Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,405
Esta traducción es sin rentable
2
00:00:09,440 --> 00:00:39,440
** ASK TURK BRASIL **
3
00:00:39,529 --> 00:01:15,320
Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan
4
00:01:15,744 --> 00:01:30,220
5
00:01:30,245 --> 00:01:38,216
** Pájaro temprano **
6
00:01:40,660 --> 00:01:44,180
- Sanem, no hagas eso. - Sr. CAN, lo has equivocado.
7
00:01:44,205 --> 00:01:46,385
- Sanem? - Déjame ir.
8
00:01:47,280 --> 00:01:49,040
Sr. Can, por favor déjame ir.
9
00:01:52,540 --> 00:01:54,420
Sr. Can, por favor déjame ir.
10
00:01:58,040 --> 00:02:00,000
- Déjame ir. - Sanem?
11
00:02:00,020 --> 00:02:04,220
¿Qué estás haciendo? ¿No puedo entenderte realmente? Realmente no puedo.
12
00:02:09,419 --> 00:02:11,201
No te quiero.
13
00:02:12,253 --> 00:02:16,253
No corras detrás de mí. Ni siquiera me conoces. No sabes quién soy.
14
00:02:16,278 --> 00:02:19,150
Déjame en paz. Te dije que no te quiero.
15
00:02:25,640 --> 00:02:26,820
Sanem, escucha.
16
00:02:29,600 --> 00:02:32,980
Esto no es una broma. ¿Hablas en serio?
17
00:02:33,849 --> 00:02:35,127
No juegues conmigo.
18
00:02:40,760 --> 00:02:43,140
Sanem, escucha.
19
00:02:43,165 --> 00:02:46,785
Pediré por última vez. Piense con cuidado.
20
00:02:47,329 --> 00:02:49,553
Me quedaré si me dices que me quede.
21
00:02:50,911 --> 00:02:53,125
Si me dices que vaya, nunca volverás a ver mi cara.
22
00:03:02,640 --> 00:03:04,600
Ir.
23
00:03:05,060 --> 00:03:15,320
Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan
24
00:03:58,394 --> 00:04:00,799
¡Alá! ¡Alá!
25
00:04:02,005 --> 00:04:03,227
¿Saltaste por una ventana?
26
00:04:03,252 --> 00:04:06,080
Sí. Ella salió corriendo por la ventana.
27
00:04:06,180 --> 00:04:07,565
¿Cuántas veces más tengo que decir, Nihat?
28
00:04:07,600 --> 00:04:11,400
Sr. Can vino. ¿Y ella saltó por la ventana?
29
00:04:11,420 --> 00:04:13,160
¡Alá! ¡Alá! ¿Hay algún problema?
30
00:04:13,190 --> 00:04:14,050
¿Hay algún problema?
31
00:04:14,070 --> 00:04:16,519
Cualquiera sea el problema, la persona abrirá la ventana y se irá.
32
00:04:16,519 --> 00:04:18,999
- ¿Por qué una persona saldría por la ventana? - Gracias, Mevkibe.
33
00:04:19,100 --> 00:04:24,640
Mevkibe, escapa de la infancia, cuando algo está mal, ya sea a través de una ventana o por una puerta.
34
00:04:24,700 --> 00:04:27,040
Entonces, ¿hizo eso cuando el Sr. Can llegó?
35
00:04:27,280 --> 00:04:30,400
Si Leyla estuviera aquí, lo habríamos descubierto.
36
00:04:30,740 --> 00:04:33,960
O tal vez ella cometió un error, ¿verdad?
37
00:04:33,990 --> 00:04:35,830
¿Qué tipo de error cometió ella?
38
00:04:35,850 --> 00:04:37,200
¡Alá! ¡Alá!
39
00:04:37,220 --> 00:04:39,300
¿Podría esta chica haber dejado que la compañía se declare en quiebra?
40
00:04:39,325 --> 00:04:41,630
Mevkibe, para Allah, cálmate!
41
00:04:41,665 --> 00:04:43,760
¿No es nuestra hija una empleada de esta empresa?
42
00:04:43,790 --> 00:04:46,570
¿Cómo puede esto en bancarrota a una gran empresa?
43
00:04:46,580 --> 00:04:48,020
¡La chica está loca y estás buscando lógica!
44
00:04:48,055 --> 00:04:49,700
Allah, Allah, ¡ella no está loca!
45
00:04:49,740 --> 00:04:52,140
Un poco emocional, inusual, frívolo.
46
00:04:53,320 --> 00:04:55,360
Espera, espera. Probablemente sea Sanem.
47
00:04:55,680 --> 00:04:59,040
Lo comprobaré. De una manera amistosa, descubriré qué pasó.
48
00:04:59,910 --> 00:05:01,580
¡No intentes comportarse sin problemas!
49
00:05:01,600 --> 00:05:03,510
Sea un poco firme, como yo.
50
00:05:08,680 --> 00:05:09,650
¡Sanem!
51
00:05:09,675 --> 00:05:11,305
Sanem, ¿dónde has estado?
52
00:05:11,330 --> 00:05:12,300
Vine.
53
00:05:12,325 --> 00:05:13,465
Mamá, ¿podemos hablar más tarde?
54
00:05:13,490 --> 00:05:14,480
No, ahora es el momento de ...
55
00:05:15,885 --> 00:05:17,210
Sanem?!
56
00:05:17,235 --> 00:05:18,700
Sanem, ¿qué pasó, niño?
57
00:05:18,966 --> 00:05:20,450
¿Por qué estás llorando?
58
00:05:20,480 --> 00:05:21,740
¿Qué pasa, niño? ¿Algo pasó?
59
00:05:21,760 --> 00:05:23,320
No, no pasó nada.
60
00:05:23,340 --> 00:05:24,340
.. Sr. Can.
61
00:05:24,360 --> 00:05:27,020
¿El Sr. puede molestarte?
62
00:05:27,060 --> 00:05:28,960
¿Te pateó sin trabajo, chico? ¿Es por eso que estás llorando?
63
00:05:28,990 --> 00:05:30,570
No, mamá, no hizo nada.
64
00:05:30,590 --> 00:05:33,020
Chica, dime, no me vuelvas loco.
65
00:05:33,050 --> 00:05:33,660
Dime.
66
00:05:33,690 --> 00:05:35,150
¡Mamá, no tengo nada que decir!
67
00:05:35,170 --> 00:05:37,010
¿Tengo que decirte todo?!
68
00:05:37,040 --> 00:05:38,710
¡Esto es difícil para mí!
69
00:05:38,745 --> 00:05:39,985
¿No puedes parar?
70
00:05:40,010 --> 00:05:41,530
¡No sabes nada!
71
00:05:43,720 --> 00:05:46,260
Ven aquí.
72
00:05:48,080 --> 00:05:49,340
Chica correcta.
73
00:05:49,980 --> 00:05:51,160
Está bien, hija.
74
00:05:52,000 --> 00:05:53,740
No me digas si no quieres.
75
00:05:55,380 --> 00:05:58,040
No, mi hermosa hija.
76
00:05:58,400 --> 00:06:01,340
Mamá, ya no quiero ir a trabajar.
77
00:06:08,880 --> 00:06:10,160
Mi hija.
78
00:06:10,770 --> 00:06:12,960
Si no quieres, no vayas, hija.
79
00:06:47,630 --> 00:06:49,510
¡Ayhan, niña!
80
00:06:49,640 --> 00:06:52,050
Chica, ¿qué haces aquí en tu pijama esta noche?
81
00:06:52,070 --> 00:06:53,940
¿Qué haces por la noche?
82
00:06:53,970 --> 00:06:55,910
Trabajo en el turno de noche, ¿qué pasa?
83
00:06:55,930 --> 00:06:57,014
¿Algo pasó?
84
00:06:57,039 --> 00:06:59,560
Responda mi chica. ¿Qué pasó?
85
00:06:59,590 --> 00:07:01,490
Ayhan, ¿estás aquí? Entre.
86
00:07:01,520 --> 00:07:02,600
¿Qué pasó, tía Mevkibe?
87
00:07:02,630 --> 00:07:04,830
Me llamaste por la noche, estaba preocupado.
88
00:07:07,710 --> 00:07:10,890
Mi hija, Sanem es muy mala, niño.
89
00:07:10,920 --> 00:07:11,916
Y ella no me dice.
90
00:07:11,941 --> 00:07:14,610
Descubra lo que pasó y luego dime.
91
00:07:17,739 --> 00:07:19,850
Por supuesto, no te lo diré.
92
00:07:20,020 --> 00:07:22,150
Hablaré, pero con una condición.
93
00:07:22,240 --> 00:07:23,860
No presione demasiado fuerte.
94
00:07:23,880 --> 00:07:25,850
Y no me hagas decirte todo.
95
00:07:25,880 --> 00:07:27,350
Y sin parecer amenazante.
96
00:07:27,370 --> 00:07:28,580
Bueno, bien.
97
00:07:28,600 --> 00:07:32,150
Habla con mi hija. Al menos, descubra por qué quiere dejar el trabajo.
98
00:07:32,180 --> 00:07:34,280
Qué trauma experimentó la niña, ¿por qué está ahora en tal estado?
99
00:07:34,310 --> 00:07:37,540
Al menos dime eso. Descúbrelo y dime.
100
00:07:37,650 --> 00:07:40,440
Está bien, está bien, no te preocupes. DE ACUERDO.
101
00:07:41,800 --> 00:07:43,290
Calma a mi hija.
102
00:07:48,000 --> 00:07:49,420
Mevkibe.
103
00:07:49,440 --> 00:07:51,680
Sé que ahora es un poco tarde.
104
00:07:51,690 --> 00:07:52,910
¿Tomaremos té?
105
00:07:52,930 --> 00:07:53,910
Entra, Melehat, entra.
106
00:07:53,940 --> 00:07:56,480
Solo que estabas desaparecido. Entra, tomemos una copa. Entre.
107
00:07:56,515 --> 00:07:57,315
Haré té para ti.
108
00:07:57,350 --> 00:08:00,930
Y estaba pensando, Melehat abrirá la campana pronto.
109
00:08:06,050 --> 00:08:07,370
Mamá, ¡no entres!
110
00:08:07,400 --> 00:08:10,480
Soy yo ayhan. ¿Estás ocupado? Puedo entrar?
111
00:08:10,505 --> 00:08:12,208
Entra, Ayhan.
112
00:08:16,460 --> 00:08:17,790
¿Hermana?
113
00:08:19,250 --> 00:08:20,760
¿Lo que le pasó?
114
00:08:20,790 --> 00:08:22,110
Dime.
115
00:08:22,690 --> 00:08:24,510
Algo muy malo ha sucedido, Ayhan.
116
00:08:26,260 --> 00:08:28,350
Parece que el Sr. Can se dio cuenta de que estaba enamorado de él.
117
00:08:28,380 --> 00:08:29,950
Intentaste hacerme decir eso.
118
00:08:29,980 --> 00:08:31,340
Allah, Allah.
119
00:08:31,360 --> 00:08:36,460
¡Y también comenzó a decir "sí"! ¿Qué, me pregunto, para él cuál es la diferencia?
120
00:08:37,500 --> 00:08:39,280
Me comporté muy mal con él.
121
00:08:40,250 --> 00:08:42,830
Le mentí muchas veces y no podía decir la verdad.
122
00:08:43,799 --> 00:08:46,290
Por otra parte, tuve que mentirle.
123
00:08:48,310 --> 00:08:49,640
Y se fue.
124
00:08:50,770 --> 00:08:52,350
Y dijo que nunca lo volvería a ver.
125
00:08:52,380 --> 00:08:54,290
¿Cómo voy a vivir sin verte, Ayhan?
126
00:08:54,310 --> 00:08:55,380
¡Uf!
127
00:08:58,210 --> 00:09:00,030
En algún momento, pensé, tal vez ...
128
00:09:02,480 --> 00:09:03,580
Tal vez él también ...
129
00:09:04,840 --> 00:09:06,760
Tal vez él también me ama ...
130
00:09:06,790 --> 00:09:07,850
Ya me lo imaginaba.
131
00:09:07,950 --> 00:09:10,860
Me dije a mí mismo: Vamos, Sanem, confiesa todo.
132
00:09:12,260 --> 00:09:15,820
Puede dividir, fotógrafo de fama mundial.
133
00:09:15,920 --> 00:09:18,740
Hermoso, inteligente. Con buen corazón.
134
00:09:26,250 --> 00:09:28,680
Y luego me dije a mí mismo.
135
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
¿Por qué este hombre te necesita?
136
00:09:31,360 --> 00:09:32,900
¿Cómo puedo explicarle este anillo?
137
00:09:33,040 --> 00:09:35,580
Un intento de robar documentos desde su casa ...
138
00:09:36,230 --> 00:09:41,130
El hecho de que manché su trabajo, el suyo y su profesión.
139
00:09:41,140 --> 00:09:43,960
Eso dejó su honor en el barro.
140
00:09:44,400 --> 00:09:45,980
Bien, digamos que me explicaré.
141
00:09:46,005 --> 00:09:48,665
Y entonces esa persona me va a amar, ¿verdad?
142
00:09:50,470 --> 00:09:52,890
Esto sucede solo en cuentos de hadas y películas.
143
00:09:52,920 --> 00:09:56,380
En la vida real, solo puedo sentarme y llorar.
144
00:09:57,810 --> 00:09:59,980
¡No digas eso! Allah, Allah.
145
00:10:01,390 --> 00:10:03,180
Te mereces mejor.
146
00:10:03,210 --> 00:10:04,920
Toma una servilleta.
147
00:10:07,750 --> 00:10:09,120
¿Qué tengo que hacer?
148
00:10:09,320 --> 00:10:11,220
Lo siento por primera vez.
149
00:10:11,250 --> 00:10:14,360
Necesito urgentemente olvidar esto. Por favor, ayúdame.
150
00:10:14,390 --> 00:10:18,430
Te voy a ayudar. Por supuesto que te ayudaré.
151
00:10:18,540 --> 00:10:19,550
Escucha, hermana.
152
00:10:19,575 --> 00:10:20,815
Te diré eso.
153
00:10:20,850 --> 00:10:23,010
El mejor amor es platónico.
154
00:10:23,040 --> 00:10:24,800
Te encantará desde lejos.
155
00:10:24,820 --> 00:10:26,800
Sin problemas y preocupaciones, y te calmarás.
156
00:10:26,830 --> 00:10:28,450
Si le gusta tanto el Sr. Can.
157
00:10:28,530 --> 00:10:31,010
Amo el sueño, cierre este tema.
158
00:10:31,370 --> 00:10:33,550
Además, ¿qué pasó con Albatros?
159
00:10:33,585 --> 00:10:35,310
¿No tienes un Albatros?
160
00:10:35,450 --> 00:10:38,100
Suficiente, toma Albatros, deja que te vuele.
161
00:10:40,190 --> 00:10:41,210
Bien.
162
00:10:43,180 --> 00:10:45,330
Lo olvidaré y borraré de mi vida.
163
00:10:46,390 --> 00:10:48,780
Además, ¿una chica puede dirigirse a un "caballero" a un hombre que ama?
164
00:10:48,810 --> 00:10:49,560
Nunca.
165
00:10:49,580 --> 00:10:52,560
Esto es un poco tonto. ¿Qué tipo de caballero?
166
00:10:53,250 --> 00:10:55,110
Pero el Sr. Can es tan ...
167
00:10:55,140 --> 00:10:56,080
No lo sé...
168
00:10:56,110 --> 00:10:58,860
Esto se puede encontrar una vez cada mil años.
169
00:10:58,890 --> 00:11:02,440
Una persona increíblemente agradable y sincera ...
170
00:11:02,620 --> 00:11:05,660
Cuando lo miras ... ah ...
171
00:11:07,310 --> 00:11:08,720
Solo estaba pensando.
172
00:11:08,750 --> 00:11:09,970
¿De qué estábamos hablando?
173
00:11:10,730 --> 00:11:12,690
Estábamos hablando de Albatros, querida.
174
00:11:12,710 --> 00:11:15,070
Look, Albatros.
175
00:11:15,100 --> 00:11:16,420
Él está frente a ti.
176
00:11:26,120 --> 00:11:36,900
177
00:12:24,840 --> 00:12:26,160
Sanem, ¿dónde estás?
178
00:12:26,220 --> 00:12:28,400
¡Son las 9:56 y todavía no has llegado!
179
00:12:28,450 --> 00:12:30,520
¡Llegas 56 minutos tarde! ¡Solo mira eso!
180
00:12:30,570 --> 00:12:31,865
¡Han pasado varios minutos!
181
00:12:31,900 --> 00:12:33,350
¡Ya estoy paralizado! ¡Mira, cómo me veo!
182
00:12:33,385 --> 00:12:35,300
- Volveré a llamar. - ¡Mirar! Han pasado 57 minutos.
183
00:12:35,335 --> 00:12:37,185
Ningún empleado puede llegar tan tarde.
184
00:12:37,220 --> 00:12:38,735
Especialmente tú.
185
00:12:38,770 --> 00:12:40,720
Es decir, debes traer y llevar todo lo que la gente necesita.
186
00:12:40,755 --> 00:12:42,620
¡No puede ser así! ¡Esto es inaceptable!
187
00:12:44,450 --> 00:12:46,450
Ceycey, ¿dónde está el otro?
188
00:12:46,500 --> 00:12:48,920
No lo sé. Ella no respondió, así que dejé un mensaje de voz.
189
00:12:48,955 --> 00:12:51,400
¿Fue un mensaje de voz? ¡Pensé que estabas hablando con ella!
190
00:12:51,435 --> 00:12:52,335
¿Qué debo hacer, Sra. Deren?
191
00:12:52,370 --> 00:12:53,950
Ella no respondió, ¡así que dejé un mensaje de voz!
192
00:12:53,985 --> 00:12:54,985
¡Constantemente me presionas!
193
00:12:55,020 --> 00:12:57,670
¡Ceycey! ¡Grita un poco con Guliz!
194
00:12:57,705 --> 00:12:58,350
¡Ceycey!
195
00:12:58,450 --> 00:12:59,065
¡Guliz!
196
00:12:59,100 --> 00:12:59,785
¡Sra. Deren!
197
00:12:59,820 --> 00:13:01,170
¡No digas tonterías!
198
00:13:04,520 --> 00:13:06,500
Tampoco puede contestar el teléfono.
199
00:13:06,720 --> 00:13:08,650
¿Es probable que estén juntos?
200
00:13:08,685 --> 00:13:09,665
No, no lo creo.
201
00:13:09,700 --> 00:13:12,250
El hecho de que estén juntos eres tú ...
202
00:13:12,800 --> 00:13:13,520
Está bien.
203
00:13:14,100 --> 00:13:16,065
¡En la mesa hay una carpeta con 300 páginas!
204
00:13:16,100 --> 00:13:19,400
¡La breve descripción ya debería estar lista! ¡Lo necesitamos para la presentación!
205
00:13:19,600 --> 00:13:23,370
No sé dónde está este Sanem, en casa o dónde, pero encuéntrala y tráigala aquí, ¡Ceycey!
206
00:13:23,405 --> 00:13:24,850
Seguro. Bien, señora Deren.
207
00:13:24,885 --> 00:13:25,870
¡Vamos! Vamos.
208
00:13:26,700 --> 00:13:27,515
¡Correr!
209
00:13:27,550 --> 00:13:29,920
Estoy corriendo, pero ¿qué hago? Caer aquí abajo?
210
00:13:41,360 --> 00:13:43,700
- Buenos días, Ceycey. - Buenos días, Sr. Emre.
211
00:14:34,560 --> 00:14:36,460
Lo siento, Emre.
212
00:14:36,600 --> 00:14:38,235
Por favor tome mis llamadas.
213
00:14:38,270 --> 00:14:40,870
Sin ti, ni este trabajo ni esta casa significa nada.
214
00:14:41,100 --> 00:14:43,870
Hablemos de nuevo. Dame otra oportunidad.
215
00:14:43,905 --> 00:14:44,750
Emre.
216
00:14:44,823 --> 00:14:46,108
¿Sabes dónde puede estar?
217
00:14:46,133 --> 00:14:47,508
No contesta el teléfono.
218
00:14:47,533 --> 00:14:48,873
No llegó a casa ayer.
219
00:14:48,898 --> 00:14:50,485
Probablemente vendrá pronto.
220
00:14:50,520 --> 00:14:52,910
Pero el equipo lo está esperando durante una hora abajo.
221
00:14:52,945 --> 00:14:55,300
Él nunca hizo eso. Él mismo quería unir a todos.
222
00:14:55,335 --> 00:14:55,850
Entiendo.
223
00:14:55,875 --> 00:14:57,425
Entonces llamaré.
224
00:15:03,270 --> 00:15:03,770
Hablar.
225
00:15:04,070 --> 00:15:05,300
Hermano, ¿estás bien?
226
00:15:05,550 --> 00:15:07,020
No volviste a casa por la noche.
227
00:15:07,070 --> 00:15:08,200
¿Estás en casa ahora?
228
00:15:08,250 --> 00:15:09,120
No.
229
00:15:09,350 --> 00:15:12,500
Eres buscado en la oficina, están esperando una reunión.
230
00:15:12,535 --> 00:15:13,285
No haré.
231
00:15:13,320 --> 00:15:14,920
¿Qué quieres decir con que no vendrás? ¿Dónde estás?
232
00:15:15,200 --> 00:15:17,850
No voy, Emre. No voy a trabajar. Dile que no esperen.
233
00:15:17,885 --> 00:15:20,720
Hermano, estás un poco confundido aquí.
234
00:15:21,050 --> 00:15:22,900
Se espera que trabaje con el proyecto "Galino".
235
00:15:22,950 --> 00:15:25,420
Dígale a Deren que me envíe las carpetas a casa. Trabajaré desde casa.
236
00:15:25,455 --> 00:15:26,870
Necesito decidir algo.
237
00:15:26,905 --> 00:15:28,120
Hermano, yo ...
238
00:15:30,170 --> 00:15:31,370
- ¿Qué pasó? - Apagar.
239
00:15:32,820 --> 00:15:34,050
Típico de la lata.
240
00:15:34,200 --> 00:15:35,700
Te dije que enviaras las carpetas a casa.
241
00:15:36,170 --> 00:15:37,470
Los mirará allí.
242
00:15:38,020 --> 00:15:40,150
Está bien, lo enviaré, pero ...
243
00:15:40,200 --> 00:15:42,750
Pero esto es imposible. La gente está esperando allí abajo.
244
00:15:42,820 --> 00:15:43,920
¿Qué haré?
245
00:15:45,000 --> 00:15:47,550
Emre, únete a la reunión.
246
00:15:47,750 --> 00:15:49,550
¿Qué entiendo sobre la creatividad?
247
00:15:49,670 --> 00:15:52,670
Dices que viniste en lugar de lata. También eres el jefe.
248
00:15:52,705 --> 00:15:54,670
Además, ¡eres el jefe!
249
00:15:54,956 --> 00:15:56,350
Está bien.
250
00:15:56,520 --> 00:15:57,685
Vamos.
251
00:15:57,720 --> 00:15:59,150
- ¿Lo haremos? - Vamos.
252
00:16:07,820 --> 00:16:08,870
Sanem.
253
00:16:10,720 --> 00:16:11,565
Sanem.
254
00:16:11,600 --> 00:16:12,535
¡Vamos, despierta ahora!
255
00:16:12,570 --> 00:16:15,320
Hablo con tu mamá cada 10 minutos. ¡Ten lástima para mí!
256
00:16:16,020 --> 00:16:16,520
Vamos.
257
00:16:17,550 --> 00:16:18,500
Déjalo, Ayhan.
258
00:16:18,870 --> 00:16:20,350
Déjame calmarme.
259
00:16:20,450 --> 00:16:24,550
Allah, Allah. ¿Qué sufre de amor debajo de una manta en tal calor?
260
00:16:24,585 --> 00:16:27,300
Además, sea original. Así que ya lo hice.
261
00:16:27,335 --> 00:16:28,750
Esto ya se ha hecho. Vamos.
262
00:16:28,785 --> 00:16:31,200
Ayhan, no quiero nada.
263
00:16:31,320 --> 00:16:33,070
No quiero hacer nada.
264
00:16:33,150 --> 00:16:34,720
Estoy hablando del alma.
265
00:16:34,755 --> 00:16:36,000
Mi alma quiere lata.
266
00:16:36,520 --> 00:16:38,800
¿Cómo no puedo verlo?
267
00:16:38,870 --> 00:16:40,350
Puedes verlo, hermana.
268
00:16:40,500 --> 00:16:41,435
Está en las redes sociales.
269
00:16:41,470 --> 00:16:43,650
Ven y mira, regístrese.
270
00:16:44,100 --> 00:16:47,000
Ayhan, ¿qué tan bien apoyas?
271
00:16:49,570 --> 00:16:50,320
¿Qué pasó?
272
00:16:54,750 --> 00:16:55,550
Ayhan
273
00:16:57,520 --> 00:16:59,220
¿El Sr. puede venir por casualidad?
274
00:16:59,320 --> 00:17:00,100
Espera, echaré un vistazo.
275
00:17:00,220 --> 00:17:01,400
Espera, no miraré.
276
00:17:01,520 --> 00:17:03,165
¿Por qué aparezco? Apareces.
277
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Y como él quiere mirarte, será una mirada mutua.
278
00:17:05,954 --> 00:17:06,669
DE ACUERDO.
279
00:17:07,400 --> 00:17:08,470
Lo comprobaré.
280
00:17:29,650 --> 00:17:30,870
Ha llegado.
281
00:17:32,750 --> 00:17:33,670
Ha llegado.
282
00:18:22,850 --> 00:18:23,950
Tú...
283
00:18:24,550 --> 00:18:26,720
¿Qué me estás haciendo?
284
00:18:28,100 --> 00:18:31,870
Una noche ... no pude tomar una noche sin verte.
285
00:18:32,720 --> 00:18:33,550
Yo también.
286
00:18:33,850 --> 00:18:34,670
¿Tú también?
287
00:18:36,000 --> 00:18:37,800
¿Realmente te refieres a eso?
288
00:18:38,550 --> 00:18:41,950
Sí, ayer no pude dormir porque no te dije que te quedaras.
289
00:18:44,750 --> 00:18:46,470
¿Salgamos de aquí?
290
00:18:47,170 --> 00:18:47,800
¿Dónde?
291
00:18:48,020 --> 00:18:48,770
¿Hay alguna diferencia?
292
00:18:53,920 --> 00:18:56,000
No me vas a alejar, ¿verdad?
293
00:19:07,520 --> 00:19:16,440
Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan
294
00:19:23,555 --> 00:19:26,780
¡Bienvenido a nuestro vecindario! ¡Rose como el sol!
295
00:19:26,805 --> 00:19:30,670
La hermana Melehat dijo que dejaste tu trabajo y volviste a tu área.
296
00:19:30,705 --> 00:19:32,900
¡Lo juro, ni siquiera sabía cómo se suponía que debía regocijarme!
297
00:19:32,935 --> 00:19:35,039
¿Puedo encender un fuego y saltar sobre él?
298
00:19:35,064 --> 00:19:37,261
¿O bailar un halai? ¡No lo juro!
299
00:19:37,296 --> 00:19:39,270
¿Puede costar dar plomo?
300
00:19:39,520 --> 00:19:40,500
¡Bienvenido!
301
00:19:40,870 --> 00:19:43,000
Zeberdjet, ¿por qué estás lanzando rocas?
302
00:19:43,500 --> 00:19:44,500
Zeberdjet!
303
00:19:44,850 --> 00:19:47,070
No lo sé. Solo acciones estúpidas.
304
00:19:47,120 --> 00:19:48,150
¡Bienvenido!
305
00:19:51,300 --> 00:19:52,250
Zeberdjet.
306
00:19:58,820 --> 00:19:59,785
¿A dónde fue ella?
307
00:19:59,820 --> 00:20:01,350
¡Ven aquí! ¿Sanem?
308
00:20:02,600 --> 00:20:03,350
¡Sanem!
309
00:20:05,500 --> 00:20:07,350
Amigo, ¿qué estás haciendo? ¿Usted está loco?
310
00:20:07,385 --> 00:20:08,620
¿Por qué arrojaste la piedra?
311
00:20:08,700 --> 00:20:10,900
¡Duele ahora! ¡Te golpeaste la cabeza!
312
00:20:10,970 --> 00:20:12,900
¿Viene la sangre? Mira, ¿eso sangra?
313
00:20:12,935 --> 00:20:13,420
Sin sangre, ¿verdad?
314
00:20:13,420 --> 00:20:15,620
¿Qué pasa si me lastimé demasiado? Si no estuviera bien?
315
00:20:15,655 --> 00:20:16,485
¡Contestame!
316
00:20:16,520 --> 00:20:18,100
¿Qué hubiera pasado si hubiera dolido?
317
00:20:18,135 --> 00:20:19,285
Hermano, ¿qué he hecho?
318
00:20:19,320 --> 00:20:21,370
Tiré una roca a mi vecino en mi vecindario.
319
00:20:21,400 --> 00:20:22,950
Y luego accidentalmente te golpeó.
320
00:20:22,985 --> 00:20:23,815
¿Por qué estás gritando?
321
00:20:23,850 --> 00:20:25,210
¿Por qué levantas tu voz?
322
00:20:25,245 --> 00:20:26,535
¿Por qué estás haciendo ruido?
323
00:20:26,570 --> 00:20:29,520
Amigo, soy el amigo de Sanem del trabajo.
324
00:20:29,570 --> 00:20:30,715
¡Por supuesto! Vine por ella.
325
00:20:30,750 --> 00:20:32,100
La ubicación muestra esta dirección.
326
00:20:32,135 --> 00:20:33,185
No, nada de eso.
327
00:20:33,220 --> 00:20:35,385
¡La Sra. Sanem ya no vive aquí!
328
00:20:35,420 --> 00:20:37,215
Ella se ha ido. Recibimos dicha información.
329
00:20:37,250 --> 00:20:40,020
Ahora está dedicada a la familia, los niños.
330
00:20:40,100 --> 00:20:43,200
Además, ¿qué tipo de empresa es esta? El jefe llega personalmente al distrito.
331
00:20:43,250 --> 00:20:44,400
Empleado - Personalmente.
332
00:20:44,500 --> 00:20:46,150
¿Qué pasa con Sanem?
333
00:20:46,220 --> 00:20:48,520
¿Qué quieres amigo? ¿Lo que quieras?
334
00:20:49,620 --> 00:20:51,420
Sanem, Ceycey ha llegado.
335
00:20:51,870 --> 00:20:53,020
¿Ceycey vino?
336
00:20:53,400 --> 00:20:54,850
¿Y esta aquí?
337
00:20:55,300 --> 00:20:56,220
¿Puedo pasar?
338
00:20:56,255 --> 00:20:57,565
¡No!
339
00:20:57,600 --> 00:21:00,620
¡Simplemente no toques! ¡No tocar! ¡Me pongo nervioso cuando me tocan!
340
00:21:00,650 --> 00:21:02,435
Mira, si te toco, ¡también estarás nervioso!
341
00:21:02,470 --> 00:21:04,970
No, no estoy demasiado nervioso. Es porque? ¡Porque este es mi vecindario!
342
00:21:05,005 --> 00:21:05,700
¡Sal de aquí!
343
00:21:05,750 --> 00:21:07,370
¿Por qué vienes al área de Sanem?
344
00:21:07,405 --> 00:21:09,920
Amigo, por favor, póngase a un lado.
345
00:21:09,955 --> 00:21:11,070
¡No! ¡No eres bienvenido!
346
00:21:11,120 --> 00:21:12,509
¡Todavía estás jugando!
347
00:21:12,534 --> 00:21:13,770
¡De! ¡De!
348
00:21:13,850 --> 00:21:15,920
Ceycey, ¿qué estás haciendo aquí?
349
00:21:15,950 --> 00:21:17,420
Muzo, ¿qué estás haciendo?
350
00:21:19,120 --> 00:21:22,135
¡Ayhan! Tú también ... mira qué coincidencia.
351
00:21:22,170 --> 00:21:24,350
Así que hoy estábamos destinados a vernos. ¿Verás?
352
00:21:24,500 --> 00:21:26,350
Sanem, ¿cómo estás? ¿Qué estás haciendo? ¡Hola!
353
00:21:26,400 --> 00:21:28,200
Vamos, abre la puerta. Te llevaré al trabajo.
354
00:21:28,270 --> 00:21:29,570
No puedo creer esto.
355
00:21:29,770 --> 00:21:31,570
¿Qué tipo de persona es esta? ¿Quién es él?
356
00:21:44,410 --> 00:21:45,510
Cálmate, lata.
357
00:21:45,540 --> 00:21:46,420
¡Continuemos!
358
00:21:46,450 --> 00:21:47,120
DE ACUERDO.
359
00:21:58,250 --> 00:22:00,510
Si subiera, habría traído a algunas personas más conmigo.
360
00:22:05,260 --> 00:22:07,780
¡Hasta que te vayas! ¡No funciona! ¡Suficiente! ¡Déjalo!
361
00:22:07,810 --> 00:22:09,480
- Me voy a desmayar. - Yo también.
362
00:22:13,410 --> 00:22:15,470
Emre, querido, ¿qué estás pensando?
363
00:22:15,500 --> 00:22:16,940
Deren, querida, espera un segundo.
364
00:22:17,130 --> 00:22:18,200
Un segundo, estoy trabajando.
365
00:22:18,230 --> 00:22:21,060
Lo siento, no quise interrumpir tu trabajo.
366
00:22:22,320 --> 00:22:24,200
No hay noticias de Ceycey.
367
00:22:24,220 --> 00:22:26,160
Probablemente no encontró la casa de Sanem.
368
00:22:26,570 --> 00:22:27,820
¿Y qué debemos hacer entonces?
369
00:22:27,840 --> 00:22:31,150
Transferimos los documentos con los que SANEM trabajará aquí desde mi escritorio.
370
00:22:31,180 --> 00:22:33,180
Y trataré de confiar el trabajo a otra persona.
371
00:22:33,200 --> 00:22:39,730
Deren, usted mismo me dijo que enviara todo sobre la mesa, vinculado al proyecto "Galino", al Sr. Can.
372
00:22:39,750 --> 00:22:41,280
¡Envié todos los documentos!
373
00:22:41,310 --> 00:22:42,390
¡Felicidades!
374
00:22:43,420 --> 00:22:44,770
¡Bravo para ti!
375
00:22:45,330 --> 00:22:47,800
¡No tengo absolutamente nada que decir!
376
00:22:47,920 --> 00:22:49,220
¡Gracias!
377
00:22:49,290 --> 00:22:51,000
¡Todo es por ti!
378
00:22:55,420 --> 00:22:56,885
Sanem, ¡qué chica tan terca eres!
379
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
¿Qué quieres decir con que no iré? ¡Me asustaré!
380
00:22:58,555 --> 00:22:59,315
Lo dejo.
381
00:22:59,350 --> 00:23:00,520
Yo digo que no iré.
382
00:23:00,540 --> 00:23:02,820
¿Qué no es comprensible, Ceycey?
383
00:23:03,240 --> 00:23:04,360
Querido hermano ...
384
00:23:04,380 --> 00:23:06,100
Amigo, ¿qué no entiendes?
385
00:23:06,120 --> 00:23:07,750
La niña dice que renunció.
386
00:23:07,770 --> 00:23:12,340
Dejó su carrera por completo, dijo que quiere dedicarse a su familia.
387
00:23:12,370 --> 00:23:14,470
¿Qué no entiendes, amigo Heihei?
388
00:23:14,500 --> 00:23:15,210
¿Qué es Heihei?!
389
00:23:15,230 --> 00:23:16,940
¿Y qué es Ceycey? ¿Esto tiene algún sentido?
390
00:23:16,960 --> 00:23:18,380
Entraste en nuestro distrito gritando "Hey-Hey".
391
00:23:18,400 --> 00:23:20,780
Entonces dije Heihei. ¿Cuál es la diferencia?
392
00:23:20,810 --> 00:23:22,950
Zebo, ¡se calla un poco!
393
00:23:23,040 --> 00:23:24,050
¿Qué pasa con Zebo?
394
00:23:25,490 --> 00:23:26,620
¡Todo lo contrario!
395
00:23:26,650 --> 00:23:28,740
Escrito por el contrario. Oh, por favor.
396
00:23:29,070 --> 00:23:30,240
¡Los cerebros son gratis!
397
00:23:30,270 --> 00:23:31,380
¡Ven, por favor!
398
00:23:31,860 --> 00:23:33,545
"Sra. Deren"
399
00:23:33,580 --> 00:23:34,415
Deren está llamando.
400
00:23:34,450 --> 00:23:37,905
No puedo responder ahora mismo. No puedo. ¿Qué puedo decir? No puedo responder a él.
401
00:23:38,550 --> 00:23:40,515
Ceycey, voy a decir algo ...
402
00:23:40,550 --> 00:23:43,440
Dile al Sr. Can que Sanem no funcionará.
403
00:23:43,460 --> 00:23:44,480
Es simple.
404
00:23:44,510 --> 00:23:46,430
¡Ayhan, mi alma!
405
00:23:48,080 --> 00:23:51,720
Mi querido, el Sr. Can no está involucrado.
406
00:23:51,910 --> 00:23:53,760
Deren llama a Sanem a trabajar.
407
00:23:53,790 --> 00:23:56,960
¡Prometió leer 300 páginas y resumirlas!
408
00:23:56,980 --> 00:23:58,800
¿No dijiste eso? ¡Daste la palabra, hablaste!
409
00:23:58,820 --> 00:24:00,200
Sí, dije eso.
410
00:24:01,350 --> 00:24:03,800
¿Por qué el Sr. no puede ir a la oficina hoy?
411
00:24:03,820 --> 00:24:06,070
¿Y aquí está ahora?
412
00:24:06,100 --> 00:24:07,900
¡La pregunta principal es por qué no viniste!
413
00:24:07,930 --> 00:24:10,390
Sr. Can, el jefe. No quiere venir, no vendrá.
414
00:24:10,650 --> 00:24:12,110
¡Ya me estoy levantando!
415
00:24:12,135 --> 00:24:12,655
¿Hola?
416
00:24:12,700 --> 00:24:13,870
¿Sra. Deren?
417
00:24:13,930 --> 00:24:14,960
Encontré Sanem, ¡sí!
418
00:24:14,990 --> 00:24:15,960
Doy el teléfono, por supuesto.
419
00:24:15,980 --> 00:24:16,740
No.
420
00:24:17,050 --> 00:24:17,920
No de.
421
00:24:18,850 --> 00:24:19,360
¡Elige!
422
00:24:19,380 --> 00:24:20,460
¡DE ACUERDO!
423
00:24:20,880 --> 00:24:22,110
Sanem, ¿dónde estás?
424
00:24:22,130 --> 00:24:23,770
¡Ahora vienes aquí!
425
00:24:23,800 --> 00:24:26,660
¡Te haré pagar por todo lo que hiciste!
426
00:24:26,690 --> 00:24:29,350
Pero reza para que tenga un asunto muy importante para ti.
427
00:24:30,250 --> 00:24:32,510
Sra. Deren, no debería ir. Lo dejo.
428
00:24:32,540 --> 00:24:34,310
¡Sal si quieres!
429
00:24:34,380 --> 00:24:35,950
¡Es como si tuviera que lidiar con esto!
430
00:24:35,970 --> 00:24:38,350
Vamos, termina el trabajo, dame los documentos.
431
00:24:38,380 --> 00:24:41,040
Y luego, si eso es posible, ¡no vengas!
432
00:24:41,070 --> 00:24:43,725
Sanem, termina este trabajo. Te lo ruego, te lo ruego.
433
00:24:43,760 --> 00:24:45,850
No pienses en ti, piensa en mí, la agencia.
434
00:24:45,885 --> 00:24:46,885
No pienses en la agencia, piensa en el Sr. Can.
435
00:24:46,927 --> 00:24:49,027
¡No pienses en el Sr. Can, piensa en el Sr. Aziz!
436
00:24:49,055 --> 00:24:50,410
¡No lo sé, piensa en algo!
437
00:24:50,440 --> 00:24:52,230
Sé qué pensar.
438
00:24:55,370 --> 00:24:57,880
Entonces, Sanem, ¿vendrás?
439
00:24:57,980 --> 00:25:01,610
Si dice "por favor", diré que iré, señora Deren.
440
00:25:01,640 --> 00:25:02,310
¡¿Qué?!
441
00:25:02,340 --> 00:25:03,640
Sanem, tu ...
442
00:25:04,860 --> 00:25:07,250
Renuncié, no estoy obligado a ir.
443
00:25:07,280 --> 00:25:10,170
Pero si dices, ven, por favor, me iré.
444
00:25:10,320 --> 00:25:12,420
Por un segundo, ¡quédate en la línea SANEM!
445
00:25:12,650 --> 00:25:14,240
Sanem, ¡quédate en la fila!
446
00:25:37,510 --> 00:25:38,770
¡Sanem, querida!
447
00:25:39,100 --> 00:25:40,970
¿Podrías venir?
448
00:25:41,830 --> 00:25:44,260
Por supuesto, la Sra. Deren. No te decepcionaré.
449
00:25:44,280 --> 00:25:45,310
¿Por qué no debería ir?
450
00:25:45,570 --> 00:25:48,150
No trabajaré en la oficina. Trabajaré desde casa.
451
00:25:48,170 --> 00:25:51,210
¡Oh, sí, trabaja donde quieras!
452
00:25:51,430 --> 00:25:53,060
Aún así, ve al Sr. Can's.
453
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Todos los documentos fueron enviados allí.
454
00:25:55,100 --> 00:25:55,750
¿Qué?
455
00:25:56,590 --> 00:25:57,430
DEREN ...
456
00:25:58,250 --> 00:25:59,270
Ella colgó.
457
00:25:59,473 --> 00:26:01,518
Dijo que fuera a la casa del Sr. Can.
458
00:26:01,570 --> 00:26:02,983
Los documentos están en la casa del Sr. Can.
459
00:26:03,008 --> 00:26:04,640
- Ella dice que tome los documentos y el trabajo.
460
00:26:04,670 --> 00:26:06,040
Lo conseguiré, no tienes que irte.
461
00:26:06,060 --> 00:26:08,290
Lo conseguiré, ¿de acuerdo? Solo haz este trabajo.
462
00:26:08,770 --> 00:26:10,570
No, no.
463
00:26:10,600 --> 00:26:12,820
No lo intentes, puedo manejar esto solo.
464
00:26:12,855 --> 00:26:14,772
Si lo hago, haré todo hasta el final.
465
00:26:14,807 --> 00:26:16,690
¿Es difícil ir al Sr. Can's?
466
00:26:17,550 --> 00:26:19,215
¡Sanem!
467
00:26:19,933 --> 00:26:22,923
Chica, ¿no querías no ver al Sr. Can?
468
00:26:25,060 --> 00:26:26,140
Bueno, eso es ...
469
00:26:26,760 --> 00:26:28,440
Ya no funcionaré.
470
00:26:28,470 --> 00:26:29,870
No veré su rostro.
471
00:26:29,900 --> 00:26:32,620
Dos minutos para mirarlo.
472
00:26:32,640 --> 00:26:34,290
¡Mi preposición está lista!
473
00:26:37,000 --> 00:26:39,440
Será difícil para ti olvidar a este hombre.
474
00:26:40,990 --> 00:26:42,110
Al final, eso es todo.
475
00:26:42,130 --> 00:26:43,800
Esto y esto.
476
00:26:48,830 --> 00:26:50,320
En el sentido literal, no termina.
477
00:26:52,150 --> 00:26:57,110
Amigos, lo siento, esto no es algo que sabía bien, esto es ...
478
00:26:57,610 --> 00:26:59,160
¿Qué decisión tomaría?
479
00:26:59,195 --> 00:26:59,935
Bueno, ¡vete!
480
00:26:59,970 --> 00:27:02,000
Emre, ¿todavía tienes alguna idea?
481
00:27:02,080 --> 00:27:04,130
En su opinión, ¿qué camino debemos continuar?
482
00:27:04,150 --> 00:27:05,230
Hay.
483
00:27:05,250 --> 00:27:07,170
Sí, lo hay, por supuesto. Ahora.
484
00:27:07,500 --> 00:27:09,440
Un pájaro que pregunta: ¿Dónde están mis condiciones orgánicas?
485
00:27:09,470 --> 00:27:11,530
... ante nosotros es un pollo que hace una pregunta.
486
00:27:11,630 --> 00:27:15,120
Pongamos música aquí. ¿Seguro? Que sea triste.
487
00:27:15,870 --> 00:27:17,070
Escríbelo todo.
488
00:27:17,450 --> 00:27:19,270
Vemos la expresión en la cara de la madre.
489
00:27:19,300 --> 00:27:20,460
Puedes ver el dolor.
490
00:27:20,620 --> 00:27:23,220
Vemos pequeños huevos pequeños que están separados de la madre.
491
00:27:23,250 --> 00:27:24,430
También hay dolor allí.
492
00:27:24,450 --> 00:27:28,690
Es decir, todo esto es música dramática. Anotar. Anotar.
493
00:27:28,790 --> 00:27:33,920
No quiero interrumpirte, pero tenemos una canción, Emre.
494
00:27:33,940 --> 00:27:35,680
¡Y a los clientes les encanta!
495
00:27:35,700 --> 00:27:39,230
Hemos estado usando el mismo tema durante todo un año, Emre.
496
00:27:39,250 --> 00:27:42,200
¿Vendemos pollo y huevos?
497
00:27:42,230 --> 00:27:45,390
¿Quizás no deberíamos crear una conexión emocional con el producto?
498
00:27:45,420 --> 00:27:46,380
Entendí.
499
00:27:46,410 --> 00:27:47,950
Entender. Está bien.
500
00:27:47,970 --> 00:27:50,370
Como dije. Esto no es algo que entiendo.
501
00:27:50,400 --> 00:27:51,900
Deren, usted decide.
502
00:27:52,120 --> 00:27:54,140
Amigos, ¡la reunión ha terminado!
503
00:27:54,170 --> 00:27:56,000
Recolectaré todo.
504
00:27:56,040 --> 00:27:58,190
Entonces Deren decidirá qué es lo mejor.
505
00:27:59,930 --> 00:28:01,370
Yo también tomaré esto.
506
00:28:01,830 --> 00:28:03,830
¡Gracias! ¡Trabajo bueno!
507
00:28:05,940 --> 00:28:09,240
Me pregunto si alguien puede hacerme un espresso.
508
00:28:09,320 --> 00:28:11,430
Si es posible, ¡DOBLE!
509
00:28:11,860 --> 00:28:13,660
¡Que así sea!
510
00:28:14,080 --> 00:28:15,190
¡Ah, puede!
511
00:28:15,270 --> 00:28:18,000
¡Oh, puede, mira lo que me trajiste, Can!
512
00:28:23,336 --> 00:28:24,330
Punch izquierdo.
513
00:28:24,360 --> 00:28:25,190
Hazlo bien.
514
00:28:25,980 --> 00:28:27,600
Golpe, golpe.
515
00:28:27,630 --> 00:28:28,610
Punch izquierdo.
516
00:28:30,230 --> 00:28:32,940
Puede, eso es suficiente para hoy. Estoy terminando.
517
00:28:32,960 --> 00:28:35,300
Hermano, vamos. Vamos.
518
00:28:35,620 --> 00:28:37,690
Sabes.
519
00:28:38,410 --> 00:28:39,220
Golpea a la derecha.
520
00:28:39,260 --> 00:28:40,610
Golpe, golpe.
521
00:28:40,640 --> 00:28:42,810
Hombros arriba. Punch izquierdo.
522
00:28:44,330 --> 00:28:46,750
Puede, escuchar, lo que haces no es boxear.
523
00:28:46,780 --> 00:28:48,480
¡Estoy completamente exhausto!
524
00:28:48,510 --> 00:28:51,310
Suficiente, terminamos hoy o te lastimarás.
525
00:28:51,950 --> 00:28:52,789
¿Debería decirte algo?
526
00:28:52,814 --> 00:28:54,424
No sé cuál es tu problema, así que no puedo resolverlo.
527
00:28:54,449 --> 00:28:55,566
Entonces, iré.
528
00:28:55,623 --> 00:28:56,689
¡Vamos, gracias!
529
00:29:32,180 --> 00:29:38,640
530
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
¿Sanem?
531
00:29:44,370 --> 00:29:45,620
No...
532
00:29:46,620 --> 00:29:47,510
¿Qué es?
533
00:29:47,530 --> 00:29:48,860
¡No puede ser!
534
00:29:48,880 --> 00:29:49,780
Este...
535
00:29:50,620 --> 00:29:52,010
Estoy haciendo boxeo.
536
00:29:52,616 --> 00:29:53,596
¿Algo anda mal?
537
00:29:53,650 --> 00:29:55,000
Los documentos.
538
00:29:55,300 --> 00:29:56,440
Me dijeron ...
539
00:29:56,470 --> 00:29:59,010
Sra. Deren, dejó los documentos aquí.
540
00:29:59,600 --> 00:30:01,920
Son mis documentos. Vine a buscarlos.
541
00:30:01,955 --> 00:30:02,665
Entendí.
542
00:30:02,700 --> 00:30:04,350
¿No dejaste tu trabajo?
543
00:30:04,420 --> 00:30:05,270
Me fui.
544
00:30:05,600 --> 00:30:08,070
Pero el último trato no ha terminado.
545
00:30:08,105 --> 00:30:08,935
Y llegué a terminar.
546
00:30:08,970 --> 00:30:10,900
La Sra. Deren llamó y preguntó.
547
00:30:11,090 --> 00:30:14,160
Terminaré y de mañana no iré a trabajar.
548
00:30:14,190 --> 00:30:15,850
Viniste por trabajo.
549
00:30:16,360 --> 00:30:18,400
Y no volverás mañana.
550
00:30:20,370 --> 00:30:21,750
Si lo desea, entonces compruébelo usted mismo.
551
00:30:22,830 --> 00:30:24,140
Me duele la cabeza.
552
00:30:24,160 --> 00:30:25,360
Eso es...
553
00:30:25,400 --> 00:30:28,320
Dijiste que ya no querías ver mi cara ...
554
00:30:28,340 --> 00:30:30,580
Si quieres, lo haré.
555
00:30:30,610 --> 00:30:33,520
No, Sanem, te equivocaste.
556
00:30:33,570 --> 00:30:35,820
Quiero decir, no me mires, pero mira dónde están los documentos.
557
00:30:35,850 --> 00:30:38,500
Por supuesto, si quieres mirarme, puedes mirar.
558
00:30:38,535 --> 00:30:41,020
Pero parece que no quieres mirar.
559
00:30:41,050 --> 00:30:43,270
Puedes ver dónde están los documentos.
560
00:30:44,570 --> 00:30:49,010
Bien, entonces voy a recopilar los documentos. No te molestaré.
561
00:30:59,510 --> 00:31:02,940
Los documentos están aquí, consigo, me voy a dar una ducha ahora.
562
00:31:14,450 --> 00:31:18,170
Lo juro, el trabajo está hecho, ¡gloria a Allah! ¡Gloria al máximo!
563
00:31:18,200 --> 00:31:19,230
¡Gloria a Allah!
564
00:31:21,400 --> 00:31:22,070
¡Hola hijo mío!
565
00:31:22,090 --> 00:31:24,400
¡A quién veo en nuestra tienda!
566
00:31:24,425 --> 00:31:26,345
Mamá, en primer lugar, ¡bienvenido!
567
00:31:26,430 --> 00:31:30,105
A juzgar por el hecho de que viniste de nuevo, ¡estás acostumbrado a nuestra tienda!
568
00:31:30,130 --> 00:31:31,015
¿Qué deseas?
569
00:31:31,050 --> 00:31:34,920
Haradies o azafrán con azafrán? ¿O ordenar el helado otomano?
570
00:31:34,950 --> 00:31:36,050
Hijo, ¿estás bien?
571
00:31:36,080 --> 00:31:37,505
¿Dónde puedo encontrarlos? ¡Alá! ¡Alá!
572
00:31:37,559 --> 00:31:39,340
¿Por qué necesito un núcleo duro?
573
00:31:39,360 --> 00:31:40,560
Ok, ¡vamos!
574
00:31:40,585 --> 00:31:42,520
Vine a regresar.
575
00:31:42,545 --> 00:31:43,445
¿Qué pasó?
576
00:31:43,470 --> 00:31:45,570
¿No le gustó a papá nihat?
577
00:31:45,605 --> 00:31:46,365
¡Perdóname, Señor!
578
00:31:46,400 --> 00:31:47,930
¿Qué tiene con eso, querido?
579
00:31:48,270 --> 00:31:51,890
No se ajustan a mi presupuesto, no puedo pagarlo, así que quiero devolverlo.
580
00:31:51,920 --> 00:31:53,390
¡Oh, no! ¡No!
581
00:31:53,410 --> 00:31:55,950
No recibimos, este es nuestro principio, no aceptamos devoluciones.
582
00:31:55,970 --> 00:31:58,270
Dado que somos comerciantes y esta es una tienda.
583
00:31:58,290 --> 00:32:01,650
No podemos llevar a nadie a nadie, ¡no podemos hacer nada de nadie!
584
00:32:01,680 --> 00:32:02,720
¡No te preocupes, hijo!
585
00:32:02,750 --> 00:32:05,150
¡No, ahora estamos en la dirección equivocada!
586
00:32:05,170 --> 00:32:07,480
¡No, no quise decir eso! ¿Puedes ser como todos los demás?
587
00:32:07,505 --> 00:32:11,535
Eres nuestro favorito, muy querido para nosotros, pero aquí los principios son firmes.
588
00:32:11,560 --> 00:32:13,280
No podemos aceptar un regreso.
589
00:32:14,770 --> 00:32:18,890
Muzaffer, regresa, hijo! ¡Vamos, hijo, regresa!
590
00:32:18,970 --> 00:32:24,270
Así que lo intercambiaré especialmente por ti, mamá.
591
00:32:25,200 --> 00:32:26,430
Vamos.
592
00:32:27,080 --> 00:32:30,080
Bien, voy a buscar y comprar algo para mis hijas.
593
00:32:30,148 --> 00:32:33,425
Compre para sus hijas, compre para usted, tenemos todo, ¡gracias a Allah!
594
00:32:33,450 --> 00:32:36,200
Haremos un intercambio, pero no podremos devolver el dinero.
595
00:32:41,700 --> 00:32:42,336
¡Ceycey!
596
00:32:42,376 --> 00:32:43,046
¿Qué?
597
00:32:43,076 --> 00:32:45,006
Ceycey, ¿dónde has estado?
598
00:32:45,036 --> 00:32:46,406
¿Dónde está el Sr. Can? ¿Dónde está Sanem?
599
00:32:46,426 --> 00:32:47,816
Cálmate, todo está bien.
600
00:32:47,846 --> 00:32:49,136
¡Tengo toda la información!
601
00:32:49,166 --> 00:32:50,196
¿Qué sabes?
602
00:32:50,226 --> 00:32:52,316
¿Lo que está sucediendo? ¿Cómo puedes estar tan tranquilo?
603
00:32:52,346 --> 00:32:58,086
Una persona se fortalece cuando todo se está desmoronando, Guliz.
604
00:32:58,276 --> 00:33:00,746
Espero que seas así algún día.
605
00:33:01,596 --> 00:33:05,536
Convencí a Sanem para que trabajara en la casa del Sr. Can.
606
00:33:05,566 --> 00:33:06,846
Ella recibió la aprobación mía.
607
00:33:06,866 --> 00:33:09,426
Si la agencia tiene Ceycey, ¡significa que no hay problemas!
608
00:33:09,446 --> 00:33:11,166
¡Problema resuelto!
609
00:33:11,636 --> 00:33:15,236
Ceycey, ¿por qué no me dijiste que estabas aquí?
610
00:33:15,256 --> 00:33:18,146
Deren, cálmate, acabo de llegar, ¡todo está bien!
611
00:33:18,176 --> 00:33:20,826
Ceycey, ¿sabes lo que pasó?
612
00:33:21,106 --> 00:33:24,316
Todo lo que Metin hizo, los gráficos, todo está en mal estado.
613
00:33:24,336 --> 00:33:27,326
¡Todo está completamente confundido! ¡Y Can no se encuentra en ninguna parte!
614
00:33:27,356 --> 00:33:28,986
Caos, Ceycey! ¡Caos!
615
00:33:29,006 --> 00:33:30,416
¡Demasiado caos!
616
00:33:30,436 --> 00:33:32,336
Sra. Deren, ¿qué puedo hacer?
617
00:33:32,356 --> 00:33:33,616
¡Hazme un café!
618
00:33:33,876 --> 00:33:34,746
¡Café!
619
00:33:34,776 --> 00:33:37,726
¿Sra. Deren, otra? Este es tu quinto café.
620
00:33:37,751 --> 00:33:39,551
Tal vez no deberías volver a beber café.
621
00:33:39,576 --> 00:33:42,853
Caffeeeeeee!
622
00:33:46,986 --> 00:33:48,756
¿Qué pasó con esa mujer?
623
00:33:48,796 --> 00:33:50,386
¡Parece haber perdido la cabeza!
624
00:33:50,416 --> 00:33:53,006
¡La cafeína rebota de un lado a otro como una pelota de ping-pong!
625
00:33:53,036 --> 00:33:54,606
¡Y ella grita, café!
626
00:33:56,496 --> 00:33:58,266
Hatidje, ¿estás de vuelta?
627
00:33:58,296 --> 00:33:59,526
Sí, querida.
628
00:33:59,556 --> 00:34:03,086
¡Te estoy esperando en la tienda! ¡Sé que te gusta!
629
00:34:03,386 --> 00:34:06,296
Muzaffer, volveré más tarde.
630
00:34:06,326 --> 00:34:09,001
Bueno, intente más, mira. Si quieres.
631
00:34:09,036 --> 00:34:10,656
- ¡Que sea para siempre, querido, Aisun! - ¡Por el amor de Allah! ¡Gracias!
632
00:34:10,686 --> 00:34:11,566
¡Adiós!
633
00:34:11,594 --> 00:34:13,474
Mevkibe, ven.
634
00:34:13,505 --> 00:34:15,435
¿Volver a las compras?
635
00:34:15,681 --> 00:34:18,241
No, acabo de llegar.
636
00:34:18,266 --> 00:34:20,106
En la apertura, dijiste: ¡Que sea bueno!
637
00:34:20,135 --> 00:34:22,775
Todos los días, ¿vienes a desear bien?
638
00:34:22,804 --> 00:34:24,386
Para bien? Inshallah!
639
00:34:24,466 --> 00:34:25,431
Es posible?
640
00:34:25,466 --> 00:34:26,850
¿El deseo de bien tiene un día?
641
00:34:26,885 --> 00:34:30,215
No hoy, mañana, mañana o el día siguiente, también iremos a Sanem.
642
00:34:30,216 --> 00:34:32,176
¡Entonces podemos pedirle las manos!
643
00:34:32,210 --> 00:34:34,135
Hice una oferta a su hija menor.
644
00:34:34,155 --> 00:34:36,355
¡En el vecindario, todos admiran mi velocidad!
645
00:34:36,380 --> 00:34:39,140
¡En mi tiempo libre escribo poesía! ¡Insaleh! ¿Cómo estás?
646
00:34:39,166 --> 00:34:41,046
Es decir, solo te sientas en la tienda, ¿verdad?
647
00:34:41,074 --> 00:34:42,514
Entiendo, gracias a Allah!
648
00:34:42,545 --> 00:34:45,614
El jefe vino y era hora de que te fueras a casa.
649
00:34:45,641 --> 00:34:46,676
¡Vamos hijo, vamos!
650
00:34:46,706 --> 00:34:49,026
¿De qué tipo de jefe estás hablando?
651
00:34:49,045 --> 00:34:50,965
¡La silla del jefe es mía!
652
00:34:50,985 --> 00:34:54,085
Mañana o el día siguiente, ¡Sanem probablemente dejará el trabajo!
653
00:34:54,121 --> 00:34:54,981
¿Quién mantendrá esto?
654
00:34:55,016 --> 00:34:57,136
¡Encontrará un hombre valiente como yo!
655
00:34:57,936 --> 00:35:00,426
¡Por el bien de Allah, abriste una tienda de lencería en un lugar tan cerrado!
656
00:35:00,446 --> 00:35:02,116
Ahora, ¿cómo te vas a sentar entre los hombres?
657
00:35:02,151 --> 00:35:03,116
¡Qué vergüenza!
658
00:35:03,141 --> 00:35:05,466
Bien, para ti, hoy lo haré.
659
00:35:05,486 --> 00:35:07,666
¡Recopilaré una cuenta, trabajaré desde casa!
660
00:35:07,696 --> 00:35:08,766
Ok, ¡vamos!
661
00:35:08,796 --> 00:35:10,386
¡Oh, qué mujer tan elegante!
662
00:35:10,406 --> 00:35:12,706
¡Ya veo, te convertiste en el jefe!
663
00:35:12,726 --> 00:35:18,616
Ahora te niegas a barrer tu casa 3-5-15-20 veces, ¿y ahora te vas a sentar en la tienda?
664
00:35:18,636 --> 00:35:20,706
Mevkibe, ¡no sabes estas cosas!
665
00:35:20,726 --> 00:35:24,416
¡Los problemas de las mujeres trabajadoras, solo una mujer trabajadora puede entender!
666
00:35:24,436 --> 00:35:26,876
Ahora piense en lo que hará en casa.
667
00:35:26,906 --> 00:35:31,906
Ordene su casa, lave sus platos ,. ¡Vamos!
668
00:35:31,936 --> 00:35:34,536
Tienes mucho trabajo, ¡así que yo!
669
00:35:34,566 --> 00:35:36,606
¡Vamos, nos vemos!
670
00:35:41,166 --> 00:35:42,806
¡Qué es ella!
671
00:35:43,806 --> 00:35:45,406
¡Mujer de negocios!
672
00:36:06,786 --> 00:36:07,766
¡Detener!
673
00:36:10,296 --> 00:36:13,236
Si se va ahora, ya no verá al Sr. Can.
674
00:36:13,266 --> 00:36:15,036
Pero es hora de que me vaya.
675
00:36:15,066 --> 00:36:18,526
Espera un minuto, busca algo, alguna razón ...
676
00:36:18,596 --> 00:36:20,411
Pero, ¿qué puedo decir?
677
00:36:20,436 --> 00:36:22,956
Yo diré. ¿Quiero quedarme en tu casa?
678
00:36:22,976 --> 00:36:24,466
Ah, ¿eres mi voz de conciencia?
679
00:36:24,496 --> 00:36:25,576
Sí.
680
00:36:26,826 --> 00:36:28,966
¡Ahora parece que realmente me vuelvo loco!
681
00:36:28,996 --> 00:36:32,266
Ya no es suficiente para mí hablar conmigo mismo, ¡así que estoy hablando con mi voz en mi cabeza!
682
00:36:32,286 --> 00:36:33,556
¡Sabes mejor!
683
00:36:33,586 --> 00:36:35,096
¡No lo volverás a ver!
684
00:36:35,126 --> 00:36:37,186
¡Pero nada me viene a la mente!
685
00:36:37,216 --> 00:36:38,546
¿Qué le voy a decir?
686
00:36:49,796 --> 00:36:51,486
¡Me dices, entonces!
687
00:36:54,036 --> 00:36:55,606
Dime ¿Qué debo hacer?
688
00:36:55,636 --> 00:36:56,766
¡Dilo!
689
00:36:57,566 --> 00:36:58,616
¿Sanem?
690
00:36:59,076 --> 00:36:59,856
Hola.
691
00:37:00,366 --> 00:37:02,606
Si si.
692
00:37:03,096 --> 00:37:04,486
¡Un segundo, Sr. Can!
693
00:37:04,521 --> 00:37:05,116
DE ACUERDO.
694
00:37:05,725 --> 00:37:07,145
Ok nos vemos más tarde.
695
00:37:10,106 --> 00:37:10,806
¿Estás bien?
696
00:37:10,836 --> 00:37:13,556
Sr. Can, no podía irme, me quedé aquí.
697
00:37:16,096 --> 00:37:19,806
¿Son estos documentos tuyos? ¿Necesitas?
698
00:37:19,836 --> 00:37:22,196
Si necesito. ¿Por qué?
699
00:37:22,226 --> 00:37:24,216
Yo también lo necesito, necesito trabajar.
700
00:37:24,246 --> 00:37:25,384
Hay copias en la oficina.
701
00:37:25,409 --> 00:37:26,246
No puedo ir a la oficina.
702
00:37:26,276 --> 00:37:27,156
¿Por qué?
703
00:37:28,056 --> 00:37:29,196
Por qué...
704
00:37:29,726 --> 00:37:31,796
Porque no tengo una muy buena relación con la Sra. Deren.
705
00:37:31,826 --> 00:37:33,626
Y ahora todos van a preguntar por qué me di por vencido.
706
00:37:33,656 --> 00:37:35,056
No quiero meterme con esto.
707
00:37:35,086 --> 00:37:37,116
Por supuesto, no puedes decir un argumento lógico.
708
00:37:37,136 --> 00:37:38,216
Tartamude.
709
00:37:38,236 --> 00:37:39,084
Sí, probablemente.
710
00:37:39,109 --> 00:37:41,086
Eso es correcto, es cierto.
711
00:37:42,336 --> 00:37:45,326
Así que voy a obtener las copias, enviarlas a su hogar. Trabajar en casa.
712
00:37:45,346 --> 00:37:45,996
No puedo ir a casa.
713
00:37:46,026 --> 00:37:46,786
¿Por qué?
714
00:37:47,976 --> 00:37:49,276
Porque no tengo una computadora.
715
00:37:49,306 --> 00:37:50,206
¿Por qué?
716
00:37:50,536 --> 00:37:52,346
Usted hace muchas preguntas, Sr. Can ...
717
00:37:53,046 --> 00:37:55,176
Porque no necesito una computadora en la tienda,
718
00:37:55,206 --> 00:37:57,336
Todas estas piezas digitales no son para mí.
719
00:37:58,106 --> 00:37:59,696
Me pregunto si debería trabajar aquí.
720
00:37:59,716 --> 00:38:01,576
¿No te distraeré? ¿No es eso un problema para ti?
721
00:38:01,606 --> 00:38:02,516
¿En aquí?
722
00:38:02,836 --> 00:38:04,286
Sí, en una esquina.
723
00:38:04,886 --> 00:38:06,336
Ni siquiera se escuchará mi voz.
724
00:38:07,976 --> 00:38:08,981
Sanem, ¿qué estás haciendo ahora?
725
00:38:09,016 --> 00:38:11,936
Después de anoche, ¿te sientes culpable?
726
00:38:13,486 --> 00:38:15,166
No, no me siento culpable.
727
00:38:15,186 --> 00:38:16,846
Si no lo sientes, ¿entonces qué?
728
00:38:16,866 --> 00:38:18,786
¿Por qué estás aquí? ¿Por qué viniste?
729
00:38:18,816 --> 00:38:21,446
No puedo entenderte, ¡no puedo resolver esto!
730
00:38:22,176 --> 00:38:26,196
Tienes razón. Fue muy ridículo. Enfermo.
731
00:38:26,226 --> 00:38:27,636
¡Sanem! ¡Sanem!
732
00:38:28,076 --> 00:38:29,456
¿Puedes dejarme ir?
733
00:38:29,486 --> 00:38:31,326
¡Pido disculpas, me disculpo!
734
00:38:31,346 --> 00:38:34,466
Nuevamente, sin comprender y notar, actúo rudosa.
735
00:38:34,486 --> 00:38:36,846
Es cierto que puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras.
736
00:38:36,881 --> 00:38:37,881
¡Ni siquiera tienes que preguntar!
737
00:38:37,916 --> 00:38:40,466
Quédese todo el tiempo que quiera y trabaje aquí.
738
00:38:41,576 --> 00:38:43,296
No es necesario, sin embargo, iré.
739
00:38:43,336 --> 00:38:44,126
Sanem ...
740
00:38:47,346 --> 00:38:48,536
No me dejes por favor.
741
00:38:50,616 --> 00:38:53,536
Ve allí, ve allí, traeré una computadora.
742
00:38:53,566 --> 00:38:55,076
¿DE ACUERDO? Ve, ve.
743
00:38:55,106 --> 00:38:56,306
Entra, quiero verte ir.
744
00:38:56,336 --> 00:38:57,366
Por favor, ¿puedes ir?
745
00:38:57,396 --> 00:38:59,276
Bien, siempre y cuando insistes así ...
746
00:38:59,296 --> 00:39:01,206
¡Pero aún no te has ido! ¡Vamos!
747
00:39:01,226 --> 00:39:04,106
- Muy bien, Sr. Can, voy. - ¡Vamos! Vamos.
748
00:39:04,126 --> 00:39:05,946
¡Estar allí, ve!
749
00:39:05,966 --> 00:39:06,826
Vamos.
750
00:39:12,796 --> 00:39:13,586
¿Entonces?
751
00:39:13,616 --> 00:39:15,756
¡De nuevo lo inventé!
752
00:39:17,486 --> 00:39:19,426
¡Qué! ¡Que se quede en el pasado, querido Engin!
753
00:39:19,456 --> 00:39:20,486
¡Por la noche me vengaré!
754
00:39:20,506 --> 00:39:21,146
Bien.
755
00:39:21,186 --> 00:39:21,781
Gracias.
756
00:39:21,816 --> 00:39:22,996
Por cierto, ¡trabaja bien!
757
00:39:23,026 --> 00:39:23,826
DE ACUERDO.
758
00:39:26,206 --> 00:39:28,586
Nihat, te vas a casa, ¡ahora me voy a sentar aquí en la tienda!
759
00:39:28,606 --> 00:39:30,037
¿Por qué? ¿Qué pasó? ¿Algo pasó?
760
00:39:30,062 --> 00:39:31,421
¿Enojado con Sanem de nuevo?
761
00:39:31,446 --> 00:39:33,176
No, Sanem no vino, ¿por qué me enojaría?
762
00:39:33,206 --> 00:39:34,776
Te vas a casa, me quedaré aquí.
763
00:39:34,796 --> 00:39:37,246
Ah, ¿vendrán hoy los mayoristas?
764
00:39:37,276 --> 00:39:38,566
No, no vendrán.
765
00:39:38,596 --> 00:39:40,276
¿Por qué no te vas a casa?
766
00:39:40,929 --> 00:39:43,428
¡Ah! ¿Perdiste Leyla?!
767
00:39:43,453 --> 00:39:47,116
Para no aburrirse, viniste aquí, te sientas y te distraes un poco.
768
00:39:47,146 --> 00:39:49,806
... un poco de mirada aquí, un poco de descanso, ¿no?
769
00:39:50,666 --> 00:39:52,876
¡Extraño el trabajo, nihat!
770
00:39:53,396 --> 00:39:54,861
¿Te perdiste el trabajo?
771
00:39:54,896 --> 00:39:56,381
Mevkibe, nunca trabajaste.
772
00:39:56,416 --> 00:39:59,316
¡Ni siquiera tienes trabajo! ¿Por qué estás tan aburrido?
773
00:39:59,486 --> 00:40:01,606
¿Qué es eso de nuevo, mevkibe? ¡Te pasó algo de nuevo!
774
00:40:01,626 --> 00:40:04,796
Nihat, vamos, lo que estoy diciendo, harás esto.
775
00:40:04,826 --> 00:40:07,376
Escucha, si quieres, camina por la costa.
776
00:40:07,406 --> 00:40:10,816
Si quieres, descansa en casa. ¡O ve a Osman!
777
00:40:10,851 --> 00:40:12,291
Chatea en la carnicería, ¡vamos!
778
00:40:12,316 --> 00:40:13,686
¡Vamos, nihat, vamos!
779
00:40:16,616 --> 00:40:18,666
¿Qué está pasando, mevkibe? ¡No entiendo nada!
780
00:40:18,686 --> 00:40:23,046
Han pasado 40 años y sus cambios de humor no han disminuido.
781
00:40:23,071 --> 00:40:24,106
¿Qué está pasando, mevkibe?
782
00:40:24,406 --> 00:40:25,826
Nihat.
783
00:40:26,536 --> 00:40:28,053
¿Quieres decir que será bueno hablar con Osman?
784
00:40:28,068 --> 00:40:28,576
Sí...
785
00:40:29,458 --> 00:40:30,219
Bien...
786
00:40:30,786 --> 00:40:32,496
Entonces la tienda está contigo.
787
00:40:33,336 --> 00:40:33,951
Conmigo.
788
00:40:33,986 --> 00:40:35,476
Entonces iré a Osman.
789
00:40:35,511 --> 00:40:36,246
Ve y saluda.
790
00:40:47,626 --> 00:40:49,096
Sra. Sanem, por favor. Tu té.
791
00:40:49,986 --> 00:40:51,916
Muchas gracias, Sr. Can.
792
00:40:52,296 --> 00:40:53,281
Y esta es tu computadora.
793
00:40:53,316 --> 00:40:56,136
Gracias. Estoy sentado aquí y tú te estás molestando.
794
00:40:56,171 --> 00:40:57,336
Mantente sentado.
795
00:40:59,246 --> 00:41:00,206
Estaré en la casa.
796
00:41:00,386 --> 00:41:03,006
Cuando necesitas algo, puedes llamarme.
797
00:41:03,031 --> 00:41:03,781
DE ACUERDO.
798
00:41:07,166 --> 00:41:08,896
Sí ... tomaré las carpetas.
799
00:41:09,476 --> 00:41:10,931
Te daré un bolígrafo.
800
00:41:10,966 --> 00:41:12,386
Gracias gracias.
801
00:41:35,336 --> 00:41:38,006
Es difícil elegir una foto de perfil.
802
00:41:42,876 --> 00:41:45,211
Ayhan, ¿qué estás haciendo? Trabajo bueno.
803
00:41:45,246 --> 00:41:48,966
¿Qué debo hacer? Estoy trabajando. ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué viniste? ¿Por qué no estás en la tienda?
804
00:41:49,206 --> 00:41:50,986
El trato con la tienda se volvió mucho más complicado.
805
00:41:51,021 --> 00:41:53,468
Ni siquiera preguntes. Mi mamá se mudó a la tienda.
806
00:41:53,503 --> 00:41:55,909
¡Lo juro, asalté la tienda como peregrinos!
807
00:41:55,944 --> 00:41:57,840
E inmediatamente se sentó en la silla del jefe.
808
00:41:57,875 --> 00:41:59,736
Sería mejor abrir otra institución.
809
00:41:59,771 --> 00:42:01,336
No como una tienda de lencería.
810
00:42:01,371 --> 00:42:02,676
Bueno, Muzo!
811
00:42:02,916 --> 00:42:04,676
Bien amigo mío.
812
00:42:05,296 --> 00:42:07,606
Estoy dando lecciones sobre el crecimiento personal, ¿verdad?
813
00:42:08,186 --> 00:42:10,801
Te doy tantas oportunidades de crecimiento. ¿A dónde va todo esto?
814
00:42:10,836 --> 00:42:14,266
A veces me digo a mí mismo. ¿Quizás soy un mal instructor para el crecimiento personal?
815
00:42:14,301 --> 00:42:15,336
Me pregunto.
816
00:42:15,361 --> 00:42:16,931
No, no lo eres.
817
00:42:16,966 --> 00:42:19,716
Entonces irás a esta tienda.
818
00:42:19,751 --> 00:42:20,901
Abrirás esta puerta.
819
00:42:20,936 --> 00:42:26,736
¡Frente a tu madre, deja ir el miedo y dígale que esta tienda es tuya!
820
00:42:26,771 --> 00:42:28,351
Digamos que pintó esta tienda en púrpura.
821
00:42:28,386 --> 00:42:30,736
¡Dirás que tú y yo hemos invertido nuestro trabajo en él!
822
00:42:30,786 --> 00:42:32,531
¡Lo juro, tienes razón!
823
00:42:32,566 --> 00:42:34,331
¡Ahora estoy realmente loco!
824
00:42:34,366 --> 00:42:37,211
¡Voy a poner a mi madre frente a mí y decirle!
825
00:42:37,246 --> 00:42:43,006
Lo que estas bragas y estos sujetadores y todos los conjuntos transparentes ...
826
00:42:43,041 --> 00:42:44,826
¡Diré que lo hice todo con mi propio trabajo!
827
00:42:44,861 --> 00:42:46,241
¡Le diré personalmente!
828
00:42:46,276 --> 00:42:49,586
¡Voy a la tienda y veo quién es quién! ¡Vamos!
829
00:42:49,613 --> 00:42:52,238
¡Bien hecho! ¡Bravo para ti!
830
00:42:53,876 --> 00:42:54,936
No puedo.
831
00:42:59,586 --> 00:43:00,536
¿Qué pasó?
832
00:43:02,206 --> 00:43:04,011
La mujer tiene 50 años.
833
00:43:04,046 --> 00:43:07,246
Aunque no se nota, pero ella ya está envejecida. No quiero que esté molesta.
834
00:43:07,281 --> 00:43:09,826
Olvídalo, niña. Déjala jugar y luego saldrá de la tienda.
835
00:43:09,861 --> 00:43:12,368
Y me voy a sentar aquí en silencio por un tiempo.
836
00:43:12,403 --> 00:43:14,876
Surfo de Internet. Quizás pueda ayudarte.
837
00:43:16,166 --> 00:43:18,931
Dame la computadora, Muzo. Allah, Allah.
838
00:43:18,966 --> 00:43:22,166
Estoy trabajando en Ayhanca. Com, estoy haciendo algo para el sitio web.
839
00:43:22,201 --> 00:43:24,916
Chica, sería mejor si agregamos a Muzo. con
840
00:43:24,951 --> 00:43:27,166
¡Haz una llegada agradable a esta sociedad!
841
00:43:27,201 --> 00:43:29,566
No nos molestaremos con esta ropa interior.
842
00:43:29,606 --> 00:43:32,806
¿Y es posible que mi madre no la volviera a dejar?
843
00:43:32,841 --> 00:43:35,516
Podemos hacerlo. Terminaré con mi sitio web.
844
00:43:35,551 --> 00:43:36,971
Entonces podemos abrir su sitio web.
845
00:43:37,006 --> 00:43:39,786
Me parece, razonable. Porque puede beneficiar a la tienda.
846
00:43:39,821 --> 00:43:41,991
Simplemente no lo haré gratis. Dame eso.
847
00:43:42,026 --> 00:43:44,206
¿También? ¿Estás pidiendo dinero? ¿Estás pidiendo el pago ahora?
848
00:43:44,241 --> 00:43:45,742
¿Qué tipo de falsificación es esta?
849
00:43:45,767 --> 00:43:48,501
¡No haga clic en cero! ¡No! Te multiplicas ahora.
850
00:43:48,536 --> 00:43:51,296
Resta un poco. Más. Dividir una vez.
851
00:43:51,331 --> 00:43:52,916
Lo juro, volviste a criar.
852
00:43:52,951 --> 00:43:54,896
Con un descuento para el amigo ...
853
00:43:57,766 --> 00:43:58,826
60 lire?
854
00:43:58,986 --> 00:44:00,916
Para mí, este es un presupuesto adecuado. Estoy de acuerdo.
855
00:44:02,786 --> 00:44:04,096
Está aquí en alguna parte.
856
00:44:06,696 --> 00:44:07,606
Gracias.
857
00:44:55,116 --> 00:44:55,736
Ceycey.
858
00:44:56,116 --> 00:44:57,166
¿Qué estás haciendo?
859
00:44:57,296 --> 00:45:00,061
Estudio el sitio para el crecimiento personal.
860
00:45:00,096 --> 00:45:02,586
Ayhanca.com También te lo recomiendo.
861
00:45:04,476 --> 00:45:08,166
Vinieron nuevos cambios. Ella puso una foto.
862
00:45:08,806 --> 00:45:11,496
¿Tú y el crecimiento personal? Esto es extraño.
863
00:45:11,836 --> 00:45:15,201
¿Qué? No escuchas consejos. ¿Quién es este entrenador de crecimiento personal? ¿Su nombre?
864
00:45:15,226 --> 00:45:16,026
Ayhan Ishyk.
865
00:45:16,846 --> 00:45:17,826
Ayhan Ishyk.
866
00:45:17,876 --> 00:45:19,986
Ella vino recientemente. Ayhan Ishyk.
867
00:45:20,186 --> 00:45:22,046
Esa chica. Ella es muy genial.
868
00:45:22,081 --> 00:45:23,806
Este es su sitio web. ¿Verás?
869
00:45:24,516 --> 00:45:26,986
Sí. Tan lindo. Y luego ella tiene alas.
870
00:45:27,021 --> 00:45:28,076
Eso es cierto.
871
00:45:28,586 --> 00:45:29,281
Muy hermoso.
872
00:45:29,316 --> 00:45:32,096
Está bien, consígueme un café. Y voy a escribir un mensaje a mi instructor.
873
00:45:32,131 --> 00:45:33,226
DE ACUERDO.
874
00:45:34,496 --> 00:45:35,296
¡Ceycey!
875
00:45:46,626 --> 00:45:50,476
Todo limpio, blanco. Limpiar \ ¡Limpiar! ¡Qué bueno es ahora!
876
00:45:50,501 --> 00:45:51,856
Esto aumentará la venta.
877
00:45:51,881 --> 00:45:54,006
Que haya un toque femenino.
878
00:46:01,386 --> 00:46:03,116
Terminó muy bien.
879
00:46:06,336 --> 00:46:08,336
Terminé, no hay nada más que hacer.
880
00:46:09,336 --> 00:46:11,496
La hermana Serap también viene todos los días y hoy vino 3 veces.
881
00:46:11,531 --> 00:46:13,876
Preparamos esto, Sra. Deren.
882
00:46:13,916 --> 00:46:15,106
También está eso.
883
00:46:15,141 --> 00:46:16,593
¿Éste?
884
00:46:16,628 --> 00:46:18,011
Hacer una copia.
885
00:46:18,046 --> 00:46:21,246
Todavía necesita preparar una oficina para la reunión. ¿Por qué sigues aquí?
886
00:46:21,366 --> 00:46:25,406
¿Por qué no llevaban eso? Como digo, ¡seremos deshonrados!
887
00:46:25,441 --> 00:46:28,246
Además, ¿qué es? ¡Como si hubiera un fuego aquí!
888
00:46:29,566 --> 00:46:32,446
¡Ah, puede! ¡Ah, puede! ¡Encontró tiempo para no venir a trabajar!
889
00:46:32,916 --> 00:46:35,696
Sra. Deren, hablé con los granjeros de aves de corral. Estarán aquí en 30 minutos.
890
00:46:35,731 --> 00:46:37,371
¿Los distraemos hasta que el Sr. Can llega?
891
00:46:37,406 --> 00:46:39,306
¡Le dije que el Sr. Can no vendrá, Ceycey!
892
00:46:39,341 --> 00:46:41,171
¿Los distraerás una y otra vez?
893
00:46:41,206 --> 00:46:43,936
Bien, señora Deren. ¿Qué tengo que hacer? Dime, ¿lo haré?
894
00:46:43,971 --> 00:46:45,732
Reúna a todos en la oficina en la sala de reuniones.
895
00:46:45,757 --> 00:46:48,136
Tome mi teléfono celular nuevamente. Y consígueme un café.
896
00:46:48,171 --> 00:46:49,986
Sra. Deren, eso es suficiente.
897
00:46:50,076 --> 00:46:52,626
Debido a esta cantidad de café, ¡te convertirás en un banco de cerdo!
898
00:46:52,661 --> 00:46:53,833
Esto es un ...
899
00:46:53,868 --> 00:46:55,006
Anti-eléctrico ...
900
00:46:55,226 --> 00:46:56,316
AnchitePeak ...
901
00:46:56,566 --> 00:46:57,446
Ansceser!
902
00:46:57,936 --> 00:46:58,536
EL...
903
00:46:58,696 --> 00:47:01,426
¡Tendrás una alarma!
904
00:47:08,366 --> 00:47:08,936
I...
905
00:47:09,096 --> 00:47:11,031
Traeré tu teléfono.
906
00:47:11,066 --> 00:47:12,966
Tu ansiedad.
907
00:47:21,916 --> 00:47:24,076
Deren.
908
00:47:28,096 --> 00:47:29,741
¡Can, los agricultores de aves de corral están llegando!
909
00:47:29,776 --> 00:47:31,351
Todavía no hemos elegido un diseño.
910
00:47:31,386 --> 00:47:33,341
No hemos decidido cómo realizaremos la presentación.
911
00:47:33,376 --> 00:47:35,296
¡Ya están en camino, vendrán pronto!
912
00:47:35,331 --> 00:47:36,876
Bien, Deren, cálmate. DE ACUERDO.
913
00:47:36,901 --> 00:47:37,996
Envíalo ahora. DE ACUERDO.
914
00:47:38,048 --> 00:47:39,103
Envié.
915
00:47:39,276 --> 00:47:40,411
¿No viste?
916
00:47:40,446 --> 00:47:42,606
¿No revisas tu correo electrónico?
917
00:47:42,876 --> 00:47:47,701
¿Cómo puede vivir una persona sin verificar su correspondencia?
918
00:47:47,736 --> 00:47:51,676
Deren, tienes una voz extraña. ¿DE ACUERDO? Cuelga, te devolveré la llamada.
919
00:47:53,896 --> 00:47:55,136
Colgó.
920
00:47:55,846 --> 00:47:57,186
¿Colgó mientras yo hablaba?
921
00:47:57,736 --> 00:47:59,186
O cayó cuando hablé.
922
00:48:00,386 --> 00:48:02,676
Sanem, lo siento, estoy interrumpiendo tu trabajo.
923
00:48:02,711 --> 00:48:04,061
Necesito la computadora.
924
00:48:04,096 --> 00:48:06,186
Necesitamos ver algo. Me llamaron.
925
00:48:06,276 --> 00:48:08,966
Lo estaba llevando. Acabo de conectar el cable. Si quieres, siéntate ...
926
00:48:09,001 --> 00:48:11,316
No, te sientas. Buscaré desde allí.
927
00:48:12,876 --> 00:48:14,736
- Sosten esto. - Gracias.
928
00:48:20,806 --> 00:48:21,961
Colgó.
929
00:48:21,996 --> 00:48:23,116
El cargo ha terminado.
930
00:48:26,116 --> 00:48:27,006
No te levantes.
931
00:48:29,076 --> 00:48:30,166
Gracias.
932
00:48:33,626 --> 00:48:34,516
El cable no puede alcanzar.
933
00:48:36,206 --> 00:48:37,046
¿Qué hacer?
934
00:48:38,026 --> 00:48:39,246
Lo mostraré.
935
00:48:39,806 --> 00:48:40,806
Este cable ...
936
00:48:42,586 --> 00:48:44,371
Ah sí. Ven aquí.
937
00:48:44,406 --> 00:48:45,936
Hay suficiente para ir allí. Sí.
938
00:48:46,496 --> 00:48:47,586
Además, ¿qué hacer ahora?
939
00:48:47,826 --> 00:48:48,846
Nos conectaremos aquí.
940
00:48:50,536 --> 00:48:52,426
Tienes razón. Es razonable.
941
00:48:52,966 --> 00:48:53,626
DE ACUERDO.
942
00:48:54,586 --> 00:48:55,566
DE ACUERDO.
943
00:49:00,786 --> 00:49:01,716
¡Conectado!
944
00:49:02,896 --> 00:49:04,806
Pensaste muy bien.
945
00:49:05,186 --> 00:49:09,106
Todavía no había visto la pantalla debido al sol, estaba brillando en mis ojos.
946
00:49:09,141 --> 00:49:13,026
Y aquí está mejor. Aquí hay una sombra y más claramente la vista.
947
00:49:13,896 --> 00:49:15,116
Es mejor aquí.
948
00:49:17,296 --> 00:49:18,736
Sí.
949
00:49:19,356 --> 00:49:21,116
Necesito revisar el correo electrónico.
950
00:49:31,116 --> 00:49:40,209
Traducción: Ivete Barra / Revisión: Verinha / Equipo: Lanan
951
00:50:09,916 --> 00:50:11,356
Es posible?
952
00:50:14,336 --> 00:50:17,516
Parece que tengo alfileres y agujas en mis piernas. Me voy a levantar un poco.
953
00:50:17,551 --> 00:50:18,446
Bien.
954
00:50:23,896 --> 00:50:27,226
¡Ramie, envía dos tés calientes en 10 minutos!
955
00:50:27,396 --> 00:50:28,395
Chica, ¿cómo estás?
956
00:50:28,420 --> 00:50:31,086
Melehat, te estaba buscando y tú viniste.
957
00:50:31,106 --> 00:50:31,676
¿Qué es esta chica?
958
00:50:31,706 --> 00:50:34,506
¿Pedimos dos cafés y hablamos?
959
00:50:34,526 --> 00:50:35,956
No bebo café.
960
00:50:35,986 --> 00:50:36,706
¿Por qué?
961
00:50:36,746 --> 00:50:37,966
Usted no sabe.
962
00:50:38,036 --> 00:50:39,826
Aysun compró una cafetera para su tienda.
963
00:50:39,856 --> 00:50:41,216
Y maneja todo.
964
00:50:41,296 --> 00:50:42,266
Allah, Allah.
965
00:50:42,806 --> 00:50:44,041
¿Hay una cafetera en la tienda de ropa interior?
966
00:50:44,066 --> 00:50:45,906
Sí, amiga, ella compró una cafetera.
967
00:50:45,976 --> 00:50:48,746
Ofrece probar todo tipo de café de todo el mundo.
968
00:50:48,771 --> 00:50:49,931
La mujer organiza un espectáculo.
969
00:50:49,971 --> 00:50:50,551
Allah, Allah.
970
00:50:50,576 --> 00:50:53,846
¿Y qué pasó con el magnífico café turco?
971
00:50:53,876 --> 00:50:55,876
Entonces sucedió algo. Toda el área está ahí.
972
00:50:55,906 --> 00:50:56,716
¿Está toda el área allí?
973
00:50:56,736 --> 00:50:57,626
Sí.
974
00:50:58,526 --> 00:51:00,006
Espera unos minutos.
975
00:51:00,336 --> 00:51:02,276
Con el. Siéntate y no te atrevas a ir a cualquier parte.
976
00:51:02,306 --> 00:51:03,296
¡Oye, vuelve rápidamente!
977
00:51:03,316 --> 00:51:04,836
¡DE ACUERDO! Allah, Allah.
978
00:51:05,496 --> 00:51:06,696
Hermana Serap.
979
00:51:06,716 --> 00:51:08,006
Prueba el capuchino.
980
00:51:08,026 --> 00:51:08,886
Gracias, querido.
981
00:51:08,916 --> 00:51:10,836
Disfruta tu comida. Estarás encantado, lo juro.
982
00:51:10,866 --> 00:51:14,736
Sí, Caramel Makiato con azúcar está listo.
983
00:51:14,766 --> 00:51:16,676
Eres un estudiante, necesitas energía, ¿verdad?
984
00:51:16,706 --> 00:51:17,786
Estaba sabroso.
985
00:51:19,926 --> 00:51:22,246
Señoras, ¿qué están haciendo aquí?
986
00:51:22,276 --> 00:51:24,806
¿Organizaste una fiesta de chicas en el medio de la calle? ¡Cómo no avergonzarte!
987
00:51:24,831 --> 00:51:26,771
Ven aquí también, siéntate, querido Mevkibe.
988
00:51:26,806 --> 00:51:29,466
Aysun nos hace un café tan delicioso.
989
00:51:29,496 --> 00:51:30,556
Ella compró una máquina.
990
00:51:30,586 --> 00:51:31,306
¿Ella compró una máquina?
991
00:51:31,336 --> 00:51:32,196
Sí.
992
00:51:32,456 --> 00:51:33,986
Oye, ¿qué estás haciendo aquí?
993
00:51:34,016 --> 00:51:37,006
Tan joven, y sentado frente a la tienda de ropa interior. ¿Es esto una despedida de soltero?
994
00:51:37,026 --> 00:51:38,966
Dijeron que hay café gratis, así que vine.
995
00:51:38,996 --> 00:51:40,916
¿Qué tengo que hacer? Después de todo, soy estudiante.
996
00:51:40,956 --> 00:51:42,776
Mevkibe, bienvenido.
997
00:51:42,796 --> 00:51:44,546
Ven aquí, voy a hacer café, cariño.
998
00:51:44,576 --> 00:51:46,496
Estamos hablando como el día de las cigüeñas.
999
00:51:46,516 --> 00:51:48,846
Puedes hablar, ya sabes.
1000
00:51:48,866 --> 00:51:51,326
Escúchame, obsesionado con la pureza del sujetador, Aisun.
1001
00:51:51,346 --> 00:51:55,246
¡Por los ganchos del sujetador haré aretes, te lastimarás!
1002
00:51:55,266 --> 00:51:57,656
Mi tienda con 26 años de experiencia durante 1 día destruirá su tienda.
1003
00:51:57,686 --> 00:52:00,196
Escucha, por la noche, ustedes vengan a mi tienda.
1004
00:52:00,216 --> 00:52:02,316
Cupcakes, bureks, dulces, té.
1005
00:52:02,336 --> 00:52:05,026
Sabes, tengo manos hábiles.
1006
00:52:05,056 --> 00:52:06,016
Tener en mente. ¡Vendrás!
1007
00:52:06,041 --> 00:52:06,781
Lo haremos, lo haremos.
1008
00:52:06,816 --> 00:52:09,356
Tú también vienes. ¿Tú? No tu.
1009
00:52:09,526 --> 00:52:11,196
No bebas demasiado, de lo contrario, sinceramente, el palpitante se volverá más frecuente.
1010
00:52:11,216 --> 00:52:13,046
No confíes en su dispositivo.
1011
00:52:15,196 --> 00:52:18,296
Deren, hice correcciones, seguí los estándares.
1012
00:52:18,326 --> 00:52:20,426
Puedes usar esto en la presentación.
1013
00:52:20,996 --> 00:52:22,286
No, no lo haré.
1014
00:52:23,266 --> 00:52:25,056
Confío en ti, organizarás todo.
1015
00:52:25,076 --> 00:52:25,966
Vamos.
1016
00:52:27,506 --> 00:52:29,386
SANEM, puedes obtener la computadora, he terminado.
1017
00:52:29,406 --> 00:52:30,206
DE ACUERDO.
1018
00:52:32,436 --> 00:52:34,056
¿Dónde escribes tu novela?
1019
00:52:34,086 --> 00:52:34,966
¿Qué?
1020
00:52:34,986 --> 00:52:37,366
Dijiste que no tienes una computadora. ¿Dónde escribes la novela?
1021
00:52:39,086 --> 00:52:41,656
Escribo con un bolígrafo en el cuaderno.
1022
00:52:41,816 --> 00:52:44,046
Creo que es más poético.
1023
00:52:44,076 --> 00:52:46,436
De hecho, ya no escribo, cambié de opinión.
1024
00:52:46,696 --> 00:52:47,526
¿Por qué?
1025
00:52:47,796 --> 00:52:49,636
No serán escritor.
1026
00:52:49,656 --> 00:52:51,296
Ya no quiero escribir.
1027
00:52:55,436 --> 00:52:56,796
¡Qué es!
1028
00:52:56,816 --> 00:52:59,856
Melahet, ¿por qué me lo diste? Ahora no puedo parar.
1029
00:52:59,886 --> 00:53:01,646
Qué hacer, querido. Mevkibe me lo dio.
1030
00:53:02,042 --> 00:53:03,186
¡Mevkibe!
1031
00:53:03,206 --> 00:53:04,416
¡¿Dónde has estado?!
1032
00:53:04,436 --> 00:53:07,176
¿Por qué saliste de la tienda y te fuiste? ¡Este es nuestro ingreso!
1033
00:53:07,206 --> 00:53:08,796
¿Te voy a decir, Nihat?
1034
00:53:08,816 --> 00:53:11,276
Allah, Allah. Soy una empresaria, soy responsable de mis deberes.
1035
00:53:11,306 --> 00:53:12,746
Estoy involucrado en la estrategia.
1036
00:53:12,766 --> 00:53:14,326
La mujer está involucrada en la estrategia.
1037
00:53:14,356 --> 00:53:15,506
¿Qué estás haciendo, mevkibe?
1038
00:53:15,536 --> 00:53:18,446
Chica, por la noche en la tienda habrá una celebración.
1039
00:53:18,906 --> 00:53:20,046
Comida y cosas, te estoy esperando.
1040
00:53:20,066 --> 00:53:22,696
Vengo. Chica, me encantan las celebraciones.
1041
00:53:23,676 --> 00:53:25,016
¿Qué celebración, mevkibe?
1042
00:53:25,046 --> 00:53:28,036
Celebrando el 26 aniversario de nuestra tienda.
1043
00:53:28,066 --> 00:53:31,696
Confía en mi mente negociadora. Todo esto para aumentar las ventas.
1044
00:53:32,196 --> 00:53:33,566
Bravo, amigo.
1045
00:53:33,596 --> 00:53:34,176
Gracias.
1046
00:53:34,206 --> 00:53:35,356
Estoy orgulloso de ti.
1047
00:53:35,401 --> 00:53:36,341
Gracias.
1048
00:53:36,366 --> 00:53:37,636
Te has convertido en una gran empresaria.
1049
00:53:37,686 --> 00:53:38,796
Gracias.
1050
00:53:38,826 --> 00:53:41,206
¡Qué tipo de mente tienes! Bravo, honestamente.
1051
00:53:41,236 --> 00:53:42,636
Oh, está bien, gracias.
1052
00:53:42,666 --> 00:53:45,536
De acuerdo, me elogiaste, eso es suficiente, Melehat.
1053
00:53:59,226 --> 00:54:01,096
¡Bienvenido!
1054
00:54:01,116 --> 00:54:02,856
Gracias. Hola.
1055
00:54:02,876 --> 00:54:04,126
Bienvenido, Sr. Burke.
1056
00:54:04,146 --> 00:54:05,716
Bienvenido, Sr. Uguz.
1057
00:54:05,741 --> 00:54:07,221
- Sr. Burke, bienvenido. - Sr. Emre.
1058
00:54:07,246 --> 00:54:07,786
Gracias.
1059
00:54:07,806 --> 00:54:08,916
Sr. Uguz, bienvenido.
1060
00:54:08,936 --> 00:54:09,856
Gracias.
1061
00:54:09,876 --> 00:54:10,566
¿Cómo estás?
1062
00:54:10,596 --> 00:54:11,736
Bueno, gracias, ¿cómo estás?
1063
00:54:11,766 --> 00:54:13,366
Bien, gracias.
1064
00:54:13,396 --> 00:54:14,236
¿Y el Sr. no puede ahí?
1065
00:54:14,256 --> 00:54:16,026
Mi hermano tuvo un pequeño revés.
1066
00:54:16,046 --> 00:54:18,326
En su lugar, me uniré a ustedes en la reunión.
1067
00:54:18,356 --> 00:54:19,606
DE ACUERDO.
1068
00:54:20,246 --> 00:54:21,556
Estamos listos.
1069
00:54:21,691 --> 00:54:22,131
Por favor.
1070
00:54:22,156 --> 00:54:23,506
Claro, por favor.
1071
00:54:25,977 --> 00:54:29,316
¿Cuánto podemos estar preparados contigo?
1072
00:54:29,446 --> 00:54:31,836
Porque tu padre es firme ...
1073
00:55:19,126 --> 00:55:20,466
Sanem, no hagas eso.
1074
00:55:21,686 --> 00:55:24,336
No lo es...
1075
00:55:25,536 --> 00:55:26,926
No entiendo al Sr. Can.
1076
00:55:31,773 --> 00:55:33,023
Quería decir ...
1077
00:55:33,246 --> 00:55:35,486
No trabajes así, teniendo hambre.
1078
00:55:35,506 --> 00:55:36,506
Tienes hambre?
1079
00:55:38,866 --> 00:55:40,446
Sí, tengo hambre.
1080
00:55:40,476 --> 00:55:43,436
Ahora puedo hacer un pedido por teléfono, tostadas o algo así.
1081
00:55:43,466 --> 00:55:44,316
Algo simple
1082
00:55:44,336 --> 00:55:47,166
Esta situación me pesa un poco.
1083
00:55:47,196 --> 00:55:51,486
¿Quizás deberíamos ir a algún lugar más abierto?
1084
00:55:51,521 --> 00:55:52,316
¿Qué dices?
1085
00:55:54,766 --> 00:55:56,076
Te entiendo.
1086
00:55:57,056 --> 00:55:59,516
Te abrumé.
1087
00:56:00,126 --> 00:56:01,626
Entonces iré.
1088
00:56:01,806 --> 00:56:03,576
Porque mi trabajo ha terminado.
1089
00:56:04,246 --> 00:56:06,706
Por supuesto, también debes haber pensado ...
1090
00:56:07,186 --> 00:56:09,833
Probablemente también pensaste, cuando dije, vamos a algún lado.
1091
00:56:10,606 --> 00:56:11,626
¿Qué?
1092
00:56:13,246 --> 00:56:14,086
Eso es...
1093
00:56:15,686 --> 00:56:18,686
Sanem, puedes irte si quieres. DE ACUERDO.
1094
00:56:19,836 --> 00:56:21,066
Quiero irme.
1095
00:56:24,076 --> 00:56:25,246
¿Y a dónde vas?
1096
00:56:25,666 --> 00:56:27,746
Hacia adentro ... es decir, en la puerta.
1097
00:56:28,116 --> 00:56:29,606
Abrir la puerta.
1098
00:56:29,636 --> 00:56:30,866
Esto con tu permiso.
1099
00:56:47,416 --> 00:56:49,246
Gracias por todo.
1100
00:56:49,266 --> 00:56:51,216
Fue muy saludable trabajar contigo.
1101
00:56:51,786 --> 00:56:53,046
¿Qué estás haciendo?
1102
00:57:30,616 --> 00:57:34,426
Como dije, no me volverás a ver. No tienes que dejar tu trabajo.
1103
00:57:36,206 --> 00:57:37,236
Lo sé.
1104
00:57:38,726 --> 00:57:40,606
Pero ya no quiero trabajar.
1105
00:57:40,926 --> 00:57:42,436
Amo el trabajo.
1106
00:57:43,326 --> 00:57:45,296
Pero ya no puedo seguir trabajando allí.
1107
00:57:47,766 --> 00:57:50,716
No podía adivinar nada.
1108
00:57:51,516 --> 00:57:54,056
Entraste dentro de mí enredado.
1109
00:57:57,956 --> 00:57:59,426
Buenos días, Sr. Can.
1110
00:58:00,066 --> 00:58:01,266
Buen día.
1111
00:58:51,036 --> 00:58:52,886
Hola, tía Mevkibe.
1112
00:58:52,916 --> 00:58:54,856
Hola, Ayhan, bienvenido.
1113
00:58:54,876 --> 00:58:56,656
¿Qué estás haciendo? ¿Por qué eso?
1114
00:58:56,686 --> 00:59:00,046
Este trimestre tiene diferencias, hay una lucha, hay una lucha.
1115
00:59:00,066 --> 00:59:02,366
¿No sabes que la Guerra Fría está a punto de comenzar?
1116
00:59:02,396 --> 00:59:05,116
Pero, por supuesto, se basa en estrategias.
1117
00:59:05,146 --> 00:59:07,316
No entiendo, no tengo estrategia.
1118
00:59:07,336 --> 00:59:09,996
Sin ataque táctico, ataque directo, tía Mevkibe.
1119
00:59:10,026 --> 00:59:11,286
¿Por qué me llamaste?
1120
00:59:12,196 --> 00:59:13,256
Ven aquí.
1121
00:59:18,026 --> 00:59:19,336
¿Sanem está bien?
1122
00:59:19,666 --> 00:59:22,686
Escucha, si hay algo, pero no me dijiste ...
1123
00:59:24,046 --> 00:59:25,676
Bueno, Sanem está muy bien.
1124
00:59:25,696 --> 00:59:30,546
Hasta donde yo sé, y hasta donde saben, Sanem se puso a trabajar.
1125
00:59:30,576 --> 00:59:33,356
No sé nada más.
1126
00:59:36,756 --> 00:59:37,816
De nuevo...
1127
00:59:37,836 --> 00:59:41,566
¿Está seguro? ¿Entonces no hay problemas? ¿Todo está bien?
1128
00:59:41,596 --> 00:59:43,116
La tía Mevkibe estará muy enojada.
1129
00:59:43,136 --> 00:59:44,716
Y luego ella te matará.
1130
00:59:44,736 --> 00:59:48,356
No intentes ocultar nada y guardar silencio sobre cualquier cosa.
1131
00:59:48,386 --> 00:59:49,436
No.
1132
00:59:49,466 --> 00:59:50,306
¿No te escondes nada?
1133
00:59:50,336 --> 00:59:51,006
- ¿Sí? - No.
1134
00:59:51,036 --> 00:59:52,866
¿Y por qué sospecho?
1135
00:59:52,896 --> 00:59:55,346
¿Por qué parece que estás haciendo algo?
1136
00:59:55,376 --> 00:59:58,166
Escucha, por ejemplo, este par de ojos brillantes me grita al respecto.
1137
00:59:58,186 --> 01:00:00,266
Sospecho, ¿por qué?
1138
01:00:00,296 --> 01:00:02,766
¿De dónde sacaste eso, tía Mevkibe?
1139
01:00:02,786 --> 01:00:03,846
¡Ven aquí!
1140
01:00:03,876 --> 01:00:05,886
Siempre estoy a tu lado.
1141
01:00:05,906 --> 01:00:08,946
¿Participas en la guerra?
1142
01:00:09,076 --> 01:00:11,126
Mira, siempre estoy de tu lado, ¿de acuerdo?
1143
01:00:11,156 --> 01:00:13,376
Y ahora voy en silencio.
1144
01:00:13,406 --> 01:00:14,676
¿Pero a dónde voy?
1145
01:00:14,696 --> 01:00:16,036
Luchar al color.
1146
01:00:16,136 --> 01:00:20,236
¡Preguntaste, y debería estar listo para la guerra!
1147
01:00:20,656 --> 01:00:21,236
Sí.
1148
01:00:21,266 --> 01:00:22,916
¡Buena chica, niña!
1149
01:00:23,146 --> 01:00:25,386
¡Hice deliciosas golosinas!
1150
01:00:25,636 --> 01:00:26,436
Lo juro.
1151
01:00:31,236 --> 01:00:34,456
Sra. Aylin, traje los informes de pago que solicitó.
1152
01:00:34,491 --> 01:00:37,241
Noté que debemos pagar con urgencia.
1153
01:00:37,276 --> 01:00:40,566
El dinero de pago no es suficiente para pagar todo esto.
1154
01:00:40,601 --> 01:00:43,216
¿Volverás a enviarlo de vuelta a tu empresa?
1155
01:00:43,251 --> 01:00:44,146
¿Qué debemos hacer?
1156
01:00:44,766 --> 01:00:46,366
No. Esta vez, no funciona así.
1157
01:00:47,076 --> 01:00:48,786
Todavía lo haces, pero encontraré una salida.
1158
01:00:48,821 --> 01:00:49,526
DE ACUERDO.
1159
01:00:51,236 --> 01:00:52,326
Bien, ahora puedes irte.
1160
01:00:52,416 --> 01:00:53,456
De acuerdo, señora Aylin.
1161
01:01:03,126 --> 01:01:04,726
¡Hermana Serap!
1162
01:01:05,126 --> 01:01:06,636
¡Cariño, te has preparado mucho!
1163
01:01:06,671 --> 01:01:07,981
Lo juro, me preparé.
1164
01:01:08,016 --> 01:01:09,631
Escucha, no llegues tarde. Estar aquí en 20 minutos.
1165
01:01:09,666 --> 01:01:11,751
Preparaste a Dolma de las hojas de uva. ¿Cómo no puedo venir?
1166
01:01:11,786 --> 01:01:13,836
- Te gusta. - ¡Ahora lo conseguiré y volveré de inmediato!
1167
01:01:14,466 --> 01:01:16,146
¡Fácil trabajo!
1168
01:01:16,196 --> 01:01:18,416
¡No te quedes demasiado tiempo! Voy a esperar.
1169
01:01:18,451 --> 01:01:20,036
¡Vamos a divertirnos mucho hoy!
1170
01:01:28,106 --> 01:01:30,601
¿Es el cumpleaños del tío Nihat tía Mevkibe?
1171
01:01:30,636 --> 01:01:35,066
No, han pasado 26 años desde que abrió la tienda o algo así.
1172
01:01:35,101 --> 01:01:36,346
Ella cocinó para eso.
1173
01:01:37,286 --> 01:01:38,793
¿Y qué tipo de bebidas son estas?
1174
01:01:38,818 --> 01:01:41,036
Estos son azotes especiales de Mevkibe.
1175
01:01:41,071 --> 01:01:43,053
Hay diferentes especias.
1176
01:01:43,088 --> 01:01:45,036
¡Muy sabroso cuando bebes frío!
1177
01:01:45,886 --> 01:01:48,746
Los dulces se ven muy apetitosos. Inshallah, ella nos dejará.
1178
01:01:49,121 --> 01:01:50,811
No puedes decirle nada a la tía Mevkibe.
1179
01:01:50,836 --> 01:01:52,491
Preguntas y ella está inmediatamente irritada.
1180
01:01:54,126 --> 01:01:55,306
Ella nos miró.
1181
01:01:57,666 --> 01:01:58,816
Actuar naturalmente, Osman.
1182
01:02:04,036 --> 01:02:05,881
Tío Nihat, no puedo moverme.
1183
01:02:05,916 --> 01:02:07,726
¿Está tratando de decir algo?
1184
01:02:10,086 --> 01:02:13,236
Pronto vendrán los invitados.
1185
01:02:13,306 --> 01:02:14,906
Habrá muchas mujeres.
1186
01:02:16,126 --> 01:02:17,346
No te quedes aquí.
1187
01:02:17,526 --> 01:02:18,396
Irse.
1188
01:02:20,376 --> 01:02:21,326
Mi querido Nihat.
1189
01:02:22,196 --> 01:02:23,546
Vamos de compras.
1190
01:02:23,746 --> 01:02:26,306
Pasaré el día en tu carnicería, cortaré la carne.
1191
01:02:26,416 --> 01:02:29,066
No, tío Nihat. La última vez que casi perdiste el dedo.
1192
01:02:29,101 --> 01:02:30,946
Deja el trabajo para mí. Vamos, hablemos.
1193
01:02:30,981 --> 01:02:32,596
Bien, vamos, tienes razón.
1194
01:02:36,176 --> 01:02:36,926
Vamos.
1195
01:02:38,546 --> 01:02:41,546
¿Cuál es el período de relaciones, tío Nihat? Te comunicas con tus ojos.
1196
01:02:41,581 --> 01:02:43,581
Bueno, probablemente, hijo. Todavía tenemos muchas cosas.
1197
01:02:43,616 --> 01:02:46,746
Inshallah, y lo tendrás. Encontrarás una hermosa chica.
1198
01:02:46,781 --> 01:02:49,506
¡Y tendrás un matrimonio largo y feliz!
1199
01:02:49,796 --> 01:02:50,666
Inshallah
1200
01:02:53,636 --> 01:02:54,346
¿Hola?
1201
01:02:54,526 --> 01:02:57,036
- ¿Cómo estás hermano? - Bueno, ¿cómo estás?
1202
01:02:57,126 --> 01:02:58,106
Bien...
1203
01:02:58,816 --> 01:03:02,016
Juro que me siento realmente mal. Estoy a punto de volverme loco.
1204
01:03:02,051 --> 01:03:04,776
Te diré algo. Si eres libre, ¿puedo ir a verte?
1205
01:03:05,266 --> 01:03:07,396
O no, cambié de opinión. Hay mucha gente allí ahora.
1206
01:03:07,616 --> 01:03:09,636
¿Vamos a otro lugar? Vamos.
1207
01:03:09,671 --> 01:03:11,266
Bien, hermano.
1208
01:03:11,466 --> 01:03:13,266
Preguntaré. ¿Está esto relacionado con SANEM?
1209
01:03:13,301 --> 01:03:14,991
Si hombre. Se trata de Sanem.
1210
01:03:15,016 --> 01:03:16,776
¿Qué le hiciste de nuevo?
1211
01:03:17,236 --> 01:03:18,551
Chico, ¿no sientes pena por ella?
1212
01:03:18,586 --> 01:03:20,996
Una chica tan buena. ¿Por qué siempre la insultas?
1213
01:03:21,066 --> 01:03:22,831
Akif, ¿qué tonterías estás diciendo?
1214
01:03:22,866 --> 01:03:25,016
¿Por qué debería ofender? ¿Dónde creías que te ofendí?
1215
01:03:25,051 --> 01:03:27,251
Bien, ven y te explicarás.
1216
01:03:27,286 --> 01:03:30,596
Solo digo eso de inmediato. Hablaré. Tenga eso en cuenta. ¿Bien?
1217
01:03:30,631 --> 01:03:33,576
Todo está bien hombre. Está bien, está bien. Hasta luego.
1218
01:03:34,636 --> 01:03:37,636
¿Por qué debería ofender a Sanem? ¡Y sigue hablando de tonterías!
1219
01:03:37,671 --> 01:03:39,146
Allah, Allah.
1220
01:03:42,086 --> 01:03:42,891
Sí.
1221
01:03:42,926 --> 01:03:45,306
- Aquí. - Vamos cariño. Beberé.
1222
01:03:47,926 --> 01:03:48,721
Delicioso.
1223
01:03:48,746 --> 01:03:49,836
¡Salud a tus manos!
1224
01:03:49,941 --> 01:03:51,091
Disfruta tu comida.
1225
01:03:51,126 --> 01:03:55,586
Ahora, como saben, en Asia Menor hacen helado a partir de flores, de diferentes frutas.
1226
01:03:55,621 --> 01:03:56,841
Esa es nuestra riqueza.
1227
01:03:56,866 --> 01:03:58,636
Por ejemplo, este helado indio.
1228
01:03:59,106 --> 01:04:00,491
Este es Melon.
1229
01:04:00,526 --> 01:04:02,161
Está hecho de piezas de melón.
1230
01:04:02,196 --> 01:04:04,686
Es necesario esforzarse mucho. ¡Y qué sabor!
1231
01:04:04,721 --> 01:04:06,361
¡Excelente! ¿No es?
1232
01:04:06,396 --> 01:04:08,436
Espera, te serviré helado indio.
1233
01:04:08,471 --> 01:04:09,326
Aquí lo tienes.
1234
01:04:14,126 --> 01:04:15,401
¡Alá!
1235
01:04:15,436 --> 01:04:17,686
Espera, te daré ... ¿Has probado los dulces?
1236
01:04:17,721 --> 01:04:20,831
Come después del helado ...
1237
01:04:20,866 --> 01:04:22,666
Hasta que esté acostumbrado a ...
1238
01:04:23,416 --> 01:04:24,176
Ey.
1239
01:04:24,326 --> 01:04:26,871
Mira, hay mojitos "Kokito, Bigakey".
1240
01:04:26,906 --> 01:04:29,496
Ahora estás comiendo comida saludable.
1241
01:04:29,531 --> 01:04:32,086
Salud a tus manos, hermana Mevkibe. Estaba muy sabroso.
1242
01:04:32,121 --> 01:04:33,996
- ¡Bien hecho! ¡Come, come! - ¡Hermana!
1243
01:04:34,031 --> 01:04:35,431
Dame un vaso.
1244
01:04:35,466 --> 01:04:37,196
Beberé esto. ¿De qué se trata, mevkibe? ¿Es Melon?
1245
01:04:37,231 --> 01:04:38,471
Melón, melón. Poneré.
1246
01:04:38,506 --> 01:04:39,996
Créeme, es un gran problema mientras cocinas.
1247
01:04:40,031 --> 01:04:40,776
Eso es genial.
1248
01:04:40,811 --> 01:04:42,106
Déjeme ver.
1249
01:04:43,506 --> 01:04:44,756
Chica, es tan deliciosa!
1250
01:04:44,781 --> 01:04:47,001
¡Mevkibe, yo también quiero lo mismo!
1251
01:04:47,036 --> 01:04:49,146
¡Es muy sabroso! También lo harás para mi salón.
1252
01:04:49,181 --> 01:04:50,431
¿Promeses?
1253
01:04:50,466 --> 01:04:52,906
Vamos, Melehat, vamos. Todavía no has comido un plato.
1254
01:04:52,941 --> 01:04:54,703
Vamos, tómalo.
1255
01:04:54,738 --> 01:04:56,466
¡Salud a tus manos!
1256
01:04:56,906 --> 01:04:59,146
Mira esto, mira.
1257
01:05:00,976 --> 01:05:04,266
Qué curiosidad, qué curiosidad. Mira como se ve. Mirar.
1258
01:05:05,886 --> 01:05:06,866
Mevkibe.
1259
01:05:07,326 --> 01:05:10,176
Ella se quedó allí sola.
1260
01:05:10,298 --> 01:05:11,988
Es como si fuera excluido.
1261
01:05:12,031 --> 01:05:13,581
¿No está mal?
1262
01:05:13,616 --> 01:05:14,686
Vamos, Melehat, vamos.
1263
01:05:14,796 --> 01:05:16,546
Todavía no te has ayudado a un plato. Vamos.
1264
01:05:16,581 --> 01:05:17,926
Quédate quieto. Vamos.
1265
01:05:19,136 --> 01:05:23,188
¡Señoras, estamos celebrando el año 26 de nuestra tienda Leyla!
1266
01:05:23,213 --> 01:05:24,106
¡Celebramos!
1267
01:05:24,106 --> 01:05:26,546
Comemos, bebe. ¿Ya es hora de bailar?
1268
01:05:26,581 --> 01:05:27,886
¡Bailemos!
1269
01:05:28,616 --> 01:05:31,041
♫ ¡Aivah ha florecido!
1270
01:05:31,076 --> 01:05:33,431
♫ ¿Viene el verano?
1271
01:05:33,466 --> 01:05:40,648
♫ ¿El corazón está rechazando este amor?
1272
01:05:40,673 --> 01:05:48,126
♫ ¿Sigan sus acciones sin respuesta?
1273
01:05:48,161 --> 01:05:50,636
♫ Estaba quemado, Allah, Allah. quemado.
1274
01:05:50,704 --> 01:05:52,776
♫ No me quemes. - ¿Entonces es la guerra de Mevkibe?
1275
01:05:52,811 --> 01:05:54,203
¡Está comenzando!
1276
01:05:54,238 --> 01:05:55,596
¡Verás lo que pasa!
1277
01:05:55,631 --> 01:05:57,976
♫ ¡No me mientas!
1278
01:05:58,016 --> 01:06:02,946
♫ No me despiertes de un sueño profundo.
1279
01:06:14,886 --> 01:06:16,926
¿Entonces hermano? ¿No vamos a hablar?
1280
01:06:19,506 --> 01:06:20,216
Estoy bien.
1281
01:06:20,526 --> 01:06:22,371
Chico, llamaste, dijiste que estabas equivocado.
1282
01:06:22,406 --> 01:06:24,216
Dijo que estaba a punto de volverse loco.
1283
01:06:24,666 --> 01:06:26,436
Me trajo aquí.
1284
01:06:26,526 --> 01:06:28,616
Como no ibas a hablar, ¿por qué me trajiste aquí?
1285
01:06:29,286 --> 01:06:30,231
Para sentarse, akif.
1286
01:06:30,266 --> 01:06:36,326
A veces, una persona solo quiere sentarse con un amigo cercano, mirar su estúpida cara.
1287
01:06:36,416 --> 01:06:37,596
Solo esto.
1288
01:06:37,906 --> 01:06:39,086
Todo buen hermano.
1289
01:06:39,816 --> 01:06:41,036
¡Vamos, disfruta!
1290
01:07:27,216 --> 01:07:28,401
¡Gracias!
1291
01:07:28,436 --> 01:07:31,327
Nos vemos en la reunión mañana.
1292
01:07:31,352 --> 01:07:34,631
Creo que hoy fue una reunión muy productiva.
1293
01:07:34,666 --> 01:07:38,001
Mañana, revisaremos sus artículos nuevamente.
1294
01:07:38,036 --> 01:07:41,976
¡Transmito mi amor, respeto y saludos a todos! ¡Hasta luego!
1295
01:07:42,266 --> 01:07:44,016
Hasta luego.
1296
01:07:44,196 --> 01:07:45,346
Fue un placer conocerte.
1297
01:07:45,616 --> 01:07:47,686
Espero que la reunión de mañana sea más efectiva.
1298
01:07:47,721 --> 01:07:49,431
Porque estamos un poco confundidos.
1299
01:07:49,466 --> 01:07:51,866
Y veo que también estás confundido sobre esta campaña.
1300
01:07:52,886 --> 01:07:55,361
Es posible? Nuestra campaña está lista.
1301
01:07:55,396 --> 01:08:00,126
Solo esta vez tardó más, porque este es un proyecto con detalles.
1302
01:08:00,196 --> 01:08:01,886
Estoy de acuerdo. Hasta luego.
1303
01:08:02,726 --> 01:08:03,886
Hasta luego.
1304
01:08:08,776 --> 01:08:10,196
Me equivocé.
1305
01:08:10,576 --> 01:08:13,216
La creatividad resulta ser muy difícil. No entiendo eso.
1306
01:08:13,396 --> 01:08:15,126
Todavía tengo mucho que hacer.
1307
01:08:15,236 --> 01:08:19,266
Me administraría, pero esta compañía es tradicional, de otra compañía.
1308
01:08:19,301 --> 01:08:21,145
No explicarán nuestras reglas.
1309
01:08:21,180 --> 01:08:23,395
Necesitan ver al jefe.
1310
01:08:23,420 --> 01:08:26,060
Anteriormente, el Sr. Aziz participó, y después de él puede.
1311
01:08:26,345 --> 01:08:28,345
¿Por qué no puede venir a trabajar, Emre?
1312
01:08:28,435 --> 01:08:30,635
¿Cómo debo saber, Deren? ¿No conoces a mi hermano?
1313
01:08:30,661 --> 01:08:33,381
De repente compró un boleto y se fue.
1314
01:08:39,636 --> 01:08:40,866
¿También?
1315
01:08:46,194 --> 01:08:47,504
¡Mevkibe!
1316
01:08:47,568 --> 01:08:49,858
Ambos me hacen preocuparme a mi edad.
1317
01:08:52,685 --> 01:08:54,000
¿Ves, Osman?
1318
01:08:54,027 --> 01:08:56,136
Perdí mi trabajo en un día. En un día.
1319
01:08:56,180 --> 01:08:57,795
Así que sé solo.
1320
01:08:57,796 --> 01:09:00,526
De lo contrario, caminarás por el vecindario más tarde, como yo, hijo.
1321
01:09:02,685 --> 01:09:03,725
¿Son chuletas?
1322
01:09:03,770 --> 01:09:04,410
Sí.
1323
01:09:04,435 --> 01:09:06,995
Osman, ¿qué parte del animal es este, hijo?
1324
01:09:08,286 --> 01:09:09,816
Directo sobre la columna vertebral.
1325
01:09:10,416 --> 01:09:11,376
Entiendo.
1326
01:09:11,401 --> 01:09:14,596
Y por cierto, las chuletas de Ankara son muy populares.
1327
01:09:14,631 --> 01:09:16,341
Leyla debe estar comiendo mucho.
1328
01:09:16,376 --> 01:09:18,486
Leyla es vegetariana, hijo. ¿No lo sabías?
1329
01:09:20,524 --> 01:09:21,904
¿Qué es ese piso?
1330
01:09:22,416 --> 01:09:23,486
Corte vegetariana.
1331
01:09:25,145 --> 01:09:27,635
Mira qué coincidencia. Leyla se convirtió en vegetariana, ¿verdad?
1332
01:09:27,725 --> 01:09:30,635
Toma eso, deja que lo intente. A ella también le gustará.
1333
01:09:31,036 --> 01:09:34,160
¿Tienes albóndigas sin carne, hijo?
1334
01:09:34,194 --> 01:09:37,064
¿Qué es ese piso cuando hay tanta carne alrededor?
1335
01:09:38,305 --> 01:09:40,810
Hemos creado una alternativa para los compradores del tío Nihat.
1336
01:09:40,886 --> 01:09:42,746
Hay personas que aman la carne, pero hay quienes no les gusta la carne.
1337
01:09:42,781 --> 01:09:43,796
Esto es importante para el mantenimiento.
1338
01:09:43,906 --> 01:09:47,526
No te parezcas así. Es realmente delicioso. Solo intenta.
1339
01:09:47,595 --> 01:09:49,630
No, no. Ni siquiera lo intentaré.
1340
01:09:49,666 --> 01:09:51,974
Lo llevaré a Leyla. Si ella quiere, comerá.
1341
01:09:51,999 --> 01:09:52,724
DE ACUERDO.
1342
01:09:53,234 --> 01:09:55,176
Por cierto, ¿cómo está Leyla? ¿Está feliz?
1343
01:09:55,211 --> 01:09:56,764
Confite. Hablé con ella.
1344
01:09:56,789 --> 01:09:58,081
Ella estaba muy feliz.
1345
01:09:58,106 --> 01:10:00,106
Ella fue a un seminario muy importante.
1346
01:10:00,346 --> 01:10:03,486
Y ahora Leyla tenía el sueño de establecerse en Francia.
1347
01:10:03,521 --> 01:10:05,231
Conoció a varios franceses allí.
1348
01:10:05,266 --> 01:10:07,416
Entonces ella estaba muy feliz, muy feliz.
1349
01:10:07,451 --> 01:10:09,636
¿También? ¿Se mudará a Francia? ¿Ahora?
1350
01:10:09,706 --> 01:10:11,451
Hijo, ¿cómo puede ir de inmediato?
1351
01:10:11,486 --> 01:10:13,161
Allah, Allah! ¿No trabaja aquí?
1352
01:10:13,196 --> 01:10:16,466
Pero hay una agencia de publicidad muy importante o algo así.
1353
01:10:16,501 --> 01:10:17,386
Ella quiere llegar allí.
1354
01:10:17,516 --> 01:10:19,906
Parece que estará arreglado para trabajar allí. Ella dijo algo así.
1355
01:10:19,941 --> 01:10:22,516
Ella me dijo, pero no lo entendí bien.
1356
01:10:27,086 --> 01:10:28,226
Osman, hijo, ¿estás bien?
1357
01:10:28,256 --> 01:10:29,696
Está bien ... está bien, hermano.
1358
01:10:29,716 --> 01:10:32,476
Por lo tanto, no había suficiente tomillo en el koft.
1359
01:10:46,756 --> 01:10:48,426
Lo siento, Emre.
1360
01:10:48,456 --> 01:10:49,976
Por favor, tome mis llamadas.
1361
01:10:49,996 --> 01:10:52,836
y esta casa, y este trabajo no tiene sentido sin ti.
1362
01:10:52,856 --> 01:10:53,906
hablemos.
1363
01:10:53,926 --> 01:10:55,726
¿Me darás otra oportunidad?
1364
01:11:06,196 --> 01:11:08,766
Si quieres impresionar a una mujer
1365
01:11:08,796 --> 01:11:11,656
... Entonces la sorprende con regalos pequeños e inteligentes.
1366
01:11:13,456 --> 01:11:15,936
Regalos pequeños e inteligentes ...
1367
01:11:18,416 --> 01:11:19,536
Sorprenderla.
1368
01:11:26,716 --> 01:11:29,876
Hija, no comiste nada. ¿Estás bien?
1369
01:11:30,306 --> 01:11:30,916
Está bien, está bien.
1370
01:11:30,946 --> 01:11:32,481
Un poco molesto papá, pero pasará.
1371
01:11:32,516 --> 01:11:34,016
Por supuesto que mi alma pasará. Pasará.
1372
01:11:34,051 --> 01:11:34,986
Pasará, pero ...
1373
01:11:35,166 --> 01:11:37,516
No estamos acostumbrados a verte así.
1374
01:11:37,536 --> 01:11:40,689
Es decir, cuando te vemos así, estamos frustrados.
1375
01:11:41,226 --> 01:11:43,686
¿Qué pasó, mi uno? ¿Está este trabajo relacionado?
1376
01:11:44,386 --> 01:11:46,686
¿O con alguien en el trabajo?
1377
01:11:48,416 --> 01:11:48,916
Sí.
1378
01:11:48,936 --> 01:11:51,026
Esto está asociado con alguien en el trabajo.
1379
01:11:51,886 --> 01:11:53,066
Así que no te vayas.
1380
01:11:53,266 --> 01:11:56,236
Gracias a Allah, no necesitamos nada.
1381
01:11:56,256 --> 01:11:58,006
Te quedarás en casa, descansarás.
1382
01:11:58,286 --> 01:12:00,216
¡Hay! O tu ...
1383
01:12:00,236 --> 01:12:02,536
¿O vas a trabajar porque pidiste dinero prestado?
1384
01:12:02,566 --> 01:12:03,576
¿Es esto por mí?
1385
01:12:03,596 --> 01:12:05,636
¡No! ¡No, papá!
1386
01:12:05,656 --> 01:12:06,836
¿Cómo podría haber tal cosa?
1387
01:12:06,856 --> 01:12:09,416
Me llevo bien con todos en la empresa.
1388
01:12:09,446 --> 01:12:12,056
Solo hay una persona con la que no me llevo bien, eso es todo.
1389
01:12:12,081 --> 01:12:15,866
¡He estado ocupado con ZeberdJet durante años y sigo adelante!
1390
01:12:15,896 --> 01:12:17,966
¿No puedo manejar esto? ¡Por supuesto que puedo!
1391
01:12:17,996 --> 01:12:19,216
Gracias, Mevkibe.
1392
01:12:19,236 --> 01:12:20,726
¡Disfruta tu comida!
1393
01:12:23,706 --> 01:12:26,036
Ni siquiera puedo ver el té en este momento.
1394
01:12:26,056 --> 01:12:27,386
¿Qué me está pasando?
1395
01:12:28,046 --> 01:12:28,716
Gracias mevkibe.
1396
01:12:28,736 --> 01:12:29,716
¡Tendré un poco de aire!
1397
01:12:29,746 --> 01:12:32,436
Ve a mi hija, respira, te servirá bien.
1398
01:12:34,516 --> 01:12:37,446
Deje que el niño respire un poco de aire para relajarse. Ella no está bien.
1399
01:12:37,476 --> 01:12:38,431
Inshallah, ¡que ella mejore!
1400
01:12:38,466 --> 01:12:40,631
Bueno. No te preocupes también, Mevkibe.
1401
01:12:40,666 --> 01:12:42,300
Ella es una niña. A veces sucede.
1402
01:12:42,325 --> 01:12:43,186
Ella se las arreglará.
1403
01:12:43,216 --> 01:12:44,036
¡Por supuesto!
1404
01:12:44,056 --> 01:12:45,426
Inshallah!
1405
01:12:46,556 --> 01:12:47,696
¡Mevkibe!
1406
01:12:48,436 --> 01:12:49,836
¡Mevkibe!
1407
01:12:50,466 --> 01:12:51,906
Dije eso ...
1408
01:12:52,386 --> 01:12:53,296
Mañana.
1409
01:12:54,416 --> 01:12:56,536
Yo y mi tienda, ¿podemos volver a reunirnos?
1410
01:12:56,566 --> 01:12:57,071
No.
1411
01:12:57,106 --> 01:12:57,606
¿Cómo?
1412
01:12:57,606 --> 01:13:00,496
No, soy una mujer de negocios. Este lugar es para mí.
1413
01:13:00,526 --> 01:13:02,886
No te preocupes en absoluto ... ¿verdad?
1414
01:13:02,916 --> 01:13:04,486
Iré, no volveré aquí de nuevo.
1415
01:13:05,226 --> 01:13:05,966
¡Oh!
1416
01:13:06,300 --> 01:13:09,226
Todo en la tienda es perfecto. Todo estaba muy limpio.
1417
01:13:09,256 --> 01:13:10,456
¡Todo fue excelente!
1418
01:13:19,886 --> 01:13:21,236
¿Por qué me miras?
1419
01:13:21,266 --> 01:13:22,896
Mira el papel. Las preguntas están ahí.
1420
01:13:22,916 --> 01:13:24,626
¿Te miré?
1421
01:13:24,656 --> 01:13:26,946
DE ACUERDO. Eso es cierto...
1422
01:13:26,976 --> 01:13:30,366
Me preguntaste todo aquí, desde mi cumpleaños hasta hoy.
1423
01:13:30,386 --> 01:13:33,066
Lo llenaré, sin embargo, tengo una condición.
1424
01:13:33,096 --> 01:13:34,626
También completará este formulario.
1425
01:13:34,646 --> 01:13:35,946
En ese caso, puedes.
1426
01:13:35,966 --> 01:13:37,486
Soy tu entrenador de vida.
1427
01:13:37,506 --> 01:13:39,296
Necesito información sobre ti.
1428
01:13:39,316 --> 01:13:41,026
¿Y qué harás con mi forma?
1429
01:13:41,046 --> 01:13:44,426
Pero lo piensas: en esta relación, con el entrenador de por vida ...
1430
01:13:44,461 --> 01:13:47,318
... Al final, sabrás todo sobre mí, ¿verdad?
1431
01:13:47,353 --> 01:13:50,176
Por ejemplo, sabrás que realmente me gusta el helado.
1432
01:13:50,211 --> 01:13:51,781
Si lo sabes, también debo saberlo.
1433
01:13:51,816 --> 01:13:55,336
Y qué helado te gusta, comamos. En este sentido.
1434
01:13:55,356 --> 01:13:57,156
No es tan complejo.
1435
01:13:57,186 --> 01:13:59,166
¡Lógico!
1436
01:13:59,196 --> 01:14:00,616
Porque eres mi cliente.
1437
01:14:00,646 --> 01:14:02,556
Al final, el cliente siempre tiene razón.
1438
01:14:02,586 --> 01:14:06,086
Y ya que ya soy una persona positiva y abierta a nuevas ideas ...
1439
01:14:06,106 --> 01:14:07,486
Voy a llenar esto.
1440
01:14:07,516 --> 01:14:08,426
¿Por qué no completar?
1441
01:14:08,446 --> 01:14:11,876
¡DE ACUERDO! Por eso te elegí como consejero de vida.
1442
01:14:22,016 --> 01:14:22,836
¿Qué es?
1443
01:14:23,016 --> 01:14:26,346
¿Qué es? Te diste cuenta de eso. ¡Alá!
1444
01:14:26,376 --> 01:14:29,386
De hecho, debería darte esto al final del día.
1445
01:14:29,416 --> 01:14:31,466
Pero nuestra relación comenzó.
1446
01:14:31,486 --> 01:14:33,396
Relaciones con el entrenador de por vida.
1447
01:14:33,416 --> 01:14:35,436
Pensé en traerte un pequeño regalo.
1448
01:14:35,466 --> 01:14:36,126
¿Regalo?
1449
01:14:36,146 --> 01:14:36,686
Sí.
1450
01:14:36,716 --> 01:14:38,326
¡Por el amor de Allah!
1451
01:14:38,356 --> 01:14:40,987
Sabes, Ceycey, ¡me encantan estos regalos! ¿Qué tienes adentro?
1452
01:14:41,012 --> 01:14:42,452
¡¿Vamos?! ¡Sorpresa!
1453
01:14:43,276 --> 01:14:45,316
¡Oh, vaya!
1454
01:14:45,346 --> 01:14:46,626
¡Este es mi estilo!
1455
01:14:46,656 --> 01:14:49,816
¡Estos son los calcetines que uso! ¿Cómo puedes haber adivinado mi estilo de esa manera?
1456
01:14:49,836 --> 01:14:51,676
¡Sí! ¡Porque eres una chica elegante!
1457
01:14:51,706 --> 01:14:54,066
Es decir, también eres libre. Debido a esto.
1458
01:14:54,086 --> 01:14:58,086
¡Ah, muy genial! Sin embargo, muchas gracias. Verdad. ¡Asombroso!
1459
01:14:58,106 --> 01:15:01,736
No lo puedo soportar. Los voy a probar, ¿de acuerdo? Lo pondré y luego vendré.
1460
01:15:01,771 --> 01:15:02,501
DE ACUERDO. Pruébalo.
1461
01:15:02,536 --> 01:15:04,876
Me preguntaba cómo te verían yo mismo.
1462
01:15:04,906 --> 01:15:05,816
Quiero ver.
1463
01:15:10,606 --> 01:15:11,626
Lo siento, ¿qué?
1464
01:15:11,726 --> 01:15:12,856
No importa.
1465
01:15:13,226 --> 01:15:14,266
¿Qué dijiste?
1466
01:15:14,296 --> 01:15:15,606
Quiero ver.
1467
01:15:15,816 --> 01:15:18,286
¿Me viste ...
1468
01:15:18,306 --> 01:15:22,026
Sobre mí ... en mi pierna ... estos calcetines ... tú ...
1469
01:15:22,056 --> 01:15:24,236
¡Qué pervertido eres! Tu tu ...
1470
01:15:24,256 --> 01:15:25,916
¿Tienes un fetiche en medias?
1471
01:15:25,946 --> 01:15:28,786
¡No! ¿Qué tiene esto que hacer? Estoy hablando de una manera positiva ...
1472
01:15:28,816 --> 01:15:31,666
¿Qué en el sentido positivo?! ¿Qué en el sentido positivo?!
1473
01:15:31,696 --> 01:15:33,126
¡¿Me estás tomando el pelo?!
1474
01:15:33,161 --> 01:15:35,041
Me compraste estos calcetines con malas intenciones.
1475
01:15:35,066 --> 01:15:36,426
¡No! Con buenas intenciones ...
1476
01:15:36,456 --> 01:15:38,536
No hay buenas intenciones. ¡DE ACUERDO!
1477
01:15:38,571 --> 01:15:40,228
¡No puedo tratar contigo de nuevo hoy!
1478
01:15:40,263 --> 01:15:41,886
¡Hoy, el entrenamiento de la vida se cancela!
1479
01:15:41,916 --> 01:15:43,316
Vamos aquí.
1480
01:15:43,736 --> 01:15:45,006
¡Alá!
1481
01:15:45,036 --> 01:15:47,036
En mi pierna ...
1482
01:15:47,326 --> 01:15:49,176
- Sí, las intenciones son buenas ... ¡Ah!
1483
01:15:51,776 --> 01:15:53,496
¿Vas o no?
1484
01:15:53,746 --> 01:15:56,596
Bueno, ¿cuándo será nuestra próxima lección?
1485
01:15:56,626 --> 01:15:58,536
¡Cuando quiera!
1486
01:15:58,556 --> 01:16:00,336
Cuando mis nervios se calmaron.
1487
01:16:00,356 --> 01:16:02,336
Porque necesito recuperar mi energía.
1488
01:16:02,356 --> 01:16:05,176
Te haré saber cuando regrese mi actitud positiva.
1489
01:16:05,206 --> 01:16:06,226
¿Puedes salir?
1490
01:16:13,236 --> 01:16:14,236
Puerta...
1491
01:16:17,196 --> 01:16:20,696
Qué grosero, qué peligroso. Qué chica tan mala.
1492
01:16:20,716 --> 01:16:22,876
¡Qué chica tan maravillosa!
1493
01:16:24,136 --> 01:16:25,556
¡Lo juro, me enamoré!
1494
01:16:45,516 --> 01:16:54,236
Traducción: Ivete Barra
1495
01:17:16,876 --> 01:17:19,916
¡Sanem! ¿Por qué estás llorando? Realmente no entiendo.
1496
01:17:19,926 --> 01:17:21,296
¿Por qué estás llorando?
1497
01:17:24,306 --> 01:17:25,426
Sr. Can, usted ...
1498
01:17:25,456 --> 01:17:26,526
¡Sanem!
1499
01:17:26,546 --> 01:17:28,976
Entendiste todo mal.
1500
01:17:29,006 --> 01:17:30,066
¡Sanem!
1501
01:17:30,096 --> 01:17:31,476
¡Déjame ir!
1502
01:18:45,466 --> 01:18:47,566
El momento es como en los cuentos de hadas.
1503
01:18:48,172 --> 01:18:50,042
Aparece el hombre.
1504
01:18:50,086 --> 01:18:52,036
Extrañé tu cara.
1505
01:18:53,346 --> 01:18:55,266
Necesito dar algunos pasos.
1506
01:18:55,806 --> 01:18:59,236
Pero esta historia no puede terminar con un final feliz, como en los cuentos de hadas.
1507
01:19:00,496 --> 01:19:02,266
No es un mal rey.
1508
01:19:02,496 --> 01:19:05,206
Resulta que soy el mal personaje en el cuento de hadas.
1509
01:19:05,564 --> 01:19:09,744
Le mentí a una persona que odia las mentiras.
1510
01:19:35,736 --> 01:19:36,776
¿Quién está ahí?
1511
01:19:37,086 --> 01:19:37,986
Poder.
1512
01:19:39,256 --> 01:19:41,596
Aylin? ¿Qué estás haciendo aquí?
1513
01:19:41,621 --> 01:19:43,136
Estaba esperando a Emre.
1514
01:19:43,156 --> 01:19:44,746
Es decir, si está en casa.
1515
01:19:44,856 --> 01:19:46,046
Solo quería hablar de algo ...
1516
01:19:46,093 --> 01:19:47,146
¿Quieres que lo llame?
1517
01:19:47,176 --> 01:19:48,576
¡No! ¡Por favor, no llames!
1518
01:19:48,596 --> 01:19:50,556
No vendrá si se entera de que estoy aquí.
1519
01:19:50,616 --> 01:19:52,326
No responde a mis llamadas.
1520
01:19:52,496 --> 01:19:54,076
Ven, entra en la casa. ¿Por qué estás aquí?
1521
01:19:54,106 --> 01:19:55,586
No. No te molestaré.
1522
01:19:55,616 --> 01:19:57,776
Aylin, vamos, vamos! ¡Vamos, por el amor de Allah!
1523
01:20:00,606 --> 01:20:02,556
¡La casa era aún más hermosa!
1524
01:20:03,496 --> 01:20:05,776
Tu padre volvió a cambiar la decoración.
1525
01:20:05,916 --> 01:20:08,156
Cambió cada 3-5 años.
1526
01:20:08,996 --> 01:20:11,186
Honestamente, no estoy interesado en estos asuntos.
1527
01:20:26,356 --> 01:20:27,316
¡Aylin!
1528
01:20:28,117 --> 01:20:30,796
Te ves un poco molesto. ¿Hay algún problema?
1529
01:20:35,516 --> 01:20:37,066
Todavía estoy enamorado de Emre.
1530
01:20:37,596 --> 01:20:40,936
Desde que tu padre me echó del trabajo, y desde que Emre me dejó ...
1531
01:20:41,736 --> 01:20:43,066
Ese es mi problema.
1532
01:20:43,336 --> 01:20:44,336
¿Dices todavía?
1533
01:20:44,446 --> 01:20:45,246
Aún.
1534
01:20:45,396 --> 01:20:46,536
Después de tanto tiempo ...
1535
01:20:47,756 --> 01:20:48,716
¿Emre lo sabe?
1536
01:20:48,826 --> 01:20:49,936
Por supuesto que él sabe.
1537
01:20:51,716 --> 01:20:54,426
No responde a mis llamadas, constantemente me rechaza.
1538
01:20:56,886 --> 01:20:58,866
Y llegué a su puerta.
1539
01:20:59,817 --> 01:21:03,057
Cuando una persona se enamora, puede hacer cosas estúpidas.
1540
01:21:06,836 --> 01:21:09,086
Tu padre me echó injustamente fuera del trabajo, puede.
1541
01:21:09,916 --> 01:21:11,916
¡Pero mi culpa no fue verdad!
1542
01:21:12,266 --> 01:21:14,846
No hice nada que pudiera dañar mi relación con Emre.
1543
01:21:14,881 --> 01:21:19,356
Pero al final estaba sin amor y sin trabajo.
1544
01:21:20,736 --> 01:21:22,556
¡Por supuesto, también está el odio de tu padre!
1545
01:21:24,596 --> 01:21:27,286
Esto está algo vinculado al hecho de que ha eliminado a los clientes de nuestra agencia.
1546
01:21:27,321 --> 01:21:29,356
Es decir, tu espía te dio un estribo.
1547
01:21:31,536 --> 01:21:33,066
No hay espionaje, lata.
1548
01:21:34,136 --> 01:21:36,226
No llevé a tus clientes.
1549
01:21:36,866 --> 01:21:37,686
Los tengo.
1550
01:21:38,136 --> 01:21:40,136
Pero te conoces a ti mismo, en el negocio todo está permitido.
1551
01:21:40,171 --> 01:21:42,283
Todas las agencias persiguen a los clientes del otro.
1552
01:21:42,571 --> 01:21:44,649
No importa. Olvidemos eso.
1553
01:21:48,356 --> 01:21:50,976
¿Quieres que llame a Emre? ¿Estás seguro de que no quieres?
1554
01:21:52,466 --> 01:21:53,516
Estoy seguro de que.
1555
01:21:54,286 --> 01:21:56,956
De hecho, ni siquiera puedo decir por qué vine.
1556
01:21:57,426 --> 01:21:58,875
Por un lado, digo que esto es muy estúpido.
1557
01:21:58,900 --> 01:22:01,596
¿Te sirve esperar a la puerta por la noche?
1558
01:22:01,736 --> 01:22:03,026
Yo digo. ¿qué estás haciendo?
1559
01:22:03,274 --> 01:22:06,074
Pero no puedo evitar pensar en él.
1560
01:22:07,446 --> 01:22:09,066
Parece que me estoy volviendo loco.
1561
01:22:09,376 --> 01:22:10,266
¿Tú entiendes?
1562
01:22:11,116 --> 01:22:12,866
Desafortunadamente, no es difícil de entender.
1563
01:22:19,646 --> 01:22:21,196
Estaré de inmediato. Esta tarde.
1564
01:22:21,376 --> 01:22:22,736
Sabes.
1565
01:22:23,026 --> 01:22:25,286
Además, Emre no puede venir de todos modos.
1566
01:22:26,836 --> 01:22:27,616
Poder ...
1567
01:22:28,236 --> 01:22:30,086
Eres una muy buena persona, puede.
1568
01:22:31,376 --> 01:22:33,756
Muchas gracias por escucharme.
1569
01:22:34,536 --> 01:22:35,376
¡Buenas noches!
1570
01:22:36,846 --> 01:22:37,996
¡Buenas noches!
1571
01:22:52,116 --> 01:22:53,116
¡Hermano!
1572
01:22:55,936 --> 01:22:57,316
¿Qué estás haciendo hermano?
1573
01:22:58,826 --> 01:22:59,686
Nada.
1574
01:22:59,786 --> 01:23:01,466
¿Qué tipo de negocio puedes hacer con una computadora?
1575
01:23:01,501 --> 01:23:02,776
¿Qué estás haciendo en la computadora?
1576
01:23:02,811 --> 01:23:04,126
¿Qué puedo hacer?
1577
01:23:04,151 --> 01:23:05,101
En Internet.
1578
01:23:05,136 --> 01:23:06,581
Veré lo que estás haciendo.
1579
01:23:06,616 --> 01:23:08,026
- Está bien ... - ¡Déjame ver!
1580
01:23:10,176 --> 01:23:11,851
¿Por qué Francia?
1581
01:23:11,886 --> 01:23:14,396
¿Qué puedes tener en Francia? ¿Qué estás haciendo?
1582
01:23:14,576 --> 01:23:16,051
Ayhan, ¿qué debo empezar?
1583
01:23:16,086 --> 01:23:18,086
Estoy realizando una investigación sobre el trabajo.
1584
01:23:18,226 --> 01:23:20,886
¿Qué sucede en el mundo, cómo puedo desarrollar mi profesión y todo eso?
1585
01:23:21,486 --> 01:23:22,741
¿Dices desarrollo de profesión?
1586
01:23:22,776 --> 01:23:25,826
Yo, por ejemplo, investigé mi profesión.
1587
01:23:25,861 --> 01:23:27,211
Puedes trabajar en cualquier parte del mundo.
1588
01:23:27,246 --> 01:23:28,736
Es decir, es una profesión internacional.
1589
01:23:29,016 --> 01:23:29,851
¿Y tú también, entonces?
1590
01:23:29,886 --> 01:23:32,196
Eres un carnicero. ¿Quieres ir a Francia?
1591
01:23:32,231 --> 01:23:33,501
No, no. No voy allí.
1592
01:23:33,536 --> 01:23:35,156
Resulta que hay carniceros. Registrado.
1593
01:23:35,191 --> 01:23:37,826
Envían carne cruda, fría como carne picada.
1594
01:23:38,716 --> 01:23:40,686
Tienen un queso más mohoso o lo que sea ...
1595
01:23:40,729 --> 01:23:42,274
Roquefort o lo que sea ... ¿Sabes?
1596
01:23:42,301 --> 01:23:43,551
No, no lo sé en absoluto.
1597
01:23:43,586 --> 01:23:45,211
Tengo mucho frío con Francia.
1598
01:23:45,246 --> 01:23:47,486
Incluso puedes hablar con Leyla, no la dejes ir también.
1599
01:23:48,156 --> 01:23:49,629
Leyla?
1600
01:23:50,190 --> 01:23:54,946
¡Y también te digo cómo esta Francia entró inesperadamente en nuestras vidas!
1601
01:23:54,971 --> 01:23:57,196
Es decir, todos estos esfuerzos son para Leyla, ¿verdad?
1602
01:23:57,231 --> 01:23:58,031
¡Ayhan!
1603
01:23:58,066 --> 01:24:00,086
Vamos, cariño, vamos. Es hora de dormir. ¡Vamos! ¡Vamos!
1604
01:24:00,121 --> 01:24:01,411
Oui, oui monsieur!
1605
01:24:01,446 --> 01:24:02,681
¡El carnicero en Francia!
1606
01:24:02,716 --> 01:24:04,176
¡Ven, no te meteré contigo! ¡Vamos! ¡Vamos!
1607
01:24:04,211 --> 01:24:05,686
¡Disfruta tu comida!
1608
01:24:18,826 --> 01:24:20,226
Eres tan hermoso...
1609
01:24:22,766 --> 01:24:24,416
Incluso me siento mal por tocarte.
1610
01:24:34,286 --> 01:24:35,856
¿Por qué me dijiste que fuera?
1611
01:24:42,846 --> 01:24:44,686
Porque no te quiero.
1612
01:24:50,426 --> 01:24:51,366
¿Por qué?
1613
01:24:59,216 --> 01:25:00,726
Ino te quiero.
1614
01:25:02,656 --> 01:25:04,256
¿Porque no lo entiendes?
1615
01:25:04,336 --> 01:25:05,606
No te creo.
1616
01:25:07,036 --> 01:25:08,406
Cuando me miras ...
1617
01:25:09,336 --> 01:25:10,826
Tu toque ...
1618
01:25:12,776 --> 01:25:14,306
Tu sonrisa ...
1619
01:25:17,746 --> 01:25:19,236
No te creo.
1620
01:25:23,306 --> 01:25:24,766
Hay algo más.
1621
01:25:24,796 --> 01:25:26,146
Algo que no me estás diciendo.
1622
01:25:27,116 --> 01:25:28,166
Tú...
1623
01:25:30,886 --> 01:25:32,276
No me conoces.
1624
01:25:39,766 --> 01:25:41,236
¿Por qué dices eso?
1625
01:25:41,846 --> 01:25:43,876
¿Qué no sé de ti?
1626
01:25:45,186 --> 01:25:46,786
No quiero hablar.
1627
01:25:48,946 --> 01:25:50,876
Solo quiero que te vayas.
1628
01:26:13,916 --> 01:26:15,896
¡Me quedé dormido!
1629
01:26:16,046 --> 01:26:17,423
Te quedaste dormido, ¿verdad?
1630
01:26:17,448 --> 01:26:18,958
¿Estás muy bien?
1631
01:26:19,106 --> 01:26:21,076
No fuiste a la empresa y todo se convirtió en un desastre.
1632
01:26:21,096 --> 01:26:23,176
Solo mira el momento, terminé el trabajo y vine.
1633
01:26:23,206 --> 01:26:24,926
Oh, qué genial, deja que el hermano pequeño trabaje.
1634
01:26:24,956 --> 01:26:26,426
Y te sientas aquí como un jefe.
1635
01:26:26,446 --> 01:26:28,246
Oh, que zumbido
1636
01:26:28,836 --> 01:26:30,336
Tuviste invitados.
1637
01:26:32,756 --> 01:26:34,616
Estás bebido borracho
1638
01:26:36,636 --> 01:26:38,516
¿Sabes quién me estaba visitando?
1639
01:26:38,806 --> 01:26:39,876
¿OMS?
1640
01:26:43,066 --> 01:26:44,246
Aylin.
1641
01:26:46,726 --> 01:26:48,776
¿También? ¿Aylin vino aquí?
1642
01:26:48,806 --> 01:26:49,576
huhum
1643
01:26:49,596 --> 01:26:50,886
¿Qué dijo ella?
1644
01:26:51,196 --> 01:26:52,776
La niña está aplastada, hombre.
1645
01:26:54,536 --> 01:26:56,196
Él dice que Emre la abandonó hace muchos años.
1646
01:26:56,226 --> 01:26:57,486
Ella dice que todavía está enamorada de ti.
1647
01:26:57,506 --> 01:26:59,316
Y vino a hablar sobre sus problemas.
1648
01:26:59,866 --> 01:27:01,256
Probablemente sea una broma, ¿verdad?
1649
01:27:01,696 --> 01:27:03,216
¿Aylin te quejó sobre tus problemas?
1650
01:27:04,396 --> 01:27:05,926
Hermano, no entiendo nada.
1651
01:27:05,956 --> 01:27:09,506
¿Qué hacen los locos por el amor? Ella hace lo mismo.
1652
01:27:09,536 --> 01:27:10,816
No vayas a trabajar.
1653
01:27:11,766 --> 01:27:13,526
Ven a tu casa.
1654
01:27:13,546 --> 01:27:14,846
Ella piensa en ti todo el tiempo.
1655
01:27:14,876 --> 01:27:16,256
No puedes deshacerte de esos pensamientos.
1656
01:27:16,286 --> 01:27:17,696
Y sin embargo, ella piensa en ti.
1657
01:27:17,726 --> 01:27:19,526
Donde sea que mira, te ve.
1658
01:27:20,526 --> 01:27:22,116
Habla con esa chica, hombre.
1659
01:27:22,141 --> 01:27:24,141
Aunque mi padre la odiaba?
1660
01:27:26,056 --> 01:27:27,236
Rostro.
1661
01:27:29,916 --> 01:27:32,516
¿Qué diferencia te hace lo que piensan los demás?
1662
01:27:32,536 --> 01:27:33,496
¿Realmente te importa?
1663
01:27:33,616 --> 01:27:35,286
¿Todavía amas a esta chica?
1664
01:27:36,126 --> 01:27:37,196
Vamos. Entonces hablaremos.
1665
01:27:37,216 --> 01:27:38,986
Emre, escucha.
1666
01:27:39,236 --> 01:27:43,546
Ya sea que quiera o no, vaya y dígale en persona.
1667
01:27:43,566 --> 01:27:44,856
¿DE ACUERDO? No corras.
1668
01:27:46,006 --> 01:27:49,746
Cualquiera sea su decisión, siempre estoy contigo, hermano.
1669
01:27:51,126 --> 01:27:52,066
DE ACUERDO.
1670
01:27:53,276 --> 01:27:54,366
Así que iré a hablar.
1671
01:27:54,386 --> 01:27:55,816
Sí, ve a hablar.
1672
01:27:57,716 --> 01:27:58,856
Bebe un poco más.
1673
01:27:58,876 --> 01:27:59,836
No.
1674
01:28:00,596 --> 01:28:01,676
Hasta luego.
1675
01:29:02,166 --> 01:29:03,426
Bienvenido.
1676
01:29:08,186 --> 01:29:09,296
Entre.
1677
01:29:21,166 --> 01:29:22,888
Hola, Ceycey, vine.
1678
01:29:22,913 --> 01:29:25,316
Traí documentos, no quiero ingresar.
1679
01:29:25,336 --> 01:29:27,836
¡Y no entres, Sanem! ¡Si solo supieras lo que nos pasó!
1680
01:29:27,856 --> 01:29:29,796
¡Estaremos en cuarentena!
1681
01:29:29,816 --> 01:29:31,336
¡La mitad del personal de la compañía fue envenenado!
1682
01:29:31,366 --> 01:29:34,046
¿Lo que está sucediendo? ¿Qué tipo de envenenamiento? ¿Qué tipo de cuarentena?
1683
01:29:36,846 --> 01:29:37,776
Ceycey.
1684
01:29:38,596 --> 01:29:39,066
Ceycey.
1685
01:29:39,066 --> 01:29:39,776
Estoy escuchando.
1686
01:29:39,796 --> 01:29:40,886
¿Llamaste a Can?
1687
01:29:40,906 --> 01:29:43,886
Llamé. Tu teléfono siempre está apagado, no pude hablar.
1688
01:29:43,906 --> 01:29:45,376
¿Qué haré?
1689
01:29:45,406 --> 01:29:49,456
¿Qué haré? ¿Qué haré? Ceycey, ¡no me estás diciendo nada!
1690
01:29:49,476 --> 01:29:50,716
¿Cómo debo saber, Sra. Deren?
1691
01:29:50,736 --> 01:29:53,696
Soy el enlace más bajo de la cadena. No puedo saber eso.
1692
01:29:53,726 --> 01:29:54,856
Deberías saber.
1693
01:29:54,886 --> 01:29:56,296
Yo tampoco sé.
1694
01:29:56,666 --> 01:29:58,426
Parece que me estoy volviendo loco.
1695
01:29:58,606 --> 01:30:01,716
Además, es muy lento. Quizás ya estoy enojado.
1696
01:30:01,746 --> 01:30:05,996
¡Todo cayó al mismo tiempo!
1697
01:30:06,366 --> 01:30:07,546
La mujer está enojada.
1698
01:30:07,576 --> 01:30:09,406
Se volvió loco. Ella está loca ahora.
1699
01:30:09,436 --> 01:30:10,466
Ceycey, ¿qué está pasando?
1700
01:30:10,496 --> 01:30:12,526
No preguntes, Sanem, no preguntes. ¡Terminamos! ¡Terminamos!
1701
01:30:12,546 --> 01:30:14,346
Ayer, los empleados de la compañía comieron pollo.
1702
01:30:14,376 --> 01:30:15,746
¡Todos están envenenados!
1703
01:30:15,766 --> 01:30:19,456
Diseñadores, gerentes, anunciantes: ¡todos están en el hospital con goteros!
1704
01:30:19,476 --> 01:30:20,451
¡Pronto comenzará la reunión!
1705
01:30:20,486 --> 01:30:22,586
Y en la agencia no hay personas para dirigir la reunión.
1706
01:30:22,616 --> 01:30:24,416
Sr. ¿Can? ¿El Sr. Can también fue envenenado?
1707
01:30:24,446 --> 01:30:26,876
Amigo, ¿cómo se relaciona esto con el Sr. Jan?
1708
01:30:28,036 --> 01:30:30,126
¿O tal vez estoy envenenado? ¿Quizás este veneno es contagioso?
1709
01:30:30,161 --> 01:30:30,931
¿Se puede transmitir por aire?
1710
01:30:30,966 --> 01:30:33,146
¡Porque me siento enfermo, mareado, algo está sucediendo! ¡Estoy a punto de vomitar!
1711
01:30:33,166 --> 01:30:34,506
¿Me vomité? ¡¿Qué pasó?!
1712
01:30:34,526 --> 01:30:35,616
¡Parecía que vomitaba!
1713
01:30:35,636 --> 01:30:37,246
¿Puedo vivir?! ¿Estoy envenenado?
1714
01:30:37,276 --> 01:30:39,596
¡Ceycey! Ceycey, cálmate, respira hondo.
1715
01:30:39,626 --> 01:30:41,496
Pídale ayuda a alguien. ¿Quién puede ayudar?
1716
01:30:41,516 --> 01:30:42,786
¿Quién puede ayudar?
1717
01:30:42,816 --> 01:30:43,736
¡Ceycey!
1718
01:30:43,766 --> 01:30:44,946
¿Dónde está mi café?
1719
01:30:44,966 --> 01:30:48,206
Mi cabeza no funciona si no bebo café. ¿No lo sabes?
1720
01:30:48,236 --> 01:30:51,196
Sra. Deren, está muy en tiempo, ¿no sería mejor cancelar la reunión?
1721
01:30:51,226 --> 01:30:54,186
¿Qué sucede si cancelamos el programa, Ceycey?
1722
01:30:54,356 --> 01:30:55,506
¡Estaremos terminados!
1723
01:30:55,776 --> 01:30:59,316
La facturación anual de la agencia disminuirá. ¡Es lo mismo que morir!
1724
01:30:59,346 --> 01:31:02,746
¡Te he estado diciendo durante dos años que te convertirás en vegetariano!
1725
01:31:02,766 --> 01:31:05,366
Entiendo, señora Deren. Así que hagamos esto: diga la verdad.
1726
01:31:05,396 --> 01:31:08,236
Diremos que los empleados de la agencia se comieron el pollo y se envenenaron.
1727
01:31:08,466 --> 01:31:11,646
¿Le decimos a nuestros clientes que nos suministran pollo que han envenenado a todos nuestros empleados, Ceycey?
1728
01:31:11,676 --> 01:31:13,141
Um ... digamos ...
1729
01:31:13,166 --> 01:31:15,556
Diremos que comieron en otra compañía y los envenenaron.
1730
01:31:15,586 --> 01:31:20,426
Digamos que nuestros clientes suministran pollo, que al personal no le gustó el pollo y que fue envenenado por otro pollo, ¿sí, Ceycey?
1731
01:31:20,456 --> 01:31:22,036
Otro pollo ...
1732
01:31:23,426 --> 01:31:25,146
En otra firma ...
1733
01:31:25,166 --> 01:31:26,716
Traeré tu café.
1734
01:31:28,466 --> 01:31:30,116
¿Qué estás haciendo ahí?
1735
01:31:30,556 --> 01:31:31,626
Nada.
1736
01:31:31,656 --> 01:31:34,616
Como esperaba. Eso es lo que te queda bien.
1737
01:31:34,636 --> 01:31:37,546
¡Mantente en el buen trabajo! ¡Haz lo que quieras!
1738
01:31:37,576 --> 01:31:39,846
Ni siquiera me sorprenden, ¿verdad Sanem?
1739
01:31:39,976 --> 01:31:41,156
Llame al Sr. Emre.
1740
01:31:41,176 --> 01:31:42,826
Dígales que todo el equipo ha sido envenenado.
1741
01:31:42,856 --> 01:31:44,506
Tal vez venga a la oficina.
1742
01:31:46,516 --> 01:31:47,996
Pero todavía necesitas mi ayuda.
1743
01:31:50,706 --> 01:31:51,936
Buen día.
1744
01:31:52,306 --> 01:31:54,776
Bájate, baja. Honestamente, voy a cortar esa rama.
1745
01:31:54,806 --> 01:31:56,886
Parece que su reunión con Aylin fue buena.
1746
01:31:56,906 --> 01:31:58,136
Diremos que todo salió bien.
1747
01:31:58,166 --> 01:32:00,936
Hermano, bájate ahora. Escucha, mirándote, me siento incómodo.
1748
01:32:01,036 --> 01:32:01,976
Bájate, baja.
1749
01:32:02,006 --> 01:32:03,516
Esperar. Espera, espera.
1750
01:32:04,106 --> 01:32:05,566
Último tiempo. Final.
1751
01:32:10,746 --> 01:32:11,786
Digamos, Sanem.
1752
01:32:13,926 --> 01:32:15,676
¡¿También?! ¿Qué pasó? ¿Cuántas personas?!
1753
01:32:15,706 --> 01:32:18,196
¡¿Dónde están?! Está bien, me voy.
1754
01:32:18,686 --> 01:32:19,986
Voy a la oficina.
1755
01:32:20,006 --> 01:32:22,036
Los empleados del departamento creativo fueron envenenados por pollo.
1756
01:32:22,066 --> 01:32:23,176
Espera, espera, espera.
1757
01:32:23,206 --> 01:32:25,066
¿Envenenamiento? ¿En qué hospital están?
1758
01:32:25,096 --> 01:32:27,606
No parece nada serio. Tomarán algo de suero y luego se irán a casa.
1759
01:32:27,636 --> 01:32:29,136
Por supuesto, no podrán venir a trabajar. Vamos, correré.
1760
01:32:29,156 --> 01:32:30,136
¿Quién te dijo?
1761
01:32:30,166 --> 01:32:31,236
SANEM llamó.
1762
01:32:31,266 --> 01:32:32,146
¿Sanem?
1763
01:32:32,536 --> 01:32:34,566
Sanem renunció, ¿qué está haciendo allí?
1764
01:32:34,596 --> 01:32:35,896
Llama y pregunta.
1765
01:32:36,146 --> 01:32:37,596
Además, ¿te quedaste con esta chica?
1766
01:32:37,626 --> 01:32:39,796
Probablemente trajo los documentos a la oficina. ¿Cómo debo saberlo?
1767
01:32:39,821 --> 01:32:42,126
Entonces, ¿está ella en la oficina ahora? ¿Entiendo correctamente?
1768
01:32:42,156 --> 01:32:44,756
Sí, en la oficina. Ok, lo haré, ¿vendrás?
1769
01:32:45,086 --> 01:32:46,326
Bien, no vengas.
1770
01:32:46,356 --> 01:32:48,676
Haces ejercicio un par de veces y arreglaré todo.
1771
01:32:48,701 --> 01:32:49,781
Ok adiós.
1772
01:32:54,301 --> 01:32:56,181
¡Mírate! ¿Sigues pidiendo un pollo?
1773
01:32:56,206 --> 01:32:58,876
Envenenarse, envenenarte a ti mismo. ¡Solo tú no te has comido lo suficiente y se ha envenenado!
1774
01:32:58,910 --> 01:33:01,040
¡Sí, amigos!
1775
01:33:01,216 --> 01:33:04,446
¡Hoy, de todos ustedes, estoy esperando un trabajo muy dedicado!
1776
01:33:04,466 --> 01:33:07,606
Todos trabajarán juntos, organizaremos el trabajo colectivo.
1777
01:33:07,636 --> 01:33:08,876
Sanem, ¿Impinaciones listas?
1778
01:33:08,896 --> 01:33:10,266
Casi hecho.
1779
01:33:10,676 --> 01:33:14,736
ECE, hoy en la reunión mostrará diseñadores gráficos.
1780
01:33:14,766 --> 01:33:15,456
DE ACUERDO.
1781
01:33:15,476 --> 01:33:16,336
¿Cuál es el nombre de este tipo?
1782
01:33:16,366 --> 01:33:16,866
Asignar.
1783
01:33:16,876 --> 01:33:17,796
¡Ponlo!
1784
01:33:17,986 --> 01:33:19,286
Y serás el autor de los textos.
1785
01:33:19,316 --> 01:33:21,446
Pero no escribí estos textos.
1786
01:33:21,476 --> 01:33:23,056
Probablemente sabemos que no escribiste.
1787
01:33:23,076 --> 01:33:24,626
¿Realmente puedes leer y escribir?
1788
01:33:24,656 --> 01:33:26,886
Honor, recuerda, aprende.
1789
01:33:26,906 --> 01:33:30,006
En la reunión lucharás hasta el final, pero las presentarás como tus ideas.
1790
01:33:30,036 --> 01:33:30,926
Entiendo, bien.
1791
01:33:30,946 --> 01:33:31,626
Genial.
1792
01:33:31,646 --> 01:33:32,766
¿Hay noticias de Volkan?
1793
01:33:32,786 --> 01:33:35,516
Todavía está en el hospital. No puede tomarlo.
1794
01:33:35,546 --> 01:33:37,276
Dijo que no puede soportar.
1795
01:33:37,306 --> 01:33:41,436
Le gustaría venir a la reunión. Pero si viene, vomitará durante la reunión directamente en la mesa.
1796
01:33:41,471 --> 01:33:43,086
Ceycey, ¡no nos dé detalles innecesarios!
1797
01:33:43,121 --> 01:33:44,976
¿Esto es genial? ¡Es horrible!
1798
01:33:45,006 --> 01:33:47,316
Además, no me importa, ¡puedes comer, incluso un veneno!
1799
01:33:47,346 --> 01:33:48,236
¿Veneno?
1800
01:33:48,266 --> 01:33:49,376
¡Veneno!
1801
01:33:49,906 --> 01:33:51,986
Pero, ¿qué voy a hacer ahora?
1802
01:33:52,016 --> 01:33:53,966
¿Cómo administraré la reunión sin gerentes?
1803
01:33:53,986 --> 01:33:57,536
¿Dónde encontraré gerentes ahora?
1804
01:34:05,176 --> 01:34:06,216
Es imposible.
1805
01:34:06,736 --> 01:34:08,966
Ella sabe todo sobre compradores, vendedores y cantidad.
1806
01:34:09,001 --> 01:34:10,856
Solo ella conoce todas las campañas.
1807
01:34:13,126 --> 01:34:13,824
No puedes.
1808
01:34:13,896 --> 01:34:14,836
Sí, es posible.
1809
01:34:15,726 --> 01:34:16,836
Vamos a trabajar.
1810
01:34:41,256 --> 01:34:42,311
¿Lo que está sucediendo?
1811
01:34:42,346 --> 01:34:43,366
Sanem, querida.
1812
01:34:44,676 --> 01:34:50,836
Hoy, en lugar de Volkan, tienes que asistir a la reunión.
1813
01:34:51,236 --> 01:34:52,726
No, no lo haré.
1814
01:34:52,926 --> 01:34:55,291
Terminé.
1815
01:34:55,326 --> 01:34:57,436
Aquí lo tienes. Esto está listo.
1816
01:34:58,296 --> 01:34:59,766
- Porque no puedo. - Puede.
1817
01:34:59,791 --> 01:35:00,536
Puede.
1818
01:35:00,566 --> 01:35:01,781
¡Sabes todo de memoria!
1819
01:35:01,816 --> 01:35:04,366
¡Lo hiciste antes y muy bien! ¡Lo harás bien!
1820
01:35:04,476 --> 01:35:05,976
- ¿Cuchillo? - Sanem, no nos ofendas.
1821
01:35:06,011 --> 01:35:07,476
Tenemos una crisis muy grande. Vamos.
1822
01:35:07,511 --> 01:35:08,856
Sanem, vamos.
1823
01:35:08,891 --> 01:35:09,786
¡Sí!
1824
01:35:10,526 --> 01:35:13,386
Si si. ¡Enojado!
1825
01:35:13,946 --> 01:35:14,946
Nuestro representante.
1826
01:35:14,981 --> 01:35:15,746
No.
1827
01:35:16,966 --> 01:35:17,786
No.
1828
01:35:18,076 --> 01:35:21,786
No puedo, porque no quiero.
1829
01:35:22,836 --> 01:35:24,036
Quiero saber por qué
1830
01:35:25,256 --> 01:35:26,476
Quiero saber por qué
1831
01:35:27,616 --> 01:35:30,346
Pero ya lo has hecho.
1832
01:35:34,496 --> 01:35:35,726
Amado Sanem.
1833
01:35:36,736 --> 01:35:38,851
¡Nuestra agencia realmente te necesita!
1834
01:35:38,886 --> 01:35:41,236
¿Puede asistir a la reunión?
1835
01:35:43,256 --> 01:35:45,366
Por supuesto, la Sra. Deren. ¿Por qué no?
1836
01:35:50,346 --> 01:35:51,441
Quédate en una esquina.
1837
01:35:51,476 --> 01:35:54,366
Y no digas nada hasta que se le pregunte.
1838
01:35:55,256 --> 01:35:55,801
¿Comprendido?
1839
01:35:55,836 --> 01:35:57,986
¡Sra. Deren! ¡Sra. Deren!
1840
01:35:58,166 --> 01:35:59,041
Sra. Deren.
1841
01:35:59,076 --> 01:36:02,276
Horror, un desastre! ¡Estamos perdidos, estamos perdidos! ¡Seremos destruidos!
1842
01:36:02,311 --> 01:36:05,416
¿Qué peor podría pasar?
1843
01:36:15,036 --> 01:36:16,236
Qué hermoso bate.
1844
01:36:25,146 --> 01:36:26,676
Ceycey, ¿quién es esta mujer?
1845
01:36:26,856 --> 01:36:28,146
La cabeza de las aves de corral.
1846
01:36:28,296 --> 01:36:30,436
Madre de todos los pollos en este país.
1847
01:36:30,496 --> 01:36:32,621
Mujer muy nerviosa, está muy enojada.
1848
01:36:32,656 --> 01:36:35,016
Es decir, la crisis, a medida que todo desapareció.
1849
01:36:35,051 --> 01:36:37,256
O habrá una crisis antes de que llegue.
1850
01:36:37,456 --> 01:36:38,326
Ella va.
1851
01:36:51,326 --> 01:36:52,696
¡Hola, chicos!
1852
01:36:54,096 --> 01:36:55,966
¡Gracias!
1853
01:36:58,326 --> 01:36:59,911
¡Bienvenido!
1854
01:36:59,946 --> 01:37:02,696
Sra. Remide, qué sorpresa tan agradable.
1855
01:37:02,731 --> 01:37:04,059
Dame un beso.
1856
01:37:04,476 --> 01:37:05,781
¿Qué sorpresa?
1857
01:37:05,816 --> 01:37:07,526
Tenemos una reunión, así que vine.
1858
01:37:08,816 --> 01:37:10,546
en poco tiempo.
1859
01:37:11,166 --> 01:37:12,546
¿No estás listo?
1860
01:37:12,586 --> 01:37:13,691
Listo, señora.
1861
01:37:13,726 --> 01:37:15,496
Todos en el departamento están listos.
1862
01:37:16,726 --> 01:37:21,326
Mi equipo contó todo sobre la reunión de ayer.
1863
01:37:21,546 --> 01:37:25,036
Algo me dijo que viniera.
1864
01:37:25,071 --> 01:37:27,296
¡Ven a ver!
1865
01:37:28,346 --> 01:37:31,346
Después de todo, hemos estado trabajando con esta agencia durante 40 años.
1866
01:37:31,526 --> 01:37:38,476
Después de que Aziz se fue, esta agencia es un poco extraña.
1867
01:37:38,511 --> 01:37:39,056
Sí.
1868
01:37:39,096 --> 01:37:40,016
¡No!
1869
01:37:40,366 --> 01:37:41,351
No, señora.
1870
01:37:41,386 --> 01:37:45,356
Estas son todas las ficciones de nuestros rivales: agencias.
1871
01:37:45,391 --> 01:37:49,326
¡Hemos preparado una muy buena campaña para ti!
1872
01:37:49,361 --> 01:37:50,016
¡DE ACUERDO!
1873
01:37:50,476 --> 01:37:51,836
¡Vamos entonces!
1874
01:37:51,966 --> 01:37:53,836
Amigos en la sala de reuniones.
1875
01:37:53,871 --> 01:37:55,056
Sra. Remide.
1876
01:37:55,766 --> 01:37:56,926
Bienvenido.
1877
01:37:57,036 --> 01:37:58,036
Emre.
1878
01:37:59,416 --> 01:38:00,626
¿Cómo estás, hijo?
1879
01:38:00,661 --> 01:38:01,768
Bien, gracias.
1880
01:38:01,803 --> 01:38:02,841
¿Cómo está Aziz?
1881
01:38:02,876 --> 01:38:04,986
Él está bien. Él tiene un gran descanso.
1882
01:38:05,021 --> 01:38:05,976
El mar Mediterráneo.
1883
01:38:06,001 --> 01:38:08,456
Lo sé, a veces hablamos.
1884
01:38:08,491 --> 01:38:09,738
Saluda por mí.
1885
01:38:09,773 --> 01:38:10,986
Como desées.
1886
01:38:11,526 --> 01:38:13,166
- Vamos. - Por favor.
1887
01:38:13,856 --> 01:38:16,276
Puedes esperar afuera.
1888
01:38:19,896 --> 01:38:22,296
- ¡Gracias! Trabajo bueno. - ¡Saluda a tu esposa!
1889
01:38:22,331 --> 01:38:23,366
¡Trabajo bueno!
1890
01:38:23,586 --> 01:38:25,366
- ¡Tío! - Hermana.
1891
01:38:25,566 --> 01:38:26,421
Mevkibe.
1892
01:38:26,456 --> 01:38:27,661
¿Qué estás haciendo, niña? ¿Adónde vas?
1893
01:38:27,696 --> 01:38:30,496
Aysun proporcionó algo en la playa. Miraré.
1894
01:38:30,531 --> 01:38:31,261
¿Qué obtuviste?
1895
01:38:31,296 --> 01:38:33,436
No lo sé. Ella dijo que era para la presentación de la tienda.
1896
01:38:33,526 --> 01:38:34,896
Allah, Allah.
1897
01:38:35,314 --> 01:38:36,784
- Yo también iré. - Vamos.
1898
01:38:36,891 --> 01:38:38,111
- Rami - Sí, hermana.
1899
01:38:38,146 --> 01:38:39,126
Cuida la tienda por unos minutos.
1900
01:38:39,186 --> 01:38:40,275
Bien, hermana.
1901
01:38:44,566 --> 01:38:47,216
Y al final, te voy a mostrar esto, la Sra. Remide.
1902
01:38:47,251 --> 01:38:49,456
Este es todo nuestro trabajo.
1903
01:38:49,676 --> 01:38:55,546
Aquí me gustó la idea de un pollo con la cabeza.
1904
01:38:56,076 --> 01:38:58,616
Una muy buena idea, pero no se divulga.
1905
01:39:00,016 --> 01:39:05,216
Además, no puedo creer que esta idea haya venido de uno de ustedes.
1906
01:39:05,251 --> 01:39:10,096
Es como alguien de las personas que vinieron con esto.
1907
01:39:10,676 --> 01:39:12,126
¿De quién es la idea?
1908
01:39:13,186 --> 01:39:16,549
¡Porque no quiero, si es una idea robada!
1909
01:39:16,946 --> 01:39:19,501
¿Cómo sería eso posible, la Sra. Remide?
1910
01:39:19,526 --> 01:39:23,041
Todos trabajamos duro en su campaña.
1911
01:39:23,076 --> 01:39:26,616
¡Cómo no tenemos que pensar! Porque conocemos tu personaje.
1912
01:39:26,651 --> 01:39:29,876
Solo que hablas en las reuniones, hija?
1913
01:39:30,076 --> 01:39:30,896
¿Qué?
1914
01:39:38,816 --> 01:39:40,126
Tía remide!
1915
01:39:40,161 --> 01:39:41,216
¡Poder!
1916
01:39:42,016 --> 01:39:45,016
Querida, mi chico inteligente y guapo.
1917
01:39:45,096 --> 01:39:46,711
¿Dónde estabas?
1918
01:39:46,746 --> 01:39:49,296
Estaba aquí. Lo siento, llego un poco tarde.
1919
01:39:49,331 --> 01:39:50,211
¿Estás bien?
1920
01:39:50,236 --> 01:39:51,344
Está bien, cariño.
1921
01:39:52,056 --> 01:39:54,076
Estoy seguro de que nuestra empresa te ha recibido.
1922
01:39:54,111 --> 01:39:55,276
¿No eran amigos?
1923
01:39:55,311 --> 01:39:57,346
Si seguro.
1924
01:39:59,016 --> 01:40:00,216
Así que continuemos.
1925
01:40:01,546 --> 01:40:03,436
Sr. Can, si quieres, siéntate.
1926
01:40:04,326 --> 01:40:07,056
- Gracias, Ceycey, no te molestes. - Por favor, querido.
1927
01:40:18,146 --> 01:40:19,126
¿Y?
1928
01:40:19,546 --> 01:40:20,331
Continuamos.
1929
01:40:20,366 --> 01:40:24,034
Y así, señoras, saludamos al sol y recibimos nuestros saludos.
1930
01:40:24,059 --> 01:40:27,834
Ahora recordamos que estamos constantemente arrastrados arriba.
1931
01:40:28,021 --> 01:40:28,803
Avanzar hacia adelante.
1932
01:40:28,838 --> 01:40:29,551
Inclinarse.
1933
01:40:29,586 --> 01:40:33,036
Inclinado, arqueado. Estamos arrastrando, estamos arrastrando.
1934
01:40:33,071 --> 01:40:35,296
No olvides respirar profundamente.
1935
01:40:37,336 --> 01:40:38,781
Madre, ¿qué es esto?
1936
01:40:38,816 --> 01:40:41,746
¿Das clases de gimnasia a la gente para comprar ropa interior?
1937
01:40:41,781 --> 01:40:43,636
Esto no es gimnasia, sino yoga.
1938
01:40:43,671 --> 01:40:44,241
¿Yoga?
1939
01:40:44,276 --> 01:40:46,166
Ahora hemos cambiado la pierna.
1940
01:40:46,616 --> 01:40:47,896
Quitamos la pierna izquierda.
1941
01:40:48,296 --> 01:40:50,726
Allah, Allah.! ¿Cómo ayuda esto a nuestra tienda?
1942
01:40:50,761 --> 01:40:51,726
Cambiamos la pierna.
1943
01:40:51,986 --> 01:40:53,891
Ayhan, entraste.
1944
01:40:53,926 --> 01:40:56,126
¿Qué es este crecimiento personal? ¿Por qué necesitas yoga?
1945
01:40:56,161 --> 01:40:58,126
Hacemos lo mismo. Inclinarse.
1946
01:40:58,296 --> 01:41:01,021
Hijo, Yoga - Este es mi segundo trabajo. Allah, Allah!
1947
01:41:01,056 --> 01:41:04,126
Además, trabajé duro para abrir esta tienda.
1948
01:41:04,161 --> 01:41:05,531
Déjame hacer mi trabajo, Muzo.
1949
01:41:05,566 --> 01:41:07,616
Bien amigo. Tu trabajo, no digo nada.
1950
01:41:07,651 --> 01:41:09,816
Damas, presten especial atención a nuestras espaldas.
1951
01:41:09,851 --> 01:41:11,146
¡Mamá!
1952
01:41:11,586 --> 01:41:13,276
Mi amigo Mevkibe.
1953
01:41:13,346 --> 01:41:15,966
Resulta que este es el programa de Aysun.
1954
01:41:16,001 --> 01:41:16,833
No puedo creer esto.
1955
01:41:16,858 --> 01:41:17,984
Mira, hacen yoga.
1956
01:41:18,009 --> 01:41:19,311
¡Lo lamento, más alto!
1957
01:41:19,346 --> 01:41:23,016
¡Oh, mevkibe! Lo juro, ¡esto es muy interesante! ¡Espera, lo intentaré también!
1958
01:41:23,051 --> 01:41:25,986
- ¡Mira a Melehat! ¡Melehat! - Lleva chica.
1959
01:41:26,766 --> 01:41:28,091
Siéntate en la esquina.
1960
01:41:28,116 --> 01:41:29,136
Bienvenido, hermana Melehat.
1961
01:41:29,181 --> 01:41:30,056
Muzaffer.
1962
01:41:30,216 --> 01:41:31,781
Lleva a tu madre al médico.
1963
01:41:31,816 --> 01:41:36,326
Lo juro, deshagamos de toda el área. Tal vez ella pueda obtener medicina.
1964
01:41:36,366 --> 01:41:37,351
¿Qué es?
1965
01:41:37,386 --> 01:41:40,186
Mamá, creo que este es un movimiento de marketing.
1966
01:41:40,236 --> 01:41:42,126
Pero tampoco lo entendí. No entendí nada de eso.
1967
01:41:42,161 --> 01:41:44,946
Convirtió a las mujeres en tigres. ¿Qué es?
1968
01:41:44,986 --> 01:41:46,511
Las ventas crecerán.
1969
01:41:46,546 --> 01:41:49,056
Los consumidores despreocupados gastan dinero más fácilmente.
1970
01:41:49,166 --> 01:41:51,216
Pero no todos pueden hacer eso.
1971
01:41:51,251 --> 01:41:52,861
Por ejemplo, la hermana Mevkibe.
1972
01:41:52,896 --> 01:41:56,746
Como con otros problemas, tampoco es muy flexible.
1973
01:41:56,781 --> 01:41:57,381
Escucho.
1974
01:41:57,416 --> 01:42:00,021
¡No! Ahora me di cuenta de lo que se trata todo esto.
1975
01:42:00,056 --> 01:42:02,746
La tienda está vacía, esperándome. Me sentaré en la tienda.
1976
01:42:02,781 --> 01:42:04,498
¡Desde que levantaste la mano, adiós, adiós!
1977
01:42:04,523 --> 01:42:07,131
Estás un poco fuera, pero voy a arreglar esto.
1978
01:42:07,166 --> 01:42:10,696
Verdad. No quiero meterme contigo hoy, mañana o nunca.
1979
01:42:10,731 --> 01:42:14,016
¡Ayhan! ¡Ayhan! Y tú, aquí estás ...
1980
01:42:14,216 --> 01:42:17,036
Primero mis rasguños, ¡luego los ejercicios de Aysun!
1981
01:42:17,071 --> 01:42:20,401
¡Oh! ¡Mashallah, todos ustedes lo usan!
1982
01:42:20,436 --> 01:42:23,186
Y mi hija, ella es como una hija para mí. ¡Es una pena!
1983
01:42:23,221 --> 01:42:24,105
¡Es una pena!
1984
01:42:27,696 --> 01:42:29,946
¡Qué exaltado eres!
1985
01:42:30,546 --> 01:42:33,001
Dime hermana mevkibe.
1986
01:42:33,036 --> 01:42:35,476
¿Aumentaron sus ventas después del helado?
1987
01:42:36,016 --> 01:42:37,731
Supongo que lo hicieron.
1988
01:42:37,766 --> 01:42:40,056
Después del desayuno, subimos la colina.
1989
01:42:40,766 --> 01:42:43,166
Porque a la gente ama la innovación.
1990
01:42:43,201 --> 01:42:45,261
¿Es esta innovación?
1991
01:42:45,296 --> 01:42:49,296
Es una pena. Tomé a las mujeres del distrito y literalmente las dejé caer en el piso.
1992
01:42:49,331 --> 01:42:51,126
¿Qué estás haciendo, hermana Fikret?
1993
01:42:51,166 --> 01:42:54,146
Eres una mujer delgada y delgada, hermana Fikret.
1994
01:42:54,171 --> 01:42:55,201
Pesas 1 gramo.
1995
01:42:55,236 --> 01:42:58,656
Te romperás los huesos. Es una pena.
1996
01:42:59,126 --> 01:43:01,726
¡Llegan chicas! ¿No vienes?
1997
01:43:02,076 --> 01:43:03,001
Levántate, Melehat, levántate.
1998
01:43:03,036 --> 01:43:04,266
Me pondré de pie. Espera, niña.
1999
01:43:04,301 --> 01:43:05,791
Vamos, Melehat, vamos.
2000
01:43:05,816 --> 01:43:06,761
Ponerse de pie.
2001
01:43:06,786 --> 01:43:09,096
¡Esto no es para mí! ¡No puedo!
2002
01:43:10,436 --> 01:43:11,986
¡Ayhan, recordé!
2003
01:43:12,656 --> 01:43:14,986
Cada energía negativa nos convertimos en una positiva.
2004
01:43:15,021 --> 01:43:15,801
¡Dale todo lo mejor!
2005
01:43:15,836 --> 01:43:18,616
Escucha, tengo mucha hambre por este deporte.
2006
01:43:18,836 --> 01:43:20,946
- ¿Comeremos carne picada? - No, estoy a dieta, no puedo.
2007
01:43:20,981 --> 01:43:21,951
Con yogurt.
2008
01:43:21,986 --> 01:43:23,926
Todavía completamente en mantequilla.
2009
01:43:23,961 --> 01:43:24,786
Un poco.
2010
01:43:24,821 --> 01:43:25,511
Solo un poco.
2011
01:43:25,546 --> 01:43:26,897
- Juro que puedes. - Vamos a comer.
2012
01:43:26,922 --> 01:43:30,313
- ¡Ayhan! - Todavía hablando de Ayhan. Vamos.
2013
01:43:30,348 --> 01:43:33,146
Mira, hay uno en nuestra calle. ¡Se corta tan delgado!
2014
01:43:56,296 --> 01:43:58,946
Puede, me alegro de que hayas venido, hijo.
2015
01:43:59,636 --> 01:44:02,786
La idea es buena, pero los niños no pudieron explicar.
2016
01:44:04,526 --> 01:44:08,436
Esta campaña me queda bien.
2017
01:44:12,216 --> 01:44:20,136
Solo ahora, después de cuánto gastamos este año en publicidad, esperamos mucho.
2018
01:44:20,166 --> 01:44:23,266
¡Necesitamos aumentar las ventas, amigos!
2019
01:44:23,296 --> 01:44:27,396
¡Es decir, su responsabilidad en este asunto es muy grande!
2020
01:44:27,416 --> 01:44:29,826
Pero estas cosas no se hacen de esa manera, por supuesto.
2021
01:44:30,446 --> 01:44:32,756
Callarse la boca. La mujer escuchó. ¡Mirar!
2022
01:44:32,866 --> 01:44:34,076
¿Qué estás haciendo?
2023
01:44:36,426 --> 01:44:38,616
¿Puedes hablar?
2024
01:44:38,716 --> 01:44:40,646
¿Querías decir algo?
2025
01:44:42,646 --> 01:44:46,286
No creo que sus hijos manejen bien la empresa.
2026
01:44:46,306 --> 01:44:49,346
Es decir, ¿no entiendo cómo no percibes esto?
2027
01:44:49,366 --> 01:44:52,096
Digo esto por respeto por ti, no te equivoces.
2028
01:44:52,116 --> 01:44:54,976
Sanem, querido, ¿tal vez no deberíamos tocar nada sobre esos temas?
2029
01:44:55,006 --> 01:44:55,876
Deren.
2030
01:44:56,246 --> 01:44:58,256
Sigue adelante, Sanem. Continúa.
2031
01:44:58,286 --> 01:45:00,546
Por supuesto, comencé. Continuaré.
2032
01:45:01,276 --> 01:45:05,236
Sra. Remide, usa alimentos orgánicos de la misma manera que otros líderes orgánicos.
2033
01:45:05,256 --> 01:45:08,946
Pero usaste hierbas aromáticas, de modo que, en comparación con otros, el sabor era más agradable.
2034
01:45:08,966 --> 01:45:14,276
Sin embargo, sus hijos, debido al alto costo, no usaron estas plantas.
2035
01:45:14,296 --> 01:45:18,846
Es decir, sus huevos se han convertido en el mismo sabor que otros huevos orgánicos.
2036
01:45:18,876 --> 01:45:21,316
¡El número de pollos también ha aumentado!
2037
01:45:21,336 --> 01:45:24,776
Es decir, como un pollo para llevar huevos, necesitas un lugar de 4 metros ...
2038
01:45:24,796 --> 01:45:26,276
Ahora caen 3 metros.
2039
01:45:26,306 --> 01:45:27,646
¡Pensar!
2040
01:45:27,676 --> 01:45:29,946
Me pregunto qué dirían las gallinas si comenzaran a hablar.
2041
01:45:29,976 --> 01:45:33,486
Entonces, ¡la idea de la publicidad era tuya!
2042
01:45:35,746 --> 01:45:38,406
¡Poder! ¿Quién es esta chica?
2043
01:45:39,616 --> 01:45:40,986
Esa chica es Sanem.
2044
01:45:41,736 --> 01:45:42,786
Sanem ...
2045
01:45:43,456 --> 01:45:47,616
Muy inteligente, muy directo, muy creativo ...
2046
01:45:47,946 --> 01:45:51,736
Nuestro empleado, a quien nunca querremos perder, tía remide.
2047
01:45:52,416 --> 01:45:54,666
¡La miel fluye de tus labios, hija!
2048
01:45:55,316 --> 01:46:01,166
Estaba cansado de estas expresiones artificiales, que fueron pronunciadas por aquellos que durante esos largos años vinieron y fueron a esta agencia.
2049
01:46:01,186 --> 01:46:06,946
¡Necesitamos personas sinceras y sinceras como tú!
2050
01:46:08,656 --> 01:46:10,806
En cuanto a mis hijos ...
2051
01:46:10,836 --> 01:46:13,416
Soy consciente de cada error que cometen.
2052
01:46:13,636 --> 01:46:19,486
Pero Sanem, ¿no le encanta hacer la vista gorda ante el error?
2053
01:46:19,506 --> 01:46:28,006
Si no nos atrapamos con nuestros errores, ¿cuál es el significado del amor entonces?
2054
01:46:31,186 --> 01:46:32,286
Tú.
2055
01:46:33,196 --> 01:46:35,206
Después del trabajo, ¿tiene algún negocio?
2056
01:46:35,436 --> 01:46:36,746
No, señora recuerda.
2057
01:46:36,776 --> 01:46:40,056
DE ACUERDO. Quiero mostrarte un lugar.
2058
01:46:40,086 --> 01:46:41,406
El conductor vendrá a recogerlo.
2059
01:46:41,441 --> 01:46:42,341
¡Oh, no!
2060
01:46:42,366 --> 01:46:44,016
El conductor no podrá venir.
2061
01:46:44,046 --> 01:46:46,586
Mejor dejar que te lleve.
2062
01:46:47,656 --> 01:46:50,956
Puede, quiero que veas este lugar.
2063
01:46:50,976 --> 01:46:52,866
¿Quizás no debería ir?
2064
01:46:55,976 --> 01:46:58,176
Estar en la fábrica a las 7 am.
2065
01:46:58,206 --> 01:46:58,736
Sí.
2066
01:46:58,766 --> 01:47:03,016
Cariño, ¿me traerás café? Voy a tomar café y irme.
2067
01:47:03,036 --> 01:47:04,846
Por supuesto, tía recuerda. Lo conseguiré.
2068
01:47:09,069 --> 01:47:10,379
¡Mira a ustedes, hijos!
2069
01:47:10,526 --> 01:47:11,786
¡Gracias!
2070
01:47:15,657 --> 01:47:17,726
¿Qué fue esto?
2071
01:47:17,746 --> 01:47:19,554
- Ella voló como el viento. - Juro que estoy cansado.
2072
01:47:19,579 --> 01:47:22,516
- terminó. "¡Una mujer, el aura de un capitán!"
2073
01:47:22,546 --> 01:47:24,276
- ¡Asombroso! - ¡Quiero decir libremente!
2074
01:47:24,296 --> 01:47:26,086
Mujer fuerte. ¡Aquí hay una mujer fuerte!
2075
01:47:26,106 --> 01:47:27,166
Sí.
2076
01:47:45,966 --> 01:47:47,006
¿Sí, Aylin?
2077
01:47:47,036 --> 01:47:48,116
Amado, ¿cómo estás?
2078
01:47:48,136 --> 01:47:48,992
Bien.
2079
01:47:49,326 --> 01:47:50,556
Estoy demasiado cansado.
2080
01:47:50,586 --> 01:47:53,686
Así que no te detendré. Estoy pensando en preparar la cena esta noche.
2081
01:47:53,716 --> 01:47:54,926
Te llamé para no planificar nada.
2082
01:47:54,956 --> 01:47:55,966
No puedo por la noche.
2083
01:47:55,986 --> 01:47:57,066
¿Por qué? ¿Tiene algún negocio?
2084
01:47:57,096 --> 01:47:58,356
No, no tengo negocios.
2085
01:47:58,376 --> 01:48:00,286
Solo necesito pensar un poco.
2086
01:48:00,306 --> 01:48:02,186
¿Qué vas a pensar, Emre, no entiendo?
2087
01:48:02,216 --> 01:48:05,606
Aylin, esta vez no vamos a apresurarnos.
2088
01:48:05,626 --> 01:48:07,546
¿Estás diciendo que no nos vamos a dar prisa?
2089
01:48:08,566 --> 01:48:10,726
¡No dijiste eso anoche!
2090
01:48:11,156 --> 01:48:13,206
Tengo una debilidad para ti, Aylin.
2091
01:48:13,236 --> 01:48:15,436
Pero no puedo pagarlo.
2092
01:48:15,466 --> 01:48:16,616
No funciona.
2093
01:48:17,216 --> 01:48:17,916
¿DE ACUERDO?
2094
01:48:18,316 --> 01:48:19,846
Te llamaré más tarde.
2095
01:48:19,876 --> 01:48:22,136
Entonces, ¿me estás diciendo que no te llame?
2096
01:48:22,636 --> 01:48:24,356
Pondrás esa distancia entre nosotros.
2097
01:48:24,386 --> 01:48:25,656
¡Muy bien!
2098
01:48:25,676 --> 01:48:26,776
Exactamente.
2099
01:48:26,806 --> 01:48:28,206
Está bien, Emre, está bien.
2100
01:48:28,241 --> 01:48:29,251
¡No nos apuremos!
2101
01:48:29,286 --> 01:48:30,726
¡Como dijiste!
2102
01:48:34,676 --> 01:48:36,776
Te mostraré cómo no apurarse.
2103
01:48:37,646 --> 01:48:40,016
No te apresuraré tanto que ...
2104
01:48:44,066 --> 01:48:45,596
Sevim, ¿cómo estás, mi alma?
2105
01:48:46,666 --> 01:48:48,286
¿Puedes llamar después de salir del banco?
2106
01:48:48,321 --> 01:48:50,056
Necesitamos hablar con urgencia.
2107
01:48:52,666 --> 01:48:54,766
No, no. Mañana por la mañana, me siento cómodo incluso a las 5 en punto.
2108
01:48:54,786 --> 01:48:57,786
Exactamente. Puedes, puedes. No he dormido últimamente.
2109
01:48:57,806 --> 01:48:59,856
Así que voy a llegar a las 11 de la mañana, ¿verdad?
2110
01:49:00,126 --> 01:49:01,586
Ok, ok gracias.
2111
01:49:03,266 --> 01:49:04,796
Sr. Can, su té.
2112
01:49:05,406 --> 01:49:06,686
Gracias Sanem.
2113
01:49:08,926 --> 01:49:10,466
Veo que hoy viniste a trabajar.
2114
01:49:14,186 --> 01:49:16,696
Sí, señora Deren, ella me indicó que trabajara.
2115
01:49:16,716 --> 01:49:18,556
Terminaré mañana.
2116
01:49:19,066 --> 01:49:19,886
Entendí.
2117
01:49:21,316 --> 01:49:27,146
Entonces, a partir de mañana, no estarás aquí, ¿verdad?
2118
01:49:33,576 --> 01:49:34,536
Sí.
2119
01:49:38,556 --> 01:49:39,516
Sanem.
2120
01:49:44,836 --> 01:49:49,566
¿Puedes decirle a Ceycey que me traiga té mañana?
2121
01:49:53,816 --> 01:49:55,696
Está bien, digo.
2122
01:50:08,296 --> 01:50:10,576
Sanem, ¿dejaste tu trabajo?
2123
01:50:13,226 --> 01:50:15,246
Sí, tía recuerda. Hoy es su último día.
2124
01:50:22,106 --> 01:50:26,146
Tía recuerda, dijiste que viniste esta noche. Pero este es un fracaso.
2125
01:50:26,176 --> 01:50:27,806
No funciona. Imposible.
2126
01:50:27,836 --> 01:50:28,916
Poder.
2127
01:50:29,836 --> 01:50:32,986
¿No quise realidad nada que quisiera?
2128
01:50:34,706 --> 01:50:37,196
Creciste en mis brazos.
2129
01:50:37,276 --> 01:50:39,716
Primero, haces cosas extrañas.
2130
01:50:39,746 --> 01:50:42,086
Te callas.
2131
01:50:42,516 --> 01:50:44,716
No hagas eso, chico. No lo hagas.
2132
01:50:44,856 --> 01:50:47,136
Tía Remide, ¿qué tiene eso que ver con el tema ahora?
2133
01:50:47,166 --> 01:50:49,256
Esto no tiene nada que ver con el tema.
2134
01:50:50,126 --> 01:50:52,146
Estoy hablando en general.
2135
01:50:53,716 --> 01:50:55,466
¡Nos vemos esta noche!
2136
01:50:58,826 --> 01:51:00,526
Vea a su tía más tarde que recuerde.
2137
01:51:16,146 --> 01:51:18,156
Sanem, ¿qué estás haciendo?
2138
01:51:18,186 --> 01:51:19,626
¿Por qué no puedes sostener tu lengua?
2139
01:51:19,646 --> 01:51:22,106
¿Es su trabajo quejarse de sus jefes?
2140
01:51:22,136 --> 01:51:24,376
¡Sales y, al mismo tiempo, quieres promoción!
2141
01:51:24,396 --> 01:51:26,356
¿Qué estás haciendo? ¿A dónde vas ahora?
2142
01:51:26,386 --> 01:51:29,176
Me voy. Entro en la habitación con los archivos. ¡No quiero ver a nadie!
2143
01:51:29,196 --> 01:51:30,896
Suficiente. Al mismo tiempo, ¡no estropearé nada!
2144
01:51:30,916 --> 01:51:32,096
¡Terminaré el trabajo y me iré a casa!
2145
01:51:32,126 --> 01:51:34,346
Entonces, ¿qué es esto? ¿Por qué eres tan sensible?
2146
01:51:34,376 --> 01:51:36,306
¿Qué tipo de expresión? ¿Estás ofendido?
2147
01:51:36,336 --> 01:51:37,606
¡No estoy ofendido, Ceycey!
2148
01:51:37,636 --> 01:51:40,166
¡Porque en mi corazón no hay lugar que pueda ser herido!
2149
01:51:40,836 --> 01:51:42,156
¡Sanem!
2150
01:51:42,266 --> 01:51:44,531
Sanem, ¿por qué te ofendería?
2151
01:51:44,566 --> 01:51:46,356
Es más probable que me rompa la cabeza que tu corazón.
2152
01:52:17,416 --> 01:52:18,766
Hilal, ¿has visto Sanem?
2153
01:52:18,796 --> 01:52:20,286
No lo vi, Sr. Can.
2154
01:52:21,806 --> 01:52:22,736
¿Alguien ha visto Sanem?
2155
01:52:22,766 --> 01:52:24,466
No, Sr. Can.
2156
01:53:05,256 --> 01:53:06,356
Sr. ¿Can?
2157
01:53:07,996 --> 01:53:09,156
¿Estás bien?
2158
01:53:09,186 --> 01:53:10,766
Bien. ¿Y como estas?
2159
01:53:11,316 --> 01:53:12,356
Bien.
2160
01:53:12,496 --> 01:53:14,316
Que lindo.
2161
01:53:14,726 --> 01:53:15,686
Dios lo bendiga.
2162
01:53:15,696 --> 01:53:17,656
Gracias.
2163
01:53:44,016 --> 01:53:46,176
Sr. Can, ¿qué está buscando?
2164
01:53:47,476 --> 01:53:48,396
¡¿I?!
2165
01:53:51,776 --> 01:53:54,536
Galino. Necesito Galino ...
2166
01:53:56,396 --> 01:53:59,576
Viste la carpeta Galino anterior. La estoy buscando.
2167
01:53:59,606 --> 01:54:04,296
La carpeta Galino debe estar en la carpeta con la letra G.
2168
01:54:04,326 --> 01:54:06,066
Cierto Galino, G.
2169
01:54:06,106 --> 01:54:06,596
Sí.
2170
01:54:06,596 --> 01:54:08,036
Lógicamente, Galino.
2171
01:54:08,156 --> 01:54:08,926
Sí.
2172
01:54:09,556 --> 01:54:11,936
A, B, C, D, E, F ...
2173
01:54:11,966 --> 01:54:12,626
GRAMO.
2174
01:54:12,656 --> 01:54:15,036
Galino. Entonces está en algún lugar aquí.
2175
01:54:15,596 --> 01:54:16,816
G, esto es correcto.
2176
01:54:19,376 --> 01:54:20,616
Encontré Galino.
2177
01:54:20,646 --> 01:54:21,436
Galino.
2178
01:54:21,466 --> 01:54:22,446
Lo encontré.
2179
01:54:41,266 --> 01:54:42,726
Entonces me voy.
2180
01:54:43,376 --> 01:54:44,496
Porque encontré Galino.
2181
01:54:44,526 --> 01:54:45,596
DE ACUERDO.
2182
01:54:48,496 --> 01:54:50,276
¿Y por qué estás trabajando aquí?
2183
01:54:51,466 --> 01:54:52,676
Es más cómodo.
2184
01:54:52,706 --> 01:54:54,886
Porque no quiero ver a nadie.
2185
01:54:55,356 --> 01:54:57,316
¿Qué quiere decir alguien?
2186
01:55:00,196 --> 01:55:01,436
Nadie.
2187
01:55:03,016 --> 01:55:04,566
DE ACUERDO. Trabajo bueno.
2188
01:55:04,586 --> 01:55:05,856
Gracias.
2189
01:55:06,816 --> 01:55:08,078
Hasta luego.
2190
01:55:08,206 --> 01:55:09,206
¡Hasta luego!
2191
01:55:16,036 --> 01:55:17,756
Puede, sinceramente, es bueno que hayas venido.
2192
01:55:17,786 --> 01:55:21,276
Si no hubieras venido, habría tenido un ataque cardíaco debido a la Sra. Remide.
2193
01:55:22,076 --> 01:55:23,496
Muy dulce esta mujer.
2194
01:55:23,526 --> 01:55:26,136
Si eso significa dulce en tu comprensión ...
2195
01:55:26,166 --> 01:55:27,626
Algo similar.
2196
01:55:27,656 --> 01:55:30,196
Dañino, impredecible, caprichoso.
2197
01:55:30,226 --> 01:55:31,926
Creo que es muy terrible.
2198
01:55:35,446 --> 01:55:38,996
Sr. Can, vine aquí para reunirme con la Sra. Remide, que se llevará a cabo a las 7 am
2199
01:55:39,026 --> 01:55:40,976
¿Deberíamos ir? ¿Quieres?
2200
01:55:42,306 --> 01:55:43,946
Te tengo un coche.
2201
01:55:43,971 --> 01:55:45,571
El conductor lo llevará.
2202
01:55:45,596 --> 01:55:48,356
Es decir, puedes ir, voy a mi auto.
2203
01:55:50,156 --> 01:55:52,336
Ok nos vemos más tarde.
2204
01:55:52,366 --> 01:55:53,326
Hasta luego.
2205
01:55:53,356 --> 01:55:55,536
Sr. Can, que quedó en la agencia.
2206
01:55:55,566 --> 01:55:56,706
Parece que es tuyo.
2207
01:55:56,736 --> 01:55:58,106
Gracias.
2208
01:56:11,046 --> 01:56:13,156
Hermano, tomaré órdenes.
2209
01:56:13,176 --> 01:56:14,776
Bien, queda carne, ve rápidamente.
2210
01:56:14,796 --> 01:56:16,016
Bien, voy ahora.
2211
01:56:20,676 --> 01:56:22,396
Hermano, ¿qué estás haciendo?
2212
01:56:22,426 --> 01:56:23,416
Hago chuletas, Ayhan.
2213
01:56:23,446 --> 01:56:27,006
¿Labios? ¿Y tu color no es demasiado amarillo?
2214
01:56:27,036 --> 01:56:28,316
¿Qué estás haciendo? ¿Qué es?
2215
01:56:28,346 --> 01:56:29,586
Chuletas vegetarianas.
2216
01:56:30,496 --> 01:56:32,896
Esta es mi última esperanza, Ayhan. Esperanza última.
2217
01:56:33,046 --> 01:56:34,956
Toma esto.
2218
01:56:35,036 --> 01:56:36,196
Ponlo en la nevera, vamos.
2219
01:56:36,226 --> 01:56:37,446
Vamos, todavía tenemos mucho trabajo.
2220
01:56:37,536 --> 01:56:38,946
Allah, Allah.
2221
01:56:39,676 --> 01:56:41,476
¿Cuál es esa esperanza, hermano?
2222
01:56:41,506 --> 01:56:44,406
Eres el tipo más lindo en el Medio Oriente y los Balcanes.
2223
01:56:44,436 --> 01:56:45,966
¿De qué estás hablando?
2224
01:56:45,996 --> 01:56:47,986
Ayhan, este no es el momento, te lo diré más tarde.
2225
01:56:48,006 --> 01:56:50,226
Escucha, ¿no entiendo?
2226
01:56:50,256 --> 01:56:53,036
Tantas chuletas vegetarianas que hiciste para Leyla.
2227
01:56:53,066 --> 01:56:54,476
Pero también es imposible.
2228
01:56:54,506 --> 01:56:56,196
Constantemente socavas tu carisma.
2229
01:56:56,226 --> 01:56:58,926
Te atormes constantemente. No puedes hacer eso.
2230
01:56:58,956 --> 01:57:00,956
Ven, te daré una lección de crecimiento personal.
2231
01:57:00,986 --> 01:57:04,486
Lo juro, ayudó a todo el vecindario. Y te ayudará.
2232
01:57:04,506 --> 01:57:06,376
Eres Marlon Brando de este distrito.
2233
01:57:06,396 --> 01:57:07,996
¿Vale la pena tu problema?
2234
01:57:08,026 --> 01:57:10,066
Ese sería mi problema, querido Ayhan.
2235
01:57:10,526 --> 01:57:12,236
Ven aquí, terminemos estas chuletas. Vamos.
2236
01:57:12,256 --> 01:57:15,326
En lugar de ayudar a hacer chuletas, prefiero salir.
2237
01:57:15,361 --> 01:57:16,786
Porque realmente no me gusta todo lo vegetariano.
2238
01:57:16,821 --> 01:57:18,116
Así que corro, cuídate.
2239
01:57:18,136 --> 01:57:20,036
¡Ayhan! ¡Ayhan, ven aquí!
2240
01:57:20,061 --> 01:57:22,506
Acabo de hablar sobre el trabajo, y ella se fue de nuevo.
2241
01:57:24,256 --> 01:57:25,686
Aquí.
2242
01:57:25,706 --> 01:57:28,006
Durante años está vacío.
2243
01:57:28,506 --> 01:57:30,496
Tía recuerda, nunca hablaste de él.
2244
01:57:30,526 --> 01:57:33,436
Una anciana llena de sorpresas.
2245
01:57:33,466 --> 01:57:34,586
Vamos.
2246
01:57:54,276 --> 01:57:56,256
Es un gran lugar.
2247
01:57:56,286 --> 01:57:57,976
Me alegro de que te haya gustado.
2248
01:57:58,006 --> 01:58:02,926
Porque quiero que descubras lo que vamos a hacer aquí.
2249
01:58:04,486 --> 01:58:06,896
¿I? Yo diré?
2250
01:58:06,926 --> 01:58:08,036
No entiendo.
2251
01:58:08,066 --> 01:58:10,726
Tenemos muchos productos orgánicos.
2252
01:58:10,746 --> 01:58:13,776
Quiero mostrar todo aquí.
2253
01:58:13,806 --> 01:58:17,986
Quiero recoger todo bajo una marca y presentarlo a la venta.
2254
01:58:18,006 --> 01:58:19,306
Una gran idea.
2255
01:58:20,996 --> 01:58:23,206
De hecho, tal vez así ... eso es ...
2256
01:58:23,236 --> 01:58:26,496
Aquí puede organizar un bazar orgánico, porque recientemente es muy popular.
2257
01:58:26,526 --> 01:58:32,046
Si se limpia un poco aquí, la gente puede comprar.
2258
01:58:32,076 --> 01:58:34,556
Y también puede instalar un soporte de degustación.
2259
01:58:34,726 --> 01:58:37,766
Bueno, va a ser realmente genial.
2260
01:58:40,026 --> 01:58:42,356
Y también parece estar comiendo orgánicamente.
2261
01:58:42,386 --> 01:58:46,216
No entiendo sobre orgánico. Amo un bistec con carne ...
2262
01:58:51,886 --> 01:58:54,046
Naturalmente, la comida orgánica es muy importante.
2263
01:58:54,076 --> 01:58:56,396
Ven, piensa.
2264
01:58:56,426 --> 01:58:57,556
Lo pensaremos.
2265
01:58:58,676 --> 01:59:01,536
Sr. Can, no te molestaré. Toma fotos.
2266
01:59:01,566 --> 01:59:03,566
Y luego iré, pensaré ...
2267
01:59:03,586 --> 01:59:06,666
No, querido, ¿es posible? ¿Qué sucede contigo? No te molestaré.
2268
01:59:06,686 --> 01:59:08,096
Saldré y piensas.
2269
01:59:09,406 --> 01:59:10,496
Niños.
2270
01:59:10,526 --> 01:59:12,466
No tengo absolutamente ningún tiempo.
2271
01:59:12,486 --> 01:59:14,176
Ven, piensa.
2272
01:59:14,206 --> 01:59:15,426
Buen trabajo para ti.
2273
01:59:16,016 --> 01:59:18,116
Te ayudaré, tía a recordar.
2274
01:59:19,206 --> 01:59:20,226
Cuidado.
2275
01:59:22,896 --> 01:59:27,766
Una chica muy especial que rara vez conociste.
2276
01:59:29,296 --> 01:59:31,966
Tía Remide, ¿qué estás diciendo? Detente, en aras de lo más alto.
2277
01:59:31,996 --> 01:59:34,796
Vamos, haz un poco de trabajo.
2278
01:59:38,406 --> 01:59:40,946
Tía recuerda, terminemos rápidamente y vayamos a ti.
2279
01:59:51,646 --> 01:59:56,306
¡3 lirio! ¡3 lirio! ¡3 lirio! ¡3 lirio! Damas, vecinas, esa calidad para 3 liras.
2280
01:59:56,336 --> 01:59:59,176
Y aquellos que compran 5 cosas, obtienen una como regalo.
2281
01:59:59,616 --> 02:00:01,516
Dame estos por 2 liros.
2282
02:00:01,766 --> 02:00:03,716
¡Tres! ¡Tres! ¡Tres!
2283
02:00:03,746 --> 02:00:07,486
Mevkibe, ¿cómo puedes vender bragas y sujetadores frente a la tienda?
2284
02:00:07,576 --> 02:00:09,556
¿Por qué estás enojado, Nihat? Estoy involucrado en el comercio.
2285
02:00:09,586 --> 02:00:12,456
Mira, nuestros vecinos tendrán cosas de calidad.
2286
02:00:12,476 --> 02:00:14,636
Solo 3 liras, ¿por qué estás enojado?
2287
02:00:14,666 --> 02:00:17,236
Allah, Allah.! Pero todos en este café me miran y se ríen.
2288
02:00:17,256 --> 02:00:18,556
¡Date la espalda!
2289
02:00:18,716 --> 02:00:22,416
¡Giro de vuelta! Mira, ya no están mirando. Por favor, nihat, no te enojes.
2290
02:00:22,446 --> 02:00:23,406
¡Esto es increíble!
2291
02:00:23,436 --> 02:00:25,956
No, nada mucho. Es la economía de libre mercado.
2292
02:00:25,976 --> 02:00:27,306
Todos pueden vender lo que quieren.
2293
02:00:27,336 --> 02:00:29,306
Felicitamos y volvemos.
2294
02:00:30,046 --> 02:00:31,646
¡¿Qué estás haciendo aquí?!
2295
02:00:31,666 --> 02:00:33,986
¿Crees que estás vendiendo bragas? ¡Mira esto!
2296
02:00:34,016 --> 02:00:35,396
¡Felicidades!
2297
02:00:35,416 --> 02:00:37,606
Gracias, querido Muzaffer.
2298
02:00:37,896 --> 02:00:39,186
¿Quieres probarlo?
2299
02:00:39,216 --> 02:00:41,786
Mira, vendemos productos de alta calidad por 3 liras.
2300
02:00:41,811 --> 02:00:45,451
Nosotros, a diferencia de usted, no vendemos productos de baja calidad por miles de liras.
2301
02:00:45,476 --> 02:00:47,526
¿Quieres? Te gustará un color pálido.
2302
02:00:47,556 --> 02:00:51,696
- ¿Quieres probarlo? - ¡Saca esas cosas sucias!
2303
02:00:51,886 --> 02:00:54,096
Escucha, mevkibe, ¡no me hagas enojar!
2304
02:00:54,116 --> 02:00:55,691
¿Qué ocurre?
2305
02:00:55,716 --> 02:00:57,916
- Sal de ti mismo, ¡qué pasa! - Está bien, bien, mevkibe.
2306
02:00:57,936 --> 02:00:59,866
¡Déjala perder los estribos!
2307
02:00:59,896 --> 02:01:01,619
- Sí, está bien, ¿qué me importa? - Está bien, haces lo tuyo.
2308
02:01:01,644 --> 02:01:03,966
¡¿Qué es?! ¿Son ropa interior?
2309
02:01:03,996 --> 02:01:06,031
¿Son ropa interior?
2310
02:01:06,066 --> 02:01:07,876
- Mamá, ¿qué estás haciendo? - ¿Son ropa interior?
2311
02:01:07,906 --> 02:01:10,416
- ¿Qué estás haciendo con las cosas de otras personas? - Mevkibe!
2312
02:01:12,336 --> 02:01:14,276
¡No te involucres en tonterías! ¡Mamá!
2313
02:01:14,296 --> 02:01:16,226
¡¿Qué estás haciendo?!
2314
02:01:24,846 --> 02:01:26,036
¡No, no!
2315
02:01:26,066 --> 02:01:27,336
¡Oh, ropa!
2316
02:01:27,356 --> 02:01:29,216
¡Ah, algo le pasa a mi hijo!
2317
02:01:29,976 --> 02:01:31,506
¡Oh, hijo!
2318
02:01:31,536 --> 02:01:32,186
Muzaffer!
2319
02:01:32,206 --> 02:01:32,696
Muzaffer.
2320
02:01:32,696 --> 02:01:35,136
¿Qué tipo de madre eres? ¡Una vez más, el niño resultó herido!
2321
02:01:35,166 --> 02:01:36,356
Lo hiciste de nuevo para que el niño se desmayara.
2322
02:01:36,376 --> 02:01:37,346
- Muzaffer! - Muzaffer!
2323
02:01:37,366 --> 02:01:38,316
Muzaffer.
2324
02:01:38,336 --> 02:01:39,576
Muzaffer, hijo mío.
2325
02:01:39,606 --> 02:01:40,296
Muzaffer, abre los ojos.
2326
02:01:40,316 --> 02:01:41,936
- Muzaffer! - Muzaffer!
2327
02:01:41,956 --> 02:01:44,066
- Muzaffer. - hijo mío.
2328
02:01:44,096 --> 02:01:46,136
No, estoy bien, me calma. No me desmayé.
2329
02:01:46,171 --> 02:01:47,878
Fingí desmayarme. ¿Por qué?
2330
02:01:47,913 --> 02:01:49,586
Para terminar esta guerra.
2331
02:01:49,606 --> 02:01:52,936
Lo hice por la paz. Deje volar las palomas del mundo en el aire.
2332
02:01:52,971 --> 02:01:54,831
Después de todo, llegamos aquí para felicitar.
2333
02:01:54,866 --> 02:01:56,716
Papi, hermosas bragas, no puedo creerlo.
2334
02:01:56,746 --> 02:01:59,406
Si encuentro bragas para 3 liras, lo juro, yo también lo compraré.
2335
02:01:59,426 --> 02:02:00,786
- Ve a casa. - ¡Un minuto!
2336
02:02:00,816 --> 02:02:02,726
Bien, volveremos a nuestra tienda.
2337
02:02:02,746 --> 02:02:04,216
Corremos. ¡No!
2338
02:02:04,241 --> 02:02:06,381
Felicitaciones, corrimos. Vamos.
2339
02:02:06,406 --> 02:02:07,146
DE ACUERDO.
2340
02:02:07,666 --> 02:02:09,456
No, su madre está loca.
2341
02:02:09,476 --> 02:02:10,826
Él mismo está loco.
2342
02:02:10,856 --> 02:02:13,966
Pero, ¿cómo me atraparon en este cebo loco y llegué a esta condición?
2343
02:02:13,996 --> 02:02:16,296
Está pasando por su trauma. Señoras...
2344
02:02:16,326 --> 02:02:17,896
- Vecinos, celebremos. - Ven aquí, siéntate.
2345
02:02:17,926 --> 02:02:20,836
Continuaremos negociando, pero honestamente ...
2346
02:02:20,866 --> 02:02:23,121
Ya no puedo hacerlo, quiero que esta mujer se mude de esa área.
2347
02:02:23,146 --> 02:02:23,629
Osman,
2348
02:02:23,654 --> 02:02:25,529
- Osman ... - Quiero que se mueva.
2349
02:03:10,271 --> 02:03:12,261
¿Hay algo más? No me parece.
2350
02:03:12,286 --> 02:03:14,676
Es un lugar realmente increíble. Creo que en 2-3 meses podemos abrirlo.
2351
02:03:14,706 --> 02:03:15,766
Sí, muy hermosa.
2352
02:03:15,796 --> 02:03:17,786
Será hermoso aquí, estoy seguro.
2353
02:03:18,256 --> 02:03:19,506
Oh, claro ...
2354
02:03:19,526 --> 02:03:21,236
Te irás mañana.
2355
02:03:22,586 --> 02:03:24,286
Sanem ...
2356
02:03:28,696 --> 02:03:31,026
¿Por qué viniste entonces?
2357
02:03:31,056 --> 02:03:33,096
No podía decir que no a la señora Remide.
2358
02:03:33,586 --> 02:03:34,766
¿No podrías decir que no?
2359
02:03:37,339 --> 02:03:38,729
¿Puedo ir, Sr. Can?
2360
02:03:38,776 --> 02:03:40,776
Ya no vale la pena hacerme esa pregunta.
2361
02:04:07,730 --> 02:04:08,710
Sr. Can.
2362
02:04:09,076 --> 02:04:11,296
La puerta probablemente está atascada, no se abrirá.
2363
02:04:11,326 --> 02:04:14,566
¿La puerta atrasó? ¿Estaba oxidado?
2364
02:04:16,776 --> 02:04:18,176
Espera, lo intentaré.
2365
02:04:20,266 --> 02:04:21,516
Sostenga esto.
2366
02:04:28,506 --> 02:04:30,866
No fue así, alguien lo hizo.
2367
02:04:32,516 --> 02:04:33,846
¡Ábralo, hombre!
2368
02:04:36,106 --> 02:04:37,556
Tía remide!
2369
02:04:47,801 --> 02:04:48,441
¿Hola?
2370
02:04:48,466 --> 02:04:52,346
Hola, tía ¿Recuerda? Alguien nos encerró. Estamos atrapados aquí.
2371
02:04:52,376 --> 02:04:53,926
¡Oh, Allah!
2372
02:04:53,956 --> 02:04:57,426
Este lugar cierra a las 8 am. Me olvidé.
2373
02:04:57,456 --> 02:04:59,926
Ahora voy a llamar al vigilante.
2374
02:05:00,016 --> 02:05:03,746
El vigilante vive en Izmit. Puede tomar algún tiempo para su llegada.
2375
02:05:03,766 --> 02:05:04,806
¿También?
2376
02:05:05,596 --> 02:05:06,996
Está bien. Entendí.
2377
02:05:07,026 --> 02:05:08,066
¿Qué hacer? Esperemos.
2378
02:05:08,096 --> 02:05:08,966
DE ACUERDO.
2379
02:05:11,746 --> 02:05:14,966
Ella llamará al vigilante, pero puede llevar algo de tiempo que llegue.
2380
02:05:14,996 --> 02:05:16,036
Tendrás que esperar.
2381
02:05:16,066 --> 02:05:17,796
DE ACUERDO. ¿Qué hacer?
2382
02:05:27,686 --> 02:05:29,246
Espera un par de horas.
2383
02:05:29,266 --> 02:05:31,056
Entonces lo abrirás. ¿DE ACUERDO?
2384
02:05:31,086 --> 02:05:32,226
Como desées.
2385
02:05:34,096 --> 02:05:36,316
Deja que lo mejor suceda.
2386
02:05:49,776 --> 02:05:53,036
Ya está oscuro, pero aún no han llegado.
2387
02:05:53,836 --> 02:05:54,946
Sr. Can.
2388
02:05:59,686 --> 02:06:03,006
¿Por qué?
2389
02:06:04,976 --> 02:06:06,236
Sr. Can.
2390
02:06:14,196 --> 02:06:15,566
Sr. Can, ¡me asustaste!
2391
02:06:15,596 --> 02:06:17,886
Sanem, ¿puedes sacar esa luz de mis ojos?
2392
02:06:17,906 --> 02:06:19,176
Estoy aquí como una liebre.
2393
02:06:19,206 --> 02:06:20,466
Pido disculpas.
2394
02:06:20,836 --> 02:06:23,496
... Estaba buscando un lugar donde se encienda la electricidad, pero parece que no.
2395
02:06:23,526 --> 02:06:24,436
Nos quedamos en la oscuridad.
2396
02:06:24,456 --> 02:06:29,246
Debe haber coincidencias en la ventana y una lámpara debe colgar en la pared.
2397
02:06:29,576 --> 02:06:30,856
De donde eres ...
2398
02:06:30,986 --> 02:06:32,586
claro, claro.
2399
02:06:32,606 --> 02:06:34,006
Memoria fotográfica. Seguro.
2400
02:06:34,026 --> 02:06:35,286
Ok, ok
2401
02:06:36,196 --> 02:06:37,246
¿Dónde dijiste?
2402
02:06:37,266 --> 02:06:38,266
Aquí.
2403
02:06:40,206 --> 02:06:42,546
Es lo suficientemente fuerte.
2404
02:06:43,356 --> 02:06:46,726
No. No lo lograrás.
2405
02:06:50,846 --> 02:06:52,946
Entonces...
2406
02:06:54,296 --> 02:06:57,086
Te levantarás, te criaré.
2407
02:06:57,106 --> 02:06:58,666
Te levantaré y tú ...
2408
02:06:58,696 --> 02:06:59,706
No.
2409
02:06:59,856 --> 02:07:01,146
Sr. Can, voy a caer.
2410
02:07:01,181 --> 02:07:02,401
¿Te caerás?
2411
02:07:02,436 --> 02:07:05,276
La última vez que bajaste de las alturas dos veces.
2412
02:07:05,296 --> 02:07:07,056
¿Y aquí te caes?
2413
02:07:07,706 --> 02:07:09,736
Puede. No pasará nada. Ven aquí.
2414
02:07:10,196 --> 02:07:11,566
No pasará nada.
2415
02:07:13,926 --> 02:07:15,536
Obtendré algunos.
2416
02:07:15,566 --> 02:07:18,196
Simplemente no lo rompas.
2417
02:07:19,026 --> 02:07:20,436
¿Estás bien? ¿Listo?
2418
02:07:21,756 --> 02:07:22,686
Tomo.
2419
02:07:22,706 --> 02:07:23,386
Puedo.
2420
02:07:23,416 --> 02:07:24,296
DE ACUERDO
2421
02:07:27,076 --> 02:07:27,766
Vamos.
2422
02:07:27,796 --> 02:07:30,036
Sr. Can, un poco a la izquierda.
2423
02:07:30,056 --> 02:07:32,136
Un poco, un poco ...
2424
02:07:32,166 --> 02:07:34,196
Bien, lo tengo.
2425
02:07:34,226 --> 02:07:35,376
Atrapé.
2426
02:07:56,336 --> 02:07:57,906
Tomaré.
2427
02:07:57,936 --> 02:08:01,596
Sr. Can, tienes sangre. ¿Qué pasó?
2428
02:08:01,706 --> 02:08:05,236
Sí, aparentemente me corté. Nada serio.
2429
02:08:06,006 --> 02:08:08,086
¿No es peligroso para tu vida?
2430
02:08:08,121 --> 02:08:09,846
No lo sé. Tomemos.
2431
02:08:09,876 --> 02:08:11,036
Los partidos estaban allí, ¿verdad?
2432
02:08:11,066 --> 02:08:12,406
Sí, ahí.
2433
02:08:39,696 --> 02:08:42,436
Tenía aceite de maíz.
2434
02:08:43,976 --> 02:08:47,556
El aceite de maíz ayudará mucho, incluso si hay gérmenes.
2435
02:08:47,876 --> 02:08:49,486
El aceite beneficiará a su herida.
2436
02:08:49,976 --> 02:08:51,116
Bien.
2437
02:08:51,216 --> 02:08:53,466
Es posible.
2438
02:09:05,846 --> 02:09:07,166
Hoy es la última noche.
2439
02:09:07,896 --> 02:09:09,156
Hoy es la última noche.
2440
02:09:09,586 --> 02:09:12,276
Del mañana no te veré.
2441
02:09:12,306 --> 02:09:14,346
Tu hermosa cara, tu voz.
2442
02:09:15,666 --> 02:09:17,636
Puedo alcanzar mi mano ahora.
2443
02:09:17,666 --> 02:09:20,426
Si extiende la mano ahora, no te dejaré ir.
2444
02:09:21,186 --> 02:09:22,706
No estás diciendo nada.
2445
02:09:23,126 --> 02:09:25,016
Tantas mentiras que le dije.
2446
02:09:25,046 --> 02:09:27,476
Forever nos separará.
2447
02:09:27,496 --> 02:09:29,046
No estás diciendo nada.
2448
02:09:29,416 --> 02:09:30,846
No quieres verme.
2449
02:09:31,196 --> 02:09:32,996
Si realmente me amabas.
2450
02:09:33,026 --> 02:09:34,146
No se iría.
2451
02:09:34,506 --> 02:09:37,776
Si me conocieras, no me amarías.
2452
02:09:43,496 --> 02:09:46,076
Sería bueno si hubiera algo para sanar.
2453
02:09:51,756 --> 02:09:53,946
De hecho, hay algo.
2454
02:09:54,216 --> 02:09:56,676
En el bolsillo trasero.
2455
02:09:58,316 --> 02:10:00,716
Este es tu pañuelo. Quería dártelo.
2456
02:10:00,746 --> 02:10:02,246
Lo olvidaste en la costa.
2457
02:10:02,754 --> 02:10:04,544
Se quedó en mi bolsillo.
2458
02:10:05,586 --> 02:10:07,566
Si lo desea, podemos usarlo.
2459
02:10:09,246 --> 02:10:10,526
Vanearé.
2460
02:10:17,316 --> 02:10:19,506
Lo siento, jóvenes. Voy tarde.
2461
02:10:19,566 --> 02:10:21,706
- Puedes salir. - Nos iremos pronto.
2462
02:10:33,376 --> 02:10:34,936
Obtendré mis cosas.
2463
02:11:20,046 --> 02:11:22,846
Sr. Can, ¿ves que la velocidad es de 40 km?
2464
02:11:24,566 --> 02:11:26,416
Sí, es necesario aquí.
2465
02:11:29,476 --> 02:11:31,266
Solo una señal.
2466
02:11:33,296 --> 02:11:34,476
DE ACUERDO.
2467
02:11:36,146 --> 02:11:37,116
DE ACUERDO.
2468
02:11:52,896 --> 02:11:54,466
Gracias.
2469
02:11:54,806 --> 02:11:55,836
Sanem.
2470
02:11:59,336 --> 02:12:00,316
Esto es para ti.
2471
02:12:02,486 --> 02:12:03,706
Un regalo de despedida.
2472
02:12:03,731 --> 02:12:06,076
En homenaje a la empresa adiós.
2473
02:12:08,846 --> 02:12:10,546
Verás cuando llegues a casa.
2474
02:12:12,606 --> 02:12:14,236
No tuve que hacerlo.
2475
02:12:14,373 --> 02:12:15,743
No era necesario.
2476
02:12:18,252 --> 02:12:19,272
Sanem.
2477
02:12:20,736 --> 02:12:22,656
Si estás conectado conmigo ...
2478
02:12:23,456 --> 02:12:26,446
Si mi presencia en la empresa te da ansiedad ...
2479
02:12:28,206 --> 02:12:29,916
Iré al extranjero.
2480
02:12:30,926 --> 02:12:32,866
Entonces no tiene que dejar su trabajo.
2481
02:12:33,106 --> 02:12:36,526
¿Realmente te vas al extranjero?
2482
02:12:36,636 --> 02:12:37,536
¿Cuando?
2483
02:12:37,556 --> 02:12:39,026
En un futuro muy cercano.
2484
02:12:41,066 --> 02:12:43,066
Nada me sostiene aquí.
2485
02:12:46,476 --> 02:12:47,536
Tú...
2486
02:12:48,796 --> 02:12:50,936
Eres una mujer muy especial.
2487
02:12:51,886 --> 02:12:54,196
Eres inteligente, creativo.
2488
02:12:55,096 --> 02:12:56,986
Eres divertido, práctico.
2489
02:12:58,346 --> 02:12:59,856
Tienes muchos talentos.
2490
02:13:01,096 --> 02:13:03,586
Aprenderá mucho si no deja su trabajo en la agencia.
2491
02:13:04,166 --> 02:13:05,236
Piénsalo.
2492
02:13:05,716 --> 02:13:08,896
Todavía iré. Te informarán cuando vaya.
2493
02:13:08,921 --> 02:13:11,536
Y luego puedes tomar una decisión.
2494
02:13:13,856 --> 02:13:14,586
Sr. Can.
2495
02:13:14,606 --> 02:13:19,246
Por supuesto, si quieres trabajar en otro lugar ...
2496
02:13:23,606 --> 02:13:26,816
¿Tienes que ir? ¿Estás seguro de que te vas?
2497
02:13:35,636 --> 02:13:36,946
Buenas noches, Sanem.
2498
02:13:39,136 --> 02:13:41,846
Espero que no te rindas.
2499
02:13:42,436 --> 02:13:46,916
Porque te mereces más, mejor.
2500
02:13:53,966 --> 02:13:55,216
Buenas noches.
2501
02:14:01,326 --> 02:14:02,436
Buenas noches.
2502
02:14:36,276 --> 02:14:42,391
♫ En algún lugar dentro de ti.
2503
02:14:42,426 --> 02:14:48,426
♫ Encontré mis raíces, que están fuertemente entrelazadas y enredadas.
2504
02:14:49,626 --> 02:14:54,166
♫ Para verte, estar junto contigo.
2505
02:14:54,201 --> 02:14:57,591
♫ Puede ser realmente genial, pero ...
2506
02:14:57,626 --> 02:15:01,736
♫ Imaginar es completamente diferente.
2507
02:15:02,974 --> 02:15:07,504
♫ Tu piel blanca es como el color de la luna.
2508
02:15:07,531 --> 02:15:10,896
♫ El color de tu cabello es como la noche.
2509
02:15:10,931 --> 02:15:14,336
♫ Sueño con ellos por la noche.
2510
02:15:15,936 --> 02:15:20,896
♫ Cuando cubres tu corazón conmigo.
2511
02:15:20,936 --> 02:15:24,296
♫ Te dijiste, quitaste los sentimientos.
2512
02:15:24,331 --> 02:15:29,331
♫ Tómelo, porque lo extraño.
2513
02:15:29,366 --> 02:15:34,191
♫ Cuando cubres tu corazón conmigo.
2514
02:15:34,226 --> 02:15:37,606
♫ Trasle me llevaste, quitas los sentimientos.
2515
02:15:37,641 --> 02:15:42,596
♫ Tómelo, porque lo extraño.
2516
02:15:54,489 --> 02:15:57,929
Son tus sueños ... no dejes de escribir.
2517
02:16:21,218 --> 02:16:22,598
Hola, Ayhan.
2518
02:16:22,823 --> 02:16:24,783
¿Podrías venir? Estoy en casa.
2519
02:16:26,463 --> 02:16:27,883
Te necesito.
2520
02:16:38,156 --> 02:16:39,916
Me quedaré si me dices que me quede.
2521
02:16:41,788 --> 02:16:44,188
Si me dices que vaya, nunca volverás a ver mi cara.
2522
02:16:45,736 --> 02:16:48,596
Si está estresado por mi presencia en la empresa ...
2523
02:16:49,401 --> 02:16:51,291
Volveré al extranjero.
2524
02:16:51,316 --> 02:16:52,336
¿En realidad?
2525
02:16:53,084 --> 02:16:54,484
¿Vas al extranjero?
2526
02:16:54,521 --> 02:16:55,176
¿Cuando?
2527
02:16:55,581 --> 02:16:56,641
Pronto.
2528
02:16:57,436 --> 02:16:59,536
No, no, hasta mañana por la mañana a las 5 es adecuado para mí.
2529
02:16:59,554 --> 02:17:00,684
Exactamente.
2530
02:17:00,686 --> 02:17:03,086
Es apropiado. Especialmente recientemente, apenas duermo.
2531
02:17:03,120 --> 02:17:04,955
Entonces será a las 11, ¿verdad?
2532
02:17:06,334 --> 02:17:06,934
Sr. Can.
2533
02:17:07,266 --> 02:17:09,556
Se quedó en la agencia. Parece que es tuyo.
2534
02:17:09,754 --> 02:17:10,714
Gracias.
2535
02:17:10,915 --> 02:17:11,685
Gracias.
2536
02:17:18,665 --> 02:17:20,465
Sanem, hermanita.
2537
02:17:21,224 --> 02:17:23,714
¿Qué pasó? Estaba muy preocupado.
2538
02:17:24,084 --> 02:17:26,134
Tenías una voz tan extraña.
2539
02:17:29,224 --> 02:17:29,934
¿Qué es?
2540
02:17:34,575 --> 02:17:38,965
El regalo de despedida del Sr. Can.
2541
02:17:39,116 --> 02:17:40,756
Guau.
2542
02:17:40,915 --> 02:17:44,865
La inscripción de tinta de la división de lata. Es realmente poético.
2543
02:17:47,286 --> 02:17:48,396
¿Qué es esta separación?
2544
02:17:48,575 --> 02:17:49,595
Dijiste adiós, ¿no?
2545
02:17:49,629 --> 02:17:51,264
El Sr. Can se va al extranjero.
2546
02:17:51,516 --> 02:17:53,316
Mañana por la mañana a las 5 tiene un boleto de avión.
2547
02:17:53,516 --> 02:17:54,426
¿Cómo está?
2548
02:17:55,686 --> 02:17:56,776
¿Permanentemente?
2549
02:17:56,811 --> 02:17:57,466
Sí..
2550
02:18:01,974 --> 02:18:02,954
Me voy.
2551
02:18:04,045 --> 02:18:05,175
¿Adónde vas?
2552
02:18:05,974 --> 02:18:06,734
Para el Sr. Can.
2553
02:18:06,736 --> 02:18:08,516
Amigo, ¿qué vas a decirle al Sr. Can?
2554
02:18:09,334 --> 02:18:10,934
Diré, no te vayas.
2555
02:18:13,116 --> 02:18:15,246
Diré que no puedo vivir sin él.
2556
02:18:16,736 --> 02:18:19,086
No lo sé. Diré lo que me viene a la mente.
2557
02:18:19,516 --> 02:18:23,576
Escucha, Sanem, si esta vez dices que no vayas, déjalo quedarse, entonces no habrá vuelta atrás.
2558
02:18:23,936 --> 02:18:27,686
Ayhan, si va, no funcionará. Y si no es así, tampoco funcionará.
2559
02:18:30,245 --> 02:18:31,225
¡Yo voy!
2560
02:18:33,200 --> 02:18:35,100
Loco.
2561
02:18:37,900 --> 02:18:43,580
** Pregúntele a Turk Brasil ** Traducción: Ivete Barra
177477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.