39,457 --> 00:16:42,835 Je moet daar gelukkig zijn, dus als je eruit komt, 114 00:16:43,002 --> 00:16:45,046 ben je volkomen gezond. 115 00:16:45,296 --> 00:16:49,842 Ik denk dat Italiaanse gevangenissen bekritiseerd kunnen worden. 116 00:16:50,384 --> 00:16:55,806 Ze zijn er slecht aan toe, de staat neemt wraak op de gevangenen. 117 00:16:56,307 --> 00:16:59,143 Bijvoorbeeld, dit gesprek over gratie... 118 00:16:59,310 --> 00:17:03,189 Te veel van hen! Die boeven weten wat ze doen. 119 00:17:03,564 --> 00:17:06,776 Alleen in een land als dit vergeven ze zo gemakkelijk. 120 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 Excuses aanzetten tot misdaden! 121 00:17:09,403 --> 00:17:11,113 Vertel de waarheid, Piazza. 122 00:17:11,280 --> 00:17:15,159 Dacht je tijdens de overval aan gratie? 123 00:17:15,785 --> 00:17:17,537 Nee, over niet gepakt worden. 124 00:17:17,703 --> 00:17:21,457 Of hoeveel tijd je zou krijgen en hoeveel je moest uitzitten? 125 00:17:22,208 --> 00:17:25,461 Je maakt je pas zorgen over gratie als je eenmaal binnen bent. 126 00:17:25,628 --> 00:17:27,672 Hoe zit het met de nieuwe wet? 127 00:17:27,838 --> 00:17:30,716 We kunnen niet meer ondervragen, gewoon bewijs verzamelen. 128 00:17:30,883 --> 00:17:33,511 De magistraat doet het verhoor. 129 00:17:33,678 --> 00:17:36,722 Het is een nieuw beleid, het zal werken. 130 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 Zeker, het hangt af van de rechter. 131 00:17:38,849 --> 00:17:42,186 Wat weten magistraten over mensen zoals hij? 132 00:17:42,353 --> 00:17:44,230 Wat zal hij hem vragen? 133 00:17:44,397 --> 00:17:46,566 Ik ken hem van binnen en van buiten. 134 00:17:46,899 --> 00:17:49,986 Hoe hij steelt, rookt en of hij slim of dom is. 135 00:17:50,152 --> 00:17:52,905 Wat hij wil, hoe hij het moet verdraaien... 136 00:17:53,322 --> 00:17:56,784 Mensen zoals jij verknoeien geen overvallen. 137 00:17:56,951 --> 00:18:00,204 En geruchten begonnen op de dag dat je werd gearresteerd. 138 00:18:00,371 --> 00:18:02,832 Ik zou je die dag eruit hebben gegooid. 139 00:18:02,999 --> 00:18:06,252 De mannen van de Americano zaten achter je aan. 140 00:18:07,670 --> 00:18:11,340 Maar ik kan je helpen. 141 00:18:11,841 --> 00:18:15,344 Het enige wat ik wil is een tijdelijk identiteitsbewijs. 142 00:18:15,803 --> 00:18:19,599 Hadden ze je maar... Weer een crimineel minder. 143 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 En ik zou je moordenaar pakken. 144 00:18:22,059 --> 00:18:24,145 Ik zal blij zijn als ze je vermoorden. 145 00:18:24,312 --> 00:18:27,148 En nog blijer als ik je moordenaar pak. 146 00:18:29,025 --> 00:18:31,277 Heb je geld nodig? 147 00:18:32,361 --> 00:18:34,030 Ik heb 30.000 lira in mijn schoen. 148 00:18:34,196 --> 00:18:38,117 - Hebben ze daar niet gekeken? - Nee, dat deden ze niet. 149 00:18:38,284 --> 00:18:42,413 Ik weet dat de Americano 300.000 mist. 150 00:18:42,580 --> 00:18:45,124 We zouden sluiten als er geen informanten waren. 151 00:18:45,291 --> 00:18:48,669 - Wat bedoel je? - Speel niet zo dom. 152 00:18:48,836 --> 00:18:51,672 Je zult dat geld vroeg of laat ophalen. 153 00:18:52,131 --> 00:18:54,342 Laten we een deal sluiten. 154 00:18:54,508 --> 00:18:57,053 Alleen jij en ik, niemand anders. 155 00:18:57,470 --> 00:18:59,597 Mercuri, verlaat de kamer. 156 00:19:03,392 --> 00:19:06,354 - Wat voor deal? - Je weet wel. 157 00:19:07,188 --> 00:19:11,192 Ik wil de Americano en hij wil jou. Je hebt onze hulp nodig. 158 00:19:12,818 --> 00:19:16,989 Bedankt, maar ik heb dat geld niet. 159 00:19:17,448 --> 00:19:19,575 Ga weg dan, idioot! 160 00:19:19,742 --> 00:19:24,789 En kom niet als het te laat is, je kent de regels. 161 00:19:25,414 --> 00:19:27,917 Wacht even. 162 00:19:29,502 --> 00:19:33,756 Wie denk je dat slimmer is? Jij, ik of de Americano? 163 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 Ik ben niet slim. 164 00:19:40,221 --> 00:19:42,515 En jij helemaal niet. 165 00:19:43,474 --> 00:19:45,059 De Americano... 166 00:19:45,893 --> 00:19:47,353 kan het zijn. 167 00:19:48,854 --> 00:19:50,898 Kom hier, Mercuri. 168 00:19:55,319 --> 00:19:57,571 Je bent nieuw hier. 169 00:19:57,738 --> 00:20:00,616 De organisatie van de Americano is groot. 170 00:20:00,783 --> 00:20:03,035 - Heb je bevelen? - Nee. 171 00:20:03,202 --> 00:20:05,913 Ze smokkelen geld door veel handen. 172 00:20:06,080 --> 00:20:10,793 Ik adem al jaren in zijn nek maar krijg hem niet te pakken. 173 00:20:11,001 --> 00:20:14,004 Ik heb het bestudeerd. 174 00:20:14,463 --> 00:20:18,217 Ik denk dat je onderzoek te eenzijdig is. 175 00:20:18,592 --> 00:20:22,221 Wat? Ze zijn net zo georganiseerd als geheime diensten! 176 00:20:22,430 --> 00:20:24,432 De lopers krijgen één telefoonnummer 177 00:20:24,598 --> 00:20:27,518 en het is altijd een openbare telefoon. 178 00:20:27,852 --> 00:20:31,063 Misschien heb ik mezelf niet uitgelegd. 179 00:20:31,564 --> 00:20:35,776 Bij elke verandering op de aandelenmarkt, elke slechte kans, 180 00:20:35,860 --> 00:20:39,738 gaan miljarden lira's in rook op. 181 00:20:39,947 --> 00:20:42,283 De staat lijdt eronder. 182 00:20:43,159 --> 00:20:45,327 Wat is je punt? 183 00:20:46,620 --> 00:20:49,248 Het is niet de Americano die de kaarten legt. 184 00:20:49,415 --> 00:20:52,543 Het zijn ook bankiers en zakenmensen die in geld zwemmen. 185 00:20:52,710 --> 00:20:55,921 De rijken geven niets om de economie van het land. 186 00:20:56,088 --> 00:20:59,925 Ze sturen geld naar Zwitserland, Duitsland, Liechtenstein. 187 00:21:00,092 --> 00:21:01,427 Dus? 188 00:21:02,136 --> 00:21:06,765 Laten we naast de Americano ook achter hen aan gaan. 189 00:21:09,477 --> 00:21:14,690 Mercuri, ik heb het gevoel dat je de rijken niet zo leuk vindt. 190 00:21:22,448 --> 00:21:24,283 Meneer Piazza, alsjeblieft. 191 00:21:24,450 --> 00:21:26,368 Kamer 32, geef mij de sleutels. 192 00:21:27,203 --> 00:21:28,788 Wie ben jij? 193 00:21:29,371 --> 00:21:32,792 Nicola, help opa met zijn kruiswoordpuzzel. 194 00:21:33,000 --> 00:21:34,919 We zijn zo terug. 195 00:21:36,337 --> 00:21:38,881 Laten we beginnen, ik ben een genie. 196 00:21:39,423 --> 00:21:42,384 Als je geen zin hebt, kan ik terugkomen. 197 00:22:05,366 --> 00:22:08,452 De Americano wachtte tot 8:00 uur. 198 00:22:09,078 --> 00:22:11,664 Toen is hij weggegaan. 199 00:22:12,665 --> 00:22:15,209 Nou ja, we doen het morgen. 200 00:22:15,376 --> 00:22:17,837 Het kantoor bevindt zich op dezelfde plek. 201 00:22:18,003 --> 00:22:21,173 Nu importeren we elektronische rekenmachines. 202 00:22:24,051 --> 00:22:28,264 Weet je waarom we je daar niet zomaar naartoe slepen? 203 00:22:28,931 --> 00:22:32,351 Omdat hij zei: "Zeg hem dat ik hem wil zien." 204 00:22:32,977 --> 00:22:35,437 Hij zei niet: "Breng hem bij mij." 205 00:22:39,650 --> 00:22:42,778 Heb je de dierenbescherming gebeld? 206 00:22:43,696 --> 00:22:46,824 Ik ben hier om je te beschermen. 207 00:22:47,658 --> 00:22:49,368 Pasquale... 208 00:22:49,660 --> 00:22:52,162 Kijk rond maar onthoud... 209 00:22:52,413 --> 00:22:54,290 Doe het rustig aan. 210 00:22:55,499 --> 00:22:57,418 Doe voorzichtig... 211 00:22:57,585 --> 00:23:00,921 Dit spul is niet van mij, van jou of zelfs van Ugo! 212 00:23:01,338 --> 00:23:02,840 Voorzichtig! 213 00:23:03,007 --> 00:23:06,093 Vind je dit hotel leuk? Is het schoon? 214 00:23:08,137 --> 00:23:12,308 "4e eeuwse Griekse filosoof." 215 00:23:16,353 --> 00:23:17,771 Hoeveel letters? 216 00:23:21,483 --> 00:23:22,943 Zes. 217 00:23:25,988 --> 00:23:28,532 Geef mij een makkelijkere. 218 00:23:29,074 --> 00:23:30,326 Oke. 219 00:23:33,579 --> 00:23:36,790 "Goniometrische vorm." 220 00:23:38,208 --> 00:23:40,294 Ik zei makkelijker! 221 00:23:42,338 --> 00:23:46,550 Pas op, anders stoor je de hotelhoeren! 222 00:23:47,217 --> 00:23:48,385 Doe voorzichtig. 223 00:23:48,636 --> 00:23:52,598 Ik weet dat je te slim bent om het geld hier te verbergen. 224 00:23:54,767 --> 00:23:59,730 Hoe durf je ons te beflikkeren? 225 00:24:00,105 --> 00:24:02,483 Ik zou een bankoverval begrijpen. 226 00:24:02,816 --> 00:24:06,111 Maar de Americano beflikkeren is verkeerd! 227 00:24:06,737 --> 00:24:10,199 Ik wed dat je wenste dat de Americano stierf terwijl je in de gevangenis zat. 228 00:24:10,366 --> 00:24:13,619 Maar hij is onsterfelijk! 229 00:24:19,416 --> 00:24:22,336 De afkorting voor Foggia is FG. 230 00:24:25,381 --> 00:24:28,634 De grote gladiator van Tracia... 231 00:24:28,801 --> 00:24:30,719 is Gigi Riva. 232 00:24:33,222 --> 00:24:34,932 Hij is ook een gladiator. 233 00:24:35,140 --> 00:24:38,852 Drie jaar gevangenisstraf en er is niets veranderd. 234 00:24:39,603 --> 00:24:42,856 Zie je, Ugo? Je weet beter dan dat. 235 00:24:43,607 --> 00:24:46,151 Je moet het geld teruggeven. 236 00:24:46,819 --> 00:24:48,570 Ik zei tegen mijzelf: 237 00:24:48,737 --> 00:24:53,200 Zodra Ugo beseft dat hij ongelijk heeft, haalt hij het geld tevoorschijn. 238 00:24:53,367 --> 00:24:56,078 Tenzij hij een plan heeft. 239 00:24:58,998 --> 00:25:03,377 Als hij een plan heeft om de Americano te verslaan, dan is hij een god. 240 00:25:03,669 --> 00:25:05,045 Kom tot rust! 241 00:25:06,505 --> 00:25:08,549 Weet je wat de Americano altijd zegt? 242 00:25:08,716 --> 00:25:11,385 Doe anderen aan wat ze jou willen aandoen... 243 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 voordat ze het doen! 244 00:25:14,263 --> 00:25:16,432 De Americano is altijd om 9:00 in zijn kantoor. 245 00:25:16,598 --> 00:25:18,684 Maar je kunt ook om 10:00 komen. 246 00:25:27,693 --> 00:25:29,903 Oude man, 247 00:25:30,404 --> 00:25:34,158 er is een gek in 32, bel het gesticht! 248 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 Meneer Piazza vernielt alles! 249 00:25:38,203 --> 00:25:42,166 Bel de eigenaar, de politie, geef hem aan! 250 00:25:42,416 --> 00:25:45,586 Ik heb het tegen jou, ouwe klootzak! Bel de politie! 251 00:25:45,753 --> 00:25:47,046 Rot op... 252 00:25:49,506 --> 00:25:54,219 Jij ouwe dwaas, onthou dat deze plek een hoerenhuis is. 253 00:27:19,096 --> 00:27:21,265 Wie is het? Wat wil je? 254 00:27:37,573 --> 00:27:39,575 Je bent het echt! 255 00:27:41,285 --> 00:27:43,620 Het is lang geleden. 256 00:27:46,498 --> 00:27:48,917 Hoe gaat het, Don Vincenzo? 257 00:27:50,460 --> 00:27:51,962 Wat verwacht je? 258 00:27:52,337 --> 00:27:53,672 Kom binnen. 259 00:27:59,094 --> 00:28:00,971 Maak het jezelf gemakkelijk. 260 00:28:04,683 --> 00:28:07,644 - Wat dacht je van koffie? - Nee bedankt. 261 00:28:07,811 --> 00:28:09,980 Het is al gemaakt. 262 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 Ik kan niet zonder. 263 00:28:14,776 --> 00:28:17,237 Je bent niet voor niets gekomen. 264 00:28:20,657 --> 00:28:22,201 Ik weet het. 265 00:28:25,329 --> 00:28:28,415 Ik ben hier om met Chino te praten. 266 00:28:32,669 --> 00:28:35,130 Ik weet het. 267 00:28:35,923 --> 00:28:39,176 Niemand komt mij meer bezoeken. 268 00:28:39,927 --> 00:28:41,887 Maar toen, 269 00:28:44,264 --> 00:28:46,391 toen je voor mij werkte... 270 00:28:49,186 --> 00:28:51,063 Ugo, kom binnen. 271 00:28:51,688 --> 00:28:53,440 Pardon, Don Vincenzo. 272 00:28:55,359 --> 00:28:57,486 Toen ik bevelen gaf... 273 00:29:19,883 --> 00:29:21,969 Je bent niet veranderd. 274 00:29:22,678 --> 00:29:24,972 Jij ook niet. 275 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 We zijn niet wie we 10 jaar geleden waren. 276 00:29:28,850 --> 00:29:30,936 Waarom ben je gekomen? 277 00:29:34,523 --> 00:29:37,150 Ik zit in de problemen. Heb je het gehoord? 278 00:29:39,236 --> 00:29:42,281 Ik heb alleen de geruchten gehoord. 279 00:29:45,075 --> 00:29:47,160 Maar ik besteed er niet veel aandacht aan. 280 00:29:48,370 --> 00:29:50,122 Geloof je het? 281 00:29:51,707 --> 00:29:54,001 Wat maakt het uit? 282 00:29:55,961 --> 00:29:58,505 Ik heb het geld niet gepakt. 283 00:30:01,341 --> 00:30:02,926 Dus? 284 00:30:07,222 --> 00:30:08,724 Oke. 285 00:30:09,391 --> 00:30:11,226 Wat wil je? 286 00:30:14,688 --> 00:30:16,815 Wat vind je van de Americano? 287 00:30:20,318 --> 00:30:23,113 Ik weet dat hij een lelijk beest is. 288 00:30:24,031 --> 00:30:27,993 Ik heb nog nooit voor hem gewerkt. Hij is krachtig en gevaarlijk. 289 00:30:28,952 --> 00:30:32,914 Met invloedrijke vrienden hoog en meedogenloze vrienden laag. 290 00:30:33,665 --> 00:30:35,917 Ga niet aan zijn slechte kant staan. 291 00:30:37,169 --> 00:30:41,340 Hij is ook schoon. Nooit in de bak geweest. 292 00:30:42,341 --> 00:30:48,221 Dat betekent dat hij hand in hand is met politie, schuldeisers en magistraten. 293 00:30:48,847 --> 00:30:51,224 Hij is al 20 jaar een baas. 294 00:30:56,146 --> 00:30:58,398 Hij is erg gevaarlijk. 295 00:30:58,732 --> 00:31:00,692 Ik weet het. 296 00:31:02,194 --> 00:31:06,239 Maar... met jou aan mijn zijde... 297 00:31:09,159 --> 00:31:12,245 Wat wil je, bescherming? 298 00:31:13,205 --> 00:31:15,874 Ik ben machteloos tegen de Americano. 299 00:31:17,292 --> 00:31:19,836 Heb je een schuilplaats nodig? 300 00:31:23,006 --> 00:31:27,844 Sorry, maar ik doe niet mee, het is tegen de regels. 301 00:31:28,303 --> 00:31:31,973 Ik ben niet bang voor ze, maar ik raak er niet bij betrokken. 302 00:31:32,182 --> 00:31:34,267 Het is tegen de regels. 303 00:31:40,065 --> 00:31:43,276 Ik heb 100.000 lira nodig om de hotelschade te betalen. 304 00:31:44,277 --> 00:31:47,155 De mannen van de Americano kwamen bij me langs. 305 00:31:49,032 --> 00:31:51,159 Ik zal je geld geven. 306 00:31:58,542 --> 00:32:00,710 Je kunt mij altijd om iets vragen. 307 00:32:02,546 --> 00:32:05,423 Behalve om de regels te overtreden. 308 00:32:06,716 --> 00:32:09,219 Ik weet niet of je het hebt gedaan. 309 00:32:09,511 --> 00:32:12,430 Maar als je de regels hebt overtreden, 310 00:32:13,014 --> 00:32:15,308 zullen ze je ervoor laten betalen. 311 00:32:18,937 --> 00:32:21,982 Ik weet dat het geld hier ook niet is. 312 00:32:22,149 --> 00:32:24,526 Maar de Americano is in zijn kantoor, en je kent hem. 313 00:32:24,734 --> 00:32:28,029 Altijd op tijd, net als een Milanees. 314 00:32:28,363 --> 00:32:30,574 Hij heeft vandaag nog niet naar je gevraagd. 315 00:32:30,740 --> 00:32:34,953 Maar als hij dat doet, kan ik niet zeggen dat je er niet bent. 316 00:32:35,787 --> 00:32:37,831 Je bent rijk. 317 00:33:17,787 --> 00:33:20,123 Je bent mij 100.000 lira schuldig. 318 00:33:22,876 --> 00:33:24,586 Jij bent toch Rocco? 319 00:33:24,836 --> 00:33:28,006 Als je wist dat ik Rocco was, had je dat niet gedaan! 320 00:33:31,134 --> 00:33:34,095 Als een vriend om geld vraagt, geef ik het hem. 321 00:33:34,804 --> 00:33:37,641 Je kunt zo niet mijn huis binnenvallen. 322 00:33:39,434 --> 00:33:41,394 Mijn naam is Chino. 323 00:33:44,856 --> 00:33:48,693 Oké, Chino. Je hebt gelijk. 324 00:33:49,653 --> 00:33:52,364 - Laten we gaan. - Ik zei niet dat je weg mocht gaan. 325 00:33:52,948 --> 00:33:55,992 Net zoals ik niet zei dat je binnen mocht komen. 326 00:34:01,373 --> 00:34:03,667 Geef hem het geld, Rocco. 327 00:34:07,545 --> 00:34:09,589 Nu vraag je teveel, Chino. 328 00:34:11,299 --> 00:34:13,969 Daar kun je buiten over praten. 329 00:34:20,892 --> 00:34:23,061 De Americano zal dit niet leuk vinden. 330 00:34:23,728 --> 00:34:25,355 Rot op met de Americano. 331 00:34:31,194 --> 00:34:33,947 Geef het terug van wie het was. 332 00:34:44,541 --> 00:34:46,835 Nu mag je gaan. 333 00:34:54,134 --> 00:34:56,678 Dit is nog niet voorbij. 334 00:35:08,481 --> 00:35:12,152 Ik denk dat je naar de Americano moet gaan. 335 00:35:13,528 --> 00:35:15,322 Gaat het, Chino? 336 00:36:05,872 --> 00:36:09,209 Zeg tegen Rocco dat ik met meneer Piazza kom. 337 00:36:44,327 --> 00:36:47,914 Ik heb je hierheen laten komen omdat ik wil dat je met Rocco werkt. 338 00:36:48,456 --> 00:36:50,792 Geen hardloper meer. 339 00:36:50,959 --> 00:36:53,712 Rocco zegt dat je sterke vrienden hebt gemaakt. 340 00:36:53,878 --> 00:36:58,091 Iedereen kan worden gekocht voor 300.000. 341 00:36:58,341 --> 00:37:02,053 Chino krijgt maar 3 miljoen lira om iemand te vermoorden. 342 00:37:07,183 --> 00:37:12,105 Luister, want na vandaag wil ik je niet meer zien. 343 00:37:12,272 --> 00:37:15,316 Luister naar Rocco, we zullen je goed behandelen. 344 00:37:16,276 --> 00:37:18,403 Als je mij nog een keer wilt zien, 345 00:37:18,570 --> 00:37:22,449 kom dan met 300.000 in biljetten van 10. 346 00:37:22,824 --> 00:37:25,160 Net zoals het was toen je het stal. 347 00:37:25,368 --> 00:37:29,956 Het heeft geen zin om bij Don Vincenzo aan te sluiten, hij is niemand meer. 348 00:37:30,123 --> 00:37:32,834 Hij is nu een bedelaar. 349 00:37:34,669 --> 00:37:36,754 Zijn dagen zijn voorbij. 350 00:37:36,921 --> 00:37:41,718 Gedraag je en doe wat Rocco je zegt. 351 00:37:41,885 --> 00:37:44,512 Ga nu. 352 00:37:45,263 --> 00:37:48,016 Als je Chino tegenkomt... 353 00:37:48,558 --> 00:37:52,479 vertel hem dat hij te ver is gegaan en ik wil een verontschuldiging. 354 00:39:45,675 --> 00:39:47,343 Hoe gaat het, Ugo? 355 00:39:47,844 --> 00:39:49,053 Prima. 356 00:39:49,220 --> 00:39:51,639 Ik heb gehoord dat je vrij bent gekomen. 357 00:39:52,599 --> 00:39:54,225 Gisteren. 358 00:40:02,108 --> 00:40:04,611 Ze vraagt ​​altijd naar jou. 359 00:40:05,862 --> 00:40:07,447 Geef mij wat te drinken. 360 00:40:07,864 --> 00:40:10,366 Whisky met water, geen ijs. 361 00:40:11,993 --> 00:40:14,037 Ze gaat snel weg. 362 00:40:24,297 --> 00:40:25,882 Hier, meneer Piazza. 363 00:40:26,341 --> 00:40:29,093 Kijk hoeveel Luca is gegroeid! 364 00:41:14,263 --> 00:41:15,932 Ugo is er. 365 00:41:19,310 --> 00:41:20,853 Rustig. 366 00:41:28,194 --> 00:41:31,948 Ik dacht dat je de eerste vlucht naar Beiroet zou nemen. 367 00:41:35,243 --> 00:41:37,078 Hoe gaat het, Nelly? 368 00:41:37,954 --> 00:41:39,997 Drie jaar ouder. 369 00:41:45,628 --> 00:41:47,964 Weet de Americano dat je vrij bent? 370 00:41:50,133 --> 00:41:52,552 Ik werk weer voor hem. 371 00:41:52,844 --> 00:41:54,470 Ik geloof het niet! 372 00:41:56,973 --> 00:41:59,016 Nou, dat zijn jouw zaken. 373 00:42:01,978 --> 00:42:06,524 Je bent gisteren vrijgekomen, waarom duurde het zo lang voor je kwam? 374 00:42:07,316 --> 00:42:10,278 Geef antwoord. 375 00:42:11,279 --> 00:42:14,157 Ik ben er net achter gekomen dat ik ga leven. 376 00:42:15,199 --> 00:42:17,452 Gisteren wist ik het niet zeker. 377 00:42:18,411 --> 00:42:20,621 Dus... 378 00:42:23,207 --> 00:42:25,418 Wat is je situatie? 379 00:42:26,961 --> 00:42:29,130 Niet goed, ik heb niet eens een huis. 380 00:42:32,550 --> 00:42:34,719 Ik hoop dat je nog niet weggaat. 381 00:42:34,886 --> 00:42:36,929 Ik ben klaar voor vanavond. 382 00:42:38,639 --> 00:42:40,683 Laten we samen vertrekken. 383 00:42:55,114 --> 00:42:57,075 Ja, ze volgen ons. 384 00:42:57,533 --> 00:43:00,787 Het maakt niet uit, zolang ze maar weten waar ik ben. 385 00:43:00,953 --> 00:43:05,249 Waarom huurde de Americano je terug inplaats van je neer te schieten? 386 00:43:07,210 --> 00:43:09,087 Om mij in de gaten te houden. 387 00:43:09,253 --> 00:43:11,672 Zolang hij denkt dat ik het geld heb, 388 00:43:11,839 --> 00:43:13,466 ben ik veilig. 389 00:43:13,674 --> 00:43:16,344 Waarom blijf je in Milaan? 390 00:43:16,886 --> 00:43:19,972 - Waarom ga je niet naar Beiroet? - En wat doen? 391 00:43:20,807 --> 00:43:22,725 Genieten van het geld. 392 00:43:23,726 --> 00:43:25,812 Dus jij denkt net als iedereen? 393 00:43:43,496 --> 00:43:45,331 Je gaat niet naar boven. 394 00:43:49,710 --> 00:43:51,671 Er is niets tussen ons. 395 00:43:51,838 --> 00:43:54,549 Ik zei hem dat we misschien de nacht samen zouden doorbrengen. 396 00:44:16,946 --> 00:44:18,739 Grijns en verdraag het. 397 00:44:20,032 --> 00:44:22,243 Je moet het accepteren. 398 00:44:28,207 --> 00:44:30,543 - Wil je wat ontsmettingsmiddel? - Nee. 399 00:44:30,710 --> 00:44:32,587 Weet je het zeker? 400 00:44:36,841 --> 00:44:38,801 Ik ben zo terug. 401 00:45:21,385 --> 00:45:24,597 De woning ziet er veel mooier uit dan voorheen. 402 00:45:31,187 --> 00:45:33,522 Ja, er zijn dingen veranderd. 403 00:45:35,441 --> 00:45:37,234 Het was moeilijk. 404 00:45:39,445 --> 00:45:42,365 Ik was vrij toen je weg was. 405 00:45:43,407 --> 00:45:45,618 Het had gemakkelijker moeten zijn. 406 00:45:45,785 --> 00:45:47,328 Maar... 407 00:45:47,745 --> 00:45:50,039 het was veel moeilijker. 408 00:46:00,258 --> 00:46:03,135 Ik was echt eenzaam. 409 00:46:03,427 --> 00:46:06,055 Ik kon niet eens aan je denken. 410 00:46:06,222 --> 00:46:08,808 Ik vraag je niet om uitleg. 411 00:46:12,770 --> 00:46:14,605 Je bent mij er geen verschuldigd. 412 00:46:16,274 --> 00:46:19,902 Drie jaar is voor iedereen een lange tijd. 413 00:46:25,992 --> 00:46:28,077 Mag ik wat drinken? 414 00:46:30,538 --> 00:46:31,664 Het gebruikelijke? 415 00:46:33,541 --> 00:46:34,959 Oke. 416 00:47:15,207 --> 00:47:18,044 Heb je een vast vriendje? 417 00:47:23,716 --> 00:47:26,761 Nee, ze zijn gekomen en gegaan. 418 00:47:27,887 --> 00:47:30,765 Maar ik heb nooit een vaste gewild. 419 00:47:34,018 --> 00:47:37,188 Ik wil van niemand afscheid hoeven nemen. 420 00:47:37,605 --> 00:47:40,775 Maar nu je hier bent, kun je blijven als je wilt. 421 00:47:43,069 --> 00:47:45,946 Alles waar ik ooit aan heb gedacht, 422 00:47:46,113 --> 00:47:49,033 is wanneer ik je terug zou zien. 423 00:47:51,786 --> 00:47:54,997 Ook al is het drie jaar geleden. 424 00:47:55,164 --> 00:47:58,125 Nu je hier bent... 425 00:48:49,093 --> 00:48:51,220 Hoe zit het met de linkse extremisten? 426 00:48:51,387 --> 00:48:53,681 Geef ze een kopie van de grondwet. 427 00:48:53,848 --> 00:48:57,268 Ze kennen het uit hun hoofd, ze gebruiken het altijd tegen mij. 428 00:48:59,979 --> 00:49:02,398 Zal dit een alledaags gebeuren worden? 429 00:49:02,606 --> 00:49:04,859 Iemand heeft hotelschade gemeld. 430 00:49:05,067 --> 00:49:07,695 Je hebt spiegels, banken en ga maar door vernield. 431 00:49:07,862 --> 00:49:10,865 - Zal ik het gekkenhuis bellen? - Ik heb de schade betaald. 432 00:49:10,990 --> 00:49:13,951 Ik weet het, maar ze zullen de aanklacht niet intrekken. 433 00:49:14,368 --> 00:49:17,746 Ik bel een advocaat. Ze zullen de aanklacht uiteindelijk intrekken. 434 00:49:17,913 --> 00:49:20,958 Ik weet het, er is veel veranderd in twee dagen. 435 00:49:23,544 --> 00:49:26,881 Het is weer onze oude vriend Piazza. 436 00:49:27,131 --> 00:49:28,799 Hier zijn we. 437 00:49:32,136 --> 00:49:36,098 We zijn vrienden, nietwaar? 438 00:49:37,183 --> 00:49:38,767 Ik ben je vijand niet. 439 00:49:38,934 --> 00:49:41,604 Wees niet slim, dit is geen spel. 440 00:49:43,522 --> 00:49:46,233 Ik geef niet om de Americano of zijn mannen. 441 00:49:46,400 --> 00:49:48,652 De inzet is nu veel hoger. 442 00:49:48,819 --> 00:49:51,655 Wie bestelt het geld? 443 00:49:52,156 --> 00:49:55,743 Wie geeft geld aan de Americano, waar begint de mensenhandel? 444 00:49:56,035 --> 00:49:58,746 Deze dingen zijn niet belangrijk. 445 00:49:58,913 --> 00:50:01,665 Wees niet zo vervelend, doe iets goeds. 446 00:50:03,375 --> 00:50:05,252 Ik bemoei me met mijn eigen zaken. 447 00:50:05,836 --> 00:50:08,756 Ik hoorde dat je weer bij de mannen van de Americano bent. 448 00:50:09,840 --> 00:50:11,425 Zou kunnen. 449 00:50:11,592 --> 00:50:14,345 - Heb je hem weer gezien? - Een keer. 450 00:50:14,762 --> 00:50:17,306 - Hoe gaat het met hem? - Goed denk ik. 451 00:50:18,390 --> 00:50:20,392 Heb je hem het geld teruggegeven? 452 00:50:21,268 --> 00:50:23,854 - Heb je het teruggegeven? - Ik heb het nooit gehad. 453 00:50:24,021 --> 00:50:25,439 Wat heb je tegen hem gezegd? 454 00:50:27,149 --> 00:50:28,859 - Ik heb hem de waarheid verteld. - Wat zei hij tegen jou? 455 00:50:30,069 --> 00:50:31,946 - Hetzelfde verhaal. - Wat? 456 00:50:32,112 --> 00:50:34,114 - Hetzelfde oude verhaal. - Wat is het verhaal? 457 00:50:34,740 --> 00:50:36,784 Hij wil de 300.000. 458 00:50:42,581 --> 00:50:45,125 Zoek je het? 459 00:50:47,962 --> 00:50:49,421 Vreselijk. 460 00:50:50,297 --> 00:50:52,299 Ik zal je een aanbod doen. 461 00:50:54,510 --> 00:50:56,804 Ik zal je het geld geven. 462 00:50:58,889 --> 00:51:00,307 Welk geld? 463 00:51:00,474 --> 00:51:03,310 De 300.000 die ze van hem hebben gestolen. 464 00:51:06,313 --> 00:51:09,692 - Waarvoor? - Om de Americano terug te betalen. 465 00:51:09,858 --> 00:51:12,319 Dus hij vermoordt jou en ik arresteer hem. 466 00:51:12,486 --> 00:51:16,031 Hij is meer dan 300.000 waard. 467 00:51:16,573 --> 00:51:19,868 Grappen terzijde, ik zou je kunnen betalen voor informatie. 468 00:51:20,494 --> 00:51:22,037 Spaar je adem. 469 00:51:22,663 --> 00:51:24,498 Ik ben geen informant. 470 00:51:25,874 --> 00:51:28,669 Al een baan gevonden? 471 00:51:31,088 --> 00:51:34,008 - Ik zoek er één. - In een nachtclub? 472 00:51:34,341 --> 00:51:38,012 Ik weet alles over jou. 473 00:51:38,929 --> 00:51:42,016 Je lummelt van die dansende hoer af. 474 00:51:42,182 --> 00:51:44,768 Ga weg! En onthoud dat ik je door heb! 475 00:51:44,935 --> 00:51:46,645 Ga een lummel zijn! 476 00:51:46,812 --> 00:51:48,188 Ga weg! 477 00:51:48,355 --> 00:51:50,691 Jij smerige manipulator! 478 00:52:01,160 --> 00:52:02,286 Wie is het? 479 00:52:02,494 --> 00:52:06,373 Hoe kun je slapen met die vos aan je zijde? 480 00:52:07,124 --> 00:52:08,375 Kom ter zake. 481 00:52:08,459 --> 00:52:11,253 Ik zou jouw plaats innemen. 482 00:52:11,462 --> 00:52:14,089 Ze is een vos! 483 00:52:14,632 --> 00:52:18,594 Ze is volwassener geworden, heeft meer ervaring opgedaan. 484 00:52:18,844 --> 00:52:20,888 Ze verspilde geen tijd. 485 00:52:21,096 --> 00:52:23,390 Je bent te dom om over vrouwen te praten. 486 00:52:23,682 --> 00:52:25,601 Praat of ik hang op. 487 00:52:25,768 --> 00:52:27,728 Je bent een klootzak! 488 00:52:27,895 --> 00:52:31,273 Je bent een idioot en ik ben een klootzak, dus wat? 489 00:52:35,486 --> 00:52:39,656 Ik zal je laten zien wie een idioot is en wie een klootzak is! 490 00:52:40,366 --> 00:52:43,077 Ben je al klaar? 491 00:52:46,372 --> 00:52:47,915 Het is morgen. 492 00:53:11,772 --> 00:53:13,649 Doe voorzichtig. 493 00:54:03,866 --> 00:54:05,701 Stipt negen uur. 494 00:54:07,995 --> 00:54:10,247 - Ontvangen, bevestigd. - Ik zal je terugbellen. 495 00:54:13,667 --> 00:54:15,586 Goed, later. 496 00:54:25,804 --> 00:54:26,847 Hij is binnen. 497 00:54:29,600 --> 00:54:30,934 Hij is binnen. 498 00:54:35,814 --> 00:54:37,191 Oke. 499 00:54:37,983 --> 00:54:41,236 Zeg hem dat het cadeau klaar ligt bij de bar. 500 00:54:54,124 --> 00:54:56,251 Is er een pakket voor mij? 501 00:57:47,631 --> 00:57:48,632 Het is voor mij. 502 00:57:52,344 --> 00:57:55,472 - Is je vriend binnengekomen? - Ja, en hij is weer vertrokken. 503 00:57:55,639 --> 00:57:57,015 Mooizo. 504 00:57:57,224 --> 00:57:59,726 Zorg er nu voor dat het er allemaal is. 505 00:58:10,821 --> 00:58:12,447 Het was er allemaal. 506 00:58:14,950 --> 00:58:18,537 Francois Durremat. 39, uit Lugano. 507 00:58:21,164 --> 00:58:24,543 Alfredo Bertolon. 22, uit Pieve Veneto. 508 00:58:25,043 --> 00:58:26,920 Ben je blij? 509 00:58:27,087 --> 00:58:29,840 We hebben eindelijk boeven uit het noorden gevonden! 510 00:58:30,507 --> 00:58:33,301 Deze Bertolon heeft een schone staat van dienst. 511 00:58:33,468 --> 00:58:35,262 Juist, hij is schoon. 512 00:58:35,429 --> 00:58:38,807 Maar hij is drie keer aangehouden wegens protest van studenten. 513 00:58:39,015 --> 00:58:41,393 Drie keer is hij een anarchist. 514 00:58:41,560 --> 00:58:45,313 Iedereen is een anarchist voor jou sinds die studenten je in elkaar sloegen. 515 00:58:45,522 --> 00:58:47,691 Kijk naar de foto. 516 00:58:47,858 --> 00:58:50,068 We kennen deze man! 517 00:58:50,527 --> 00:58:54,322 Juist, het is Pasquale. De huurmoordenaar van de Americano. 518 00:58:54,489 --> 00:58:56,658 Stel je de koppen van vanavond voor... 519 00:58:57,409 --> 00:58:59,494 We kunnen Pasquale arresteren. 520 00:58:59,661 --> 00:59:01,997 En de gevangenis vullen met die klootzakken. 521 00:59:02,164 --> 00:59:05,083 De Americano heeft zeker 200 lopers. 522 00:59:05,459 --> 00:59:09,004 Sommigen weten niet wat ze dragen, anderen weten het en worden vermoord. 523 00:59:09,212 --> 00:59:12,466 Of ze worden vermoord omdat ze denken dat we ze hebben geïdentificeerd. 524 00:59:12,632 --> 00:59:14,092 Net als Bertolon. 525 00:59:14,259 --> 00:59:16,887 Waarom handelen we niet op grotere schaal? 526 00:59:17,262 --> 00:59:19,806 Kom op! Waar haal ik de mannen vandaan? 527 00:59:20,223 --> 00:59:22,601 Je bent nieuw, maar je kent ons team. 528 00:59:22,768 --> 00:59:25,771 Laten we degenen pakken die mensen uitzetten. 529 00:59:25,896 --> 00:59:28,064 En die studenten en arbeiders in elkaar sloegen. 530 00:59:28,231 --> 00:59:30,317 Daar zijn genoeg agenten voor. 531 00:59:30,484 --> 00:59:31,985 Stop met subversief te zijn! 532 00:59:32,152 --> 00:59:35,739 Mensen hebben genoeg van stakingen en bezettingen! 533 00:59:36,156 --> 00:59:39,326 Welke mensen? De zogenaamde "orthodoxen"? 534 00:59:39,493 --> 00:59:41,495 Je leest teveel links materiaal. 535 00:59:41,661 --> 00:59:44,664 Er zijn mensen die rijk worden geboren en mensen die rijk worden. 536 00:59:44,831 --> 00:59:46,374 Over welke heb je het? 537 00:59:46,541 --> 00:59:49,002 Heeft een rijke man ooit gezegd: "Laten we de zuiderlingen meer betalen"? 538 00:59:49,169 --> 00:59:51,922 Of: "Laten we ze betere huizen geven"? 539 00:59:52,089 --> 00:59:54,800 - De rijken vallen niemand lastig. - Ze maken geld! 540 00:59:55,133 --> 00:59:58,804 Wat hebben we hier? Rijke mensen sturen geld naar het buitenland. 541 00:59:58,970 --> 01:00:00,472 Natuurlijk zijn ze vervelend. 542 01:00:00,639 --> 01:00:04,101 Dit is geen politieke bijeenkomst. Er zijn twee soorten rijke mensen. 543 01:00:04,267 --> 01:00:07,062 We gaan vechten tegen mensen die hun geld naar het buitenland sturen. 544 01:00:07,312 --> 01:00:10,607 Helaas is hier geen rode vlag. 545 01:00:10,774 --> 01:00:13,610 Agenten, onthou dat eigendommen, diefstal is! 546 01:00:13,777 --> 01:00:15,487 Dat klopt. 547 01:00:15,654 --> 01:00:18,949 We moeten niet vergeten dat eigendommen diefstal is. 548 01:00:19,115 --> 01:00:21,701 Het enige wat we doen is diensten verlenen aan de rijken! 549 01:00:21,785 --> 01:00:23,870 We worden geacht de wetten af ​​te dwingen. 550 01:00:24,037 --> 01:00:25,997 Alle mannen zijn gelijk. 551 01:00:26,164 --> 01:00:29,960 Wie is gelijk? Hebben we ooit een rijke man neergeknuppeld? 552 01:00:30,126 --> 01:00:31,878 Je denkt dat de rijken altijd gelijk hebben. 553 01:00:32,045 --> 01:00:35,799 En de arbeiders, studenten en zuiderlingen hebben het verkeerd. 554 01:00:36,633 --> 01:00:39,761 Wil er iemand applaudisseren? Ik wel. 555 01:00:41,972 --> 01:00:45,725 Misschien heb je gelijk of ongelijk, ik weet het niet. 556 01:00:45,934 --> 01:00:47,686 Maar dit is niet de realiteit. 557 01:00:47,811 --> 01:00:50,605 Je komt uit een land waar mensen kippen stelen. 558 01:00:51,815 --> 01:00:55,068 We vechten tegen de Americano, een man met veel ballen. 559 01:00:55,235 --> 01:00:58,530 Leuke toespraken werken niet, hij kan mee doen. 560 01:00:58,697 --> 01:01:01,575 Het enige wat je hebt gedaan is rook blazen. 561 01:01:01,741 --> 01:01:04,160 Dit zijn geen dingen om over te praten op een politiebureau! 562 01:01:06,788 --> 01:01:10,500 De Americano baart opzien. Bommen op klaarlichte dag. 563 01:01:11,459 --> 01:01:13,962 Hij was vroeger subtieler. 564 01:01:15,422 --> 01:01:17,924 Nu heeft hij veel mannen. 565 01:01:18,592 --> 01:01:19,968 Precies. 566 01:01:20,260 --> 01:01:22,804 Hoe meer hij heeft, hoe minder ze zichzelf beheersen. 567 01:01:22,971 --> 01:01:25,182 Dat zou hij moeten weten. 568 01:01:26,516 --> 01:01:28,685 Hij heeft het duidelijk erg druk. 569 01:01:28,852 --> 01:01:32,522 Luister, Ugo. Blijf bij hen vandaan, het zal niet lang duren. 570 01:01:34,816 --> 01:01:37,068 Weet je wat de Americano zei? 571 01:01:37,736 --> 01:01:40,155 Hij wil een verontschuldiging van jou. 572 01:01:40,989 --> 01:01:44,576 Ik verontschuldig mij nergens voor. 573 01:01:44,868 --> 01:01:48,955 Vroeger respecteerde ik hem, maar nu heeft hij geen controle meer. 574 01:01:50,040 --> 01:01:54,044 Binnenkort beginnen ze ook een anti-maffia-ploeg in Milaan. 575 01:01:54,920 --> 01:01:56,838 Een anti-maffia-ploeg in Milaan? 576 01:01:57,005 --> 01:02:00,008 - Wat heeft de maffia ermee te maken? - Niets. 577 01:02:02,135 --> 01:02:04,638 Het zijn ze ook niet op andere plaatsen. 578 01:02:05,722 --> 01:02:08,183 Ze noemen het de maffia, 579 01:02:09,017 --> 01:02:12,437 maar het zijn gewoon bendes. 580 01:02:13,188 --> 01:02:16,107 Bendes die met elkaar vechten. 581 01:02:17,525 --> 01:02:20,070 De echte maffia bestaat niet meer. 582 01:02:20,946 --> 01:02:24,824 Als drugsdealers hun inkomsten willen investeren, 583 01:02:24,950 --> 01:02:26,785 bouwen ze flatgebouwen. 584 01:02:26,952 --> 01:02:29,537 Dus de bouwbendes doden ze. 585 01:02:30,538 --> 01:02:32,499 Wat is de maffia daarin? 586 01:02:33,291 --> 01:02:35,877 De echte maffia is weg. 587 01:02:36,294 --> 01:02:39,214 Realiseer je je dat je op een doodlopende weg bent? 588 01:02:39,381 --> 01:02:40,966 Jouw baan is gevaarlijk. 589 01:02:41,132 --> 01:02:44,594 De politie weet alles. Waarom ga je niet gewoon weg? 590 01:02:47,305 --> 01:02:49,391 - Nee. - Waarom niet? 591 01:02:51,476 --> 01:02:53,770 Ze zouden me vermoorden. 592 01:02:55,188 --> 01:02:58,942 Ik heb 5 miljoen lira gespaard, pak het en ren. 593 01:02:59,109 --> 01:03:01,403 Zolang je uit deze situatie komt. 594 01:03:02,404 --> 01:03:05,282 Ze zouden denken dat ik de 300.000 uitgeef. 595 01:03:05,448 --> 01:03:07,659 Ze zouden achter mij aan komen. 596 01:03:09,286 --> 01:03:12,247 Ik kan niet bewegen totdat ze geloven 597 01:03:12,414 --> 01:03:14,749 dat ik dat geld niet heb. 598 01:03:22,340 --> 01:03:24,592 Ik heb mij niet bij de bende gevoegd 599 01:03:25,468 --> 01:03:27,345 omdat ik bang was. 600 01:03:29,014 --> 01:03:30,807 Maar om erachter te komen wie het heeft. 601 01:03:31,766 --> 01:03:33,476 Om weer schoon te zijn. 602 01:03:37,022 --> 01:03:40,358 Je denkt dat de Americano het heeft gestolen. 603 01:03:41,943 --> 01:03:43,987 Hij had een plotselinge deal 604 01:03:44,154 --> 01:03:46,531 en in plaats van het geld af te leveren, 605 01:03:46,698 --> 01:03:48,908 zei hij dat je het had gestolen. 606 01:03:49,868 --> 01:03:52,829 Als dat het geval is, zul je het nooit bewijzen. 607 01:03:53,913 --> 01:03:56,041 Als dat het geval is... 608 01:03:57,042 --> 01:03:59,127 Maar misschien is het niet zo. 609 01:03:59,294 --> 01:04:01,588 - Wat bedoel je? - Hoe zit het met Rocco? 610 01:04:01,755 --> 01:04:03,840 Pasquale, Nicola of iemand anders... 611 01:04:08,219 --> 01:04:11,056 Verwacht je na drie jaar bewijs te vinden? 612 01:04:12,307 --> 01:04:15,185 Heb je aanwijzingen? 613 01:04:16,644 --> 01:04:17,687 Nee. 614 01:04:18,271 --> 01:04:20,440 Bedankt, Luca. Dat is alles. 615 01:04:23,234 --> 01:04:26,196 Dus als je geen aanwijzingen hebt... 616 01:04:30,075 --> 01:04:32,077 Juist, niets. 617 01:04:33,203 --> 01:04:36,539 Maar om te bewijzen dat ik het was, 618 01:04:36,831 --> 01:04:39,542 zal de persoonergens een compromis moeten sluiten. 619 01:04:41,044 --> 01:04:43,421 Dan krijg ik het voordeel. 620 01:07:23,248 --> 01:07:25,708 Rotte Italiaanse dieven! 621 01:08:23,891 --> 01:08:27,228 We weten wie het was. 622 01:08:27,437 --> 01:08:28,605 Wie? 623 01:08:29,772 --> 01:08:32,650 We zijn nu van hem af. 624 01:08:33,151 --> 01:08:35,111 Zonder het geld te krijgen? 625 01:08:38,114 --> 01:08:40,950 De Americano geeft niets om de 30 miljoen lira. 626 01:08:41,200 --> 01:08:44,329 Hij wil een lesje leren. 627 01:08:45,913 --> 01:08:47,332 Oké, mannen... 628 01:08:48,625 --> 01:08:51,919 Athos en Franceschino... 629 01:08:55,006 --> 01:08:57,342 en jij, Ugo. Kom met mij mee. 630 01:10:43,573 --> 01:10:46,075 - Ze zijn onderweg. - Oke. 631 01:10:52,832 --> 01:10:54,333 Maak je klaar. 632 01:10:59,464 --> 01:11:02,550 De idioot zegt tegen de klootzak dat hij moet schieten. 633 01:11:02,842 --> 01:11:05,386 Je kunt maar beter de eerste en de laatste zijn. 634 01:11:31,829 --> 01:11:33,956 - Schiet! - Nee, dat is Chino! 635 01:11:45,885 --> 01:11:47,386 Peetvader! 636 01:11:50,181 --> 01:11:51,724 Peetvader! 637 01:12:27,510 --> 01:12:28,970 Dus... 638 01:12:30,304 --> 01:12:34,350 300.000 was niet genoeg, je wilde meer. 639 01:12:36,143 --> 01:12:38,229 Je hebt het helemaal mis. 640 01:12:39,355 --> 01:12:42,733 Je vriend Chino komt niet terug. 641 01:12:42,858 --> 01:12:45,486 We gaan het vandaag of morgen doen. 642 01:12:46,237 --> 01:12:47,822 En zelfs als hij niet dood gaat, 643 01:12:47,989 --> 01:12:50,533 krijgt hij een levenslange gevangenisstraf voor moord. 644 01:12:50,700 --> 01:12:52,493 Chino heeft niets gedaan. 645 01:12:53,035 --> 01:12:56,372 Chino is een huurmoordenaar die voor 3 miljoen lira doodt. 646 01:12:56,539 --> 01:12:59,750 Hij moet gelukkig zijn, hij heeft in één keer 30 miljoen verdiend. 647 01:13:00,001 --> 01:13:02,753 Maar nu is hij klaar en ben jij hier. 648 01:13:04,839 --> 01:13:08,217 Luister, Americano. Luister naar de rede. 649 01:13:08,509 --> 01:13:12,471 - Beter dan dat. - Nee, dat hoeft niet. 650 01:13:21,772 --> 01:13:26,152 Ga je gang en spreek je laatste woorden. 651 01:13:26,319 --> 01:13:29,405 Laten we horen hoe je redeneert. 652 01:13:30,156 --> 01:13:32,908 Ik heb de 300.000 niet gestolen, 653 01:13:33,492 --> 01:13:35,745 net zoals Chino de 30 miljoen lira niet heeft gestolen. 654 01:13:35,912 --> 01:13:37,830 Niemand kende het plan. 655 01:13:44,295 --> 01:13:45,630 Rocco weet het. 656 01:13:46,130 --> 01:13:49,091 Pasquale en Franceschino ook. 657 01:13:49,842 --> 01:13:51,594 Rocco weet alles. 658 01:13:53,054 --> 01:13:54,597 En ik ook. 659 01:13:54,931 --> 01:13:56,557 Ja, ik ook. 660 01:13:56,933 --> 01:13:59,518 Maar waarom verdenk je mij? En Chino? 661 01:14:00,311 --> 01:14:03,481 Verwar de feiten niet, je zag Chino de dag ervoor. 662 01:14:03,648 --> 01:14:06,317 - Je hebt het gepland. - Chino is eerlijk. 663 01:14:06,484 --> 01:14:08,945 En dat soort dingen doet hij niet. 664 01:14:12,782 --> 01:14:15,701 Het plan was nog niet rond toen hij Chino zag. 665 01:14:15,868 --> 01:14:18,871 Dus wat, misschien heeft hij hem gebeld. 666 01:14:20,247 --> 01:14:23,626 Ik werd een half uur eerder over het plan geïnformeerd. 667 01:14:23,959 --> 01:14:26,462 En ik was de hele tijd bij Pasquale. 668 01:14:26,629 --> 01:14:29,048 Vraag hem of ik gebeld heb. 669 01:14:31,676 --> 01:14:33,344 Hij deed het niet. 670 01:14:33,511 --> 01:14:36,597 Misschien heb je het van tevoren gepland. Op de bowlingbaan! 671 01:14:37,056 --> 01:14:39,558 Wist Chino van je klus? 672 01:14:41,185 --> 01:14:42,728 Ja. 673 01:14:42,895 --> 01:14:44,480 Ik had het hem verteld. 674 01:14:44,939 --> 01:14:47,441 Maar hij geeft niets om andermans zaken. 675 01:14:47,900 --> 01:14:49,985 Hij heeft zijn eigen werk. 676 01:14:53,280 --> 01:14:55,241 Laten we je verhaal horen. 677 01:14:56,742 --> 01:14:58,661 Ik zie dat je redelijk bent. 678 01:15:00,329 --> 01:15:02,707 Oké, ik had het kunnen zijn. 679 01:15:03,749 --> 01:15:05,835 Maar Chino niet. 680 01:15:06,085 --> 01:15:08,212 Zoiets zou hij nooit doen. 681 01:15:09,588 --> 01:15:13,009 Rocco weet net zoveel van de plannen als ik. 682 01:15:13,426 --> 01:15:16,137 Misschien had hij een handlanger. 683 01:15:18,597 --> 01:15:20,141 Hoe zit het met Pasquale? 684 01:15:21,517 --> 01:15:24,770 Maar Pasquale zou zijn eigen maat niet hebben vermoord. 685 01:15:24,937 --> 01:15:27,440 Dat is aan jou om te oordelen. 686 01:15:27,606 --> 01:15:29,650 En uit iedereen, 687 01:15:30,026 --> 01:15:31,819 wist alleen jij van het plan 688 01:15:32,028 --> 01:15:34,697 en wie goed genoeg is om het te doen, ik niet. 689 01:15:35,865 --> 01:15:37,742 En wat denk je van... 690 01:15:38,033 --> 01:15:39,952 de Duitse man? 691 01:15:40,119 --> 01:15:43,581 Hoe weet je dat hij geen handlanger had? 692 01:15:43,873 --> 01:15:47,293 Misschien wachtte hij op een Italiaan om de koffer te stelen. 693 01:15:48,794 --> 01:15:51,547 Hij probeert je in verwarring te brengen. 694 01:15:51,714 --> 01:15:53,758 Het waren hem en Chino. 695 01:15:53,924 --> 01:15:56,510 Hij is een oplichter, hij probeert ons allemaal te naaien. 696 01:15:57,052 --> 01:15:59,180 Kijk, Americano. 697 01:16:00,765 --> 01:16:04,060 Er is nog één ding dat ik zou willen zeggen. 698 01:16:06,604 --> 01:16:08,189 Zeg het. 699 01:16:08,355 --> 01:16:10,608 Ik heb de 300.000 niet. 700 01:16:12,067 --> 01:16:14,528 Ik was niet de enige die de klus had kunnen klaren. 701 01:16:15,529 --> 01:16:17,281 Niet deze klus. 702 01:16:35,257 --> 01:16:36,717 Mijn lieve jongen. 703 01:16:42,723 --> 01:16:45,309 Wat moet ik met al dat geld doen? 704 01:16:45,976 --> 01:16:47,686 Ik moet gaan. 705 01:16:48,187 --> 01:16:53,067 Haal het lichaam van Don Vincenzo en laat het begraven. 706 01:16:53,442 --> 01:16:56,112 - Doe het binnen drie dagen. - Doe ik. 707 01:16:56,654 --> 01:16:58,864 De kavel van de begraafplaats is al betaald. 708 01:16:59,031 --> 01:17:02,326 Laat een mooie marmeren grafsteen maken. 709 01:17:05,538 --> 01:17:08,707 Enig verband tussen de bowlingbaanman en de oude man? 710 01:17:08,874 --> 01:17:12,294 De bowlingbaanman was Duits en behoorde tot de bende van de Americano. 711 01:17:12,461 --> 01:17:15,756 We kennen hem al jaren. 712 01:17:15,923 --> 01:17:18,551 Hoe weet je dat? Hij is nieuw in onze administratie. 713 01:17:18,717 --> 01:17:21,095 We weten alleen dat zijn naam Vincenzo was. 714 01:17:21,262 --> 01:17:23,556 Je zei dat de man van de bowlingbaan is vermoord... 715 01:17:23,722 --> 01:17:26,350 - door dezelfde moordenaar. - Nou, ik had het mis! 716 01:17:26,600 --> 01:17:28,144 En het vuurgevecht? 717 01:17:28,352 --> 01:17:32,731 Zeer intens. Het aantal hulzen bewijst het. 718 01:17:32,898 --> 01:17:34,650 Je kunt niets bewijzen! 719 01:17:34,817 --> 01:17:39,155 Ze vermoorden elkaar en wij spelen met kogelhulzen! 720 01:17:39,572 --> 01:17:42,158 Hoe zit het met de andere man? 721 01:17:43,159 --> 01:17:44,827 - De blinde man? - Ja. 722 01:17:44,994 --> 01:17:48,038 Een oude man die toevallig langsliep. 723 01:17:48,372 --> 01:17:52,585 We konden hem niet identificeren, hij had geen identiteitsbewijs bij. 724 01:17:53,627 --> 01:17:56,005 Tot dusverre heeft niemand hem als vermist opgegeven. 725 01:17:56,255 --> 01:17:57,631 Was hij dakloos? 726 01:17:57,798 --> 01:18:00,009 Nee, zijn kleren waren schoon. 727 01:18:01,594 --> 01:18:02,970 Daar is hij! 728 01:18:03,137 --> 01:18:06,974 Het is onze gewaardeerde democratische ambtenaar. 729 01:18:07,141 --> 01:18:11,520 Hij kreeg promotie en werd overgeplaatst. Feliciteer hem. 730 01:18:12,855 --> 01:18:16,317 - Wil je praten? - Ja, even. 731 01:18:16,692 --> 01:18:19,028 Ik ben zo terug. 732 01:18:26,827 --> 01:18:29,288 Ik weet dat ik mijn overplaatsing aan jou verschuldigd ben. 733 01:18:29,997 --> 01:18:33,751 Een onmiddellijke kantooroverdracht, commissaris Mercuri. 734 01:18:33,918 --> 01:18:37,504 Het maakt niet uit of ik hier ben of in het zuiden. 735 01:18:38,213 --> 01:18:40,299 Zolang ik mijn plicht doe. 736 01:18:40,466 --> 01:18:43,052 Ik twijfel er niet aan dat je dat zult doen. 737 01:18:43,218 --> 01:18:47,223 Er zijn geen rijke mensen of mensen zoals de Americano in het zuiden. 738 01:18:47,389 --> 01:18:50,517 Kan ik iets zeggen zonder je gevoelens te kwetsen? 739 01:18:50,684 --> 01:18:54,730 Het is moeilijk om mijn gevoelens te kwetsen. Ga verder. 740 01:18:54,939 --> 01:18:58,734 Je bent een oude agent. 741 01:18:58,901 --> 01:19:02,571 Slechts een paar jaar ouder dan ik, maar een hele oude mentaliteit. 742 01:19:03,197 --> 01:19:05,908 En ongeschikt voor jouw functie. 743 01:19:08,077 --> 01:19:10,079 Voel je de behoefte om mij te beledigen? 744 01:19:10,704 --> 01:19:15,584 Ach, mijn oude mentaliteit blijft hier, 745 01:19:15,751 --> 01:19:21,090 terwijl je moderne naar het zuiden gaat om schapen te hoeden. 746 01:19:21,298 --> 01:19:22,841 Klinkt het leuk? 747 01:19:23,008 --> 01:19:25,803 Ik probeer je niet te beledigen. 748 01:19:26,387 --> 01:19:29,348 Ik heb slechts twee dingen te zeggen. 749 01:19:29,598 --> 01:19:34,103 Doe het snel want ik heb mijn koffie nog niet gehad. 750 01:19:34,270 --> 01:19:36,397 De Americano is een gevolg en geen oorzaak. 751 01:19:36,772 --> 01:19:39,233 Alle criminelen zijn een gevolg. 752 01:19:39,483 --> 01:19:41,777 - Luister je? - Ja, ik luister. 753 01:19:42,403 --> 01:19:46,365 - Begrijp je het? - Nee, maar ga toch door. 754 01:19:48,117 --> 01:19:52,830 De Americano en de criminelen uit het Zuiden zijn een effect, 755 01:19:52,997 --> 01:19:55,624 dat betekent... 756 01:19:55,791 --> 01:19:59,461 dat de kuddes zuiderlingen die in het noorden kwamen wonen, 757 01:19:59,628 --> 01:20:03,507 de meest ondergeschikte banen doen, die niemand anders zal doen. 758 01:20:03,716 --> 01:20:07,344 Ze krijgen slecht betaald, slechte huizen en geen sociale uitkeringen. 759 01:20:08,554 --> 01:20:10,681 Geen wonder dat ze zich tot misdaad wenden. 760 01:20:10,848 --> 01:20:12,766 Dat is genoeg, ik begrijp het. 761 01:20:13,350 --> 01:20:15,853 Mensen zijn geboren criminelen! 762 01:20:16,729 --> 01:20:19,064 Ga nu naar waar je heen bent gestuurd. 763 01:20:25,529 --> 01:20:28,532 Stuur een leuke kaart. 764 01:20:43,922 --> 01:20:46,050 De Americano wil je zien. 765 01:21:05,611 --> 01:21:08,739 Denk je dat Chino een deal met Rocco zal sluiten? 766 01:21:09,198 --> 01:21:11,200 Rocco haalt het niet eens in huis. 767 01:21:11,450 --> 01:21:14,828 We verspreiden het woord dat we willen onderhandelen. 768 01:21:15,329 --> 01:21:18,707 - Chino wil niet onderhandelen. - Waarom zou hij dat niet doen? 769 01:21:19,958 --> 01:21:24,088 Rocco heeft zijn peetvader vermoord en geprobeerd hem te vermoorden! 770 01:21:25,089 --> 01:21:26,632 Verdomme. 771 01:21:52,407 --> 01:21:54,118 Hij is goedkoop! 772 01:22:04,002 --> 01:22:06,338 We wachten al 3 uur. 773 01:22:12,719 --> 01:22:14,847 Die klootzak zal nooit komen! 774 01:23:07,149 --> 01:23:08,525 Het is Chino! 775 01:26:02,991 --> 01:26:07,329 Je had mij eindelijk zover gekregen om de Americano te vermoorden. 776 01:30:37,015 --> 01:30:38,600 Kom naar het bureau. 777 01:30:38,767 --> 01:30:39,851 Waarom? 778 01:30:40,018 --> 01:30:42,312 Schietpartij bij de villa van de Americano. 779 01:30:42,479 --> 01:30:45,774 - Ik was de stad uit. - Ik weet het, ik heb je gezien. 780 01:30:45,940 --> 01:30:48,276 Het is maar een formaliteit. 781 01:30:48,443 --> 01:30:51,321 En je hebt geen rijbewijs. 782 01:30:53,031 --> 01:30:55,992 Bel het bureau, we hebben Piazza. 783 01:30:56,076 --> 01:30:58,078 De getuigen kunnen hem identificeren. 784 01:31:06,670 --> 01:31:08,922 Ik zet je tas achterin. 785 01:31:21,101 --> 01:31:25,897 Ik kan je niet vertellen wat er is gebeurd, het is vertrouwelijk. 786 01:31:26,064 --> 01:31:29,609 Een massamoord. Maar de commissaris is blij. 787 01:31:52,882 --> 01:31:54,384 Laat je je tas hier achter? 788 01:31:55,510 --> 01:31:57,679 Wie zou er een tas stelen voor het politiebureau? 789 01:31:57,846 --> 01:31:59,764 Pak hem eruit en ga. 790 01:32:11,192 --> 01:32:12,777 POLITIEBUREAU 791 01:32:26,916 --> 01:32:28,334 Piazza is hier. 792 01:32:31,212 --> 01:32:32,172 Ga zitten. 793 01:33:07,624 --> 01:33:10,752 We kunnen hem vasthouden omdat hij zonder rijbewijs reed. 794 01:33:11,085 --> 01:33:12,420 Mooizo. 795 01:33:15,340 --> 01:33:18,051 Dames, dit is Piazza. 796 01:33:18,426 --> 01:33:20,053 Was hij in de villa? 797 01:33:23,348 --> 01:33:24,974 Was hij daar of niet? 798 01:33:25,934 --> 01:33:28,603 Er waren er zo veel. 799 01:33:28,770 --> 01:33:31,606 En je zei dat ze allemaal stierven. 800 01:33:31,773 --> 01:33:33,650 Hij leeft, is het niet? 801 01:33:33,817 --> 01:33:35,944 We hebben het al verteld, 802 01:33:36,111 --> 01:33:39,823 we kwamen er net aan en hoorden de schoten. 803 01:33:39,989 --> 01:33:44,577 Eén van jullie zei dat iemand vertrok in een auto. 804 01:33:45,662 --> 01:33:49,040 Ik zei dat ik dacht dat ik een auto hoorde na de schoten. 805 01:33:49,249 --> 01:33:51,793 Misschien reed er iemand voorbij. 806 01:33:52,919 --> 01:33:55,839 We renden het huis binnen toen het schieten begon. 807 01:33:56,005 --> 01:33:58,508 We sloten onszelf op in de wc. 808 01:33:59,342 --> 01:34:01,302 Jammer dat je er niet in bent gevallen. 809 01:34:16,860 --> 01:34:19,737 Ugo, ik neem mijn hoed af. 810 01:34:21,156 --> 01:34:24,993 Je plan was absoluut onfeilbaar. 811 01:34:36,504 --> 01:34:38,631 Waarom werken we niet samen? 812 01:34:39,883 --> 01:34:41,843 Jij bent de baas. 813 01:34:45,179 --> 01:34:49,183 Ik bedoel niet de 300.000. Dat heb je verdiend. 814 01:34:49,642 --> 01:34:51,811 Het is van jou. 815 01:34:54,772 --> 01:34:57,025 Ik bedoel, ik respecteer je. 816 01:34:58,443 --> 01:34:59,736 Stil! 817 01:34:59,944 --> 01:35:02,780 Het zijn net twee honden zonder eigenaar. 818 01:35:02,947 --> 01:35:05,325 Piazza, je kunt weggaan. Je was de stad uit. 819 01:35:05,700 --> 01:35:08,536 Rocco, jij blijft hier. 820 01:35:09,412 --> 01:35:12,415 Je moet bewijzen dat je biljart speelde. 821 01:35:12,916 --> 01:35:14,417 Ga weg, Piazza. 822 01:35:14,626 --> 01:35:16,419 Ik zal je aanbod overwegen. 823 01:35:16,586 --> 01:35:17,754 Vierkant! 824 01:35:21,132 --> 01:35:23,051 Waar denk jij heen te gaan? 825 01:35:23,218 --> 01:35:25,720 Je kunt de stad niet verlaten zonder toestemming. 826 01:35:25,887 --> 01:35:27,931 Waar kunnen we je vinden? 827 01:35:28,097 --> 01:35:31,434 Bij Nelly Bordon, Via Sant Antonio, 18. 828 01:35:31,643 --> 01:35:33,811 Dus je woont daar. 829 01:35:34,854 --> 01:35:37,106 Blijf loeien, parasiet! 830 01:35:51,704 --> 01:35:53,164 Ugo? 831 01:35:54,499 --> 01:35:57,085 Begin met inpakken, we vertrekken. 832 01:35:57,252 --> 01:35:58,419 Oke. 833 01:36:02,507 --> 01:36:05,218 Hij is onderweg. Maak je klaar, Luca. 834 01:36:49,512 --> 01:36:52,056 Rocco gaat naar het huis van Nelly. 835 01:37:11,034 --> 01:37:14,203 Wat is er gebeurd? Je zei dat je vandaag niet zou komen. 836 01:37:28,259 --> 01:37:30,720 Waar gaan we naartoe? 837 01:37:48,404 --> 01:37:49,864 Beiroet. 838 01:38:02,210 --> 01:38:03,377 Schiet! 839 01:38:04,003 --> 01:38:05,880 Schiet hem neer, Luca! 840 01:38:52,093 --> 01:38:55,555 Je kunt iemand als Ugo Piazza niet in de rug schieten! 841 01:38:57,181 --> 01:39:00,810 Je kunt maar beter niet eens iemand als Ugo Piazza aanraken! 842 01:39:02,562 --> 01:39:06,399 Kom niet eens in de buurt van iemand als Ugo Piazza! 843 01:39:08,151 --> 01:39:10,653 Als je iemand als Ugo Piazza ziet, 844 01:39:10,820 --> 01:39:13,364 kun je maar beter je hoed af doen! 845 01:39:14,031 --> 01:39:16,409 je hoed af doen! 846 01:39:54,238 --> 01:39:56,284 EINDE 846 01:39:56,800 --> 01:39:58,950 Ondertiteling: Lars Altena 63392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.