Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:09,730
THIS IS A FAN SUB FREE - YOUR SALE IS PROHIBITED
2
00:00:09,856 --> 00:01:28,153
ASK TURK BRASIL Translation: Verinha - Team: LanaN
3
00:01:30,720 --> 00:01:39,374
"Early Bird"
4
00:01:39,407 --> 00:01:43,157
Arzu, I am very tired. I wish you a good night. I'm going to sleep. It's ok?
5
00:01:43,220 --> 00:01:46,550
I won't let you go until I get a kiss, like a memory from tonight.
6
00:01:46,970 --> 00:01:49,250
Please, please, don't do this, please.
7
00:01:54,150 --> 00:01:55,450
Arzu, something is happening to you.
8
00:01:55,570 --> 00:01:58,570
Finally, you understand. How long would you be just flirting?
9
00:01:58,600 --> 00:01:59,520
A kiss.
10
00:01:59,520 --> 00:02:01,770
No, Arzu, no. It's not like this. With you…
11
00:02:01,970 --> 00:02:03,370
A kiss, a kiss
12
00:02:03,370 --> 00:02:05,570
Arzu, what's wrong with you? Arzu, one second, Arzu.
13
00:02:05,570 --> 00:02:08,320
It looks really bad. Let's go to the hospital if you want.
14
00:02:08,320 --> 00:02:09,900
Arzu, your face swelled!
15
00:02:11,350 --> 00:02:12,800
My face…
16
00:02:13,250 --> 00:02:17,520
I have allergy! I'm sure she added strawberries to the cocktail!
17
00:02:17,520 --> 00:02:22,050
Do not look! Do not look at me! Do not look at me! Do not look at me! I will go to the hospital!
18
00:02:51,050 --> 00:02:52,070
Sanem!
19
00:03:09,100 --> 00:03:10,900
Why did you do that?
20
00:03:14,800 --> 00:03:16,750
You are jealous of me?
21
00:03:36,970 --> 00:03:38,270
Don't run away anymore.
22
00:03:43,600 --> 00:03:46,250
Please, could you move? You are very...
23
00:03:49,050 --> 00:03:50,950
Okay, okay, I'm moving. It's ok.
24
00:03:53,200 --> 00:03:54,170
Sanem!
25
00:03:55,500 --> 00:03:57,650
Why did you add strawberries to Arzu's cocktail?
26
00:03:58,450 --> 00:04:03,100
I mean, why did you do that, knowing she was allergic?
27
00:04:04,225 --> 00:04:05,545
I'm so sorry!
28
00:04:05,570 --> 00:04:07,170
I had no idea this was going to happen.
29
00:04:07,170 --> 00:04:10,100
Her face color changed ...
30
00:04:10,100 --> 00:04:12,570
I just wanted to add a little ...
31
00:04:13,150 --> 00:04:14,970
I mean, I just ...
32
00:04:15,150 --> 00:04:16,700
Just what?
33
00:04:17,200 --> 00:04:19,270
Do you really want to drive me crazy?
34
00:04:19,970 --> 00:04:23,850
Do you really think I'm asking how many strawberries you put in, Sanem?
35
00:04:23,850 --> 00:04:25,950
I'm asking you why did you do this?
36
00:04:26,370 --> 00:04:28,400
I did it thinking about you.
37
00:04:28,400 --> 00:04:30,570
All day long the woman was clinging to you!
38
00:04:30,570 --> 00:04:34,720
She didn't want to leave her home. I did it to save you ...
39
00:04:34,720 --> 00:04:36,320
To me? Save me?
40
00:04:36,320 --> 00:04:37,500
Yes!
41
00:04:39,620 --> 00:04:42,720
Do I look like someone who needs help?
42
00:04:42,827 --> 00:04:44,550
Where did you get that from?
43
00:04:46,120 --> 00:04:47,600
That's right, you're right!
44
00:04:47,800 --> 00:04:52,120
It seems that I invaded and destroyed your romantic adventure.
45
00:04:52,400 --> 00:04:53,450
I'm sorry!
46
00:04:54,120 --> 00:04:56,020
I look to one side and you are engaged.
47
00:04:56,400 --> 00:04:58,950
I look the other way and you do these things.
48
00:04:59,600 --> 00:05:01,600
I look from another angle and you are looking for Albatross!
49
00:05:04,150 --> 00:05:06,820
Sanem, honestly, I don't understand you.
50
00:05:07,150 --> 00:05:08,470
You don't have to understand me!
51
00:05:08,870 --> 00:05:12,200
Your personal life has nothing to do with me.
52
00:05:12,270 --> 00:05:14,622
I have a fiance. I love him very much and I am very happy!
53
00:05:14,750 --> 00:05:17,280
And that is all you need to know. Understood?
54
00:05:19,470 --> 00:05:20,220
I understand.
55
00:05:20,370 --> 00:05:22,770
And you can't talk to me like that.
56
00:05:23,150 --> 00:05:26,170
You are my boss, but you have no right to ask me questions about my personal life!
57
00:05:26,800 --> 00:05:27,909
You are right.
58
00:05:27,970 --> 00:05:29,370
I am your boss.
59
00:05:30,250 --> 00:05:31,322
It's ok.
60
00:05:31,570 --> 00:05:33,700
From now on, you will not hear anything from me that is not work related.
61
00:05:33,861 --> 00:05:35,341
- Great! - Great!
62
00:05:35,400 --> 00:05:36,650
Can I go now?
63
00:05:58,250 --> 00:06:00,270
Enough! Stop looking at them, Nihat!
64
00:06:00,270 --> 00:06:02,100
I don't look with curiosity, Mevkibe.
65
00:06:02,100 --> 00:06:02,850
Just look!
66
00:06:02,850 --> 00:06:05,170
The boy gave me a suitcase full of 5 bankers.
67
00:06:08,600 --> 00:06:12,350
No, the store cost 100,000 lire, and he only gave 40,000 lire, how could you do that, dad?
68
00:06:12,870 --> 00:06:15,170
I do not consider this agreement profitable!
69
00:06:15,570 --> 00:06:17,320
You are right, daughter, you are right.
70
00:06:17,320 --> 00:06:20,950
But look, we had debts, we had to pay them right away.
71
00:06:20,950 --> 00:06:22,670
How many times do I have to tell you this, daughter?
72
00:06:22,670 --> 00:06:27,550
Okay, Daddy, but you could have told us. Maybe we could get a loan.
73
00:06:27,550 --> 00:06:30,600
It is true that you and Mom have become a little strange.
74
00:06:31,170 --> 00:06:33,970
And what is this suitcase? Like in old Turkish films.
75
00:06:33,970 --> 00:06:34,600
Daughter!
76
00:06:34,750 --> 00:06:37,500
Do we take the money and complain about the suitcase?
77
00:06:37,620 --> 00:06:39,500
In reality, criminals now ask about suitcases.
78
00:06:46,150 --> 00:06:48,320
Yes! You're right, Mevkibe!
79
00:06:48,570 --> 00:06:50,000
Don't keep them at home!
80
00:06:50,000 --> 00:06:52,350
I get nervous about it at home.
81
00:06:52,350 --> 00:06:55,370
I'll call Halil to get the money and cancel the debt.
82
00:06:55,370 --> 00:06:56,970
Yes, call him and let him cancel the debt.
83
00:06:56,970 --> 00:06:58,150
Because I also started to get nervous.
84
00:06:58,150 --> 00:06:59,670
- Then I'll call. - Call immediately.
85
00:06:59,670 --> 00:07:00,520
Okay, I'll call.
86
00:07:00,520 --> 00:07:02,270
Let him come as soon as possible.
87
00:07:04,350 --> 00:07:06,600
"Leyla" store ...
88
00:07:07,550 --> 00:07:09,420
God knows it was my asset over Sanem!
89
00:07:09,420 --> 00:07:11,650
I joked with her that my mom loves me more.
90
00:07:11,650 --> 00:07:13,650
I said the store was called "Leyla".
91
00:07:13,650 --> 00:07:14,720
My asset is gone.
92
00:07:14,720 --> 00:07:16,700
What are our problems and what are yours?
93
00:07:16,700 --> 00:07:19,220
As if we didn't have any major problems.
94
00:07:26,020 --> 00:07:28,870
He actually bought the store ...
95
00:07:28,870 --> 00:07:31,120
But he prepared.
96
00:07:31,120 --> 00:07:33,120
Artificial gangster.
97
00:07:33,350 --> 00:07:34,870
Unqualified.
98
00:07:47,400 --> 00:07:49,370
Forget it, let me say something.
99
00:07:52,400 --> 00:07:54,620
Mr. Can, you have guests.
100
00:07:54,620 --> 00:07:55,570
Same?
101
00:07:58,920 --> 00:08:01,470
Wow, Mr. Can! See your face, this is like seeing paradise.
102
00:08:02,600 --> 00:08:05,800
Friend, if we didn't come to visit you, we wouldn't even know if you're alive or maybe dead.
103
00:08:05,800 --> 00:08:09,020
Welcome! Stop blaming me, you know I work a lot.
104
00:08:18,120 --> 00:08:21,500
Can, how are you? Do you have some problem?
105
00:08:22,020 --> 00:08:23,250
No, I have no problems. Everything is good.
106
00:08:23,950 --> 00:08:26,600
Boy, listen, I'm tired of your mysterious behavior.
107
00:08:26,600 --> 00:08:27,620
Tell me at least once!
108
00:08:27,620 --> 00:08:28,850
Don't think about me, man.
109
00:08:28,850 --> 00:08:30,550
You tell me. How are you?
110
00:08:31,000 --> 00:08:33,400
Boy, Hakim was bothering me in the morning.
111
00:08:33,600 --> 00:08:35,100
And I said, "Come on, let's go to Can".
112
00:08:35,100 --> 00:08:37,350
Because our friend has a problem with his marriage.
113
00:08:37,350 --> 00:08:38,169
You did well.
114
00:08:38,169 --> 00:08:41,669
Brother, what's the problem? It's a nightmare, a nightmare! I swear it's a nightmare!
115
00:08:41,669 --> 00:08:43,819
Come on, Metin is lying! My legs and hands are shaking.
116
00:08:43,820 --> 00:08:44,770
Come on.
117
00:08:44,770 --> 00:08:46,020
Boy, I've never seen a woman like that!
118
00:08:46,020 --> 00:08:47,800
That happened...
119
00:08:47,820 --> 00:08:49,300
I'm tired now. Tired out. Give me.
120
00:08:49,300 --> 00:08:50,050
Little by little.
121
00:08:50,050 --> 00:08:51,370
Okay, give it to me.
122
00:08:52,670 --> 00:08:54,920
- Talk. - Give me one more.
123
00:08:54,920 --> 00:08:55,620
Drink slowly!
124
00:08:55,620 --> 00:08:58,150
Brother, please, you know I'm angry!
125
00:08:59,000 --> 00:09:02,250
For example, I go to work and she asks me, "What are you doing?"
126
00:09:02,250 --> 00:09:04,300
He knows I'm going to work.
127
00:09:04,300 --> 00:09:06,170
I'm going home and she asks, "What did you do today?"
128
00:09:06,170 --> 00:09:09,320
She knows I was at work.
129
00:09:09,900 --> 00:09:12,570
"I have a fiance. I love him very much and I am very happy!"
130
00:09:12,620 --> 00:09:14,570
"That's all you need to know."
131
00:09:15,642 --> 00:09:18,170
"And you can't talk to me like that."
132
00:09:18,600 --> 00:09:21,720
"You are my boss, but you have no right to ask me questions about my personal life!"
133
00:09:21,970 --> 00:09:25,070
Brother, I can't deal with women. Does not work.
134
00:09:36,870 --> 00:09:38,770
"I look one way and you're engaged."
135
00:09:39,150 --> 00:09:41,720
"I look the other way and you do things like that."
136
00:09:42,270 --> 00:09:43,970
"I'm looking the other way and you're looking for Albatross!"
137
00:09:46,770 --> 00:09:49,420
"Sanem, honestly, I don't understand you."
138
00:09:54,800 --> 00:09:57,850
Sanemsi, wait, girl, wait.
139
00:09:57,850 --> 00:09:59,111
Allah, Allah.
140
00:09:59,150 --> 00:10:01,120
What do you mean "I don't want"? Take that money!
141
00:10:01,120 --> 00:10:02,820
I won't take it today. I'll take it tomorrow.
142
00:10:02,820 --> 00:10:04,320
How is tomorrow? Take it!
143
00:10:04,320 --> 00:10:05,150
I do not want!
144
00:10:05,150 --> 00:10:06,100
Let them stay with you.
145
00:10:06,200 --> 00:10:08,900
Halil! Why don't you take money?
146
00:10:08,900 --> 00:10:12,900
Didn't you threaten us? "Give me your money, give me your money back"!
147
00:10:12,970 --> 00:10:15,550
Oh mom, fine. If he doesn't want to take them, don't take them! Do not insist.
148
00:10:15,820 --> 00:10:17,950
Wait daughter, Allah, Allah! Halil!
149
00:10:17,950 --> 00:10:19,220
Brother, take that money!
150
00:10:19,220 --> 00:10:21,250
Because of you, I sold the store! My store!
151
00:10:21,250 --> 00:10:22,170
What?!
152
00:10:22,170 --> 00:10:23,620
Because of me, did you sell the store?
153
00:10:23,620 --> 00:10:24,870
Yes, I sold it!
154
00:10:24,870 --> 00:10:27,800
You do not owe me anything! Didn't Sanem tell you?
155
00:10:28,320 --> 00:10:29,020
Sanem?
156
00:10:29,020 --> 00:10:29,970
What should she tell us?
157
00:10:29,970 --> 00:10:30,870
What about Sanem?
158
00:10:34,970 --> 00:10:36,020
Sanem!
159
00:10:39,820 --> 00:10:40,850
Sanem!
160
00:10:41,195 --> 00:10:41,925
Girl!
161
00:10:41,950 --> 00:10:43,470
Sanem? - Take this, take it!
162
00:10:43,620 --> 00:10:44,600
Sanem!
163
00:10:51,300 --> 00:10:52,350
Sanem!
164
00:10:52,350 --> 00:10:54,050
Girl, open the door!
165
00:10:54,050 --> 00:10:56,220
Mevkibe, what's going on here?
166
00:10:56,620 --> 00:10:58,520
Sanem!
167
00:11:00,100 --> 00:11:02,070
Ayhan, what did you and Sanem do?
168
00:11:02,300 --> 00:11:05,000
What relationship does this have to do with me? How will I know?
169
00:11:06,120 --> 00:11:08,700
Samen, daughter, listen, I don't like these things!
170
00:11:08,700 --> 00:11:11,370
I'm telling you to open it!
171
00:11:42,650 --> 00:11:44,700
Come on, daughter, drink and start talking.
172
00:11:45,870 --> 00:11:46,867
Come on, daughter.
173
00:11:48,120 --> 00:11:48,700
It's ok.
174
00:11:48,700 --> 00:11:49,520
I drank.
175
00:11:52,020 --> 00:11:54,450
What did Halil mean when he said that I owed him nothing?
176
00:11:56,370 --> 00:11:58,400
He meant that I paid the debt.
177
00:11:58,620 --> 00:12:00,850
Where did you find 40,000 Liras?
178
00:12:00,850 --> 00:12:01,720
Do not invent!
179
00:12:01,770 --> 00:12:03,170
I didn't find 40,000 lire.
180
00:12:03,320 --> 00:12:04,600
I have a job.
181
00:12:05,070 --> 00:12:08,270
I asked to pay in installments and they agreed.
182
00:12:08,550 --> 00:12:10,220
Daughter, what is your salary?
183
00:12:10,220 --> 00:12:11,270
We don't talk about it.
184
00:12:11,320 --> 00:12:14,420
Mother, she is a girl in the position of "errands", what kind of salary can she have? Small.
185
00:12:14,420 --> 00:12:16,000
One moment, Leyla.
186
00:12:17,520 --> 00:12:19,700
Can you talk about it in detail?
187
00:12:20,200 --> 00:12:22,220
How did you convince Halil to pay in installments?
188
00:12:23,250 --> 00:12:25,250
How did he agree?
189
00:12:25,720 --> 00:12:28,000
Okay, and if he agreed, why didn't he agree when I asked?
190
00:12:29,100 --> 00:12:30,900
Dad, because you are very ...
191
00:12:30,900 --> 00:12:31,641
What?
192
00:12:31,670 --> 00:12:32,920
You have a soft heart.
193
00:12:33,020 --> 00:12:35,200
I'm not like that. I threatened him and shouted.
194
00:12:35,320 --> 00:12:36,300
I told him I had a job.
195
00:12:36,348 --> 00:12:37,778
And I will pay the debt on my salary.
196
00:12:37,850 --> 00:12:39,850
He took into account that I have a fixed salary.
197
00:12:40,020 --> 00:12:45,170
When you get a loan, you take into account that you work and have a fixed salary.
198
00:12:45,820 --> 00:12:47,720
And what is your salary, daughter?
199
00:12:48,170 --> 00:12:50,570
You will not be without him, daughter.
200
00:12:51,250 --> 00:12:52,100
Do not.
201
00:12:52,750 --> 00:12:53,650
This cannot be so.
202
00:12:53,650 --> 00:12:55,650
Dad, I have an idea.
203
00:12:56,520 --> 00:12:58,850
Sanem and I are going to share my salary.
204
00:12:59,920 --> 00:13:01,870
Sister, you did a wonderful thing.
205
00:13:02,100 --> 00:13:04,100
This way, Sanem will not run out of money.
206
00:13:04,370 --> 00:13:05,720
Don't be sad, dad.
207
00:13:06,150 --> 00:13:07,100
Yes.
208
00:13:08,050 --> 00:13:09,520
Let's save our store.
209
00:13:09,520 --> 00:13:13,820
Go tomorrow and take it to this İhsan jackal. It's ok?
210
00:13:17,250 --> 00:13:18,700
God!
211
00:13:18,700 --> 00:13:22,350
Glad I gave birth to them.
212
00:13:22,350 --> 00:13:25,700
Are they wonderful? Thanks.
213
00:13:26,420 --> 00:13:28,120
My beautiful daughters.
214
00:13:30,050 --> 00:13:30,800
My love.
215
00:13:32,350 --> 00:13:33,850
My beautiful daughters.
216
00:13:35,920 --> 00:13:36,900
Wow.
217
00:13:37,400 --> 00:13:38,770
My adult daughters.
218
00:13:38,870 --> 00:13:40,150
They have a job.
219
00:13:41,700 --> 00:13:43,700
And they saved your father's store.
220
00:13:47,950 --> 00:13:49,320
Glad I have you.
221
00:13:51,450 --> 00:13:54,250
My daughters, my love.
222
00:13:54,320 --> 00:13:55,470
Love much.
223
00:13:56,520 --> 00:13:58,470
Of course we did that, we are a family.
224
00:14:09,570 --> 00:14:11,350
Look at his condition. He got drunk again.
225
00:14:11,350 --> 00:14:12,700
Wait, I'll take you home.
226
00:14:13,920 --> 00:14:15,870
Let it, let it, let it rest a little longer.
227
00:14:16,550 --> 00:14:18,070
Tomorrow in the company will be in control.
228
00:14:18,070 --> 00:14:21,300
They will come from a cosmetics company to choose an agency for future work.
229
00:14:21,300 --> 00:14:23,650
Am I sure you know that? You will come. I mean, you are bound to come.
230
00:14:23,800 --> 00:14:25,650
I know brother. But I will go a little later.
231
00:14:26,100 --> 00:14:28,320
Because the foundation I support is ending.
232
00:14:28,520 --> 00:14:30,570
And I should help you to close some issues.
233
00:14:30,570 --> 00:14:31,450
What foundation?
234
00:14:31,450 --> 00:14:33,250
A foundation that helps women to work.
235
00:14:33,350 --> 00:14:35,550
They asked the International Monetary Fund for help, but they failed.
236
00:14:35,900 --> 00:14:39,720
To get support, they had to prepare a campaign. And they didn't find the money for it.
237
00:14:39,850 --> 00:14:42,620
In fact, they have helped many women. It is a pity.
238
00:14:43,700 --> 00:14:46,300
And why is our agency not involved in the campaign? Leave it, let's take care of it.
239
00:14:46,400 --> 00:14:49,300
No, brother, it is not so easy, it is a little expensive business.
240
00:14:49,400 --> 00:14:50,600
No agency wants to do that.
241
00:14:50,600 --> 00:14:52,869
I'm going to prepare a campaign, I'll get it for myself.
242
00:14:52,970 --> 00:14:54,050
Are you kidding?
243
00:14:54,050 --> 00:14:55,000
Are you really going to do that?
244
00:14:55,000 --> 00:14:56,020
Of course I will, why not?
245
00:14:56,120 --> 00:14:58,400
We'll find some idea, let's take some pictures.
246
00:14:58,400 --> 00:14:59,920
And we will give them what we have won.
247
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Friend, you are a king.
248
00:15:02,300 --> 00:15:04,900
The performance of your photos will be enough for them and even more.
249
00:15:05,750 --> 00:15:07,920
But there will be printing costs.
250
00:15:08,070 --> 00:15:09,700
Billboards, posters.
251
00:15:09,700 --> 00:15:14,100
But the man who does it for free is unconscious.
252
00:15:14,100 --> 00:15:14,850
Akif!
253
00:15:17,100 --> 00:15:18,620
Boy, this woman will come here.
254
00:15:18,645 --> 00:15:20,375
This Semra will come here, understand?
255
00:15:20,400 --> 00:15:21,720
She will come, she will come, I give you a word.
256
00:15:21,850 --> 00:15:23,400
Listen to what I tell you.
257
00:15:23,550 --> 00:15:25,120
We will do a good deed together.
258
00:15:25,120 --> 00:15:28,170
I take the photos and you print them for free, okay?
259
00:15:28,300 --> 00:15:30,370
With you I'm ready to go to death, okay?
260
00:15:30,370 --> 00:15:32,870
I'll do whatever you want. I'll take care of that.
261
00:15:32,941 --> 00:15:35,511
Zuch, my kind brother!
262
00:15:35,720 --> 00:15:37,220
He's sure to forget about it tomorrow.
263
00:15:37,220 --> 00:15:38,920
- I'm telling you. - Let's remind him.
264
00:15:38,920 --> 00:15:40,370
Come on, get up, let's go.
265
00:15:40,370 --> 00:15:43,920
Take a taxi, do not sit behind the wheel in this condition. Let Brother Rifat call a taxi.
266
00:15:43,920 --> 00:15:45,570
Don't worry, I will say.
267
00:15:45,720 --> 00:15:47,270
Come here, brother, come ...
268
00:15:54,550 --> 00:15:55,620
Wait.
269
00:15:59,620 --> 00:16:03,050
I don't know what they did at the company.
270
00:16:03,050 --> 00:16:05,370
But they came from the economic crime-fighting department and took Serhan.
271
00:16:06,570 --> 00:16:08,200
Why are you so silent today?
272
00:16:08,670 --> 00:16:10,800
Maybe we'll go to Bodrum over the weekend?
273
00:16:10,870 --> 00:16:12,470
There are many people there now.
274
00:16:12,570 --> 00:16:13,900
Well, so what?
275
00:16:15,400 --> 00:16:17,800
Sorry, we can't go anywhere together, can we?
276
00:16:18,750 --> 00:16:20,450
I'll tell you something better.
277
00:16:20,520 --> 00:16:21,770
I will take you to Italy.
278
00:16:27,400 --> 00:16:28,250
Aylin, what's going on?
279
00:16:28,250 --> 00:16:29,970
I'm going to sleep. Good evening!
280
00:16:31,700 --> 00:16:34,570
"Aylin, would you prepare me for tomorrow's inspection!" - I won't be preparing.
281
00:16:34,650 --> 00:16:36,050
I'm tired of thinking about work!
282
00:16:36,050 --> 00:16:38,500
And running around things I can't get!
283
00:16:38,500 --> 00:16:39,620
It is an international company anyway.
284
00:16:39,620 --> 00:16:43,220
They will work with companies as big as yours, not mine. A typical image of Aylin.
285
00:16:45,720 --> 00:16:46,620
Calm down.
286
00:16:47,000 --> 00:16:48,050
Come here.
287
00:16:49,020 --> 00:16:49,900
Sit down.
288
00:16:50,500 --> 00:16:51,407
Let's go.
289
00:16:52,770 --> 00:16:54,400
I can damage our inspection.
290
00:16:54,570 --> 00:16:55,470
How?
291
00:16:55,620 --> 00:16:56,350
With the help of Sanem.
292
00:16:56,350 --> 00:16:57,450
Thanks.
293
00:16:57,650 --> 00:17:00,500
You are not tired of constantly asking this girl to do something.
294
00:17:00,550 --> 00:17:02,200
She can't handle a thing.
295
00:17:02,350 --> 00:17:03,020
Come here.
296
00:17:03,970 --> 00:17:05,020
Come on.
297
00:17:07,319 --> 00:17:10,769
Listen, tomorrow's inspection will go perfectly, you know, yes?
298
00:17:11,470 --> 00:17:14,520
In addition, you are more important to me than the entire company.
299
00:17:16,650 --> 00:17:17,550
Aylin.
300
00:17:18,220 --> 00:17:19,620
You are very beautiful, do you know that?
301
00:17:21,819 --> 00:17:23,049
look at me.
302
00:17:24,319 --> 00:17:25,399
Trust me.
303
00:17:25,819 --> 00:17:27,199
I promise you.
304
00:17:27,770 --> 00:17:29,570
This project will be ours.
305
00:17:31,050 --> 00:17:32,700
And don't be angry anymore.
306
00:17:33,020 --> 00:17:33,620
Let's go.
307
00:18:02,500 --> 00:18:05,120
Ayhan! What are you doing? Are you crazy in the morning?
308
00:18:05,770 --> 00:18:07,670
Everywhere is dirty. I'm cleaning.
309
00:18:07,670 --> 00:18:10,150
Are you cleaning up? Even more at this early hour?
310
00:18:10,250 --> 00:18:12,370
No, you haven't hung up posters at home for many years ...
311
00:18:12,450 --> 00:18:13,765
... that we have to clean up for a change?
312
00:18:13,790 --> 00:18:15,650
It was a message for you.
313
00:18:15,800 --> 00:18:16,500
Allah, Allah.
314
00:18:16,500 --> 00:18:18,270
You can call this a passive fight.
315
00:18:18,470 --> 00:18:20,050
We clean each one at a time.
316
00:18:20,050 --> 00:18:21,170
Understood?
317
00:18:21,550 --> 00:18:22,820
Well, this is my turn.
318
00:18:22,920 --> 00:18:25,450
But you haven't even dusted the photographs.
319
00:18:26,900 --> 00:18:28,820
I clean, clean, but it's useless.
320
00:18:29,100 --> 00:18:31,020
Our mother was a very clean woman.
321
00:18:31,400 --> 00:18:34,800
If she saw that there is so much dust everywhere, she would be very angry with us.
322
00:18:38,100 --> 00:18:39,070
First...
323
00:18:39,950 --> 00:18:42,800
If my mom was here, she wouldn't let you force me to clean.
324
00:18:42,920 --> 00:18:44,800
That and if my father were here ...
325
00:18:46,550 --> 00:18:47,670
He would say then ....
326
00:18:47,800 --> 00:18:52,200
"My daughter's hand will not go from hot water to cold water", ok?
327
00:18:52,900 --> 00:18:54,320
Okay, why are you angry?
328
00:18:54,450 --> 00:18:56,983
Well, what can I do? Ideas as interesting as you do not come to mind.
329
00:18:57,620 --> 00:18:59,070
I can't make you laugh, what can I do?
330
00:18:59,200 --> 00:19:00,800
You can't make me laugh ...
331
00:19:01,170 --> 00:19:02,650
Exactly.
332
00:19:03,300 --> 00:19:05,220
But you can hug me, brother.
333
00:19:06,420 --> 00:19:09,276
Because it is possible that if you hug me, everything will pass.
334
00:19:17,050 --> 00:19:18,600
Brother.
335
00:19:19,920 --> 00:19:21,950
Sometimes I really miss it.
336
00:19:50,470 --> 00:19:54,320
I think I was a little rude yesterday. But everything I said ...
337
00:19:54,320 --> 00:19:56,064
Are we talking about work now?
338
00:19:56,950 --> 00:19:57,570
Do not.
339
00:19:57,700 --> 00:19:59,570
Well, you don't have to talk about it.
340
00:20:17,200 --> 00:20:18,820
- Good morning, Mr. Can. - Thanks.
341
00:20:23,825 --> 00:20:28,625
Okay, so send it to the mail and Mr. Can, and then we'll discuss it at the next council.
342
00:20:28,650 --> 00:20:29,220
Deren.
343
00:20:31,050 --> 00:20:32,250
Finished preparations, Deren?
344
00:20:32,250 --> 00:20:33,220
Of course, Can.
345
00:20:34,720 --> 00:20:35,820
Yes friends!
346
00:20:36,920 --> 00:20:38,050
All a good day!
347
00:20:38,050 --> 00:20:39,200
Good Morning!
348
00:20:39,200 --> 00:20:39,800
Good Morning.
349
00:20:40,650 --> 00:20:42,870
Today, as you know, they will come to our agency for inspection.
350
00:20:43,450 --> 00:20:47,020
As you know, a large international cosmetics company has entered the Turkish market.
351
00:20:47,150 --> 00:20:49,023
And they're looking for an agency.
352
00:20:49,250 --> 00:20:51,870
Today they will check everything that concerns our agency.
353
00:20:52,120 --> 00:20:54,920
As a result of the verification, they will give us a certain assessment.
354
00:20:55,050 --> 00:20:58,220
The agency that gets the highest score will take care of that company.
355
00:20:58,350 --> 00:21:00,720
Well, is there anyone better than us?
356
00:21:00,720 --> 00:21:02,600
No! No!
357
00:21:03,670 --> 00:21:04,600
Angry!
358
00:21:06,220 --> 00:21:07,370
Angry!
359
00:21:08,050 --> 00:21:09,120
Angry!
360
00:21:09,620 --> 00:21:11,420
Great. We are very motivated.
361
00:21:11,420 --> 00:21:12,520
Perfect!
362
00:21:20,400 --> 00:21:21,450
I'm a little tense.
363
00:21:21,450 --> 00:21:24,050
- Don't be tense. I will bring you coffee. - I will be very happy.
364
00:21:32,350 --> 00:21:34,600
Do you still want to find the spy who works for Aylin?
365
00:21:34,700 --> 00:21:35,600
I want to, Mr. Can.
366
00:21:35,600 --> 00:21:36,950
It is like.
367
00:21:36,950 --> 00:21:37,695
Great.
368
00:21:37,720 --> 00:21:39,900
Whoever this spy is will reveal himself today.
369
00:21:40,250 --> 00:21:43,120
He will certainly try to sabotage the inspection.
370
00:21:43,650 --> 00:21:45,120
I want you to sabotage the inspection.
371
00:21:45,400 --> 00:21:47,000
What? How is it? Why?
372
00:21:47,000 --> 00:21:48,320
Deren attributes something to everyone.
373
00:21:48,320 --> 00:21:49,320
She will give you too.
374
00:21:49,320 --> 00:21:50,870
Pause it. It's ok?
375
00:21:50,870 --> 00:21:51,920
And then...
376
00:21:52,250 --> 00:21:54,800
Mr. Emre, don't you overdo it a little?
377
00:21:55,350 --> 00:21:59,020
Okay, that’s why the company’s value doesn’t increase and Mr. Can didn’t sell, okay, but still ...
378
00:21:59,020 --> 00:22:01,820
Sanem, as before, is the biggest company we can get!
379
00:22:01,820 --> 00:22:03,420
A huge international cosmetics company!
380
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
I understood you well.
381
00:22:04,600 --> 00:22:05,820
Why are you angry?
382
00:22:05,870 --> 00:22:07,149
I'll see what I can do.
383
00:22:07,480 --> 00:22:08,768
I will do it somehow.
384
00:22:08,870 --> 00:22:10,470
Keep your eyes wide open.
385
00:22:11,250 --> 00:22:13,020
Keep your eyes open, Leyla. I believe you.
386
00:22:13,270 --> 00:22:14,100
Okay, Mr. Can.
387
00:22:14,100 --> 00:22:15,220
You cannot be concerned.
388
00:22:15,220 --> 00:22:16,020
It's ok.
389
00:22:16,670 --> 00:22:18,150
I'll take care of that.
390
00:22:38,250 --> 00:22:39,950
What are you doing in my boss's office?
391
00:22:40,050 --> 00:22:42,170
And what do you do in my boss's office?
392
00:22:42,170 --> 00:22:43,670
Mr. Can your boss?
393
00:22:43,670 --> 00:22:46,520
Girl, here everyone is your boss. Even I'm your boss!
394
00:22:46,520 --> 00:22:48,870
Everyone would like to be the boss.
395
00:22:49,850 --> 00:22:51,220
I'm done with that!
396
00:22:59,520 --> 00:23:01,250
Let's get our store back.
397
00:23:02,420 --> 00:23:03,400
What happened?!
398
00:23:03,670 --> 00:23:06,250
"Leyla" became "Jackal". I can not handle it.
399
00:23:06,850 --> 00:23:10,420
No, no. This will not happen. The money is with us.
400
00:23:10,420 --> 00:23:13,050
Soon we will take this jackal's store ...
401
00:23:13,050 --> 00:23:14,900
... let's put the word "Leyla Shop" again.
402
00:23:14,900 --> 00:23:15,450
It's ok?
403
00:23:15,450 --> 00:23:16,470
We will put it, right?
404
00:23:16,470 --> 00:23:17,070
Do not worry!
405
00:23:17,095 --> 00:23:18,615
But listen, don't be nervous!
406
00:23:18,870 --> 00:23:20,720
If we annoy him, he may refuse to sell.
407
00:23:20,720 --> 00:23:22,120
- It's ok? Calm down. - It's ok.
408
00:23:22,120 --> 00:23:23,520
Let's buy our store.
409
00:23:23,520 --> 00:23:25,020
Come on Mevkibe, come on.
410
00:23:25,570 --> 00:23:26,870
What happened girl?
411
00:23:29,120 --> 00:23:30,620
I will wait for you, sister!
412
00:23:30,970 --> 00:23:33,350
Oo who I see!
413
00:23:33,350 --> 00:23:35,320
Good Morning!
414
00:23:35,320 --> 00:23:36,450
Please! What do you want?
415
00:23:38,300 --> 00:23:41,070
Take the money and give us the store!
416
00:23:41,400 --> 00:23:42,720
Maybe, of course.
417
00:23:42,720 --> 00:23:43,970
How much money do you have, Uncle Nihat?
418
00:23:43,970 --> 00:23:46,350
Forty thousand. You gave forty thousand, you will take forty thousand.
419
00:23:46,350 --> 00:23:47,450
If you don't believe me, tell me!
420
00:23:47,450 --> 00:23:50,700
Although there are 5 sheets in them, it can take a long time, but ...
421
00:23:50,700 --> 00:23:51,820
Allah!
422
00:23:51,820 --> 00:23:54,800
Is this store only worth 40,000? Am I that stupid?
423
00:23:54,800 --> 00:23:56,750
The only store in the area!
424
00:23:56,750 --> 00:23:57,620
Don't do this, in the name of Allah!
425
00:23:57,620 --> 00:24:00,370
I will sell, but I want 100,000 in return!
426
00:24:01,350 --> 00:24:01,900
What?!
427
00:24:01,900 --> 00:24:03,870
What you want? What?
428
00:24:03,870 --> 00:24:05,570
100 thousand Turkish lire!
429
00:24:05,570 --> 00:24:09,420
It could be $ 20,000. But the exchange rate is fluctuating now. That is why I say that I will not embarrass you.
430
00:24:09,420 --> 00:24:12,300
Yesterday you bought this store, jackal! What 100,000?
431
00:24:12,300 --> 00:24:13,620
Yes, sister, I bought it yesterday ...
432
00:24:13,620 --> 00:24:15,900
But it is a free market, economy, wake up!
433
00:24:15,900 --> 00:24:19,350
I'll sell for the price I want! Trade is that art!
434
00:24:19,420 --> 00:24:21,900
If you do not intend to buy, do not block my store entrance.
435
00:24:21,900 --> 00:24:23,670
Listen, I'm making money here.
436
00:24:24,070 --> 00:24:25,770
Listen to me, you fake gangster!
437
00:24:25,770 --> 00:24:27,620
- I'm your blue eyes ... - Mevkibe!
438
00:24:27,620 --> 00:24:28,170
You'll get it!
439
00:24:28,170 --> 00:24:30,070
- I swear, I'll tear your eyes out! - Mevkibe, calm down!
440
00:24:30,070 --> 00:24:31,370
- I will do! - Calm down!
441
00:24:31,370 --> 00:24:32,270
Mevkibe, my dear!
442
00:24:32,270 --> 00:24:33,220
What did we talk about?
443
00:24:33,220 --> 00:24:35,400
Mevkibe, you weren't nervous!
444
00:24:35,400 --> 00:24:38,050
Daddy! Mom! What is happening? What happened?
445
00:24:38,870 --> 00:24:40,400
Here's "Jackal Shop" ...
446
00:24:40,620 --> 00:24:42,400
And the name has changed?
447
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Exactly!
448
00:24:45,870 --> 00:24:48,150
We give him money for him to return the store.
449
00:24:48,150 --> 00:24:52,050
Mr. İshan, brother, why don't you give the store to these people?
450
00:24:52,050 --> 00:24:52,850
I'll give it, brother!
451
00:24:52,850 --> 00:24:54,120
Where does it come from?
452
00:24:54,120 --> 00:24:56,150
Let them come and take it.
453
00:24:56,150 --> 00:24:59,370
The price is known, 100 thousand lire!
454
00:24:59,370 --> 00:25:00,670
Allah! Allah!
455
00:25:00,670 --> 00:25:03,670
I have 40,000 lire here. Where can I find another 60?
456
00:25:04,600 --> 00:25:05,870
It's okay, dad!
457
00:25:06,600 --> 00:25:08,450
I understand what the problem is.
458
00:25:09,220 --> 00:25:11,270
I will solve everything. Stay calm.
459
00:25:15,570 --> 00:25:16,800
Hear me, jackal!
460
00:25:16,800 --> 00:25:17,550
Excuse me.
461
00:25:17,920 --> 00:25:19,700
Leave the mother Meevkibe!
462
00:25:19,700 --> 00:25:21,350
Leave my father Nihat!
463
00:25:21,570 --> 00:25:22,840
They are calm anyway.
464
00:25:22,950 --> 00:25:23,800
Listen!
465
00:25:24,250 --> 00:25:26,270
That store is the heart of this area.
466
00:25:26,270 --> 00:25:27,050
That's right!
467
00:25:27,300 --> 00:25:29,350
You won't be able to break that heart!
468
00:25:29,620 --> 00:25:31,870
Now that debt is my debt!
469
00:25:31,870 --> 00:25:32,620
Thanks!
470
00:25:32,645 --> 00:25:35,745
If something happens, it's just between us!
471
00:25:35,770 --> 00:25:37,350
- OK? - OK.
472
00:25:37,670 --> 00:25:39,720
- Thanks! - Thanks!
473
00:25:41,270 --> 00:25:42,670
With your permission, Dad!
474
00:25:43,020 --> 00:25:44,150
With your permission, mom!
475
00:25:47,970 --> 00:25:51,220
Off, I gave my word, I am in a very difficult situation right now.
476
00:25:51,220 --> 00:25:53,920
Off, I took responsibility unnecessarily!
477
00:25:57,170 --> 00:26:00,115
Creative department group. I have a request for you: we need
478
00:26:00,140 --> 00:26:03,370
prepare a better presentation of the cosmetics company than we have done so far.
479
00:26:03,370 --> 00:26:04,720
The summary report is here.
480
00:26:05,620 --> 00:26:06,556
Finance department group.
481
00:26:06,581 --> 00:26:09,994
There should be no shortage of documents, all the criteria are here.
482
00:26:10,450 --> 00:26:11,370
- Ceycey! - Yes, I'm listening.
483
00:26:11,400 --> 00:26:15,270
Throw away all plastic and anything that harms nature and cannot be recycled.
484
00:26:15,270 --> 00:26:18,270
They don't really like that carbon footprint.
485
00:26:18,270 --> 00:26:19,620
There is no carbon footprint here. It's mud.
486
00:26:19,620 --> 00:26:23,470
It may be water, hydrogen, oxygen, but not carbon.
487
00:26:23,470 --> 00:26:25,220
Are you going to talk nonsense, Ceycey?
488
00:26:25,220 --> 00:26:26,150
Yes.
489
00:26:27,050 --> 00:26:30,100
Güliz, you will do a survey on employee satisfaction.
490
00:26:30,100 --> 00:26:32,250
Everyone is happy with the work anyway ...
491
00:26:32,250 --> 00:26:35,320
Güliz, my dear, you take a questionnaire. We will add it to the dossier.
492
00:26:35,320 --> 00:26:36,920
It's okay, Mrs. Deren.
493
00:26:36,920 --> 00:26:38,070
Friends!
494
00:26:38,750 --> 00:26:42,700
And yes, the last task belongs to you. You are responsible for cleaning.
495
00:26:43,470 --> 00:26:44,700
Cleaning?
496
00:26:45,300 --> 00:26:49,050
Faucets, bathrooms, ceilings, floors, everything under the table and so on.
497
00:26:49,050 --> 00:26:50,470
Let everything shine around!
498
00:26:50,470 --> 00:26:53,500
Because one of the bosses is obsessed with cleanliness.
499
00:26:53,600 --> 00:26:57,270
But the company is already clean. Why should I clean?
500
00:27:01,120 --> 00:27:03,370
Of course I will clean. Why not?
501
00:27:07,170 --> 00:27:10,420
Because one of the bosses is obsessed with cleanliness.
502
00:27:10,511 --> 00:27:20,223
#AskTurkBrasil
503
00:27:20,345 --> 00:27:32,630
Translation: Verinha - Team: LanaN
504
00:27:33,417 --> 00:27:45,416
#AskTurkBrasil
505
00:27:56,370 --> 00:27:58,320
Uncle Murat, give me a cup of tea.
506
00:28:03,800 --> 00:28:05,100
- Thank you! - Take it.
507
00:28:16,520 --> 00:28:18,551
I swear I'm burned!
508
00:28:18,576 --> 00:28:19,450
Stop!
509
00:28:19,450 --> 00:28:19,920
I was scalded!
510
00:28:19,920 --> 00:28:22,070
Muzo, what are you doing?
511
00:28:22,070 --> 00:28:24,020
I'm sorry, put it in the yogurt and everything will pass, my dear.
512
00:28:24,020 --> 00:28:25,420
Okay, don't overdo it.
513
00:28:25,500 --> 00:28:26,800
What happened to me, Ayhan!
514
00:28:26,800 --> 00:28:30,150
I promised my mother-in-law and my father-in-law that I would give them 60,000 Liras!
515
00:28:30,150 --> 00:28:31,950
Where will I get 60,000 from?
516
00:28:31,950 --> 00:28:33,200
I said they wouldn't lose the store!
517
00:28:33,200 --> 00:28:34,520
How could I promise that?
518
00:28:34,520 --> 00:28:36,300
What should I do? I need help!
519
00:28:36,550 --> 00:28:37,870
You say, 60,000 ...
520
00:28:38,770 --> 00:28:39,950
Can you rob a bank?
521
00:28:39,950 --> 00:28:41,320
No, I can't do that.
522
00:28:41,320 --> 00:28:42,570
Can you become a murderer?
523
00:28:42,570 --> 00:28:43,620
Cry.
524
00:28:43,620 --> 00:28:46,470
Theft? Attack? Withdraw? Theft?
525
00:28:46,470 --> 00:28:48,400
I swear I heard everything for the first time.
526
00:28:49,270 --> 00:28:51,870
So it will be difficult to find 60,000, Muzo.
527
00:28:51,870 --> 00:28:53,670
How could I know, my dear? I thought you would find it.
528
00:28:53,670 --> 00:28:55,770
I thought about asking my mom and she would give it to me.
529
00:28:55,770 --> 00:28:58,400
Where do you get so much money from your mom?
530
00:28:58,400 --> 00:28:59,200
How is it?
531
00:28:59,200 --> 00:29:00,970
Girl, my mom has a lot of money.
532
00:29:00,970 --> 00:29:03,320
She has a lot. We are heirs.
533
00:29:03,750 --> 00:29:05,570
What do you mean "heirs"?
534
00:29:05,570 --> 00:29:07,000
Can you explain that?
535
00:29:07,070 --> 00:29:09,300
I'll explain, but if I don't, it won't be enough.
536
00:29:09,300 --> 00:29:10,350
I will say briefly.
537
00:29:10,350 --> 00:29:12,070
We have bathrooms.
538
00:29:12,070 --> 00:29:14,350
We have houses, triplexes, duplexes [houses of 3 and 2 floors].
539
00:29:14,350 --> 00:29:17,000
There is also land on the other side of the strait. Everything is ours!
540
00:29:17,800 --> 00:29:20,050
Yes. Yes, of course!
541
00:29:20,050 --> 00:29:21,600
"Yes Yes"? What is this reaction?
542
00:29:21,600 --> 00:29:23,070
Does it mean you don't believe me?
543
00:29:23,070 --> 00:29:25,800
Come on, I'll show you the documents. They sleep like pigeons at home!
544
00:29:26,250 --> 00:29:27,620
Are you serious?
545
00:29:27,820 --> 00:29:29,150
Are you serious?
546
00:29:29,450 --> 00:29:32,850
If you have so much money, give my sister 60,000!
547
00:29:32,850 --> 00:29:34,450
But it doesn't work like that.
548
00:29:34,450 --> 00:29:36,250
My mom manages that money.
549
00:29:36,250 --> 00:29:39,600
And, of course, she is emotionally distanced from Sanem ...
550
00:29:40,000 --> 00:29:41,670
She will die and will not give the money.
551
00:29:43,070 --> 00:29:43,920
Listen me!
552
00:29:44,370 --> 00:29:46,670
I'm going to have a conversation therapy with you, okay?
553
00:29:46,670 --> 00:29:50,770
Then you go to your mom and take your share of the fall in a beautiful way.
554
00:29:50,770 --> 00:29:53,720
You will save the store and become Sanem's hero!
555
00:29:53,720 --> 00:29:54,870
Same?
556
00:29:54,870 --> 00:29:59,000
Although I still look at myself from time to time and see that I have heroic characteristics.
557
00:29:59,000 --> 00:30:01,770
That's why I used it to save the store.
558
00:30:01,770 --> 00:30:02,450
Exact.
559
00:30:02,450 --> 00:30:04,320
Let's see, hero Muzo. Stand up! Let's go!
560
00:30:04,850 --> 00:30:05,900
I have a question.
561
00:30:06,550 --> 00:30:09,350
If you have so much money, why do you live in that area?
562
00:30:09,350 --> 00:30:10,500
Where should we live?
563
00:30:10,500 --> 00:30:11,600
Look at all this!
564
00:30:11,600 --> 00:30:14,170
People, nature, water - everything is beautiful!
565
00:30:14,170 --> 00:30:15,870
There are butchers, there are vegetable and fruit vendors.
566
00:30:15,870 --> 00:30:16,570
There is a store.
567
00:30:16,570 --> 00:30:17,800
I emphasize: there is a store!
568
00:30:17,800 --> 00:30:19,300
It's a great store!
569
00:30:19,300 --> 00:30:21,320
Sanem's store.
570
00:30:21,320 --> 00:30:23,700
Forget Sanem for the moment. I'm telling you.
571
00:30:23,700 --> 00:30:26,900
Call your mother and call her here. It's ok?
572
00:30:29,220 --> 00:30:30,500
How long has it been, Nihat?
573
00:30:30,500 --> 00:30:32,370
No, no, nothing to be scared of. Everything is good.
574
00:30:32,370 --> 00:30:33,200
It's okay, Mevkibe.
575
00:30:33,620 --> 00:30:35,450
Please don't think about anything anymore.
576
00:30:35,450 --> 00:30:37,770
Please, I need you, my Nihat.
577
00:30:39,700 --> 00:30:41,300
Good that you're here, Mevkibe.
578
00:30:41,400 --> 00:30:43,300
What would I do without you?
579
00:30:43,300 --> 00:30:45,750
I made a bad calculation and the store left.
580
00:30:45,800 --> 00:30:47,420
Where she went? Who was?
581
00:30:47,970 --> 00:30:53,270
If I give this jackal my shop, my name is not Mevkibe!
582
00:30:53,270 --> 00:30:55,050
I'm writing here on a tray, look.
583
00:30:55,600 --> 00:30:58,170
What do you write, Mevkibe? What will you do?
584
00:30:59,350 --> 00:31:00,520
We will unite!
585
00:31:00,800 --> 00:31:02,920
What are you talking about? What union?
586
00:31:02,920 --> 00:31:03,700
We are only two.
587
00:31:03,700 --> 00:31:04,770
How will we come together?
588
00:31:04,920 --> 00:31:06,500
Who said there are two of us?
589
00:31:06,500 --> 00:31:09,370
Who said? Take this, have a little faith.
590
00:31:09,450 --> 00:31:10,950
Leave it to me.
591
00:31:10,950 --> 00:31:12,570
I know what to do.
592
00:31:18,050 --> 00:31:18,970
Ah, Muzaffer!
593
00:31:18,970 --> 00:31:20,450
How well you came up with this!
594
00:31:20,450 --> 00:31:23,250
So let's talk a little bit, as a mother and child!
595
00:31:23,250 --> 00:31:24,500
No, let's sit over there, please.
596
00:31:24,500 --> 00:31:25,650
It is not known who was sitting here.
597
00:31:25,650 --> 00:31:26,900
I spread newspapers for you.
598
00:31:27,350 --> 00:31:29,870
How do you care for your mother, my love!
599
00:31:29,870 --> 00:31:32,020
If I knew, I would prepare a borek!
600
00:31:32,020 --> 00:31:33,400
With tomato, with cheese.
601
00:31:33,400 --> 00:31:35,170
I would eat and drink with you, dear.
602
00:31:35,170 --> 00:31:35,920
Not bad!
603
00:31:35,920 --> 00:31:37,450
Next time we will have a picnic.
604
00:31:37,450 --> 00:31:39,020
- C'mon C'mon. - Then I'll start.
605
00:31:39,300 --> 00:31:43,770
First of all, I want to express my gratitude to you - my mom for giving me this opportunity
606
00:31:43,900 --> 00:31:44,870
Dear mother.
607
00:31:44,870 --> 00:31:46,050
What are you saying, son?
608
00:31:46,150 --> 00:31:47,620
Wait, don't interrupt me, please.
609
00:31:47,620 --> 00:31:49,620
- Because I'm reading now. - C'mon C'mon.
610
00:31:49,620 --> 00:31:51,850
The conversation I'm about to lead now is very important.
611
00:31:51,850 --> 00:31:54,520
As you know, the property left by Dad.
612
00:31:54,550 --> 00:31:57,520
You know ... As you know, the property left by Dad.
613
00:31:57,520 --> 00:32:00,050
Son, what are you saying, Allah, looking at this paper?
614
00:32:00,220 --> 00:32:03,020
As you know ... The property left by my father.
615
00:32:03,020 --> 00:32:04,150
It's mine too.
616
00:32:04,150 --> 00:32:05,370
Tell me how I can help you.
617
00:32:05,370 --> 00:32:07,670
Here is an error, a grammatical error.
618
00:32:08,500 --> 00:32:09,670
I also think that ...
619
00:32:09,700 --> 00:32:11,670
Son, what are you saying? Tell me how I can help.
620
00:32:11,670 --> 00:32:14,350
I think? I? Two words?
621
00:32:14,550 --> 00:32:15,750
What? How?
622
00:32:16,120 --> 00:32:19,250
Strangle Mom? What you want? Do you want me to strangle the poor woman?
623
00:32:22,150 --> 00:32:24,050
No. Pay attention to me, mom.
624
00:32:28,370 --> 00:32:30,250
Ayhan, daughter, what are you doing here?
625
00:32:30,520 --> 00:32:33,400
I'm looking at the tree, Aunt Aysun.
626
00:32:33,470 --> 00:32:35,220
I wonder what tree this is?
627
00:32:35,520 --> 00:32:36,200
What type?
628
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
Although you should know better.
629
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
Daughter, what are you saying, for Allah?
630
00:32:40,400 --> 00:32:41,400
That apple tree?
631
00:32:41,400 --> 00:32:42,670
There seems to be no fruit.
632
00:32:43,070 --> 00:32:44,970
Yes, there is no fruit, yes.
633
00:32:45,420 --> 00:32:46,670
I can't stand it, no.
634
00:32:46,670 --> 00:32:47,850
I swear, I can't stand it.
635
00:32:48,070 --> 00:32:51,470
I wrote and gave it to your son to read.
636
00:32:51,470 --> 00:32:53,720
But it did not work. He can't do that, either.
637
00:32:54,600 --> 00:32:55,720
I will say briefly.
638
00:32:55,800 --> 00:32:56,770
Just like that.
639
00:32:56,950 --> 00:33:01,720
His son, at the will of Allah, delivered by the prophet, asks for an inheritance to which he is entitled.
640
00:33:01,900 --> 00:33:03,120
Eventually
641
00:33:04,500 --> 00:33:05,750
Son, what is she talking about? What inheritance?
642
00:33:05,750 --> 00:33:08,450
What heritage if your mother is alive? What does that mean?
643
00:33:08,450 --> 00:33:10,050
Mother, what do you say, is this possible?
644
00:33:10,050 --> 00:33:13,450
May Allah give you a long life, what are you saying? Now you hurt my heart.
645
00:33:13,450 --> 00:33:15,270
- She didn't mean it. - But she said.
646
00:33:15,270 --> 00:33:15,870
Do not.
647
00:33:16,100 --> 00:33:18,620
She said we need 60,000 lire.
648
00:33:18,620 --> 00:33:20,550
They want to take Father Nihat's store.
649
00:33:20,550 --> 00:33:23,250
And I will be your son-in-law, I must save this store.
650
00:33:23,250 --> 00:33:25,100
We decided to ask him for 60,000 lire.
651
00:33:25,100 --> 00:33:26,462
Allah, Allah!
652
00:33:26,600 --> 00:33:27,650
What else?!
653
00:33:27,820 --> 00:33:29,920
I won't give them a dime! Not a penny!
654
00:33:29,920 --> 00:33:33,213
They will have to wait a long time for a rich son-in-law for their stupid daughter.
655
00:33:33,370 --> 00:33:37,300
And I thought that we would sit alone, like mother and son, and look at the sea.
656
00:33:37,850 --> 00:33:40,870
Listen to me, don't give my son these stupid ideas!
657
00:33:40,870 --> 00:33:41,570
I do not...
658
00:33:41,570 --> 00:33:44,950
You scared me, I'll be right before I get even more irritated.
659
00:33:45,720 --> 00:33:48,170
Take out the tablecloth, put it inside.
660
00:33:48,170 --> 00:33:49,300
It's dirty outside!
661
00:33:49,300 --> 00:33:52,720
- Is that interesting to you? - The interior is. That family will be destroyed.
662
00:33:52,720 --> 00:33:55,550
I swear, the whole family. How many people spend at this store?
663
00:33:55,550 --> 00:33:58,350
She asked me to fold the towel. I was 4 years old when she bathed me with chloride.
664
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
I had so many therapeutic conversations with you, I think ...
665
00:34:01,270 --> 00:34:04,200
Mrs. Selin, please raise the files.
666
00:34:06,550 --> 00:34:08,670
And these. Okay, please continue your work.
667
00:34:08,770 --> 00:34:09,900
Please work. Yes..
668
00:34:09,900 --> 00:34:12,150
Sanem, what are you doing? Come here.
669
00:34:13,250 --> 00:34:14,750
I told you to sabotage the inspection.
670
00:34:14,870 --> 00:34:15,920
And you do the cleaning.
671
00:34:16,270 --> 00:34:19,120
Yes, I should look like I was busy.
672
00:34:19,270 --> 00:34:21,870
And then, of course, I'm going to dirty the company.
673
00:34:21,949 --> 00:34:23,719
But I don't know how to do this.
674
00:34:24,250 --> 00:34:24,750
Good.
675
00:34:25,350 --> 00:34:26,320
I trust you.
676
00:34:26,900 --> 00:34:28,020
Okay, I'll do that.
677
00:34:46,949 --> 00:34:48,269
What are you doing under my nose?
678
00:34:48,350 --> 00:34:50,270
They spilled coffee here. You do not see?
679
00:34:51,469 --> 00:34:52,269
Yes.
680
00:34:52,350 --> 00:34:53,650
My coffee spilled.
681
00:34:53,650 --> 00:34:55,350
Okay, clean it quickly, clean it immediately ...
682
00:34:55,350 --> 00:34:57,150
It was my coffee, I'll clean it up.
683
00:34:57,150 --> 00:34:58,370
- Now. - It's ok.
684
00:35:09,770 --> 00:35:12,470
- No, she doesn't understand. You don't understand. - I wrote a lot. I told you what to read.
685
00:35:12,470 --> 00:35:14,850
- She's still talking about the tablecloth ... - How could you not read?
686
00:35:14,850 --> 00:35:15,700
Just a word.
687
00:35:15,700 --> 00:35:17,900
I'm saying my in-laws are going bankrupt and they're losing the store ...
688
00:35:17,900 --> 00:35:18,500
Silence.
689
00:35:18,500 --> 00:35:19,320
What happened girl?
690
00:35:19,320 --> 00:35:19,700
Silence.
691
00:35:19,700 --> 00:35:21,100
Allah, Allah. Ringtone
692
00:35:21,250 --> 00:35:23,100
- Who's calling? Who? Who? "Sanem is calling"
693
00:35:24,050 --> 00:35:25,450
What interests you?
694
00:35:25,750 --> 00:35:26,800
Is it Sanem? Sanem?
695
00:35:26,800 --> 00:35:27,900
If you say, "What interests you?", Means Sanem.
696
00:35:27,900 --> 00:35:28,600
Hello?
697
00:35:28,820 --> 00:35:30,125
How are you, Sanem?
698
00:35:30,150 --> 00:35:31,150
Does not matter.
699
00:35:31,150 --> 00:35:34,000
I'm trying to dirty the company, can you find me a rat?
700
00:35:34,000 --> 00:35:34,920
What? How?
701
00:35:34,920 --> 00:35:36,020
What do you mean "get dirty"?
702
00:35:36,020 --> 00:35:36,870
What?
703
00:35:37,150 --> 00:35:38,950
What kind of mouse?
704
00:35:39,050 --> 00:35:41,400
Well, how do I know which mouse? Big Small.
705
00:35:41,400 --> 00:35:43,670
Gray, from sewage, it doesn't matter.
706
00:35:43,770 --> 00:35:44,550
Girl...
707
00:35:44,650 --> 00:35:46,870
And don't you know that I'm afraid of mice?
708
00:35:47,062 --> 00:35:49,712
Also, where should I find a mouse?
709
00:35:49,820 --> 00:35:52,120
You can ask the Halil supplier at the store.
710
00:35:52,120 --> 00:35:56,020
Or, in the worst case, go to a student hotel room on our street, they will definitely be there.
711
00:36:19,570 --> 00:36:21,420
Now I have really become invisible.
712
00:36:22,070 --> 00:36:23,120
What have you become?
713
00:36:23,170 --> 00:36:24,670
Nothing, Ayhan, find me a rat.
714
00:36:25,620 --> 00:36:26,420
Hello?
715
00:36:28,100 --> 00:36:29,270
Wow.
716
00:36:29,600 --> 00:36:30,820
Yes, really, wow.
717
00:36:30,820 --> 00:36:31,900
I swear, wow.
718
00:36:31,900 --> 00:36:34,970
Where are we going to get the 60,000? We are in a very difficult situation right now.
719
00:36:35,100 --> 00:36:37,620
Ah, forget the 60,000, now we have a bigger problem.
720
00:36:37,620 --> 00:36:38,220
What?
721
00:36:38,220 --> 00:36:39,220
We need to get a mouse.
722
00:36:39,220 --> 00:36:40,300
What do you mean, a mouse?
723
00:36:40,300 --> 00:36:41,650
Girl, I'm telling you that the family is in a difficult situation.
724
00:36:41,650 --> 00:36:43,800
I'm saying that their lives are ruined, and you say that we have to catch a mouse.
725
00:36:43,800 --> 00:36:45,020
Are you going to work in a pet store?
726
00:36:45,020 --> 00:36:46,100
It's for Sanem.
727
00:36:46,100 --> 00:36:47,820
Ah, if it's for Sanem, then I'm on it.
728
00:36:47,950 --> 00:36:49,050
Take the tablecloth and go.
729
00:36:52,800 --> 00:36:54,450
All documents for verification are ready.
730
00:36:54,720 --> 00:36:56,570
This means that, from a legal point of view, we have no problems.
731
00:36:57,420 --> 00:36:59,550
Metin, thank you very much, we caused you a lot of trouble.
732
00:36:59,820 --> 00:37:01,920
If we get this project, Dad will be very happy.
733
00:37:02,620 --> 00:37:03,420
It is true...
734
00:37:03,420 --> 00:37:04,593
How's Uncle Aziz?
735
00:37:04,650 --> 00:37:05,370
Very well.
736
00:37:05,520 --> 00:37:07,750
Now he is in Italy. He calls every day, he's fine.
737
00:37:07,750 --> 00:37:08,570
How nice.
738
00:37:08,900 --> 00:37:10,200
And why are you not in a good mood?
739
00:37:10,500 --> 00:37:12,244
You were also weird last night.
740
00:37:12,400 --> 00:37:14,750
Metin, what a curious man you are.
741
00:37:14,750 --> 00:37:18,050
You better take care of your own affairs. Look, I made sketches for the women's foundation.
742
00:37:18,050 --> 00:37:19,170
Take a look.
743
00:37:22,950 --> 00:37:24,350
Brother, they're great.
744
00:37:24,350 --> 00:37:25,200
Very well.
745
00:37:25,600 --> 00:37:28,500
I will organize a place to take pictures, and Akif will print them.
746
00:37:28,500 --> 00:37:29,970
And the foundation's campaign will be ready.
747
00:37:29,970 --> 00:37:30,914
It's ok.
748
00:37:38,000 --> 00:37:38,800
Mr. Can.
749
00:37:39,300 --> 00:37:44,120
I was having tea and I thought maybe you wanted it too. Do you want?
750
00:37:47,750 --> 00:37:48,520
Thanks.
751
00:37:48,970 --> 00:37:51,850
Can I do anything else for you?
752
00:37:53,650 --> 00:37:55,170
No thank you.
753
00:37:56,120 --> 00:37:57,565
May your job be easy.
754
00:38:05,200 --> 00:38:07,150
Hey, man, what's going on?
755
00:38:07,450 --> 00:38:09,270
You were weird yesterday.
756
00:38:09,520 --> 00:38:11,039
What's up with that girl?
757
00:38:11,870 --> 00:38:14,650
Metin! There is nothing, brother.
758
00:38:14,670 --> 00:38:15,500
You understand?
759
00:38:15,700 --> 00:38:17,550
Is nothing! Nothing!
760
00:38:17,550 --> 00:38:18,120
OK?
761
00:38:19,020 --> 00:38:19,820
OK.
762
00:38:28,320 --> 00:38:29,320
Sanem, how are things going?
763
00:38:29,320 --> 00:38:30,320
You did?
764
00:38:30,320 --> 00:38:31,250
I settled down.
765
00:38:31,470 --> 00:38:33,870
I mean, I have a plan, it's just in the middle of it.
766
00:38:33,925 --> 00:38:34,795
Please, do not worry.
767
00:38:34,820 --> 00:38:35,350
Good.
768
00:38:37,800 --> 00:38:40,400
Fitnat, listen, this man is a gangster, he deceived us.
769
00:38:40,400 --> 00:38:43,200
I'm begging you, don't buy here, for the sake of your neighbors.
770
00:38:43,200 --> 00:38:46,700
Okay, okay, I won't be shopping at this store anymore.
771
00:38:47,100 --> 00:38:47,900
See you later.
772
00:38:48,000 --> 00:38:49,200
Thank you neighbor.
773
00:38:50,420 --> 00:38:52,420
Hey, what are you doing there, insolent people?
774
00:38:52,720 --> 00:38:54,750
Are you scaring my customers away?
775
00:38:54,900 --> 00:38:58,050
You said it yourself, Mr. İhsan, free market economy.
776
00:38:58,050 --> 00:38:58,750
What else can I do?
777
00:38:58,750 --> 00:39:00,370
Well said, Mevkibe.
778
00:39:00,370 --> 00:39:04,950
Go to your market! Do not stand in front of my store, otherwise you will regret it.
779
00:39:04,950 --> 00:39:05,770
What are you talking about?!
780
00:39:05,770 --> 00:39:06,670
Who are you?
781
00:39:06,870 --> 00:39:08,670
First of all, here is a street.
782
00:39:08,750 --> 00:39:11,020
The street belongs to everyone, you have no right to interfere.
783
00:39:11,070 --> 00:39:13,970
Listen to me, do you think my neighbors are alone?
784
00:39:14,250 --> 00:39:15,270
Jackal İhsan!
785
00:39:15,920 --> 00:39:18,070
Ah, Allah, look at these guys.
786
00:39:18,070 --> 00:39:18,670
Listen me.
787
00:39:18,670 --> 00:39:22,820
Listen to me, watch your paws, pick them up and get out of here!
788
00:39:23,520 --> 00:39:26,300
What kind of person are you?
789
00:39:26,300 --> 00:39:27,750
Wasn't what you did enough?
790
00:39:27,750 --> 00:39:29,870
So now you are trying to steal my son?
791
00:39:29,870 --> 00:39:31,020
What are you talking about?
792
00:39:31,020 --> 00:39:32,520
What are you saying? Steal in what sense?
793
00:39:32,650 --> 00:39:35,950
Listen to me, I swear, I'm at my limit.
794
00:39:35,950 --> 00:39:38,500
I don't want to tear you up here, I don't want to.
795
00:39:38,500 --> 00:39:39,445
Sure.
796
00:39:39,570 --> 00:39:43,100
They lost the store, so they decided to borrow money from my son's inheritance, right?
797
00:39:43,270 --> 00:39:45,270
Look in my eyes, will this pass me by?
798
00:39:45,370 --> 00:39:46,370
Mrs. Aysun!
799
00:39:46,520 --> 00:39:48,820
First of all, measure your words!
800
00:39:48,820 --> 00:39:52,020
We don't need anyone's money or anyone's inheritance!
801
00:39:52,250 --> 00:39:53,320
Except from the store.
802
00:39:53,450 --> 00:39:54,700
Sister Aysun.
803
00:39:54,800 --> 00:39:56,220
Welcome!
804
00:39:56,320 --> 00:39:59,570
Today there is a special discount of 20% for all products.
805
00:39:59,570 --> 00:40:03,550
And, in addition, a 10% discount on cleaning products.
806
00:40:11,050 --> 00:40:12,620
Sure. How wonderful.
807
00:40:12,770 --> 00:40:13,800
With pleasure.
808
00:40:14,320 --> 00:40:18,500
Just look at what he's doing. And in this neighborhood? Can neighbors do that?
809
00:40:18,670 --> 00:40:20,020
It is a free market, understand?
810
00:40:20,020 --> 00:40:22,470
Come in, or I'll throw a shoe in your mouth!
811
00:40:23,300 --> 00:40:25,000
I can not believe. Did you see what Aysun did?
812
00:40:25,100 --> 00:40:26,570
- It's all right? - Well well.
813
00:40:29,920 --> 00:40:31,520
Sanem, aren't you going to dinner?
814
00:40:31,600 --> 00:40:33,670
No, I'm satisfied. Enjoy your meal.
815
00:40:33,750 --> 00:40:34,970
Okay, see you later.
816
00:40:36,270 --> 00:40:37,520
Enjoy your food.
817
00:41:05,550 --> 00:41:06,601
Sanem!
818
00:41:07,472 --> 00:41:09,552
Why are you screaming? You scared me. Why are you screaming?
819
00:41:10,850 --> 00:41:13,820
Sanem, I have to find something that is harmful to the environment.
820
00:41:13,900 --> 00:41:17,900
Nobody drinks water from a plastic bottle, I need to find something to recycle.
821
00:41:18,000 --> 00:41:19,300
Well, that's a good thing. Great.
822
00:41:19,300 --> 00:41:22,100
What is good? What's so good about it? Don't you understand the x of the issue?
823
00:41:22,100 --> 00:41:26,020
I need something that will hurt around the environment or Mrs. Deren will fire me from work.
824
00:41:26,020 --> 00:41:27,050
Will this work?
825
00:41:27,050 --> 00:41:29,120
Is that plastic? Is that adequate? Throw away?
826
00:41:29,120 --> 00:41:32,820
Isn't that a symbol of the creative department? It is probably not the same, made of glass.
827
00:41:32,820 --> 00:41:33,870
Truth.
828
00:41:33,870 --> 00:41:34,820
Truth. What am I going to do now?
829
00:41:34,820 --> 00:41:37,020
What will we do? I need to find something.
830
00:41:37,020 --> 00:41:37,700
Maybe a pencil?
831
00:41:37,700 --> 00:41:38,600
Will a simple pencil be appropriate?
832
00:41:38,670 --> 00:41:41,200
It's still a pencil. Is this harmful? Is that adequate? What do you say?
833
00:41:41,200 --> 00:41:43,820
Or maybe it was used in the evil ritual?
834
00:41:43,820 --> 00:41:45,650
I am completely lost. What are we going to do?
835
00:41:45,650 --> 00:41:46,800
I have to think of something.
836
00:41:46,825 --> 00:41:49,225
Sanem, I have to invent something ... Oh, lipstick.
837
00:41:49,250 --> 00:41:50,750
Lipstick? Is the lipstick harmless?
838
00:41:50,750 --> 00:41:52,350
After all, lipstick is harmful, right?
839
00:41:52,350 --> 00:41:54,020
You are painting, it is harmful.
840
00:41:54,020 --> 00:41:55,000
Is this harmful?
841
00:41:55,000 --> 00:41:59,250
After all, they tested it on animals and found it to be harmless. What should I do?
842
00:41:59,500 --> 00:42:01,250
Let's buy a plastic bottle of water.
843
00:42:01,250 --> 00:42:04,720
Let's buy a bottle of water and drink. Or we will not drink everything, otherwise we will break. We will dump him in the bathroom.
844
00:42:04,800 --> 00:42:06,320
We played them one by one.
845
00:42:06,320 --> 00:42:07,500
Ceycey, are you okay?
846
00:42:07,500 --> 00:42:09,120
No, I'm not fine.
847
00:42:09,120 --> 00:42:12,750
It turns out that this is an agency in which there are green people. We are in danger. We will be fired.
848
00:42:12,750 --> 00:42:14,920
Listen, they'll fire us. Think of something, otherwise we will be fired.
849
00:42:15,050 --> 00:42:15,920
They will fire us.
850
00:42:18,720 --> 00:42:21,470
Why are you so serious? Is it because of your new hair?
851
00:42:21,470 --> 00:42:22,200
Leave me alone.
852
00:42:22,200 --> 00:42:26,400
I can't, I can't. I don't feel calm when there are dark people around me.
853
00:42:26,400 --> 00:42:28,050
I have that characteristic. What can I do?
854
00:42:29,620 --> 00:42:31,470
The inspectors have arrived and are waiting.
855
00:42:31,470 --> 00:42:32,220
Same?
856
00:42:32,420 --> 00:42:34,520
Come on, brother, and get this job.
857
00:42:34,770 --> 00:42:36,150
Lets do this!
858
00:42:42,420 --> 00:42:44,250
- Welcome. - Thanks.
859
00:42:44,250 --> 00:42:46,650
- Hi, I'm Can Divit. - Hello.
860
00:42:46,850 --> 00:42:49,050
Mrs. Deren - director of the creative department. This is my brother Emre.
861
00:42:49,050 --> 00:42:49,750
Nice to meet you.
862
00:42:49,750 --> 00:42:53,650
Let's take your time a little today, forgive me. Our company is very careful when it comes to inspection.
863
00:42:53,650 --> 00:42:55,500
No problem. We are ready for anything.
864
00:42:55,500 --> 00:42:57,370
First, let's look at your financial reports.
865
00:42:57,370 --> 00:42:58,470
This will take 2 hours.
866
00:42:58,470 --> 00:43:00,920
Sure. My brother Emre is responsible for finance.
867
00:43:01,450 --> 00:43:04,970
I have a little problem to solve, I will leave with your permission. See you in two hours.
868
00:43:04,970 --> 00:43:06,670
Please, I will accompany you.
869
00:43:09,770 --> 00:43:12,900
Brother, we came from our neighborhood.
870
00:43:12,900 --> 00:43:14,720
We don't really have mice in the area.
871
00:43:14,720 --> 00:43:17,370
Allah, Allah. Don't torment us, brother. We walk a lot here.
872
00:43:17,370 --> 00:43:19,270
So there are no mice here?
873
00:43:19,270 --> 00:43:21,770
We need at least one mouse, brother.
874
00:43:21,770 --> 00:43:23,950
Ayhan, go away, or it will be worse.
875
00:43:24,170 --> 00:43:25,150
Allah, Allah.
876
00:43:25,150 --> 00:43:28,270
And what are you looking at? Are we shooting a movie here? Get out!
877
00:43:28,270 --> 00:43:30,670
Brother Halil, aren't you a wholesaler?
878
00:43:30,670 --> 00:43:32,100
Wholesalers have two things.
879
00:43:32,100 --> 00:43:34,100
The first is a tax bar and the other is rats.
880
00:43:34,100 --> 00:43:36,770
We always see news on television about wholesalers, brother.
881
00:43:36,770 --> 00:43:38,770
And they are here too, we need to find them.
882
00:43:38,770 --> 00:43:40,270
I feel like they're around here.
883
00:43:40,270 --> 00:43:43,670
There are no rats here, rats cannot get here.
884
00:43:43,670 --> 00:43:47,150
I don't fully trust your warehouse.
885
00:43:47,150 --> 00:43:49,770
A mouse can appear at any time.
886
00:43:49,770 --> 00:43:53,050
Ayhan, you want to make trouble for me, right?
887
00:43:53,050 --> 00:43:54,370
Silence!
888
00:43:54,600 --> 00:43:57,020
In my warehouse, there are no rats, even the worms are gone!
889
00:43:57,020 --> 00:43:58,620
Brother Halil, you lie to us looking into our eyes.
890
00:43:58,620 --> 00:44:01,620
Okay, don't give us your mice. Let them stay with you.
891
00:44:01,620 --> 00:44:04,500
If you have friends from wholesalers, let us give you a rat.
892
00:44:04,500 --> 00:44:06,650
Because in warehouses at wholesalers there are certainly rats.
893
00:44:06,650 --> 00:44:10,770
We need it for a day and then we will bring it back to the warehouse in its natural environment.
894
00:44:10,770 --> 00:44:12,120
What are you talking about?
895
00:44:12,120 --> 00:44:14,070
Get out of here, go away.
896
00:44:15,250 --> 00:44:17,550
And what are you looking at? Get the job done!
897
00:44:17,550 --> 00:44:20,150
Ayhan dear, why are we looking for mice?
898
00:44:20,150 --> 00:44:21,850
Doesn't a cat or dog fit?
899
00:44:22,100 --> 00:44:24,570
Surely she would say if a cat or dog would do.
900
00:44:24,570 --> 00:44:26,300
Certainly she knows better, and she said "rat".
901
00:44:26,300 --> 00:44:28,570
Yes, don't interfere. What do you know about that?
902
00:44:29,870 --> 00:44:32,870
And in the past they closed that place because they found a mouse.
903
00:44:51,550 --> 00:44:53,150
I like.
904
00:46:03,420 --> 00:46:11,400
There is no discrimination in this office.
905
00:46:21,200 --> 00:46:25,300
Friends, what are you doing? Why are you so relaxed? We have inspection today! Today is the day of the inspection.
906
00:46:25,300 --> 00:46:27,049
We are working.
907
00:46:27,320 --> 00:46:30,400
What should I do? What should I do? I'm very nervous.
908
00:46:30,400 --> 00:46:31,724
I can't even sit.
909
00:46:34,300 --> 00:46:35,270
It's the end.
910
00:46:35,270 --> 00:46:35,870
What happened?
911
00:46:35,870 --> 00:46:40,350
On the list of inspectors, they want a relaxation room for employees. Find a place, Ceycey.
912
00:46:40,350 --> 00:46:41,200
It's ok.
913
00:46:41,200 --> 00:46:42,600
- Where are you going? - Find a place.
914
00:46:42,600 --> 00:46:45,920
Looking for a place ...? What place, Mrs. Deren?
915
00:46:45,970 --> 00:46:48,870
I don't know, Ceycey. Create, create, Ceycey.
916
00:46:48,870 --> 00:46:51,270
And don't ask me any more!
917
00:46:51,650 --> 00:46:52,570
What?
918
00:46:52,770 --> 00:46:54,850
What did I ask?
919
00:46:54,850 --> 00:46:56,420
What should I do? What place should I create?
920
00:46:56,420 --> 00:47:00,100
What should I do? I can't seem to relax now. How should I think of a relaxation zone?
921
00:47:00,200 --> 00:47:03,350
Ceycey, anywhere in our company, is a place to relax. Look here.
922
00:47:03,420 --> 00:47:06,620
Not like that, Leyla. It has to be a specific place.
923
00:47:07,050 --> 00:47:08,100
Specific...
924
00:47:08,750 --> 00:47:10,100
Special...
925
00:47:10,100 --> 00:47:12,300
They want a specific place. Specific.
926
00:47:12,300 --> 00:47:14,920
She asked me to create a special place. How can I create this?
927
00:47:15,770 --> 00:47:21,120
I'm fired. Today I'm sure. I cannot create this place. They will certainly fire me.
928
00:47:23,950 --> 00:47:25,920
I'm free.
929
00:47:25,920 --> 00:47:28,800
Let's go to the warehouse together. Maybe we can find something useful there.
930
00:47:28,800 --> 00:47:29,950
Is there a flower shop nearby?
931
00:47:29,950 --> 00:47:32,350
Yes, there is a flower shop nearby.
932
00:47:32,350 --> 00:47:35,670
Sanem, you are my superhero.
933
00:47:35,820 --> 00:47:38,621
Well, I helped you get that job.
934
00:47:38,646 --> 00:47:41,200
- I'm serious. - You helped, right?
935
00:47:44,570 --> 00:47:47,670
Brother, are you sure? Did I say I would do it for free?
936
00:47:47,670 --> 00:47:49,520
I swear, you said, "I will do what you want." It was not?
937
00:47:49,520 --> 00:47:52,150
Yes, you spoke with great confidence.
938
00:47:52,150 --> 00:47:54,520
He even said he could die for us.
939
00:47:54,800 --> 00:47:57,370
If I drink alcohol again ...
940
00:47:57,820 --> 00:47:59,850
This will cost me dearly.
941
00:48:00,070 --> 00:48:01,000
Boy, listen.
942
00:48:01,650 --> 00:48:03,900
This man quit all business and came here because of us.
943
00:48:04,270 --> 00:48:07,370
In addition, only one of your photos is worth 1,000 printers like yours. So don't say anything.
944
00:48:07,500 --> 00:48:09,300
We will at least give up billboards.
945
00:48:09,300 --> 00:48:12,300
Akif, don't prolong it. I will take pictures and you will print them.
946
00:48:12,300 --> 00:48:15,770
We are going to save a foundation against closure, which protects women's rights. It is not enough?
947
00:48:16,050 --> 00:48:17,820
Okay, okay.
948
00:48:17,820 --> 00:48:19,020
Bravo, brother.
949
00:48:19,020 --> 00:48:20,300
Let's see the places for the photo shoot.
950
00:48:20,670 --> 00:48:25,520
We need a model. One woman is enough. But she must be a woman who can represent different types of women.
951
00:48:25,520 --> 00:48:27,900
Okay, there's a catalog downstairs. Let's see it together, brother.
952
00:48:27,900 --> 00:48:29,450
Boy, I'm going to tell you something.
953
00:48:29,650 --> 00:48:32,070
In this printing shop, I saw only one employee.
954
00:48:33,170 --> 00:48:34,600
Do you discriminate against them?
955
00:48:35,150 --> 00:48:36,720
Should I sue you?
956
00:48:37,450 --> 00:48:39,170
Do not press too hard.
957
00:48:47,550 --> 00:48:48,820
What is it?
958
00:48:48,820 --> 00:48:51,150
Sanem, this place was beautiful.
959
00:48:51,600 --> 00:48:54,750
You are a genius. I'm serious.
960
00:48:54,800 --> 00:48:57,120
If they leave me, I will not leave here for nothing.
961
00:48:57,620 --> 00:48:59,650
But they won't leave me because I'm a loser.
962
00:48:59,650 --> 00:49:00,570
Did you like it?
963
00:49:00,570 --> 00:49:02,570
If I liked it? That's great.
964
00:49:02,570 --> 00:49:04,720
I could even propose marriage here.
965
00:49:04,720 --> 00:49:06,070
But I don't have a girlfriend.
966
00:49:06,070 --> 00:49:08,000
Why? Because I am a loser.
967
00:49:09,500 --> 00:49:12,520
Okay, let's go quickly. Let's show Mrs. Deren.
968
00:49:13,270 --> 00:49:14,100
Come on, Ceycey.
969
00:49:14,100 --> 00:49:15,750
Okay, okay.
970
00:49:16,900 --> 00:49:18,600
- It's great. - Did you like it?
971
00:49:18,600 --> 00:49:19,570
It's beautiful.
972
00:49:19,570 --> 00:49:21,350
You know, I like it too.
973
00:49:21,350 --> 00:49:22,150
Truth?
974
00:49:28,770 --> 00:49:30,570
These are the documents of Mr. Can's presentation.
975
00:49:38,100 --> 00:49:39,520
Look at their condition.
976
00:49:46,900 --> 00:49:48,570
Hello, Mr. Can.
977
00:49:48,900 --> 00:49:53,850
Hello, someone tore the presentation papers and threw them in the trash. What should we do?
978
00:49:53,850 --> 00:49:56,350
I was expecting this. Okay, Leyla, don't panic.
979
00:49:56,350 --> 00:49:58,320
I am now at the printer. Send someone to me.
980
00:49:58,320 --> 00:50:00,120
Mr. Can, it's not just that.
981
00:50:00,120 --> 00:50:01,770
There are papers everywhere.
982
00:50:01,770 --> 00:50:03,020
Plastic bottles.
983
00:50:03,020 --> 00:50:05,200
This scoundrel even wrote on the board.
984
00:50:05,200 --> 00:50:06,750
At the moment, a spy is among us.
985
00:50:06,750 --> 00:50:08,250
I'm not a spy, I swear.
986
00:50:08,500 --> 00:50:10,250
OK no problems. I will handle everything.
987
00:50:10,250 --> 00:50:12,220
Send me the man you trust immediately, okay?
988
00:50:12,250 --> 00:50:13,270
Okay, Mr. Can.
989
00:50:13,870 --> 00:50:15,300
Look at this.
990
00:50:15,670 --> 00:50:18,220
Shameless. The year-round efforts are here.
991
00:50:18,220 --> 00:50:21,220
And he wanders among us, receives a salary, scoundrel.
992
00:50:21,420 --> 00:50:22,600
And what are you looking at, Sanem?
993
00:50:22,600 --> 00:50:25,250
You're talking, so I'm listening. And when I hear it I also look.
994
00:50:26,000 --> 00:50:29,820
He asked me to send someone I trust. But here everyone is working.
995
00:50:30,670 --> 00:50:34,750
Sanem, maybe you can go. Everyone is working now and you are free. Now go to the print shop.
996
00:50:34,750 --> 00:50:37,900
OK? They will prepare documents there. Don't get distracted, pick them up and bring them to me right away.
997
00:50:37,900 --> 00:50:38,520
Okay fine.
998
00:50:38,520 --> 00:50:41,850
Okay, sister. I need to have them before I finish financial control.
999
00:50:41,850 --> 00:50:42,270
Go.
1000
00:50:42,270 --> 00:50:43,620
I can go too?
1001
00:50:44,120 --> 00:50:45,050
Do not.
1002
00:50:45,250 --> 00:50:48,250
But you need a reliable person. I am a very reliable person.
1003
00:50:48,250 --> 00:50:50,320
It is not necessary. She will solve it herself.
1004
00:50:52,400 --> 00:50:53,900
Ok I'm on my way.
1005
00:51:01,500 --> 00:51:03,380
Can, look. How's that?
1006
00:51:03,600 --> 00:51:05,436
It doesn't fit, brother, it doesn't fit.
1007
00:51:05,500 --> 00:51:08,050
This one doesn't fit, nor this one. None of them are adequate.
1008
00:51:08,075 --> 00:51:10,248
- Brother, what about this one? - That won't do either.
1009
00:51:10,570 --> 00:51:12,200
What to do? Perhaps we will postpone this until later?
1010
00:51:12,350 --> 00:51:17,230
Brother, nothing will happen if we don't have a photo shoot tomorrow. If the campaign does not end on time, the association will not receive money.
1011
00:51:17,842 --> 00:51:19,302
Let's choose one.
1012
00:51:19,800 --> 00:51:20,895
Look.
1013
00:51:21,000 --> 00:51:22,050
And this one?
1014
00:51:23,453 --> 00:51:24,683
This too?
1015
00:51:24,950 --> 00:51:27,220
Brother, who are you looking for? I dont understand.
1016
00:51:27,220 --> 00:51:29,595
Brother, it should be a woman ...
1017
00:51:29,620 --> 00:51:32,070
That will represent all women in the world.
1018
00:51:32,670 --> 00:51:35,370
Your face must be sad and happy at the same time.
1019
00:51:35,420 --> 00:51:37,750
She should be beautiful, but without realizing it.
1020
00:51:37,870 --> 00:51:39,782
She must be able to speak with her eyes.
1021
00:51:50,600 --> 00:51:52,620
Brother, I gave 50 lire!
1022
00:51:52,620 --> 00:51:56,670
It's not 100 or 200 lire, so why can't you exchange 50 lire? I dont understand.
1023
00:51:56,700 --> 00:51:58,720
It is not so early yet.
1024
00:51:58,800 --> 00:52:01,720
Brother, you are doing this to keep the change. Okay, give it to me.
1025
00:52:03,400 --> 00:52:05,100
It must be strong and also delicate.
1026
00:52:05,250 --> 00:52:07,123
Explosive and sweet.
1027
00:52:14,700 --> 00:52:15,900
Hello! May your work be easy!
1028
00:52:15,950 --> 00:52:18,350
Is there a document for Fikri Harika?
1029
00:52:20,900 --> 00:52:21,875
Sanem?
1030
00:52:21,900 --> 00:52:22,700
Mr. Can?
1031
00:52:22,725 --> 00:52:23,775
What are you doing?
1032
00:52:24,070 --> 00:52:26,770
I came for the documents and now I'm going back. I'm in a hurry.
1033
00:52:26,821 --> 00:52:28,090
Sanem?
1034
00:52:29,370 --> 00:52:33,370
Wait two minutes. I'll finish something and we'll go to the office together.
1035
00:52:34,020 --> 00:52:36,250
It's ok. I'll wait outside.
1036
00:52:36,700 --> 00:52:39,270
- Good work. - Thanks.
1037
00:52:49,100 --> 00:52:52,000
- What are you laughing at? - You're welcome.
1038
00:52:57,870 --> 00:53:00,600
Beautiful people in a beautiful neighborhood!
1039
00:53:00,600 --> 00:53:01,854
Hello!
1040
00:53:03,320 --> 00:53:05,145
Cleaning must be available!
1041
00:53:05,170 --> 00:53:08,520
We have reduced the bleach price to 3.99!
1042
00:53:08,770 --> 00:53:10,770
Today is cleaning day in the area!
1043
00:53:10,770 --> 00:53:14,120
Come come! Bleach for 3.99!
1044
00:53:14,170 --> 00:53:15,920
Look at the jackal!
1045
00:53:15,920 --> 00:53:17,249
Discounts too!
1046
00:53:17,350 --> 00:53:18,770
Hear me, jackal!
1047
00:53:18,795 --> 00:53:22,550
We as a district are protesting against you! Don't make discounts in vain!
1048
00:53:22,650 --> 00:53:26,320
Nobody is going to buy anything in this district. Do not hang in vain.
1049
00:53:26,450 --> 00:53:27,467
Skirt!
1050
00:53:27,670 --> 00:53:28,620
Mevkibe!
1051
00:53:28,620 --> 00:53:32,070
This store is 40 years old, but I never had that idea!
1052
00:53:32,220 --> 00:53:36,300
You are a good person. He's a jackal. How would you know?
1053
00:53:36,670 --> 00:53:40,400
- But it's a good idea, Mevkibe. - What are you talking about.
1054
00:53:40,500 --> 00:53:44,420
As of now, the price of a liter of olive oil is 8 lire.
1055
00:53:44,450 --> 00:53:47,120
You won't find these discounts even in Balıkesir!
1056
00:53:47,120 --> 00:53:52,020
- A liter of oil - 8 lire! - A liter of oil for 8 lire?
1057
00:53:52,020 --> 00:53:54,820
I just made that price, sister!
1058
00:53:55,025 --> 00:53:59,320
Dear Mevkibe, forgive me. I have no oil at home.
1059
00:53:59,470 --> 00:54:01,900
Look at Semoş! Look at Semoş!
1060
00:54:01,900 --> 00:54:03,195
Mrs. Semro!
1061
00:54:03,220 --> 00:54:06,026
You will have to find a new hairdresser.
1062
00:54:07,070 --> 00:54:09,470
And your hair will be dyed by someone else.
1063
00:54:09,470 --> 00:54:10,866
And you don't like those hairs anyway.
1064
00:54:13,570 --> 00:54:14,820
Melahat, is there a börek?
1065
00:54:14,820 --> 00:54:16,270
My arms and legs are shaking.
1066
00:54:16,270 --> 00:54:18,100
Give me börek, Melahat. Boerek!
1067
00:54:18,100 --> 00:54:19,650
Take it, honey, take it.
1068
00:54:19,650 --> 00:54:21,970
It is only once. Does not matter.
1069
00:54:21,970 --> 00:54:23,070
Neighbors!
1070
00:54:23,070 --> 00:54:28,150
Sukran! Behi! Lets go Girls. Hasan! Mahmut! Come on kids, come on!
1071
00:54:28,150 --> 00:54:29,850
Ismet, Mr. Basy! Let's go!
1072
00:54:29,950 --> 00:54:32,350
Ruhibe! Come come! Take this, help yourself.
1073
00:54:32,420 --> 00:54:36,870
I just cooked, I swear. Eat! Enjoy everything!
1074
00:54:39,120 --> 00:54:41,400
The smell is incredible. Health for your hands.
1075
00:54:41,400 --> 00:54:43,520
And I? Won't you give me one?
1076
00:54:43,520 --> 00:54:44,850
What is he saying?
1077
00:54:44,970 --> 00:54:47,320
- You gave them all and I didn't give them to me. - AND
1078
00:54:47,320 --> 00:54:50,820
Melahat, please give me a piece. But in the middle, because I don't like the edges.
1079
00:54:50,820 --> 00:54:51,820
Allah!
1080
00:54:51,820 --> 00:54:54,520
Don't look at me like that, Brother Nihat. I don't really like the edges.
1081
00:55:00,500 --> 00:55:04,420
I'll show you now! I will make you eat this dish.
1082
00:55:04,420 --> 00:55:06,420
There is no way for you.
1083
00:55:06,420 --> 00:55:08,870
- Calm Please. - It's ok!
1084
00:55:08,895 --> 00:55:10,125
It's ok! It's ok!
1085
00:55:10,370 --> 00:55:11,650
It's ok.
1086
00:55:11,650 --> 00:55:13,023
I'm calm.
1087
00:55:14,520 --> 00:55:16,770
Come on, Mevkibe, let's sit down.
1088
00:55:17,050 --> 00:55:17,964
Let's go.
1089
00:55:20,200 --> 00:55:21,820
Come on, get out.
1090
00:55:21,820 --> 00:55:23,000
Calmly.
1091
00:55:23,000 --> 00:55:24,570
I just asked for börek.
1092
00:55:28,820 --> 00:55:32,870
Nihat, how can you calm down so quickly? I dont understand.
1093
00:55:32,900 --> 00:55:35,800
- That's how I am. What can I do, Mevkibe? - Thank God!
1094
00:55:37,150 --> 00:55:41,120
- Maybe we should just give a piece? - Nihat! There is no necessity!
1095
00:55:41,218 --> 00:55:42,511
Okay, Mevkibe.
1096
00:55:44,656 --> 00:56:32,735
ASK TURK BRASIL Translation: Verinha Team: LanaN
1097
00:57:04,720 --> 00:57:08,370
As they say: free cheese is a rat trap.
1098
00:57:09,712 --> 00:57:11,842
What am I doing?
1099
00:57:12,100 --> 00:57:13,750
Ayhan! Ayhan!
1100
00:57:14,770 --> 00:57:17,600
- I have good news. I found. - What did you think?
1101
00:57:18,150 --> 00:57:19,261
What is it?
1102
00:57:19,570 --> 00:57:21,887
- What's in there? What did you think? - What do you think?
1103
00:57:22,570 --> 00:57:24,920
Aren't you kidding, Muzo? Same?
1104
00:57:25,070 --> 00:57:28,670
I've been sitting since morning, trying to think of something.
1105
00:57:28,670 --> 00:57:32,500
Girl, we are not ordinary people. We are people who follow love.
1106
00:57:32,500 --> 00:57:34,950
- That might help Sanem. - Is it really here?
1107
00:57:34,950 --> 00:57:38,550
Is small. I packed it in the box because you're afraid.
1108
00:57:38,550 --> 00:57:41,620
- But there's a hole in the air. - Wait, I'll get the bag and I'll be back.
1109
00:57:41,750 --> 00:57:43,970
Let's go. I hope this helps Sanem.
1110
00:57:43,970 --> 00:57:47,350
Say, "Muzaffer got tired of finding this for you." Say, "He's the sweetest of all."
1111
00:57:47,350 --> 00:57:49,200
Say, "It has brought countless benefits to the relationship."
1112
00:57:49,225 --> 00:57:51,024
What is this man? What is this child?
1113
00:57:51,100 --> 00:57:52,420
I want my name to be mentioned.
1114
00:57:52,500 --> 00:57:54,970
It's ok? I will give her the best mice, God willing.
1115
00:57:54,970 --> 00:57:57,170
Oh no! He bites.
1116
00:57:57,300 --> 00:57:59,020
Do not bite! This gift doesn't seem romantic.
1117
00:57:59,020 --> 00:58:00,000
All you have to do is change my name.
1118
00:58:00,000 --> 00:58:02,020
- But don't say I found him. - It's ok.
1119
00:58:02,470 --> 00:58:04,900
Are you happy girl There is nothing to fear.
1120
00:58:07,650 --> 00:58:10,600
- Did Leyla send you to the printer? - Yes.
1121
00:58:13,070 --> 00:58:15,260
I told her to send a trusted person, but ...
1122
00:58:15,520 --> 00:58:18,242
She is my older sister. Who can she trust but me?
1123
00:58:20,370 --> 00:58:21,814
Is Leyla your sister?
1124
00:58:22,800 --> 00:58:24,022
Eldest sister.
1125
00:58:25,028 --> 00:58:28,420
- Why didn't I know anything about it? - I do not know. I didn't hide it.
1126
00:58:28,650 --> 00:58:30,642
So, do you hide anything from me?
1127
00:58:32,350 --> 00:58:36,170
- Sorry, are we talking about work now? - Yes, we're talking about work. About work.
1128
00:58:36,350 --> 00:58:38,284
I don't like it when someone hides something from me.
1129
00:58:38,347 --> 00:58:39,975
What did I hide? I do not understand.
1130
00:58:40,000 --> 00:58:42,550
I do not know. For example, you used a connection with your sister to get a job.
1131
00:58:42,720 --> 00:58:44,750
- Can you stop the car? - What?
1132
00:58:44,870 --> 00:58:47,000
I'm telling you to stop the car, please.
1133
00:58:50,320 --> 00:58:51,920
Sorry, Sanem. I didn't mean to say that.
1134
00:58:52,000 --> 00:58:56,100
If my punishment was your impertinence, you have already punished me. Please, go. I'm walking.
1135
00:58:57,120 --> 00:58:58,953
We have arrived.
1136
00:59:06,633 --> 00:59:08,703
- Boring! - I heard this.
1137
00:59:19,600 --> 00:59:21,100
Can, I was afraid you were going to be late.
1138
00:59:21,100 --> 00:59:25,070
Someone tore up everything that was printed. Do you believe that? - Do not worry. We did it.
1139
00:59:28,120 --> 00:59:29,334
Sanem?
1140
00:59:30,250 --> 00:59:31,805
Come, I want to tell you something.
1141
00:59:33,120 --> 00:59:35,400
- Were you at the printer too? - Yes.
1142
00:59:35,850 --> 00:59:38,420
- Everything printed is here. - I'm not asking about it.
1143
00:59:38,520 --> 00:59:40,702
- Who sent you there? - Leyla
1144
00:59:41,000 --> 00:59:45,220
I'm your boss! From now on you will do nothing without my permission.
1145
00:59:45,220 --> 00:59:46,489
Be careful!
1146
00:59:47,570 --> 00:59:49,387
I will not repeat again.
1147
00:59:54,272 --> 00:59:56,288
Here, nothing can be said to anyone.
1148
00:59:56,350 --> 00:59:58,699
Mrs. Aylin, we checked everything thoroughly.
1149
00:59:59,120 --> 01:00:02,707
Your small agency. But here's everything our bosses need.
1150
01:00:03,120 --> 01:00:05,262
In addition, the garden is very beautiful.
1151
01:00:05,350 --> 01:00:06,650
Thanks.
1152
01:00:07,570 --> 01:00:10,550
You can be sure that we will do everything we can.
1153
01:00:10,700 --> 01:00:13,600
Naturally, the result of the verification of the other four agencies is important to us.
1154
01:00:13,870 --> 01:00:17,770
Tomorrow, Mr. Fabbri and Mrs. Emin will announce the results at the party.
1155
01:00:17,950 --> 01:00:20,650
- You and your entire team are invited. - With pleasure!
1156
01:00:20,720 --> 01:00:23,000
- See you tomorrow! - See you later!
1157
01:00:28,550 --> 01:00:31,250
- Can you bring me coffee? - Of course, Mrs. Aylin.
1158
01:00:39,620 --> 01:00:41,020
Everything went perfectly.
1159
01:00:41,120 --> 01:00:43,900
It turns out that my small agency and I have our advantages.
1160
01:00:54,300 --> 01:00:56,670
Do not worry. Everything here is in disarray.
1161
01:01:13,450 --> 01:01:16,000
Me and the rat are on the way.
1162
01:01:20,270 --> 01:01:22,420
What did you do? You got it?
1163
01:01:22,570 --> 01:01:24,093
Please, do not worry. I have everything.
1164
01:01:24,300 --> 01:01:25,585
Look at him.
1165
01:01:25,650 --> 01:01:27,824
He's trying to get a customer.
1166
01:01:27,950 --> 01:01:30,700
If he gets that customer, the company's value will increase.
1167
01:01:31,100 --> 01:01:33,750
Then he can sell the company.
1168
01:01:33,920 --> 01:01:35,173
Exactly.
1169
01:01:35,550 --> 01:01:37,391
Then everyone will be unemployed.
1170
01:01:37,520 --> 01:01:40,289
Listen, are you sure that the result for the company will be negative?
1171
01:01:40,400 --> 01:01:43,570
- If you are not sure, we will find a different way out. - It's my job.
1172
01:01:43,870 --> 01:01:45,735
Or maybe you don't trust me too?
1173
01:01:47,550 --> 01:01:49,319
Who doesn't trust you?
1174
01:01:56,550 --> 01:01:58,716
Ayhan, where are you girl?
1175
01:02:06,360 --> 01:02:08,138
Where are you girl?
1176
01:02:10,220 --> 01:02:11,170
Allah! Allah!
1177
01:02:11,170 --> 01:02:12,600
- I hear you ... - I hear you ...
1178
01:02:12,600 --> 01:02:14,695
- I hear your voice. I dont understand. - Аh!
1179
01:02:14,795 --> 01:02:17,375
- Ah, the animal fell. - You scared me.
1180
01:02:17,400 --> 01:02:20,300
- Where were you, girl? - Are you alive? Alive.
1181
01:02:20,300 --> 01:02:23,270
I was here. I was trying to find a cover, sister.
1182
01:02:23,270 --> 01:02:26,950
- Did you bring a mouse? - Take it. - Okay, keep it away. I am afraid.
1183
01:02:26,950 --> 01:02:30,020
And I am not afraid. I'm not afraid, sister.
1184
01:02:30,020 --> 01:02:33,150
Thanks to you, we took a taxi ride.
1185
01:02:33,150 --> 01:02:34,435
We became friends.
1186
01:02:35,320 --> 01:02:36,870
Okay, let's go.
1187
01:02:37,816 --> 01:02:39,416
Let's go. Let's go.
1188
01:02:40,470 --> 01:02:41,858
Come with me.
1189
01:02:44,500 --> 01:02:48,100
Now I'm going to let you in. Hide in a good place.
1190
01:02:48,100 --> 01:02:49,250
- Right? - Right.
1191
01:02:49,250 --> 01:02:51,470
Then I will send you a message ...
1192
01:02:51,920 --> 01:02:54,970
May you let him go. And then you let him go.
1193
01:02:57,750 --> 01:02:59,620
I understood. The password is "let go".
1194
01:02:59,620 --> 01:03:01,470
Yes, I will write "let go".
1195
01:03:01,870 --> 01:03:03,750
"Free him". - Come on, let's go.
1196
01:03:03,885 --> 01:03:06,685
Girl, don't run away. The rat is probably dead now.
1197
01:03:09,670 --> 01:03:12,150
Ceycey is calling.
1198
01:03:13,020 --> 01:03:14,900
- Say it. - Sanem, where are you?
1199
01:03:14,900 --> 01:03:17,270
Mrs. Deren wants to see the relaxation room.
1200
01:03:17,270 --> 01:03:19,950
I don't know how to turn on the sound. Come here quickly.
1201
01:03:19,975 --> 01:03:21,489
Okay, I'm going.
1202
01:03:26,820 --> 01:03:28,450
Is that a sign?
1203
01:03:28,950 --> 01:03:30,608
Should I go when you do this?
1204
01:03:31,800 --> 01:03:32,990
Hello.
1205
01:03:33,600 --> 01:03:37,200
It looks like they called you up there. It may be something important. You can go?
1206
01:03:37,200 --> 01:03:38,842
Of course, I will go right now.
1207
01:03:50,670 --> 01:03:52,520
- I must go? - Come here.
1208
01:03:59,995 --> 01:04:01,146
On here.
1209
01:04:01,250 --> 01:04:05,950
Mrs. Deren, I would like to say that I created this miracle, but that ... yes.
1210
01:04:06,350 --> 01:04:07,432
Sanem.
1211
01:04:08,270 --> 01:04:09,670
Very ... I'm really ...
1212
01:04:09,670 --> 01:04:11,200
- Very ... - That shows.
1213
01:04:11,200 --> 01:04:14,650
Only you could have invented that stupid style.
1214
01:04:15,097 --> 01:04:17,067
This is the taste of the "other".
1215
01:04:18,050 --> 01:04:21,570
Inappropriate. We cannot show it to people because we will be discredited.
1216
01:04:21,570 --> 01:04:23,260
I do not like. It's cancelled.
1217
01:04:29,193 --> 01:04:32,770
Sanem, you know Mrs. Deren. Don't take this personally. She is like this.
1218
01:04:32,770 --> 01:04:34,150
Is very beautiful.
1219
01:04:34,150 --> 01:04:37,520
No, no, there is no problem. Follow her so she doesn't get mad at you.
1220
01:04:37,820 --> 01:04:38,986
It's ok.
1221
01:04:48,575 --> 01:04:51,305
I can say that the inspection so far has been great.
1222
01:04:51,400 --> 01:04:52,770
Friends, good job.
1223
01:04:52,770 --> 01:04:54,550
Thanks.
1224
01:04:54,800 --> 01:04:58,870
You didn't organize a place where employees could spend their free time.
1225
01:05:00,425 --> 01:05:02,655
Deren, weren't you on the task list?
1226
01:05:03,691 --> 01:05:06,100
There was a slight confusion, Mr. Can.
1227
01:05:06,100 --> 01:05:08,750
This is important to us. Employees are more
1228
01:05:08,775 --> 01:05:11,925
productive if they know they have a place to rest.
1229
01:05:12,220 --> 01:05:14,120
Unfortunately, we will have to lower your score.
1230
01:05:15,320 --> 01:05:17,010
Now we will be more attentive.
1231
01:05:17,770 --> 01:05:21,720
Only the health inspection is missing. Everything looks clean, but this is the procedure.
1232
01:05:21,720 --> 01:05:23,206
Sure. Please.
1233
01:05:30,700 --> 01:05:35,050
Did you know that Sanem turned the warehouse into a wonderful place? Mrs. Deren did not let her show it.
1234
01:05:35,050 --> 01:05:37,320
Yes. And he said a lot of bad things to her.
1235
01:05:37,320 --> 01:05:39,950
- The girl was sad and stayed there. - Why she did it?
1236
01:05:39,950 --> 01:05:41,648
I don't know, she is always treating her badly.
1237
01:06:05,070 --> 01:06:07,900
Ayhan calling.
1238
01:06:09,100 --> 01:06:12,320
Hello? You didn't call girl. What should I do with the mouse?
1239
01:06:13,650 --> 01:06:16,920
- Does not matter. Let it. - Is that the password "Leave it"?
1240
01:06:19,144 --> 01:06:20,314
Hello?
1241
01:06:21,450 --> 01:06:23,375
She said, "It doesn't matter, leave it."
1242
01:06:23,400 --> 01:06:25,570
But probably something like "let go".
1243
01:06:25,570 --> 01:06:27,370
Well, let's release.
1244
01:06:30,800 --> 01:06:32,850
Let's go. Let's go. Go.
1245
01:06:33,720 --> 01:06:34,770
Go.
1246
01:06:59,820 --> 01:07:00,550
Sanem?
1247
01:07:00,570 --> 01:07:03,300
Sanem, don't do this, please.
1248
01:07:07,120 --> 01:07:08,572
Please, do not cry.
1249
01:07:09,559 --> 01:07:11,988
Shhh ... don't cry.
1250
01:07:12,150 --> 01:07:13,631
Do not Cry.
1251
01:07:20,700 --> 01:07:22,430
This place is perfect.
1252
01:07:22,720 --> 01:07:23,707
Right?
1253
01:07:23,800 --> 01:07:26,250
This place is great, just like you.
1254
01:07:27,350 --> 01:07:31,608
You found a stupid girl. And now you are all making fun of her.
1255
01:07:31,670 --> 01:07:34,050
Sanem? San, please don't go.
1256
01:07:34,050 --> 01:07:35,098
Sanem?
1257
01:07:39,070 --> 01:07:41,350
- Creative ... - But there are those who talk about art.
1258
01:07:41,550 --> 01:07:42,370
See you later.
1259
01:07:42,370 --> 01:07:44,272
Thanks.
1260
01:07:49,070 --> 01:07:50,403
Mouse! It's a rat!
1261
01:07:52,400 --> 01:07:56,700
- Where ?! Where?! - It's a rat! It's a rat! Mouse!
1262
01:07:57,170 --> 01:07:59,070
- I saw the mouse! - I don't want to look at that!
1263
01:07:59,070 --> 01:08:01,170
Calm calm. Don't look, Deren.
1264
01:08:01,550 --> 01:08:03,620
- Brother! - Ceycey, can we get him?
1265
01:08:03,620 --> 01:08:05,151
But how?
1266
01:08:05,620 --> 01:08:08,300
- There, there! - What is it?!
1267
01:08:08,300 --> 01:08:10,284
Don't approach, don't step! For precaution!
1268
01:08:13,550 --> 01:08:14,920
What should that be?
1269
01:08:14,920 --> 01:08:16,550
I've had enough. I'm really going to give up on that job.
1270
01:08:16,550 --> 01:08:19,550
Is this a village? Where did the rats come from, Ceycey?
1271
01:08:19,550 --> 01:08:21,740
Mrs. Deren, what can I do? Did I bring a mouse?
1272
01:08:21,870 --> 01:08:23,300
- There he is, look! - Over there, over there!
1273
01:08:23,300 --> 01:08:25,170
There, there!
1274
01:08:28,770 --> 01:08:29,925
Look at him.
1275
01:08:29,950 --> 01:08:32,920
Look at him. Mr. Emre, he walks as if he were his own company.
1276
01:08:33,250 --> 01:08:36,220
It's not possible! It's there. Run.
1277
01:08:36,300 --> 01:08:39,320
Mr. Emre, do something! It can't be like that! I can not!
1278
01:08:39,500 --> 01:08:42,450
He may have diseases. Be careful, please. Be careful.
1279
01:08:43,274 --> 01:08:46,424
- Come on, we're going! Run! - Do not go, please!
1280
01:08:46,450 --> 01:08:48,300
Come here, come here.
1281
01:08:48,300 --> 01:08:51,070
- They left! We were compromised. - Calm down.
1282
01:08:52,370 --> 01:08:55,300
Mr. Emre, is that possible? What was that? - Thanks.
1283
01:08:55,300 --> 01:08:58,070
- Mr. Can! Mr. Can! - It shouldn't be like that. Mr. Can?
1284
01:08:58,350 --> 01:09:01,120
Mr. Can, what are you doing ?! Are you taking the mouse in your hands ?!
1285
01:09:01,270 --> 01:09:04,870
It's a hamster, friends. Hamster. Are you afraid of him? Be smart.
1286
01:09:04,870 --> 01:09:06,981
Look at him. Collect everything.
1287
01:09:07,950 --> 01:09:09,650
How sweet.
1288
01:09:10,220 --> 01:09:12,550
Oh, he even took my finger.
1289
01:09:12,550 --> 01:09:14,970
What a sweetie. Look.
1290
01:09:14,970 --> 01:09:17,550
Friends, did you really destroy everything around because of him?
1291
01:09:17,750 --> 01:09:19,774
Does he have an interesting name? What will your name be?
1292
01:09:19,774 --> 01:09:23,219
Let's call him Ceycey. He will also be an employee of the company.
1293
01:09:33,899 --> 01:09:35,649
Friend, I left here recently.
1294
01:09:35,649 --> 01:09:39,249
I saw the girl. I've never seen this deck before, I swear.
1295
01:09:39,420 --> 01:09:41,250
What else is he doing here?
1296
01:09:41,750 --> 01:09:43,420
Unpleasant!
1297
01:09:43,420 --> 01:09:45,149
I just froze. What was that?
1298
01:09:45,149 --> 01:09:46,549
I need to find her.
1299
01:09:47,920 --> 01:09:49,520
Allah! Allah!
1300
01:09:51,819 --> 01:09:54,900
Dad, what is this bastard doing in our store?
1301
01:09:54,900 --> 01:09:56,900
Didn't you recover the store?
1302
01:10:00,892 --> 01:10:02,066
Mom?
1303
01:10:04,120 --> 01:10:05,950
Mom, what's in your hands?
1304
01:10:08,320 --> 01:10:12,450
- Aren't you going to kill this cheater? - Actually, it's a good idea.
1305
01:10:12,550 --> 01:10:15,250
Mevkibe, come on! Haven't you found it yet?
1306
01:10:17,250 --> 01:10:19,000
I'm going, I'm going.
1307
01:10:19,570 --> 01:10:21,150
What is happening?
1308
01:10:25,250 --> 01:10:27,150
- Please, Nihat. Thank you, Mevkibe.
1309
01:10:27,420 --> 01:10:30,250
- Welcome, daughter. - Hello Daddy.
1310
01:10:30,497 --> 01:10:32,267
May your job be easy.
1311
01:10:33,550 --> 01:10:35,170
What happened?
1312
01:10:40,120 --> 01:10:43,450
- What is happening? - We can't take the store. - What? Why?
1313
01:10:43,450 --> 01:10:47,800
He increased the price twice. Now there are 100,000. He said that this is the price.
1314
01:10:47,870 --> 01:10:50,020
- I'm going to talk to this man! - Don't you dare, daughter.
1315
01:10:50,020 --> 01:10:52,150
- I will go. - What are you going to do, dear?
1316
01:10:52,150 --> 01:10:56,200
We did everything in our power. Everything that was needed. Do not interfere.
1317
01:10:56,650 --> 01:10:59,150
Let's forget and let your father forget too, child.
1318
01:10:59,450 --> 01:11:02,950
What will happen to him here, mom? She cannot be without work.
1319
01:11:04,470 --> 01:11:08,270
Also, why so many flowers? What will you do? Do you want to open a flower shop?
1320
01:11:08,270 --> 01:11:12,650
He bought it and decided to decorate the garden. Let him do it, as long as he has a job and we don't interrupt him.
1321
01:11:12,650 --> 01:11:15,650
- Where's Sanem? - I do not know. She left work before me.
1322
01:11:15,650 --> 01:11:17,600
The phone is off. Of course he'll be back soon.
1323
01:11:17,600 --> 01:11:18,996
Mevkibe!
1324
01:11:19,320 --> 01:11:21,620
Mevkibe, I need an ax and a shovel!
1325
01:11:21,620 --> 01:11:23,025
- Sure. - Мevkibe!
1326
01:11:23,050 --> 01:11:24,900
Why is this hose so short?
1327
01:11:24,900 --> 01:11:27,070
If it is short, how can I extend it?
1328
01:11:27,070 --> 01:11:29,850
Мevkibe! Where's the fertilizer?
1329
01:11:29,850 --> 01:11:31,420
Ah, Allah!
1330
01:11:31,420 --> 01:11:32,400
Mevkibe!
1331
01:11:32,400 --> 01:11:33,920
I will change my name, I swear.
1332
01:11:33,920 --> 01:11:36,370
Mevkibe! - I'm listening, dear Nihat.
1333
01:11:36,650 --> 01:11:38,750
I bought flowers in small pots.
1334
01:11:38,850 --> 01:11:40,220
Where are they?
1335
01:11:40,450 --> 01:11:42,220
I take it, my life!
1336
01:11:43,200 --> 01:11:45,755
- They're right in front of your eyes! - Thank you Mevkibe!
1337
01:11:46,120 --> 01:11:47,670
Mevkibe!
1338
01:11:48,450 --> 01:11:51,020
I did not speak to you. I gave the flower the name "Mevkibe"!
1339
01:11:53,370 --> 01:11:55,620
How sweet you are, Nihat.
1340
01:11:55,870 --> 01:11:57,800
You are. Wow.
1341
01:11:58,614 --> 01:12:03,514
Oh, how wonderful. It will drive me crazy. I swear, I'm going crazy with him, daughter.
1342
01:12:04,620 --> 01:12:06,400
They are still in love!
1343
01:12:06,400 --> 01:12:07,746
Allah, Allah.
1344
01:12:36,750 --> 01:12:37,320
Sanem!
1345
01:12:40,120 --> 01:12:40,770
Sanem!
1346
01:12:43,470 --> 01:12:44,900
Come in, I'll take you home!
1347
01:12:45,170 --> 01:12:47,450
No need, I will go alone. Have a good night!
1348
01:12:47,600 --> 01:12:48,300
Sanem!
1349
01:12:50,600 --> 01:12:51,850
You really don't have to.
1350
01:12:51,850 --> 01:12:54,570
You can take care of your affairs.
1351
01:12:57,000 --> 01:12:59,750
Sanem, or you get in the car or I'll go get you!
1352
01:13:07,850 --> 01:13:09,770
My bus has arrived.
1353
01:13:34,670 --> 01:13:35,350
All right?
1354
01:13:36,250 --> 01:13:37,020
Do not.
1355
01:13:38,420 --> 01:13:39,820
Are we talking about work now?
1356
01:13:42,400 --> 01:13:42,920
Yes.
1357
01:13:44,970 --> 01:13:46,120
I asked, are you okay?
1358
01:13:46,420 --> 01:13:46,970
Do not.
1359
01:13:48,020 --> 01:13:49,600
I do not want to talk about that.
1360
01:13:49,700 --> 01:13:51,520
On what topic? Job?
1361
01:13:51,900 --> 01:13:53,970
Yes, what topic did you start talking about?
1362
01:13:55,450 --> 01:13:56,700
On the subject of work.
1363
01:13:58,070 --> 01:13:58,700
It's ok.
1364
01:13:59,820 --> 01:14:01,050
I do not want to talk.
1365
01:14:01,550 --> 01:14:02,900
On the subject of work.
1366
01:14:03,570 --> 01:14:06,150
Maybe there is another topic that you would like to talk about?
1367
01:14:07,020 --> 01:14:08,150
Non-work work?
1368
01:14:08,600 --> 01:14:09,720
Non-work work?
1369
01:14:10,050 --> 01:14:11,150
Not applicable to work.
1370
01:14:12,600 --> 01:14:13,150
No!
1371
01:14:18,120 --> 01:14:18,820
It's ok!
1372
01:14:19,700 --> 01:14:20,650
Great!
1373
01:14:21,200 --> 01:14:21,820
OK.
1374
01:14:22,870 --> 01:14:23,820
Great.
1375
01:14:44,820 --> 01:14:46,350
I'm going down here, Mr. Can.
1376
01:14:49,120 --> 01:14:51,070
- Good evening. - Good evening.
1377
01:14:57,620 --> 01:14:59,150
You do not have shame?
1378
01:14:59,350 --> 01:15:01,770
Did you buy the store for 3 kopeks, fooling people?
1379
01:15:02,200 --> 01:15:04,900
Won't you be in this store, on this street, did you hear me?
1380
01:15:04,900 --> 01:15:07,600
Sanem, stop screaming like that. You will wake up the entire street!
1381
01:15:07,600 --> 01:15:09,320
Go home, don't upset me!
1382
01:15:09,320 --> 01:15:10,520
I will tell you something.
1383
01:15:10,600 --> 01:15:13,850
Because of you, my father almost had a heart attack.
1384
01:15:14,850 --> 01:15:17,070
This store was our bread!
1385
01:15:17,270 --> 01:15:19,070
Don't you have conscience?
1386
01:15:19,770 --> 01:15:21,170
You do not have shame?
1387
01:15:22,470 --> 01:15:23,020
Sanem!
1388
01:15:23,570 --> 01:15:25,300
- Come little sister, let's go home! - Wait a moment!
1389
01:15:25,300 --> 01:15:26,450
Sanem, I'm saying, let's go home.
1390
01:15:26,450 --> 01:15:28,100
- Wait a minute, wait! - Sanem, home!
1391
01:15:29,600 --> 01:15:30,870
See you again.
1392
01:15:32,700 --> 01:15:34,670
And why are you spitting? Break your face.
1393
01:15:34,670 --> 01:15:37,850
Sanem, we are spitting today, and tomorrow you will go and crush his face!
1394
01:15:37,970 --> 01:15:38,700
Uff!
1395
01:15:38,700 --> 01:15:39,570
Uff! Sister!
1396
01:15:57,820 --> 01:15:58,570
Hello?
1397
01:15:58,570 --> 01:16:00,370
Metin, how are you? I'll ask you something!
1398
01:16:00,870 --> 01:16:04,420
Sanem's family had a store, someone took it from them, he probably cheated them all.
1399
01:16:05,300 --> 01:16:07,550
The name of the store is "Chakkal-Bakkal" ["Szakal grocery store]]. Can you check it for me?
1400
01:16:07,770 --> 01:16:09,100
Aa, are you talking about Sanem?
1401
01:16:09,200 --> 01:16:11,150
Yes, brother, I'm talking about Sanem. About Sanem.
1402
01:16:11,150 --> 01:16:12,170
Will you check it out?
1403
01:16:12,170 --> 01:16:14,020
I will check. What address?
1404
01:16:14,020 --> 01:16:15,200
I will send you the location.
1405
01:16:15,300 --> 01:16:15,950
It's ok.
1406
01:16:16,720 --> 01:16:19,520
And one more thing, did you find a model for tomorrow's photos?
1407
01:16:19,520 --> 01:16:21,220
I told Mrs. Ed of the foundation to choose someone.
1408
01:16:21,220 --> 01:16:22,420
She chose one.
1409
01:16:22,670 --> 01:16:25,870
If you want, prepare a meeting place and I will take the model.
1410
01:16:25,950 --> 01:16:26,320
It's ok.
1411
01:16:26,320 --> 01:16:28,450
I will prepare everything tonight. See you tomorrow.
1412
01:16:28,450 --> 01:16:29,350
See you later.
1413
01:16:31,570 --> 01:16:34,570
First, remove the withered leaves, okay, daughter?
1414
01:16:34,670 --> 01:16:35,400
It's ok.
1415
01:16:35,570 --> 01:16:37,950
Nothing will remain, because then it will rot.
1416
01:16:38,220 --> 01:16:40,920
So we took it like this ...
1417
01:16:43,520 --> 01:16:44,750
Just like that.
1418
01:16:45,950 --> 01:16:49,600
Enough, tomorrow you continue! Are not you tired?
1419
01:16:49,720 --> 01:16:50,620
Allah! Allah!
1420
01:16:50,620 --> 01:16:51,450
Mevkibe!
1421
01:16:51,870 --> 01:16:54,470
My anger isn't over yet! Everything has accumulated in my head!
1422
01:16:54,750 --> 01:16:56,950
I will go up the stairs, put them in pots and come.
1423
01:16:57,620 --> 01:16:59,800
For me, the anger is not over yet.
1424
01:17:00,120 --> 01:17:00,900
Dad, wait!
1425
01:17:00,900 --> 01:17:02,720
Let's put these among yours!
1426
01:17:02,720 --> 01:17:03,750
It will be beautifully colored.
1427
01:17:03,750 --> 01:17:04,720
Let's go!
1428
01:17:07,050 --> 01:17:09,670
Father's copy! Father's copy!
1429
01:17:09,720 --> 01:17:11,800
And father and daughter are crazy, daughter!
1430
01:17:12,900 --> 01:17:14,570
And I wonder who I look like?
1431
01:17:15,750 --> 01:17:16,970
Of course me!
1432
01:17:17,370 --> 01:17:22,900
Smiling, intelligent, sociable, beautiful!
1433
01:17:22,900 --> 01:17:23,750
All me.
1434
01:17:24,700 --> 01:17:28,770
Mom, honestly, who are you praising? You or me? Neither did I understand.
1435
01:17:28,770 --> 01:17:30,260
Shame on you!
1436
01:17:31,320 --> 01:17:32,220
Mevkibe?
1437
01:17:33,570 --> 01:17:35,000
My Mevkibe?
1438
01:17:35,270 --> 01:17:36,570
I'm listening.
1439
01:17:37,670 --> 01:17:42,450
Honey, the flower pot broke and the whole earth collapsed on the floor!
1440
01:17:43,650 --> 01:17:46,250
Normally, at the moment I would go crazy, right?
1441
01:17:46,550 --> 01:17:50,270
But as he is calling with that sweet voice, everything within me is flourishing. I will help you!
1442
01:17:50,400 --> 01:17:52,270
I'm going to get a broom.
1443
01:17:52,370 --> 01:17:54,070
All right, dear! I'm running for you!
1444
01:17:54,150 --> 01:17:57,900
If one of us did, they would now pray for our souls.
1445
01:18:35,600 --> 01:18:40,800
All of our fears about children's fairy tales live in reality.
1446
01:18:42,250 --> 01:18:47,000
Fairy tales talk about thieves who steal property ...
1447
01:18:47,170 --> 01:18:51,470
And about capricious princesses who don't like the fictional world.
1448
01:18:51,570 --> 01:18:53,100
Everything is like in real life!
1449
01:18:53,670 --> 01:18:55,850
Where is my place in this fairy tale?
1450
01:18:57,420 --> 01:19:02,720
I'm a princess who slept for 100 years, was woken up with a kiss and is looking for her Albatross?
1451
01:19:03,150 --> 01:19:06,270
Or a stupid girl who gave her heart to the evil king?
1452
01:19:07,520 --> 01:19:12,320
This evil, dark and dangerous king, hidden behind a sweet smile and a good heart.
1453
01:19:12,850 --> 01:19:14,450
Where is your place in this fairy tale?
1454
01:19:40,850 --> 01:19:41,470
Sister!
1455
01:19:43,870 --> 01:19:44,670
Sister!
1456
01:19:46,350 --> 01:19:47,350
Sister!
1457
01:19:47,370 --> 01:19:48,670
What is happening?!
1458
01:19:49,170 --> 01:19:50,670
Stand up!
1459
01:19:51,570 --> 01:19:53,520
I'm bored, wake up now!
1460
01:19:53,520 --> 01:19:55,250
Sanem, why are you bored?
1461
01:19:55,250 --> 01:19:57,400
Allah, Allah! Crazy woman.
1462
01:19:57,550 --> 01:19:59,100
It's six in the morning!
1463
01:19:59,870 --> 01:20:02,420
I opened the store every day, that's why!
1464
01:20:02,620 --> 01:20:03,920
Like I said "store" ...
1465
01:20:05,520 --> 01:20:07,900
... what do you think of getting revenge on the İhsan jackal?
1466
01:20:09,070 --> 01:20:10,450
What kind of revenge?
1467
01:20:10,450 --> 01:20:12,220
Very dirty revenge!
1468
01:20:24,050 --> 01:20:25,870
Yes! There is nobody!
1469
01:20:26,000 --> 01:20:26,720
We will!
1470
01:20:26,800 --> 01:20:27,820
We will!
1471
01:20:27,850 --> 01:20:28,920
We will!
1472
01:20:33,300 --> 01:20:34,370
We will do?
1473
01:20:34,370 --> 01:20:35,770
We'll do it like this!
1474
01:20:36,550 --> 01:20:38,500
How do we do it? What should we do?
1475
01:20:38,500 --> 01:20:40,800
Do what I'm going to do. Calm down.
1476
01:20:41,150 --> 01:20:43,500
I'm really excited, Sanem. - You will like!
1477
01:20:48,020 --> 01:20:48,900
Put it on the floor!
1478
01:20:52,020 --> 01:20:53,020
Thanks sister!
1479
01:20:54,120 --> 01:20:55,170
Let's start in that direction.
1480
01:20:55,170 --> 01:20:55,850
It's ok!
1481
01:20:56,350 --> 01:20:57,650
We play?
1482
01:20:57,850 --> 01:20:58,470
Yes!
1483
01:20:58,920 --> 01:21:00,900
3, 2, 1!
1484
01:21:02,820 --> 01:21:03,850
And you have!
1485
01:21:03,850 --> 01:21:05,350
You have!
1486
01:21:05,350 --> 01:21:06,250
Reptile!
1487
01:21:07,170 --> 01:21:07,870
Wait!
1488
01:21:09,370 --> 01:21:10,370
Come on, let's get started!
1489
01:21:16,800 --> 01:21:17,870
It is so pleasant.
1490
01:21:19,470 --> 01:21:20,220
Are we still playing?
1491
01:21:20,220 --> 01:21:21,420
- Last time. - It's ok!
1492
01:21:21,420 --> 01:21:22,170
Just like that!
1493
01:21:22,170 --> 01:21:24,370
3, 2, 1!
1494
01:21:26,620 --> 01:21:28,220
- Let's go. - C'mon C'mon.
1495
01:21:28,650 --> 01:21:29,800
We are brilliant.
1496
01:21:30,470 --> 01:21:32,050
Sister, it was great!
1497
01:21:41,000 --> 01:21:45,050
Allah! Allah! you have to put the wire on the left.
1498
01:21:45,050 --> 01:21:47,600
Is the dreamcatcher doing this? Allah! Allah ...
1499
01:21:47,600 --> 01:21:50,120
I'll make you a sample, look and do it.
1500
01:21:50,170 --> 01:21:52,670
Ayhan, we step on this path with thoughts of marriage.
1501
01:21:52,670 --> 01:21:56,750
But I swear, we went to embroidery. We go to the Telli Baby Temple to pray.
1502
01:21:56,750 --> 01:22:00,250
Let's go to Grandpa Tezveren so we can get results more quickly.
1503
01:22:00,250 --> 01:22:01,800
What's interesting about a dream catcher?
1504
01:22:01,800 --> 01:22:04,050
It is not necessary to translate literally, we are not going to use it.
1505
01:22:04,050 --> 01:22:05,300
He's a dream catcher.
1506
01:22:05,300 --> 01:22:08,870
Plus, I told you, you're going to hang it on the bed.
1507
01:22:08,870 --> 01:22:11,400
It will protect you from nightmares and fears.
1508
01:22:11,400 --> 01:22:14,070
My biggest nightmare is that Sanem doesn't like me.
1509
01:22:14,070 --> 01:22:16,420
Well, we can't do much with that, it's over.
1510
01:22:16,420 --> 01:22:18,050
Yes, that is gone.
1511
01:22:18,350 --> 01:22:19,600
I have a new nightmare.
1512
01:22:19,600 --> 01:22:21,920
They took my dad's store and I'm afraid I won't get it back.
1513
01:22:21,920 --> 01:22:23,250
You're right.
1514
01:22:23,250 --> 01:22:24,020
Do not.
1515
01:22:24,120 --> 01:22:24,870
Leave it.
1516
01:22:24,870 --> 01:22:27,500
The dream catcher will not help us, we have to find something else.
1517
01:22:27,500 --> 01:22:30,900
It doesn't work, we can't achieve anything with the help of these foreign pieces.
1518
01:22:31,720 --> 01:22:35,320
I asked my mother for the money, but she said, "I died, so you want the inheritance"?
1519
01:22:35,320 --> 01:22:36,720
And she is crying.
1520
01:22:36,720 --> 01:22:39,970
I can't say anything, I can't be a bad son, it's against my character.
1521
01:22:40,520 --> 01:22:42,520
No, you will not ask for money from your mother.
1522
01:22:42,520 --> 01:22:45,650
Especially since it's time to stand.
1523
01:22:48,650 --> 01:22:50,700
An idea came to my mind ...
1524
01:22:50,700 --> 01:22:53,450
... I swear, we will solve this problem from the root.
1525
01:22:53,450 --> 01:22:54,020
Let's go.
1526
01:22:54,100 --> 01:22:57,350
I swear, every time we're in the dark, you rise like the sun.
1527
01:22:57,350 --> 01:22:58,100
Let's go.
1528
01:22:58,100 --> 01:22:59,320
Come, get the catchers and come.
1529
01:22:59,600 --> 01:23:00,650
We'll see.
1530
01:23:00,650 --> 01:23:04,620
It can't be useful, I swear, it's a money trap. How much do we pay for it?
1531
01:23:04,620 --> 01:23:06,200
Everything is a trap.
1532
01:23:11,470 --> 01:23:12,720
Sanem.
1533
01:23:12,950 --> 01:23:14,800
I was looking for you, can you give me five minutes?
1534
01:23:14,870 --> 01:23:16,350
Sure. Of course, I'm listening.
1535
01:23:16,350 --> 01:23:17,620
I'll get straight to the point.
1536
01:23:18,250 --> 01:23:20,500
There is a foundation for women, they are my clients.
1537
01:23:21,050 --> 01:23:23,450
They help them in business life.
1538
01:23:23,450 --> 01:23:26,020
At the same time, they help them find a job.
1539
01:23:26,370 --> 01:23:28,120
What a great job they do.
1540
01:23:28,120 --> 01:23:31,120
I mean, if I didn't have a job, then Zeber ...
1541
01:23:32,350 --> 01:23:35,070
Sorry, please continue.
1542
01:23:35,070 --> 01:23:36,000
So as I said ...
1543
01:23:36,750 --> 01:23:38,650
This foundation is almost closing.
1544
01:23:38,650 --> 01:23:41,200
I mean, we want to organize a social welfare campaign.
1545
01:23:41,200 --> 01:23:44,170
And we are trying to prevent the foundation from being closed.
1546
01:23:44,500 --> 01:23:46,120
How nice.
1547
01:23:46,120 --> 01:23:49,670
And for this campaign, we need a model that participates voluntarily.
1548
01:23:49,750 --> 01:23:51,370
When you came to the printing shop yesterday ...
1549
01:23:51,820 --> 01:23:53,800
The people of this foundation have seen you.
1550
01:23:54,350 --> 01:23:55,916
In general, they want it to be you.
1551
01:23:57,000 --> 01:23:58,970
I model? No!
1552
01:23:58,970 --> 01:24:00,970
Listen, don't say no. Do not say no.
1553
01:24:01,170 --> 01:24:02,470
The photos will only last a few hours.
1554
01:24:02,470 --> 01:24:04,150
You will only wear a few costumes.
1555
01:24:04,150 --> 01:24:07,970
And besides, as a woman, you will do a good deed for all women.
1556
01:24:08,270 --> 01:24:11,300
Listen, I'm not really excited about the camera.
1557
01:24:11,300 --> 01:24:12,820
I will not know what to do.
1558
01:24:12,820 --> 01:24:14,976
You have nothing to worry about.
1559
01:24:15,001 --> 01:24:17,274
In these moments, the most important thing is that you feel comfortable with the photographer.
1560
01:24:17,420 --> 01:24:19,070
Especially that our photographer is C ...
1561
01:24:19,070 --> 01:24:21,070
I hope it's not Mr. Can?
1562
01:24:21,670 --> 01:24:25,170
No, it's someone else, not Can.
1563
01:24:25,170 --> 01:24:27,170
But it's professional too.
1564
01:24:27,320 --> 01:24:30,150
Why don't you want it to be Can?
1565
01:24:30,770 --> 01:24:34,350
I get very stressed around him, I get goosebumps.
1566
01:24:35,650 --> 01:24:38,500
Sorry, of course he is your best friend.
1567
01:24:38,500 --> 01:24:39,300
Is nothing.
1568
01:24:39,570 --> 01:24:40,770
Well, your answer?
1569
01:24:41,270 --> 01:24:43,000
Do you agree with this good deed?
1570
01:24:44,370 --> 01:24:46,600
I agree.
1571
01:24:46,800 --> 01:24:47,900
Super!
1572
01:24:47,900 --> 01:24:50,070
In that case, I will pick you up in an hour.
1573
01:24:50,070 --> 01:24:51,120
Will the photos be today?
1574
01:24:51,120 --> 01:24:53,450
Yes, I will take you to the location of the photos.
1575
01:24:53,950 --> 01:24:56,470
By the way, I will tell Deren.
1576
01:24:56,920 --> 01:24:57,950
It's ok.
1577
01:24:58,750 --> 01:25:01,900
I just ask you not to tell Can, right?
1578
01:25:01,900 --> 01:25:04,350
What do I have to tell him? Damn him.
1579
01:25:15,900 --> 01:25:18,650
They're all like children to me. How can I separate from you?
1580
01:25:18,650 --> 01:25:21,470
Espresso, filter, Turkish coffee.
1581
01:25:21,620 --> 01:25:22,770
Ceycey?
1582
01:25:23,200 --> 01:25:24,020
What happened?
1583
01:25:24,020 --> 01:25:25,870
How, what happened? How, what happened?
1584
01:25:25,950 --> 01:25:29,050
Do you know what is happening? Do you understand the situation in which we find ourselves?
1585
01:25:29,070 --> 01:25:32,200
Yes, I understand, everything is fine, everyone is calm.
1586
01:25:32,200 --> 01:25:33,900
I'm sorry, Sanem.
1587
01:25:33,900 --> 01:25:37,150
It is the end for us, Sanem. This is our last day at work. We will be fired.
1588
01:25:37,250 --> 01:25:38,650
Today, our work has come to an end.
1589
01:25:38,650 --> 01:25:39,820
What happened again?
1590
01:25:39,820 --> 01:25:41,950
What happened? Today we will receive the results of the audit.
1591
01:25:41,950 --> 01:25:43,520
What will happen? We will be removed due to a colon.
1592
01:25:43,520 --> 01:25:46,070
Why? Hygiene. It is a relaxing place for co-workers.
1593
01:25:46,070 --> 01:25:47,250
Who is responsible for hygiene?
1594
01:25:47,250 --> 01:25:49,050
- I am responsible. - What is hygiene?
1595
01:25:49,900 --> 01:25:51,050
Hygiene of a mouse?
1596
01:25:51,570 --> 01:25:53,150
We have a mouse. Is it hygienic?
1597
01:25:53,150 --> 01:25:55,470
What happened? I forgot to call Ayhan.
1598
01:25:55,470 --> 01:25:57,950
Who is Ayhan and how is she related to our topic now?
1599
01:25:57,950 --> 01:26:00,070
I am responsible for the total space of the team.
1600
01:26:00,070 --> 01:26:03,750
What will happen? We will both go out that door. It's the end. What I've always feared will happen.
1601
01:26:03,750 --> 01:26:06,220
... it will happen to me today.
1602
01:26:06,220 --> 01:26:08,220
On this beautiful day, I will be fired. It is the end for us.
1603
01:26:08,220 --> 01:26:09,300
What should I do?!
1604
01:26:09,300 --> 01:26:11,050
Go back to my hometown? What should I do?
1605
01:26:11,170 --> 01:26:12,220
Where you are from?
1606
01:26:12,220 --> 01:26:15,270
Don't ask me such stupid questions, how do these questions come to your mind? Shut up.
1607
01:26:15,600 --> 01:26:17,270
Is that what this is about?
1608
01:26:17,370 --> 01:26:20,520
It's okay, Ceycey. Let me make coffee and you will calm down.
1609
01:26:20,520 --> 01:26:21,550
Do you believe that?
1610
01:26:21,820 --> 01:26:25,900
What can I do? I will wash my face with cold water. I'm going to put a piece of ice on my head.
1611
01:26:25,900 --> 01:26:28,050
I will push my head into the freezer and regain my senses.
1612
01:26:28,100 --> 01:26:29,050
Ceycey ...
1613
01:26:33,800 --> 01:26:36,750
Yes, print the program for one week and pass it on to everyone.
1614
01:26:36,750 --> 01:26:39,450
Can, if you want, we'll see the show together later.
1615
01:26:39,820 --> 01:26:41,850
No need, you see.
1616
01:26:46,270 --> 01:26:49,350
Let's look for campaign ideas.
1617
01:26:52,270 --> 01:26:54,350
This is for an auto company campaign.
1618
01:27:03,970 --> 01:27:06,950
And this is a statement for the press and samples.
1619
01:27:06,950 --> 01:27:08,300
So far, that's all.
1620
01:27:08,620 --> 01:27:11,200
Later, Sanem. Later, now is not the time.
1621
01:27:11,200 --> 01:27:13,020
This is probably for me. Thanks.
1622
01:27:14,020 --> 01:27:15,320
Mr. Can!
1623
01:27:15,400 --> 01:27:16,600
Mr. Can!
1624
01:27:16,870 --> 01:27:20,520
We passed verification. Four agencies approved the audit.
1625
01:27:20,650 --> 01:27:22,550
I have only bad news.
1626
01:27:22,720 --> 01:27:27,250
One of these 4 companies is Aylin and we have the lowest rating.
1627
01:27:29,220 --> 01:27:31,700
A spy who works at our agency for Aylin.
1628
01:27:32,100 --> 01:27:35,070
Apparently, he handled the job well, disorganizing everything in our office.
1629
01:27:39,900 --> 01:27:44,770
And another point we made was the fact that we do not have space for relaxation for employees.
1630
01:27:45,850 --> 01:27:47,400
Although Sanem has prepared.
1631
01:27:47,400 --> 01:27:50,970
But Deren so arrogantly did not show it.
1632
01:27:51,300 --> 01:27:52,220
Can.
1633
01:27:52,450 --> 01:27:53,970
Please, how can you say that?
1634
01:27:53,970 --> 01:27:58,470
Of course, I wanted to take this project, in the end we are talking about millions of dollars here.
1635
01:27:58,520 --> 01:27:59,770
This is not about money, Deren.
1636
01:28:00,300 --> 01:28:02,270
It is not for millions of dollars or even for a company.
1637
01:28:02,270 --> 01:28:03,570
I dont care.
1638
01:28:03,850 --> 01:28:05,170
And your criteria too.
1639
01:28:05,820 --> 01:28:07,770
What are our criteria, Deren?
1640
01:28:10,970 --> 01:28:13,200
Let everyone in this company express their opinion.
1641
01:28:14,100 --> 01:28:16,020
We will not stop the imagination.
1642
01:28:16,220 --> 01:28:19,650
May everyone come here every morning with pleasure.
1643
01:28:22,370 --> 01:28:25,920
If you want, think about it and your behavior towards Sanem.
1644
01:28:42,820 --> 01:28:43,800
Would you like?
1645
01:28:48,300 --> 01:28:49,520
Hello, dear?
1646
01:28:49,920 --> 01:28:54,200
Did you get the message? I passed the check and my result was greater than yours, thanks.
1647
01:28:54,320 --> 01:28:55,320
Are you serious?
1648
01:28:55,900 --> 01:28:57,570
I'm telling you, this business will be ours.
1649
01:28:57,570 --> 01:28:58,800
I wait for my love.
1650
01:28:59,500 --> 01:29:01,820
Let the good things happen to us.
1651
01:29:04,600 --> 01:29:06,220
I'll call you later.
1652
01:29:15,700 --> 01:29:17,070
Can I come in, boss?
1653
01:29:17,070 --> 01:29:18,700
What happened? Why are you smiling?
1654
01:29:19,170 --> 01:29:20,700
We passed verification.
1655
01:29:21,300 --> 01:29:22,850
Why are you so sad?
1656
01:29:23,500 --> 01:29:26,620
We passed, but with the lowest score, it will be difficult to get the project.
1657
01:29:26,620 --> 01:29:28,620
It depends on how we perform today.
1658
01:29:28,670 --> 01:29:32,470
The owner of the company wants to meet with the employees and with us.
1659
01:29:32,470 --> 01:29:35,550
As far as I heard, he values personal relationships a lot.
1660
01:29:36,270 --> 01:29:38,520
This is what I need. You can go and I will stay, is it impossible?
1661
01:29:38,520 --> 01:29:39,520
Impossible.
1662
01:29:39,520 --> 01:29:43,920
Especially that the formal strike applies, all men must be in a black suit.
1663
01:29:43,920 --> 01:29:45,920
It is now clear why you are smiling.
1664
01:29:46,550 --> 01:29:48,770
If you need napkins ...
1665
01:29:48,820 --> 01:29:51,170
You can borrow it from my wardrobe.
1666
01:29:51,170 --> 01:29:52,220
I will remember.
1667
01:29:52,220 --> 01:29:54,100
In that case, even more.
1668
01:29:58,063 --> 01:29:59,278
What are you doing?
1669
01:29:59,520 --> 01:30:03,220
I wanted to ask permission from you and Mr. Can, I have something to resolve.
1670
01:30:03,220 --> 01:30:05,200
Yes of course. Come here.
1671
01:30:06,020 --> 01:30:09,150
You did a great job yesterday. The mouse idea was great.
1672
01:30:09,150 --> 01:30:11,150
It was a little scary, but okay.
1673
01:30:11,570 --> 01:30:12,820
You will come to the party, right?
1674
01:30:13,120 --> 01:30:14,850
Or maybe I shouldn't go? What should I do there?
1675
01:30:14,850 --> 01:30:17,470
It's impossible. Everyone will come, your absence will attract attention.
1676
01:30:17,570 --> 01:30:18,470
It's ok.
1677
01:30:18,850 --> 01:30:22,320
Well, I'll put this ring on. I always forget when I go to Mr. Can.
1678
01:30:22,345 --> 01:30:24,495
Sanem, don't keep it in your pocket, okay?
1679
01:30:25,820 --> 01:30:27,550
So let's talk about this ring.
1680
01:30:28,000 --> 01:30:29,200
See you tonight.
1681
01:30:41,820 --> 01:30:45,700
Mr. Can, can I get off work a little early? I have a little problem.
1682
01:30:48,000 --> 01:30:49,670
Okay, you can go. Have a nice day.
1683
01:30:52,400 --> 01:30:53,420
By the way...
1684
01:30:54,250 --> 01:30:57,450
Thank you so much for what you just did for me.
1685
01:31:00,150 --> 01:31:00,900
Is nothing.
1686
01:31:01,220 --> 01:31:01,950
That's nothing.
1687
01:31:04,470 --> 01:31:06,500
I mean, I didn't do it for you.
1688
01:31:06,900 --> 01:31:08,570
Deren's behavior was bad.
1689
01:31:08,750 --> 01:31:11,150
It doesn't matter who it was. You or someone else.
1690
01:31:13,920 --> 01:31:14,720
It's ok.
1691
01:31:15,170 --> 01:31:16,270
Have a nice day.
1692
01:31:39,500 --> 01:31:41,250
Please, anything else?
1693
01:31:41,250 --> 01:31:42,500
Do you have tea?
1694
01:31:43,420 --> 01:31:45,700
No, I'm sorry.
1695
01:31:47,820 --> 01:31:49,170
May peace be with you, Osman.
1696
01:31:49,170 --> 01:31:50,970
- Hello, Brother Nihat. Welcome. - Thanks.
1697
01:31:50,970 --> 01:31:53,570
No, I will not buy anything. I came to help you.
1698
01:31:53,570 --> 01:31:54,300
Help me?
1699
01:31:54,300 --> 01:31:55,770
Oh. Where?
1700
01:31:55,770 --> 01:31:56,570
What is where, brother?
1701
01:31:56,570 --> 01:31:58,450
That, well ... apron. Apron.
1702
01:31:58,450 --> 01:31:59,220
Where's the apron?
1703
01:31:59,550 --> 01:32:01,100
Here's the apron.
1704
01:32:02,550 --> 01:32:04,000
I am very bored, Osman.
1705
01:32:04,050 --> 01:32:05,370
Not as you think.
1706
01:32:05,550 --> 01:32:06,670
Let's go.
1707
01:32:07,570 --> 01:32:08,870
I'm going to cut the meat.
1708
01:32:08,870 --> 01:32:10,300
With that, I will take my stress away.
1709
01:32:11,520 --> 01:32:12,670
Is that meat?
1710
01:32:12,950 --> 01:32:13,820
Ah ... yes, brother.
1711
01:32:13,820 --> 01:32:14,700
In that case, I'm starting.
1712
01:32:14,700 --> 01:32:15,320
But brother ...
1713
01:32:15,320 --> 01:32:17,600
Okay, Osman, oh my God. You are a butcher.
1714
01:32:17,600 --> 01:32:19,800
But I can beat the meat too, right?
1715
01:32:19,800 --> 01:32:22,550
I want to learn a little too.
1716
01:32:24,520 --> 01:32:27,550
Separately, do you win everything immediately?
1717
01:32:28,450 --> 01:32:29,550
Separately? Good.
1718
01:32:30,800 --> 01:32:33,270
I already feel the effects.
1719
01:32:39,050 --> 01:32:40,370
Very good.
1720
01:32:42,170 --> 01:32:43,720
Now I understand you better.
1721
01:32:47,570 --> 01:32:49,300
Sanem. Did you hear something about ...
1722
01:32:49,300 --> 01:32:50,150
I'm sorry.
1723
01:32:50,150 --> 01:32:53,720
I can't find my sister. Could you tell her when you see her that you can go and wait for me at home?
1724
01:32:53,720 --> 01:32:54,870
So that we can go to the party together.
1725
01:32:54,870 --> 01:32:56,170
Okay, and you where ...
1726
01:32:57,300 --> 01:32:58,700
Sanem!
1727
01:32:59,020 --> 01:32:59,750
What happened?
1728
01:32:59,750 --> 01:33:02,150
- I can not believe! - What happened?
1729
01:33:02,770 --> 01:33:05,020
What is it, girl ?! Did you get engaged?
1730
01:33:05,020 --> 01:33:05,750
I...
1731
01:33:06,020 --> 01:33:07,200
Yes.
1732
01:33:07,470 --> 01:33:11,200
Yes, yes. I got engaged recently.
1733
01:33:11,200 --> 01:33:12,600
But nobody knows yet.
1734
01:33:12,600 --> 01:33:14,120
What does anyone know?
1735
01:33:14,520 --> 01:33:15,600
Ceycey.
1736
01:33:15,600 --> 01:33:19,700
Sanem became engaged to an incredibly wealthy man. Just look at her ring.
1737
01:33:19,700 --> 01:33:21,770
What is it? It looks very valuable.
1738
01:33:21,870 --> 01:33:23,100
- When did you commit? - Yesterday.
1739
01:33:23,100 --> 01:33:25,000
How could you, Sanem? Why did not you tell me?
1740
01:33:25,000 --> 01:33:25,950
Who did you commit to?
1741
01:33:25,950 --> 01:33:28,120
You do not know him. For now, it's a secret.
1742
01:33:28,120 --> 01:33:30,750
Secret? But your ring says that you are engaged, about 100 meters away.
1743
01:33:30,750 --> 01:33:31,920
And what happened to Albatroz?
1744
01:33:31,920 --> 01:33:33,950
Albatross is the love of my dreams, and that is true love.
1745
01:33:33,950 --> 01:33:35,320
True but secret love.
1746
01:33:35,320 --> 01:33:38,000
Sanem, you really are a very strange girl.
1747
01:33:38,000 --> 01:33:39,870
Please don't tell anyone.
1748
01:33:39,870 --> 01:33:41,600
Let it stay between us, okay?
1749
01:33:41,600 --> 01:33:43,550
What will happen? I will tell everyone!
1750
01:33:43,550 --> 01:33:44,920
Friends!
1751
01:33:44,920 --> 01:33:46,700
Sanem will soon get married!
1752
01:33:46,700 --> 01:33:47,800
Angry!
1753
01:33:55,970 --> 01:33:57,100
Yes!
1754
01:34:03,050 --> 01:34:04,100
What's going on here?
1755
01:34:04,100 --> 01:34:05,150
Sanem is engaged.
1756
01:34:05,150 --> 01:34:05,820
Fiancee?
1757
01:34:07,750 --> 01:34:10,000
MS. Sanem, could you come with me? I have an affair with you.
1758
01:34:10,000 --> 01:34:12,600
- I have to go? - I need you for a few minutes, come on.
1759
01:34:18,570 --> 01:34:19,486
What is it?
1760
01:34:20,150 --> 01:34:23,220
- Ring. - I see it's a ring, but it's an engagement ring.
1761
01:34:23,220 --> 01:34:24,400
Where did you get this from?
1762
01:34:25,050 --> 01:34:26,200
It's a scam.
1763
01:34:27,520 --> 01:34:28,550
For the sake of my career.
1764
01:34:28,550 --> 01:34:33,320
I read in a magazine that married women will be promoted more quickly.
1765
01:34:33,750 --> 01:34:37,300
Oh, our Sanem, whom we forced to work, decided to make a career?
1766
01:34:37,300 --> 01:34:38,520
And I have to believe.
1767
01:34:38,520 --> 01:34:39,600
What nonsense are you talking about?
1768
01:34:40,370 --> 01:34:42,320
Okay, I'm saying stupid. It's ok.
1769
01:34:42,320 --> 01:34:44,070
Sanem, don't talk stupid little sister.
1770
01:34:44,070 --> 01:34:47,620
Don't talk nonsense. In the end, you disgrace me and yourself.
1771
01:34:47,800 --> 01:34:49,070
Queen of truth
1772
01:34:49,070 --> 01:34:51,250
You say that because you only think about yourself.
1773
01:34:51,250 --> 01:34:52,950
Sanem, of course I think of myself.
1774
01:34:52,950 --> 01:34:54,620
And I'm thinking about you, little sister.
1775
01:34:54,920 --> 01:34:58,420
So behave normally. Otherwise, at your first mistake, I will tell my mother everything.
1776
01:34:58,820 --> 01:35:00,120
Don't tell mommy.
1777
01:35:00,120 --> 01:35:02,320
I go and say.
1778
01:35:02,320 --> 01:35:03,570
Don't tell the mother.
1779
01:35:03,620 --> 01:35:06,470
Listen, I will also keep your secret.
1780
01:35:07,450 --> 01:35:09,400
What secret will you keep, huh?
1781
01:35:09,400 --> 01:35:10,470
Girl, I'm transparent.
1782
01:35:10,470 --> 01:35:12,970
Both mom and dad know everything about me.
1783
01:35:12,970 --> 01:35:15,900
Behave normally. I'll be watching you. Otherwise, I will tell my mother everything.
1784
01:35:19,550 --> 01:35:21,520
I don't know any secrets from this girl.
1785
01:35:25,870 --> 01:35:27,700
What did I tell you? Wait.
1786
01:35:27,700 --> 01:35:29,700
Mevkibe! My friend, Mevkibe!
1787
01:35:30,000 --> 01:35:31,250
Friend, can you hear me?
1788
01:35:31,250 --> 01:35:33,050
Allah! Allah!
1789
01:35:33,250 --> 01:35:34,870
Friend, listen to what I'm telling you.
1790
01:35:35,050 --> 01:35:36,170
I'm telling you about Aysun.
1791
01:35:37,100 --> 01:35:40,100
Friend, I knew this woman had a fortune.
1792
01:35:40,100 --> 01:35:42,800
But I didn't know it was that big ...
1793
01:35:43,200 --> 01:35:45,570
The woman talked about the inn, about the mansion.
1794
01:35:45,570 --> 01:35:47,470
She said about the countryside, about the land.
1795
01:35:47,800 --> 01:35:49,470
I give up. I'm really giving up.
1796
01:35:50,070 --> 01:35:53,670
What is it? Do you have a fortune or not? May it be for the good of high society.
1797
01:35:54,100 --> 01:35:56,000
Earthly property will remain on earth.
1798
01:35:56,400 --> 01:35:59,250
Where are the previous owners of this property?
1799
01:35:59,850 --> 01:36:02,650
Even the legitimate Sultan Suleiman has achieved nothing, and would Aysun achieve anything?
1800
01:36:03,600 --> 01:36:06,320
Listen to me, friend, does she really have tum tum?
1801
01:36:06,600 --> 01:36:08,770
AND! My finger fell out! My finger fell.
1802
01:36:08,770 --> 01:36:09,470
Nihat!
1803
01:36:10,550 --> 01:36:11,670
Mevkibe!
1804
01:36:11,850 --> 01:36:12,570
Nihat!
1805
01:36:13,800 --> 01:36:15,200
My finger fell out! Busted!
1806
01:36:15,200 --> 01:36:16,150
What happened?!
1807
01:36:16,150 --> 01:36:17,100
Mevkibe, look!
1808
01:36:17,920 --> 01:36:20,250
I wanted to cut the meat.
1809
01:36:20,250 --> 01:36:21,450
But I cut my finger!
1810
01:36:21,450 --> 01:36:23,050
Why did you leave, Osman?
1811
01:36:23,145 --> 01:36:25,245
Sister, what could I do? I said, but he didn't want to hear me.
1812
01:36:25,270 --> 01:36:26,750
Let Allah give you health, I will put ice on you.
1813
01:36:26,750 --> 01:36:28,350
Mevkibe.
1814
01:36:28,391 --> 01:36:31,020
- Why did you let him into the butcher shop? - What should I do?
1815
01:36:31,020 --> 01:36:32,700
What does he know about cutting meat?
1816
01:36:33,070 --> 01:36:36,520
Osman, I made the tea. Shall we drink together?
1817
01:36:38,020 --> 01:36:39,820
What tea, daughter? Go back to your store.
1818
01:36:39,820 --> 01:36:41,350
- But sister. - Raziye, be silent.
1819
01:36:41,470 --> 01:36:42,100
She still calls me a sister.
1820
01:36:42,100 --> 01:36:42,800
You also go to the store!
1821
01:36:42,800 --> 01:36:45,270
Osman! At night bring meat!
1822
01:36:45,970 --> 01:36:46,820
OK brother.
1823
01:36:46,820 --> 01:36:47,900
Do you want to have a barbecue?
1824
01:36:49,200 --> 01:36:50,700
And put your finger on the grid.
1825
01:36:50,700 --> 01:36:52,400
Yes, let's put our finger on the grid.
1826
01:37:00,800 --> 01:37:03,620
Mrs. Aylin, welcome, nice to see you.
1827
01:37:03,670 --> 01:37:04,970
Thank you, Mr. Haşmet.
1828
01:37:04,970 --> 01:37:06,350
Please.
1829
01:37:07,320 --> 01:37:11,100
Today, I would like to borrow a necklace for a special occasion.
1830
01:37:11,100 --> 01:37:14,000
Let it shine and be very flashy.
1831
01:37:14,000 --> 01:37:14,870
Sure.
1832
01:37:14,870 --> 01:37:20,050
If you want, I will give you a matching necklace with the engagement ring. Maybe Emre likes it and doesn't want to return it.
1833
01:37:20,050 --> 01:37:21,220
How is it?
1834
01:37:21,220 --> 01:37:22,450
What ring?
1835
01:37:22,620 --> 01:37:24,070
Engagement Ring?
1836
01:37:25,620 --> 01:37:28,270
Mrs. Aylin, I think I made a mistake.
1837
01:37:30,420 --> 01:37:33,920
No ... Did Emre buy me an engagement ring?
1838
01:37:33,920 --> 01:37:35,820
I broke the surprise. Ah, Allah.
1839
01:37:35,950 --> 01:37:39,300
This is not important. I will not tell Emre that you told me.
1840
01:37:39,300 --> 01:37:40,570
But I have a condition.
1841
01:37:40,800 --> 01:37:42,920
Can I see the ring? Do you have a picture of him?
1842
01:37:42,920 --> 01:37:44,220
Of course, of course.
1843
01:37:45,700 --> 01:37:48,020
Mr. Emre especially asked him to one of our masters.
1844
01:37:48,020 --> 01:37:50,470
- What are you saying? - Especially for you.
1845
01:37:50,850 --> 01:37:52,100
It's him.
1846
01:37:53,250 --> 01:37:54,800
- This one? - Yes.
1847
01:37:56,450 --> 01:37:58,050
Magnificent.
1848
01:38:06,820 --> 01:38:08,300
And this is the necklace.
1849
01:38:08,800 --> 01:38:10,620
Very beautiful.
1850
01:38:14,650 --> 01:38:16,520
I'm sorry again, Stra. Aylin.
1851
01:38:16,850 --> 01:38:18,820
You will not pay the fee for renting it.
1852
01:38:19,020 --> 01:38:20,670
May it be my gift to you tonight.
1853
01:38:20,670 --> 01:38:22,920
- Thanks. - Please.
1854
01:38:24,700 --> 01:38:26,070
Have a nice day.
1855
01:38:26,720 --> 01:38:28,500
I wonder where are you taking me?
1856
01:38:28,500 --> 01:38:30,270
Ayhan dear, you said you need a store.
1857
01:38:30,270 --> 01:38:32,670
You said you had an idea. And I am looking for the place.
1858
01:38:32,800 --> 01:38:34,278
Please. Here's the store.
1859
01:38:34,950 --> 01:38:36,270
How is it?
1860
01:38:36,270 --> 01:38:38,270
And this store was left by your father?
1861
01:38:38,270 --> 01:38:39,150
Yes.
1862
01:38:41,850 --> 01:38:44,720
One of the five stores that was left by my father.
1863
01:38:45,450 --> 01:38:47,300
Very good.
1864
01:38:48,120 --> 01:38:49,670
Where are the keys?
1865
01:38:50,500 --> 01:38:53,400
We are not people who have a lot of free time, dear Ayhan.
1866
01:38:53,400 --> 01:38:55,550
If we talk about something, we respond.
1867
01:38:55,550 --> 01:38:56,470
But...
1868
01:38:57,220 --> 01:38:58,470
Who knows which one.
1869
01:38:59,620 --> 01:39:02,420
How many keys are there?
1870
01:39:02,420 --> 01:39:03,794
A ton of keys.
1871
01:39:04,850 --> 01:39:05,900
Yes.
1872
01:39:06,400 --> 01:39:07,470
The key to the Balat deposit.
1873
01:39:07,520 --> 01:39:08,270
Not this one.
1874
01:39:08,820 --> 01:39:10,150
Galata house.
1875
01:39:11,500 --> 01:39:13,520
Summer residence in Yozgat. The dead bought.
1876
01:39:16,370 --> 01:39:17,550
Shop in the area.
1877
01:39:23,070 --> 01:39:24,550
Wow.
1878
01:39:28,670 --> 01:39:32,650
Yes, Mrs. Ayhan. You talked about the store, here's the store for you.
1879
01:39:32,670 --> 01:39:34,750
But what are we going to do here?
1880
01:39:34,920 --> 01:39:37,070
Well, Muzo. Allah, Allah.
1881
01:39:37,178 --> 01:39:39,498
Everything has its time. Why are you in such a hurry?
1882
01:39:40,070 --> 01:39:41,204
We found a location.
1883
01:39:41,359 --> 01:39:42,539
The work will also come.
1884
01:39:42,850 --> 01:39:43,700
I wait.
1885
01:39:45,220 --> 01:39:46,150
I wait.
1886
01:39:49,150 --> 01:39:51,120
We're here.
1887
01:39:51,550 --> 01:39:52,720
Is here?
1888
01:39:53,000 --> 01:39:54,570
I love these old buildings.
1889
01:39:54,750 --> 01:39:56,570
Are the building materials inside?
1890
01:39:56,650 --> 01:40:01,250
Well, this is a campaign that talks about professions in which men are involved, because it is considered that these professions are not for women.
1891
01:40:01,279 --> 01:40:02,905
It's a really good idea.
1892
01:40:03,787 --> 01:40:05,387
I hope I don't disappoint you.
1893
01:40:05,390 --> 01:40:06,620
It's possible?
1894
01:40:06,713 --> 01:40:08,313
Look, there's the entrance.
1895
01:40:08,463 --> 01:40:08,963
You understand?
1896
01:40:08,963 --> 01:40:10,354
Come on in. May your job be easy.
1897
01:40:10,379 --> 01:40:11,029
It's ok.
1898
01:40:12,113 --> 01:40:13,513
You are not going?
1899
01:40:14,313 --> 01:40:17,663
I would love to go, but I don't have a good relationship with a photographer.
1900
01:40:17,933 --> 01:40:19,413
Strictly speaking, they will be even worse ...
1901
01:40:19,483 --> 01:40:21,033
But did you say you were a great man?
1902
01:40:21,233 --> 01:40:24,583
He's a great man, you will come to terms with him, I have no doubt about it.
1903
01:40:24,783 --> 01:40:26,233
See you, good job.
1904
01:40:26,346 --> 01:40:27,608
But I...
1905
01:40:28,183 --> 01:40:29,883
If there's a problem, I'll call.
1906
01:40:30,202 --> 01:40:30,952
It's ok.
1907
01:40:39,363 --> 01:40:40,813
Mr. Can?
1908
01:40:41,565 --> 01:40:42,115
Sanem?
1909
01:40:48,313 --> 01:40:49,863
What are you doing here?
1910
01:40:51,813 --> 01:40:53,583
What are you doing here?
1911
01:40:55,479 --> 01:40:57,599
I am a model in this session.
1912
01:40:58,413 --> 01:40:59,813
And I'm a photographer.
1913
01:41:03,083 --> 01:41:04,263
Ah, Metin, ah.
1914
01:41:05,013 --> 01:41:06,563
I mean, you are the photo ...
1915
01:41:07,563 --> 01:41:09,433
I ... no, I'm sorry.
1916
01:41:09,533 --> 01:41:10,333
Sanem.
1917
01:41:10,333 --> 01:41:11,133
Sanem, Sanem.
1918
01:41:11,133 --> 01:41:11,633
Sanem.
1919
01:41:11,633 --> 01:41:12,163
Wait.
1920
01:41:12,163 --> 01:41:12,933
Wait a second.
1921
01:41:12,933 --> 01:41:13,363
Wait.
1922
01:41:13,363 --> 01:41:14,438
What are you doing?
1923
01:41:14,463 --> 01:41:19,613
Mr. Can, I'm already tense enough, modeling is not for me.
1924
01:41:19,813 --> 01:41:20,863
Sorry, okay?
1925
01:41:20,863 --> 01:41:21,583
It's ok.
1926
01:41:21,583 --> 01:41:22,333
Wait a second.
1927
01:41:22,507 --> 01:41:23,009
Wait.
1928
01:41:23,183 --> 01:41:25,363
Listen, we have to end this campaign.
1929
01:41:25,363 --> 01:41:25,713
OK!
1930
01:41:25,713 --> 01:41:27,863
If you're here.
1931
01:41:28,435 --> 01:41:29,308
Let's do a section.
1932
01:41:29,333 --> 01:41:31,413
We will finish our work and be back, ok?
1933
01:41:31,583 --> 01:41:32,813
The costumes are here.
1934
01:41:32,813 --> 01:41:33,963
There is a room there.
1935
01:41:34,063 --> 01:41:35,363
Come on, please go and change your clothes.
1936
01:41:44,313 --> 01:41:45,513
There?
1937
01:41:45,983 --> 01:41:46,783
Thanks.
1938
01:42:02,159 --> 01:42:03,389
It worked really well.
1939
01:42:03,733 --> 01:42:05,263
Everything is great.
1940
01:42:06,933 --> 01:42:08,333
I'm just going to ask you one more thing.
1941
01:42:08,533 --> 01:42:10,183
Can you take off the engagement ring?
1942
01:42:10,263 --> 01:42:12,413
As you know, you will be in the role of builder.
1943
01:42:12,633 --> 01:42:14,763
And your ring ...
1944
01:42:15,033 --> 01:42:17,263
Fits the disguise of the Queen of England.
1945
01:42:17,585 --> 01:42:18,135
Sure.
1946
01:42:22,133 --> 01:42:23,933
Can you stand behind the soldering table?
1947
01:42:23,933 --> 01:42:24,513
Sure.
1948
01:42:26,013 --> 01:42:27,333
Relax now.
1949
01:42:27,563 --> 01:42:29,863
Calm down, take a deep breath, relax.
1950
01:42:30,883 --> 01:42:32,363
You can touch these items.
1951
01:42:32,363 --> 01:42:33,413
You can see them.
1952
01:42:33,563 --> 01:42:34,747
Get used to them.
1953
01:42:34,813 --> 01:42:36,213
Do not show that it is strange to you.
1954
01:42:40,983 --> 01:42:42,251
Did you capture that?
1955
01:42:42,513 --> 01:42:43,433
No, I was unable to capture him.
1956
01:42:43,433 --> 01:42:44,783
Okay, leave it all.
1957
01:42:44,963 --> 01:42:46,983
For me, the most important thing is your smile.
1958
01:42:46,983 --> 01:42:48,113
But a natural smile.
1959
01:42:48,113 --> 01:42:49,233
Beautiful smile.
1960
01:42:49,233 --> 01:42:50,613
Show me how beautiful you are when you smile.
1961
01:42:50,700 --> 01:42:51,300
It's ok.
1962
01:42:56,113 --> 01:42:57,063
Maybe a little less.
1963
01:42:57,063 --> 01:42:58,713
More naturally and a little less.
1964
01:42:59,381 --> 01:43:00,831
More naturally.
1965
01:43:03,863 --> 01:43:06,133
Sanem, are you usually smiling like that? Seems like that?
1966
01:43:06,333 --> 01:43:08,133
And how do I smile, Mr. Can?
1967
01:43:11,476 --> 01:43:13,196
You smile beautifully, Sanem.
1968
01:43:17,533 --> 01:43:20,113
You have the kind of smile that destroys men.
1969
01:43:20,283 --> 01:43:21,913
But only when you want to.
1970
01:43:23,933 --> 01:43:26,613
That means it doesn't come out when you're in front of me ...
1971
01:43:28,281 --> 01:43:30,811
Okay, if you're stressed out by me ...
1972
01:43:32,613 --> 01:43:34,183
Act like I'm not here, okay?
1973
01:43:34,183 --> 01:43:35,733
Imagine that I left.
1974
01:43:36,183 --> 01:43:37,733
We will do this, for example ...
1975
01:43:38,751 --> 01:43:40,081
Close your eyes.
1976
01:43:40,613 --> 01:43:44,183
Think about what you dream about, what you want most in life.
1977
01:43:44,413 --> 01:43:45,233
Imagine.
1978
01:43:45,333 --> 01:43:46,733
We will try again.
1979
01:44:53,957 --> 01:44:57,187
Yes, you want to get on the excavator, will we take some pictures here?
1980
01:44:57,287 --> 01:44:58,037
It's ok.
1981
01:44:58,207 --> 01:44:59,107
I can.
1982
01:45:00,237 --> 01:45:02,187
Want help?
1983
01:45:04,387 --> 01:45:05,538
No, you don't have to.
1984
01:45:05,587 --> 01:45:06,228
It's ok.
1985
01:45:06,287 --> 01:45:07,357
Which is...
1986
01:45:07,457 --> 01:45:10,687
He takes pictures of a woman at a construction site and asks if she needs help.
1987
01:45:11,387 --> 01:45:12,687
- I'm ready. - Starting.
1988
01:45:15,427 --> 01:45:26,257
#AskTurkBrasil
1989
01:45:26,909 --> 01:45:39,309
Translation: Verinha
1990
01:45:39,437 --> 01:45:51,071
Team: LanaN
1991
01:45:54,671 --> 01:45:56,937
Perfect. I think it is enough. Let's go somewhere else.
1992
01:45:57,187 --> 01:45:57,987
It's ok.
1993
01:45:58,387 --> 01:46:00,937
I would ask if you need help, but you will probably say "no".
1994
01:46:00,937 --> 01:46:02,637
No, it is not necessary.
1995
01:46:18,507 --> 01:46:19,357
Let's go?
1996
01:46:19,987 --> 01:46:20,637
Let's go.
1997
01:46:20,807 --> 01:46:21,887
Yes, we will go?
1998
01:46:23,037 --> 01:46:25,047
No, of course, please leave me on the floor, Mr. Can.
1999
01:46:38,857 --> 01:46:41,087
Wait a minute, are you going in that work clothes?
2000
01:46:41,907 --> 01:46:44,157
I forgot.
2001
01:46:44,157 --> 01:46:46,137
- I'll change and I'll be right back. - It's ok.
2002
01:46:46,137 --> 01:46:46,687
It's ok.
2003
01:47:01,057 --> 01:47:02,807
My back hurts, but it's worth it.
2004
01:47:03,037 --> 01:47:04,987
Health for our hands.
2005
01:47:10,607 --> 01:47:11,237
Muzo.
2006
01:47:14,537 --> 01:47:16,057
What are you doing here?
2007
01:47:16,387 --> 01:47:17,337
Mom.
2008
01:47:17,907 --> 01:47:19,337
What are we doing here, girl?
2009
01:47:19,657 --> 01:47:21,587
We are opening a business, Muzo.
2010
01:47:21,637 --> 01:47:23,057
We're opening a business, Mom.
2011
01:47:23,057 --> 01:47:23,978
What business?
2012
01:47:24,257 --> 01:47:27,237
From now on, I want to stand.
2013
01:47:27,557 --> 01:47:29,987
I want to put my foot on my leg and sit down.
2014
01:47:30,137 --> 01:47:32,437
You don't even hear what she says behind your back.
2015
01:47:32,557 --> 01:47:33,737
Come on, let's go, let's go. Come on.
2016
01:47:33,737 --> 01:47:35,937
Aysun, I will explain to you.
2017
01:47:35,937 --> 01:47:37,937
You will not explain anything, Ayhan.
2018
01:47:38,107 --> 01:47:39,137
Come on, we're leaving.
2019
01:47:39,137 --> 01:47:40,587
Come on, let's go home, Muzaffer. Let's go.
2020
01:47:40,587 --> 01:47:41,257
Let's go!
2021
01:47:41,357 --> 01:47:42,757
Mom is calling me. I have to go.
2022
01:47:43,707 --> 01:47:44,757
Let's go.
2023
01:47:45,587 --> 01:47:46,487
Muzo!
2024
01:47:48,407 --> 01:47:51,237
Think about your dreams. About what you can do.
2025
01:47:52,057 --> 01:47:54,587
What dreams? What are you going to do, God?
2026
01:47:55,287 --> 01:47:56,587
Think of the dream catcher.
2027
01:47:56,587 --> 01:47:57,907
Dream Catcher…
2028
01:47:57,907 --> 01:47:58,657
Dream Catcher...
2029
01:47:59,287 --> 01:48:02,157
What dreams? What catcher? Son, for God's sake, leave these things.
2030
01:48:02,157 --> 01:48:03,087
Come on, let's go home.
2031
01:48:03,087 --> 01:48:04,637
Muzo, you can do it!
2032
01:48:05,057 --> 01:48:06,007
I can do this!
2033
01:48:06,987 --> 01:48:07,787
Mom
2034
01:48:07,987 --> 01:48:08,687
What?!
2035
01:48:09,287 --> 01:48:12,907
I know this store is a memory of my father.
2036
01:48:13,037 --> 01:48:15,157
And this is important to you.
2037
01:48:15,257 --> 01:48:18,557
But I am so old that I have to start working.
2038
01:48:18,637 --> 01:48:21,107
I need to learn to stand on my own.
2039
01:48:21,107 --> 01:48:24,107
Perhaps we can open this store and it will be a new opportunity for us.
2040
01:48:31,707 --> 01:48:33,787
Clean this place up really well, by God.
2041
01:48:35,937 --> 01:48:36,587
But!
2042
01:48:37,057 --> 01:48:38,587
I will also help.
2043
01:48:38,587 --> 01:48:40,457
Sure.
2044
01:48:40,687 --> 01:48:42,637
I am the boss of this place.
2045
01:48:42,637 --> 01:48:43,487
Let it be clear.
2046
01:48:43,557 --> 01:48:44,987
- Sure. - Sure.
2047
01:48:44,987 --> 01:48:45,787
Right.
2048
01:48:47,587 --> 01:48:50,337
Then we will sit together and think about what we will do.
2049
01:48:50,337 --> 01:48:51,287
Sure.
2050
01:48:56,576 --> 01:48:58,946
Allah! Allah!
2051
01:48:59,057 --> 01:48:59,887
Neighbors!
2052
01:48:59,887 --> 01:49:04,657
Neighbors, at the moment, you are witnesses of my first success in a mentor's career.
2053
01:49:04,687 --> 01:49:06,087
Muzo!
2054
01:49:06,087 --> 01:49:07,707
I became the boss. The boss!
2055
01:49:07,707 --> 01:49:10,007
Only, Muza, I have to tell you something.
2056
01:49:10,107 --> 01:49:12,007
We will need a car.
2057
01:49:12,007 --> 01:49:12,987
That's easy.
2058
01:49:12,987 --> 01:49:13,907
There is a car.
2059
01:49:14,037 --> 01:49:15,587
- As well? - I have a car.
2060
01:49:17,387 --> 01:49:20,787
Allah, Allah. Your speech changed immediately after you became the boss.
2061
01:49:44,187 --> 01:49:45,187
Love.
2062
01:49:45,637 --> 01:49:47,537
What a surprise.
2063
01:49:47,687 --> 01:49:49,637
You gave me a real surprise today.
2064
01:49:50,157 --> 01:49:52,657
I am very happy. My little agency ...
2065
01:49:52,657 --> 01:49:55,607
Our agency surpassed the agency of Can.
2066
01:49:55,607 --> 01:49:57,907
Of course, and thanks to you. In between.
2067
01:50:03,537 --> 01:50:06,107
AND? Tell me how did you do that?
2068
01:50:07,587 --> 01:50:09,107
It was thanks to Sanem.
2069
01:50:09,957 --> 01:50:11,237
Good.
2070
01:50:12,437 --> 01:50:13,837
That girl again?
2071
01:50:13,837 --> 01:50:15,187
Better if I didn't ask.
2072
01:50:15,757 --> 01:50:17,357
You know, she is so crazy.
2073
01:50:17,787 --> 01:50:20,407
She brought a mouse to ruin the hygiene result.
2074
01:50:20,407 --> 01:50:22,237
- Did she bring a mouse? - Yes.
2075
01:50:22,587 --> 01:50:24,237
How horrible.
2076
01:50:24,687 --> 01:50:26,407
I wonder where she found this mouse?
2077
01:50:27,287 --> 01:50:30,407
Does not matter. I'm really excited tonight.
2078
01:50:31,157 --> 01:50:34,757
I need to make a good impression on the agency owners. I always wonder what to say to them.
2079
01:50:36,787 --> 01:50:38,387
Love.
2080
01:50:38,857 --> 01:50:40,057
Calm down.
2081
01:50:40,337 --> 01:50:41,907
I organized the first part.
2082
01:50:41,907 --> 01:50:44,057
And the second part you’ll do, okay?
2083
01:50:44,637 --> 01:50:45,787
Trust me.
2084
01:50:46,237 --> 01:50:47,707
Everything will be fine.
2085
01:50:47,707 --> 01:50:48,537
It's ok.
2086
01:50:49,757 --> 01:50:52,637
Okay, and is there anything else you want to tell me?
2087
01:50:52,987 --> 01:50:54,157
What?
2088
01:50:54,357 --> 01:50:56,857
For example, why did you buy me flowers?
2089
01:50:58,607 --> 01:51:00,737
I always buy flowers for you, right?
2090
01:51:01,337 --> 01:51:02,537
It doesn't have to be a special occasion.
2091
01:51:03,887 --> 01:51:05,237
Yes, you buy.
2092
01:51:07,487 --> 01:51:09,287
Show me what you are going to wear tonight.
2093
01:51:09,487 --> 01:51:11,187
A dress with exposed back.
2094
01:51:12,237 --> 01:51:13,457
Put it on, I want to see it.
2095
01:51:13,637 --> 01:51:15,307
I will not get dressed because you will be bored.
2096
01:51:15,307 --> 01:51:16,507
I think you should get dressed.
2097
01:51:17,007 --> 01:51:18,757
- You think? - I guess so.
2098
01:51:19,207 --> 01:51:21,287
- What if you knead? - Let it knead.
2099
01:51:27,257 --> 01:51:28,587
Then I will go.
2100
01:51:38,887 --> 01:51:40,787
We're here. This one.
2101
01:51:42,487 --> 01:51:46,987
Dear Muzo, when I talked about the car, I meant a car for the boss.
2102
01:51:46,987 --> 01:51:48,057
What is it?
2103
01:51:48,057 --> 01:51:50,207
What do you keep here? An old age.
2104
01:51:50,807 --> 01:51:52,757
Actually, I don't know what a car for a boss should be like.
2105
01:51:52,757 --> 01:51:55,007
But we have a car and a store. Glory to the Supreme.
2106
01:51:55,107 --> 01:51:58,287
What is it? When was the last time you opened this door?
2107
01:51:58,287 --> 01:52:00,487
It's open. It opens slowly.
2108
01:52:02,037 --> 01:52:04,137
Like a door to the castle.
2109
01:52:10,037 --> 01:52:12,557
Is this your car, Muzo?
2110
01:52:12,557 --> 01:52:13,557
Yes, what do you think?
2111
01:52:13,837 --> 01:52:16,287
His name is Yadigar, he was my father's.
2112
01:52:16,887 --> 01:52:17,957
That's what I call it.
2113
01:52:18,287 --> 01:52:20,137
But he is very good.
2114
01:52:21,637 --> 01:52:22,807
Very good.
2115
01:52:24,407 --> 01:52:26,387
It's "WOW".
2116
01:52:34,507 --> 01:52:35,457
Well, then what?
2117
01:52:35,887 --> 01:52:40,507
It is like a snake. Mom comes here every week and cleans up with stain remover, inside and out.
2118
01:52:40,507 --> 01:52:41,787
Press here?
2119
01:52:41,787 --> 01:52:44,057
No, don't press. Don't touch something that you can't handle.
2120
01:52:58,207 --> 01:52:59,657
It is true.
2121
01:53:04,487 --> 01:53:09,737
Mr. Can, I did a great job. Mimicry and everything, it was a real performance.
2122
01:53:10,087 --> 01:53:12,537
What kind of faces do you expect in the place where we are going?
2123
01:53:12,537 --> 01:53:18,187
I mean, a terrible or bad face?
2124
01:53:18,212 --> 01:53:20,907
Or maybe smiling, funny?
2125
01:53:20,907 --> 01:53:24,687
Or ... Please look. Want a more mysterious facial expression?
2126
01:53:24,687 --> 01:53:25,857
How is it better?
2127
01:53:25,857 --> 01:53:30,907
Sanem, I would like to take a look at all of your expressions and rate them .. But as you probably noticed, I'm driving. I need to look ahead.
2128
01:53:30,907 --> 01:53:32,507
Sure, sure, look ahead.
2129
01:53:32,507 --> 01:53:36,307
But please tell me what exactly do you expect. And I'm going to work on that before we get there.
2130
01:53:36,307 --> 01:53:41,407
I don't want anything special from you. Be yourself, that's enough. Act how you feel.
2131
01:53:42,887 --> 01:53:43,587
It's ok.
2132
01:53:43,587 --> 01:53:47,387
I just need an image. Well, I hope to capture it, if it doesn't, nothing can be done.
2133
01:53:47,744 --> 01:53:52,287
- As you say, I'm getting nervous. - No, you don't have to be nervous.
2134
01:53:52,287 --> 01:53:54,652
You know that all diseases come from nerves.
2135
01:54:21,837 --> 01:54:23,112
- Good morning Good Morning.
2136
01:54:23,137 --> 01:54:24,232
Brother Tahsin!
2137
01:54:24,257 --> 01:54:26,007
Ooh ... Welcome, Can.
2138
01:54:26,057 --> 01:54:29,390
- Brother Tahsin, what's new? How are you? - All right, boy, good.
2139
01:54:30,357 --> 01:54:31,037
Sanem.
2140
01:54:31,037 --> 01:54:32,437
- Hello. I'm Sanem. - Good Morning.
2141
01:54:32,437 --> 01:54:33,987
Hello, welcome daughter.
2142
01:54:33,987 --> 01:54:35,087
Thanks.
2143
01:54:35,087 --> 01:54:36,706
Continues.
2144
01:54:36,957 --> 01:54:39,407
- Shall we go to the sea? - We go brother, we go. The sea is so beautiful. Can I lose this?
2145
01:54:39,432 --> 01:54:40,926
Okay, come on, please.
2146
01:54:44,807 --> 01:54:46,537
Brother, leave this, leave this. I will do.
2147
01:54:46,537 --> 01:54:48,219
- Leave it, let go. - OK brother.
2148
01:55:04,237 --> 01:55:05,633
Will you help me?
2149
01:55:14,487 --> 01:55:17,607
- Help? - Yes, come here, let's break up.
2150
01:56:37,337 --> 01:56:38,707
Thanks.
2151
01:56:38,707 --> 01:56:40,287
Enjoy your food.
2152
01:56:42,087 --> 01:56:46,907
You will not find this fish in a more luxurious restaurant. You won't find it.
2153
01:56:47,177 --> 01:56:50,277
It's not like I'm in them, I think so.
2154
01:57:07,355 --> 01:57:09,307
You accepted the destination that sent you again.
2155
01:57:10,637 --> 01:57:11,831
How?
2156
01:57:12,807 --> 01:57:14,937
That's what you said in Ağva.
2157
01:57:15,837 --> 01:57:17,630
"I accept what fate has sent me."
2158
01:57:19,107 --> 01:57:20,487
You are always like this?
2159
01:57:21,937 --> 01:57:25,957
Do you usually accept what the destination sends you?
2160
01:57:25,982 --> 01:57:29,262
Can you hear the voice of the heart?
2161
01:57:34,537 --> 01:57:36,907
Mr. Can, why are you so cruel?
2162
01:57:38,957 --> 01:57:40,750
Why are you kidding me?
2163
01:57:41,987 --> 01:57:43,482
I say...
2164
01:57:43,507 --> 01:57:46,937
Everything I don't do is wrong. I'm silent, it's bad, I say, it's bad.
2165
01:57:46,962 --> 01:57:49,432
I'm far away, it's bad, close, it's bad.
2166
01:57:50,870 --> 01:57:52,322
Why did you do that?
2167
01:57:54,387 --> 01:57:56,299
You can not answer. Why?
2168
01:57:58,937 --> 01:58:01,389
Please tell the truth, what do you want?
2169
01:58:02,977 --> 01:58:04,198
Sanem.
2170
01:58:06,237 --> 01:58:08,141
You dont answer my question.
2171
01:58:10,137 --> 01:58:12,279
Do you accept what the destination sends you or not?
2172
01:58:13,337 --> 01:58:19,057
- Yes I do. Did you want to hear? - No, I want to hear what you want.
2173
01:58:21,287 --> 01:58:23,096
Please don't insult me further.
2174
01:58:24,337 --> 01:58:27,543
You are destroying my balance. Please stop playing with me.
2175
01:58:27,787 --> 01:58:29,387
This is what I want, right?
2176
01:58:37,857 --> 01:58:39,047
It's ok.
2177
01:58:46,507 --> 01:58:50,087
Speak, Deren. - Can, we are here, where are you?
2178
01:58:50,594 --> 01:58:54,037
- I forgot about that event. - How did you forget?
2179
01:58:54,887 --> 01:58:58,787
- Where are you? - I'm in the middle of the sea on a fishing boat.
2180
01:58:58,887 --> 01:59:00,687
Can .... I can't believe it!
2181
01:59:00,687 --> 01:59:05,287
I'm really going crazy. Everyone will come soon and where is the boss? On a fishing boat ....
2182
01:59:05,312 --> 01:59:08,657
Okay, okay. I will be there soon.
2183
01:59:08,687 --> 01:59:12,337
Hurry up, because I don't feel right now.
2184
01:59:12,807 --> 01:59:15,407
Can, remember the clothes. Put on your tuxedo.
2185
01:59:15,407 --> 01:59:16,695
It's ok. Let's see.
2186
01:59:50,787 --> 01:59:52,509
Well, let's not spoil the surprise.
2187
02:00:16,137 --> 02:00:19,437
- Brother Tahsin, thank you for everything. - You are welcome, son.
2188
02:00:19,437 --> 02:00:20,912
- Take care. - Thanks.
2189
02:00:20,937 --> 02:00:24,562
- Thank you very much Brother Tahsin. Take care. - And take care.
2190
02:00:25,607 --> 02:00:28,237
- Thanks. - Goodbye children.
2191
02:00:31,807 --> 02:00:34,637
Mr. Can, I will go home.
2192
02:00:34,957 --> 02:00:39,787
I'm going to take a shower and get dressed because I smell like fish and dust.
2193
02:00:39,887 --> 02:00:41,182
I don't feel comfortable.
2194
02:00:41,207 --> 02:00:43,111
Do you see these camping cars?
2195
02:00:43,157 --> 02:00:44,373
The first is yours.
2196
02:00:44,587 --> 02:00:48,287
Inside there is a shower, a towel, toothbrush and night clothes.
2197
02:00:48,357 --> 02:00:51,257
If you want, there are also people who can take care of your hair and makeup.
2198
02:00:51,287 --> 02:00:52,662
And the one behind him is mine.
2199
02:00:52,687 --> 02:00:55,512
- When did you manage to organize it? - Recently.
2200
02:00:55,987 --> 02:01:01,107
- When you're ready, I'll be waiting for you here. - No, no, please do not wait, I will prepare and I will go after you.
2201
02:01:01,537 --> 02:01:02,624
It's ok.
2202
02:01:08,537 --> 02:01:09,775
Good work.
2203
02:01:20,187 --> 02:01:21,607
Polen, how are you? It's OK? Good.
2204
02:01:21,607 --> 02:01:23,155
I am happy that everything is fine.
2205
02:01:24,137 --> 02:01:26,644
I need to talk to you about something very important.
2206
02:01:26,837 --> 02:01:31,005
Soon I will fly to London at a convenient time. It will be better if we talk face to face.
2207
02:01:31,990 --> 02:01:33,871
It's ok. Okay, see you soon.
2208
02:01:37,637 --> 02:01:40,407
- Did you like your previous party? - Yes, I liked a lot.
2209
02:01:40,407 --> 02:01:42,407
- I think it's better. - Yes, exactly.
2210
02:01:42,432 --> 02:01:44,787
It is like? How do you like my clothes?
2211
02:01:44,812 --> 02:01:47,072
Beautiful? I think these buttons are really cool.
2212
02:01:47,207 --> 02:01:49,024
This is the "dress code".
2213
02:01:49,287 --> 02:01:50,837
- That's right. - Angry
2214
02:01:50,862 --> 02:01:53,575
- You look very good, Ceycey. - Yes?
2215
02:01:56,557 --> 02:01:57,787
Mr. Emre.
2216
02:01:59,187 --> 02:02:00,933
- Hello Hello.
2217
02:02:10,837 --> 02:02:13,805
That woman came again. When I see her, I die of fear.
2218
02:02:14,037 --> 02:02:15,862
Look, look at her walking.
2219
02:02:16,107 --> 02:02:18,207
This is true, it is strange.
2220
02:02:18,437 --> 02:02:19,937
Where is Sanem?
2221
02:02:19,987 --> 02:02:22,987
I don't know, I was waiting at home, she didn't come, so I went out alone.
2222
02:02:23,407 --> 02:02:26,660
- Maybe she will come with her fiance? - Yes maybe.
2223
02:02:32,387 --> 02:02:34,987
You must be Aylin.
2224
02:02:35,437 --> 02:02:36,832
You know Turkish.
2225
02:02:36,857 --> 02:02:38,182
I am very surprised.
2226
02:02:38,349 --> 02:02:41,229
I lived in Turkey many years ago because of work.
2227
02:02:41,700 --> 02:02:43,923
I also have relatives in Turkey.
2228
02:02:43,957 --> 02:02:46,612
I have a bad accent, so try to understand me, okay?
2229
02:02:46,637 --> 02:02:48,163
I think it looks great.
2230
02:02:48,837 --> 02:02:50,019
And you lady?
2231
02:02:50,257 --> 02:02:52,264
Did you come alone for this event?
2232
02:02:52,437 --> 02:02:54,387
In fact, there are 4 people here from our company.
2233
02:02:54,412 --> 02:02:56,232
There are usually five of us.
2234
02:02:56,337 --> 02:02:58,532
And that is why we are very surprised that you have chosen us.
2235
02:02:58,557 --> 02:02:59,787
It's possible?
2236
02:02:59,787 --> 02:03:06,857
The fact that you created such a good company in such a short time, is great, I was very impressed.
2237
02:03:06,857 --> 02:03:08,055
Thanks.
2238
02:03:08,207 --> 02:03:10,012
By the way, this is my business partner, Ms. Mine.
2239
02:03:10,037 --> 02:03:12,057
- Nice to meet you. - Equally.
2240
02:03:15,287 --> 02:03:19,137
Okay, we'll see and talk during the party, okay?
2241
02:03:19,162 --> 02:03:20,699
- Have fun! - Same.
2242
02:03:23,057 --> 02:03:24,987
- How are you? - Good and you?
2243
02:03:24,987 --> 02:03:26,837
Are you Deren?
2244
02:03:26,837 --> 02:03:29,637
- Yes, nice to meet you. - Equally.
2245
02:03:29,637 --> 02:03:31,637
And you are Emre, right?
2246
02:03:31,807 --> 02:03:33,426
How did you know?
2247
02:03:33,557 --> 02:03:35,267
Professional secrecy.
2248
02:03:35,507 --> 02:03:36,657
Good...
2249
02:03:36,687 --> 02:03:38,907
Where's Mr. Can?
2250
02:03:50,907 --> 02:03:51,930
He came.
2251
02:03:56,557 --> 02:03:58,157
- Take care! - Take care!
2252
02:04:01,637 --> 02:04:06,107
As far as I can see, the only person who doesn't follow the dress code is you.
2253
02:04:06,287 --> 02:04:08,057
I don't like to obey others' rules.
2254
02:04:08,057 --> 02:04:09,421
Okay fine.
2255
02:04:09,957 --> 02:04:13,537
Of course, this is one of the necessary characteristics of specialists in the field of advertising.
2256
02:04:13,607 --> 02:04:17,487
As they say, the border ... Between paying attention and ...
2257
02:04:17,487 --> 02:04:19,307
- Being able to think. - Being able to think.
2258
02:04:19,332 --> 02:04:20,685
Great. Wonderful.
2259
02:04:20,937 --> 02:04:22,807
So, let's have a drink. It's ok?
2260
02:04:22,832 --> 02:04:23,660
Well now.
2261
02:04:24,437 --> 02:04:25,307
Mr. Can.
2262
02:04:25,332 --> 02:04:26,451
Thanks.
2263
02:04:26,708 --> 02:04:27,563
Cheers.
2264
02:04:27,588 --> 02:04:29,966
In that case, Cheers! Cheers!
2265
02:04:32,857 --> 02:04:35,207
Today I will meet with you.
2266
02:04:35,207 --> 02:04:39,413
My partner will talk to your employees.
2267
02:04:40,207 --> 02:04:41,612
It looks like you are ...
2268
02:04:42,270 --> 02:04:43,557
- Much. - Much.
2269
02:04:43,557 --> 02:04:44,637
There are many of you.
2270
02:04:44,637 --> 02:04:46,040
We all arrived together today.
2271
02:04:47,715 --> 02:05:21,547
#AskTurkBrasil
2272
02:05:26,387 --> 02:05:30,109
Can I find out who this girl is, who came late to my party?
2273
02:05:30,207 --> 02:05:33,434
- It doesn't matter, she's one of our employees. - Employee?
2274
02:05:35,137 --> 02:05:36,898
Unprecedented beauty.
2275
02:05:37,687 --> 02:05:38,885
Good...
2276
02:05:39,407 --> 02:05:41,457
Can I meet you later?
2277
02:05:41,657 --> 02:05:44,236
You said you didn't speak to employees.
2278
02:05:46,087 --> 02:05:48,777
- So you speak Italian. - Yes of course.
2279
02:05:49,437 --> 02:05:51,413
Impressive, impressive.
2280
02:05:52,107 --> 02:05:54,237
So, we'll see you soon.
2281
02:05:54,957 --> 02:05:56,234
See you later.
2282
02:05:59,737 --> 02:06:02,956
What's going on, Can? What is this tense atmosphere between you and this man?
2283
02:06:02,956 --> 02:06:04,782
No, there is no tension, just jokes on both sides.
2284
02:06:04,807 --> 02:06:07,787
- What did you say in Italian? - Welcome and etc.
2285
02:06:07,787 --> 02:06:10,657
- How's it going, and that's all. - And that is all?
2286
02:06:12,407 --> 02:06:16,257
- I wonder why it hurts so much? - From the heat.
2287
02:06:16,282 --> 02:06:17,598
You are sweating.
2288
02:06:23,137 --> 02:06:24,390
Sanem?
2289
02:06:24,657 --> 02:06:26,157
How beautiful you look.
2290
02:06:26,307 --> 02:06:28,862
It's like a burgundy wedding dress. Very beautiful.
2291
02:06:28,907 --> 02:06:31,607
I swear, my eyes started to hurt when I looked at you.
2292
02:06:31,607 --> 02:06:33,212
You are very beautiful!
2293
02:06:33,237 --> 02:06:34,512
Can I just say something?
2294
02:06:34,537 --> 02:06:35,582
Another mistake.
2295
02:06:35,607 --> 02:06:39,019
You make another mistake, you attract a lot of attention, you shouldn't do it.
2296
02:06:42,837 --> 02:06:45,837
- Where's your ring? - At home.
2297
02:06:46,907 --> 02:06:49,737
- You have a very beautiful dress. Did your fiance buy? - Yes.
2298
02:06:49,762 --> 02:06:51,857
- Where's your fiance? - At home.
2299
02:06:51,857 --> 02:06:53,341
Where is his house?
2300
02:06:53,787 --> 02:06:56,287
- In Nişantaşı, Güliz. - Why didn't he come?
2301
02:06:56,312 --> 02:06:59,582
The cow ate and, together with my fiance, ran away to the mountains.
2302
02:07:00,457 --> 02:07:01,557
Nice.
2303
02:07:01,707 --> 02:07:03,557
It suddenly occurred to him.
2304
02:07:03,607 --> 02:07:04,556
Great.
2305
02:07:05,357 --> 02:07:07,587
It suddenly occurred to him.
2306
02:07:17,559 --> 02:07:18,979
Let's dance, do you want?
2307
02:07:19,757 --> 02:07:21,237
No, no, I don't want to.
2308
02:07:21,237 --> 02:07:22,479
It's ok.
2309
02:07:41,957 --> 02:07:44,591
Everyone is dancing, maybe we dance, Can?
2310
02:07:44,707 --> 02:07:46,637
Deren, it's not for me, you know.
2311
02:07:47,387 --> 02:07:48,521
Right.
2312
02:08:09,157 --> 02:08:10,482
Good Morning.
2313
02:08:15,187 --> 02:08:17,044
I'm Enzup, Enzup Fabbri.
2314
02:08:20,257 --> 02:08:21,447
Sanem.
2315
02:08:24,607 --> 02:08:26,407
Do you wanna Dance?
2316
02:08:26,737 --> 02:08:31,287
I was going to invite mrs. Get out to dance. I promise that the second dance will be for you.
2317
02:08:31,287 --> 02:08:32,307
It's ok.
2318
02:08:32,537 --> 02:08:33,933
So be it.
2319
02:08:34,607 --> 02:08:36,655
- Actually, I ... - Let it be.
2320
02:08:39,448 --> 02:08:40,750
MS. Sanem.
2321
02:09:03,537 --> 02:09:06,187
Leyla! Leyla! You do not see? You do not see.
2322
02:09:06,187 --> 02:09:08,037
Sanem dances with the main boss.
2323
02:09:08,157 --> 02:09:11,107
According to the hierarchy, she should only dance with me.
2324
02:09:11,187 --> 02:09:14,407
It floats in dangerous waters. I swear, I am terribly concerned.
2325
02:09:14,537 --> 02:09:17,087
They will fire you. See how he spins her.
2326
02:09:17,187 --> 02:09:19,207
She will be fired, fired for this dance.
2327
02:09:19,207 --> 02:09:20,212
I wait.
2328
02:09:20,237 --> 02:09:21,927
I swear I will finally have peace.
2329
02:09:22,487 --> 02:09:23,232
Sanem.
2330
02:09:23,257 --> 02:09:25,237
He doesn't quite know where and how to behave.
2331
02:09:25,237 --> 02:09:26,537
- I'm already tired! - Do not know. Do not know.
2332
02:09:26,537 --> 02:09:28,386
Let the attention be constantly on me.
2333
02:09:35,607 --> 02:09:37,337
How's the party going?
2334
02:09:37,757 --> 02:09:39,923
Based on what your partner said, this business will be ours.
2335
02:09:40,487 --> 02:09:42,955
When he finishes dancing, I will talk to him.
2336
02:09:43,383 --> 02:09:45,033
Who is this girl?
2337
02:09:45,737 --> 02:09:47,046
Sanem.
2338
02:09:49,354 --> 02:09:50,782
Is that Sanem?
2339
02:09:51,657 --> 02:09:54,437
When you talked about her, you forgot to mention how beautiful she is.
2340
02:09:54,437 --> 02:09:58,737
"Now I understand why you defend her. - Aylin, don't talk nonsense. She's just a girl who works for us.
2341
02:09:59,132 --> 02:10:02,257
Forgive me, but this girl's dress is more expensive than mine.
2342
02:10:02,257 --> 02:10:03,171
AND?
2343
02:10:03,387 --> 02:10:04,744
This means...
2344
02:10:05,407 --> 02:10:07,065
... we'll talk more.
2345
02:10:08,637 --> 02:10:10,107
All right, let's talk.
2346
02:10:32,709 --> 02:10:34,429
Mr. Fabbri.
2347
02:10:34,607 --> 02:10:36,357
Allow me, please.
2348
02:10:45,157 --> 02:10:48,637
Unfortunately, the song ended. You will dance at another time.
2349
02:10:48,987 --> 02:10:51,487
By the way, I should go to you. There is a topic
2350
02:10:51,512 --> 02:10:53,987
important thing that I wanted to talk to you about.
2351
02:10:53,987 --> 02:10:55,412
Okay, please.
2352
02:10:55,437 --> 02:10:56,590
You will forgive me.
2353
02:11:05,537 --> 02:11:07,235
It is very important for us ...
2354
02:11:07,807 --> 02:11:12,887
... to support a good and experienced woman who recently started a company.
2355
02:11:13,657 --> 02:11:15,331
In fact, we ...
2356
02:11:15,957 --> 02:11:18,157
... we thought about working with Mrs. Aylin.
2357
02:11:20,207 --> 02:11:21,762
- I understand. - Yes.
2358
02:11:23,307 --> 02:11:24,332
But...
2359
02:11:24,357 --> 02:11:27,387
But today I discovered something that changed my opinion.
2360
02:11:27,387 --> 02:11:30,157
His agency helped a foundation for women.
2361
02:11:30,157 --> 02:11:32,585
An advertising campaign was created. It is true?
2362
02:11:33,107 --> 02:11:35,067
Yes, how do you know that?
2363
02:11:35,487 --> 02:11:38,707
Your lawyer told my partner, so I found out.
2364
02:11:38,982 --> 02:11:41,962
Mr. Can often conducts similar activities.
2365
02:11:41,987 --> 02:11:44,457
But he does it in secret, he doesn't want anyone to know.
2366
02:11:44,482 --> 02:11:47,412
Then we won't be long. The project is yours.
2367
02:11:52,908 --> 02:11:54,273
The project is yours.
2368
02:11:54,837 --> 02:11:57,087
Project! Job! It's yours! Congratulations!
2369
02:12:01,487 --> 02:12:03,057
I did not expect it.
2370
02:12:06,137 --> 02:12:07,176
Thanks.
2371
02:12:08,975 --> 02:12:10,587
- Congratulations. - Thanks.
2372
02:12:11,237 --> 02:12:14,657
Thank you so much for not leaving us alone on this beautiful day.
2373
02:12:14,657 --> 02:12:19,187
You know that we represent 340 of our brands in 38 countries around the world.
2374
02:12:19,212 --> 02:12:21,313
In 39 countries, not 38.
2375
02:12:25,137 --> 02:12:31,907
Of course, Japan joined us last month. In fact, 39, we got used to talking 38.
2376
02:12:31,907 --> 02:12:34,883
You have a good memory. You are well prepared, Miss. Sanem.
2377
02:12:34,987 --> 02:12:36,097
Angry.
2378
02:12:36,157 --> 02:12:38,507
Yes, Sanem is like that. Angry.
2379
02:12:38,971 --> 02:12:42,463
Miss. Does Sanem want to add anything else?
2380
02:12:43,757 --> 02:12:47,707
Their perfumes are selling very well in France, but unfortunately not in Denmark.
2381
02:12:47,707 --> 02:12:51,707
It seems to me that this is due to climate change. Can you reduce the intensity of the fragrance?
2382
02:12:51,707 --> 02:12:54,484
I mean, can you cut down on the lavender a little bit?
2383
02:12:54,957 --> 02:12:57,857
Is your work related to perfumes?
2384
02:12:57,857 --> 02:13:00,787
- No, I'm a saleswoman. - Seller?
2385
02:13:00,787 --> 02:13:02,556
I mean, I was a salesperson.
2386
02:13:02,637 --> 02:13:04,978
But I create my own perfume at home.
2387
02:13:06,707 --> 02:13:10,757
I wanted to ask about your perfume brand when I was dancing with you.
2388
02:13:15,737 --> 02:13:17,022
With permission.
2389
02:13:18,987 --> 02:13:20,320
Congratulations again.
2390
02:13:21,507 --> 02:13:24,815
Congratulations too, I congratulate you all.
2391
02:13:24,840 --> 02:13:27,037
In that case, we will sign the contract immediately.
2392
02:13:27,037 --> 02:13:28,457
Sure, now. When you want.
2393
02:13:28,457 --> 02:13:30,099
Mr. Emre, congratulations.
2394
02:13:31,307 --> 02:13:33,084
Dear Ceycey, that is enough.
2395
02:13:47,257 --> 02:13:49,837
Why didn't you tell me you went to a photo shoot today?
2396
02:13:50,187 --> 02:13:52,387
I didn't know that Mr. Can would be there.
2397
02:13:52,387 --> 02:13:57,220
- You, me, he used us all. - How? Why would he do that?
2398
02:13:57,307 --> 02:14:00,211
He realized that he would not receive this project because he received few points after the audit.
2399
02:14:00,387 --> 02:14:02,787
My brother organized an advertising campaign to support the women's foundation.
2400
02:14:02,787 --> 02:14:04,957
And that message had to somehow reach Fabbri.
2401
02:14:05,287 --> 02:14:08,207
He used the lawyer, Metin. And he has a project.
2402
02:14:08,207 --> 02:14:09,818
Thank you, Sanem.
2403
02:14:10,157 --> 02:14:11,593
Health for your hands.
2404
02:14:31,552 --> 02:14:32,949
MS. Sanem.
2405
02:14:33,837 --> 02:14:38,507
- I was leaving now. - Everyone is here, the party is still going on.
2406
02:14:39,240 --> 02:14:41,224
This party is over for me.
2407
02:14:41,437 --> 02:14:42,786
MS. Sanem.
2408
02:14:52,507 --> 02:14:56,007
I wanted to talk to you about your interest in perfumes.
2409
02:14:56,087 --> 02:14:58,825
In all fairy tales there is a voice ...
2410
02:14:58,850 --> 02:15:02,331
Whispering to us in a dark and dangerous forest ...
2411
02:15:02,907 --> 02:15:07,187
Evil kings, with all their charm, push us into these dangerous adventures.
2412
02:15:07,787 --> 02:15:10,509
Princesses go with the evil kings, knowing that
2413
02:15:10,534 --> 02:15:13,411
They will break your hearts when you enter the forest.
2414
02:15:13,957 --> 02:15:16,157
Where is my place in this fairy tale?
2415
02:15:16,607 --> 02:15:19,057
Do I accept what fate will bring to me?
2416
02:15:19,100 --> 02:15:23,960
Am I going with the evil king that will break my heart?
2417
02:15:27,500 --> 02:15:29,660
ASK TURK BRASIL
2418
02:15:29,660 --> 02:15:32,520
Translation: Verinha - Team: LanaN
172449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.