All language subtitles for Escape.from.Alcatraz.1979.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-RARBG_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 *** Subtitles by dylux *** 2 00:04:45,577 --> 00:04:46,578 (Door buzzes) 3 00:05:24,449 --> 00:05:28,078 All right, we've got to get back to the boat. 4 00:05:33,083 --> 00:05:34,751 Come through here. 5 00:05:44,094 --> 00:05:45,512 Strip down. 6 00:06:03,530 --> 00:06:04,781 Open up. 7 00:06:14,916 --> 00:06:16,334 (Door buzzes) 8 00:06:20,338 --> 00:06:23,300 (Door buzzes) 9 00:06:35,604 --> 00:06:37,063 (Door buzzes) 10 00:06:52,537 --> 00:06:53,538 (Door buzzes) 11 00:06:53,622 --> 00:06:55,290 (Thunder rumbling) 12 00:07:54,808 --> 00:07:56,142 Welcome to Alcatraz. 13 00:07:56,226 --> 00:07:57,352 (Thunder rumbles) 14 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 (Bell rings) 15 00:08:21,501 --> 00:08:24,087 CAPTAIN: Inside, B and C! Count them! 16 00:08:40,103 --> 00:08:44,691 GUARD 1: 25 on inside C, first tier. GUARD 2: 20, inside B, first tier. 17 00:08:44,774 --> 00:08:49,029 GUARD 3: 23 on inside C, second tier. Guard 417, inside B, second tier. 18 00:08:51,114 --> 00:08:52,699 (Bell rings) 19 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Bring out, inside C. 20 00:09:12,761 --> 00:09:13,803 Move! 21 00:09:16,639 --> 00:09:19,225 You'd better button your collar, boy. 22 00:10:06,940 --> 00:10:08,399 No forks... 23 00:10:10,652 --> 00:10:13,822 - Hey... no forks? - You see any? 24 00:11:01,411 --> 00:11:04,164 Fresh fish, do you want your pasta? 25 00:11:04,247 --> 00:11:06,624 Hey! Do you want your pasta? 26 00:11:07,542 --> 00:11:09,210 Do you see any? 27 00:11:12,088 --> 00:11:15,049 I see pasta in my sleep. 28 00:11:54,214 --> 00:11:56,132 I'm Litmus. 29 00:11:59,427 --> 00:12:01,304 Like litmus paper. 30 00:12:01,429 --> 00:12:06,726 When it's cold, my face gets blue. When it's hot, my face gets red. 31 00:12:06,809 --> 00:12:08,186 (Chuckles) 32 00:12:25,495 --> 00:12:26,663 (Whistle blows) 33 00:12:27,330 --> 00:12:29,666 Inside C! Move out. 34 00:12:43,388 --> 00:12:45,014 Warden wants to see you. 35 00:12:53,773 --> 00:12:54,899 (Knock at door) 36 00:13:11,291 --> 00:13:13,501 - Name? - Morris. 37 00:13:14,794 --> 00:13:16,546 That's funny. 38 00:13:16,629 --> 00:13:20,008 This file says Frank Lee Morris. 39 00:13:27,140 --> 00:13:30,810 If you disobey the rules of society, they send you to prison. 40 00:13:31,060 --> 00:13:35,064 If you disobey the rules of the prison, they send you to us. 41 00:13:39,902 --> 00:13:44,574 Alcatraz is not like any other prison in the United States. 42 00:13:45,325 --> 00:13:50,163 Here, every inmate is confined alone 43 00:13:51,664 --> 00:13:53,541 to an individual cell. 44 00:13:55,084 --> 00:13:59,088 Unlike my predecessors, Wardens Johnston and Blackwell, 45 00:13:59,297 --> 00:14:04,802 I don't have good conduct programs or inmate councils. 46 00:14:05,553 --> 00:14:09,640 Inmates here have no say in what they do. They do as they're told. 47 00:14:10,183 --> 00:14:14,604 Newspapers, magazines or carrying news are not permitted. 48 00:14:15,021 --> 00:14:18,608 Knowledge of the outside world is what we tell you. 49 00:14:21,569 --> 00:14:23,237 From this day on 50 00:14:23,946 --> 00:14:28,201 your world will be everything that happens in this building. 51 00:14:29,869 --> 00:14:34,415 You will shave once a day. You will shower twice a week. 52 00:14:35,249 --> 00:14:37,460 You will cut your hair once a month. 53 00:14:37,543 --> 00:14:38,628 Now... 54 00:14:39,504 --> 00:14:43,216 Privileges... You can talk. You can work. 55 00:14:43,299 --> 00:14:47,470 Other institutions hand out work, but here it's a privilege you must earn. 56 00:14:47,970 --> 00:14:51,140 I promise you, it's a privilege that you'll want. 57 00:14:51,391 --> 00:14:53,893 Visitors, you're allowed two a month. 58 00:14:53,976 --> 00:14:58,147 They cannot be former inmates of this or any other federal prison. 59 00:14:58,231 --> 00:15:02,485 All names that you submit will be carefully checked by the FBI. 60 00:15:03,319 --> 00:15:05,238 What names do you have in mind? 61 00:15:06,948 --> 00:15:08,991 I can't think of any, offhand. 62 00:15:11,369 --> 00:15:12,578 Family members? 63 00:15:14,288 --> 00:15:15,832 None. No family. 64 00:15:18,709 --> 00:15:20,503 Alcatraz is... 65 00:15:21,671 --> 00:15:25,800 a maximum security prison with very few privileges. 66 00:15:26,426 --> 00:15:30,847 We don't make good citizens, but we make good prisoners. 67 00:15:31,556 --> 00:15:37,061 Burglary, armed robbery, grand larceny... 68 00:15:38,354 --> 00:15:41,691 You've escaped from quite a few prisons, haven't you? 69 00:15:43,109 --> 00:15:44,527 That's why you're here. 70 00:15:45,361 --> 00:15:49,574 Alcatraz was built to keep all the rotten eggs in one basket. 71 00:15:50,199 --> 00:15:54,745 I was chosen to make sure that the stink from the basket doesn't escape. 72 00:15:56,164 --> 00:16:00,460 A few people have tried to escape. Most of them have been recaptured. 73 00:16:00,543 --> 00:16:05,214 Those that haven't have been killed or drowned in the bay. 74 00:16:06,048 --> 00:16:08,676 No one has ever escaped from Alcatraz. 75 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 And no one ever will. 76 00:16:40,875 --> 00:16:42,210 (Clipping) 77 00:16:43,085 --> 00:16:44,086 (Clipping) 78 00:17:33,970 --> 00:17:37,974 - Do you two go everywhere together? - Sure, even to bed together. 79 00:17:38,182 --> 00:17:42,603 And when I wash, he washes. That way we sleep nice together. 80 00:18:03,374 --> 00:18:04,584 I'm Wolf. 81 00:18:06,836 --> 00:18:10,381 - Where did they transfer you from? - Atlanta. 82 00:18:12,300 --> 00:18:14,677 Nice town, Atlanta. 83 00:18:15,803 --> 00:18:17,388 I never saw it. 84 00:18:22,685 --> 00:18:26,230 I'm looking for a new punk. 85 00:18:30,568 --> 00:18:32,194 Good luck. 86 00:18:33,237 --> 00:18:37,325 You don't understand. I just found her. 87 00:18:45,374 --> 00:18:47,627 Why don't you show her what you can do? 88 00:18:51,922 --> 00:18:53,382 (Groaning) 89 00:18:57,219 --> 00:18:58,471 (Gagging) 90 00:19:09,565 --> 00:19:12,818 Morris, I need somebody in the library. 91 00:19:13,903 --> 00:19:15,655 - Yes, captain. - Move! 92 00:19:35,007 --> 00:19:38,886 - What do you want, boy? - Bull sent me down here to work. 93 00:19:40,346 --> 00:19:42,807 Can you read, boy? 94 00:19:44,600 --> 00:19:47,395 As long as it's in the English language, boy. 95 00:19:54,443 --> 00:19:56,779 Do you treat them all like Wolf? 96 00:19:56,946 --> 00:19:59,740 Wolf wanted to get friendly. I didn't. 97 00:20:01,951 --> 00:20:04,453 You'll take that cart to the cells. 98 00:20:05,371 --> 00:20:07,623 Don't they let cons down here? 99 00:20:08,916 --> 00:20:11,460 - Do you see any chairs? - How come? 100 00:20:12,795 --> 00:20:14,964 'Cause this is The Rock, man. 101 00:20:15,548 --> 00:20:19,802 They want you doing anything here but time. 102 00:20:21,303 --> 00:20:23,431 Hard, freaking time. 103 00:20:24,974 --> 00:20:27,518 The Rock affects dudes differently. 104 00:20:28,310 --> 00:20:31,605 It either brings out your strength or it breaks you. 105 00:20:34,608 --> 00:20:36,402 What'd it do for you? 106 00:20:39,613 --> 00:20:42,700 - What happens when you get out? - I won't. 107 00:20:45,661 --> 00:20:47,329 Ten years ago, 108 00:20:49,874 --> 00:20:53,878 I was in this bar in Alabama, when two dudes started hassling me. 109 00:20:55,129 --> 00:20:57,339 That was their first mistake. 110 00:20:57,673 --> 00:21:01,010 They pulled knives. That was their second mistake. 111 00:21:01,635 --> 00:21:06,098 They didn't know how to use them. That was the last mistake they ever made. 112 00:21:06,932 --> 00:21:11,854 I got two 99 year sentences. Back to back. 113 00:21:14,607 --> 00:21:17,693 Seems like you could have pleaded self-defense. 114 00:21:19,236 --> 00:21:24,200 The dudes were white, man. Just like you. 115 00:21:29,038 --> 00:21:33,375 When I arrived here, they put me in one of those dark cells in D block. 116 00:21:33,626 --> 00:21:38,297 After a while I went stir-crazy. Slashed my achilles tendon to get out. 117 00:21:40,591 --> 00:21:43,260 You'll see why, when you see D block. 118 00:21:44,428 --> 00:21:47,807 Tell me something. Are you through killing white guys? 119 00:21:47,890 --> 00:21:50,392 - Why? - Oh, I don't know... 120 00:21:50,768 --> 00:21:54,730 I just figured, maybe next time, I wouldn't turn my back on you. 121 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 Hey. 122 00:22:02,363 --> 00:22:06,575 - What's your name, man? - Frank. What's yours? 123 00:22:08,244 --> 00:22:11,580 - English. - See you later. 124 00:22:20,589 --> 00:22:22,466 - Your name? - Morris. 125 00:22:44,780 --> 00:22:47,616 - Magazine or a book? - Where's English? 126 00:22:48,284 --> 00:22:51,954 What did they do? Give a nigger a nigger of his own? 127 00:22:57,418 --> 00:22:58,836 Magazine? 128 00:23:02,423 --> 00:23:04,341 Hi, I'm Bugsy. 129 00:23:04,633 --> 00:23:06,886 - Magazine or book? - Thanks. 130 00:23:08,095 --> 00:23:10,306 - You're new. - Yeah. 131 00:23:10,848 --> 00:23:14,518 Wait a minute! I haven't seen a new guy in six months. 132 00:23:15,185 --> 00:23:19,398 It's nice to talk to people. How are the Brooklyn Dodgers doing? 133 00:23:19,523 --> 00:23:23,027 - They moved to LA. Two years ago. - Oh? Are you kidding? 134 00:23:23,319 --> 00:23:24,820 (Man shouting in distance) 135 00:23:25,863 --> 00:23:28,115 Warden don't allow books in these cells. 136 00:23:28,198 --> 00:23:29,199 How come? 137 00:23:29,783 --> 00:23:31,743 - There's no light in them. - (Shouting continues) 138 00:23:33,287 --> 00:23:37,124 You better deliver them books, Morris, where they can be read. 139 00:23:38,083 --> 00:23:39,084 Right. 140 00:23:59,396 --> 00:24:02,399 - What's the flower? - That's something inside me 141 00:24:03,150 --> 00:24:06,403 that they can't look up with their bars and walls. 142 00:24:08,739 --> 00:24:10,199 I'm Doc. 143 00:24:14,286 --> 00:24:17,748 - Do you ever paint? - No. 144 00:24:18,290 --> 00:24:19,708 Why not? 145 00:24:22,962 --> 00:24:24,380 Are you scared of dying? 146 00:24:27,591 --> 00:24:30,719 - I don't think so. - You'd better be. 147 00:24:31,887 --> 00:24:34,765 You hurt Wolf. Wolf's going to hurt you. 148 00:24:47,945 --> 00:24:50,280 Where are you going, cracker? 149 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Street! 150 00:25:03,711 --> 00:25:06,255 Something special about those steps? 151 00:25:06,922 --> 00:25:10,259 The higher you sit, the more status you've got. 152 00:25:10,426 --> 00:25:14,888 We play King of the Mountain, except here we don't play for fun. 153 00:25:15,472 --> 00:25:19,518 - And you're king? - Yeah. 154 00:25:25,983 --> 00:25:30,320 I figure there's two reasons why you didn't sit down on my step. 155 00:25:31,989 --> 00:25:36,076 Either you're too scared, or you just hate niggers. 156 00:25:37,327 --> 00:25:40,914 Now, which is it, boy? You too scared? 157 00:25:42,332 --> 00:25:43,333 ENGLISH: Hmm? 158 00:25:53,385 --> 00:25:55,554 I just hate niggers. 159 00:26:06,940 --> 00:26:09,068 MORRIS: So no one's ever busted out? 160 00:26:10,694 --> 00:26:12,571 ENGLISH: No one's ever made it. 161 00:26:13,155 --> 00:26:16,992 Everyone here has looked for a way out, but there ain't any. 162 00:26:18,118 --> 00:26:19,870 See those hacks? 163 00:26:20,579 --> 00:26:23,665 Most joints have one hack for every seven cons. 164 00:26:24,500 --> 00:26:27,836 There's one hack for every three cons here. 165 00:26:29,004 --> 00:26:33,967 If you start shitting at night instead of in the morning, they want to know why. 166 00:26:35,719 --> 00:26:38,639 But let's say you're going to try it anyway. 167 00:26:39,389 --> 00:26:42,184 First, you've got to get out of the cell. 168 00:26:42,810 --> 00:26:47,898 Each bar has six hard smaller bars set in a steel tube 169 00:26:48,023 --> 00:26:50,192 with extra steel poured in. 170 00:26:50,526 --> 00:26:53,445 And there ain't no way to tunnel out either. 171 00:26:53,529 --> 00:26:54,530 (Chuckles) 172 00:26:55,906 --> 00:26:57,324 Shit! 173 00:26:58,826 --> 00:27:00,953 This island is solid rock. 174 00:27:02,996 --> 00:27:04,540 See that water? 175 00:27:07,042 --> 00:27:12,548 There's over a mile's swim to land. And the currents make it seem like 10. 176 00:27:13,799 --> 00:27:18,053 And the water's so cold it will numb your arms in a matter of minutes. 177 00:27:19,138 --> 00:27:23,642 And even if you are a good swimmer, you won't have the time to make it. 178 00:27:24,685 --> 00:27:28,313 There are 12 counts every day. 179 00:27:30,399 --> 00:27:33,735 Sometimes I think that's all this shithole is. 180 00:27:34,736 --> 00:27:37,072 One long count. 181 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 We count the hours, the bulls count us, 182 00:27:41,785 --> 00:27:44,913 and the king bulls count the counts. 183 00:27:46,456 --> 00:27:47,749 (Whistle blows) 184 00:27:48,041 --> 00:27:50,294 Inside! Everybody in! 185 00:28:00,012 --> 00:28:02,472 I'm assigning you a permanent job. 186 00:28:03,807 --> 00:28:06,435 The carpentry shop. It's a paying job. 187 00:28:07,561 --> 00:28:10,022 - How much? - 15 cents an hour. 188 00:28:13,442 --> 00:28:17,613 - I always knew crime would pay. - It's a job. 189 00:28:23,619 --> 00:28:24,786 See you later. 190 00:28:29,917 --> 00:28:34,922 I slept lousy last night. But I sniff the glue. It helps pass the nights. 191 00:28:35,631 --> 00:28:41,178 - What if they shake down your cell? - I go to the hole. It's worth the chance. 192 00:28:43,138 --> 00:28:46,850 I guess anything you want bad enough is worth the chance. 193 00:28:46,975 --> 00:28:48,810 Including busting out? 194 00:28:49,811 --> 00:28:53,148 Maybe there's a way out. It's on top of your head. 195 00:28:54,900 --> 00:28:58,278 The ventilator shafts on top of our block. 196 00:28:59,029 --> 00:29:02,991 - How do you get on top of the block? - Ask the bull for the key. 197 00:29:04,451 --> 00:29:05,577 Thanks. 198 00:29:08,830 --> 00:29:11,667 Hey, you jive dude! Where are you going? 199 00:29:15,128 --> 00:29:17,965 Summer's coming on. It's getting cooler. 200 00:29:18,966 --> 00:29:22,469 The weather here's as crazy as The Rock. Maybe crazier. 201 00:29:27,766 --> 00:29:30,560 Mark twain wrote that the coldest winter he ever spent 202 00:29:30,686 --> 00:29:33,522 was a summer in San Francisco. I can... 203 00:29:37,776 --> 00:29:40,195 - Wolf's coming at you. - Is his hand cupped? 204 00:29:40,279 --> 00:29:41,280 It is. 205 00:29:41,571 --> 00:29:43,782 - Which one? - His right. 206 00:29:50,414 --> 00:29:51,957 (Prisoners shouting) 207 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 Break off! 208 00:30:05,929 --> 00:30:07,055 Drop it, Wolf! 209 00:30:09,182 --> 00:30:10,976 (Gunshots) 210 00:30:13,020 --> 00:30:14,521 Drop it, Wolf. 211 00:30:28,410 --> 00:30:31,371 Do you like D block, Wolf? Well, you'd better. 212 00:30:31,705 --> 00:30:35,042 'Cause you're going to rot in there for a long time. 213 00:30:35,876 --> 00:30:37,669 D block, Morris. 214 00:30:38,837 --> 00:30:41,923 - He came at me. - I said D block. 215 00:31:04,112 --> 00:31:08,492 - When I get out of here, you're dead. - You may be dead before you get out. 216 00:32:21,022 --> 00:32:23,525 Warden don't like inmates fighting. 217 00:32:25,986 --> 00:32:29,406 He don't like them stinking up their cells, either. 218 00:32:47,716 --> 00:32:49,968 (Bell rings) 219 00:32:56,099 --> 00:32:57,684 Lights out! 220 00:33:31,676 --> 00:33:33,428 You're going back to your cell. 221 00:34:44,416 --> 00:34:45,709 (Mouse squeaks) 222 00:35:18,908 --> 00:35:20,619 Welcome to Alcatraz. 223 00:35:29,169 --> 00:35:31,755 - Is anybody over there? - MORRIS: Yeah, me. 224 00:35:32,714 --> 00:35:35,925 - Come on up front, say hello. - I'm busy. 225 00:35:36,509 --> 00:35:39,387 How busy can you be in one of these closets? 226 00:35:39,471 --> 00:35:40,972 (Toilet flushes) 227 00:35:50,440 --> 00:35:52,442 Don't worry, I washed it. 228 00:35:54,736 --> 00:35:57,697 How are you doing, neighbor? I'm Charley Butts. 229 00:36:01,201 --> 00:36:04,746 - Smallest cell I've ever been in. - You'll get used to it. 230 00:36:05,330 --> 00:36:09,501 I don't think so. I don't like living alone in one of these cells. 231 00:36:09,626 --> 00:36:11,127 You'll get used to that, too. 232 00:36:11,211 --> 00:36:12,671 (Bell rings) 233 00:36:13,129 --> 00:36:14,714 GUARD: Breakdown! 234 00:36:21,680 --> 00:36:23,181 Yard time! 235 00:36:31,398 --> 00:36:33,316 MORRIS: Button the collar, too. 236 00:36:36,319 --> 00:36:39,698 - Who's the new fish? - I've got him in next to me. 237 00:36:39,906 --> 00:36:42,492 - What's your name, kid? - Charley Butts. 238 00:36:42,575 --> 00:36:47,372 - Charley's butt? (Laughs) - Butts. Butts. Charley Butts. 239 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 You've got a funny frigging name. 240 00:36:50,458 --> 00:36:52,669 - What's your name? - Al Capone. 241 00:36:55,004 --> 00:36:59,718 - I thought you were dead. - I've got too much money, I'll never die. 242 00:36:59,926 --> 00:37:03,388 - Say... you play poker? - Not much. 243 00:37:03,805 --> 00:37:07,642 I just learned myself. We'll play tomorrow. See you later, kid. 244 00:37:09,102 --> 00:37:10,770 See you later, Al. 245 00:37:12,439 --> 00:37:15,483 - I don't believe I just met Al Capone. - I don't either. 246 00:37:15,608 --> 00:37:16,818 I'm Doc. 247 00:37:17,777 --> 00:37:20,655 - Charley Butts. - How's the painting going? 248 00:37:21,489 --> 00:37:24,242 The one of the warden? It's nearly finished. 249 00:37:24,367 --> 00:37:27,579 - Are you painting the warden? - Very inspiring. 250 00:37:45,972 --> 00:37:47,348 (Snaps fingers) 251 00:38:37,732 --> 00:38:38,733 (Whistle blows) 252 00:38:38,858 --> 00:38:41,069 GUARD: Inside! Everybody in! 253 00:38:48,284 --> 00:38:49,285 Yes, sir? 254 00:38:49,410 --> 00:38:53,665 I want painting privileges taken away from Chester Dalton. 255 00:38:54,457 --> 00:38:57,252 - Doc? - Cell 233. 256 00:38:58,253 --> 00:39:01,464 - What's the reason? - You're the Deputy Warden. 257 00:39:01,589 --> 00:39:03,258 You think of one. 258 00:39:03,925 --> 00:39:08,096 - When is the suspension to begin? - Not suspension. Elimination. 259 00:39:11,599 --> 00:39:13,935 - Right away. - Yes, sir. 260 00:39:21,192 --> 00:39:23,945 Your painting privileges have been removed. 261 00:39:32,620 --> 00:39:35,582 - Why? - I don't know. 262 00:39:55,643 --> 00:39:57,478 Painting's all I have! 263 00:39:59,814 --> 00:40:01,399 I'm sorry, Doc. 264 00:40:33,222 --> 00:40:34,891 You okay, Doc? 265 00:40:35,683 --> 00:40:38,353 I think there's something wrong with him. 266 00:41:21,354 --> 00:41:24,482 If I were you, I'd keep my eye on Doc. He seems pretty upset. 267 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 Cons are always upset about something. Put your overalls on. 268 00:41:32,949 --> 00:41:34,617 Mr. Zimmerman. 269 00:41:35,785 --> 00:41:38,246 I'm making a new table, I need a hatchet. 270 00:41:43,376 --> 00:41:45,920 Bob! Get Doc a hatchet. 271 00:41:57,098 --> 00:41:58,558 (Tools whirring) 272 00:42:12,530 --> 00:42:14,073 Mr. Zimmerman! 273 00:42:15,324 --> 00:42:17,910 Will you come over here for a minute? 274 00:42:40,767 --> 00:42:41,893 (Blows whistle) 275 00:42:44,604 --> 00:42:47,190 ZIMMERMAN: Get him out of here! Get him out! 276 00:42:49,817 --> 00:42:52,320 Take him out of here. Get him out! 277 00:42:57,950 --> 00:42:59,702 Get back to work! 278 00:43:04,040 --> 00:43:05,374 Let's go. Move! 279 00:43:07,794 --> 00:43:10,713 Everybody, back to work! Let's go! 280 00:43:51,379 --> 00:43:52,880 (Tools stop) 281 00:44:10,565 --> 00:44:12,984 Here. Put that in your report. 282 00:45:12,627 --> 00:45:14,795 What were you doing back there? 283 00:45:16,631 --> 00:45:18,925 - How about a magazine? - Why not? 284 00:45:19,800 --> 00:45:21,469 What do you want? 285 00:45:22,511 --> 00:45:27,808 I've got boy's life. I know some queens who fight over it every month. 286 00:45:27,975 --> 00:45:30,853 Just give me what you've got on top, there. 287 00:45:38,027 --> 00:45:39,654 I heard about Doc. 288 00:45:41,822 --> 00:45:43,824 And I know why he did it. 289 00:45:48,329 --> 00:45:51,207 Somebody took away his painting privileges. 290 00:45:55,544 --> 00:45:57,505 The warden. 291 00:46:09,976 --> 00:46:11,185 Morris! 292 00:46:19,110 --> 00:46:22,071 I hear there was a slight accident in one of the shops. 293 00:46:22,154 --> 00:46:25,074 Accident? Oh, you mean Doc. 294 00:46:26,575 --> 00:46:30,579 Someone didn't like his paintings, so he didn't let him paint any more. 295 00:46:31,122 --> 00:46:34,834 Someone should have warned Doc to be careful about what he painted. 296 00:46:35,876 --> 00:46:41,007 You're right. There's always a possibility that some asshole will be offended. 297 00:46:42,091 --> 00:46:44,802 - Isn't there? - We all have to be careful. 298 00:46:46,846 --> 00:46:48,306 Back in line. 299 00:47:02,069 --> 00:47:04,030 How is it going, Frank? 300 00:47:05,865 --> 00:47:08,743 Well, well... if it isn't the Anglins. 301 00:47:08,909 --> 00:47:12,663 - Are you just dropping by? - We thought we'd pay you a visit. 302 00:47:12,788 --> 00:47:15,166 - Are you going to stay long? - No, not long. 303 00:47:15,833 --> 00:47:19,503 - Only 15 or 20 years. - Why the Rock? 304 00:47:20,254 --> 00:47:24,133 We were going over the wall in Atlanta when we encountered a problem. 305 00:47:24,216 --> 00:47:26,177 - Such as? - They saw us. 306 00:47:27,261 --> 00:47:30,639 - That does present a problem. - They shipped us to Leavenworth. 307 00:47:30,723 --> 00:47:33,309 We didn't like their accommodations either. 308 00:47:33,934 --> 00:47:37,688 Warden said he knew just the place for us... Alcatraz. 309 00:47:38,397 --> 00:47:40,524 Is it true no one's ever bust out of here? 310 00:47:42,443 --> 00:47:43,861 So they tell me. 311 00:47:43,986 --> 00:47:49,325 Jesus... wonder what I'd be like after 15 years here. 312 00:48:55,808 --> 00:49:01,230 - You still reading that Bible? - It's opening up new doors. 313 00:49:18,289 --> 00:49:20,749 I turn 35 today. Some birthday... 314 00:49:23,210 --> 00:49:26,422 - When's your birthday? - I don't know. 315 00:49:27,381 --> 00:49:30,593 - What kind of childhood did you have? - Short. 316 00:49:36,015 --> 00:49:38,100 CHARLEY: I always wanted to see San Francisco. 317 00:49:38,184 --> 00:49:40,895 I never thought it would be like this. 318 00:49:41,020 --> 00:49:43,689 What did you get sent to the Rock for? 319 00:49:45,441 --> 00:49:48,110 A couple of years ago, I started stealing cars. 320 00:49:48,235 --> 00:49:53,032 Sometimes I'd strip them and sell the parts. Got sent to the state pen. 321 00:49:53,949 --> 00:49:57,411 - Did you end up in Alcatraz for that? - Hmm... not exactly. 322 00:49:57,495 --> 00:50:02,917 There was a bull there that pushed me around, so when I got out I stole his car. 323 00:50:04,293 --> 00:50:08,380 Unfortunately, I drove across the state line, which made it a federal rap. 324 00:50:08,506 --> 00:50:11,592 The bull saw to it that I was sent to the Rock. 325 00:50:14,887 --> 00:50:17,765 GUARD: English! Visitor for you. 326 00:50:21,352 --> 00:50:23,687 Butts. You've got a visitor. 327 00:50:24,438 --> 00:50:26,482 - Me? - Yeah, you. 328 00:50:26,815 --> 00:50:29,693 Probably somebody who wants their car back. 329 00:50:52,383 --> 00:50:53,801 Hello, father. 330 00:50:59,890 --> 00:51:01,809 Why didn't you tell me you were coming? 331 00:51:03,310 --> 00:51:05,354 I was afraid you wouldn't let me. 332 00:51:07,064 --> 00:51:09,441 It's just hard to see you like this. 333 00:51:14,989 --> 00:51:16,699 Your momma's going to die. 334 00:51:27,293 --> 00:51:28,586 Charley... 335 00:51:32,047 --> 00:51:36,760 - When? - Well, she's got a few months. 336 00:51:38,554 --> 00:51:44,685 - Can you call her? - We can't make any phone calls. 337 00:51:45,060 --> 00:51:49,273 It's not allowed to discuss the rules of the prison. Stick to your personal life. 338 00:51:49,398 --> 00:51:51,984 This is my personal life. Do you get a kick out of it? 339 00:51:52,067 --> 00:51:53,068 (Hangs up) 340 00:51:53,902 --> 00:51:57,031 Hello? Hello! 341 00:52:00,701 --> 00:52:06,707 I love you, Charley. 342 00:52:33,651 --> 00:52:37,571 - (Whispering) Frank? - Yeah. 343 00:52:38,530 --> 00:52:41,241 If you ever try to get out of here, I want in. 344 00:52:58,300 --> 00:53:01,261 - Must be Wednesday. - Why? 345 00:53:02,346 --> 00:53:06,684 Mystery mounds. We always have mystery mounds on Wednesday. 346 00:53:07,434 --> 00:53:10,521 I can't taste it. I just eat out of habit. 347 00:53:14,983 --> 00:53:16,652 What's the movie this weekend? 348 00:53:16,735 --> 00:53:18,654 JOHN: Some cowboy piece of shit. 349 00:53:19,988 --> 00:53:23,158 (In macho voice) Hey! At least they could show us a gangster movie. 350 00:53:28,622 --> 00:53:31,333 I may have found a way out of here. 351 00:53:37,339 --> 00:53:39,133 You looking at something? 352 00:53:45,639 --> 00:53:49,226 The way I figure it, this cell block is really getting old. 353 00:53:50,310 --> 00:53:55,023 The moist air is corroding the concrete, and the salt is rusting the metal. 354 00:53:56,066 --> 00:54:00,279 I took a nail clipper. I dug around the grille in the back of the cell. 355 00:54:01,155 --> 00:54:04,658 With some work I can dig that grille out of there, enlarge the hole 356 00:54:04,783 --> 00:54:10,122 and get into the utility corridor, that might lead to the roof. 357 00:54:10,622 --> 00:54:13,584 How will we hide the hole while we're working on it? 358 00:54:14,585 --> 00:54:19,465 We can tear the ads out of magazines and make cardboard out of them. 359 00:54:19,590 --> 00:54:22,176 Paint grilles on that and put it back in the hole. 360 00:54:22,301 --> 00:54:26,638 Maybe partially obscure it with a towel or a bathrobe or whatever. 361 00:54:26,722 --> 00:54:30,726 I've ordered an accordion, which I'm going to put in front of my hole. 362 00:54:30,809 --> 00:54:35,814 If we get out of the cell house, they'll know we're gone at the next count. 363 00:54:36,398 --> 00:54:40,360 We'll leave at night. That way, they won't know 'til the morning. 364 00:54:40,527 --> 00:54:45,574 We have to make dummy heads out of plaster, cardboard or whatever. 365 00:54:46,825 --> 00:54:50,078 Put them in the bunks, and the guards won't know. 366 00:54:50,621 --> 00:54:53,582 You work in the barber shop. You can get the hair. 367 00:54:53,707 --> 00:54:58,212 - How do we get across the bay? - MORRIS: You work in the clothing shop. 368 00:55:00,255 --> 00:55:03,884 You're going to steal some raincoats and some contact cement. 369 00:55:04,718 --> 00:55:09,556 We'll make life rafts and life preservers. I read about it in popular mechanics. 370 00:55:10,390 --> 00:55:12,893 They're going to think we go to Frisco. 371 00:55:13,227 --> 00:55:15,687 We won't. We'll go to Angel Island instead. 372 00:55:18,565 --> 00:55:19,608 What about me? 373 00:55:22,236 --> 00:55:25,489 You'll stand guard while I dig. I'll stand guard while you dig. 374 00:55:25,614 --> 00:55:27,825 You two trade off the same way. 375 00:55:33,413 --> 00:55:36,124 - What are our chances? - Slim. 376 00:55:38,418 --> 00:55:40,546 - I'm in. - Me, too. 377 00:55:40,921 --> 00:55:42,047 I want to go. 378 00:55:52,391 --> 00:55:55,769 - Charley. - Yeah. 379 00:55:56,645 --> 00:55:59,481 I'm going to start digging, so keep an eye out for the bulls. 380 00:55:59,565 --> 00:56:02,442 If you see one coming, you start whistling. 381 00:56:33,640 --> 00:56:34,766 (Object clatters) 382 00:57:01,209 --> 00:57:03,045 - How's it going? - Fair. 383 00:57:11,553 --> 00:57:14,598 Whoever named this place The Rock wasn't kidding. 384 00:57:14,723 --> 00:57:18,435 Working with those nail clippers just doesn't have any grip. 385 00:57:37,371 --> 00:57:39,665 Hey, guard. 386 00:57:42,876 --> 00:57:43,919 Yeah? 387 00:57:44,002 --> 00:57:48,048 Can I exchange this spoon? Looks like it's been sticking in someone's ass. 388 00:57:49,049 --> 00:57:51,385 And I want to ask about working in the kitchen. 389 00:57:55,347 --> 00:57:57,516 - Go ahead. - Thank you. 390 00:58:05,649 --> 00:58:09,569 - I want to join the kitchen detail. - Can you cook? 391 00:58:09,695 --> 00:58:13,991 - Can I turn this spoon in for another? - You're goddamn right, I can cook! 392 00:58:14,324 --> 00:58:19,788 I used to be a cook in a cafe in Georgia. Everybody loved my meatballs. 393 00:58:19,913 --> 00:58:22,624 - Did you quit or get fired? - Neither. 394 00:58:22,708 --> 00:58:24,251 (Mimics gunshot) I robbed the cafe. 395 00:58:29,423 --> 00:58:32,426 (Playing) 396 00:58:34,803 --> 00:58:36,138 (Plays dissonant chord) 397 00:58:40,517 --> 00:58:44,771 - Heard you had a visitor. - My daughter. She's getting married. 398 00:58:46,273 --> 00:58:49,609 He's white. Just like you. 399 00:58:50,652 --> 00:58:52,404 Congratulations. 400 00:58:53,905 --> 00:58:57,200 - Want a magazine? - Yeah. What do you recommend? 401 00:59:00,954 --> 00:59:02,372 Ebony. 402 00:59:02,456 --> 00:59:03,915 (Plays dissonant chord) 403 00:59:07,711 --> 00:59:09,171 Hey, English... 404 00:59:11,673 --> 00:59:15,927 Is it possible to weld two pieces of metal together, here in the cell? 405 00:59:18,013 --> 00:59:20,599 For digging or sticking? 406 00:59:21,975 --> 00:59:23,268 Digging. 407 00:59:25,145 --> 00:59:30,650 It ain't easy, but I could show you. Planning on going somewhere? 408 00:59:35,822 --> 00:59:40,827 There hasn't been a day that I've been here, that I didn't think of busting out. 409 00:59:41,369 --> 00:59:46,333 If I'd known, when I slashed my tendon, I'd have slashed my throat instead. 410 00:59:53,840 --> 00:59:57,677 - Hey, Litmus. Can you get me a dime? - No problem. 411 00:59:58,095 --> 01:00:00,972 - Cost you 10 desserts. - I need it tonight. 412 01:00:01,098 --> 01:00:03,934 No problem. Cost you extra five. 413 01:00:04,059 --> 01:00:08,021 If you get me a dime, I'll toss in 10 beetles for your mouse. 414 01:00:25,038 --> 01:00:27,040 (Tapping) 415 01:00:41,721 --> 01:00:42,722 (Tapping) 416 01:00:49,646 --> 01:00:50,647 (Tapping) 417 01:00:57,904 --> 01:00:59,364 Thanks. 418 01:02:48,014 --> 01:02:50,141 CHARLEY: Hey, Frank. What's burning? 419 01:02:52,811 --> 01:02:56,856 If you see one of those bulls coming, you just start whistling. 420 01:03:46,156 --> 01:03:47,157 (Sighs) 421 01:04:02,380 --> 01:04:05,008 Hey, spoof. What's for breakfast? 422 01:04:10,972 --> 01:04:12,223 (Puffing) 423 01:04:18,438 --> 01:04:20,065 (Tapping) 424 01:04:20,148 --> 01:04:22,067 (Footsteps approaching) 425 01:04:38,291 --> 01:04:40,418 - I smell something burning. - Hmm? 426 01:04:41,127 --> 01:04:43,880 I don't smell anything. 427 01:04:44,005 --> 01:04:49,052 It must be in my imagination. Working nights gets to you after a while. 428 01:04:51,429 --> 01:04:53,723 You ought to try it from my side. 429 01:05:01,398 --> 01:05:02,399 (Exhales) 430 01:05:12,325 --> 01:05:14,786 Keep an eye out, he may be back. 431 01:06:03,376 --> 01:06:07,046 Do you think the grille's welded on two hook anchors? 432 01:06:07,213 --> 01:06:09,093 MORRIS: If I get a wedge from the carpentry shop 433 01:06:09,174 --> 01:06:13,052 I may be able to knock them loose. 434 01:06:25,482 --> 01:06:28,067 This might just be what I'm looking for. 435 01:06:28,401 --> 01:06:33,072 - It won't get through the metal detector. - I know. 436 01:06:39,329 --> 01:06:41,080 (Detector rings) 437 01:06:41,164 --> 01:06:45,335 - Morris, hold it. - I made it for a clothes peg. 438 01:06:45,460 --> 01:06:50,089 - Why the metal over the edge? - So the clothes would slide off easy. 439 01:06:50,256 --> 01:06:52,300 I don't believe you. 440 01:06:52,425 --> 01:06:56,221 I didn't try to hide it. Why would I try to take metal through a metal detector? 441 01:06:56,763 --> 01:06:58,056 Because you're stupid. 442 01:07:01,476 --> 01:07:02,894 Move it. 443 01:08:37,530 --> 01:08:40,366 (Footsteps) 444 01:09:38,883 --> 01:09:40,343 (Door clangs) 445 01:09:41,427 --> 01:09:42,845 (Door clangs) 446 01:09:48,810 --> 01:09:50,561 (Footsteps) 447 01:10:47,410 --> 01:10:49,120 Open up 107. 448 01:10:53,791 --> 01:10:57,503 What did you order this stuff for? You don't look like the painting type. 449 01:10:57,628 --> 01:11:00,131 You wouldn't know talent if it looked you in the face. 450 01:11:00,256 --> 01:11:03,551 I'm looking you in the face, and I don't see jack shit. 451 01:11:17,690 --> 01:11:20,151 Hair. Your color. 452 01:11:21,527 --> 01:11:22,779 (Whispering) Frank. 453 01:11:25,531 --> 01:11:28,117 Paint. One of them's flesh colored. 454 01:11:29,202 --> 01:11:33,539 - What are you painting? - I don't know. The ocean, maybe. 455 01:11:34,457 --> 01:11:38,628 If you're using flesh colored paint, you'd better paint a portrait. 456 01:14:11,238 --> 01:14:12,239 (Tapping) 457 01:15:46,083 --> 01:15:47,960 (Footsteps approaching) 458 01:15:54,800 --> 01:15:56,093 (Whispering) Frank! 459 01:15:58,804 --> 01:15:59,805 Frank! 460 01:16:13,069 --> 01:16:17,323 - Morris go to sleep early tonight? - Yeah. He wasn't feeling well. 461 01:16:17,907 --> 01:16:20,659 He must sleep pretty soundly. He hasn't moved. 462 01:16:21,160 --> 01:16:22,703 (Baton clatters) 463 01:16:49,230 --> 01:16:50,439 GUARD: Morris? 464 01:16:51,982 --> 01:16:53,609 Yeah. What's up? 465 01:16:58,447 --> 01:17:00,699 I went up on top last night. 466 01:17:01,867 --> 01:17:04,578 I saw the ventilator shaft to the roof. 467 01:17:04,829 --> 01:17:07,164 I can't reach it, I might need a boost. 468 01:17:09,500 --> 01:17:12,711 - How are you all coming? - My dummy's ready. 469 01:17:13,504 --> 01:17:16,048 The hole's done. I'm just starting the dummy. 470 01:17:17,716 --> 01:17:19,301 I ain't doing too good. 471 01:17:21,929 --> 01:17:24,140 Tonight, John and I'll go up. 472 01:17:31,063 --> 01:17:35,109 Can you get the raincoats? We might as well start hauling them up. 473 01:17:36,443 --> 01:17:38,737 I'll wear one back from the shop each day. 474 01:17:38,904 --> 01:17:42,616 There's a different hack in the afternoon. He'll think I wore it to work. 475 01:17:44,076 --> 01:17:47,580 - Can you get that contact cement? - I keep inventory. 476 01:18:43,135 --> 01:18:44,929 Psst! Hey! 477 01:18:53,062 --> 01:18:54,647 Give me a boost. 478 01:19:01,904 --> 01:19:03,989 The bars feel pretty solid. 479 01:19:05,574 --> 01:19:09,453 Seems to be a metal hood riveted onto iron uprights. 480 01:19:10,204 --> 01:19:13,749 We can spread the bars with a pipe, and knock the hood off. 481 01:19:16,835 --> 01:19:19,088 There's an electrical outlet here. 482 01:19:19,213 --> 01:19:23,759 If we could get a motor and a drill bit, a flashlight, we'd have it all. 483 01:19:23,884 --> 01:19:26,387 Where's the nearest hardware store? 484 01:19:28,555 --> 01:19:30,474 (Playing Blues music) 485 01:19:45,698 --> 01:19:49,910 Could you get me an extension cord and a drill bit out of the shop? 486 01:19:50,035 --> 01:19:52,496 If they find out, I go to the hole. 487 01:19:53,872 --> 01:19:58,877 All right. But from now on, you put your desserts onto my tray. 488 01:20:00,546 --> 01:20:01,546 (Whistle blows) 489 01:20:01,588 --> 01:20:03,799 Time's up! Back to the cells. 490 01:20:04,717 --> 01:20:07,928 Damn it! Just when I thought we was doing good. 491 01:20:15,060 --> 01:20:17,730 I can use this. 492 01:20:17,855 --> 01:20:19,356 CHARLEY: Are you crazy? 493 01:20:46,967 --> 01:20:49,094 Hold it, Morris! 494 01:20:50,763 --> 01:20:54,141 I want to take a look at one of those cases. 495 01:20:59,104 --> 01:21:00,606 Try this one. 496 01:21:06,362 --> 01:21:08,364 Let's open it up. 497 01:21:19,917 --> 01:21:22,127 JOHN: I stole this pen light from the doc. 498 01:21:55,661 --> 01:21:56,662 (Metal clangs) 499 01:23:08,066 --> 01:23:09,067 Hey. 500 01:23:12,905 --> 01:23:15,073 Give me a boost. 501 01:23:27,920 --> 01:23:29,254 Pipe. 502 01:24:04,456 --> 01:24:05,874 (Pipe clatters) 503 01:24:11,964 --> 01:24:15,300 Okay... hand me the drill. 504 01:24:24,643 --> 01:24:26,728 (Whirring) 505 01:25:11,523 --> 01:25:13,025 It's all through. 506 01:25:29,458 --> 01:25:30,709 MAN IN FILM: Fire! 507 01:25:32,377 --> 01:25:34,671 Hey! 50 millimeter guns. 508 01:25:37,424 --> 01:25:42,054 I'm worried about the shakedowns. My cardboard grille keeps slipping out. 509 01:25:43,263 --> 01:25:47,559 Put some contact cement around the edges. That should take care of it. 510 01:25:53,231 --> 01:25:56,068 How's the rafts and the life jackets coming? 511 01:25:57,110 --> 01:26:00,739 Okay. I think they'll be done Tuesday. 512 01:26:03,408 --> 01:26:05,327 Tuesday night we go. 513 01:26:25,430 --> 01:26:29,726 - What's that for? - I was just thinking about Doc. 514 01:26:30,060 --> 01:26:34,106 We planted those chrysanthemums 15 years ago. 515 01:26:34,731 --> 01:26:37,609 They meant a lot to Doc. To me, too. 516 01:26:37,734 --> 01:26:40,570 - I had a garden once. - What did you grow? Weeds? 517 01:26:41,780 --> 01:26:44,574 It's against regulations, Morris, and you know it. 518 01:26:58,755 --> 01:27:00,298 Stretcher! 519 01:27:02,134 --> 01:27:04,761 - GUARD 1: I'll get the medics. - GUARD 2: He won't need one. 520 01:27:17,190 --> 01:27:20,193 Some men are destined never to leave Alcatraz... 521 01:27:23,280 --> 01:27:24,406 alive. 522 01:27:40,839 --> 01:27:43,759 - Got those books that may help you. - Thanks. 523 01:27:46,178 --> 01:27:50,098 - See you later, man. - Goodbye, boy. 524 01:28:09,367 --> 01:28:12,329 So long, boy. 525 01:28:24,341 --> 01:28:25,550 (Snaps fingers) 526 01:28:28,428 --> 01:28:29,888 Shakedown. 527 01:28:33,809 --> 01:28:34,810 (Tapping bed) 528 01:28:35,519 --> 01:28:38,563 Move. Move, move, move. 529 01:28:51,493 --> 01:28:52,619 Take a seat. 530 01:29:35,245 --> 01:29:38,915 - Have you been playing this thing long? - A couple of months. 531 01:29:41,793 --> 01:29:44,462 - You any good? - Terrible. 532 01:29:47,591 --> 01:29:49,467 You'll get better. 533 01:29:59,603 --> 01:30:00,937 Excuse me. 534 01:30:09,571 --> 01:30:12,407 That's one of the benefits of Alcatraz. 535 01:30:13,491 --> 01:30:15,410 Lots of time to practice. 536 01:30:19,789 --> 01:30:23,710 Has Morris been doing anything unusual recently? 537 01:30:23,835 --> 01:30:27,047 Sometimes he stays up late, talking with Butts. 538 01:30:27,505 --> 01:30:29,883 - Split them up. Move Morris. - Yes, sir. 539 01:30:30,216 --> 01:30:35,639 I'll have to get a cell ready and do the paperwork. 540 01:30:35,764 --> 01:30:38,016 We could move him, say Wednesday. 541 01:30:39,351 --> 01:30:42,354 - Tuesday morning. - Yes, sir. 542 01:30:55,575 --> 01:31:00,372 I missed you, Morris. I missed you so much, I've got a present for you. 543 01:31:01,831 --> 01:31:04,542 I'll give it to you later. 544 01:31:05,669 --> 01:31:07,379 Get your ass back here! 545 01:31:15,637 --> 01:31:18,306 He'll kill you. Or you'll have to kill him. 546 01:31:20,642 --> 01:31:23,895 Yeah, well, I'm not going to give him the chance. 547 01:31:24,062 --> 01:31:28,233 Can you get the rafts and the life jackets ready to go by tonight? 548 01:31:31,236 --> 01:31:33,571 We'll all meet on top, as soon as lights are out. 549 01:31:51,464 --> 01:31:54,634 - Wolf. You carrying? - Who? Me? 550 01:31:59,389 --> 01:32:00,932 Move out. 551 01:32:41,973 --> 01:32:45,477 - Where are you going, Wolfie? - I'm just going for a walk. 552 01:32:46,811 --> 01:32:48,521 Let's take that walk. 553 01:32:56,654 --> 01:33:01,993 After six months in the hole, you could use some exercise. 554 01:33:08,833 --> 01:33:12,587 - Butts! - I'll meet you up on top. 555 01:33:17,467 --> 01:33:18,802 Let's go. 556 01:33:20,637 --> 01:33:21,846 (Mouse squeaking) 557 01:33:32,398 --> 01:33:35,401 Yeah... you're going, too. 558 01:33:59,759 --> 01:34:01,678 (Squeaking) 559 01:34:44,679 --> 01:34:46,347 (Sobbing quietly) 560 01:35:03,489 --> 01:35:04,949 Butts? 561 01:35:09,913 --> 01:35:11,706 Butts, goddamn it. 562 01:35:59,504 --> 01:36:00,672 (Clatters) 563 01:36:48,177 --> 01:36:49,178 (Tapping) 564 01:36:52,181 --> 01:36:53,182 (Tapping) 565 01:37:01,983 --> 01:37:02,984 (Tapping) 566 01:38:39,664 --> 01:38:41,874 (Bird squawking) 567 01:39:11,529 --> 01:39:13,239 (Electricity buzzes) 568 01:41:06,894 --> 01:41:08,062 (Ripping) 569 01:41:16,028 --> 01:41:19,073 I can't risk tearing this gear. What's left of it... 570 01:41:19,198 --> 01:41:21,450 Throw me this stuff when I get over. 571 01:42:07,246 --> 01:42:09,540 Watch the barbed wire. 572 01:44:17,501 --> 01:44:18,794 (Blowing) 573 01:46:06,819 --> 01:46:08,946 Get up, Morris. It's moving day. 574 01:46:10,656 --> 01:46:13,868 I said get up, Morris. Open up 109. 575 01:46:15,828 --> 01:46:19,582 Goddamn it, Morris! I said... 576 01:46:21,375 --> 01:46:22,877 Jesus Christ! 577 01:46:23,168 --> 01:46:25,546 (Blows whistle) 578 01:46:25,629 --> 01:46:27,172 (Alarm ringing) 579 01:47:01,707 --> 01:47:04,501 Morning, sergeant. What have you got? 580 01:47:04,627 --> 01:47:09,924 Photos and a notebook of Clarence Anglin. The bag's made from a raincoat. 581 01:47:12,384 --> 01:47:14,845 - It would appear that they drowned. - Why? 582 01:47:15,012 --> 01:47:17,932 If that was important enough to take along, they wouldn't have lost it. 583 01:47:18,265 --> 01:47:20,184 Maybe they lost it to look like they drowned. 584 01:48:04,019 --> 01:48:07,898 Warden, we just got a message from the director. 585 01:48:08,065 --> 01:48:09,942 He wants you on the next plane to Washington. 586 01:48:10,275 --> 01:48:15,155 - Do chrysanthemums grow here? - Not here on Angel Island. Why? 587 01:48:15,906 --> 01:48:17,282 I'm curious. 588 01:48:18,826 --> 01:48:23,414 The tides were mild and the fog light last night. 589 01:48:24,915 --> 01:48:29,336 If they left at lights out, they had a nine-and-a-half hour head start. 590 01:48:30,921 --> 01:48:34,008 - I wonder if they made it. - They drowned. 591 01:48:36,552 --> 01:48:38,095 Yes, sir.45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.