All language subtitles for Erkenci Kus 08 -es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,405 Esta traducción es sin rentable 2 00:00:09,440 --> 00:00:39,440 ** ASK TURK BRASIL ** 3 00:00:39,529 --> 00:01:15,320 Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan 4 00:01:15,744 --> 00:01:30,220 5 00:01:30,245 --> 00:01:38,216 ** Pájaro temprano ** 6 00:01:40,660 --> 00:01:44,180 - Sanem, no hagas eso. - Sr. CAN, lo has equivocado. 7 00:01:44,205 --> 00:01:46,385 - Sanem? - Déjame ir. 8 00:01:47,280 --> 00:01:49,040 Sr. Can, por favor déjame ir. 9 00:01:52,540 --> 00:01:54,420 Sr. Can, por favor déjame ir. 10 00:01:58,040 --> 00:02:00,000 - Déjame ir. - Sanem? 11 00:02:00,020 --> 00:02:04,220 ¿Qué estás haciendo? ¿No puedo entenderte realmente? Realmente no puedo. 12 00:02:09,419 --> 00:02:11,201 No te quiero. 13 00:02:12,253 --> 00:02:16,253 No corras detrás de mí. Ni siquiera me conoces. No sabes quién soy. 14 00:02:16,278 --> 00:02:19,150 Déjame en paz. Te dije que no te quiero. 15 00:02:25,640 --> 00:02:26,820 Sanem, escucha. 16 00:02:29,600 --> 00:02:32,980 Esto no es una broma. ¿Hablas en serio? 17 00:02:33,849 --> 00:02:35,127 No juegues conmigo. 18 00:02:40,760 --> 00:02:43,140 Sanem, escucha. 19 00:02:43,165 --> 00:02:46,785 Pediré por última vez. Piense con cuidado. 20 00:02:47,329 --> 00:02:49,553 Me quedaré si me dices que me quede. 21 00:02:50,911 --> 00:02:53,125 Si me dices que vaya, nunca volverás a ver mi cara. 22 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Ir. 23 00:03:05,060 --> 00:03:15,320 Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan 24 00:03:58,394 --> 00:04:00,799 ¡Alá! ¡Alá! 25 00:04:02,005 --> 00:04:03,227 ¿Saltaste por una ventana? 26 00:04:03,252 --> 00:04:06,080 Sí. Ella salió corriendo por la ventana. 27 00:04:06,180 --> 00:04:07,565 ¿Cuántas veces más tengo que decir, Nihat? 28 00:04:07,600 --> 00:04:11,400 Sr. Can vino. ¿Y ella saltó por la ventana? 29 00:04:11,420 --> 00:04:13,160 ¡Alá! ¡Alá! ¿Hay algún problema? 30 00:04:13,190 --> 00:04:14,050 ¿Hay algún problema? 31 00:04:14,070 --> 00:04:16,519 Cualquiera sea el problema, la persona abrirá la ventana y se irá. 32 00:04:16,519 --> 00:04:18,999 - ¿Por qué una persona saldría por la ventana? - Gracias, Mevkibe. 33 00:04:19,100 --> 00:04:24,640 Mevkibe, escapa de la infancia, cuando algo está mal, ya sea a través de una ventana o por una puerta. 34 00:04:24,700 --> 00:04:27,040 Entonces, ¿hizo eso cuando el Sr. Can llegó? 35 00:04:27,280 --> 00:04:30,400 Si Leyla estuviera aquí, lo habríamos descubierto. 36 00:04:30,740 --> 00:04:33,960 O tal vez ella cometió un error, ¿verdad? 37 00:04:33,990 --> 00:04:35,830 ¿Qué tipo de error cometió ella? 38 00:04:35,850 --> 00:04:37,200 ¡Alá! ¡Alá! 39 00:04:37,220 --> 00:04:39,300 ¿Podría esta chica haber dejado que la compañía se declare en quiebra? 40 00:04:39,325 --> 00:04:41,630 Mevkibe, para Allah, cálmate! 41 00:04:41,665 --> 00:04:43,760 ¿No es nuestra hija una empleada de esta empresa? 42 00:04:43,790 --> 00:04:46,570 ¿Cómo puede esto en bancarrota a una gran empresa? 43 00:04:46,580 --> 00:04:48,020 ¡La chica está loca y estás buscando lógica! 44 00:04:48,055 --> 00:04:49,700 Allah, Allah, ¡ella no está loca! 45 00:04:49,740 --> 00:04:52,140 Un poco emocional, inusual, frívolo. 46 00:04:53,320 --> 00:04:55,360 Espera, espera. Probablemente sea Sanem. 47 00:04:55,680 --> 00:04:59,040 Lo comprobaré. De una manera amistosa, descubriré qué pasó. 48 00:04:59,910 --> 00:05:01,580 ¡No intentes comportarse sin problemas! 49 00:05:01,600 --> 00:05:03,510 Sea un poco firme, como yo. 50 00:05:08,680 --> 00:05:09,650 ¡Sanem! 51 00:05:09,675 --> 00:05:11,305 Sanem, ¿dónde has estado? 52 00:05:11,330 --> 00:05:12,300 Vine. 53 00:05:12,325 --> 00:05:13,465 Mamá, ¿podemos hablar más tarde? 54 00:05:13,490 --> 00:05:14,480 No, ahora es el momento de ... 55 00:05:15,885 --> 00:05:17,210 Sanem?! 56 00:05:17,235 --> 00:05:18,700 Sanem, ¿qué pasó, niño? 57 00:05:18,966 --> 00:05:20,450 ¿Por qué estás llorando? 58 00:05:20,480 --> 00:05:21,740 ¿Qué pasa, niño? ¿Algo pasó? 59 00:05:21,760 --> 00:05:23,320 No, no pasó nada. 60 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 .. Sr. Can. 61 00:05:24,360 --> 00:05:27,020 ¿El Sr. puede molestarte? 62 00:05:27,060 --> 00:05:28,960 ¿Te pateó sin trabajo, chico? ¿Es por eso que estás llorando? 63 00:05:28,990 --> 00:05:30,570 No, mamá, no hizo nada. 64 00:05:30,590 --> 00:05:33,020 Chica, dime, no me vuelvas loco. 65 00:05:33,050 --> 00:05:33,660 Dime. 66 00:05:33,690 --> 00:05:35,150 ¡Mamá, no tengo nada que decir! 67 00:05:35,170 --> 00:05:37,010 ¿Tengo que decirte todo?! 68 00:05:37,040 --> 00:05:38,710 ¡Esto es difícil para mí! 69 00:05:38,745 --> 00:05:39,985 ¿No puedes parar? 70 00:05:40,010 --> 00:05:41,530 ¡No sabes nada! 71 00:05:43,720 --> 00:05:46,260 Ven aquí. 72 00:05:48,080 --> 00:05:49,340 Chica correcta. 73 00:05:49,980 --> 00:05:51,160 Está bien, hija. 74 00:05:52,000 --> 00:05:53,740 No me digas si no quieres. 75 00:05:55,380 --> 00:05:58,040 No, mi hermosa hija. 76 00:05:58,400 --> 00:06:01,340 Mamá, ya no quiero ir a trabajar. 77 00:06:08,880 --> 00:06:10,160 Mi hija. 78 00:06:10,770 --> 00:06:12,960 Si no quieres, no vayas, hija. 79 00:06:47,630 --> 00:06:49,510 ¡Ayhan, niña! 80 00:06:49,640 --> 00:06:52,050 Chica, ¿qué haces aquí en tu pijama esta noche? 81 00:06:52,070 --> 00:06:53,940 ¿Qué haces por la noche? 82 00:06:53,970 --> 00:06:55,910 Trabajo en el turno de noche, ¿qué pasa? 83 00:06:55,930 --> 00:06:57,014 ¿Algo pasó? 84 00:06:57,039 --> 00:06:59,560 Responda mi chica. ¿Qué pasó? 85 00:06:59,590 --> 00:07:01,490 Ayhan, ¿estás aquí? Entre. 86 00:07:01,520 --> 00:07:02,600 ¿Qué pasó, tía Mevkibe? 87 00:07:02,630 --> 00:07:04,830 Me llamaste por la noche, estaba preocupado. 88 00:07:07,710 --> 00:07:10,890 Mi hija, Sanem es muy mala, niño. 89 00:07:10,920 --> 00:07:11,916 Y ella no me dice. 90 00:07:11,941 --> 00:07:14,610 Descubra lo que pasó y luego dime. 91 00:07:17,739 --> 00:07:19,850 Por supuesto, no te lo diré. 92 00:07:20,020 --> 00:07:22,150 Hablaré, pero con una condición. 93 00:07:22,240 --> 00:07:23,860 No presione demasiado fuerte. 94 00:07:23,880 --> 00:07:25,850 Y no me hagas decirte todo. 95 00:07:25,880 --> 00:07:27,350 Y sin parecer amenazante. 96 00:07:27,370 --> 00:07:28,580 Bueno, bien. 97 00:07:28,600 --> 00:07:32,150 Habla con mi hija. Al menos, descubra por qué quiere dejar el trabajo. 98 00:07:32,180 --> 00:07:34,280 Qué trauma experimentó la niña, ¿por qué está ahora en tal estado? 99 00:07:34,310 --> 00:07:37,540 Al menos dime eso. Descúbrelo y dime. 100 00:07:37,650 --> 00:07:40,440 Está bien, está bien, no te preocupes. DE ACUERDO. 101 00:07:41,800 --> 00:07:43,290 Calma a mi hija. 102 00:07:48,000 --> 00:07:49,420 Mevkibe. 103 00:07:49,440 --> 00:07:51,680 Sé que ahora es un poco tarde. 104 00:07:51,690 --> 00:07:52,910 ¿Tomaremos té? 105 00:07:52,930 --> 00:07:53,910 Entra, Melehat, entra. 106 00:07:53,940 --> 00:07:56,480 Solo que estabas desaparecido. Entra, tomemos una copa. Entre. 107 00:07:56,515 --> 00:07:57,315 Haré té para ti. 108 00:07:57,350 --> 00:08:00,930 Y estaba pensando, Melehat abrirá la campana pronto. 109 00:08:06,050 --> 00:08:07,370 Mamá, ¡no entres! 110 00:08:07,400 --> 00:08:10,480 Soy yo ayhan. ¿Estás ocupado? Puedo entrar? 111 00:08:10,505 --> 00:08:12,208 Entra, Ayhan. 112 00:08:16,460 --> 00:08:17,790 ¿Hermana? 113 00:08:19,250 --> 00:08:20,760 ¿Lo que le pasó? 114 00:08:20,790 --> 00:08:22,110 Dime. 115 00:08:22,690 --> 00:08:24,510 Algo muy malo ha sucedido, Ayhan. 116 00:08:26,260 --> 00:08:28,350 Parece que el Sr. Can se dio cuenta de que estaba enamorado de él. 117 00:08:28,380 --> 00:08:29,950 Intentaste hacerme decir eso. 118 00:08:29,980 --> 00:08:31,340 Allah, Allah. 119 00:08:31,360 --> 00:08:36,460 ¡Y también comenzó a decir "sí"! ¿Qué, me pregunto, para él cuál es la diferencia? 120 00:08:37,500 --> 00:08:39,280 Me comporté muy mal con él. 121 00:08:40,250 --> 00:08:42,830 Le mentí muchas veces y no podía decir la verdad. 122 00:08:43,799 --> 00:08:46,290 Por otra parte, tuve que mentirle. 123 00:08:48,310 --> 00:08:49,640 Y se fue. 124 00:08:50,770 --> 00:08:52,350 Y dijo que nunca lo volvería a ver. 125 00:08:52,380 --> 00:08:54,290 ¿Cómo voy a vivir sin verte, Ayhan? 126 00:08:54,310 --> 00:08:55,380 ¡Uf! 127 00:08:58,210 --> 00:09:00,030 En algún momento, pensé, tal vez ... 128 00:09:02,480 --> 00:09:03,580 Tal vez él también ... 129 00:09:04,840 --> 00:09:06,760 Tal vez él también me ama ... 130 00:09:06,790 --> 00:09:07,850 Ya me lo imaginaba. 131 00:09:07,950 --> 00:09:10,860 Me dije a mí mismo: Vamos, Sanem, confiesa todo. 132 00:09:12,260 --> 00:09:15,820 Puede dividir, fotógrafo de fama mundial. 133 00:09:15,920 --> 00:09:18,740 Hermoso, inteligente. Con buen corazón. 134 00:09:26,250 --> 00:09:28,680 Y luego me dije a mí mismo. 135 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 ¿Por qué este hombre te necesita? 136 00:09:31,360 --> 00:09:32,900 ¿Cómo puedo explicarle este anillo? 137 00:09:33,040 --> 00:09:35,580 Un intento de robar documentos desde su casa ... 138 00:09:36,230 --> 00:09:41,130 El hecho de que manché su trabajo, el suyo y su profesión. 139 00:09:41,140 --> 00:09:43,960 Eso dejó su honor en el barro. 140 00:09:44,400 --> 00:09:45,980 Bien, digamos que me explicaré. 141 00:09:46,005 --> 00:09:48,665 Y entonces esa persona me va a amar, ¿verdad? 142 00:09:50,470 --> 00:09:52,890 Esto sucede solo en cuentos de hadas y películas. 143 00:09:52,920 --> 00:09:56,380 En la vida real, solo puedo sentarme y llorar. 144 00:09:57,810 --> 00:09:59,980 ¡No digas eso! Allah, Allah. 145 00:10:01,390 --> 00:10:03,180 Te mereces mejor. 146 00:10:03,210 --> 00:10:04,920 Toma una servilleta. 147 00:10:07,750 --> 00:10:09,120 ¿Qué tengo que hacer? 148 00:10:09,320 --> 00:10:11,220 Lo siento por primera vez. 149 00:10:11,250 --> 00:10:14,360 Necesito urgentemente olvidar esto. Por favor, ayúdame. 150 00:10:14,390 --> 00:10:18,430 Te voy a ayudar. Por supuesto que te ayudaré. 151 00:10:18,540 --> 00:10:19,550 Escucha, hermana. 152 00:10:19,575 --> 00:10:20,815 Te diré eso. 153 00:10:20,850 --> 00:10:23,010 El mejor amor es platónico. 154 00:10:23,040 --> 00:10:24,800 Te encantará desde lejos. 155 00:10:24,820 --> 00:10:26,800 Sin problemas y preocupaciones, y te calmarás. 156 00:10:26,830 --> 00:10:28,450 Si le gusta tanto el Sr. Can. 157 00:10:28,530 --> 00:10:31,010 Amo el sueño, cierre este tema. 158 00:10:31,370 --> 00:10:33,550 Además, ¿qué pasó con Albatros? 159 00:10:33,585 --> 00:10:35,310 ¿No tienes un Albatros? 160 00:10:35,450 --> 00:10:38,100 Suficiente, toma Albatros, deja que te vuele. 161 00:10:40,190 --> 00:10:41,210 Bien. 162 00:10:43,180 --> 00:10:45,330 Lo olvidaré y borraré de mi vida. 163 00:10:46,390 --> 00:10:48,780 Además, ¿una chica puede dirigirse a un "caballero" a un hombre que ama? 164 00:10:48,810 --> 00:10:49,560 Nunca. 165 00:10:49,580 --> 00:10:52,560 Esto es un poco tonto. ¿Qué tipo de caballero? 166 00:10:53,250 --> 00:10:55,110 Pero el Sr. Can es tan ... 167 00:10:55,140 --> 00:10:56,080 No lo sé... 168 00:10:56,110 --> 00:10:58,860 Esto se puede encontrar una vez cada mil años. 169 00:10:58,890 --> 00:11:02,440 Una persona increíblemente agradable y sincera ... 170 00:11:02,620 --> 00:11:05,660 Cuando lo miras ... ah ... 171 00:11:07,310 --> 00:11:08,720 Solo estaba pensando. 172 00:11:08,750 --> 00:11:09,970 ¿De qué estábamos hablando? 173 00:11:10,730 --> 00:11:12,690 Estábamos hablando de Albatros, querida. 174 00:11:12,710 --> 00:11:15,070 Look, Albatros. 175 00:11:15,100 --> 00:11:16,420 Él está frente a ti. 176 00:11:26,120 --> 00:11:36,900 177 00:12:24,840 --> 00:12:26,160 Sanem, ¿dónde estás? 178 00:12:26,220 --> 00:12:28,400 ¡Son las 9:56 y todavía no has llegado! 179 00:12:28,450 --> 00:12:30,520 ¡Llegas 56 minutos tarde! ¡Solo mira eso! 180 00:12:30,570 --> 00:12:31,865 ¡Han pasado varios minutos! 181 00:12:31,900 --> 00:12:33,350 ¡Ya estoy paralizado! ¡Mira, cómo me veo! 182 00:12:33,385 --> 00:12:35,300 - Volveré a llamar. - ¡Mirar! Han pasado 57 minutos. 183 00:12:35,335 --> 00:12:37,185 Ningún empleado puede llegar tan tarde. 184 00:12:37,220 --> 00:12:38,735 Especialmente tú. 185 00:12:38,770 --> 00:12:40,720 Es decir, debes traer y llevar todo lo que la gente necesita. 186 00:12:40,755 --> 00:12:42,620 ¡No puede ser así! ¡Esto es inaceptable! 187 00:12:44,450 --> 00:12:46,450 Ceycey, ¿dónde está el otro? 188 00:12:46,500 --> 00:12:48,920 No lo sé. Ella no respondió, así que dejé un mensaje de voz. 189 00:12:48,955 --> 00:12:51,400 ¿Fue un mensaje de voz? ¡Pensé que estabas hablando con ella! 190 00:12:51,435 --> 00:12:52,335 ¿Qué debo hacer, Sra. Deren? 191 00:12:52,370 --> 00:12:53,950 Ella no respondió, ¡así que dejé un mensaje de voz! 192 00:12:53,985 --> 00:12:54,985 ¡Constantemente me presionas! 193 00:12:55,020 --> 00:12:57,670 ¡Ceycey! ¡Grita un poco con Guliz! 194 00:12:57,705 --> 00:12:58,350 ¡Ceycey! 195 00:12:58,450 --> 00:12:59,065 ¡Guliz! 196 00:12:59,100 --> 00:12:59,785 ¡Sra. Deren! 197 00:12:59,820 --> 00:13:01,170 ¡No digas tonterías! 198 00:13:04,520 --> 00:13:06,500 Tampoco puede contestar el teléfono. 199 00:13:06,720 --> 00:13:08,650 ¿Es probable que estén juntos? 200 00:13:08,685 --> 00:13:09,665 No, no lo creo. 201 00:13:09,700 --> 00:13:12,250 El hecho de que estén juntos eres tú ... 202 00:13:12,800 --> 00:13:13,520 Está bien. 203 00:13:14,100 --> 00:13:16,065 ¡En la mesa hay una carpeta con 300 páginas! 204 00:13:16,100 --> 00:13:19,400 ¡La breve descripción ya debería estar lista! ¡Lo necesitamos para la presentación! 205 00:13:19,600 --> 00:13:23,370 No sé dónde está este Sanem, en casa o dónde, pero encuéntrala y tráigala aquí, ¡Ceycey! 206 00:13:23,405 --> 00:13:24,850 Seguro. Bien, señora Deren. 207 00:13:24,885 --> 00:13:25,870 ¡Vamos! Vamos. 208 00:13:26,700 --> 00:13:27,515 ¡Correr! 209 00:13:27,550 --> 00:13:29,920 Estoy corriendo, pero ¿qué hago? Caer aquí abajo? 210 00:13:41,360 --> 00:13:43,700 - Buenos días, Ceycey. - Buenos días, Sr. Emre. 211 00:14:34,560 --> 00:14:36,460 Lo siento, Emre. 212 00:14:36,600 --> 00:14:38,235 Por favor tome mis llamadas. 213 00:14:38,270 --> 00:14:40,870 Sin ti, ni este trabajo ni esta casa significa nada. 214 00:14:41,100 --> 00:14:43,870 Hablemos de nuevo. Dame otra oportunidad. 215 00:14:43,905 --> 00:14:44,750 Emre. 216 00:14:44,823 --> 00:14:46,108 ¿Sabes dónde puede estar? 217 00:14:46,133 --> 00:14:47,508 No contesta el teléfono. 218 00:14:47,533 --> 00:14:48,873 No llegó a casa ayer. 219 00:14:48,898 --> 00:14:50,485 Probablemente vendrá pronto. 220 00:14:50,520 --> 00:14:52,910 Pero el equipo lo está esperando durante una hora abajo. 221 00:14:52,945 --> 00:14:55,300 Él nunca hizo eso. Él mismo quería unir a todos. 222 00:14:55,335 --> 00:14:55,850 Entiendo. 223 00:14:55,875 --> 00:14:57,425 Entonces llamaré. 224 00:15:03,270 --> 00:15:03,770 Hablar. 225 00:15:04,070 --> 00:15:05,300 Hermano, ¿estás bien? 226 00:15:05,550 --> 00:15:07,020 No volviste a casa por la noche. 227 00:15:07,070 --> 00:15:08,200 ¿Estás en casa ahora? 228 00:15:08,250 --> 00:15:09,120 No. 229 00:15:09,350 --> 00:15:12,500 Eres buscado en la oficina, están esperando una reunión. 230 00:15:12,535 --> 00:15:13,285 No haré. 231 00:15:13,320 --> 00:15:14,920 ¿Qué quieres decir con que no vendrás? ¿Dónde estás? 232 00:15:15,200 --> 00:15:17,850 No voy, Emre. No voy a trabajar. Dile que no esperen. 233 00:15:17,885 --> 00:15:20,720 Hermano, estás un poco confundido aquí. 234 00:15:21,050 --> 00:15:22,900 Se espera que trabaje con el proyecto "Galino". 235 00:15:22,950 --> 00:15:25,420 Dígale a Deren que me envíe las carpetas a casa. Trabajaré desde casa. 236 00:15:25,455 --> 00:15:26,870 Necesito decidir algo. 237 00:15:26,905 --> 00:15:28,120 Hermano, yo ... 238 00:15:30,170 --> 00:15:31,370 - ¿Qué pasó? - Apagar. 239 00:15:32,820 --> 00:15:34,050 Típico de la lata. 240 00:15:34,200 --> 00:15:35,700 Te dije que enviaras las carpetas a casa. 241 00:15:36,170 --> 00:15:37,470 Los mirará allí. 242 00:15:38,020 --> 00:15:40,150 Está bien, lo enviaré, pero ... 243 00:15:40,200 --> 00:15:42,750 Pero esto es imposible. La gente está esperando allí abajo. 244 00:15:42,820 --> 00:15:43,920 ¿Qué haré? 245 00:15:45,000 --> 00:15:47,550 Emre, únete a la reunión. 246 00:15:47,750 --> 00:15:49,550 ¿Qué entiendo sobre la creatividad? 247 00:15:49,670 --> 00:15:52,670 Dices que viniste en lugar de lata. También eres el jefe. 248 00:15:52,705 --> 00:15:54,670 Además, ¡eres el jefe! 249 00:15:54,956 --> 00:15:56,350 Está bien. 250 00:15:56,520 --> 00:15:57,685 Vamos. 251 00:15:57,720 --> 00:15:59,150 - ¿Lo haremos? - Vamos. 252 00:16:07,820 --> 00:16:08,870 Sanem. 253 00:16:10,720 --> 00:16:11,565 Sanem. 254 00:16:11,600 --> 00:16:12,535 ¡Vamos, despierta ahora! 255 00:16:12,570 --> 00:16:15,320 Hablo con tu mamá cada 10 minutos. ¡Ten lástima para mí! 256 00:16:16,020 --> 00:16:16,520 Vamos. 257 00:16:17,550 --> 00:16:18,500 Déjalo, Ayhan. 258 00:16:18,870 --> 00:16:20,350 Déjame calmarme. 259 00:16:20,450 --> 00:16:24,550 Allah, Allah. ¿Qué sufre de amor debajo de una manta en tal calor? 260 00:16:24,585 --> 00:16:27,300 Además, sea original. Así que ya lo hice. 261 00:16:27,335 --> 00:16:28,750 Esto ya se ha hecho. Vamos. 262 00:16:28,785 --> 00:16:31,200 Ayhan, no quiero nada. 263 00:16:31,320 --> 00:16:33,070 No quiero hacer nada. 264 00:16:33,150 --> 00:16:34,720 Estoy hablando del alma. 265 00:16:34,755 --> 00:16:36,000 Mi alma quiere lata. 266 00:16:36,520 --> 00:16:38,800 ¿Cómo no puedo verlo? 267 00:16:38,870 --> 00:16:40,350 Puedes verlo, hermana. 268 00:16:40,500 --> 00:16:41,435 Está en las redes sociales. 269 00:16:41,470 --> 00:16:43,650 Ven y mira, regístrese. 270 00:16:44,100 --> 00:16:47,000 Ayhan, ¿qué tan bien apoyas? 271 00:16:49,570 --> 00:16:50,320 ¿Qué pasó? 272 00:16:54,750 --> 00:16:55,550 Ayhan 273 00:16:57,520 --> 00:16:59,220 ¿El Sr. puede venir por casualidad? 274 00:16:59,320 --> 00:17:00,100 Espera, echaré un vistazo. 275 00:17:00,220 --> 00:17:01,400 Espera, no miraré. 276 00:17:01,520 --> 00:17:03,165 ¿Por qué aparezco? Apareces. 277 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Y como él quiere mirarte, será una mirada mutua. 278 00:17:05,954 --> 00:17:06,669 DE ACUERDO. 279 00:17:07,400 --> 00:17:08,470 Lo comprobaré. 280 00:17:29,650 --> 00:17:30,870 Ha llegado. 281 00:17:32,750 --> 00:17:33,670 Ha llegado. 282 00:18:22,850 --> 00:18:23,950 Tú... 283 00:18:24,550 --> 00:18:26,720 ¿Qué me estás haciendo? 284 00:18:28,100 --> 00:18:31,870 Una noche ... no pude tomar una noche sin verte. 285 00:18:32,720 --> 00:18:33,550 Yo también. 286 00:18:33,850 --> 00:18:34,670 ¿Tú también? 287 00:18:36,000 --> 00:18:37,800 ¿Realmente te refieres a eso? 288 00:18:38,550 --> 00:18:41,950 Sí, ayer no pude dormir porque no te dije que te quedaras. 289 00:18:44,750 --> 00:18:46,470 ¿Salgamos de aquí? 290 00:18:47,170 --> 00:18:47,800 ¿Dónde? 291 00:18:48,020 --> 00:18:48,770 ¿Hay alguna diferencia? 292 00:18:53,920 --> 00:18:56,000 No me vas a alejar, ¿verdad? 293 00:19:07,520 --> 00:19:16,440 Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan 294 00:19:23,555 --> 00:19:26,780 ¡Bienvenido a nuestro vecindario! ¡Rose como el sol! 295 00:19:26,805 --> 00:19:30,670 La hermana Melehat dijo que dejaste tu trabajo y volviste a tu área. 296 00:19:30,705 --> 00:19:32,900 ¡Lo juro, ni siquiera sabía cómo se suponía que debía regocijarme! 297 00:19:32,935 --> 00:19:35,039 ¿Puedo encender un fuego y saltar sobre él? 298 00:19:35,064 --> 00:19:37,261 ¿O bailar un halai? ¡No lo juro! 299 00:19:37,296 --> 00:19:39,270 ¿Puede costar dar plomo? 300 00:19:39,520 --> 00:19:40,500 ¡Bienvenido! 301 00:19:40,870 --> 00:19:43,000 Zeberdjet, ¿por qué estás lanzando rocas? 302 00:19:43,500 --> 00:19:44,500 Zeberdjet! 303 00:19:44,850 --> 00:19:47,070 No lo sé. Solo acciones estúpidas. 304 00:19:47,120 --> 00:19:48,150 ¡Bienvenido! 305 00:19:51,300 --> 00:19:52,250 Zeberdjet. 306 00:19:58,820 --> 00:19:59,785 ¿A dónde fue ella? 307 00:19:59,820 --> 00:20:01,350 ¡Ven aquí! ¿Sanem? 308 00:20:02,600 --> 00:20:03,350 ¡Sanem! 309 00:20:05,500 --> 00:20:07,350 Amigo, ¿qué estás haciendo? ¿Usted está loco? 310 00:20:07,385 --> 00:20:08,620 ¿Por qué arrojaste la piedra? 311 00:20:08,700 --> 00:20:10,900 ¡Duele ahora! ¡Te golpeaste la cabeza! 312 00:20:10,970 --> 00:20:12,900 ¿Viene la sangre? Mira, ¿eso sangra? 313 00:20:12,935 --> 00:20:13,420 Sin sangre, ¿verdad? 314 00:20:13,420 --> 00:20:15,620 ¿Qué pasa si me lastimé demasiado? Si no estuviera bien? 315 00:20:15,655 --> 00:20:16,485 ¡Contestame! 316 00:20:16,520 --> 00:20:18,100 ¿Qué hubiera pasado si hubiera dolido? 317 00:20:18,135 --> 00:20:19,285 Hermano, ¿qué he hecho? 318 00:20:19,320 --> 00:20:21,370 Tiré una roca a mi vecino en mi vecindario. 319 00:20:21,400 --> 00:20:22,950 Y luego accidentalmente te golpeó. 320 00:20:22,985 --> 00:20:23,815 ¿Por qué estás gritando? 321 00:20:23,850 --> 00:20:25,210 ¿Por qué levantas tu voz? 322 00:20:25,245 --> 00:20:26,535 ¿Por qué estás haciendo ruido? 323 00:20:26,570 --> 00:20:29,520 Amigo, soy el amigo de Sanem del trabajo. 324 00:20:29,570 --> 00:20:30,715 ¡Por supuesto! Vine por ella. 325 00:20:30,750 --> 00:20:32,100 La ubicación muestra esta dirección. 326 00:20:32,135 --> 00:20:33,185 No, nada de eso. 327 00:20:33,220 --> 00:20:35,385 ¡La Sra. Sanem ya no vive aquí! 328 00:20:35,420 --> 00:20:37,215 Ella se ha ido. Recibimos dicha información. 329 00:20:37,250 --> 00:20:40,020 Ahora está dedicada a la familia, los niños. 330 00:20:40,100 --> 00:20:43,200 Además, ¿qué tipo de empresa es esta? El jefe llega personalmente al distrito. 331 00:20:43,250 --> 00:20:44,400 Empleado - Personalmente. 332 00:20:44,500 --> 00:20:46,150 ¿Qué pasa con Sanem? 333 00:20:46,220 --> 00:20:48,520 ¿Qué quieres amigo? ¿Lo que quieras? 334 00:20:49,620 --> 00:20:51,420 Sanem, Ceycey ha llegado. 335 00:20:51,870 --> 00:20:53,020 ¿Ceycey vino? 336 00:20:53,400 --> 00:20:54,850 ¿Y esta aquí? 337 00:20:55,300 --> 00:20:56,220 ¿Puedo pasar? 338 00:20:56,255 --> 00:20:57,565 ¡No! 339 00:20:57,600 --> 00:21:00,620 ¡Simplemente no toques! ¡No tocar! ¡Me pongo nervioso cuando me tocan! 340 00:21:00,650 --> 00:21:02,435 Mira, si te toco, ¡también estarás nervioso! 341 00:21:02,470 --> 00:21:04,970 No, no estoy demasiado nervioso. Es porque? ¡Porque este es mi vecindario! 342 00:21:05,005 --> 00:21:05,700 ¡Sal de aquí! 343 00:21:05,750 --> 00:21:07,370 ¿Por qué vienes al área de Sanem? 344 00:21:07,405 --> 00:21:09,920 Amigo, por favor, póngase a un lado. 345 00:21:09,955 --> 00:21:11,070 ¡No! ¡No eres bienvenido! 346 00:21:11,120 --> 00:21:12,509 ¡Todavía estás jugando! 347 00:21:12,534 --> 00:21:13,770 ¡De! ¡De! 348 00:21:13,850 --> 00:21:15,920 Ceycey, ¿qué estás haciendo aquí? 349 00:21:15,950 --> 00:21:17,420 Muzo, ¿qué estás haciendo? 350 00:21:19,120 --> 00:21:22,135 ¡Ayhan! Tú también ... mira qué coincidencia. 351 00:21:22,170 --> 00:21:24,350 Así que hoy estábamos destinados a vernos. ¿Verás? 352 00:21:24,500 --> 00:21:26,350 Sanem, ¿cómo estás? ¿Qué estás haciendo? ¡Hola! 353 00:21:26,400 --> 00:21:28,200 Vamos, abre la puerta. Te llevaré al trabajo. 354 00:21:28,270 --> 00:21:29,570 No puedo creer esto. 355 00:21:29,770 --> 00:21:31,570 ¿Qué tipo de persona es esta? ¿Quién es él? 356 00:21:44,410 --> 00:21:45,510 Cálmate, lata. 357 00:21:45,540 --> 00:21:46,420 ¡Continuemos! 358 00:21:46,450 --> 00:21:47,120 DE ACUERDO. 359 00:21:58,250 --> 00:22:00,510 Si subiera, habría traído a algunas personas más conmigo. 360 00:22:05,260 --> 00:22:07,780 ¡Hasta que te vayas! ¡No funciona! ¡Suficiente! ¡Déjalo! 361 00:22:07,810 --> 00:22:09,480 - Me voy a desmayar. - Yo también. 362 00:22:13,410 --> 00:22:15,470 Emre, querido, ¿qué estás pensando? 363 00:22:15,500 --> 00:22:16,940 Deren, querida, espera un segundo. 364 00:22:17,130 --> 00:22:18,200 Un segundo, estoy trabajando. 365 00:22:18,230 --> 00:22:21,060 Lo siento, no quise interrumpir tu trabajo. 366 00:22:22,320 --> 00:22:24,200 No hay noticias de Ceycey. 367 00:22:24,220 --> 00:22:26,160 Probablemente no encontró la casa de Sanem. 368 00:22:26,570 --> 00:22:27,820 ¿Y qué debemos hacer entonces? 369 00:22:27,840 --> 00:22:31,150 Transferimos los documentos con los que SANEM trabajará aquí desde mi escritorio. 370 00:22:31,180 --> 00:22:33,180 Y trataré de confiar el trabajo a otra persona. 371 00:22:33,200 --> 00:22:39,730 Deren, usted mismo me dijo que enviara todo sobre la mesa, vinculado al proyecto "Galino", al Sr. Can. 372 00:22:39,750 --> 00:22:41,280 ¡Envié todos los documentos! 373 00:22:41,310 --> 00:22:42,390 ¡Felicidades! 374 00:22:43,420 --> 00:22:44,770 ¡Bravo para ti! 375 00:22:45,330 --> 00:22:47,800 ¡No tengo absolutamente nada que decir! 376 00:22:47,920 --> 00:22:49,220 ¡Gracias! 377 00:22:49,290 --> 00:22:51,000 ¡Todo es por ti! 378 00:22:55,420 --> 00:22:56,885 Sanem, ¡qué chica tan terca eres! 379 00:22:56,920 --> 00:22:58,520 ¿Qué quieres decir con que no iré? ¡Me asustaré! 380 00:22:58,555 --> 00:22:59,315 Lo dejo. 381 00:22:59,350 --> 00:23:00,520 Yo digo que no iré. 382 00:23:00,540 --> 00:23:02,820 ¿Qué no es comprensible, Ceycey? 383 00:23:03,240 --> 00:23:04,360 Querido hermano ... 384 00:23:04,380 --> 00:23:06,100 Amigo, ¿qué no entiendes? 385 00:23:06,120 --> 00:23:07,750 La niña dice que renunció. 386 00:23:07,770 --> 00:23:12,340 Dejó su carrera por completo, dijo que quiere dedicarse a su familia. 387 00:23:12,370 --> 00:23:14,470 ¿Qué no entiendes, amigo Heihei? 388 00:23:14,500 --> 00:23:15,210 ¿Qué es Heihei?! 389 00:23:15,230 --> 00:23:16,940 ¿Y qué es Ceycey? ¿Esto tiene algún sentido? 390 00:23:16,960 --> 00:23:18,380 Entraste en nuestro distrito gritando "Hey-Hey". 391 00:23:18,400 --> 00:23:20,780 Entonces dije Heihei. ¿Cuál es la diferencia? 392 00:23:20,810 --> 00:23:22,950 Zebo, ¡se calla un poco! 393 00:23:23,040 --> 00:23:24,050 ¿Qué pasa con Zebo? 394 00:23:25,490 --> 00:23:26,620 ¡Todo lo contrario! 395 00:23:26,650 --> 00:23:28,740 Escrito por el contrario. Oh, por favor. 396 00:23:29,070 --> 00:23:30,240 ¡Los cerebros son gratis! 397 00:23:30,270 --> 00:23:31,380 ¡Ven, por favor! 398 00:23:31,860 --> 00:23:33,545 "Sra. Deren" 399 00:23:33,580 --> 00:23:34,415 Deren está llamando. 400 00:23:34,450 --> 00:23:37,905 No puedo responder ahora mismo. No puedo. ¿Qué puedo decir? No puedo responder a él. 401 00:23:38,550 --> 00:23:40,515 Ceycey, voy a decir algo ... 402 00:23:40,550 --> 00:23:43,440 Dile al Sr. Can que Sanem no funcionará. 403 00:23:43,460 --> 00:23:44,480 Es simple. 404 00:23:44,510 --> 00:23:46,430 ¡Ayhan, mi alma! 405 00:23:48,080 --> 00:23:51,720 Mi querido, el Sr. Can no está involucrado. 406 00:23:51,910 --> 00:23:53,760 Deren llama a Sanem a trabajar. 407 00:23:53,790 --> 00:23:56,960 ¡Prometió leer 300 páginas y resumirlas! 408 00:23:56,980 --> 00:23:58,800 ¿No dijiste eso? ¡Daste la palabra, hablaste! 409 00:23:58,820 --> 00:24:00,200 Sí, dije eso. 410 00:24:01,350 --> 00:24:03,800 ¿Por qué el Sr. no puede ir a la oficina hoy? 411 00:24:03,820 --> 00:24:06,070 ¿Y aquí está ahora? 412 00:24:06,100 --> 00:24:07,900 ¡La pregunta principal es por qué no viniste! 413 00:24:07,930 --> 00:24:10,390 Sr. Can, el jefe. No quiere venir, no vendrá. 414 00:24:10,650 --> 00:24:12,110 ¡Ya me estoy levantando! 415 00:24:12,135 --> 00:24:12,655 ¿Hola? 416 00:24:12,700 --> 00:24:13,870 ¿Sra. Deren? 417 00:24:13,930 --> 00:24:14,960 Encontré Sanem, ¡sí! 418 00:24:14,990 --> 00:24:15,960 Doy el teléfono, por supuesto. 419 00:24:15,980 --> 00:24:16,740 No. 420 00:24:17,050 --> 00:24:17,920 No de. 421 00:24:18,850 --> 00:24:19,360 ¡Elige! 422 00:24:19,380 --> 00:24:20,460 ¡DE ACUERDO! 423 00:24:20,880 --> 00:24:22,110 Sanem, ¿dónde estás? 424 00:24:22,130 --> 00:24:23,770 ¡Ahora vienes aquí! 425 00:24:23,800 --> 00:24:26,660 ¡Te haré pagar por todo lo que hiciste! 426 00:24:26,690 --> 00:24:29,350 Pero reza para que tenga un asunto muy importante para ti. 427 00:24:30,250 --> 00:24:32,510 Sra. Deren, no debería ir. Lo dejo. 428 00:24:32,540 --> 00:24:34,310 ¡Sal si quieres! 429 00:24:34,380 --> 00:24:35,950 ¡Es como si tuviera que lidiar con esto! 430 00:24:35,970 --> 00:24:38,350 Vamos, termina el trabajo, dame los documentos. 431 00:24:38,380 --> 00:24:41,040 Y luego, si eso es posible, ¡no vengas! 432 00:24:41,070 --> 00:24:43,725 Sanem, termina este trabajo. Te lo ruego, te lo ruego. 433 00:24:43,760 --> 00:24:45,850 No pienses en ti, piensa en mí, la agencia. 434 00:24:45,885 --> 00:24:46,885 No pienses en la agencia, piensa en el Sr. Can. 435 00:24:46,927 --> 00:24:49,027 ¡No pienses en el Sr. Can, piensa en el Sr. Aziz! 436 00:24:49,055 --> 00:24:50,410 ¡No lo sé, piensa en algo! 437 00:24:50,440 --> 00:24:52,230 Sé qué pensar. 438 00:24:55,370 --> 00:24:57,880 Entonces, Sanem, ¿vendrás? 439 00:24:57,980 --> 00:25:01,610 Si dice "por favor", diré que iré, señora Deren. 440 00:25:01,640 --> 00:25:02,310 ¡¿Qué?! 441 00:25:02,340 --> 00:25:03,640 Sanem, tu ... 442 00:25:04,860 --> 00:25:07,250 Renuncié, no estoy obligado a ir. 443 00:25:07,280 --> 00:25:10,170 Pero si dices, ven, por favor, me iré. 444 00:25:10,320 --> 00:25:12,420 Por un segundo, ¡quédate en la línea SANEM! 445 00:25:12,650 --> 00:25:14,240 Sanem, ¡quédate en la fila! 446 00:25:37,510 --> 00:25:38,770 ¡Sanem, querida! 447 00:25:39,100 --> 00:25:40,970 ¿Podrías venir? 448 00:25:41,830 --> 00:25:44,260 Por supuesto, la Sra. Deren. No te decepcionaré. 449 00:25:44,280 --> 00:25:45,310 ¿Por qué no debería ir? 450 00:25:45,570 --> 00:25:48,150 No trabajaré en la oficina. Trabajaré desde casa. 451 00:25:48,170 --> 00:25:51,210 ¡Oh, sí, trabaja donde quieras! 452 00:25:51,430 --> 00:25:53,060 Aún así, ve al Sr. Can's. 453 00:25:53,080 --> 00:25:55,080 Todos los documentos fueron enviados allí. 454 00:25:55,100 --> 00:25:55,750 ¿Qué? 455 00:25:56,590 --> 00:25:57,430 DEREN ... 456 00:25:58,250 --> 00:25:59,270 Ella colgó. 457 00:25:59,473 --> 00:26:01,518 Dijo que fuera a la casa del Sr. Can. 458 00:26:01,570 --> 00:26:02,983 Los documentos están en la casa del Sr. Can. 459 00:26:03,008 --> 00:26:04,640 - Ella dice que tome los documentos y el trabajo. 460 00:26:04,670 --> 00:26:06,040 Lo conseguiré, no tienes que irte. 461 00:26:06,060 --> 00:26:08,290 Lo conseguiré, ¿de acuerdo? Solo haz este trabajo. 462 00:26:08,770 --> 00:26:10,570 No, no. 463 00:26:10,600 --> 00:26:12,820 No lo intentes, puedo manejar esto solo. 464 00:26:12,855 --> 00:26:14,772 Si lo hago, haré todo hasta el final. 465 00:26:14,807 --> 00:26:16,690 ¿Es difícil ir al Sr. Can's? 466 00:26:17,550 --> 00:26:19,215 ¡Sanem! 467 00:26:19,933 --> 00:26:22,923 Chica, ¿no querías no ver al Sr. Can? 468 00:26:25,060 --> 00:26:26,140 Bueno, eso es ... 469 00:26:26,760 --> 00:26:28,440 Ya no funcionaré. 470 00:26:28,470 --> 00:26:29,870 No veré su rostro. 471 00:26:29,900 --> 00:26:32,620 Dos minutos para mirarlo. 472 00:26:32,640 --> 00:26:34,290 ¡Mi preposición está lista! 473 00:26:37,000 --> 00:26:39,440 Será difícil para ti olvidar a este hombre. 474 00:26:40,990 --> 00:26:42,110 Al final, eso es todo. 475 00:26:42,130 --> 00:26:43,800 Esto y esto. 476 00:26:48,830 --> 00:26:50,320 En el sentido literal, no termina. 477 00:26:52,150 --> 00:26:57,110 Amigos, lo siento, esto no es algo que sabía bien, esto es ... 478 00:26:57,610 --> 00:26:59,160 ¿Qué decisión tomaría? 479 00:26:59,195 --> 00:26:59,935 Bueno, ¡vete! 480 00:26:59,970 --> 00:27:02,000 Emre, ¿todavía tienes alguna idea? 481 00:27:02,080 --> 00:27:04,130 En su opinión, ¿qué camino debemos continuar? 482 00:27:04,150 --> 00:27:05,230 Hay. 483 00:27:05,250 --> 00:27:07,170 Sí, lo hay, por supuesto. Ahora. 484 00:27:07,500 --> 00:27:09,440 Un pájaro que pregunta: ¿Dónde están mis condiciones orgánicas? 485 00:27:09,470 --> 00:27:11,530 ... ante nosotros es un pollo que hace una pregunta. 486 00:27:11,630 --> 00:27:15,120 Pongamos música aquí. ¿Seguro? Que sea triste. 487 00:27:15,870 --> 00:27:17,070 Escríbelo todo. 488 00:27:17,450 --> 00:27:19,270 Vemos la expresión en la cara de la madre. 489 00:27:19,300 --> 00:27:20,460 Puedes ver el dolor. 490 00:27:20,620 --> 00:27:23,220 Vemos pequeños huevos pequeños que están separados de la madre. 491 00:27:23,250 --> 00:27:24,430 También hay dolor allí. 492 00:27:24,450 --> 00:27:28,690 Es decir, todo esto es música dramática. Anotar. Anotar. 493 00:27:28,790 --> 00:27:33,920 No quiero interrumpirte, pero tenemos una canción, Emre. 494 00:27:33,940 --> 00:27:35,680 ¡Y a los clientes les encanta! 495 00:27:35,700 --> 00:27:39,230 Hemos estado usando el mismo tema durante todo un año, Emre. 496 00:27:39,250 --> 00:27:42,200 ¿Vendemos pollo y huevos? 497 00:27:42,230 --> 00:27:45,390 ¿Quizás no deberíamos crear una conexión emocional con el producto? 498 00:27:45,420 --> 00:27:46,380 Entendí. 499 00:27:46,410 --> 00:27:47,950 Entender. Está bien. 500 00:27:47,970 --> 00:27:50,370 Como dije. Esto no es algo que entiendo. 501 00:27:50,400 --> 00:27:51,900 Deren, usted decide. 502 00:27:52,120 --> 00:27:54,140 Amigos, ¡la reunión ha terminado! 503 00:27:54,170 --> 00:27:56,000 Recolectaré todo. 504 00:27:56,040 --> 00:27:58,190 Entonces Deren decidirá qué es lo mejor. 505 00:27:59,930 --> 00:28:01,370 Yo también tomaré esto. 506 00:28:01,830 --> 00:28:03,830 ¡Gracias! ¡Trabajo bueno! 507 00:28:05,940 --> 00:28:09,240 Me pregunto si alguien puede hacerme un espresso. 508 00:28:09,320 --> 00:28:11,430 Si es posible, ¡DOBLE! 509 00:28:11,860 --> 00:28:13,660 ¡Que así sea! 510 00:28:14,080 --> 00:28:15,190 ¡Ah, puede! 511 00:28:15,270 --> 00:28:18,000 ¡Oh, puede, mira lo que me trajiste, Can! 512 00:28:23,336 --> 00:28:24,330 Punch izquierdo. 513 00:28:24,360 --> 00:28:25,190 Hazlo bien. 514 00:28:25,980 --> 00:28:27,600 Golpe, golpe. 515 00:28:27,630 --> 00:28:28,610 Punch izquierdo. 516 00:28:30,230 --> 00:28:32,940 Puede, eso es suficiente para hoy. Estoy terminando. 517 00:28:32,960 --> 00:28:35,300 Hermano, vamos. Vamos. 518 00:28:35,620 --> 00:28:37,690 Sabes. 519 00:28:38,410 --> 00:28:39,220 Golpea a la derecha. 520 00:28:39,260 --> 00:28:40,610 Golpe, golpe. 521 00:28:40,640 --> 00:28:42,810 Hombros arriba. Punch izquierdo. 522 00:28:44,330 --> 00:28:46,750 Puede, escuchar, lo que haces no es boxear. 523 00:28:46,780 --> 00:28:48,480 ¡Estoy completamente exhausto! 524 00:28:48,510 --> 00:28:51,310 Suficiente, terminamos hoy o te lastimarás. 525 00:28:51,950 --> 00:28:52,789 ¿Debería decirte algo? 526 00:28:52,814 --> 00:28:54,424 No sé cuál es tu problema, así que no puedo resolverlo. 527 00:28:54,449 --> 00:28:55,566 Entonces, iré. 528 00:28:55,623 --> 00:28:56,689 ¡Vamos, gracias! 529 00:29:32,180 --> 00:29:38,640 530 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 ¿Sanem? 531 00:29:44,370 --> 00:29:45,620 No... 532 00:29:46,620 --> 00:29:47,510 ¿Qué es? 533 00:29:47,530 --> 00:29:48,860 ¡No puede ser! 534 00:29:48,880 --> 00:29:49,780 Este... 535 00:29:50,620 --> 00:29:52,010 Estoy haciendo boxeo. 536 00:29:52,616 --> 00:29:53,596 ¿Algo anda mal? 537 00:29:53,650 --> 00:29:55,000 Los documentos. 538 00:29:55,300 --> 00:29:56,440 Me dijeron ... 539 00:29:56,470 --> 00:29:59,010 Sra. Deren, dejó los documentos aquí. 540 00:29:59,600 --> 00:30:01,920 Son mis documentos. Vine a buscarlos. 541 00:30:01,955 --> 00:30:02,665 Entendí. 542 00:30:02,700 --> 00:30:04,350 ¿No dejaste tu trabajo? 543 00:30:04,420 --> 00:30:05,270 Me fui. 544 00:30:05,600 --> 00:30:08,070 Pero el último trato no ha terminado. 545 00:30:08,105 --> 00:30:08,935 Y llegué a terminar. 546 00:30:08,970 --> 00:30:10,900 La Sra. Deren llamó y preguntó. 547 00:30:11,090 --> 00:30:14,160 Terminaré y de mañana no iré a trabajar. 548 00:30:14,190 --> 00:30:15,850 Viniste por trabajo. 549 00:30:16,360 --> 00:30:18,400 Y no volverás mañana. 550 00:30:20,370 --> 00:30:21,750 Si lo desea, entonces compruébelo usted mismo. 551 00:30:22,830 --> 00:30:24,140 Me duele la cabeza. 552 00:30:24,160 --> 00:30:25,360 Eso es... 553 00:30:25,400 --> 00:30:28,320 Dijiste que ya no querías ver mi cara ... 554 00:30:28,340 --> 00:30:30,580 Si quieres, lo haré. 555 00:30:30,610 --> 00:30:33,520 No, Sanem, te equivocaste. 556 00:30:33,570 --> 00:30:35,820 Quiero decir, no me mires, pero mira dónde están los documentos. 557 00:30:35,850 --> 00:30:38,500 Por supuesto, si quieres mirarme, puedes mirar. 558 00:30:38,535 --> 00:30:41,020 Pero parece que no quieres mirar. 559 00:30:41,050 --> 00:30:43,270 Puedes ver dónde están los documentos. 560 00:30:44,570 --> 00:30:49,010 Bien, entonces voy a recopilar los documentos. No te molestaré. 561 00:30:59,510 --> 00:31:02,940 Los documentos están aquí, consigo, me voy a dar una ducha ahora. 562 00:31:14,450 --> 00:31:18,170 Lo juro, el trabajo está hecho, ¡gloria a Allah! ¡Gloria al máximo! 563 00:31:18,200 --> 00:31:19,230 ¡Gloria a Allah! 564 00:31:21,400 --> 00:31:22,070 ¡Hola hijo mío! 565 00:31:22,090 --> 00:31:24,400 ¡A quién veo en nuestra tienda! 566 00:31:24,425 --> 00:31:26,345 Mamá, en primer lugar, ¡bienvenido! 567 00:31:26,430 --> 00:31:30,105 A juzgar por el hecho de que viniste de nuevo, ¡estás acostumbrado a nuestra tienda! 568 00:31:30,130 --> 00:31:31,015 ¿Qué deseas? 569 00:31:31,050 --> 00:31:34,920 Haradies o azafrán con azafrán? ¿O ordenar el helado otomano? 570 00:31:34,950 --> 00:31:36,050 Hijo, ¿estás bien? 571 00:31:36,080 --> 00:31:37,505 ¿Dónde puedo encontrarlos? ¡Alá! ¡Alá! 572 00:31:37,559 --> 00:31:39,340 ¿Por qué necesito un núcleo duro? 573 00:31:39,360 --> 00:31:40,560 Ok, ¡vamos! 574 00:31:40,585 --> 00:31:42,520 Vine a regresar. 575 00:31:42,545 --> 00:31:43,445 ¿Qué pasó? 576 00:31:43,470 --> 00:31:45,570 ¿No le gustó a papá nihat? 577 00:31:45,605 --> 00:31:46,365 ¡Perdóname, Señor! 578 00:31:46,400 --> 00:31:47,930 ¿Qué tiene con eso, querido? 579 00:31:48,270 --> 00:31:51,890 No se ajustan a mi presupuesto, no puedo pagarlo, así que quiero devolverlo. 580 00:31:51,920 --> 00:31:53,390 ¡Oh, no! ¡No! 581 00:31:53,410 --> 00:31:55,950 No recibimos, este es nuestro principio, no aceptamos devoluciones. 582 00:31:55,970 --> 00:31:58,270 Dado que somos comerciantes y esta es una tienda. 583 00:31:58,290 --> 00:32:01,650 No podemos llevar a nadie a nadie, ¡no podemos hacer nada de nadie! 584 00:32:01,680 --> 00:32:02,720 ¡No te preocupes, hijo! 585 00:32:02,750 --> 00:32:05,150 ¡No, ahora estamos en la dirección equivocada! 586 00:32:05,170 --> 00:32:07,480 ¡No, no quise decir eso! ¿Puedes ser como todos los demás? 587 00:32:07,505 --> 00:32:11,535 Eres nuestro favorito, muy querido para nosotros, pero aquí los principios son firmes. 588 00:32:11,560 --> 00:32:13,280 No podemos aceptar un regreso. 589 00:32:14,770 --> 00:32:18,890 Muzaffer, regresa, hijo! ¡Vamos, hijo, regresa! 590 00:32:18,970 --> 00:32:24,270 Así que lo intercambiaré especialmente por ti, mamá. 591 00:32:25,200 --> 00:32:26,430 Vamos. 592 00:32:27,080 --> 00:32:30,080 Bien, voy a buscar y comprar algo para mis hijas. 593 00:32:30,148 --> 00:32:33,425 Compre para sus hijas, compre para usted, tenemos todo, ¡gracias a Allah! 594 00:32:33,450 --> 00:32:36,200 Haremos un intercambio, pero no podremos devolver el dinero. 595 00:32:41,700 --> 00:32:42,336 ¡Ceycey! 596 00:32:42,376 --> 00:32:43,046 ¿Qué? 597 00:32:43,076 --> 00:32:45,006 Ceycey, ¿dónde has estado? 598 00:32:45,036 --> 00:32:46,406 ¿Dónde está el Sr. Can? ¿Dónde está Sanem? 599 00:32:46,426 --> 00:32:47,816 Cálmate, todo está bien. 600 00:32:47,846 --> 00:32:49,136 ¡Tengo toda la información! 601 00:32:49,166 --> 00:32:50,196 ¿Qué sabes? 602 00:32:50,226 --> 00:32:52,316 ¿Lo que está sucediendo? ¿Cómo puedes estar tan tranquilo? 603 00:32:52,346 --> 00:32:58,086 Una persona se fortalece cuando todo se está desmoronando, Guliz. 604 00:32:58,276 --> 00:33:00,746 Espero que seas así algún día. 605 00:33:01,596 --> 00:33:05,536 Convencí a Sanem para que trabajara en la casa del Sr. Can. 606 00:33:05,566 --> 00:33:06,846 Ella recibió la aprobación mía. 607 00:33:06,866 --> 00:33:09,426 Si la agencia tiene Ceycey, ¡significa que no hay problemas! 608 00:33:09,446 --> 00:33:11,166 ¡Problema resuelto! 609 00:33:11,636 --> 00:33:15,236 Ceycey, ¿por qué no me dijiste que estabas aquí? 610 00:33:15,256 --> 00:33:18,146 Deren, cálmate, acabo de llegar, ¡todo está bien! 611 00:33:18,176 --> 00:33:20,826 Ceycey, ¿sabes lo que pasó? 612 00:33:21,106 --> 00:33:24,316 Todo lo que Metin hizo, los gráficos, todo está en mal estado. 613 00:33:24,336 --> 00:33:27,326 ¡Todo está completamente confundido! ¡Y Can no se encuentra en ninguna parte! 614 00:33:27,356 --> 00:33:28,986 Caos, Ceycey! ¡Caos! 615 00:33:29,006 --> 00:33:30,416 ¡Demasiado caos! 616 00:33:30,436 --> 00:33:32,336 Sra. Deren, ¿qué puedo hacer? 617 00:33:32,356 --> 00:33:33,616 ¡Hazme un café! 618 00:33:33,876 --> 00:33:34,746 ¡Café! 619 00:33:34,776 --> 00:33:37,726 ¿Sra. Deren, otra? Este es tu quinto café. 620 00:33:37,751 --> 00:33:39,551 Tal vez no deberías volver a beber café. 621 00:33:39,576 --> 00:33:42,853 Caffeeeeeee! 622 00:33:46,986 --> 00:33:48,756 ¿Qué pasó con esa mujer? 623 00:33:48,796 --> 00:33:50,386 ¡Parece haber perdido la cabeza! 624 00:33:50,416 --> 00:33:53,006 ¡La cafeína rebota de un lado a otro como una pelota de ping-pong! 625 00:33:53,036 --> 00:33:54,606 ¡Y ella grita, café! 626 00:33:56,496 --> 00:33:58,266 Hatidje, ¿estás de vuelta? 627 00:33:58,296 --> 00:33:59,526 Sí, querida. 628 00:33:59,556 --> 00:34:03,086 ¡Te estoy esperando en la tienda! ¡Sé que te gusta! 629 00:34:03,386 --> 00:34:06,296 Muzaffer, volveré más tarde. 630 00:34:06,326 --> 00:34:09,001 Bueno, intente más, mira. Si quieres. 631 00:34:09,036 --> 00:34:10,656 - ¡Que sea para siempre, querido, Aisun! - ¡Por el amor de Allah! ¡Gracias! 632 00:34:10,686 --> 00:34:11,566 ¡Adiós! 633 00:34:11,594 --> 00:34:13,474 Mevkibe, ven. 634 00:34:13,505 --> 00:34:15,435 ¿Volver a las compras? 635 00:34:15,681 --> 00:34:18,241 No, acabo de llegar. 636 00:34:18,266 --> 00:34:20,106 En la apertura, dijiste: ¡Que sea bueno! 637 00:34:20,135 --> 00:34:22,775 Todos los días, ¿vienes a desear bien? 638 00:34:22,804 --> 00:34:24,386 Para bien? Inshallah! 639 00:34:24,466 --> 00:34:25,431 Es posible? 640 00:34:25,466 --> 00:34:26,850 ¿El deseo de bien tiene un día? 641 00:34:26,885 --> 00:34:30,215 No hoy, mañana, mañana o el día siguiente, también iremos a Sanem. 642 00:34:30,216 --> 00:34:32,176 ¡Entonces podemos pedirle las manos! 643 00:34:32,210 --> 00:34:34,135 Hice una oferta a su hija menor. 644 00:34:34,155 --> 00:34:36,355 ¡En el vecindario, todos admiran mi velocidad! 645 00:34:36,380 --> 00:34:39,140 ¡En mi tiempo libre escribo poesía! ¡Insaleh! ¿Cómo estás? 646 00:34:39,166 --> 00:34:41,046 Es decir, solo te sientas en la tienda, ¿verdad? 647 00:34:41,074 --> 00:34:42,514 Entiendo, gracias a Allah! 648 00:34:42,545 --> 00:34:45,614 El jefe vino y era hora de que te fueras a casa. 649 00:34:45,641 --> 00:34:46,676 ¡Vamos hijo, vamos! 650 00:34:46,706 --> 00:34:49,026 ¿De qué tipo de jefe estás hablando? 651 00:34:49,045 --> 00:34:50,965 ¡La silla del jefe es mía! 652 00:34:50,985 --> 00:34:54,085 Mañana o el día siguiente, ¡Sanem probablemente dejará el trabajo! 653 00:34:54,121 --> 00:34:54,981 ¿Quién mantendrá esto? 654 00:34:55,016 --> 00:34:57,136 ¡Encontrará un hombre valiente como yo! 655 00:34:57,936 --> 00:35:00,426 ¡Por el bien de Allah, abriste una tienda de lencería en un lugar tan cerrado! 656 00:35:00,446 --> 00:35:02,116 Ahora, ¿cómo te vas a sentar entre los hombres? 657 00:35:02,151 --> 00:35:03,116 ¡Qué vergüenza! 658 00:35:03,141 --> 00:35:05,466 Bien, para ti, hoy lo haré. 659 00:35:05,486 --> 00:35:07,666 ¡Recopilaré una cuenta, trabajaré desde casa! 660 00:35:07,696 --> 00:35:08,766 Ok, ¡vamos! 661 00:35:08,796 --> 00:35:10,386 ¡Oh, qué mujer tan elegante! 662 00:35:10,406 --> 00:35:12,706 ¡Ya veo, te convertiste en el jefe! 663 00:35:12,726 --> 00:35:18,616 Ahora te niegas a barrer tu casa 3-5-15-20 veces, ¿y ahora te vas a sentar en la tienda? 664 00:35:18,636 --> 00:35:20,706 Mevkibe, ¡no sabes estas cosas! 665 00:35:20,726 --> 00:35:24,416 ¡Los problemas de las mujeres trabajadoras, solo una mujer trabajadora puede entender! 666 00:35:24,436 --> 00:35:26,876 Ahora piense en lo que hará en casa. 667 00:35:26,906 --> 00:35:31,906 Ordene su casa, lave sus platos ,. ¡Vamos! 668 00:35:31,936 --> 00:35:34,536 Tienes mucho trabajo, ¡así que yo! 669 00:35:34,566 --> 00:35:36,606 ¡Vamos, nos vemos! 670 00:35:41,166 --> 00:35:42,806 ¡Qué es ella! 671 00:35:43,806 --> 00:35:45,406 ¡Mujer de negocios! 672 00:36:06,786 --> 00:36:07,766 ¡Detener! 673 00:36:10,296 --> 00:36:13,236 Si se va ahora, ya no verá al Sr. Can. 674 00:36:13,266 --> 00:36:15,036 Pero es hora de que me vaya. 675 00:36:15,066 --> 00:36:18,526 Espera un minuto, busca algo, alguna razón ... 676 00:36:18,596 --> 00:36:20,411 Pero, ¿qué puedo decir? 677 00:36:20,436 --> 00:36:22,956 Yo diré. ¿Quiero quedarme en tu casa? 678 00:36:22,976 --> 00:36:24,466 Ah, ¿eres mi voz de conciencia? 679 00:36:24,496 --> 00:36:25,576 Sí. 680 00:36:26,826 --> 00:36:28,966 ¡Ahora parece que realmente me vuelvo loco! 681 00:36:28,996 --> 00:36:32,266 Ya no es suficiente para mí hablar conmigo mismo, ¡así que estoy hablando con mi voz en mi cabeza! 682 00:36:32,286 --> 00:36:33,556 ¡Sabes mejor! 683 00:36:33,586 --> 00:36:35,096 ¡No lo volverás a ver! 684 00:36:35,126 --> 00:36:37,186 ¡Pero nada me viene a la mente! 685 00:36:37,216 --> 00:36:38,546 ¿Qué le voy a decir? 686 00:36:49,796 --> 00:36:51,486 ¡Me dices, entonces! 687 00:36:54,036 --> 00:36:55,606 Dime ¿Qué debo hacer? 688 00:36:55,636 --> 00:36:56,766 ¡Dilo! 689 00:36:57,566 --> 00:36:58,616 ¿Sanem? 690 00:36:59,076 --> 00:36:59,856 Hola. 691 00:37:00,366 --> 00:37:02,606 Si si. 692 00:37:03,096 --> 00:37:04,486 ¡Un segundo, Sr. Can! 693 00:37:04,521 --> 00:37:05,116 DE ACUERDO. 694 00:37:05,725 --> 00:37:07,145 Ok nos vemos más tarde. 695 00:37:10,106 --> 00:37:10,806 ¿Estás bien? 696 00:37:10,836 --> 00:37:13,556 Sr. Can, no podía irme, me quedé aquí. 697 00:37:16,096 --> 00:37:19,806 ¿Son estos documentos tuyos? ¿Necesitas? 698 00:37:19,836 --> 00:37:22,196 Si necesito. ¿Por qué? 699 00:37:22,226 --> 00:37:24,216 Yo también lo necesito, necesito trabajar. 700 00:37:24,246 --> 00:37:25,384 Hay copias en la oficina. 701 00:37:25,409 --> 00:37:26,246 No puedo ir a la oficina. 702 00:37:26,276 --> 00:37:27,156 ¿Por qué? 703 00:37:28,056 --> 00:37:29,196 Por qué... 704 00:37:29,726 --> 00:37:31,796 Porque no tengo una muy buena relación con la Sra. Deren. 705 00:37:31,826 --> 00:37:33,626 Y ahora todos van a preguntar por qué me di por vencido. 706 00:37:33,656 --> 00:37:35,056 No quiero meterme con esto. 707 00:37:35,086 --> 00:37:37,116 Por supuesto, no puedes decir un argumento lógico. 708 00:37:37,136 --> 00:37:38,216 Tartamude. 709 00:37:38,236 --> 00:37:39,084 Sí, probablemente. 710 00:37:39,109 --> 00:37:41,086 Eso es correcto, es cierto. 711 00:37:42,336 --> 00:37:45,326 Así que voy a obtener las copias, enviarlas a su hogar. Trabajar en casa. 712 00:37:45,346 --> 00:37:45,996 No puedo ir a casa. 713 00:37:46,026 --> 00:37:46,786 ¿Por qué? 714 00:37:47,976 --> 00:37:49,276 Porque no tengo una computadora. 715 00:37:49,306 --> 00:37:50,206 ¿Por qué? 716 00:37:50,536 --> 00:37:52,346 Usted hace muchas preguntas, Sr. Can ... 717 00:37:53,046 --> 00:37:55,176 Porque no necesito una computadora en la tienda, 718 00:37:55,206 --> 00:37:57,336 Todas estas piezas digitales no son para mí. 719 00:37:58,106 --> 00:37:59,696 Me pregunto si debería trabajar aquí. 720 00:37:59,716 --> 00:38:01,576 ¿No te distraeré? ¿No es eso un problema para ti? 721 00:38:01,606 --> 00:38:02,516 ¿En aquí? 722 00:38:02,836 --> 00:38:04,286 Sí, en una esquina. 723 00:38:04,886 --> 00:38:06,336 Ni siquiera se escuchará mi voz. 724 00:38:07,976 --> 00:38:08,981 Sanem, ¿qué estás haciendo ahora? 725 00:38:09,016 --> 00:38:11,936 Después de anoche, ¿te sientes culpable? 726 00:38:13,486 --> 00:38:15,166 No, no me siento culpable. 727 00:38:15,186 --> 00:38:16,846 Si no lo sientes, ¿entonces qué? 728 00:38:16,866 --> 00:38:18,786 ¿Por qué estás aquí? ¿Por qué viniste? 729 00:38:18,816 --> 00:38:21,446 No puedo entenderte, ¡no puedo resolver esto! 730 00:38:22,176 --> 00:38:26,196 Tienes razón. Fue muy ridículo. Enfermo. 731 00:38:26,226 --> 00:38:27,636 ¡Sanem! ¡Sanem! 732 00:38:28,076 --> 00:38:29,456 ¿Puedes dejarme ir? 733 00:38:29,486 --> 00:38:31,326 ¡Pido disculpas, me disculpo! 734 00:38:31,346 --> 00:38:34,466 Nuevamente, sin comprender y notar, actúo rudosa. 735 00:38:34,486 --> 00:38:36,846 Es cierto que puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 736 00:38:36,881 --> 00:38:37,881 ¡Ni siquiera tienes que preguntar! 737 00:38:37,916 --> 00:38:40,466 Quédese todo el tiempo que quiera y trabaje aquí. 738 00:38:41,576 --> 00:38:43,296 No es necesario, sin embargo, iré. 739 00:38:43,336 --> 00:38:44,126 Sanem ... 740 00:38:47,346 --> 00:38:48,536 No me dejes por favor. 741 00:38:50,616 --> 00:38:53,536 Ve allí, ve allí, traeré una computadora. 742 00:38:53,566 --> 00:38:55,076 ¿DE ACUERDO? Ve, ve. 743 00:38:55,106 --> 00:38:56,306 Entra, quiero verte ir. 744 00:38:56,336 --> 00:38:57,366 Por favor, ¿puedes ir? 745 00:38:57,396 --> 00:38:59,276 Bien, siempre y cuando insistes así ... 746 00:38:59,296 --> 00:39:01,206 ¡Pero aún no te has ido! ¡Vamos! 747 00:39:01,226 --> 00:39:04,106 - Muy bien, Sr. Can, voy. - ¡Vamos! Vamos. 748 00:39:04,126 --> 00:39:05,946 ¡Estar allí, ve! 749 00:39:05,966 --> 00:39:06,826 Vamos. 750 00:39:12,796 --> 00:39:13,586 ¿Entonces? 751 00:39:13,616 --> 00:39:15,756 ¡De nuevo lo inventé! 752 00:39:17,486 --> 00:39:19,426 ¡Qué! ¡Que se quede en el pasado, querido Engin! 753 00:39:19,456 --> 00:39:20,486 ¡Por la noche me vengaré! 754 00:39:20,506 --> 00:39:21,146 Bien. 755 00:39:21,186 --> 00:39:21,781 Gracias. 756 00:39:21,816 --> 00:39:22,996 Por cierto, ¡trabaja bien! 757 00:39:23,026 --> 00:39:23,826 DE ACUERDO. 758 00:39:26,206 --> 00:39:28,586 Nihat, te vas a casa, ¡ahora me voy a sentar aquí en la tienda! 759 00:39:28,606 --> 00:39:30,037 ¿Por qué? ¿Qué pasó? ¿Algo pasó? 760 00:39:30,062 --> 00:39:31,421 ¿Enojado con Sanem de nuevo? 761 00:39:31,446 --> 00:39:33,176 No, Sanem no vino, ¿por qué me enojaría? 762 00:39:33,206 --> 00:39:34,776 Te vas a casa, me quedaré aquí. 763 00:39:34,796 --> 00:39:37,246 Ah, ¿vendrán hoy los mayoristas? 764 00:39:37,276 --> 00:39:38,566 No, no vendrán. 765 00:39:38,596 --> 00:39:40,276 ¿Por qué no te vas a casa? 766 00:39:40,929 --> 00:39:43,428 ¡Ah! ¿Perdiste Leyla?! 767 00:39:43,453 --> 00:39:47,116 Para no aburrirse, viniste aquí, te sientas y te distraes un poco. 768 00:39:47,146 --> 00:39:49,806 ... un poco de mirada aquí, un poco de descanso, ¿no? 769 00:39:50,666 --> 00:39:52,876 ¡Extraño el trabajo, nihat! 770 00:39:53,396 --> 00:39:54,861 ¿Te perdiste el trabajo? 771 00:39:54,896 --> 00:39:56,381 Mevkibe, nunca trabajaste. 772 00:39:56,416 --> 00:39:59,316 ¡Ni siquiera tienes trabajo! ¿Por qué estás tan aburrido? 773 00:39:59,486 --> 00:40:01,606 ¿Qué es eso de nuevo, mevkibe? ¡Te pasó algo de nuevo! 774 00:40:01,626 --> 00:40:04,796 Nihat, vamos, lo que estoy diciendo, harás esto. 775 00:40:04,826 --> 00:40:07,376 Escucha, si quieres, camina por la costa. 776 00:40:07,406 --> 00:40:10,816 Si quieres, descansa en casa. ¡O ve a Osman! 777 00:40:10,851 --> 00:40:12,291 Chatea en la carnicería, ¡vamos! 778 00:40:12,316 --> 00:40:13,686 ¡Vamos, nihat, vamos! 779 00:40:16,616 --> 00:40:18,666 ¿Qué está pasando, mevkibe? ¡No entiendo nada! 780 00:40:18,686 --> 00:40:23,046 Han pasado 40 años y sus cambios de humor no han disminuido. 781 00:40:23,071 --> 00:40:24,106 ¿Qué está pasando, mevkibe? 782 00:40:24,406 --> 00:40:25,826 Nihat. 783 00:40:26,536 --> 00:40:28,053 ¿Quieres decir que será bueno hablar con Osman? 784 00:40:28,068 --> 00:40:28,576 Sí... 785 00:40:29,458 --> 00:40:30,219 Bien... 786 00:40:30,786 --> 00:40:32,496 Entonces la tienda está contigo. 787 00:40:33,336 --> 00:40:33,951 Conmigo. 788 00:40:33,986 --> 00:40:35,476 Entonces iré a Osman. 789 00:40:35,511 --> 00:40:36,246 Ve y saluda. 790 00:40:47,626 --> 00:40:49,096 Sra. Sanem, por favor. Tu té. 791 00:40:49,986 --> 00:40:51,916 Muchas gracias, Sr. Can. 792 00:40:52,296 --> 00:40:53,281 Y esta es tu computadora. 793 00:40:53,316 --> 00:40:56,136 Gracias. Estoy sentado aquí y tú te estás molestando. 794 00:40:56,171 --> 00:40:57,336 Mantente sentado. 795 00:40:59,246 --> 00:41:00,206 Estaré en la casa. 796 00:41:00,386 --> 00:41:03,006 Cuando necesitas algo, puedes llamarme. 797 00:41:03,031 --> 00:41:03,781 DE ACUERDO. 798 00:41:07,166 --> 00:41:08,896 Sí ... tomaré las carpetas. 799 00:41:09,476 --> 00:41:10,931 Te daré un bolígrafo. 800 00:41:10,966 --> 00:41:12,386 Gracias gracias. 801 00:41:35,336 --> 00:41:38,006 Es difícil elegir una foto de perfil. 802 00:41:42,876 --> 00:41:45,211 Ayhan, ¿qué estás haciendo? Trabajo bueno. 803 00:41:45,246 --> 00:41:48,966 ¿Qué debo hacer? Estoy trabajando. ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué viniste? ¿Por qué no estás en la tienda? 804 00:41:49,206 --> 00:41:50,986 El trato con la tienda se volvió mucho más complicado. 805 00:41:51,021 --> 00:41:53,468 Ni siquiera preguntes. Mi mamá se mudó a la tienda. 806 00:41:53,503 --> 00:41:55,909 ¡Lo juro, asalté la tienda como peregrinos! 807 00:41:55,944 --> 00:41:57,840 E inmediatamente se sentó en la silla del jefe. 808 00:41:57,875 --> 00:41:59,736 Sería mejor abrir otra institución. 809 00:41:59,771 --> 00:42:01,336 No como una tienda de lencería. 810 00:42:01,371 --> 00:42:02,676 Bueno, Muzo! 811 00:42:02,916 --> 00:42:04,676 Bien amigo mío. 812 00:42:05,296 --> 00:42:07,606 Estoy dando lecciones sobre el crecimiento personal, ¿verdad? 813 00:42:08,186 --> 00:42:10,801 Te doy tantas oportunidades de crecimiento. ¿A dónde va todo esto? 814 00:42:10,836 --> 00:42:14,266 A veces me digo a mí mismo. ¿Quizás soy un mal instructor para el crecimiento personal? 815 00:42:14,301 --> 00:42:15,336 Me pregunto. 816 00:42:15,361 --> 00:42:16,931 No, no lo eres. 817 00:42:16,966 --> 00:42:19,716 Entonces irás a esta tienda. 818 00:42:19,751 --> 00:42:20,901 Abrirás esta puerta. 819 00:42:20,936 --> 00:42:26,736 ¡Frente a tu madre, deja ir el miedo y dígale que esta tienda es tuya! 820 00:42:26,771 --> 00:42:28,351 Digamos que pintó esta tienda en púrpura. 821 00:42:28,386 --> 00:42:30,736 ¡Dirás que tú y yo hemos invertido nuestro trabajo en él! 822 00:42:30,786 --> 00:42:32,531 ¡Lo juro, tienes razón! 823 00:42:32,566 --> 00:42:34,331 ¡Ahora estoy realmente loco! 824 00:42:34,366 --> 00:42:37,211 ¡Voy a poner a mi madre frente a mí y decirle! 825 00:42:37,246 --> 00:42:43,006 Lo que estas bragas y estos sujetadores y todos los conjuntos transparentes ... 826 00:42:43,041 --> 00:42:44,826 ¡Diré que lo hice todo con mi propio trabajo! 827 00:42:44,861 --> 00:42:46,241 ¡Le diré personalmente! 828 00:42:46,276 --> 00:42:49,586 ¡Voy a la tienda y veo quién es quién! ¡Vamos! 829 00:42:49,613 --> 00:42:52,238 ¡Bien hecho! ¡Bravo para ti! 830 00:42:53,876 --> 00:42:54,936 No puedo. 831 00:42:59,586 --> 00:43:00,536 ¿Qué pasó? 832 00:43:02,206 --> 00:43:04,011 La mujer tiene 50 años. 833 00:43:04,046 --> 00:43:07,246 Aunque no se nota, pero ella ya está envejecida. No quiero que esté molesta. 834 00:43:07,281 --> 00:43:09,826 Olvídalo, niña. Déjala jugar y luego saldrá de la tienda. 835 00:43:09,861 --> 00:43:12,368 Y me voy a sentar aquí en silencio por un tiempo. 836 00:43:12,403 --> 00:43:14,876 Surfo de Internet. Quizás pueda ayudarte. 837 00:43:16,166 --> 00:43:18,931 Dame la computadora, Muzo. Allah, Allah. 838 00:43:18,966 --> 00:43:22,166 Estoy trabajando en Ayhanca. Com, estoy haciendo algo para el sitio web. 839 00:43:22,201 --> 00:43:24,916 Chica, sería mejor si agregamos a Muzo. con 840 00:43:24,951 --> 00:43:27,166 ¡Haz una llegada agradable a esta sociedad! 841 00:43:27,201 --> 00:43:29,566 No nos molestaremos con esta ropa interior. 842 00:43:29,606 --> 00:43:32,806 ¿Y es posible que mi madre no la volviera a dejar? 843 00:43:32,841 --> 00:43:35,516 Podemos hacerlo. Terminaré con mi sitio web. 844 00:43:35,551 --> 00:43:36,971 Entonces podemos abrir su sitio web. 845 00:43:37,006 --> 00:43:39,786 Me parece, razonable. Porque puede beneficiar a la tienda. 846 00:43:39,821 --> 00:43:41,991 Simplemente no lo haré gratis. Dame eso. 847 00:43:42,026 --> 00:43:44,206 ¿También? ¿Estás pidiendo dinero? ¿Estás pidiendo el pago ahora? 848 00:43:44,241 --> 00:43:45,742 ¿Qué tipo de falsificación es esta? 849 00:43:45,767 --> 00:43:48,501 ¡No haga clic en cero! ¡No! Te multiplicas ahora. 850 00:43:48,536 --> 00:43:51,296 Resta un poco. Más. Dividir una vez. 851 00:43:51,331 --> 00:43:52,916 Lo juro, volviste a criar. 852 00:43:52,951 --> 00:43:54,896 Con un descuento para el amigo ... 853 00:43:57,766 --> 00:43:58,826 60 lire? 854 00:43:58,986 --> 00:44:00,916 Para mí, este es un presupuesto adecuado. Estoy de acuerdo. 855 00:44:02,786 --> 00:44:04,096 Está aquí en alguna parte. 856 00:44:06,696 --> 00:44:07,606 Gracias. 857 00:44:55,116 --> 00:44:55,736 Ceycey. 858 00:44:56,116 --> 00:44:57,166 ¿Qué estás haciendo? 859 00:44:57,296 --> 00:45:00,061 Estudio el sitio para el crecimiento personal. 860 00:45:00,096 --> 00:45:02,586 Ayhanca.com También te lo recomiendo. 861 00:45:04,476 --> 00:45:08,166 Vinieron nuevos cambios. Ella puso una foto. 862 00:45:08,806 --> 00:45:11,496 ¿Tú y el crecimiento personal? Esto es extraño. 863 00:45:11,836 --> 00:45:15,201 ¿Qué? No escuchas consejos. ¿Quién es este entrenador de crecimiento personal? ¿Su nombre? 864 00:45:15,226 --> 00:45:16,026 Ayhan Ishyk. 865 00:45:16,846 --> 00:45:17,826 Ayhan Ishyk. 866 00:45:17,876 --> 00:45:19,986 Ella vino recientemente. Ayhan Ishyk. 867 00:45:20,186 --> 00:45:22,046 Esa chica. Ella es muy genial. 868 00:45:22,081 --> 00:45:23,806 Este es su sitio web. ¿Verás? 869 00:45:24,516 --> 00:45:26,986 Sí. Tan lindo. Y luego ella tiene alas. 870 00:45:27,021 --> 00:45:28,076 Eso es cierto. 871 00:45:28,586 --> 00:45:29,281 Muy hermoso. 872 00:45:29,316 --> 00:45:32,096 Está bien, consígueme un café. Y voy a escribir un mensaje a mi instructor. 873 00:45:32,131 --> 00:45:33,226 DE ACUERDO. 874 00:45:34,496 --> 00:45:35,296 ¡Ceycey! 875 00:45:46,626 --> 00:45:50,476 Todo limpio, blanco. Limpiar \ ¡Limpiar! ¡Qué bueno es ahora! 876 00:45:50,501 --> 00:45:51,856 Esto aumentará la venta. 877 00:45:51,881 --> 00:45:54,006 Que haya un toque femenino. 878 00:46:01,386 --> 00:46:03,116 Terminó muy bien. 879 00:46:06,336 --> 00:46:08,336 Terminé, no hay nada más que hacer. 880 00:46:09,336 --> 00:46:11,496 La hermana Serap también viene todos los días y hoy vino 3 veces. 881 00:46:11,531 --> 00:46:13,876 Preparamos esto, Sra. Deren. 882 00:46:13,916 --> 00:46:15,106 También está eso. 883 00:46:15,141 --> 00:46:16,593 ¿Éste? 884 00:46:16,628 --> 00:46:18,011 Hacer una copia. 885 00:46:18,046 --> 00:46:21,246 Todavía necesita preparar una oficina para la reunión. ¿Por qué sigues aquí? 886 00:46:21,366 --> 00:46:25,406 ¿Por qué no llevaban eso? Como digo, ¡seremos deshonrados! 887 00:46:25,441 --> 00:46:28,246 Además, ¿qué es? ¡Como si hubiera un fuego aquí! 888 00:46:29,566 --> 00:46:32,446 ¡Ah, puede! ¡Ah, puede! ¡Encontró tiempo para no venir a trabajar! 889 00:46:32,916 --> 00:46:35,696 Sra. Deren, hablé con los granjeros de aves de corral. Estarán aquí en 30 minutos. 890 00:46:35,731 --> 00:46:37,371 ¿Los distraemos hasta que el Sr. Can llega? 891 00:46:37,406 --> 00:46:39,306 ¡Le dije que el Sr. Can no vendrá, Ceycey! 892 00:46:39,341 --> 00:46:41,171 ¿Los distraerás una y otra vez? 893 00:46:41,206 --> 00:46:43,936 Bien, señora Deren. ¿Qué tengo que hacer? Dime, ¿lo haré? 894 00:46:43,971 --> 00:46:45,732 Reúna a todos en la oficina en la sala de reuniones. 895 00:46:45,757 --> 00:46:48,136 Tome mi teléfono celular nuevamente. Y consígueme un café. 896 00:46:48,171 --> 00:46:49,986 Sra. Deren, eso es suficiente. 897 00:46:50,076 --> 00:46:52,626 Debido a esta cantidad de café, ¡te convertirás en un banco de cerdo! 898 00:46:52,661 --> 00:46:53,833 Esto es un ... 899 00:46:53,868 --> 00:46:55,006 Anti-eléctrico ... 900 00:46:55,226 --> 00:46:56,316 AnchitePeak ... 901 00:46:56,566 --> 00:46:57,446 Ansceser! 902 00:46:57,936 --> 00:46:58,536 EL... 903 00:46:58,696 --> 00:47:01,426 ¡Tendrás una alarma! 904 00:47:08,366 --> 00:47:08,936 I... 905 00:47:09,096 --> 00:47:11,031 Traeré tu teléfono. 906 00:47:11,066 --> 00:47:12,966 Tu ansiedad. 907 00:47:21,916 --> 00:47:24,076 Deren. 908 00:47:28,096 --> 00:47:29,741 ¡Can, los agricultores de aves de corral están llegando! 909 00:47:29,776 --> 00:47:31,351 Todavía no hemos elegido un diseño. 910 00:47:31,386 --> 00:47:33,341 No hemos decidido cómo realizaremos la presentación. 911 00:47:33,376 --> 00:47:35,296 ¡Ya están en camino, vendrán pronto! 912 00:47:35,331 --> 00:47:36,876 Bien, Deren, cálmate. DE ACUERDO. 913 00:47:36,901 --> 00:47:37,996 Envíalo ahora. DE ACUERDO. 914 00:47:38,048 --> 00:47:39,103 Envié. 915 00:47:39,276 --> 00:47:40,411 ¿No viste? 916 00:47:40,446 --> 00:47:42,606 ¿No revisas tu correo electrónico? 917 00:47:42,876 --> 00:47:47,701 ¿Cómo puede vivir una persona sin verificar su correspondencia? 918 00:47:47,736 --> 00:47:51,676 Deren, tienes una voz extraña. ¿DE ACUERDO? Cuelga, te devolveré la llamada. 919 00:47:53,896 --> 00:47:55,136 Colgó. 920 00:47:55,846 --> 00:47:57,186 ¿Colgó mientras yo hablaba? 921 00:47:57,736 --> 00:47:59,186 O cayó cuando hablé. 922 00:48:00,386 --> 00:48:02,676 Sanem, lo siento, estoy interrumpiendo tu trabajo. 923 00:48:02,711 --> 00:48:04,061 Necesito la computadora. 924 00:48:04,096 --> 00:48:06,186 Necesitamos ver algo. Me llamaron. 925 00:48:06,276 --> 00:48:08,966 Lo estaba llevando. Acabo de conectar el cable. Si quieres, siéntate ... 926 00:48:09,001 --> 00:48:11,316 No, te sientas. Buscaré desde allí. 927 00:48:12,876 --> 00:48:14,736 - Sosten esto. - Gracias. 928 00:48:20,806 --> 00:48:21,961 Colgó. 929 00:48:21,996 --> 00:48:23,116 El cargo ha terminado. 930 00:48:26,116 --> 00:48:27,006 No te levantes. 931 00:48:29,076 --> 00:48:30,166 Gracias. 932 00:48:33,626 --> 00:48:34,516 El cable no puede alcanzar. 933 00:48:36,206 --> 00:48:37,046 ¿Qué hacer? 934 00:48:38,026 --> 00:48:39,246 Lo mostraré. 935 00:48:39,806 --> 00:48:40,806 Este cable ... 936 00:48:42,586 --> 00:48:44,371 Ah sí. Ven aquí. 937 00:48:44,406 --> 00:48:45,936 Hay suficiente para ir allí. Sí. 938 00:48:46,496 --> 00:48:47,586 Además, ¿qué hacer ahora? 939 00:48:47,826 --> 00:48:48,846 Nos conectaremos aquí. 940 00:48:50,536 --> 00:48:52,426 Tienes razón. Es razonable. 941 00:48:52,966 --> 00:48:53,626 DE ACUERDO. 942 00:48:54,586 --> 00:48:55,566 DE ACUERDO. 943 00:49:00,786 --> 00:49:01,716 ¡Conectado! 944 00:49:02,896 --> 00:49:04,806 Pensaste muy bien. 945 00:49:05,186 --> 00:49:09,106 Todavía no había visto la pantalla debido al sol, estaba brillando en mis ojos. 946 00:49:09,141 --> 00:49:13,026 Y aquí está mejor. Aquí hay una sombra y más claramente la vista. 947 00:49:13,896 --> 00:49:15,116 Es mejor aquí. 948 00:49:17,296 --> 00:49:18,736 Sí. 949 00:49:19,356 --> 00:49:21,116 Necesito revisar el correo electrónico. 950 00:49:31,116 --> 00:49:40,209 Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan 951 00:50:09,916 --> 00:50:11,356 Es posible? 952 00:50:14,336 --> 00:50:17,516 Parece que tengo alfileres y agujas en mis piernas. Me voy a levantar un poco. 953 00:50:17,551 --> 00:50:18,446 Bien. 954 00:50:23,896 --> 00:50:27,226 ¡Ramie, envía dos tés calientes en 10 minutos! 955 00:50:27,396 --> 00:50:28,395 Chica, ¿cómo estás? 956 00:50:28,420 --> 00:50:31,086 Melehat, te estaba buscando y tú viniste. 957 00:50:31,106 --> 00:50:31,676 ¿Qué es esta chica? 958 00:50:31,706 --> 00:50:34,506 ¿Pedimos dos cafés y hablamos? 959 00:50:34,526 --> 00:50:35,956 No bebo café. 960 00:50:35,986 --> 00:50:36,706 ¿Por qué? 961 00:50:36,746 --> 00:50:37,966 Usted no sabe. 962 00:50:38,036 --> 00:50:39,826 Aysun compró una cafetera para su tienda. 963 00:50:39,856 --> 00:50:41,216 Y maneja todo. 964 00:50:41,296 --> 00:50:42,266 Allah, Allah. 965 00:50:42,806 --> 00:50:44,041 ¿Hay una cafetera en la tienda de ropa interior? 966 00:50:44,066 --> 00:50:45,906 Sí, amiga, ella compró una cafetera. 967 00:50:45,976 --> 00:50:48,746 Ofrece probar todo tipo de café de todo el mundo. 968 00:50:48,771 --> 00:50:49,931 La mujer organiza un espectáculo. 969 00:50:49,971 --> 00:50:50,551 Allah, Allah. 970 00:50:50,576 --> 00:50:53,846 ¿Y qué pasó con el magnífico café turco? 971 00:50:53,876 --> 00:50:55,876 Entonces sucedió algo. Toda el área está ahí. 972 00:50:55,906 --> 00:50:56,716 ¿Está toda el área allí? 973 00:50:56,736 --> 00:50:57,626 Sí. 974 00:50:58,526 --> 00:51:00,006 Espera unos minutos. 975 00:51:00,336 --> 00:51:02,276 Con el. Siéntate y no te atrevas a ir a cualquier parte. 976 00:51:02,306 --> 00:51:03,296 ¡Oye, vuelve rápidamente! 977 00:51:03,316 --> 00:51:04,836 ¡DE ACUERDO! Allah, Allah. 978 00:51:05,496 --> 00:51:06,696 Hermana Serap. 979 00:51:06,716 --> 00:51:08,006 Prueba el capuchino. 980 00:51:08,026 --> 00:51:08,886 Gracias, querido. 981 00:51:08,916 --> 00:51:10,836 Disfruta tu comida. Estarás encantado, lo juro. 982 00:51:10,866 --> 00:51:14,736 Sí, Caramel Makiato con azúcar está listo. 983 00:51:14,766 --> 00:51:16,676 Eres un estudiante, necesitas energía, ¿verdad? 984 00:51:16,706 --> 00:51:17,786 Estaba sabroso. 985 00:51:19,926 --> 00:51:22,246 Señoras, ¿qué están haciendo aquí? 986 00:51:22,276 --> 00:51:24,806 ¿Organizaste una fiesta de chicas en el medio de la calle? ¡Cómo no avergonzarte! 987 00:51:24,831 --> 00:51:26,771 Ven aquí también, siéntate, querido Mevkibe. 988 00:51:26,806 --> 00:51:29,466 Aysun nos hace un café tan delicioso. 989 00:51:29,496 --> 00:51:30,556 Ella compró una máquina. 990 00:51:30,586 --> 00:51:31,306 ¿Ella compró una máquina? 991 00:51:31,336 --> 00:51:32,196 Sí. 992 00:51:32,456 --> 00:51:33,986 Oye, ¿qué estás haciendo aquí? 993 00:51:34,016 --> 00:51:37,006 Tan joven, y sentado frente a la tienda de ropa interior. ¿Es esto una despedida de soltero? 994 00:51:37,026 --> 00:51:38,966 Dijeron que hay café gratis, así que vine. 995 00:51:38,996 --> 00:51:40,916 ¿Qué tengo que hacer? Después de todo, soy estudiante. 996 00:51:40,956 --> 00:51:42,776 Mevkibe, bienvenido. 997 00:51:42,796 --> 00:51:44,546 Ven aquí, voy a hacer café, cariño. 998 00:51:44,576 --> 00:51:46,496 Estamos hablando como el día de las cigüeñas. 999 00:51:46,516 --> 00:51:48,846 Puedes hablar, ya sabes. 1000 00:51:48,866 --> 00:51:51,326 Escúchame, obsesionado con la pureza del sujetador, Aisun. 1001 00:51:51,346 --> 00:51:55,246 ¡Por los ganchos del sujetador haré aretes, te lastimarás! 1002 00:51:55,266 --> 00:51:57,656 Mi tienda con 26 años de experiencia durante 1 día destruirá su tienda. 1003 00:51:57,686 --> 00:52:00,196 Escucha, por la noche, ustedes vengan a mi tienda. 1004 00:52:00,216 --> 00:52:02,316 Cupcakes, bureks, dulces, té. 1005 00:52:02,336 --> 00:52:05,026 Sabes, tengo manos hábiles. 1006 00:52:05,056 --> 00:52:06,016 Tener en mente. ¡Vendrás! 1007 00:52:06,041 --> 00:52:06,781 Lo haremos, lo haremos. 1008 00:52:06,816 --> 00:52:09,356 Tú también vienes. ¿Tú? No tu. 1009 00:52:09,526 --> 00:52:11,196 No bebas demasiado, de lo contrario, sinceramente, el palpitante se volverá más frecuente. 1010 00:52:11,216 --> 00:52:13,046 No confíes en su dispositivo. 1011 00:52:15,196 --> 00:52:18,296 Deren, hice correcciones, seguí los estándares. 1012 00:52:18,326 --> 00:52:20,426 Puedes usar esto en la presentación. 1013 00:52:20,996 --> 00:52:22,286 No, no lo haré. 1014 00:52:23,266 --> 00:52:25,056 Confío en ti, organizarás todo. 1015 00:52:25,076 --> 00:52:25,966 Vamos. 1016 00:52:27,506 --> 00:52:29,386 SANEM, puedes obtener la computadora, he terminado. 1017 00:52:29,406 --> 00:52:30,206 DE ACUERDO. 1018 00:52:32,436 --> 00:52:34,056 ¿Dónde escribes tu novela? 1019 00:52:34,086 --> 00:52:34,966 ¿Qué? 1020 00:52:34,986 --> 00:52:37,366 Dijiste que no tienes una computadora. ¿Dónde escribes la novela? 1021 00:52:39,086 --> 00:52:41,656 Escribo con un bolígrafo en el cuaderno. 1022 00:52:41,816 --> 00:52:44,046 Creo que es más poético. 1023 00:52:44,076 --> 00:52:46,436 De hecho, ya no escribo, cambié de opinión. 1024 00:52:46,696 --> 00:52:47,526 ¿Por qué? 1025 00:52:47,796 --> 00:52:49,636 No serán escritor. 1026 00:52:49,656 --> 00:52:51,296 Ya no quiero escribir. 1027 00:52:55,436 --> 00:52:56,796 ¡Qué es! 1028 00:52:56,816 --> 00:52:59,856 Melahet, ¿por qué me lo diste? Ahora no puedo parar. 1029 00:52:59,886 --> 00:53:01,646 Qué hacer, querido. Mevkibe me lo dio. 1030 00:53:02,042 --> 00:53:03,186 ¡Mevkibe! 1031 00:53:03,206 --> 00:53:04,416 ¡¿Dónde has estado?! 1032 00:53:04,436 --> 00:53:07,176 ¿Por qué saliste de la tienda y te fuiste? ¡Este es nuestro ingreso! 1033 00:53:07,206 --> 00:53:08,796 ¿Te voy a decir, Nihat? 1034 00:53:08,816 --> 00:53:11,276 Allah, Allah. Soy una empresaria, soy responsable de mis deberes. 1035 00:53:11,306 --> 00:53:12,746 Estoy involucrado en la estrategia. 1036 00:53:12,766 --> 00:53:14,326 La mujer está involucrada en la estrategia. 1037 00:53:14,356 --> 00:53:15,506 ¿Qué estás haciendo, mevkibe? 1038 00:53:15,536 --> 00:53:18,446 Chica, por la noche en la tienda habrá una celebración. 1039 00:53:18,906 --> 00:53:20,046 Comida y cosas, te estoy esperando. 1040 00:53:20,066 --> 00:53:22,696 Vengo. Chica, me encantan las celebraciones. 1041 00:53:23,676 --> 00:53:25,016 ¿Qué celebración, mevkibe? 1042 00:53:25,046 --> 00:53:28,036 Celebrando el 26 aniversario de nuestra tienda. 1043 00:53:28,066 --> 00:53:31,696 Confía en mi mente negociadora. Todo esto para aumentar las ventas. 1044 00:53:32,196 --> 00:53:33,566 Bravo, amigo. 1045 00:53:33,596 --> 00:53:34,176 Gracias. 1046 00:53:34,206 --> 00:53:35,356 Estoy orgulloso de ti. 1047 00:53:35,401 --> 00:53:36,341 Gracias. 1048 00:53:36,366 --> 00:53:37,636 Te has convertido en una gran empresaria. 1049 00:53:37,686 --> 00:53:38,796 Gracias. 1050 00:53:38,826 --> 00:53:41,206 ¡Qué tipo de mente tienes! Bravo, honestamente. 1051 00:53:41,236 --> 00:53:42,636 Oh, está bien, gracias. 1052 00:53:42,666 --> 00:53:45,536 De acuerdo, me elogiaste, eso es suficiente, Melehat. 1053 00:53:59,226 --> 00:54:01,096 ¡Bienvenido! 1054 00:54:01,116 --> 00:54:02,856 Gracias. Hola. 1055 00:54:02,876 --> 00:54:04,126 Bienvenido, Sr. Burke. 1056 00:54:04,146 --> 00:54:05,716 Bienvenido, Sr. Uguz. 1057 00:54:05,741 --> 00:54:07,221 - Sr. Burke, bienvenido. - Sr. Emre. 1058 00:54:07,246 --> 00:54:07,786 Gracias. 1059 00:54:07,806 --> 00:54:08,916 Sr. Uguz, bienvenido. 1060 00:54:08,936 --> 00:54:09,856 Gracias. 1061 00:54:09,876 --> 00:54:10,566 ¿Cómo estás? 1062 00:54:10,596 --> 00:54:11,736 Bueno, gracias, ¿cómo estás? 1063 00:54:11,766 --> 00:54:13,366 Bien, gracias. 1064 00:54:13,396 --> 00:54:14,236 ¿Y el Sr. no puede ahí? 1065 00:54:14,256 --> 00:54:16,026 Mi hermano tuvo un pequeño revés. 1066 00:54:16,046 --> 00:54:18,326 En su lugar, me uniré a ustedes en la reunión. 1067 00:54:18,356 --> 00:54:19,606 DE ACUERDO. 1068 00:54:20,246 --> 00:54:21,556 Estamos listos. 1069 00:54:21,691 --> 00:54:22,131 Por favor. 1070 00:54:22,156 --> 00:54:23,506 Claro, por favor. 1071 00:54:25,977 --> 00:54:29,316 ¿Cuánto podemos estar preparados contigo? 1072 00:54:29,446 --> 00:54:31,836 Porque tu padre es firme ... 1073 00:55:19,126 --> 00:55:20,466 Sanem, no hagas eso. 1074 00:55:21,686 --> 00:55:24,336 No lo es... 1075 00:55:25,536 --> 00:55:26,926 No entiendo al Sr. Can. 1076 00:55:31,773 --> 00:55:33,023 Quería decir ... 1077 00:55:33,246 --> 00:55:35,486 No trabajes así, teniendo hambre. 1078 00:55:35,506 --> 00:55:36,506 Tienes hambre? 1079 00:55:38,866 --> 00:55:40,446 Sí, tengo hambre. 1080 00:55:40,476 --> 00:55:43,436 Ahora puedo hacer un pedido por teléfono, tostadas o algo así. 1081 00:55:43,466 --> 00:55:44,316 Algo simple 1082 00:55:44,336 --> 00:55:47,166 Esta situación me pesa un poco. 1083 00:55:47,196 --> 00:55:51,486 ¿Quizás deberíamos ir a algún lugar más abierto? 1084 00:55:51,521 --> 00:55:52,316 ¿Qué dices? 1085 00:55:54,766 --> 00:55:56,076 Te entiendo. 1086 00:55:57,056 --> 00:55:59,516 Te abrumé. 1087 00:56:00,126 --> 00:56:01,626 Entonces iré. 1088 00:56:01,806 --> 00:56:03,576 Porque mi trabajo ha terminado. 1089 00:56:04,246 --> 00:56:06,706 Por supuesto, también debes haber pensado ... 1090 00:56:07,186 --> 00:56:09,833 Probablemente también pensaste, cuando dije, vamos a algún lado. 1091 00:56:10,606 --> 00:56:11,626 ¿Qué? 1092 00:56:13,246 --> 00:56:14,086 Eso es... 1093 00:56:15,686 --> 00:56:18,686 Sanem, puedes irte si quieres. DE ACUERDO. 1094 00:56:19,836 --> 00:56:21,066 Quiero irme. 1095 00:56:24,076 --> 00:56:25,246 ¿Y a dónde vas? 1096 00:56:25,666 --> 00:56:27,746 Hacia adentro ... es decir, en la puerta. 1097 00:56:28,116 --> 00:56:29,606 Abrir la puerta. 1098 00:56:29,636 --> 00:56:30,866 Esto con tu permiso. 1099 00:56:47,416 --> 00:56:49,246 Gracias por todo. 1100 00:56:49,266 --> 00:56:51,216 Fue muy saludable trabajar contigo. 1101 00:56:51,786 --> 00:56:53,046 ¿Qué estás haciendo? 1102 00:57:30,616 --> 00:57:34,426 Como dije, no me volverás a ver. No tienes que dejar tu trabajo. 1103 00:57:36,206 --> 00:57:37,236 Lo sé. 1104 00:57:38,726 --> 00:57:40,606 Pero ya no quiero trabajar. 1105 00:57:40,926 --> 00:57:42,436 Amo el trabajo. 1106 00:57:43,326 --> 00:57:45,296 Pero ya no puedo seguir trabajando allí. 1107 00:57:47,766 --> 00:57:50,716 No podía adivinar nada. 1108 00:57:51,516 --> 00:57:54,056 Entraste dentro de mí enredado. 1109 00:57:57,956 --> 00:57:59,426 Buenos días, Sr. Can. 1110 00:58:00,066 --> 00:58:01,266 Buen día. 1111 00:58:51,036 --> 00:58:52,886 Hola, tía Mevkibe. 1112 00:58:52,916 --> 00:58:54,856 Hola, Ayhan, bienvenido. 1113 00:58:54,876 --> 00:58:56,656 ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué eso? 1114 00:58:56,686 --> 00:59:00,046 Este trimestre tiene diferencias, hay una lucha, hay una lucha. 1115 00:59:00,066 --> 00:59:02,366 ¿No sabes que la Guerra Fría está a punto de comenzar? 1116 00:59:02,396 --> 00:59:05,116 Pero, por supuesto, se basa en estrategias. 1117 00:59:05,146 --> 00:59:07,316 No entiendo, no tengo estrategia. 1118 00:59:07,336 --> 00:59:09,996 Sin ataque táctico, ataque directo, tía Mevkibe. 1119 00:59:10,026 --> 00:59:11,286 ¿Por qué me llamaste? 1120 00:59:12,196 --> 00:59:13,256 Ven aquí. 1121 00:59:18,026 --> 00:59:19,336 ¿Sanem está bien? 1122 00:59:19,666 --> 00:59:22,686 Escucha, si hay algo, pero no me dijiste ... 1123 00:59:24,046 --> 00:59:25,676 Bueno, Sanem está muy bien. 1124 00:59:25,696 --> 00:59:30,546 Hasta donde yo sé, y hasta donde saben, Sanem se puso a trabajar. 1125 00:59:30,576 --> 00:59:33,356 No sé nada más. 1126 00:59:36,756 --> 00:59:37,816 De nuevo... 1127 00:59:37,836 --> 00:59:41,566 ¿Está seguro? ¿Entonces no hay problemas? ¿Todo está bien? 1128 00:59:41,596 --> 00:59:43,116 La tía Mevkibe estará muy enojada. 1129 00:59:43,136 --> 00:59:44,716 Y luego ella te matará. 1130 00:59:44,736 --> 00:59:48,356 No intentes ocultar nada y guardar silencio sobre cualquier cosa. 1131 00:59:48,386 --> 00:59:49,436 No. 1132 00:59:49,466 --> 00:59:50,306 ¿No te escondes nada? 1133 00:59:50,336 --> 00:59:51,006 - ¿Sí? - No. 1134 00:59:51,036 --> 00:59:52,866 ¿Y por qué sospecho? 1135 00:59:52,896 --> 00:59:55,346 ¿Por qué parece que estás haciendo algo? 1136 00:59:55,376 --> 00:59:58,166 Escucha, por ejemplo, este par de ojos brillantes me grita al respecto. 1137 00:59:58,186 --> 01:00:00,266 Sospecho, ¿por qué? 1138 01:00:00,296 --> 01:00:02,766 ¿De dónde sacaste eso, tía Mevkibe? 1139 01:00:02,786 --> 01:00:03,846 ¡Ven aquí! 1140 01:00:03,876 --> 01:00:05,886 Siempre estoy a tu lado. 1141 01:00:05,906 --> 01:00:08,946 ¿Participas en la guerra? 1142 01:00:09,076 --> 01:00:11,126 Mira, siempre estoy de tu lado, ¿de acuerdo? 1143 01:00:11,156 --> 01:00:13,376 Y ahora voy en silencio. 1144 01:00:13,406 --> 01:00:14,676 ¿Pero a dónde voy? 1145 01:00:14,696 --> 01:00:16,036 Luchar al color. 1146 01:00:16,136 --> 01:00:20,236 ¡Preguntaste, y debería estar listo para la guerra! 1147 01:00:20,656 --> 01:00:21,236 Sí. 1148 01:00:21,266 --> 01:00:22,916 ¡Buena chica, niña! 1149 01:00:23,146 --> 01:00:25,386 ¡Hice deliciosas golosinas! 1150 01:00:25,636 --> 01:00:26,436 Lo juro. 1151 01:00:31,236 --> 01:00:34,456 Sra. Aylin, traje los informes de pago que solicitó. 1152 01:00:34,491 --> 01:00:37,241 Noté que debemos pagar con urgencia. 1153 01:00:37,276 --> 01:00:40,566 El dinero de pago no es suficiente para pagar todo esto. 1154 01:00:40,601 --> 01:00:43,216 ¿Volverás a enviarlo de vuelta a tu empresa? 1155 01:00:43,251 --> 01:00:44,146 ¿Qué debemos hacer? 1156 01:00:44,766 --> 01:00:46,366 No. Esta vez, no funciona así. 1157 01:00:47,076 --> 01:00:48,786 Todavía lo haces, pero encontraré una salida. 1158 01:00:48,821 --> 01:00:49,526 DE ACUERDO. 1159 01:00:51,236 --> 01:00:52,326 Bien, ahora puedes irte. 1160 01:00:52,416 --> 01:00:53,456 De acuerdo, señora Aylin. 1161 01:01:03,126 --> 01:01:04,726 ¡Hermana Serap! 1162 01:01:05,126 --> 01:01:06,636 ¡Cariño, te has preparado mucho! 1163 01:01:06,671 --> 01:01:07,981 Lo juro, me preparé. 1164 01:01:08,016 --> 01:01:09,631 Escucha, no llegues tarde. Estar aquí en 20 minutos. 1165 01:01:09,666 --> 01:01:11,751 Preparaste a Dolma de las hojas de uva. ¿Cómo no puedo venir? 1166 01:01:11,786 --> 01:01:13,836 - Te gusta. - ¡Ahora lo conseguiré y volveré de inmediato! 1167 01:01:14,466 --> 01:01:16,146 ¡Fácil trabajo! 1168 01:01:16,196 --> 01:01:18,416 ¡No te quedes demasiado tiempo! Voy a esperar. 1169 01:01:18,451 --> 01:01:20,036 ¡Vamos a divertirnos mucho hoy! 1170 01:01:28,106 --> 01:01:30,601 ¿Es el cumpleaños del tío Nihat tía Mevkibe? 1171 01:01:30,636 --> 01:01:35,066 No, han pasado 26 años desde que abrió la tienda o algo así. 1172 01:01:35,101 --> 01:01:36,346 Ella cocinó para eso. 1173 01:01:37,286 --> 01:01:38,793 ¿Y qué tipo de bebidas son estas? 1174 01:01:38,818 --> 01:01:41,036 Estos son azotes especiales de Mevkibe. 1175 01:01:41,071 --> 01:01:43,053 Hay diferentes especias. 1176 01:01:43,088 --> 01:01:45,036 ¡Muy sabroso cuando bebes frío! 1177 01:01:45,886 --> 01:01:48,746 Los dulces se ven muy apetitosos. Inshallah, ella nos dejará. 1178 01:01:49,121 --> 01:01:50,811 No puedes decirle nada a la tía Mevkibe. 1179 01:01:50,836 --> 01:01:52,491 Preguntas y ella está inmediatamente irritada. 1180 01:01:54,126 --> 01:01:55,306 Ella nos miró. 1181 01:01:57,666 --> 01:01:58,816 Actuar naturalmente, Osman. 1182 01:02:04,036 --> 01:02:05,881 Tío Nihat, no puedo moverme. 1183 01:02:05,916 --> 01:02:07,726 ¿Está tratando de decir algo? 1184 01:02:10,086 --> 01:02:13,236 Pronto vendrán los invitados. 1185 01:02:13,306 --> 01:02:14,906 Habrá muchas mujeres. 1186 01:02:16,126 --> 01:02:17,346 No te quedes aquí. 1187 01:02:17,526 --> 01:02:18,396 Irse. 1188 01:02:20,376 --> 01:02:21,326 Mi querido Nihat. 1189 01:02:22,196 --> 01:02:23,546 Vamos de compras. 1190 01:02:23,746 --> 01:02:26,306 Pasaré el día en tu carnicería, cortaré la carne. 1191 01:02:26,416 --> 01:02:29,066 No, tío Nihat. La última vez que casi perdiste el dedo. 1192 01:02:29,101 --> 01:02:30,946 Deja el trabajo para mí. Vamos, hablemos. 1193 01:02:30,981 --> 01:02:32,596 Bien, vamos, tienes razón. 1194 01:02:36,176 --> 01:02:36,926 Vamos. 1195 01:02:38,546 --> 01:02:41,546 ¿Cuál es el período de relaciones, tío Nihat? Te comunicas con tus ojos. 1196 01:02:41,581 --> 01:02:43,581 Bueno, probablemente, hijo. Todavía tenemos muchas cosas. 1197 01:02:43,616 --> 01:02:46,746 Inshallah, y lo tendrás. Encontrarás una hermosa chica. 1198 01:02:46,781 --> 01:02:49,506 ¡Y tendrás un matrimonio largo y feliz! 1199 01:02:49,796 --> 01:02:50,666 Inshallah 1200 01:02:53,636 --> 01:02:54,346 ¿Hola? 1201 01:02:54,526 --> 01:02:57,036 - ¿Cómo estás hermano? - Bueno, ¿cómo estás? 1202 01:02:57,126 --> 01:02:58,106 Bien... 1203 01:02:58,816 --> 01:03:02,016 Juro que me siento realmente mal. Estoy a punto de volverme loco. 1204 01:03:02,051 --> 01:03:04,776 Te diré algo. Si eres libre, ¿puedo ir a verte? 1205 01:03:05,266 --> 01:03:07,396 O no, cambié de opinión. Hay mucha gente allí ahora. 1206 01:03:07,616 --> 01:03:09,636 ¿Vamos a otro lugar? Vamos. 1207 01:03:09,671 --> 01:03:11,266 Bien, hermano. 1208 01:03:11,466 --> 01:03:13,266 Preguntaré. ¿Está esto relacionado con SANEM? 1209 01:03:13,301 --> 01:03:14,991 Si hombre. Se trata de Sanem. 1210 01:03:15,016 --> 01:03:16,776 ¿Qué le hiciste de nuevo? 1211 01:03:17,236 --> 01:03:18,551 Chico, ¿no sientes pena por ella? 1212 01:03:18,586 --> 01:03:20,996 Una chica tan buena. ¿Por qué siempre la insultas? 1213 01:03:21,066 --> 01:03:22,831 Akif, ¿qué tonterías estás diciendo? 1214 01:03:22,866 --> 01:03:25,016 ¿Por qué debería ofender? ¿Dónde creías que te ofendí? 1215 01:03:25,051 --> 01:03:27,251 Bien, ven y te explicarás. 1216 01:03:27,286 --> 01:03:30,596 Solo digo eso de inmediato. Hablaré. Tenga eso en cuenta. ¿Bien? 1217 01:03:30,631 --> 01:03:33,576 Todo está bien hombre. Está bien, está bien. Hasta luego. 1218 01:03:34,636 --> 01:03:37,636 ¿Por qué debería ofender a Sanem? ¡Y sigue hablando de tonterías! 1219 01:03:37,671 --> 01:03:39,146 Allah, Allah. 1220 01:03:42,086 --> 01:03:42,891 Sí. 1221 01:03:42,926 --> 01:03:45,306 - Aquí. - Vamos cariño. Beberé. 1222 01:03:47,926 --> 01:03:48,721 Delicioso. 1223 01:03:48,746 --> 01:03:49,836 ¡Salud a tus manos! 1224 01:03:49,941 --> 01:03:51,091 Disfruta tu comida. 1225 01:03:51,126 --> 01:03:55,586 Ahora, como saben, en Asia Menor hacen helado a partir de flores, de diferentes frutas. 1226 01:03:55,621 --> 01:03:56,841 Esa es nuestra riqueza. 1227 01:03:56,866 --> 01:03:58,636 Por ejemplo, este helado indio. 1228 01:03:59,106 --> 01:04:00,491 Este es Melon. 1229 01:04:00,526 --> 01:04:02,161 Está hecho de piezas de melón. 1230 01:04:02,196 --> 01:04:04,686 Es necesario esforzarse mucho. ¡Y qué sabor! 1231 01:04:04,721 --> 01:04:06,361 ¡Excelente! ¿No es? 1232 01:04:06,396 --> 01:04:08,436 Espera, te serviré helado indio. 1233 01:04:08,471 --> 01:04:09,326 Aquí lo tienes. 1234 01:04:14,126 --> 01:04:15,401 ¡Alá! 1235 01:04:15,436 --> 01:04:17,686 Espera, te daré ... ¿Has probado los dulces? 1236 01:04:17,721 --> 01:04:20,831 Come después del helado ... 1237 01:04:20,866 --> 01:04:22,666 Hasta que esté acostumbrado a ... 1238 01:04:23,416 --> 01:04:24,176 Ey. 1239 01:04:24,326 --> 01:04:26,871 Mira, hay mojitos "Kokito, Bigakey". 1240 01:04:26,906 --> 01:04:29,496 Ahora estás comiendo comida saludable. 1241 01:04:29,531 --> 01:04:32,086 Salud a tus manos, hermana Mevkibe. Estaba muy sabroso. 1242 01:04:32,121 --> 01:04:33,996 - ¡Bien hecho! ¡Come, come! - ¡Hermana! 1243 01:04:34,031 --> 01:04:35,431 Dame un vaso. 1244 01:04:35,466 --> 01:04:37,196 Beberé esto. ¿De qué se trata, mevkibe? ¿Es Melon? 1245 01:04:37,231 --> 01:04:38,471 Melón, melón. Poneré. 1246 01:04:38,506 --> 01:04:39,996 Créeme, es un gran problema mientras cocinas. 1247 01:04:40,031 --> 01:04:40,776 Eso es genial. 1248 01:04:40,811 --> 01:04:42,106 Déjeme ver. 1249 01:04:43,506 --> 01:04:44,756 Chica, es tan deliciosa! 1250 01:04:44,781 --> 01:04:47,001 ¡Mevkibe, yo también quiero lo mismo! 1251 01:04:47,036 --> 01:04:49,146 ¡Es muy sabroso! También lo harás para mi salón. 1252 01:04:49,181 --> 01:04:50,431 ¿Promeses? 1253 01:04:50,466 --> 01:04:52,906 Vamos, Melehat, vamos. Todavía no has comido un plato. 1254 01:04:52,941 --> 01:04:54,703 Vamos, tómalo. 1255 01:04:54,738 --> 01:04:56,466 ¡Salud a tus manos! 1256 01:04:56,906 --> 01:04:59,146 Mira esto, mira. 1257 01:05:00,976 --> 01:05:04,266 Qué curiosidad, qué curiosidad. Mira como se ve. Mirar. 1258 01:05:05,886 --> 01:05:06,866 Mevkibe. 1259 01:05:07,326 --> 01:05:10,176 Ella se quedó allí sola. 1260 01:05:10,298 --> 01:05:11,988 Es como si fuera excluido. 1261 01:05:12,031 --> 01:05:13,581 ¿No está mal? 1262 01:05:13,616 --> 01:05:14,686 Vamos, Melehat, vamos. 1263 01:05:14,796 --> 01:05:16,546 Todavía no te has ayudado a un plato. Vamos. 1264 01:05:16,581 --> 01:05:17,926 Quédate quieto. Vamos. 1265 01:05:19,136 --> 01:05:23,188 ¡Señoras, estamos celebrando el año 26 de nuestra tienda Leyla! 1266 01:05:23,213 --> 01:05:24,106 ¡Celebramos! 1267 01:05:24,106 --> 01:05:26,546 Comemos, bebe. ¿Ya es hora de bailar? 1268 01:05:26,581 --> 01:05:27,886 ¡Bailemos! 1269 01:05:28,616 --> 01:05:31,041 ♫ ¡Aivah ha florecido! 1270 01:05:31,076 --> 01:05:33,431 ♫ ¿Viene el verano? 1271 01:05:33,466 --> 01:05:40,648 ♫ ¿El corazón está rechazando este amor? 1272 01:05:40,673 --> 01:05:48,126 ♫ ¿Sigan sus acciones sin respuesta? 1273 01:05:48,161 --> 01:05:50,636 ♫ Estaba quemado, Allah, Allah. quemado. 1274 01:05:50,704 --> 01:05:52,776 ♫ No me quemes. - ¿Entonces es la guerra de Mevkibe? 1275 01:05:52,811 --> 01:05:54,203 ¡Está comenzando! 1276 01:05:54,238 --> 01:05:55,596 ¡Verás lo que pasa! 1277 01:05:55,631 --> 01:05:57,976 ♫ ¡No me mientas! 1278 01:05:58,016 --> 01:06:02,946 ♫ No me despiertes de un sueño profundo. 1279 01:06:14,886 --> 01:06:16,926 ¿Entonces hermano? ¿No vamos a hablar? 1280 01:06:19,506 --> 01:06:20,216 Estoy bien. 1281 01:06:20,526 --> 01:06:22,371 Chico, llamaste, dijiste que estabas equivocado. 1282 01:06:22,406 --> 01:06:24,216 Dijo que estaba a punto de volverse loco. 1283 01:06:24,666 --> 01:06:26,436 Me trajo aquí. 1284 01:06:26,526 --> 01:06:28,616 Como no ibas a hablar, ¿por qué me trajiste aquí? 1285 01:06:29,286 --> 01:06:30,231 Para sentarse, akif. 1286 01:06:30,266 --> 01:06:36,326 A veces, una persona solo quiere sentarse con un amigo cercano, mirar su estúpida cara. 1287 01:06:36,416 --> 01:06:37,596 Solo esto. 1288 01:06:37,906 --> 01:06:39,086 Todo buen hermano. 1289 01:06:39,816 --> 01:06:41,036 ¡Vamos, disfruta! 1290 01:07:27,216 --> 01:07:28,401 ¡Gracias! 1291 01:07:28,436 --> 01:07:31,327 Nos vemos en la reunión mañana. 1292 01:07:31,352 --> 01:07:34,631 Creo que hoy fue una reunión muy productiva. 1293 01:07:34,666 --> 01:07:38,001 Mañana, revisaremos sus artículos nuevamente. 1294 01:07:38,036 --> 01:07:41,976 ¡Transmito mi amor, respeto y saludos a todos! ¡Hasta luego! 1295 01:07:42,266 --> 01:07:44,016 Hasta luego. 1296 01:07:44,196 --> 01:07:45,346 Fue un placer conocerte. 1297 01:07:45,616 --> 01:07:47,686 Espero que la reunión de mañana sea más efectiva. 1298 01:07:47,721 --> 01:07:49,431 Porque estamos un poco confundidos. 1299 01:07:49,466 --> 01:07:51,866 Y veo que también estás confundido sobre esta campaña. 1300 01:07:52,886 --> 01:07:55,361 Es posible? Nuestra campaña está lista. 1301 01:07:55,396 --> 01:08:00,126 Solo esta vez tardó más, porque este es un proyecto con detalles. 1302 01:08:00,196 --> 01:08:01,886 Estoy de acuerdo. Hasta luego. 1303 01:08:02,726 --> 01:08:03,886 Hasta luego. 1304 01:08:08,776 --> 01:08:10,196 Me equivocé. 1305 01:08:10,576 --> 01:08:13,216 La creatividad resulta ser muy difícil. No entiendo eso. 1306 01:08:13,396 --> 01:08:15,126 Todavía tengo mucho que hacer. 1307 01:08:15,236 --> 01:08:19,266 Me administraría, pero esta compañía es tradicional, de otra compañía. 1308 01:08:19,301 --> 01:08:21,145 No explicarán nuestras reglas. 1309 01:08:21,180 --> 01:08:23,395 Necesitan ver al jefe. 1310 01:08:23,420 --> 01:08:26,060 Anteriormente, el Sr. Aziz participó, y después de él puede. 1311 01:08:26,345 --> 01:08:28,345 ¿Por qué no puede venir a trabajar, Emre? 1312 01:08:28,435 --> 01:08:30,635 ¿Cómo debo saber, Deren? ¿No conoces a mi hermano? 1313 01:08:30,661 --> 01:08:33,381 De repente compró un boleto y se fue. 1314 01:08:39,636 --> 01:08:40,866 ¿También? 1315 01:08:46,194 --> 01:08:47,504 ¡Mevkibe! 1316 01:08:47,568 --> 01:08:49,858 Ambos me hacen preocuparme a mi edad. 1317 01:08:52,685 --> 01:08:54,000 ¿Ves, Osman? 1318 01:08:54,027 --> 01:08:56,136 Perdí mi trabajo en un día. En un día. 1319 01:08:56,180 --> 01:08:57,795 Así que sé solo. 1320 01:08:57,796 --> 01:09:00,526 De lo contrario, caminarás por el vecindario más tarde, como yo, hijo. 1321 01:09:02,685 --> 01:09:03,725 ¿Son chuletas? 1322 01:09:03,770 --> 01:09:04,410 Sí. 1323 01:09:04,435 --> 01:09:06,995 Osman, ¿qué parte del animal es este, hijo? 1324 01:09:08,286 --> 01:09:09,816 Directo sobre la columna vertebral. 1325 01:09:10,416 --> 01:09:11,376 Entiendo. 1326 01:09:11,401 --> 01:09:14,596 Y por cierto, las chuletas de Ankara son muy populares. 1327 01:09:14,631 --> 01:09:16,341 Leyla debe estar comiendo mucho. 1328 01:09:16,376 --> 01:09:18,486 Leyla es vegetariana, hijo. ¿No lo sabías? 1329 01:09:20,524 --> 01:09:21,904 ¿Qué es ese piso? 1330 01:09:22,416 --> 01:09:23,486 Corte vegetariana. 1331 01:09:25,145 --> 01:09:27,635 Mira qué coincidencia. Leyla se convirtió en vegetariana, ¿verdad? 1332 01:09:27,725 --> 01:09:30,635 Toma eso, deja que lo intente. A ella también le gustará. 1333 01:09:31,036 --> 01:09:34,160 ¿Tienes albóndigas sin carne, hijo? 1334 01:09:34,194 --> 01:09:37,064 ¿Qué es ese piso cuando hay tanta carne alrededor? 1335 01:09:38,305 --> 01:09:40,810 Hemos creado una alternativa para los compradores del tío Nihat. 1336 01:09:40,886 --> 01:09:42,746 Hay personas que aman la carne, pero hay quienes no les gusta la carne. 1337 01:09:42,781 --> 01:09:43,796 Esto es importante para el mantenimiento. 1338 01:09:43,906 --> 01:09:47,526 No te parezcas así. Es realmente delicioso. Solo intenta. 1339 01:09:47,595 --> 01:09:49,630 No, no. Ni siquiera lo intentaré. 1340 01:09:49,666 --> 01:09:51,974 Lo llevaré a Leyla. Si ella quiere, comerá. 1341 01:09:51,999 --> 01:09:52,724 DE ACUERDO. 1342 01:09:53,234 --> 01:09:55,176 Por cierto, ¿cómo está Leyla? ¿Está feliz? 1343 01:09:55,211 --> 01:09:56,764 Confite. Hablé con ella. 1344 01:09:56,789 --> 01:09:58,081 Ella estaba muy feliz. 1345 01:09:58,106 --> 01:10:00,106 Ella fue a un seminario muy importante. 1346 01:10:00,346 --> 01:10:03,486 Y ahora Leyla tenía el sueño de establecerse en Francia. 1347 01:10:03,521 --> 01:10:05,231 Conoció a varios franceses allí. 1348 01:10:05,266 --> 01:10:07,416 Entonces ella estaba muy feliz, muy feliz. 1349 01:10:07,451 --> 01:10:09,636 ¿También? ¿Se mudará a Francia? ¿Ahora? 1350 01:10:09,706 --> 01:10:11,451 Hijo, ¿cómo puede ir de inmediato? 1351 01:10:11,486 --> 01:10:13,161 Allah, Allah! ¿No trabaja aquí? 1352 01:10:13,196 --> 01:10:16,466 Pero hay una agencia de publicidad muy importante o algo así. 1353 01:10:16,501 --> 01:10:17,386 Ella quiere llegar allí. 1354 01:10:17,516 --> 01:10:19,906 Parece que estará arreglado para trabajar allí. Ella dijo algo así. 1355 01:10:19,941 --> 01:10:22,516 Ella me dijo, pero no lo entendí bien. 1356 01:10:27,086 --> 01:10:28,226 Osman, hijo, ¿estás bien? 1357 01:10:28,256 --> 01:10:29,696 Está bien ... está bien, hermano. 1358 01:10:29,716 --> 01:10:32,476 Por lo tanto, no había suficiente tomillo en el koft. 1359 01:10:46,756 --> 01:10:48,426 Lo siento, Emre. 1360 01:10:48,456 --> 01:10:49,976 Por favor, tome mis llamadas. 1361 01:10:49,996 --> 01:10:52,836 y esta casa, y este trabajo no tiene sentido sin ti. 1362 01:10:52,856 --> 01:10:53,906 hablemos. 1363 01:10:53,926 --> 01:10:55,726 ¿Me darás otra oportunidad? 1364 01:11:06,196 --> 01:11:08,766 Si quieres impresionar a una mujer 1365 01:11:08,796 --> 01:11:11,656 ... Entonces la sorprende con regalos pequeños e inteligentes. 1366 01:11:13,456 --> 01:11:15,936 Regalos pequeños e inteligentes ... 1367 01:11:18,416 --> 01:11:19,536 Sorprenderla. 1368 01:11:26,716 --> 01:11:29,876 Hija, no comiste nada. ¿Estás bien? 1369 01:11:30,306 --> 01:11:30,916 Está bien, está bien. 1370 01:11:30,946 --> 01:11:32,481 Un poco molesto papá, pero pasará. 1371 01:11:32,516 --> 01:11:34,016 Por supuesto que mi alma pasará. Pasará. 1372 01:11:34,051 --> 01:11:34,986 Pasará, pero ... 1373 01:11:35,166 --> 01:11:37,516 No estamos acostumbrados a verte así. 1374 01:11:37,536 --> 01:11:40,689 Es decir, cuando te vemos así, estamos frustrados. 1375 01:11:41,226 --> 01:11:43,686 ¿Qué pasó, mi uno? ¿Está este trabajo relacionado? 1376 01:11:44,386 --> 01:11:46,686 ¿O con alguien en el trabajo? 1377 01:11:48,416 --> 01:11:48,916 Sí. 1378 01:11:48,936 --> 01:11:51,026 Esto está asociado con alguien en el trabajo. 1379 01:11:51,886 --> 01:11:53,066 Así que no te vayas. 1380 01:11:53,266 --> 01:11:56,236 Gracias a Allah, no necesitamos nada. 1381 01:11:56,256 --> 01:11:58,006 Te quedarás en casa, descansarás. 1382 01:11:58,286 --> 01:12:00,216 ¡Hay! O tu ... 1383 01:12:00,236 --> 01:12:02,536 ¿O vas a trabajar porque pidiste dinero prestado? 1384 01:12:02,566 --> 01:12:03,576 ¿Es esto por mí? 1385 01:12:03,596 --> 01:12:05,636 ¡No! ¡No, papá! 1386 01:12:05,656 --> 01:12:06,836 ¿Cómo podría haber tal cosa? 1387 01:12:06,856 --> 01:12:09,416 Me llevo bien con todos en la empresa. 1388 01:12:09,446 --> 01:12:12,056 Solo hay una persona con la que no me llevo bien, eso es todo. 1389 01:12:12,081 --> 01:12:15,866 ¡He estado ocupado con ZeberdJet durante años y sigo adelante! 1390 01:12:15,896 --> 01:12:17,966 ¿No puedo manejar esto? ¡Por supuesto que puedo! 1391 01:12:17,996 --> 01:12:19,216 Gracias, Mevkibe. 1392 01:12:19,236 --> 01:12:20,726 ¡Disfruta tu comida! 1393 01:12:23,706 --> 01:12:26,036 Ni siquiera puedo ver el té en este momento. 1394 01:12:26,056 --> 01:12:27,386 ¿Qué me está pasando? 1395 01:12:28,046 --> 01:12:28,716 Gracias mevkibe. 1396 01:12:28,736 --> 01:12:29,716 ¡Tendré un poco de aire! 1397 01:12:29,746 --> 01:12:32,436 Ve a mi hija, respira, te servirá bien. 1398 01:12:34,516 --> 01:12:37,446 Deje que el niño respire un poco de aire para relajarse. Ella no está bien. 1399 01:12:37,476 --> 01:12:38,431 Inshallah, ¡que ella mejore! 1400 01:12:38,466 --> 01:12:40,631 Bueno. No te preocupes también, Mevkibe. 1401 01:12:40,666 --> 01:12:42,300 Ella es una niña. A veces sucede. 1402 01:12:42,325 --> 01:12:43,186 Ella se las arreglará. 1403 01:12:43,216 --> 01:12:44,036 ¡Por supuesto! 1404 01:12:44,056 --> 01:12:45,426 Inshallah! 1405 01:12:46,556 --> 01:12:47,696 ¡Mevkibe! 1406 01:12:48,436 --> 01:12:49,836 ¡Mevkibe! 1407 01:12:50,466 --> 01:12:51,906 Dije eso ... 1408 01:12:52,386 --> 01:12:53,296 Mañana. 1409 01:12:54,416 --> 01:12:56,536 Yo y mi tienda, ¿podemos volver a reunirnos? 1410 01:12:56,566 --> 01:12:57,071 No. 1411 01:12:57,106 --> 01:12:57,606 ¿Cómo? 1412 01:12:57,606 --> 01:13:00,496 No, soy una mujer de negocios. Este lugar es para mí. 1413 01:13:00,526 --> 01:13:02,886 No te preocupes en absoluto ... ¿verdad? 1414 01:13:02,916 --> 01:13:04,486 Iré, no volveré aquí de nuevo. 1415 01:13:05,226 --> 01:13:05,966 ¡Oh! 1416 01:13:06,300 --> 01:13:09,226 Todo en la tienda es perfecto. Todo estaba muy limpio. 1417 01:13:09,256 --> 01:13:10,456 ¡Todo fue excelente! 1418 01:13:19,886 --> 01:13:21,236 ¿Por qué me miras? 1419 01:13:21,266 --> 01:13:22,896 Mira el papel. Las preguntas están ahí. 1420 01:13:22,916 --> 01:13:24,626 ¿Te miré? 1421 01:13:24,656 --> 01:13:26,946 DE ACUERDO. Eso es cierto... 1422 01:13:26,976 --> 01:13:30,366 Me preguntaste todo aquí, desde mi cumpleaños hasta hoy. 1423 01:13:30,386 --> 01:13:33,066 Lo llenaré, sin embargo, tengo una condición. 1424 01:13:33,096 --> 01:13:34,626 También completará este formulario. 1425 01:13:34,646 --> 01:13:35,946 En ese caso, puedes. 1426 01:13:35,966 --> 01:13:37,486 Soy tu entrenador de vida. 1427 01:13:37,506 --> 01:13:39,296 Necesito información sobre ti. 1428 01:13:39,316 --> 01:13:41,026 ¿Y qué harás con mi forma? 1429 01:13:41,046 --> 01:13:44,426 Pero lo piensas: en esta relación, con el entrenador de por vida ... 1430 01:13:44,461 --> 01:13:47,318 ... Al final, sabrás todo sobre mí, ¿verdad? 1431 01:13:47,353 --> 01:13:50,176 Por ejemplo, sabrás que realmente me gusta el helado. 1432 01:13:50,211 --> 01:13:51,781 Si lo sabes, también debo saberlo. 1433 01:13:51,816 --> 01:13:55,336 Y qué helado te gusta, comamos. En este sentido. 1434 01:13:55,356 --> 01:13:57,156 No es tan complejo. 1435 01:13:57,186 --> 01:13:59,166 ¡Lógico! 1436 01:13:59,196 --> 01:14:00,616 Porque eres mi cliente. 1437 01:14:00,646 --> 01:14:02,556 Al final, el cliente siempre tiene razón. 1438 01:14:02,586 --> 01:14:06,086 Y ya que ya soy una persona positiva y abierta a nuevas ideas ... 1439 01:14:06,106 --> 01:14:07,486 Voy a llenar esto. 1440 01:14:07,516 --> 01:14:08,426 ¿Por qué no completar? 1441 01:14:08,446 --> 01:14:11,876 ¡DE ACUERDO! Por eso te elegí como consejero de vida. 1442 01:14:22,016 --> 01:14:22,836 ¿Qué es? 1443 01:14:23,016 --> 01:14:26,346 ¿Qué es? Te diste cuenta de eso. ¡Alá! 1444 01:14:26,376 --> 01:14:29,386 De hecho, debería darte esto al final del día. 1445 01:14:29,416 --> 01:14:31,466 Pero nuestra relación comenzó. 1446 01:14:31,486 --> 01:14:33,396 Relaciones con el entrenador de por vida. 1447 01:14:33,416 --> 01:14:35,436 Pensé en traerte un pequeño regalo. 1448 01:14:35,466 --> 01:14:36,126 ¿Regalo? 1449 01:14:36,146 --> 01:14:36,686 Sí. 1450 01:14:36,716 --> 01:14:38,326 ¡Por el amor de Allah! 1451 01:14:38,356 --> 01:14:40,987 Sabes, Ceycey, ¡me encantan estos regalos! ¿Qué tienes adentro? 1452 01:14:41,012 --> 01:14:42,452 ¡¿Vamos?! ¡Sorpresa! 1453 01:14:43,276 --> 01:14:45,316 ¡Oh, vaya! 1454 01:14:45,346 --> 01:14:46,626 ¡Este es mi estilo! 1455 01:14:46,656 --> 01:14:49,816 ¡Estos son los calcetines que uso! ¿Cómo puedes haber adivinado mi estilo de esa manera? 1456 01:14:49,836 --> 01:14:51,676 ¡Sí! ¡Porque eres una chica elegante! 1457 01:14:51,706 --> 01:14:54,066 Es decir, también eres libre. Debido a esto. 1458 01:14:54,086 --> 01:14:58,086 ¡Ah, muy genial! Sin embargo, muchas gracias. Verdad. ¡Asombroso! 1459 01:14:58,106 --> 01:15:01,736 No lo puedo soportar. Los voy a probar, ¿de acuerdo? Lo pondré y luego vendré. 1460 01:15:01,771 --> 01:15:02,501 DE ACUERDO. Pruébalo. 1461 01:15:02,536 --> 01:15:04,876 Me preguntaba cómo te verían yo mismo. 1462 01:15:04,906 --> 01:15:05,816 Quiero ver. 1463 01:15:10,606 --> 01:15:11,626 Lo siento, ¿qué? 1464 01:15:11,726 --> 01:15:12,856 No importa. 1465 01:15:13,226 --> 01:15:14,266 ¿Qué dijiste? 1466 01:15:14,296 --> 01:15:15,606 Quiero ver. 1467 01:15:15,816 --> 01:15:18,286 ¿Me viste ... 1468 01:15:18,306 --> 01:15:22,026 Sobre mí ... en mi pierna ... estos calcetines ... tú ... 1469 01:15:22,056 --> 01:15:24,236 ¡Qué pervertido eres! Tu tu ... 1470 01:15:24,256 --> 01:15:25,916 ¿Tienes un fetiche en medias? 1471 01:15:25,946 --> 01:15:28,786 ¡No! ¿Qué tiene esto que hacer? Estoy hablando de una manera positiva ... 1472 01:15:28,816 --> 01:15:31,666 ¿Qué en el sentido positivo?! ¿Qué en el sentido positivo?! 1473 01:15:31,696 --> 01:15:33,126 ¡¿Me estás tomando el pelo?! 1474 01:15:33,161 --> 01:15:35,041 Me compraste estos calcetines con malas intenciones. 1475 01:15:35,066 --> 01:15:36,426 ¡No! Con buenas intenciones ... 1476 01:15:36,456 --> 01:15:38,536 No hay buenas intenciones. ¡DE ACUERDO! 1477 01:15:38,571 --> 01:15:40,228 ¡No puedo tratar contigo de nuevo hoy! 1478 01:15:40,263 --> 01:15:41,886 ¡Hoy, el entrenamiento de la vida se cancela! 1479 01:15:41,916 --> 01:15:43,316 Vamos aquí. 1480 01:15:43,736 --> 01:15:45,006 ¡Alá! 1481 01:15:45,036 --> 01:15:47,036 En mi pierna ... 1482 01:15:47,326 --> 01:15:49,176 - Sí, las intenciones son buenas ... ¡Ah! 1483 01:15:51,776 --> 01:15:53,496 ¿Vas o no? 1484 01:15:53,746 --> 01:15:56,596 Bueno, ¿cuándo será nuestra próxima lección? 1485 01:15:56,626 --> 01:15:58,536 ¡Cuando quiera! 1486 01:15:58,556 --> 01:16:00,336 Cuando mis nervios se calmaron. 1487 01:16:00,356 --> 01:16:02,336 Porque necesito recuperar mi energía. 1488 01:16:02,356 --> 01:16:05,176 Te haré saber cuando regrese mi actitud positiva. 1489 01:16:05,206 --> 01:16:06,226 ¿Puedes salir? 1490 01:16:13,236 --> 01:16:14,236 Puerta... 1491 01:16:17,196 --> 01:16:20,696 Qué grosero, qué peligroso. Qué chica tan mala. 1492 01:16:20,716 --> 01:16:22,876 ¡Qué chica tan maravillosa! 1493 01:16:24,136 --> 01:16:25,556 ¡Lo juro, me enamoré! 1494 01:16:45,516 --> 01:16:54,236 Traducción: Ivete Barra 1495 01:17:16,876 --> 01:17:19,916 ¡Sanem! ¿Por qué estás llorando? Realmente no entiendo. 1496 01:17:19,926 --> 01:17:21,296 ¿Por qué estás llorando? 1497 01:17:24,306 --> 01:17:25,426 Sr. Can, usted ... 1498 01:17:25,456 --> 01:17:26,526 ¡Sanem! 1499 01:17:26,546 --> 01:17:28,976 Entendiste todo mal. 1500 01:17:29,006 --> 01:17:30,066 ¡Sanem! 1501 01:17:30,096 --> 01:17:31,476 ¡Déjame ir! 1502 01:18:45,466 --> 01:18:47,566 El momento es como en los cuentos de hadas. 1503 01:18:48,172 --> 01:18:50,042 Aparece el hombre. 1504 01:18:50,086 --> 01:18:52,036 Extrañé tu cara. 1505 01:18:53,346 --> 01:18:55,266 Necesito dar algunos pasos. 1506 01:18:55,806 --> 01:18:59,236 Pero esta historia no puede terminar con un final feliz, como en los cuentos de hadas. 1507 01:19:00,496 --> 01:19:02,266 No es un mal rey. 1508 01:19:02,496 --> 01:19:05,206 Resulta que soy el mal personaje en el cuento de hadas. 1509 01:19:05,564 --> 01:19:09,744 Le mentí a una persona que odia las mentiras. 1510 01:19:35,736 --> 01:19:36,776 ¿Quién está ahí? 1511 01:19:37,086 --> 01:19:37,986 Poder. 1512 01:19:39,256 --> 01:19:41,596 Aylin? ¿Qué estás haciendo aquí? 1513 01:19:41,621 --> 01:19:43,136 Estaba esperando a Emre. 1514 01:19:43,156 --> 01:19:44,746 Es decir, si está en casa. 1515 01:19:44,856 --> 01:19:46,046 Solo quería hablar de algo ... 1516 01:19:46,093 --> 01:19:47,146 ¿Quieres que lo llame? 1517 01:19:47,176 --> 01:19:48,576 ¡No! ¡Por favor, no llames! 1518 01:19:48,596 --> 01:19:50,556 No vendrá si se entera de que estoy aquí. 1519 01:19:50,616 --> 01:19:52,326 No responde a mis llamadas. 1520 01:19:52,496 --> 01:19:54,076 Ven, entra en la casa. ¿Por qué estás aquí? 1521 01:19:54,106 --> 01:19:55,586 No. No te molestaré. 1522 01:19:55,616 --> 01:19:57,776 Aylin, vamos, vamos! ¡Vamos, por el amor de Allah! 1523 01:20:00,606 --> 01:20:02,556 ¡La casa era aún más hermosa! 1524 01:20:03,496 --> 01:20:05,776 Tu padre volvió a cambiar la decoración. 1525 01:20:05,916 --> 01:20:08,156 Cambió cada 3-5 años. 1526 01:20:08,996 --> 01:20:11,186 Honestamente, no estoy interesado en estos asuntos. 1527 01:20:26,356 --> 01:20:27,316 ¡Aylin! 1528 01:20:28,117 --> 01:20:30,796 Te ves un poco molesto. ¿Hay algún problema? 1529 01:20:35,516 --> 01:20:37,066 Todavía estoy enamorado de Emre. 1530 01:20:37,596 --> 01:20:40,936 Desde que tu padre me echó del trabajo, y desde que Emre me dejó ... 1531 01:20:41,736 --> 01:20:43,066 Ese es mi problema. 1532 01:20:43,336 --> 01:20:44,336 ¿Dices todavía? 1533 01:20:44,446 --> 01:20:45,246 Aún. 1534 01:20:45,396 --> 01:20:46,536 Después de tanto tiempo ... 1535 01:20:47,756 --> 01:20:48,716 ¿Emre lo sabe? 1536 01:20:48,826 --> 01:20:49,936 Por supuesto que él sabe. 1537 01:20:51,716 --> 01:20:54,426 No responde a mis llamadas, constantemente me rechaza. 1538 01:20:56,886 --> 01:20:58,866 Y llegué a su puerta. 1539 01:20:59,817 --> 01:21:03,057 Cuando una persona se enamora, puede hacer cosas estúpidas. 1540 01:21:06,836 --> 01:21:09,086 Tu padre me echó injustamente fuera del trabajo, puede. 1541 01:21:09,916 --> 01:21:11,916 ¡Pero mi culpa no fue verdad! 1542 01:21:12,266 --> 01:21:14,846 No hice nada que pudiera dañar mi relación con Emre. 1543 01:21:14,881 --> 01:21:19,356 Pero al final estaba sin amor y sin trabajo. 1544 01:21:20,736 --> 01:21:22,556 ¡Por supuesto, también está el odio de tu padre! 1545 01:21:24,596 --> 01:21:27,286 Esto está algo vinculado al hecho de que ha eliminado a los clientes de nuestra agencia. 1546 01:21:27,321 --> 01:21:29,356 Es decir, tu espía te dio un estribo. 1547 01:21:31,536 --> 01:21:33,066 No hay espionaje, lata. 1548 01:21:34,136 --> 01:21:36,226 No llevé a tus clientes. 1549 01:21:36,866 --> 01:21:37,686 Los tengo. 1550 01:21:38,136 --> 01:21:40,136 Pero te conoces a ti mismo, en el negocio todo está permitido. 1551 01:21:40,171 --> 01:21:42,283 Todas las agencias persiguen a los clientes del otro. 1552 01:21:42,571 --> 01:21:44,649 No importa. Olvidemos eso. 1553 01:21:48,356 --> 01:21:50,976 ¿Quieres que llame a Emre? ¿Estás seguro de que no quieres? 1554 01:21:52,466 --> 01:21:53,516 Estoy seguro de que. 1555 01:21:54,286 --> 01:21:56,956 De hecho, ni siquiera puedo decir por qué vine. 1556 01:21:57,426 --> 01:21:58,875 Por un lado, digo que esto es muy estúpido. 1557 01:21:58,900 --> 01:22:01,596 ¿Te sirve esperar a la puerta por la noche? 1558 01:22:01,736 --> 01:22:03,026 Yo digo. ¿qué estás haciendo? 1559 01:22:03,274 --> 01:22:06,074 Pero no puedo evitar pensar en él. 1560 01:22:07,446 --> 01:22:09,066 Parece que me estoy volviendo loco. 1561 01:22:09,376 --> 01:22:10,266 ¿Tú entiendes? 1562 01:22:11,116 --> 01:22:12,866 Desafortunadamente, no es difícil de entender. 1563 01:22:19,646 --> 01:22:21,196 Estaré de inmediato. Esta tarde. 1564 01:22:21,376 --> 01:22:22,736 Sabes. 1565 01:22:23,026 --> 01:22:25,286 Además, Emre no puede venir de todos modos. 1566 01:22:26,836 --> 01:22:27,616 Poder ... 1567 01:22:28,236 --> 01:22:30,086 Eres una muy buena persona, puede. 1568 01:22:31,376 --> 01:22:33,756 Muchas gracias por escucharme. 1569 01:22:34,536 --> 01:22:35,376 ¡Buenas noches! 1570 01:22:36,846 --> 01:22:37,996 ¡Buenas noches! 1571 01:22:52,116 --> 01:22:53,116 ¡Hermano! 1572 01:22:55,936 --> 01:22:57,316 ¿Qué estás haciendo hermano? 1573 01:22:58,826 --> 01:22:59,686 Nada. 1574 01:22:59,786 --> 01:23:01,466 ¿Qué tipo de negocio puedes hacer con una computadora? 1575 01:23:01,501 --> 01:23:02,776 ¿Qué estás haciendo en la computadora? 1576 01:23:02,811 --> 01:23:04,126 ¿Qué puedo hacer? 1577 01:23:04,151 --> 01:23:05,101 En Internet. 1578 01:23:05,136 --> 01:23:06,581 Veré lo que estás haciendo. 1579 01:23:06,616 --> 01:23:08,026 - Está bien ... - ¡Déjame ver! 1580 01:23:10,176 --> 01:23:11,851 ¿Por qué Francia? 1581 01:23:11,886 --> 01:23:14,396 ¿Qué puedes tener en Francia? ¿Qué estás haciendo? 1582 01:23:14,576 --> 01:23:16,051 Ayhan, ¿qué debo empezar? 1583 01:23:16,086 --> 01:23:18,086 Estoy realizando una investigación sobre el trabajo. 1584 01:23:18,226 --> 01:23:20,886 ¿Qué sucede en el mundo, cómo puedo desarrollar mi profesión y todo eso? 1585 01:23:21,486 --> 01:23:22,741 ¿Dices desarrollo de profesión? 1586 01:23:22,776 --> 01:23:25,826 Yo, por ejemplo, investigé mi profesión. 1587 01:23:25,861 --> 01:23:27,211 Puedes trabajar en cualquier parte del mundo. 1588 01:23:27,246 --> 01:23:28,736 Es decir, es una profesión internacional. 1589 01:23:29,016 --> 01:23:29,851 ¿Y tú también, entonces? 1590 01:23:29,886 --> 01:23:32,196 Eres un carnicero. ¿Quieres ir a Francia? 1591 01:23:32,231 --> 01:23:33,501 No, no. No voy allí. 1592 01:23:33,536 --> 01:23:35,156 Resulta que hay carniceros. Registrado. 1593 01:23:35,191 --> 01:23:37,826 Envían carne cruda, fría como carne picada. 1594 01:23:38,716 --> 01:23:40,686 Tienen un queso más mohoso o lo que sea ... 1595 01:23:40,729 --> 01:23:42,274 Roquefort o lo que sea ... ¿Sabes? 1596 01:23:42,301 --> 01:23:43,551 No, no lo sé en absoluto. 1597 01:23:43,586 --> 01:23:45,211 Tengo mucho frío con Francia. 1598 01:23:45,246 --> 01:23:47,486 Incluso puedes hablar con Leyla, no la dejes ir también. 1599 01:23:48,156 --> 01:23:49,629 Leyla? 1600 01:23:50,190 --> 01:23:54,946 ¡Y también te digo cómo esta Francia entró inesperadamente en nuestras vidas! 1601 01:23:54,971 --> 01:23:57,196 Es decir, todos estos esfuerzos son para Leyla, ¿verdad? 1602 01:23:57,231 --> 01:23:58,031 ¡Ayhan! 1603 01:23:58,066 --> 01:24:00,086 Vamos, cariño, vamos. Es hora de dormir. ¡Vamos! ¡Vamos! 1604 01:24:00,121 --> 01:24:01,411 Oui, oui monsieur! 1605 01:24:01,446 --> 01:24:02,681 ¡El carnicero en Francia! 1606 01:24:02,716 --> 01:24:04,176 ¡Ven, no te meteré contigo! ¡Vamos! ¡Vamos! 1607 01:24:04,211 --> 01:24:05,686 ¡Disfruta tu comida! 1608 01:24:18,826 --> 01:24:20,226 Eres tan hermoso... 1609 01:24:22,766 --> 01:24:24,416 Incluso me siento mal por tocarte. 1610 01:24:34,286 --> 01:24:35,856 ¿Por qué me dijiste que fuera? 1611 01:24:42,846 --> 01:24:44,686 Porque no te quiero. 1612 01:24:50,426 --> 01:24:51,366 ¿Por qué? 1613 01:24:59,216 --> 01:25:00,726 Ino te quiero. 1614 01:25:02,656 --> 01:25:04,256 ¿Porque no lo entiendes? 1615 01:25:04,336 --> 01:25:05,606 No te creo. 1616 01:25:07,036 --> 01:25:08,406 Cuando me miras ... 1617 01:25:09,336 --> 01:25:10,826 Tu toque ... 1618 01:25:12,776 --> 01:25:14,306 Tu sonrisa ... 1619 01:25:17,746 --> 01:25:19,236 No te creo. 1620 01:25:23,306 --> 01:25:24,766 Hay algo más. 1621 01:25:24,796 --> 01:25:26,146 Algo que no me estás diciendo. 1622 01:25:27,116 --> 01:25:28,166 Tú... 1623 01:25:30,886 --> 01:25:32,276 No me conoces. 1624 01:25:39,766 --> 01:25:41,236 ¿Por qué dices eso? 1625 01:25:41,846 --> 01:25:43,876 ¿Qué no sé de ti? 1626 01:25:45,186 --> 01:25:46,786 No quiero hablar. 1627 01:25:48,946 --> 01:25:50,876 Solo quiero que te vayas. 1628 01:26:13,916 --> 01:26:15,896 ¡Me quedé dormido! 1629 01:26:16,046 --> 01:26:17,423 Te quedaste dormido, ¿verdad? 1630 01:26:17,448 --> 01:26:18,958 ¿Estás muy bien? 1631 01:26:19,106 --> 01:26:21,076 No fuiste a la empresa y todo se convirtió en un desastre. 1632 01:26:21,096 --> 01:26:23,176 Solo mira el momento, terminé el trabajo y vine. 1633 01:26:23,206 --> 01:26:24,926 Oh, qué genial, deja que el hermano pequeño trabaje. 1634 01:26:24,956 --> 01:26:26,426 Y te sientas aquí como un jefe. 1635 01:26:26,446 --> 01:26:28,246 Oh, que zumbido 1636 01:26:28,836 --> 01:26:30,336 Tuviste invitados. 1637 01:26:32,756 --> 01:26:34,616 Estás bebido borracho 1638 01:26:36,636 --> 01:26:38,516 ¿Sabes quién me estaba visitando? 1639 01:26:38,806 --> 01:26:39,876 ¿OMS? 1640 01:26:43,066 --> 01:26:44,246 Aylin. 1641 01:26:46,726 --> 01:26:48,776 ¿También? ¿Aylin vino aquí? 1642 01:26:48,806 --> 01:26:49,576 huhum 1643 01:26:49,596 --> 01:26:50,886 ¿Qué dijo ella? 1644 01:26:51,196 --> 01:26:52,776 La niña está aplastada, hombre. 1645 01:26:54,536 --> 01:26:56,196 Él dice que Emre la abandonó hace muchos años. 1646 01:26:56,226 --> 01:26:57,486 Ella dice que todavía está enamorada de ti. 1647 01:26:57,506 --> 01:26:59,316 Y vino a hablar sobre sus problemas. 1648 01:26:59,866 --> 01:27:01,256 Probablemente sea una broma, ¿verdad? 1649 01:27:01,696 --> 01:27:03,216 ¿Aylin te quejó sobre tus problemas? 1650 01:27:04,396 --> 01:27:05,926 Hermano, no entiendo nada. 1651 01:27:05,956 --> 01:27:09,506 ¿Qué hacen los locos por el amor? Ella hace lo mismo. 1652 01:27:09,536 --> 01:27:10,816 No vayas a trabajar. 1653 01:27:11,766 --> 01:27:13,526 Ven a tu casa. 1654 01:27:13,546 --> 01:27:14,846 Ella piensa en ti todo el tiempo. 1655 01:27:14,876 --> 01:27:16,256 No puedes deshacerte de esos pensamientos. 1656 01:27:16,286 --> 01:27:17,696 Y sin embargo, ella piensa en ti. 1657 01:27:17,726 --> 01:27:19,526 Donde sea que mira, te ve. 1658 01:27:20,526 --> 01:27:22,116 Habla con esa chica, hombre. 1659 01:27:22,141 --> 01:27:24,141 Aunque mi padre la odiaba? 1660 01:27:26,056 --> 01:27:27,236 Rostro. 1661 01:27:29,916 --> 01:27:32,516 ¿Qué diferencia te hace lo que piensan los demás? 1662 01:27:32,536 --> 01:27:33,496 ¿Realmente te importa? 1663 01:27:33,616 --> 01:27:35,286 ¿Todavía amas a esta chica? 1664 01:27:36,126 --> 01:27:37,196 Vamos. Entonces hablaremos. 1665 01:27:37,216 --> 01:27:38,986 Emre, escucha. 1666 01:27:39,236 --> 01:27:43,546 Ya sea que quiera o no, vaya y dígale en persona. 1667 01:27:43,566 --> 01:27:44,856 ¿DE ACUERDO? No corras. 1668 01:27:46,006 --> 01:27:49,746 Cualquiera sea su decisión, siempre estoy contigo, hermano. 1669 01:27:51,126 --> 01:27:52,066 DE ACUERDO. 1670 01:27:53,276 --> 01:27:54,366 Así que iré a hablar. 1671 01:27:54,386 --> 01:27:55,816 Sí, ve a hablar. 1672 01:27:57,716 --> 01:27:58,856 Bebe un poco más. 1673 01:27:58,876 --> 01:27:59,836 No. 1674 01:28:00,596 --> 01:28:01,676 Hasta luego. 1675 01:29:02,166 --> 01:29:03,426 Bienvenido. 1676 01:29:08,186 --> 01:29:09,296 Entre. 1677 01:29:21,166 --> 01:29:22,888 Hola, Ceycey, vine. 1678 01:29:22,913 --> 01:29:25,316 Traí documentos, no quiero ingresar. 1679 01:29:25,336 --> 01:29:27,836 ¡Y no entres, Sanem! ¡Si solo supieras lo que nos pasó! 1680 01:29:27,856 --> 01:29:29,796 ¡Estaremos en cuarentena! 1681 01:29:29,816 --> 01:29:31,336 ¡La mitad del personal de la compañía fue envenenado! 1682 01:29:31,366 --> 01:29:34,046 ¿Lo que está sucediendo? ¿Qué tipo de envenenamiento? ¿Qué tipo de cuarentena? 1683 01:29:36,846 --> 01:29:37,776 Ceycey. 1684 01:29:38,596 --> 01:29:39,066 Ceycey. 1685 01:29:39,066 --> 01:29:39,776 Estoy escuchando. 1686 01:29:39,796 --> 01:29:40,886 ¿Llamaste a Can? 1687 01:29:40,906 --> 01:29:43,886 Llamé. Tu teléfono siempre está apagado, no pude hablar. 1688 01:29:43,906 --> 01:29:45,376 ¿Qué haré? 1689 01:29:45,406 --> 01:29:49,456 ¿Qué haré? ¿Qué haré? Ceycey, ¡no me estás diciendo nada! 1690 01:29:49,476 --> 01:29:50,716 ¿Cómo debo saber, Sra. Deren? 1691 01:29:50,736 --> 01:29:53,696 Soy el enlace más bajo de la cadena. No puedo saber eso. 1692 01:29:53,726 --> 01:29:54,856 Deberías saber. 1693 01:29:54,886 --> 01:29:56,296 Yo tampoco sé. 1694 01:29:56,666 --> 01:29:58,426 Parece que me estoy volviendo loco. 1695 01:29:58,606 --> 01:30:01,716 Además, es muy lento. Quizás ya estoy enojado. 1696 01:30:01,746 --> 01:30:05,996 ¡Todo cayó al mismo tiempo! 1697 01:30:06,366 --> 01:30:07,546 La mujer está enojada. 1698 01:30:07,576 --> 01:30:09,406 Se volvió loco. Ella está loca ahora. 1699 01:30:09,436 --> 01:30:10,466 Ceycey, ¿qué está pasando? 1700 01:30:10,496 --> 01:30:12,526 No preguntes, Sanem, no preguntes. ¡Terminamos! ¡Terminamos! 1701 01:30:12,546 --> 01:30:14,346 Ayer, los empleados de la compañía comieron pollo. 1702 01:30:14,376 --> 01:30:15,746 ¡Todos están envenenados! 1703 01:30:15,766 --> 01:30:19,456 Diseñadores, gerentes, anunciantes: ¡todos están en el hospital con goteros! 1704 01:30:19,476 --> 01:30:20,451 ¡Pronto comenzará la reunión! 1705 01:30:20,486 --> 01:30:22,586 Y en la agencia no hay personas para dirigir la reunión. 1706 01:30:22,616 --> 01:30:24,416 Sr. ¿Can? ¿El Sr. Can también fue envenenado? 1707 01:30:24,446 --> 01:30:26,876 Amigo, ¿cómo se relaciona esto con el Sr. Jan? 1708 01:30:28,036 --> 01:30:30,126 ¿O tal vez estoy envenenado? ¿Quizás este veneno es contagioso? 1709 01:30:30,161 --> 01:30:30,931 ¿Se puede transmitir por aire? 1710 01:30:30,966 --> 01:30:33,146 ¡Porque me siento enfermo, mareado, algo está sucediendo! ¡Estoy a punto de vomitar! 1711 01:30:33,166 --> 01:30:34,506 ¿Me vomité? ¡¿Qué pasó?! 1712 01:30:34,526 --> 01:30:35,616 ¡Parecía que vomitaba! 1713 01:30:35,636 --> 01:30:37,246 ¿Puedo vivir?! ¿Estoy envenenado? 1714 01:30:37,276 --> 01:30:39,596 ¡Ceycey! Ceycey, cálmate, respira hondo. 1715 01:30:39,626 --> 01:30:41,496 Pídale ayuda a alguien. ¿Quién puede ayudar? 1716 01:30:41,516 --> 01:30:42,786 ¿Quién puede ayudar? 1717 01:30:42,816 --> 01:30:43,736 ¡Ceycey! 1718 01:30:43,766 --> 01:30:44,946 ¿Dónde está mi café? 1719 01:30:44,966 --> 01:30:48,206 Mi cabeza no funciona si no bebo café. ¿No lo sabes? 1720 01:30:48,236 --> 01:30:51,196 Sra. Deren, está muy en tiempo, ¿no sería mejor cancelar la reunión? 1721 01:30:51,226 --> 01:30:54,186 ¿Qué sucede si cancelamos el programa, Ceycey? 1722 01:30:54,356 --> 01:30:55,506 ¡Estaremos terminados! 1723 01:30:55,776 --> 01:30:59,316 La facturación anual de la agencia disminuirá. ¡Es lo mismo que morir! 1724 01:30:59,346 --> 01:31:02,746 ¡Te he estado diciendo durante dos años que te convertirás en vegetariano! 1725 01:31:02,766 --> 01:31:05,366 Entiendo, señora Deren. Así que hagamos esto: diga la verdad. 1726 01:31:05,396 --> 01:31:08,236 Diremos que los empleados de la agencia se comieron el pollo y se envenenaron. 1727 01:31:08,466 --> 01:31:11,646 ¿Le decimos a nuestros clientes que nos suministran pollo que han envenenado a todos nuestros empleados, Ceycey? 1728 01:31:11,676 --> 01:31:13,141 Um ... digamos ... 1729 01:31:13,166 --> 01:31:15,556 Diremos que comieron en otra compañía y los envenenaron. 1730 01:31:15,586 --> 01:31:20,426 Digamos que nuestros clientes suministran pollo, que al personal no le gustó el pollo y que fue envenenado por otro pollo, ¿sí, Ceycey? 1731 01:31:20,456 --> 01:31:22,036 Otro pollo ... 1732 01:31:23,426 --> 01:31:25,146 En otra firma ... 1733 01:31:25,166 --> 01:31:26,716 Traeré tu café. 1734 01:31:28,466 --> 01:31:30,116 ¿Qué estás haciendo ahí? 1735 01:31:30,556 --> 01:31:31,626 Nada. 1736 01:31:31,656 --> 01:31:34,616 Como esperaba. Eso es lo que te queda bien. 1737 01:31:34,636 --> 01:31:37,546 ¡Mantente en el buen trabajo! ¡Haz lo que quieras! 1738 01:31:37,576 --> 01:31:39,846 Ni siquiera me sorprenden, ¿verdad Sanem? 1739 01:31:39,976 --> 01:31:41,156 Llame al Sr. Emre. 1740 01:31:41,176 --> 01:31:42,826 Dígales que todo el equipo ha sido envenenado. 1741 01:31:42,856 --> 01:31:44,506 Tal vez venga a la oficina. 1742 01:31:46,516 --> 01:31:47,996 Pero todavía necesitas mi ayuda. 1743 01:31:50,706 --> 01:31:51,936 Buen día. 1744 01:31:52,306 --> 01:31:54,776 Bájate, baja. Honestamente, voy a cortar esa rama. 1745 01:31:54,806 --> 01:31:56,886 Parece que su reunión con Aylin fue buena. 1746 01:31:56,906 --> 01:31:58,136 Diremos que todo salió bien. 1747 01:31:58,166 --> 01:32:00,936 Hermano, bájate ahora. Escucha, mirándote, me siento incómodo. 1748 01:32:01,036 --> 01:32:01,976 Bájate, baja. 1749 01:32:02,006 --> 01:32:03,516 Esperar. Espera, espera. 1750 01:32:04,106 --> 01:32:05,566 Último tiempo. Final. 1751 01:32:10,746 --> 01:32:11,786 Digamos, Sanem. 1752 01:32:13,926 --> 01:32:15,676 ¡¿También?! ¿Qué pasó? ¿Cuántas personas?! 1753 01:32:15,706 --> 01:32:18,196 ¡¿Dónde están?! Está bien, me voy. 1754 01:32:18,686 --> 01:32:19,986 Voy a la oficina. 1755 01:32:20,006 --> 01:32:22,036 Los empleados del departamento creativo fueron envenenados por pollo. 1756 01:32:22,066 --> 01:32:23,176 Espera, espera, espera. 1757 01:32:23,206 --> 01:32:25,066 ¿Envenenamiento? ¿En qué hospital están? 1758 01:32:25,096 --> 01:32:27,606 No parece nada serio. Tomarán algo de suero y luego se irán a casa. 1759 01:32:27,636 --> 01:32:29,136 Por supuesto, no podrán venir a trabajar. Vamos, correré. 1760 01:32:29,156 --> 01:32:30,136 ¿Quién te dijo? 1761 01:32:30,166 --> 01:32:31,236 SANEM llamó. 1762 01:32:31,266 --> 01:32:32,146 ¿Sanem? 1763 01:32:32,536 --> 01:32:34,566 Sanem renunció, ¿qué está haciendo allí? 1764 01:32:34,596 --> 01:32:35,896 Llama y pregunta. 1765 01:32:36,146 --> 01:32:37,596 Además, ¿te quedaste con esta chica? 1766 01:32:37,626 --> 01:32:39,796 Probablemente trajo los documentos a la oficina. ¿Cómo debo saberlo? 1767 01:32:39,821 --> 01:32:42,126 Entonces, ¿está ella en la oficina ahora? ¿Entiendo correctamente? 1768 01:32:42,156 --> 01:32:44,756 Sí, en la oficina. Ok, lo haré, ¿vendrás? 1769 01:32:45,086 --> 01:32:46,326 Bien, no vengas. 1770 01:32:46,356 --> 01:32:48,676 Haces ejercicio un par de veces y arreglaré todo. 1771 01:32:48,701 --> 01:32:49,781 Ok adiós. 1772 01:32:54,301 --> 01:32:56,181 ¡Mírate! ¿Sigues pidiendo un pollo? 1773 01:32:56,206 --> 01:32:58,876 Envenenarse, envenenarte a ti mismo. ¡Solo tú no te has comido lo suficiente y se ha envenenado! 1774 01:32:58,910 --> 01:33:01,040 ¡Sí, amigos! 1775 01:33:01,216 --> 01:33:04,446 ¡Hoy, de todos ustedes, estoy esperando un trabajo muy dedicado! 1776 01:33:04,466 --> 01:33:07,606 Todos trabajarán juntos, organizaremos el trabajo colectivo. 1777 01:33:07,636 --> 01:33:08,876 Sanem, ¿Impinaciones listas? 1778 01:33:08,896 --> 01:33:10,266 Casi hecho. 1779 01:33:10,676 --> 01:33:14,736 ECE, hoy en la reunión mostrará diseñadores gráficos. 1780 01:33:14,766 --> 01:33:15,456 DE ACUERDO. 1781 01:33:15,476 --> 01:33:16,336 ¿Cuál es el nombre de este tipo? 1782 01:33:16,366 --> 01:33:16,866 Asignar. 1783 01:33:16,876 --> 01:33:17,796 ¡Ponlo! 1784 01:33:17,986 --> 01:33:19,286 Y serás el autor de los textos. 1785 01:33:19,316 --> 01:33:21,446 Pero no escribí estos textos. 1786 01:33:21,476 --> 01:33:23,056 Probablemente sabemos que no escribiste. 1787 01:33:23,076 --> 01:33:24,626 ¿Realmente puedes leer y escribir? 1788 01:33:24,656 --> 01:33:26,886 Honor, recuerda, aprende. 1789 01:33:26,906 --> 01:33:30,006 En la reunión lucharás hasta el final, pero las presentarás como tus ideas. 1790 01:33:30,036 --> 01:33:30,926 Entiendo, bien. 1791 01:33:30,946 --> 01:33:31,626 Genial. 1792 01:33:31,646 --> 01:33:32,766 ¿Hay noticias de Volkan? 1793 01:33:32,786 --> 01:33:35,516 Todavía está en el hospital. No puede tomarlo. 1794 01:33:35,546 --> 01:33:37,276 Dijo que no puede soportar. 1795 01:33:37,306 --> 01:33:41,436 Le gustaría venir a la reunión. Pero si viene, vomitará durante la reunión directamente en la mesa. 1796 01:33:41,471 --> 01:33:43,086 Ceycey, ¡no nos dé detalles innecesarios! 1797 01:33:43,121 --> 01:33:44,976 ¿Esto es genial? ¡Es horrible! 1798 01:33:45,006 --> 01:33:47,316 Además, no me importa, ¡puedes comer, incluso un veneno! 1799 01:33:47,346 --> 01:33:48,236 ¿Veneno? 1800 01:33:48,266 --> 01:33:49,376 ¡Veneno! 1801 01:33:49,906 --> 01:33:51,986 Pero, ¿qué voy a hacer ahora? 1802 01:33:52,016 --> 01:33:53,966 ¿Cómo administraré la reunión sin gerentes? 1803 01:33:53,986 --> 01:33:57,536 ¿Dónde encontraré gerentes ahora? 1804 01:34:05,176 --> 01:34:06,216 Es imposible. 1805 01:34:06,736 --> 01:34:08,966 Ella sabe todo sobre compradores, vendedores y cantidad. 1806 01:34:09,001 --> 01:34:10,856 Solo ella conoce todas las campañas. 1807 01:34:13,126 --> 01:34:13,824 No puedes. 1808 01:34:13,896 --> 01:34:14,836 Sí, es posible. 1809 01:34:15,726 --> 01:34:16,836 Vamos a trabajar. 1810 01:34:41,256 --> 01:34:42,311 ¿Lo que está sucediendo? 1811 01:34:42,346 --> 01:34:43,366 Sanem, querida. 1812 01:34:44,676 --> 01:34:50,836 Hoy, en lugar de Volkan, tienes que asistir a la reunión. 1813 01:34:51,236 --> 01:34:52,726 No, no lo haré. 1814 01:34:52,926 --> 01:34:55,291 Terminé. 1815 01:34:55,326 --> 01:34:57,436 Aquí lo tienes. Esto está listo. 1816 01:34:58,296 --> 01:34:59,766 - Porque no puedo. - Puede. 1817 01:34:59,791 --> 01:35:00,536 Puede. 1818 01:35:00,566 --> 01:35:01,781 ¡Sabes todo de memoria! 1819 01:35:01,816 --> 01:35:04,366 ¡Lo hiciste antes y muy bien! ¡Lo harás bien! 1820 01:35:04,476 --> 01:35:05,976 - ¿Cuchillo? - Sanem, no nos ofendas. 1821 01:35:06,011 --> 01:35:07,476 Tenemos una crisis muy grande. Vamos. 1822 01:35:07,511 --> 01:35:08,856 Sanem, vamos. 1823 01:35:08,891 --> 01:35:09,786 ¡Sí! 1824 01:35:10,526 --> 01:35:13,386 Si si. ¡Enojado! 1825 01:35:13,946 --> 01:35:14,946 Nuestro representante. 1826 01:35:14,981 --> 01:35:15,746 No. 1827 01:35:16,966 --> 01:35:17,786 No. 1828 01:35:18,076 --> 01:35:21,786 No puedo, porque no quiero. 1829 01:35:22,836 --> 01:35:24,036 Quiero saber por qué 1830 01:35:25,256 --> 01:35:26,476 Quiero saber por qué 1831 01:35:27,616 --> 01:35:30,346 Pero ya lo has hecho. 1832 01:35:34,496 --> 01:35:35,726 Amado Sanem. 1833 01:35:36,736 --> 01:35:38,851 ¡Nuestra agencia realmente te necesita! 1834 01:35:38,886 --> 01:35:41,236 ¿Puede asistir a la reunión? 1835 01:35:43,256 --> 01:35:45,366 Por supuesto, la Sra. Deren. ¿Por qué no? 1836 01:35:50,346 --> 01:35:51,441 Quédate en una esquina. 1837 01:35:51,476 --> 01:35:54,366 Y no digas nada hasta que se le pregunte. 1838 01:35:55,256 --> 01:35:55,801 ¿Comprendido? 1839 01:35:55,836 --> 01:35:57,986 ¡Sra. Deren! ¡Sra. Deren! 1840 01:35:58,166 --> 01:35:59,041 Sra. Deren. 1841 01:35:59,076 --> 01:36:02,276 Horror, un desastre! ¡Estamos perdidos, estamos perdidos! ¡Seremos destruidos! 1842 01:36:02,311 --> 01:36:05,416 ¿Qué peor podría pasar? 1843 01:36:15,036 --> 01:36:16,236 Qué hermoso bate. 1844 01:36:25,146 --> 01:36:26,676 Ceycey, ¿quién es esta mujer? 1845 01:36:26,856 --> 01:36:28,146 La cabeza de las aves de corral. 1846 01:36:28,296 --> 01:36:30,436 Madre de todos los pollos en este país. 1847 01:36:30,496 --> 01:36:32,621 Mujer muy nerviosa, está muy enojada. 1848 01:36:32,656 --> 01:36:35,016 Es decir, la crisis, a medida que todo desapareció. 1849 01:36:35,051 --> 01:36:37,256 O habrá una crisis antes de que llegue. 1850 01:36:37,456 --> 01:36:38,326 Ella va. 1851 01:36:51,326 --> 01:36:52,696 ¡Hola, chicos! 1852 01:36:54,096 --> 01:36:55,966 ¡Gracias! 1853 01:36:58,326 --> 01:36:59,911 ¡Bienvenido! 1854 01:36:59,946 --> 01:37:02,696 Sra. Remide, qué sorpresa tan agradable. 1855 01:37:02,731 --> 01:37:04,059 Dame un beso. 1856 01:37:04,476 --> 01:37:05,781 ¿Qué sorpresa? 1857 01:37:05,816 --> 01:37:07,526 Tenemos una reunión, así que vine. 1858 01:37:08,816 --> 01:37:10,546 en poco tiempo. 1859 01:37:11,166 --> 01:37:12,546 ¿No estás listo? 1860 01:37:12,586 --> 01:37:13,691 Listo, señora. 1861 01:37:13,726 --> 01:37:15,496 Todos en el departamento están listos. 1862 01:37:16,726 --> 01:37:21,326 Mi equipo contó todo sobre la reunión de ayer. 1863 01:37:21,546 --> 01:37:25,036 Algo me dijo que viniera. 1864 01:37:25,071 --> 01:37:27,296 ¡Ven a ver! 1865 01:37:28,346 --> 01:37:31,346 Después de todo, hemos estado trabajando con esta agencia durante 40 años. 1866 01:37:31,526 --> 01:37:38,476 Después de que Aziz se fue, esta agencia es un poco extraña. 1867 01:37:38,511 --> 01:37:39,056 Sí. 1868 01:37:39,096 --> 01:37:40,016 ¡No! 1869 01:37:40,366 --> 01:37:41,351 No, señora. 1870 01:37:41,386 --> 01:37:45,356 Estas son todas las ficciones de nuestros rivales: agencias. 1871 01:37:45,391 --> 01:37:49,326 ¡Hemos preparado una muy buena campaña para ti! 1872 01:37:49,361 --> 01:37:50,016 ¡DE ACUERDO! 1873 01:37:50,476 --> 01:37:51,836 ¡Vamos entonces! 1874 01:37:51,966 --> 01:37:53,836 Amigos en la sala de reuniones. 1875 01:37:53,871 --> 01:37:55,056 Sra. Remide. 1876 01:37:55,766 --> 01:37:56,926 Bienvenido. 1877 01:37:57,036 --> 01:37:58,036 Emre. 1878 01:37:59,416 --> 01:38:00,626 ¿Cómo estás, hijo? 1879 01:38:00,661 --> 01:38:01,768 Bien, gracias. 1880 01:38:01,803 --> 01:38:02,841 ¿Cómo está Aziz? 1881 01:38:02,876 --> 01:38:04,986 Él está bien. Él tiene un gran descanso. 1882 01:38:05,021 --> 01:38:05,976 El mar Mediterráneo. 1883 01:38:06,001 --> 01:38:08,456 Lo sé, a veces hablamos. 1884 01:38:08,491 --> 01:38:09,738 Saluda por mí. 1885 01:38:09,773 --> 01:38:10,986 Como desées. 1886 01:38:11,526 --> 01:38:13,166 - Vamos. - Por favor. 1887 01:38:13,856 --> 01:38:16,276 Puedes esperar afuera. 1888 01:38:19,896 --> 01:38:22,296 - ¡Gracias! Trabajo bueno. - ¡Saluda a tu esposa! 1889 01:38:22,331 --> 01:38:23,366 ¡Trabajo bueno! 1890 01:38:23,586 --> 01:38:25,366 - ¡Tío! - Hermana. 1891 01:38:25,566 --> 01:38:26,421 Mevkibe. 1892 01:38:26,456 --> 01:38:27,661 ¿Qué estás haciendo, niña? ¿Adónde vas? 1893 01:38:27,696 --> 01:38:30,496 Aysun proporcionó algo en la playa. Miraré. 1894 01:38:30,531 --> 01:38:31,261 ¿Qué obtuviste? 1895 01:38:31,296 --> 01:38:33,436 No lo sé. Ella dijo que era para la presentación de la tienda. 1896 01:38:33,526 --> 01:38:34,896 Allah, Allah. 1897 01:38:35,314 --> 01:38:36,784 - Yo también iré. - Vamos. 1898 01:38:36,891 --> 01:38:38,111 - Rami - Sí, hermana. 1899 01:38:38,146 --> 01:38:39,126 Cuida la tienda por unos minutos. 1900 01:38:39,186 --> 01:38:40,275 Bien, hermana. 1901 01:38:44,566 --> 01:38:47,216 Y al final, te voy a mostrar esto, la Sra. Remide. 1902 01:38:47,251 --> 01:38:49,456 Este es todo nuestro trabajo. 1903 01:38:49,676 --> 01:38:55,546 Aquí me gustó la idea de un pollo con la cabeza. 1904 01:38:56,076 --> 01:38:58,616 Una muy buena idea, pero no se divulga. 1905 01:39:00,016 --> 01:39:05,216 Además, no puedo creer que esta idea haya venido de uno de ustedes. 1906 01:39:05,251 --> 01:39:10,096 Es como alguien de las personas que vinieron con esto. 1907 01:39:10,676 --> 01:39:12,126 ¿De quién es la idea? 1908 01:39:13,186 --> 01:39:16,549 ¡Porque no quiero, si es una idea robada! 1909 01:39:16,946 --> 01:39:19,501 ¿Cómo sería eso posible, la Sra. Remide? 1910 01:39:19,526 --> 01:39:23,041 Todos trabajamos duro en su campaña. 1911 01:39:23,076 --> 01:39:26,616 ¡Cómo no tenemos que pensar! Porque conocemos tu personaje. 1912 01:39:26,651 --> 01:39:29,876 Solo que hablas en las reuniones, hija? 1913 01:39:30,076 --> 01:39:30,896 ¿Qué? 1914 01:39:38,816 --> 01:39:40,126 Tía remide! 1915 01:39:40,161 --> 01:39:41,216 ¡Poder! 1916 01:39:42,016 --> 01:39:45,016 Querida, mi chico inteligente y guapo. 1917 01:39:45,096 --> 01:39:46,711 ¿Dónde estabas? 1918 01:39:46,746 --> 01:39:49,296 Estaba aquí. Lo siento, llego un poco tarde. 1919 01:39:49,331 --> 01:39:50,211 ¿Estás bien? 1920 01:39:50,236 --> 01:39:51,344 Está bien, cariño. 1921 01:39:52,056 --> 01:39:54,076 Estoy seguro de que nuestra empresa te ha recibido. 1922 01:39:54,111 --> 01:39:55,276 ¿No eran amigos? 1923 01:39:55,311 --> 01:39:57,346 Si seguro. 1924 01:39:59,016 --> 01:40:00,216 Así que continuemos. 1925 01:40:01,546 --> 01:40:03,436 Sr. Can, si quieres, siéntate. 1926 01:40:04,326 --> 01:40:07,056 - Gracias, Ceycey, no te molestes. - Por favor, querido. 1927 01:40:18,146 --> 01:40:19,126 ¿Y? 1928 01:40:19,546 --> 01:40:20,331 Continuamos. 1929 01:40:20,366 --> 01:40:24,034 Y así, señoras, saludamos al sol y recibimos nuestros saludos. 1930 01:40:24,059 --> 01:40:27,834 Ahora recordamos que estamos constantemente arrastrados arriba. 1931 01:40:28,021 --> 01:40:28,803 Avanzar hacia adelante. 1932 01:40:28,838 --> 01:40:29,551 Inclinarse. 1933 01:40:29,586 --> 01:40:33,036 Inclinado, arqueado. Estamos arrastrando, estamos arrastrando. 1934 01:40:33,071 --> 01:40:35,296 No olvides respirar profundamente. 1935 01:40:37,336 --> 01:40:38,781 Madre, ¿qué es esto? 1936 01:40:38,816 --> 01:40:41,746 ¿Das clases de gimnasia a la gente para comprar ropa interior? 1937 01:40:41,781 --> 01:40:43,636 Esto no es gimnasia, sino yoga. 1938 01:40:43,671 --> 01:40:44,241 ¿Yoga? 1939 01:40:44,276 --> 01:40:46,166 Ahora hemos cambiado la pierna. 1940 01:40:46,616 --> 01:40:47,896 Quitamos la pierna izquierda. 1941 01:40:48,296 --> 01:40:50,726 Allah, Allah.! ¿Cómo ayuda esto a nuestra tienda? 1942 01:40:50,761 --> 01:40:51,726 Cambiamos la pierna. 1943 01:40:51,986 --> 01:40:53,891 Ayhan, entraste. 1944 01:40:53,926 --> 01:40:56,126 ¿Qué es este crecimiento personal? ¿Por qué necesitas yoga? 1945 01:40:56,161 --> 01:40:58,126 Hacemos lo mismo. Inclinarse. 1946 01:40:58,296 --> 01:41:01,021 Hijo, Yoga - Este es mi segundo trabajo. Allah, Allah! 1947 01:41:01,056 --> 01:41:04,126 Además, trabajé duro para abrir esta tienda. 1948 01:41:04,161 --> 01:41:05,531 Déjame hacer mi trabajo, Muzo. 1949 01:41:05,566 --> 01:41:07,616 Bien amigo. Tu trabajo, no digo nada. 1950 01:41:07,651 --> 01:41:09,816 Damas, presten especial atención a nuestras espaldas. 1951 01:41:09,851 --> 01:41:11,146 ¡Mamá! 1952 01:41:11,586 --> 01:41:13,276 Mi amigo Mevkibe. 1953 01:41:13,346 --> 01:41:15,966 Resulta que este es el programa de Aysun. 1954 01:41:16,001 --> 01:41:16,833 No puedo creer esto. 1955 01:41:16,858 --> 01:41:17,984 Mira, hacen yoga. 1956 01:41:18,009 --> 01:41:19,311 ¡Lo lamento, más alto! 1957 01:41:19,346 --> 01:41:23,016 ¡Oh, mevkibe! Lo juro, ¡esto es muy interesante! ¡Espera, lo intentaré también! 1958 01:41:23,051 --> 01:41:25,986 - ¡Mira a Melehat! ¡Melehat! - Lleva chica. 1959 01:41:26,766 --> 01:41:28,091 Siéntate en la esquina. 1960 01:41:28,116 --> 01:41:29,136 Bienvenido, hermana Melehat. 1961 01:41:29,181 --> 01:41:30,056 Muzaffer. 1962 01:41:30,216 --> 01:41:31,781 Lleva a tu madre al médico. 1963 01:41:31,816 --> 01:41:36,326 Lo juro, deshagamos de toda el área. Tal vez ella pueda obtener medicina. 1964 01:41:36,366 --> 01:41:37,351 ¿Qué es? 1965 01:41:37,386 --> 01:41:40,186 Mamá, creo que este es un movimiento de marketing. 1966 01:41:40,236 --> 01:41:42,126 Pero tampoco lo entendí. No entendí nada de eso. 1967 01:41:42,161 --> 01:41:44,946 Convirtió a las mujeres en tigres. ¿Qué es? 1968 01:41:44,986 --> 01:41:46,511 Las ventas crecerán. 1969 01:41:46,546 --> 01:41:49,056 Los consumidores despreocupados gastan dinero más fácilmente. 1970 01:41:49,166 --> 01:41:51,216 Pero no todos pueden hacer eso. 1971 01:41:51,251 --> 01:41:52,861 Por ejemplo, la hermana Mevkibe. 1972 01:41:52,896 --> 01:41:56,746 Como con otros problemas, tampoco es muy flexible. 1973 01:41:56,781 --> 01:41:57,381 Escucho. 1974 01:41:57,416 --> 01:42:00,021 ¡No! Ahora me di cuenta de lo que se trata todo esto. 1975 01:42:00,056 --> 01:42:02,746 La tienda está vacía, esperándome. Me sentaré en la tienda. 1976 01:42:02,781 --> 01:42:04,498 ¡Desde que levantaste la mano, adiós, adiós! 1977 01:42:04,523 --> 01:42:07,131 Estás un poco fuera, pero voy a arreglar esto. 1978 01:42:07,166 --> 01:42:10,696 Verdad. No quiero meterme contigo hoy, mañana o nunca. 1979 01:42:10,731 --> 01:42:14,016 ¡Ayhan! ¡Ayhan! Y tú, aquí estás ... 1980 01:42:14,216 --> 01:42:17,036 Primero mis rasguños, ¡luego los ejercicios de Aysun! 1981 01:42:17,071 --> 01:42:20,401 ¡Oh! ¡Mashallah, todos ustedes lo usan! 1982 01:42:20,436 --> 01:42:23,186 Y mi hija, ella es como una hija para mí. ¡Es una pena! 1983 01:42:23,221 --> 01:42:24,105 ¡Es una pena! 1984 01:42:27,696 --> 01:42:29,946 ¡Qué exaltado eres! 1985 01:42:30,546 --> 01:42:33,001 Dime hermana mevkibe. 1986 01:42:33,036 --> 01:42:35,476 ¿Aumentaron sus ventas después del helado? 1987 01:42:36,016 --> 01:42:37,731 Supongo que lo hicieron. 1988 01:42:37,766 --> 01:42:40,056 Después del desayuno, subimos la colina. 1989 01:42:40,766 --> 01:42:43,166 Porque a la gente ama la innovación. 1990 01:42:43,201 --> 01:42:45,261 ¿Es esta innovación? 1991 01:42:45,296 --> 01:42:49,296 Es una pena. Tomé a las mujeres del distrito y literalmente las dejé caer en el piso. 1992 01:42:49,331 --> 01:42:51,126 ¿Qué estás haciendo, hermana Fikret? 1993 01:42:51,166 --> 01:42:54,146 Eres una mujer delgada y delgada, hermana Fikret. 1994 01:42:54,171 --> 01:42:55,201 Pesas 1 gramo. 1995 01:42:55,236 --> 01:42:58,656 Te romperás los huesos. Es una pena. 1996 01:42:59,126 --> 01:43:01,726 ¡Llegan chicas! ¿No vienes? 1997 01:43:02,076 --> 01:43:03,001 Levántate, Melehat, levántate. 1998 01:43:03,036 --> 01:43:04,266 Me pondré de pie. Espera, niña. 1999 01:43:04,301 --> 01:43:05,791 Vamos, Melehat, vamos. 2000 01:43:05,816 --> 01:43:06,761 Ponerse de pie. 2001 01:43:06,786 --> 01:43:09,096 ¡Esto no es para mí! ¡No puedo! 2002 01:43:10,436 --> 01:43:11,986 ¡Ayhan, recordé! 2003 01:43:12,656 --> 01:43:14,986 Cada energía negativa nos convertimos en una positiva. 2004 01:43:15,021 --> 01:43:15,801 ¡Dale todo lo mejor! 2005 01:43:15,836 --> 01:43:18,616 Escucha, tengo mucha hambre por este deporte. 2006 01:43:18,836 --> 01:43:20,946 - ¿Comeremos carne picada? - No, estoy a dieta, no puedo. 2007 01:43:20,981 --> 01:43:21,951 Con yogurt. 2008 01:43:21,986 --> 01:43:23,926 Todavía completamente en mantequilla. 2009 01:43:23,961 --> 01:43:24,786 Un poco. 2010 01:43:24,821 --> 01:43:25,511 Solo un poco. 2011 01:43:25,546 --> 01:43:26,897 - Juro que puedes. - Vamos a comer. 2012 01:43:26,922 --> 01:43:30,313 - ¡Ayhan! - Todavía hablando de Ayhan. Vamos. 2013 01:43:30,348 --> 01:43:33,146 Mira, hay uno en nuestra calle. ¡Se corta tan delgado! 2014 01:43:56,296 --> 01:43:58,946 Puede, me alegro de que hayas venido, hijo. 2015 01:43:59,636 --> 01:44:02,786 La idea es buena, pero los niños no pudieron explicar. 2016 01:44:04,526 --> 01:44:08,436 Esta campaña me queda bien. 2017 01:44:12,216 --> 01:44:20,136 Solo ahora, después de cuánto gastamos este año en publicidad, esperamos mucho. 2018 01:44:20,166 --> 01:44:23,266 ¡Necesitamos aumentar las ventas, amigos! 2019 01:44:23,296 --> 01:44:27,396 ¡Es decir, su responsabilidad en este asunto es muy grande! 2020 01:44:27,416 --> 01:44:29,826 Pero estas cosas no se hacen de esa manera, por supuesto. 2021 01:44:30,446 --> 01:44:32,756 Callarse la boca. La mujer escuchó. ¡Mirar! 2022 01:44:32,866 --> 01:44:34,076 ¿Qué estás haciendo? 2023 01:44:36,426 --> 01:44:38,616 ¿Puedes hablar? 2024 01:44:38,716 --> 01:44:40,646 ¿Querías decir algo? 2025 01:44:42,646 --> 01:44:46,286 No creo que sus hijos manejen bien la empresa. 2026 01:44:46,306 --> 01:44:49,346 Es decir, ¿no entiendo cómo no percibes esto? 2027 01:44:49,366 --> 01:44:52,096 Digo esto por respeto por ti, no te equivoces. 2028 01:44:52,116 --> 01:44:54,976 Sanem, querido, ¿tal vez no deberíamos tocar nada sobre esos temas? 2029 01:44:55,006 --> 01:44:55,876 Deren. 2030 01:44:56,246 --> 01:44:58,256 Sigue adelante, Sanem. Continúa. 2031 01:44:58,286 --> 01:45:00,546 Por supuesto, comencé. Continuaré. 2032 01:45:01,276 --> 01:45:05,236 Sra. Remide, usa alimentos orgánicos de la misma manera que otros líderes orgánicos. 2033 01:45:05,256 --> 01:45:08,946 Pero usaste hierbas aromáticas, de modo que, en comparación con otros, el sabor era más agradable. 2034 01:45:08,966 --> 01:45:14,276 Sin embargo, sus hijos, debido al alto costo, no usaron estas plantas. 2035 01:45:14,296 --> 01:45:18,846 Es decir, sus huevos se han convertido en el mismo sabor que otros huevos orgánicos. 2036 01:45:18,876 --> 01:45:21,316 ¡El número de pollos también ha aumentado! 2037 01:45:21,336 --> 01:45:24,776 Es decir, como un pollo para llevar huevos, necesitas un lugar de 4 metros ... 2038 01:45:24,796 --> 01:45:26,276 Ahora caen 3 metros. 2039 01:45:26,306 --> 01:45:27,646 ¡Pensar! 2040 01:45:27,676 --> 01:45:29,946 Me pregunto qué dirían las gallinas si comenzaran a hablar. 2041 01:45:29,976 --> 01:45:33,486 Entonces, ¡la idea de la publicidad era tuya! 2042 01:45:35,746 --> 01:45:38,406 ¡Poder! ¿Quién es esta chica? 2043 01:45:39,616 --> 01:45:40,986 Esa chica es Sanem. 2044 01:45:41,736 --> 01:45:42,786 Sanem ... 2045 01:45:43,456 --> 01:45:47,616 Muy inteligente, muy directo, muy creativo ... 2046 01:45:47,946 --> 01:45:51,736 Nuestro empleado, a quien nunca querremos perder, tía remide. 2047 01:45:52,416 --> 01:45:54,666 ¡La miel fluye de tus labios, hija! 2048 01:45:55,316 --> 01:46:01,166 Estaba cansado de estas expresiones artificiales, que fueron pronunciadas por aquellos que durante esos largos años vinieron y fueron a esta agencia. 2049 01:46:01,186 --> 01:46:06,946 ¡Necesitamos personas sinceras y sinceras como tú! 2050 01:46:08,656 --> 01:46:10,806 En cuanto a mis hijos ... 2051 01:46:10,836 --> 01:46:13,416 Soy consciente de cada error que cometen. 2052 01:46:13,636 --> 01:46:19,486 Pero Sanem, ¿no le encanta hacer la vista gorda ante el error? 2053 01:46:19,506 --> 01:46:28,006 Si no nos atrapamos con nuestros errores, ¿cuál es el significado del amor entonces? 2054 01:46:31,186 --> 01:46:32,286 Tú. 2055 01:46:33,196 --> 01:46:35,206 Después del trabajo, ¿tiene algún negocio? 2056 01:46:35,436 --> 01:46:36,746 No, señora recuerda. 2057 01:46:36,776 --> 01:46:40,056 DE ACUERDO. Quiero mostrarte un lugar. 2058 01:46:40,086 --> 01:46:41,406 El conductor vendrá a recogerlo. 2059 01:46:41,441 --> 01:46:42,341 ¡Oh, no! 2060 01:46:42,366 --> 01:46:44,016 El conductor no podrá venir. 2061 01:46:44,046 --> 01:46:46,586 Mejor dejar que te lleve. 2062 01:46:47,656 --> 01:46:50,956 Puede, quiero que veas este lugar. 2063 01:46:50,976 --> 01:46:52,866 ¿Quizás no debería ir? 2064 01:46:55,976 --> 01:46:58,176 Estar en la fábrica a las 7 am. 2065 01:46:58,206 --> 01:46:58,736 Sí. 2066 01:46:58,766 --> 01:47:03,016 Cariño, ¿me traerás café? Voy a tomar café y irme. 2067 01:47:03,036 --> 01:47:04,846 Por supuesto, tía recuerda. Lo conseguiré. 2068 01:47:09,069 --> 01:47:10,379 ¡Mira a ustedes, hijos! 2069 01:47:10,526 --> 01:47:11,786 ¡Gracias! 2070 01:47:15,657 --> 01:47:17,726 ¿Qué fue esto? 2071 01:47:17,746 --> 01:47:19,554 - Ella voló como el viento. - Juro que estoy cansado. 2072 01:47:19,579 --> 01:47:22,516 - terminó. "¡Una mujer, el aura de un capitán!" 2073 01:47:22,546 --> 01:47:24,276 - ¡Asombroso! - ¡Quiero decir libremente! 2074 01:47:24,296 --> 01:47:26,086 Mujer fuerte. ¡Aquí hay una mujer fuerte! 2075 01:47:26,106 --> 01:47:27,166 Sí. 2076 01:47:45,966 --> 01:47:47,006 ¿Sí, Aylin? 2077 01:47:47,036 --> 01:47:48,116 Amado, ¿cómo estás? 2078 01:47:48,136 --> 01:47:48,992 Bien. 2079 01:47:49,326 --> 01:47:50,556 Estoy demasiado cansado. 2080 01:47:50,586 --> 01:47:53,686 Así que no te detendré. Estoy pensando en preparar la cena esta noche. 2081 01:47:53,716 --> 01:47:54,926 Te llamé para no planificar nada. 2082 01:47:54,956 --> 01:47:55,966 No puedo por la noche. 2083 01:47:55,986 --> 01:47:57,066 ¿Por qué? ¿Tiene algún negocio? 2084 01:47:57,096 --> 01:47:58,356 No, no tengo negocios. 2085 01:47:58,376 --> 01:48:00,286 Solo necesito pensar un poco. 2086 01:48:00,306 --> 01:48:02,186 ¿Qué vas a pensar, Emre, no entiendo? 2087 01:48:02,216 --> 01:48:05,606 Aylin, esta vez no vamos a apresurarnos. 2088 01:48:05,626 --> 01:48:07,546 ¿Estás diciendo que no nos vamos a dar prisa? 2089 01:48:08,566 --> 01:48:10,726 ¡No dijiste eso anoche! 2090 01:48:11,156 --> 01:48:13,206 Tengo una debilidad para ti, Aylin. 2091 01:48:13,236 --> 01:48:15,436 Pero no puedo pagarlo. 2092 01:48:15,466 --> 01:48:16,616 No funciona. 2093 01:48:17,216 --> 01:48:17,916 ¿DE ACUERDO? 2094 01:48:18,316 --> 01:48:19,846 Te llamaré más tarde. 2095 01:48:19,876 --> 01:48:22,136 Entonces, ¿me estás diciendo que no te llame? 2096 01:48:22,636 --> 01:48:24,356 Pondrás esa distancia entre nosotros. 2097 01:48:24,386 --> 01:48:25,656 ¡Muy bien! 2098 01:48:25,676 --> 01:48:26,776 Exactamente. 2099 01:48:26,806 --> 01:48:28,206 Está bien, Emre, está bien. 2100 01:48:28,241 --> 01:48:29,251 ¡No nos apuremos! 2101 01:48:29,286 --> 01:48:30,726 ¡Como dijiste! 2102 01:48:34,676 --> 01:48:36,776 Te mostraré cómo no apurarse. 2103 01:48:37,646 --> 01:48:40,016 No te apresuraré tanto que ... 2104 01:48:44,066 --> 01:48:45,596 Sevim, ¿cómo estás, mi alma? 2105 01:48:46,666 --> 01:48:48,286 ¿Puedes llamar después de salir del banco? 2106 01:48:48,321 --> 01:48:50,056 Necesitamos hablar con urgencia. 2107 01:48:52,666 --> 01:48:54,766 No, no. Mañana por la mañana, me siento cómodo incluso a las 5 en punto. 2108 01:48:54,786 --> 01:48:57,786 Exactamente. Puedes, puedes. No he dormido últimamente. 2109 01:48:57,806 --> 01:48:59,856 Así que voy a llegar a las 11 de la mañana, ¿verdad? 2110 01:49:00,126 --> 01:49:01,586 Ok, ok gracias. 2111 01:49:03,266 --> 01:49:04,796 Sr. Can, su té. 2112 01:49:05,406 --> 01:49:06,686 Gracias Sanem. 2113 01:49:08,926 --> 01:49:10,466 Veo que hoy viniste a trabajar. 2114 01:49:14,186 --> 01:49:16,696 Sí, señora Deren, ella me indicó que trabajara. 2115 01:49:16,716 --> 01:49:18,556 Terminaré mañana. 2116 01:49:19,066 --> 01:49:19,886 Entendí. 2117 01:49:21,316 --> 01:49:27,146 Entonces, a partir de mañana, no estarás aquí, ¿verdad? 2118 01:49:33,576 --> 01:49:34,536 Sí. 2119 01:49:38,556 --> 01:49:39,516 Sanem. 2120 01:49:44,836 --> 01:49:49,566 ¿Puedes decirle a Ceycey que me traiga té mañana? 2121 01:49:53,816 --> 01:49:55,696 Está bien, digo. 2122 01:50:08,296 --> 01:50:10,576 Sanem, ¿dejaste tu trabajo? 2123 01:50:13,226 --> 01:50:15,246 Sí, tía recuerda. Hoy es su último día. 2124 01:50:22,106 --> 01:50:26,146 Tía recuerda, dijiste que viniste esta noche. Pero este es un fracaso. 2125 01:50:26,176 --> 01:50:27,806 No funciona. Imposible. 2126 01:50:27,836 --> 01:50:28,916 Poder. 2127 01:50:29,836 --> 01:50:32,986 ¿No quise realidad nada que quisiera? 2128 01:50:34,706 --> 01:50:37,196 Creciste en mis brazos. 2129 01:50:37,276 --> 01:50:39,716 Primero, haces cosas extrañas. 2130 01:50:39,746 --> 01:50:42,086 Te callas. 2131 01:50:42,516 --> 01:50:44,716 No hagas eso, chico. No lo hagas. 2132 01:50:44,856 --> 01:50:47,136 Tía Remide, ¿qué tiene eso que ver con el tema ahora? 2133 01:50:47,166 --> 01:50:49,256 Esto no tiene nada que ver con el tema. 2134 01:50:50,126 --> 01:50:52,146 Estoy hablando en general. 2135 01:50:53,716 --> 01:50:55,466 ¡Nos vemos esta noche! 2136 01:50:58,826 --> 01:51:00,526 Vea a su tía más tarde que recuerde. 2137 01:51:16,146 --> 01:51:18,156 Sanem, ¿qué estás haciendo? 2138 01:51:18,186 --> 01:51:19,626 ¿Por qué no puedes sostener tu lengua? 2139 01:51:19,646 --> 01:51:22,106 ¿Es su trabajo quejarse de sus jefes? 2140 01:51:22,136 --> 01:51:24,376 ¡Sales y, al mismo tiempo, quieres promoción! 2141 01:51:24,396 --> 01:51:26,356 ¿Qué estás haciendo? ¿A dónde vas ahora? 2142 01:51:26,386 --> 01:51:29,176 Me voy. Entro en la habitación con los archivos. ¡No quiero ver a nadie! 2143 01:51:29,196 --> 01:51:30,896 Suficiente. Al mismo tiempo, ¡no estropearé nada! 2144 01:51:30,916 --> 01:51:32,096 ¡Terminaré el trabajo y me iré a casa! 2145 01:51:32,126 --> 01:51:34,346 Entonces, ¿qué es esto? ¿Por qué eres tan sensible? 2146 01:51:34,376 --> 01:51:36,306 ¿Qué tipo de expresión? ¿Estás ofendido? 2147 01:51:36,336 --> 01:51:37,606 ¡No estoy ofendido, Ceycey! 2148 01:51:37,636 --> 01:51:40,166 ¡Porque en mi corazón no hay lugar que pueda ser herido! 2149 01:51:40,836 --> 01:51:42,156 ¡Sanem! 2150 01:51:42,266 --> 01:51:44,531 Sanem, ¿por qué te ofendería? 2151 01:51:44,566 --> 01:51:46,356 Es más probable que me rompa la cabeza que tu corazón. 2152 01:52:17,416 --> 01:52:18,766 Hilal, ¿has visto Sanem? 2153 01:52:18,796 --> 01:52:20,286 No lo vi, Sr. Can. 2154 01:52:21,806 --> 01:52:22,736 ¿Alguien ha visto Sanem? 2155 01:52:22,766 --> 01:52:24,466 No, Sr. Can. 2156 01:53:05,256 --> 01:53:06,356 Sr. ¿Can? 2157 01:53:07,996 --> 01:53:09,156 ¿Estás bien? 2158 01:53:09,186 --> 01:53:10,766 Bien. ¿Y como estas? 2159 01:53:11,316 --> 01:53:12,356 Bien. 2160 01:53:12,496 --> 01:53:14,316 Que lindo. 2161 01:53:14,726 --> 01:53:15,686 Dios lo bendiga. 2162 01:53:15,696 --> 01:53:17,656 Gracias. 2163 01:53:44,016 --> 01:53:46,176 Sr. Can, ¿qué está buscando? 2164 01:53:47,476 --> 01:53:48,396 ¡¿I?! 2165 01:53:51,776 --> 01:53:54,536 Galino. Necesito Galino ... 2166 01:53:56,396 --> 01:53:59,576 Viste la carpeta Galino anterior. La estoy buscando. 2167 01:53:59,606 --> 01:54:04,296 La carpeta Galino debe estar en la carpeta con la letra G. 2168 01:54:04,326 --> 01:54:06,066 Cierto Galino, G. 2169 01:54:06,106 --> 01:54:06,596 Sí. 2170 01:54:06,596 --> 01:54:08,036 Lógicamente, Galino. 2171 01:54:08,156 --> 01:54:08,926 Sí. 2172 01:54:09,556 --> 01:54:11,936 A, B, C, D, E, F ... 2173 01:54:11,966 --> 01:54:12,626 GRAMO. 2174 01:54:12,656 --> 01:54:15,036 Galino. Entonces está en algún lugar aquí. 2175 01:54:15,596 --> 01:54:16,816 G, esto es correcto. 2176 01:54:19,376 --> 01:54:20,616 Encontré Galino. 2177 01:54:20,646 --> 01:54:21,436 Galino. 2178 01:54:21,466 --> 01:54:22,446 Lo encontré. 2179 01:54:41,266 --> 01:54:42,726 Entonces me voy. 2180 01:54:43,376 --> 01:54:44,496 Porque encontré Galino. 2181 01:54:44,526 --> 01:54:45,596 DE ACUERDO. 2182 01:54:48,496 --> 01:54:50,276 ¿Y por qué estás trabajando aquí? 2183 01:54:51,466 --> 01:54:52,676 Es más cómodo. 2184 01:54:52,706 --> 01:54:54,886 Porque no quiero ver a nadie. 2185 01:54:55,356 --> 01:54:57,316 ¿Qué quiere decir alguien? 2186 01:55:00,196 --> 01:55:01,436 Nadie. 2187 01:55:03,016 --> 01:55:04,566 DE ACUERDO. Trabajo bueno. 2188 01:55:04,586 --> 01:55:05,856 Gracias. 2189 01:55:06,816 --> 01:55:08,078 Hasta luego. 2190 01:55:08,206 --> 01:55:09,206 ¡Hasta luego! 2191 01:55:16,036 --> 01:55:17,756 Puede, sinceramente, es bueno que hayas venido. 2192 01:55:17,786 --> 01:55:21,276 Si no hubieras venido, habría tenido un ataque cardíaco debido a la Sra. Remide. 2193 01:55:22,076 --> 01:55:23,496 Muy dulce esta mujer. 2194 01:55:23,526 --> 01:55:26,136 Si eso significa dulce en tu comprensión ... 2195 01:55:26,166 --> 01:55:27,626 Algo similar. 2196 01:55:27,656 --> 01:55:30,196 Dañino, impredecible, caprichoso. 2197 01:55:30,226 --> 01:55:31,926 Creo que es muy terrible. 2198 01:55:35,446 --> 01:55:38,996 Sr. Can, vine aquí para reunirme con la Sra. Remide, que se llevará a cabo a las 7 am 2199 01:55:39,026 --> 01:55:40,976 ¿Deberíamos ir? ¿Quieres? 2200 01:55:42,306 --> 01:55:43,946 Te tengo un coche. 2201 01:55:43,971 --> 01:55:45,571 El conductor lo llevará. 2202 01:55:45,596 --> 01:55:48,356 Es decir, puedes ir, voy a mi auto. 2203 01:55:50,156 --> 01:55:52,336 Ok nos vemos más tarde. 2204 01:55:52,366 --> 01:55:53,326 Hasta luego. 2205 01:55:53,356 --> 01:55:55,536 Sr. Can, que quedó en la agencia. 2206 01:55:55,566 --> 01:55:56,706 Parece que es tuyo. 2207 01:55:56,736 --> 01:55:58,106 Gracias. 2208 01:56:11,046 --> 01:56:13,156 Hermano, tomaré órdenes. 2209 01:56:13,176 --> 01:56:14,776 Bien, queda carne, ve rápidamente. 2210 01:56:14,796 --> 01:56:16,016 Bien, voy ahora. 2211 01:56:20,676 --> 01:56:22,396 Hermano, ¿qué estás haciendo? 2212 01:56:22,426 --> 01:56:23,416 Hago chuletas, Ayhan. 2213 01:56:23,446 --> 01:56:27,006 ¿Labios? ¿Y tu color no es demasiado amarillo? 2214 01:56:27,036 --> 01:56:28,316 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué es? 2215 01:56:28,346 --> 01:56:29,586 Chuletas vegetarianas. 2216 01:56:30,496 --> 01:56:32,896 Esta es mi última esperanza, Ayhan. Esperanza última. 2217 01:56:33,046 --> 01:56:34,956 Toma esto. 2218 01:56:35,036 --> 01:56:36,196 Ponlo en la nevera, vamos. 2219 01:56:36,226 --> 01:56:37,446 Vamos, todavía tenemos mucho trabajo. 2220 01:56:37,536 --> 01:56:38,946 Allah, Allah. 2221 01:56:39,676 --> 01:56:41,476 ¿Cuál es esa esperanza, hermano? 2222 01:56:41,506 --> 01:56:44,406 Eres el tipo más lindo en el Medio Oriente y los Balcanes. 2223 01:56:44,436 --> 01:56:45,966 ¿De qué estás hablando? 2224 01:56:45,996 --> 01:56:47,986 Ayhan, este no es el momento, te lo diré más tarde. 2225 01:56:48,006 --> 01:56:50,226 Escucha, ¿no entiendo? 2226 01:56:50,256 --> 01:56:53,036 Tantas chuletas vegetarianas que hiciste para Leyla. 2227 01:56:53,066 --> 01:56:54,476 Pero también es imposible. 2228 01:56:54,506 --> 01:56:56,196 Constantemente socavas tu carisma. 2229 01:56:56,226 --> 01:56:58,926 Te atormes constantemente. No puedes hacer eso. 2230 01:56:58,956 --> 01:57:00,956 Ven, te daré una lección de crecimiento personal. 2231 01:57:00,986 --> 01:57:04,486 Lo juro, ayudó a todo el vecindario. Y te ayudará. 2232 01:57:04,506 --> 01:57:06,376 Eres Marlon Brando de este distrito. 2233 01:57:06,396 --> 01:57:07,996 ¿Vale la pena tu problema? 2234 01:57:08,026 --> 01:57:10,066 Ese sería mi problema, querido Ayhan. 2235 01:57:10,526 --> 01:57:12,236 Ven aquí, terminemos estas chuletas. Vamos. 2236 01:57:12,256 --> 01:57:15,326 En lugar de ayudar a hacer chuletas, prefiero salir. 2237 01:57:15,361 --> 01:57:16,786 Porque realmente no me gusta todo lo vegetariano. 2238 01:57:16,821 --> 01:57:18,116 Así que corro, cuídate. 2239 01:57:18,136 --> 01:57:20,036 ¡Ayhan! ¡Ayhan, ven aquí! 2240 01:57:20,061 --> 01:57:22,506 Acabo de hablar sobre el trabajo, y ella se fue de nuevo. 2241 01:57:24,256 --> 01:57:25,686 Aquí. 2242 01:57:25,706 --> 01:57:28,006 Durante años está vacío. 2243 01:57:28,506 --> 01:57:30,496 Tía recuerda, nunca hablaste de él. 2244 01:57:30,526 --> 01:57:33,436 Una anciana llena de sorpresas. 2245 01:57:33,466 --> 01:57:34,586 Vamos. 2246 01:57:54,276 --> 01:57:56,256 Es un gran lugar. 2247 01:57:56,286 --> 01:57:57,976 Me alegro de que te haya gustado. 2248 01:57:58,006 --> 01:58:02,926 Porque quiero que descubras lo que vamos a hacer aquí. 2249 01:58:04,486 --> 01:58:06,896 ¿I? Yo diré? 2250 01:58:06,926 --> 01:58:08,036 No entiendo. 2251 01:58:08,066 --> 01:58:10,726 Tenemos muchos productos orgánicos. 2252 01:58:10,746 --> 01:58:13,776 Quiero mostrar todo aquí. 2253 01:58:13,806 --> 01:58:17,986 Quiero recoger todo bajo una marca y presentarlo a la venta. 2254 01:58:18,006 --> 01:58:19,306 Una gran idea. 2255 01:58:20,996 --> 01:58:23,206 De hecho, tal vez así ... eso es ... 2256 01:58:23,236 --> 01:58:26,496 Aquí puede organizar un bazar orgánico, porque recientemente es muy popular. 2257 01:58:26,526 --> 01:58:32,046 Si se limpia un poco aquí, la gente puede comprar. 2258 01:58:32,076 --> 01:58:34,556 Y también puede instalar un soporte de degustación. 2259 01:58:34,726 --> 01:58:37,766 Bueno, va a ser realmente genial. 2260 01:58:40,026 --> 01:58:42,356 Y también parece estar comiendo orgánicamente. 2261 01:58:42,386 --> 01:58:46,216 No entiendo sobre orgánico. Amo un bistec con carne ... 2262 01:58:51,886 --> 01:58:54,046 Naturalmente, la comida orgánica es muy importante. 2263 01:58:54,076 --> 01:58:56,396 Ven, piensa. 2264 01:58:56,426 --> 01:58:57,556 Lo pensaremos. 2265 01:58:58,676 --> 01:59:01,536 Sr. Can, no te molestaré. Toma fotos. 2266 01:59:01,566 --> 01:59:03,566 Y luego iré, pensaré ... 2267 01:59:03,586 --> 01:59:06,666 No, querido, ¿es posible? ¿Qué sucede contigo? No te molestaré. 2268 01:59:06,686 --> 01:59:08,096 Saldré y piensas. 2269 01:59:09,406 --> 01:59:10,496 Niños. 2270 01:59:10,526 --> 01:59:12,466 No tengo absolutamente ningún tiempo. 2271 01:59:12,486 --> 01:59:14,176 Ven, piensa. 2272 01:59:14,206 --> 01:59:15,426 Buen trabajo para ti. 2273 01:59:16,016 --> 01:59:18,116 Te ayudaré, tía a recordar. 2274 01:59:19,206 --> 01:59:20,226 Cuidado. 2275 01:59:22,896 --> 01:59:27,766 Una chica muy especial que rara vez conociste. 2276 01:59:29,296 --> 01:59:31,966 Tía Remide, ¿qué estás diciendo? Detente, en aras de lo más alto. 2277 01:59:31,996 --> 01:59:34,796 Vamos, haz un poco de trabajo. 2278 01:59:38,406 --> 01:59:40,946 Tía recuerda, terminemos rápidamente y vayamos a ti. 2279 01:59:51,646 --> 01:59:56,306 ¡3 lirio! ¡3 lirio! ¡3 lirio! ¡3 lirio! Damas, vecinas, esa calidad para 3 liras. 2280 01:59:56,336 --> 01:59:59,176 Y aquellos que compran 5 cosas, obtienen una como regalo. 2281 01:59:59,616 --> 02:00:01,516 Dame estos por 2 liros. 2282 02:00:01,766 --> 02:00:03,716 ¡Tres! ¡Tres! ¡Tres! 2283 02:00:03,746 --> 02:00:07,486 Mevkibe, ¿cómo puedes vender bragas y sujetadores frente a la tienda? 2284 02:00:07,576 --> 02:00:09,556 ¿Por qué estás enojado, Nihat? Estoy involucrado en el comercio. 2285 02:00:09,586 --> 02:00:12,456 Mira, nuestros vecinos tendrán cosas de calidad. 2286 02:00:12,476 --> 02:00:14,636 Solo 3 liras, ¿por qué estás enojado? 2287 02:00:14,666 --> 02:00:17,236 Allah, Allah.! Pero todos en este café me miran y se ríen. 2288 02:00:17,256 --> 02:00:18,556 ¡Date la espalda! 2289 02:00:18,716 --> 02:00:22,416 ¡Giro de vuelta! Mira, ya no están mirando. Por favor, nihat, no te enojes. 2290 02:00:22,446 --> 02:00:23,406 ¡Esto es increíble! 2291 02:00:23,436 --> 02:00:25,956 No, nada mucho. Es la economía de libre mercado. 2292 02:00:25,976 --> 02:00:27,306 Todos pueden vender lo que quieren. 2293 02:00:27,336 --> 02:00:29,306 Felicitamos y volvemos. 2294 02:00:30,046 --> 02:00:31,646 ¡¿Qué estás haciendo aquí?! 2295 02:00:31,666 --> 02:00:33,986 ¿Crees que estás vendiendo bragas? ¡Mira esto! 2296 02:00:34,016 --> 02:00:35,396 ¡Felicidades! 2297 02:00:35,416 --> 02:00:37,606 Gracias, querido Muzaffer. 2298 02:00:37,896 --> 02:00:39,186 ¿Quieres probarlo? 2299 02:00:39,216 --> 02:00:41,786 Mira, vendemos productos de alta calidad por 3 liras. 2300 02:00:41,811 --> 02:00:45,451 Nosotros, a diferencia de usted, no vendemos productos de baja calidad por miles de liras. 2301 02:00:45,476 --> 02:00:47,526 ¿Quieres? Te gustará un color pálido. 2302 02:00:47,556 --> 02:00:51,696 - ¿Quieres probarlo? - ¡Saca esas cosas sucias! 2303 02:00:51,886 --> 02:00:54,096 Escucha, mevkibe, ¡no me hagas enojar! 2304 02:00:54,116 --> 02:00:55,691 ¿Qué ocurre? 2305 02:00:55,716 --> 02:00:57,916 - Sal de ti mismo, ¡qué pasa! - Está bien, bien, mevkibe. 2306 02:00:57,936 --> 02:00:59,866 ¡Déjala perder los estribos! 2307 02:00:59,896 --> 02:01:01,619 - Sí, está bien, ¿qué me importa? - Está bien, haces lo tuyo. 2308 02:01:01,644 --> 02:01:03,966 ¡¿Qué es?! ¿Son ropa interior? 2309 02:01:03,996 --> 02:01:06,031 ¿Son ropa interior? 2310 02:01:06,066 --> 02:01:07,876 - Mamá, ¿qué estás haciendo? - ¿Son ropa interior? 2311 02:01:07,906 --> 02:01:10,416 - ¿Qué estás haciendo con las cosas de otras personas? - Mevkibe! 2312 02:01:12,336 --> 02:01:14,276 ¡No te involucres en tonterías! ¡Mamá! 2313 02:01:14,296 --> 02:01:16,226 ¡¿Qué estás haciendo?! 2314 02:01:24,846 --> 02:01:26,036 ¡No, no! 2315 02:01:26,066 --> 02:01:27,336 ¡Oh, ropa! 2316 02:01:27,356 --> 02:01:29,216 ¡Ah, algo le pasa a mi hijo! 2317 02:01:29,976 --> 02:01:31,506 ¡Oh, hijo! 2318 02:01:31,536 --> 02:01:32,186 Muzaffer! 2319 02:01:32,206 --> 02:01:32,696 Muzaffer. 2320 02:01:32,696 --> 02:01:35,136 ¿Qué tipo de madre eres? ¡Una vez más, el niño resultó herido! 2321 02:01:35,166 --> 02:01:36,356 Lo hiciste de nuevo para que el niño se desmayara. 2322 02:01:36,376 --> 02:01:37,346 - Muzaffer! - Muzaffer! 2323 02:01:37,366 --> 02:01:38,316 Muzaffer. 2324 02:01:38,336 --> 02:01:39,576 Muzaffer, hijo mío. 2325 02:01:39,606 --> 02:01:40,296 Muzaffer, abre los ojos. 2326 02:01:40,316 --> 02:01:41,936 - Muzaffer! - Muzaffer! 2327 02:01:41,956 --> 02:01:44,066 - Muzaffer. - hijo mío. 2328 02:01:44,096 --> 02:01:46,136 No, estoy bien, me calma. No me desmayé. 2329 02:01:46,171 --> 02:01:47,878 Fingí desmayarme. ¿Por qué? 2330 02:01:47,913 --> 02:01:49,586 Para terminar esta guerra. 2331 02:01:49,606 --> 02:01:52,936 Lo hice por la paz. Deje volar las palomas del mundo en el aire. 2332 02:01:52,971 --> 02:01:54,831 Después de todo, llegamos aquí para felicitar. 2333 02:01:54,866 --> 02:01:56,716 Papi, hermosas bragas, no puedo creerlo. 2334 02:01:56,746 --> 02:01:59,406 Si encuentro bragas para 3 liras, lo juro, yo también lo compraré. 2335 02:01:59,426 --> 02:02:00,786 - Ve a casa. - ¡Un minuto! 2336 02:02:00,816 --> 02:02:02,726 Bien, volveremos a nuestra tienda. 2337 02:02:02,746 --> 02:02:04,216 Corremos. ¡No! 2338 02:02:04,241 --> 02:02:06,381 Felicitaciones, corrimos. Vamos. 2339 02:02:06,406 --> 02:02:07,146 DE ACUERDO. 2340 02:02:07,666 --> 02:02:09,456 No, su madre está loca. 2341 02:02:09,476 --> 02:02:10,826 Él mismo está loco. 2342 02:02:10,856 --> 02:02:13,966 Pero, ¿cómo me atraparon en este cebo loco y llegué a esta condición? 2343 02:02:13,996 --> 02:02:16,296 Está pasando por su trauma. Señoras... 2344 02:02:16,326 --> 02:02:17,896 - Vecinos, celebremos. - Ven aquí, siéntate. 2345 02:02:17,926 --> 02:02:20,836 Continuaremos negociando, pero honestamente ... 2346 02:02:20,866 --> 02:02:23,121 Ya no puedo hacerlo, quiero que esta mujer se mude de esa área. 2347 02:02:23,146 --> 02:02:23,629 Osman, 2348 02:02:23,654 --> 02:02:25,529 - Osman ... - Quiero que se mueva. 2349 02:03:10,271 --> 02:03:12,261 ¿Hay algo más? No me parece. 2350 02:03:12,286 --> 02:03:14,676 Es un lugar realmente increíble. Creo que en 2-3 meses podemos abrirlo. 2351 02:03:14,706 --> 02:03:15,766 Sí, muy hermosa. 2352 02:03:15,796 --> 02:03:17,786 Será hermoso aquí, estoy seguro. 2353 02:03:18,256 --> 02:03:19,506 Oh, claro ... 2354 02:03:19,526 --> 02:03:21,236 Te irás mañana. 2355 02:03:22,586 --> 02:03:24,286 Sanem ... 2356 02:03:28,696 --> 02:03:31,026 ¿Por qué viniste entonces? 2357 02:03:31,056 --> 02:03:33,096 No podía decir que no a la señora Remide. 2358 02:03:33,586 --> 02:03:34,766 ¿No podrías decir que no? 2359 02:03:37,339 --> 02:03:38,729 ¿Puedo ir, Sr. Can? 2360 02:03:38,776 --> 02:03:40,776 Ya no vale la pena hacerme esa pregunta. 2361 02:04:07,730 --> 02:04:08,710 Sr. Can. 2362 02:04:09,076 --> 02:04:11,296 La puerta probablemente está atascada, no se abrirá. 2363 02:04:11,326 --> 02:04:14,566 ¿La puerta atrasó? ¿Estaba oxidado? 2364 02:04:16,776 --> 02:04:18,176 Espera, lo intentaré. 2365 02:04:20,266 --> 02:04:21,516 Sostenga esto. 2366 02:04:28,506 --> 02:04:30,866 No fue así, alguien lo hizo. 2367 02:04:32,516 --> 02:04:33,846 ¡Ábralo, hombre! 2368 02:04:36,106 --> 02:04:37,556 Tía remide! 2369 02:04:47,801 --> 02:04:48,441 ¿Hola? 2370 02:04:48,466 --> 02:04:52,346 Hola, tía ¿Recuerda? Alguien nos encerró. Estamos atrapados aquí. 2371 02:04:52,376 --> 02:04:53,926 ¡Oh, Allah! 2372 02:04:53,956 --> 02:04:57,426 Este lugar cierra a las 8 am. Me olvidé. 2373 02:04:57,456 --> 02:04:59,926 Ahora voy a llamar al vigilante. 2374 02:05:00,016 --> 02:05:03,746 El vigilante vive en Izmit. Puede tomar algún tiempo para su llegada. 2375 02:05:03,766 --> 02:05:04,806 ¿También? 2376 02:05:05,596 --> 02:05:06,996 Está bien. Entendí. 2377 02:05:07,026 --> 02:05:08,066 ¿Qué hacer? Esperemos. 2378 02:05:08,096 --> 02:05:08,966 DE ACUERDO. 2379 02:05:11,746 --> 02:05:14,966 Ella llamará al vigilante, pero puede llevar algo de tiempo que llegue. 2380 02:05:14,996 --> 02:05:16,036 Tendrás que esperar. 2381 02:05:16,066 --> 02:05:17,796 DE ACUERDO. ¿Qué hacer? 2382 02:05:27,686 --> 02:05:29,246 Espera un par de horas. 2383 02:05:29,266 --> 02:05:31,056 Entonces lo abrirás. ¿DE ACUERDO? 2384 02:05:31,086 --> 02:05:32,226 Como desées. 2385 02:05:34,096 --> 02:05:36,316 Deja que lo mejor suceda. 2386 02:05:49,776 --> 02:05:53,036 Ya está oscuro, pero aún no han llegado. 2387 02:05:53,836 --> 02:05:54,946 Sr. Can. 2388 02:05:59,686 --> 02:06:03,006 ¿Por qué? 2389 02:06:04,976 --> 02:06:06,236 Sr. Can. 2390 02:06:14,196 --> 02:06:15,566 Sr. Can, ¡me asustaste! 2391 02:06:15,596 --> 02:06:17,886 Sanem, ¿puedes sacar esa luz de mis ojos? 2392 02:06:17,906 --> 02:06:19,176 Estoy aquí como una liebre. 2393 02:06:19,206 --> 02:06:20,466 Pido disculpas. 2394 02:06:20,836 --> 02:06:23,496 ... Estaba buscando un lugar donde se encienda la electricidad, pero parece que no. 2395 02:06:23,526 --> 02:06:24,436 Nos quedamos en la oscuridad. 2396 02:06:24,456 --> 02:06:29,246 Debe haber coincidencias en la ventana y una lámpara debe colgar en la pared. 2397 02:06:29,576 --> 02:06:30,856 De donde eres ... 2398 02:06:30,986 --> 02:06:32,586 claro, claro. 2399 02:06:32,606 --> 02:06:34,006 Memoria fotográfica. Seguro. 2400 02:06:34,026 --> 02:06:35,286 Ok, ok 2401 02:06:36,196 --> 02:06:37,246 ¿Dónde dijiste? 2402 02:06:37,266 --> 02:06:38,266 Aquí. 2403 02:06:40,206 --> 02:06:42,546 Es lo suficientemente fuerte. 2404 02:06:43,356 --> 02:06:46,726 No. No lo lograrás. 2405 02:06:50,846 --> 02:06:52,946 Entonces... 2406 02:06:54,296 --> 02:06:57,086 Te levantarás, te criaré. 2407 02:06:57,106 --> 02:06:58,666 Te levantaré y tú ... 2408 02:06:58,696 --> 02:06:59,706 No. 2409 02:06:59,856 --> 02:07:01,146 Sr. Can, voy a caer. 2410 02:07:01,181 --> 02:07:02,401 ¿Te caerás? 2411 02:07:02,436 --> 02:07:05,276 La última vez que bajaste de las alturas dos veces. 2412 02:07:05,296 --> 02:07:07,056 ¿Y aquí te caes? 2413 02:07:07,706 --> 02:07:09,736 Puede. No pasará nada. Ven aquí. 2414 02:07:10,196 --> 02:07:11,566 No pasará nada. 2415 02:07:13,926 --> 02:07:15,536 Obtendré algunos. 2416 02:07:15,566 --> 02:07:18,196 Simplemente no lo rompas. 2417 02:07:19,026 --> 02:07:20,436 ¿Estás bien? ¿Listo? 2418 02:07:21,756 --> 02:07:22,686 Tomo. 2419 02:07:22,706 --> 02:07:23,386 Puedo. 2420 02:07:23,416 --> 02:07:24,296 DE ACUERDO 2421 02:07:27,076 --> 02:07:27,766 Vamos. 2422 02:07:27,796 --> 02:07:30,036 Sr. Can, un poco a la izquierda. 2423 02:07:30,056 --> 02:07:32,136 Un poco, un poco ... 2424 02:07:32,166 --> 02:07:34,196 Bien, lo tengo. 2425 02:07:34,226 --> 02:07:35,376 Atrapé. 2426 02:07:56,336 --> 02:07:57,906 Tomaré. 2427 02:07:57,936 --> 02:08:01,596 Sr. Can, tienes sangre. ¿Qué pasó? 2428 02:08:01,706 --> 02:08:05,236 Sí, aparentemente me corté. Nada serio. 2429 02:08:06,006 --> 02:08:08,086 ¿No es peligroso para tu vida? 2430 02:08:08,121 --> 02:08:09,846 No lo sé. Tomemos. 2431 02:08:09,876 --> 02:08:11,036 Los partidos estaban allí, ¿verdad? 2432 02:08:11,066 --> 02:08:12,406 Sí, ahí. 2433 02:08:39,696 --> 02:08:42,436 Tenía aceite de maíz. 2434 02:08:43,976 --> 02:08:47,556 El aceite de maíz ayudará mucho, incluso si hay gérmenes. 2435 02:08:47,876 --> 02:08:49,486 El aceite beneficiará a su herida. 2436 02:08:49,976 --> 02:08:51,116 Bien. 2437 02:08:51,216 --> 02:08:53,466 Es posible. 2438 02:09:05,846 --> 02:09:07,166 Hoy es la última noche. 2439 02:09:07,896 --> 02:09:09,156 Hoy es la última noche. 2440 02:09:09,586 --> 02:09:12,276 Del mañana no te veré. 2441 02:09:12,306 --> 02:09:14,346 Tu hermosa cara, tu voz. 2442 02:09:15,666 --> 02:09:17,636 Puedo alcanzar mi mano ahora. 2443 02:09:17,666 --> 02:09:20,426 Si extiende la mano ahora, no te dejaré ir. 2444 02:09:21,186 --> 02:09:22,706 No estás diciendo nada. 2445 02:09:23,126 --> 02:09:25,016 Tantas mentiras que le dije. 2446 02:09:25,046 --> 02:09:27,476 Forever nos separará. 2447 02:09:27,496 --> 02:09:29,046 No estás diciendo nada. 2448 02:09:29,416 --> 02:09:30,846 No quieres verme. 2449 02:09:31,196 --> 02:09:32,996 Si realmente me amabas. 2450 02:09:33,026 --> 02:09:34,146 No se iría. 2451 02:09:34,506 --> 02:09:37,776 Si me conocieras, no me amarías. 2452 02:09:43,496 --> 02:09:46,076 Sería bueno si hubiera algo para sanar. 2453 02:09:51,756 --> 02:09:53,946 De hecho, hay algo. 2454 02:09:54,216 --> 02:09:56,676 En el bolsillo trasero. 2455 02:09:58,316 --> 02:10:00,716 Este es tu pañuelo. Quería dártelo. 2456 02:10:00,746 --> 02:10:02,246 Lo olvidaste en la costa. 2457 02:10:02,754 --> 02:10:04,544 Se quedó en mi bolsillo. 2458 02:10:05,586 --> 02:10:07,566 Si lo desea, podemos usarlo. 2459 02:10:09,246 --> 02:10:10,526 Vanearé. 2460 02:10:17,316 --> 02:10:19,506 Lo siento, jóvenes. Voy tarde. 2461 02:10:19,566 --> 02:10:21,706 - Puedes salir. - Nos iremos pronto. 2462 02:10:33,376 --> 02:10:34,936 Obtendré mis cosas. 2463 02:11:20,046 --> 02:11:22,846 Sr. Can, ¿ves que la velocidad es de 40 km? 2464 02:11:24,566 --> 02:11:26,416 Sí, es necesario aquí. 2465 02:11:29,476 --> 02:11:31,266 Solo una señal. 2466 02:11:33,296 --> 02:11:34,476 DE ACUERDO. 2467 02:11:36,146 --> 02:11:37,116 DE ACUERDO. 2468 02:11:52,896 --> 02:11:54,466 Gracias. 2469 02:11:54,806 --> 02:11:55,836 Sanem. 2470 02:11:59,336 --> 02:12:00,316 Esto es para ti. 2471 02:12:02,486 --> 02:12:03,706 Un regalo de despedida. 2472 02:12:03,731 --> 02:12:06,076 En homenaje a la empresa adiós. 2473 02:12:08,846 --> 02:12:10,546 Verás cuando llegues a casa. 2474 02:12:12,606 --> 02:12:14,236 No tuve que hacerlo. 2475 02:12:14,373 --> 02:12:15,743 No era necesario. 2476 02:12:18,252 --> 02:12:19,272 Sanem. 2477 02:12:20,736 --> 02:12:22,656 Si estás conectado conmigo ... 2478 02:12:23,456 --> 02:12:26,446 Si mi presencia en la empresa te da ansiedad ... 2479 02:12:28,206 --> 02:12:29,916 Iré al extranjero. 2480 02:12:30,926 --> 02:12:32,866 Entonces no tiene que dejar su trabajo. 2481 02:12:33,106 --> 02:12:36,526 ¿Realmente te vas al extranjero? 2482 02:12:36,636 --> 02:12:37,536 ¿Cuando? 2483 02:12:37,556 --> 02:12:39,026 En un futuro muy cercano. 2484 02:12:41,066 --> 02:12:43,066 Nada me sostiene aquí. 2485 02:12:46,476 --> 02:12:47,536 Tú... 2486 02:12:48,796 --> 02:12:50,936 Eres una mujer muy especial. 2487 02:12:51,886 --> 02:12:54,196 Eres inteligente, creativo. 2488 02:12:55,096 --> 02:12:56,986 Eres divertido, práctico. 2489 02:12:58,346 --> 02:12:59,856 Tienes muchos talentos. 2490 02:13:01,096 --> 02:13:03,586 Aprenderá mucho si no deja su trabajo en la agencia. 2491 02:13:04,166 --> 02:13:05,236 Piénsalo. 2492 02:13:05,716 --> 02:13:08,896 Todavía iré. Te informarán cuando vaya. 2493 02:13:08,921 --> 02:13:11,536 Y luego puedes tomar una decisión. 2494 02:13:13,856 --> 02:13:14,586 Sr. Can. 2495 02:13:14,606 --> 02:13:19,246 Por supuesto, si quieres trabajar en otro lugar ... 2496 02:13:23,606 --> 02:13:26,816 ¿Tienes que ir? ¿Estás seguro de que te vas? 2497 02:13:35,636 --> 02:13:36,946 Buenas noches, Sanem. 2498 02:13:39,136 --> 02:13:41,846 Espero que no te rindas. 2499 02:13:42,436 --> 02:13:46,916 Porque te mereces más, mejor. 2500 02:13:53,966 --> 02:13:55,216 Buenas noches. 2501 02:14:01,326 --> 02:14:02,436 Buenas noches. 2502 02:14:36,276 --> 02:14:42,391 ♫ En algún lugar dentro de ti. 2503 02:14:42,426 --> 02:14:48,426 ♫ Encontré mis raíces, que están fuertemente entrelazadas y enredadas. 2504 02:14:49,626 --> 02:14:54,166 ♫ Para verte, estar junto contigo. 2505 02:14:54,201 --> 02:14:57,591 ♫ Puede ser realmente genial, pero ... 2506 02:14:57,626 --> 02:15:01,736 ♫ Imaginar es completamente diferente. 2507 02:15:02,974 --> 02:15:07,504 ♫ Tu piel blanca es como el color de la luna. 2508 02:15:07,531 --> 02:15:10,896 ♫ El color de tu cabello es como la noche. 2509 02:15:10,931 --> 02:15:14,336 ♫ Sueño con ellos por la noche. 2510 02:15:15,936 --> 02:15:20,896 ♫ Cuando cubres tu corazón conmigo. 2511 02:15:20,936 --> 02:15:24,296 ♫ Te dijiste, quitaste los sentimientos. 2512 02:15:24,331 --> 02:15:29,331 ♫ Tómelo, porque lo extraño. 2513 02:15:29,366 --> 02:15:34,191 ♫ Cuando cubres tu corazón conmigo. 2514 02:15:34,226 --> 02:15:37,606 ♫ Trasle me llevaste, quitas los sentimientos. 2515 02:15:37,641 --> 02:15:42,596 ♫ Tómelo, porque lo extraño. 2516 02:15:54,489 --> 02:15:57,929 Son tus sueños ... no dejes de escribir. 2517 02:16:21,218 --> 02:16:22,598 Hola, Ayhan. 2518 02:16:22,823 --> 02:16:24,783 ¿Podrías venir? Estoy en casa. 2519 02:16:26,463 --> 02:16:27,883 Te necesito. 2520 02:16:38,156 --> 02:16:39,916 Me quedaré si me dices que me quede. 2521 02:16:41,788 --> 02:16:44,188 Si me dices que vaya, nunca volverás a ver mi cara. 2522 02:16:45,736 --> 02:16:48,596 Si está estresado por mi presencia en la empresa ... 2523 02:16:49,401 --> 02:16:51,291 Volveré al extranjero. 2524 02:16:51,316 --> 02:16:52,336 ¿En realidad? 2525 02:16:53,084 --> 02:16:54,484 ¿Vas al extranjero? 2526 02:16:54,521 --> 02:16:55,176 ¿Cuando? 2527 02:16:55,581 --> 02:16:56,641 Pronto. 2528 02:16:57,436 --> 02:16:59,536 No, no, hasta mañana por la mañana a las 5 es adecuado para mí. 2529 02:16:59,554 --> 02:17:00,684 Exactamente. 2530 02:17:00,686 --> 02:17:03,086 Es apropiado. Especialmente recientemente, apenas duermo. 2531 02:17:03,120 --> 02:17:04,955 Entonces será a las 11, ¿verdad? 2532 02:17:06,334 --> 02:17:06,934 Sr. Can. 2533 02:17:07,266 --> 02:17:09,556 Se quedó en la agencia. Parece que es tuyo. 2534 02:17:09,754 --> 02:17:10,714 Gracias. 2535 02:17:10,915 --> 02:17:11,685 Gracias. 2536 02:17:18,665 --> 02:17:20,465 Sanem, hermanita. 2537 02:17:21,224 --> 02:17:23,714 ¿Qué pasó? Estaba muy preocupado. 2538 02:17:24,084 --> 02:17:26,134 Tenías una voz tan extraña. 2539 02:17:29,224 --> 02:17:29,934 ¿Qué es? 2540 02:17:34,575 --> 02:17:38,965 El regalo de despedida del Sr. Can. 2541 02:17:39,116 --> 02:17:40,756 Guau. 2542 02:17:40,915 --> 02:17:44,865 La inscripción de tinta de la división de lata. Es realmente poético. 2543 02:17:47,286 --> 02:17:48,396 ¿Qué es esta separación? 2544 02:17:48,575 --> 02:17:49,595 Dijiste adiós, ¿no? 2545 02:17:49,629 --> 02:17:51,264 El Sr. Can se va al extranjero. 2546 02:17:51,516 --> 02:17:53,316 Mañana por la mañana a las 5 tiene un boleto de avión. 2547 02:17:53,516 --> 02:17:54,426 ¿Cómo está? 2548 02:17:55,686 --> 02:17:56,776 ¿Permanentemente? 2549 02:17:56,811 --> 02:17:57,466 Sí.. 2550 02:18:01,974 --> 02:18:02,954 Me voy. 2551 02:18:04,045 --> 02:18:05,175 ¿Adónde vas? 2552 02:18:05,974 --> 02:18:06,734 Para el Sr. Can. 2553 02:18:06,736 --> 02:18:08,516 Amigo, ¿qué vas a decirle al Sr. Can? 2554 02:18:09,334 --> 02:18:10,934 Diré, no te vayas. 2555 02:18:13,116 --> 02:18:15,246 Diré que no puedo vivir sin él. 2556 02:18:16,736 --> 02:18:19,086 No lo sé. Diré lo que me viene a la mente. 2557 02:18:19,516 --> 02:18:23,576 Escucha, Sanem, si esta vez dices que no vayas, déjalo quedarse, entonces no habrá vuelta atrás. 2558 02:18:23,936 --> 02:18:27,686 Ayhan, si va, no funcionará. Y si no es así, tampoco funcionará. 2559 02:18:30,245 --> 02:18:31,225 ¡Yo voy! 2560 02:18:33,200 --> 02:18:35,100 Loco. 2561 02:18:37,900 --> 02:18:43,580 ** Pregúntele a Turk Brasil ** Traducción: Ivete Barra 177477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.