All language subtitles for Erkenci Kus 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:09,730 THIS IS A FAN SUB FREE - YOUR SALE IS PROHIBITED 2 00:00:09,856 --> 00:01:28,153 ASK TURK BRASIL Translation: Verinha - Team: LanaN 3 00:01:30,720 --> 00:01:39,374 "Early Bird" 4 00:01:39,407 --> 00:01:43,157 Arzu, I am very tired. I wish you a good night. I'm going to sleep. It's ok? 5 00:01:43,220 --> 00:01:46,550 I won't let you go until I get a kiss, like a memory from tonight. 6 00:01:46,970 --> 00:01:49,250 Please, please, don't do this, please. 7 00:01:54,150 --> 00:01:55,450 Arzu, something is happening to you. 8 00:01:55,570 --> 00:01:58,570 Finally, you understand. How long would you be just flirting? 9 00:01:58,600 --> 00:01:59,520 A kiss. 10 00:01:59,520 --> 00:02:01,770 No, Arzu, no. It's not like this. With you… 11 00:02:01,970 --> 00:02:03,370 A kiss, a kiss 12 00:02:03,370 --> 00:02:05,570 Arzu, what's wrong with you? Arzu, one second, Arzu. 13 00:02:05,570 --> 00:02:08,320 It looks really bad. Let's go to the hospital if you want. 14 00:02:08,320 --> 00:02:09,900 Arzu, your face swelled! 15 00:02:11,350 --> 00:02:12,800 My face… 16 00:02:13,250 --> 00:02:17,520 I have allergy! I'm sure she added strawberries to the cocktail! 17 00:02:17,520 --> 00:02:22,050 Do not look! Do not look at me! Do not look at me! Do not look at me! I will go to the hospital! 18 00:02:51,050 --> 00:02:52,070 Sanem! 19 00:03:09,100 --> 00:03:10,900 Why did you do that? 20 00:03:14,800 --> 00:03:16,750 You are jealous of me? 21 00:03:36,970 --> 00:03:38,270 Don't run away anymore. 22 00:03:43,600 --> 00:03:46,250 Please, could you move? You are very... 23 00:03:49,050 --> 00:03:50,950 Okay, okay, I'm moving. It's ok. 24 00:03:53,200 --> 00:03:54,170 Sanem! 25 00:03:55,500 --> 00:03:57,650 Why did you add strawberries to Arzu's cocktail? 26 00:03:58,450 --> 00:04:03,100 I mean, why did you do that, knowing she was allergic? 27 00:04:04,225 --> 00:04:05,545 I'm so sorry! 28 00:04:05,570 --> 00:04:07,170 I had no idea this was going to happen. 29 00:04:07,170 --> 00:04:10,100 Her face color changed ... 30 00:04:10,100 --> 00:04:12,570 I just wanted to add a little ... 31 00:04:13,150 --> 00:04:14,970 I mean, I just ... 32 00:04:15,150 --> 00:04:16,700 Just what? 33 00:04:17,200 --> 00:04:19,270 Do you really want to drive me crazy? 34 00:04:19,970 --> 00:04:23,850 Do you really think I'm asking how many strawberries you put in, Sanem? 35 00:04:23,850 --> 00:04:25,950 I'm asking you why did you do this? 36 00:04:26,370 --> 00:04:28,400 I did it thinking about you. 37 00:04:28,400 --> 00:04:30,570 All day long the woman was clinging to you! 38 00:04:30,570 --> 00:04:34,720 She didn't want to leave her home. I did it to save you ... 39 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 To me? Save me? 40 00:04:36,320 --> 00:04:37,500 Yes! 41 00:04:39,620 --> 00:04:42,720 Do I look like someone who needs help? 42 00:04:42,827 --> 00:04:44,550 Where did you get that from? 43 00:04:46,120 --> 00:04:47,600 That's right, you're right! 44 00:04:47,800 --> 00:04:52,120 It seems that I invaded and destroyed your romantic adventure. 45 00:04:52,400 --> 00:04:53,450 I'm sorry! 46 00:04:54,120 --> 00:04:56,020 I look to one side and you are engaged. 47 00:04:56,400 --> 00:04:58,950 I look the other way and you do these things. 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,600 I look from another angle and you are looking for Albatross! 49 00:05:04,150 --> 00:05:06,820 Sanem, honestly, I don't understand you. 50 00:05:07,150 --> 00:05:08,470 You don't have to understand me! 51 00:05:08,870 --> 00:05:12,200 Your personal life has nothing to do with me. 52 00:05:12,270 --> 00:05:14,622 I have a fiance. I love him very much and I am very happy! 53 00:05:14,750 --> 00:05:17,280 And that is all you need to know. Understood? 54 00:05:19,470 --> 00:05:20,220 I understand. 55 00:05:20,370 --> 00:05:22,770 And you can't talk to me like that. 56 00:05:23,150 --> 00:05:26,170 You are my boss, but you have no right to ask me questions about my personal life! 57 00:05:26,800 --> 00:05:27,909 You are right. 58 00:05:27,970 --> 00:05:29,370 I am your boss. 59 00:05:30,250 --> 00:05:31,322 It's ok. 60 00:05:31,570 --> 00:05:33,700 From now on, you will not hear anything from me that is not work related. 61 00:05:33,861 --> 00:05:35,341 - Great! - Great! 62 00:05:35,400 --> 00:05:36,650 Can I go now? 63 00:05:58,250 --> 00:06:00,270 Enough! Stop looking at them, Nihat! 64 00:06:00,270 --> 00:06:02,100 I don't look with curiosity, Mevkibe. 65 00:06:02,100 --> 00:06:02,850 Just look! 66 00:06:02,850 --> 00:06:05,170 The boy gave me a suitcase full of 5 bankers. 67 00:06:08,600 --> 00:06:12,350 No, the store cost 100,000 lire, and he only gave 40,000 lire, how could you do that, dad? 68 00:06:12,870 --> 00:06:15,170 I do not consider this agreement profitable! 69 00:06:15,570 --> 00:06:17,320 You are right, daughter, you are right. 70 00:06:17,320 --> 00:06:20,950 But look, we had debts, we had to pay them right away. 71 00:06:20,950 --> 00:06:22,670 How many times do I have to tell you this, daughter? 72 00:06:22,670 --> 00:06:27,550 Okay, Daddy, but you could have told us. Maybe we could get a loan. 73 00:06:27,550 --> 00:06:30,600 It is true that you and Mom have become a little strange. 74 00:06:31,170 --> 00:06:33,970 And what is this suitcase? Like in old Turkish films. 75 00:06:33,970 --> 00:06:34,600 Daughter! 76 00:06:34,750 --> 00:06:37,500 Do we take the money and complain about the suitcase? 77 00:06:37,620 --> 00:06:39,500 In reality, criminals now ask about suitcases. 78 00:06:46,150 --> 00:06:48,320 Yes! You're right, Mevkibe! 79 00:06:48,570 --> 00:06:50,000 Don't keep them at home! 80 00:06:50,000 --> 00:06:52,350 I get nervous about it at home. 81 00:06:52,350 --> 00:06:55,370 I'll call Halil to get the money and cancel the debt. 82 00:06:55,370 --> 00:06:56,970 Yes, call him and let him cancel the debt. 83 00:06:56,970 --> 00:06:58,150 Because I also started to get nervous. 84 00:06:58,150 --> 00:06:59,670 - Then I'll call. - Call immediately. 85 00:06:59,670 --> 00:07:00,520 Okay, I'll call. 86 00:07:00,520 --> 00:07:02,270 Let him come as soon as possible. 87 00:07:04,350 --> 00:07:06,600 "Leyla" store ... 88 00:07:07,550 --> 00:07:09,420 God knows it was my asset over Sanem! 89 00:07:09,420 --> 00:07:11,650 I joked with her that my mom loves me more. 90 00:07:11,650 --> 00:07:13,650 I said the store was called "Leyla". 91 00:07:13,650 --> 00:07:14,720 My asset is gone. 92 00:07:14,720 --> 00:07:16,700 What are our problems and what are yours? 93 00:07:16,700 --> 00:07:19,220 As if we didn't have any major problems. 94 00:07:26,020 --> 00:07:28,870 He actually bought the store ... 95 00:07:28,870 --> 00:07:31,120 But he prepared. 96 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 Artificial gangster. 97 00:07:33,350 --> 00:07:34,870 Unqualified. 98 00:07:47,400 --> 00:07:49,370 Forget it, let me say something. 99 00:07:52,400 --> 00:07:54,620 Mr. Can, you have guests. 100 00:07:54,620 --> 00:07:55,570 Same? 101 00:07:58,920 --> 00:08:01,470 Wow, Mr. Can! See your face, this is like seeing paradise. 102 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 Friend, if we didn't come to visit you, we wouldn't even know if you're alive or maybe dead. 103 00:08:05,800 --> 00:08:09,020 Welcome! Stop blaming me, you know I work a lot. 104 00:08:18,120 --> 00:08:21,500 Can, how are you? Do you have some problem? 105 00:08:22,020 --> 00:08:23,250 No, I have no problems. Everything is good. 106 00:08:23,950 --> 00:08:26,600 Boy, listen, I'm tired of your mysterious behavior. 107 00:08:26,600 --> 00:08:27,620 Tell me at least once! 108 00:08:27,620 --> 00:08:28,850 Don't think about me, man. 109 00:08:28,850 --> 00:08:30,550 You tell me. How are you? 110 00:08:31,000 --> 00:08:33,400 Boy, Hakim was bothering me in the morning. 111 00:08:33,600 --> 00:08:35,100 And I said, "Come on, let's go to Can". 112 00:08:35,100 --> 00:08:37,350 Because our friend has a problem with his marriage. 113 00:08:37,350 --> 00:08:38,169 You did well. 114 00:08:38,169 --> 00:08:41,669 Brother, what's the problem? It's a nightmare, a nightmare! I swear it's a nightmare! 115 00:08:41,669 --> 00:08:43,819 Come on, Metin is lying! My legs and hands are shaking. 116 00:08:43,820 --> 00:08:44,770 Come on. 117 00:08:44,770 --> 00:08:46,020 Boy, I've never seen a woman like that! 118 00:08:46,020 --> 00:08:47,800 That happened... 119 00:08:47,820 --> 00:08:49,300 I'm tired now. Tired out. Give me. 120 00:08:49,300 --> 00:08:50,050 Little by little. 121 00:08:50,050 --> 00:08:51,370 Okay, give it to me. 122 00:08:52,670 --> 00:08:54,920 - Talk. - Give me one more. 123 00:08:54,920 --> 00:08:55,620 Drink slowly! 124 00:08:55,620 --> 00:08:58,150 Brother, please, you know I'm angry! 125 00:08:59,000 --> 00:09:02,250 For example, I go to work and she asks me, "What are you doing?" 126 00:09:02,250 --> 00:09:04,300 He knows I'm going to work. 127 00:09:04,300 --> 00:09:06,170 I'm going home and she asks, "What did you do today?" 128 00:09:06,170 --> 00:09:09,320 She knows I was at work. 129 00:09:09,900 --> 00:09:12,570 "I have a fiance. I love him very much and I am very happy!" 130 00:09:12,620 --> 00:09:14,570 "That's all you need to know." 131 00:09:15,642 --> 00:09:18,170 "And you can't talk to me like that." 132 00:09:18,600 --> 00:09:21,720 "You are my boss, but you have no right to ask me questions about my personal life!" 133 00:09:21,970 --> 00:09:25,070 Brother, I can't deal with women. Does not work. 134 00:09:36,870 --> 00:09:38,770 "I look one way and you're engaged." 135 00:09:39,150 --> 00:09:41,720 "I look the other way and you do things like that." 136 00:09:42,270 --> 00:09:43,970 "I'm looking the other way and you're looking for Albatross!" 137 00:09:46,770 --> 00:09:49,420 "Sanem, honestly, I don't understand you." 138 00:09:54,800 --> 00:09:57,850 Sanemsi, wait, girl, wait. 139 00:09:57,850 --> 00:09:59,111 Allah, Allah. 140 00:09:59,150 --> 00:10:01,120 What do you mean "I don't want"? Take that money! 141 00:10:01,120 --> 00:10:02,820 I won't take it today. I'll take it tomorrow. 142 00:10:02,820 --> 00:10:04,320 How is tomorrow? Take it! 143 00:10:04,320 --> 00:10:05,150 I do not want! 144 00:10:05,150 --> 00:10:06,100 Let them stay with you. 145 00:10:06,200 --> 00:10:08,900 Halil! Why don't you take money? 146 00:10:08,900 --> 00:10:12,900 Didn't you threaten us? "Give me your money, give me your money back"! 147 00:10:12,970 --> 00:10:15,550 Oh mom, fine. If he doesn't want to take them, don't take them! Do not insist. 148 00:10:15,820 --> 00:10:17,950 Wait daughter, Allah, Allah! Halil! 149 00:10:17,950 --> 00:10:19,220 Brother, take that money! 150 00:10:19,220 --> 00:10:21,250 Because of you, I sold the store! My store! 151 00:10:21,250 --> 00:10:22,170 What?! 152 00:10:22,170 --> 00:10:23,620 Because of me, did you sell the store? 153 00:10:23,620 --> 00:10:24,870 Yes, I sold it! 154 00:10:24,870 --> 00:10:27,800 You do not owe me anything! Didn't Sanem tell you? 155 00:10:28,320 --> 00:10:29,020 Sanem? 156 00:10:29,020 --> 00:10:29,970 What should she tell us? 157 00:10:29,970 --> 00:10:30,870 What about Sanem? 158 00:10:34,970 --> 00:10:36,020 Sanem! 159 00:10:39,820 --> 00:10:40,850 Sanem! 160 00:10:41,195 --> 00:10:41,925 Girl! 161 00:10:41,950 --> 00:10:43,470 Sanem? - Take this, take it! 162 00:10:43,620 --> 00:10:44,600 Sanem! 163 00:10:51,300 --> 00:10:52,350 Sanem! 164 00:10:52,350 --> 00:10:54,050 Girl, open the door! 165 00:10:54,050 --> 00:10:56,220 Mevkibe, what's going on here? 166 00:10:56,620 --> 00:10:58,520 Sanem! 167 00:11:00,100 --> 00:11:02,070 Ayhan, what did you and Sanem do? 168 00:11:02,300 --> 00:11:05,000 What relationship does this have to do with me? How will I know? 169 00:11:06,120 --> 00:11:08,700 Samen, daughter, listen, I don't like these things! 170 00:11:08,700 --> 00:11:11,370 I'm telling you to open it! 171 00:11:42,650 --> 00:11:44,700 Come on, daughter, drink and start talking. 172 00:11:45,870 --> 00:11:46,867 Come on, daughter. 173 00:11:48,120 --> 00:11:48,700 It's ok. 174 00:11:48,700 --> 00:11:49,520 I drank. 175 00:11:52,020 --> 00:11:54,450 What did Halil mean when he said that I owed him nothing? 176 00:11:56,370 --> 00:11:58,400 He meant that I paid the debt. 177 00:11:58,620 --> 00:12:00,850 Where did you find 40,000 Liras? 178 00:12:00,850 --> 00:12:01,720 Do not invent! 179 00:12:01,770 --> 00:12:03,170 I didn't find 40,000 lire. 180 00:12:03,320 --> 00:12:04,600 I have a job. 181 00:12:05,070 --> 00:12:08,270 I asked to pay in installments and they agreed. 182 00:12:08,550 --> 00:12:10,220 Daughter, what is your salary? 183 00:12:10,220 --> 00:12:11,270 We don't talk about it. 184 00:12:11,320 --> 00:12:14,420 Mother, she is a girl in the position of "errands", what kind of salary can she have? Small. 185 00:12:14,420 --> 00:12:16,000 One moment, Leyla. 186 00:12:17,520 --> 00:12:19,700 Can you talk about it in detail? 187 00:12:20,200 --> 00:12:22,220 How did you convince Halil to pay in installments? 188 00:12:23,250 --> 00:12:25,250 How did he agree? 189 00:12:25,720 --> 00:12:28,000 Okay, and if he agreed, why didn't he agree when I asked? 190 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 Dad, because you are very ... 191 00:12:30,900 --> 00:12:31,641 What? 192 00:12:31,670 --> 00:12:32,920 You have a soft heart. 193 00:12:33,020 --> 00:12:35,200 I'm not like that. I threatened him and shouted. 194 00:12:35,320 --> 00:12:36,300 I told him I had a job. 195 00:12:36,348 --> 00:12:37,778 And I will pay the debt on my salary. 196 00:12:37,850 --> 00:12:39,850 He took into account that I have a fixed salary. 197 00:12:40,020 --> 00:12:45,170 When you get a loan, you take into account that you work and have a fixed salary. 198 00:12:45,820 --> 00:12:47,720 And what is your salary, daughter? 199 00:12:48,170 --> 00:12:50,570 You will not be without him, daughter. 200 00:12:51,250 --> 00:12:52,100 Do not. 201 00:12:52,750 --> 00:12:53,650 This cannot be so. 202 00:12:53,650 --> 00:12:55,650 Dad, I have an idea. 203 00:12:56,520 --> 00:12:58,850 Sanem and I are going to share my salary. 204 00:12:59,920 --> 00:13:01,870 Sister, you did a wonderful thing. 205 00:13:02,100 --> 00:13:04,100 This way, Sanem will not run out of money. 206 00:13:04,370 --> 00:13:05,720 Don't be sad, dad. 207 00:13:06,150 --> 00:13:07,100 Yes. 208 00:13:08,050 --> 00:13:09,520 Let's save our store. 209 00:13:09,520 --> 00:13:13,820 Go tomorrow and take it to this İhsan jackal. It's ok? 210 00:13:17,250 --> 00:13:18,700 God! 211 00:13:18,700 --> 00:13:22,350 Glad I gave birth to them. 212 00:13:22,350 --> 00:13:25,700 Are they wonderful? Thanks. 213 00:13:26,420 --> 00:13:28,120 My beautiful daughters. 214 00:13:30,050 --> 00:13:30,800 My love. 215 00:13:32,350 --> 00:13:33,850 My beautiful daughters. 216 00:13:35,920 --> 00:13:36,900 Wow. 217 00:13:37,400 --> 00:13:38,770 My adult daughters. 218 00:13:38,870 --> 00:13:40,150 They have a job. 219 00:13:41,700 --> 00:13:43,700 And they saved your father's store. 220 00:13:47,950 --> 00:13:49,320 Glad I have you. 221 00:13:51,450 --> 00:13:54,250 My daughters, my love. 222 00:13:54,320 --> 00:13:55,470 Love much. 223 00:13:56,520 --> 00:13:58,470 Of course we did that, we are a family. 224 00:14:09,570 --> 00:14:11,350 Look at his condition. He got drunk again. 225 00:14:11,350 --> 00:14:12,700 Wait, I'll take you home. 226 00:14:13,920 --> 00:14:15,870 Let it, let it, let it rest a little longer. 227 00:14:16,550 --> 00:14:18,070 Tomorrow in the company will be in control. 228 00:14:18,070 --> 00:14:21,300 They will come from a cosmetics company to choose an agency for future work. 229 00:14:21,300 --> 00:14:23,650 Am I sure you know that? You will come. I mean, you are bound to come. 230 00:14:23,800 --> 00:14:25,650 I know brother. But I will go a little later. 231 00:14:26,100 --> 00:14:28,320 Because the foundation I support is ending. 232 00:14:28,520 --> 00:14:30,570 And I should help you to close some issues. 233 00:14:30,570 --> 00:14:31,450 What foundation? 234 00:14:31,450 --> 00:14:33,250 A foundation that helps women to work. 235 00:14:33,350 --> 00:14:35,550 They asked the International Monetary Fund for help, but they failed. 236 00:14:35,900 --> 00:14:39,720 To get support, they had to prepare a campaign. And they didn't find the money for it. 237 00:14:39,850 --> 00:14:42,620 In fact, they have helped many women. It is a pity. 238 00:14:43,700 --> 00:14:46,300 And why is our agency not involved in the campaign? Leave it, let's take care of it. 239 00:14:46,400 --> 00:14:49,300 No, brother, it is not so easy, it is a little expensive business. 240 00:14:49,400 --> 00:14:50,600 No agency wants to do that. 241 00:14:50,600 --> 00:14:52,869 I'm going to prepare a campaign, I'll get it for myself. 242 00:14:52,970 --> 00:14:54,050 Are you kidding? 243 00:14:54,050 --> 00:14:55,000 Are you really going to do that? 244 00:14:55,000 --> 00:14:56,020 Of course I will, why not? 245 00:14:56,120 --> 00:14:58,400 We'll find some idea, let's take some pictures. 246 00:14:58,400 --> 00:14:59,920 And we will give them what we have won. 247 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Friend, you are a king. 248 00:15:02,300 --> 00:15:04,900 The performance of your photos will be enough for them and even more. 249 00:15:05,750 --> 00:15:07,920 But there will be printing costs. 250 00:15:08,070 --> 00:15:09,700 Billboards, posters. 251 00:15:09,700 --> 00:15:14,100 But the man who does it for free is unconscious. 252 00:15:14,100 --> 00:15:14,850 Akif! 253 00:15:17,100 --> 00:15:18,620 Boy, this woman will come here. 254 00:15:18,645 --> 00:15:20,375 This Semra will come here, understand? 255 00:15:20,400 --> 00:15:21,720 She will come, she will come, I give you a word. 256 00:15:21,850 --> 00:15:23,400 Listen to what I tell you. 257 00:15:23,550 --> 00:15:25,120 We will do a good deed together. 258 00:15:25,120 --> 00:15:28,170 I take the photos and you print them for free, okay? 259 00:15:28,300 --> 00:15:30,370 With you I'm ready to go to death, okay? 260 00:15:30,370 --> 00:15:32,870 I'll do whatever you want. I'll take care of that. 261 00:15:32,941 --> 00:15:35,511 Zuch, my kind brother! 262 00:15:35,720 --> 00:15:37,220 He's sure to forget about it tomorrow. 263 00:15:37,220 --> 00:15:38,920 - I'm telling you. - Let's remind him. 264 00:15:38,920 --> 00:15:40,370 Come on, get up, let's go. 265 00:15:40,370 --> 00:15:43,920 Take a taxi, do not sit behind the wheel in this condition. Let Brother Rifat call a taxi. 266 00:15:43,920 --> 00:15:45,570 Don't worry, I will say. 267 00:15:45,720 --> 00:15:47,270 Come here, brother, come ... 268 00:15:54,550 --> 00:15:55,620 Wait. 269 00:15:59,620 --> 00:16:03,050 I don't know what they did at the company. 270 00:16:03,050 --> 00:16:05,370 But they came from the economic crime-fighting department and took Serhan. 271 00:16:06,570 --> 00:16:08,200 Why are you so silent today? 272 00:16:08,670 --> 00:16:10,800 Maybe we'll go to Bodrum over the weekend? 273 00:16:10,870 --> 00:16:12,470 There are many people there now. 274 00:16:12,570 --> 00:16:13,900 Well, so what? 275 00:16:15,400 --> 00:16:17,800 Sorry, we can't go anywhere together, can we? 276 00:16:18,750 --> 00:16:20,450 I'll tell you something better. 277 00:16:20,520 --> 00:16:21,770 I will take you to Italy. 278 00:16:27,400 --> 00:16:28,250 Aylin, what's going on? 279 00:16:28,250 --> 00:16:29,970 I'm going to sleep. Good evening! 280 00:16:31,700 --> 00:16:34,570 "Aylin, would you prepare me for tomorrow's inspection!" - I won't be preparing. 281 00:16:34,650 --> 00:16:36,050 I'm tired of thinking about work! 282 00:16:36,050 --> 00:16:38,500 And running around things I can't get! 283 00:16:38,500 --> 00:16:39,620 It is an international company anyway. 284 00:16:39,620 --> 00:16:43,220 They will work with companies as big as yours, not mine. A typical image of Aylin. 285 00:16:45,720 --> 00:16:46,620 Calm down. 286 00:16:47,000 --> 00:16:48,050 Come here. 287 00:16:49,020 --> 00:16:49,900 Sit down. 288 00:16:50,500 --> 00:16:51,407 Let's go. 289 00:16:52,770 --> 00:16:54,400 I can damage our inspection. 290 00:16:54,570 --> 00:16:55,470 How? 291 00:16:55,620 --> 00:16:56,350 With the help of Sanem. 292 00:16:56,350 --> 00:16:57,450 Thanks. 293 00:16:57,650 --> 00:17:00,500 You are not tired of constantly asking this girl to do something. 294 00:17:00,550 --> 00:17:02,200 She can't handle a thing. 295 00:17:02,350 --> 00:17:03,020 Come here. 296 00:17:03,970 --> 00:17:05,020 Come on. 297 00:17:07,319 --> 00:17:10,769 Listen, tomorrow's inspection will go perfectly, you know, yes? 298 00:17:11,470 --> 00:17:14,520 In addition, you are more important to me than the entire company. 299 00:17:16,650 --> 00:17:17,550 Aylin. 300 00:17:18,220 --> 00:17:19,620 You are very beautiful, do you know that? 301 00:17:21,819 --> 00:17:23,049 look at me. 302 00:17:24,319 --> 00:17:25,399 Trust me. 303 00:17:25,819 --> 00:17:27,199 I promise you. 304 00:17:27,770 --> 00:17:29,570 This project will be ours. 305 00:17:31,050 --> 00:17:32,700 And don't be angry anymore. 306 00:17:33,020 --> 00:17:33,620 Let's go. 307 00:18:02,500 --> 00:18:05,120 Ayhan! What are you doing? Are you crazy in the morning? 308 00:18:05,770 --> 00:18:07,670 Everywhere is dirty. I'm cleaning. 309 00:18:07,670 --> 00:18:10,150 Are you cleaning up? Even more at this early hour? 310 00:18:10,250 --> 00:18:12,370 No, you haven't hung up posters at home for many years ... 311 00:18:12,450 --> 00:18:13,765 ... that we have to clean up for a change? 312 00:18:13,790 --> 00:18:15,650 It was a message for you. 313 00:18:15,800 --> 00:18:16,500 Allah, Allah. 314 00:18:16,500 --> 00:18:18,270 You can call this a passive fight. 315 00:18:18,470 --> 00:18:20,050 We clean each one at a time. 316 00:18:20,050 --> 00:18:21,170 Understood? 317 00:18:21,550 --> 00:18:22,820 Well, this is my turn. 318 00:18:22,920 --> 00:18:25,450 But you haven't even dusted the photographs. 319 00:18:26,900 --> 00:18:28,820 I clean, clean, but it's useless. 320 00:18:29,100 --> 00:18:31,020 Our mother was a very clean woman. 321 00:18:31,400 --> 00:18:34,800 If she saw that there is so much dust everywhere, she would be very angry with us. 322 00:18:38,100 --> 00:18:39,070 First... 323 00:18:39,950 --> 00:18:42,800 If my mom was here, she wouldn't let you force me to clean. 324 00:18:42,920 --> 00:18:44,800 That and if my father were here ... 325 00:18:46,550 --> 00:18:47,670 He would say then .... 326 00:18:47,800 --> 00:18:52,200 "My daughter's hand will not go from hot water to cold water", ok? 327 00:18:52,900 --> 00:18:54,320 Okay, why are you angry? 328 00:18:54,450 --> 00:18:56,983 Well, what can I do? Ideas as interesting as you do not come to mind. 329 00:18:57,620 --> 00:18:59,070 I can't make you laugh, what can I do? 330 00:18:59,200 --> 00:19:00,800 You can't make me laugh ... 331 00:19:01,170 --> 00:19:02,650 Exactly. 332 00:19:03,300 --> 00:19:05,220 But you can hug me, brother. 333 00:19:06,420 --> 00:19:09,276 Because it is possible that if you hug me, everything will pass. 334 00:19:17,050 --> 00:19:18,600 Brother. 335 00:19:19,920 --> 00:19:21,950 Sometimes I really miss it. 336 00:19:50,470 --> 00:19:54,320 I think I was a little rude yesterday. But everything I said ... 337 00:19:54,320 --> 00:19:56,064 Are we talking about work now? 338 00:19:56,950 --> 00:19:57,570 Do not. 339 00:19:57,700 --> 00:19:59,570 Well, you don't have to talk about it. 340 00:20:17,200 --> 00:20:18,820 - Good morning, Mr. Can. - Thanks. 341 00:20:23,825 --> 00:20:28,625 Okay, so send it to the mail and Mr. Can, and then we'll discuss it at the next council. 342 00:20:28,650 --> 00:20:29,220 Deren. 343 00:20:31,050 --> 00:20:32,250 Finished preparations, Deren? 344 00:20:32,250 --> 00:20:33,220 Of course, Can. 345 00:20:34,720 --> 00:20:35,820 Yes friends! 346 00:20:36,920 --> 00:20:38,050 All a good day! 347 00:20:38,050 --> 00:20:39,200 Good Morning! 348 00:20:39,200 --> 00:20:39,800 Good Morning. 349 00:20:40,650 --> 00:20:42,870 Today, as you know, they will come to our agency for inspection. 350 00:20:43,450 --> 00:20:47,020 As you know, a large international cosmetics company has entered the Turkish market. 351 00:20:47,150 --> 00:20:49,023 And they're looking for an agency. 352 00:20:49,250 --> 00:20:51,870 Today they will check everything that concerns our agency. 353 00:20:52,120 --> 00:20:54,920 As a result of the verification, they will give us a certain assessment. 354 00:20:55,050 --> 00:20:58,220 The agency that gets the highest score will take care of that company. 355 00:20:58,350 --> 00:21:00,720 Well, is there anyone better than us? 356 00:21:00,720 --> 00:21:02,600 No! No! 357 00:21:03,670 --> 00:21:04,600 Angry! 358 00:21:06,220 --> 00:21:07,370 Angry! 359 00:21:08,050 --> 00:21:09,120 Angry! 360 00:21:09,620 --> 00:21:11,420 Great. We are very motivated. 361 00:21:11,420 --> 00:21:12,520 Perfect! 362 00:21:20,400 --> 00:21:21,450 I'm a little tense. 363 00:21:21,450 --> 00:21:24,050 - Don't be tense. I will bring you coffee. - I will be very happy. 364 00:21:32,350 --> 00:21:34,600 Do you still want to find the spy who works for Aylin? 365 00:21:34,700 --> 00:21:35,600 I want to, Mr. Can. 366 00:21:35,600 --> 00:21:36,950 It is like. 367 00:21:36,950 --> 00:21:37,695 Great. 368 00:21:37,720 --> 00:21:39,900 Whoever this spy is will reveal himself today. 369 00:21:40,250 --> 00:21:43,120 He will certainly try to sabotage the inspection. 370 00:21:43,650 --> 00:21:45,120 I want you to sabotage the inspection. 371 00:21:45,400 --> 00:21:47,000 What? How is it? Why? 372 00:21:47,000 --> 00:21:48,320 Deren attributes something to everyone. 373 00:21:48,320 --> 00:21:49,320 She will give you too. 374 00:21:49,320 --> 00:21:50,870 Pause it. It's ok? 375 00:21:50,870 --> 00:21:51,920 And then... 376 00:21:52,250 --> 00:21:54,800 Mr. Emre, don't you overdo it a little? 377 00:21:55,350 --> 00:21:59,020 Okay, that’s why the company’s value doesn’t increase and Mr. Can didn’t sell, okay, but still ... 378 00:21:59,020 --> 00:22:01,820 Sanem, as before, is the biggest company we can get! 379 00:22:01,820 --> 00:22:03,420 A huge international cosmetics company! 380 00:22:03,420 --> 00:22:04,420 I understood you well. 381 00:22:04,600 --> 00:22:05,820 Why are you angry? 382 00:22:05,870 --> 00:22:07,149 I'll see what I can do. 383 00:22:07,480 --> 00:22:08,768 I will do it somehow. 384 00:22:08,870 --> 00:22:10,470 Keep your eyes wide open. 385 00:22:11,250 --> 00:22:13,020 Keep your eyes open, Leyla. I believe you. 386 00:22:13,270 --> 00:22:14,100 Okay, Mr. Can. 387 00:22:14,100 --> 00:22:15,220 You cannot be concerned. 388 00:22:15,220 --> 00:22:16,020 It's ok. 389 00:22:16,670 --> 00:22:18,150 I'll take care of that. 390 00:22:38,250 --> 00:22:39,950 What are you doing in my boss's office? 391 00:22:40,050 --> 00:22:42,170 And what do you do in my boss's office? 392 00:22:42,170 --> 00:22:43,670 Mr. Can your boss? 393 00:22:43,670 --> 00:22:46,520 Girl, here everyone is your boss. Even I'm your boss! 394 00:22:46,520 --> 00:22:48,870 Everyone would like to be the boss. 395 00:22:49,850 --> 00:22:51,220 I'm done with that! 396 00:22:59,520 --> 00:23:01,250 Let's get our store back. 397 00:23:02,420 --> 00:23:03,400 What happened?! 398 00:23:03,670 --> 00:23:06,250 "Leyla" became "Jackal". I can not handle it. 399 00:23:06,850 --> 00:23:10,420 No, no. This will not happen. The money is with us. 400 00:23:10,420 --> 00:23:13,050 Soon we will take this jackal's store ... 401 00:23:13,050 --> 00:23:14,900 ... let's put the word "Leyla Shop" again. 402 00:23:14,900 --> 00:23:15,450 It's ok? 403 00:23:15,450 --> 00:23:16,470 We will put it, right? 404 00:23:16,470 --> 00:23:17,070 Do not worry! 405 00:23:17,095 --> 00:23:18,615 But listen, don't be nervous! 406 00:23:18,870 --> 00:23:20,720 If we annoy him, he may refuse to sell. 407 00:23:20,720 --> 00:23:22,120 - It's ok? Calm down. - It's ok. 408 00:23:22,120 --> 00:23:23,520 Let's buy our store. 409 00:23:23,520 --> 00:23:25,020 Come on Mevkibe, come on. 410 00:23:25,570 --> 00:23:26,870 What happened girl? 411 00:23:29,120 --> 00:23:30,620 I will wait for you, sister! 412 00:23:30,970 --> 00:23:33,350 Oo who I see! 413 00:23:33,350 --> 00:23:35,320 Good Morning! 414 00:23:35,320 --> 00:23:36,450 Please! What do you want? 415 00:23:38,300 --> 00:23:41,070 Take the money and give us the store! 416 00:23:41,400 --> 00:23:42,720 Maybe, of course. 417 00:23:42,720 --> 00:23:43,970 How much money do you have, Uncle Nihat? 418 00:23:43,970 --> 00:23:46,350 Forty thousand. You gave forty thousand, you will take forty thousand. 419 00:23:46,350 --> 00:23:47,450 If you don't believe me, tell me! 420 00:23:47,450 --> 00:23:50,700 Although there are 5 sheets in them, it can take a long time, but ... 421 00:23:50,700 --> 00:23:51,820 Allah! 422 00:23:51,820 --> 00:23:54,800 Is this store only worth 40,000? Am I that stupid? 423 00:23:54,800 --> 00:23:56,750 The only store in the area! 424 00:23:56,750 --> 00:23:57,620 Don't do this, in the name of Allah! 425 00:23:57,620 --> 00:24:00,370 I will sell, but I want 100,000 in return! 426 00:24:01,350 --> 00:24:01,900 What?! 427 00:24:01,900 --> 00:24:03,870 What you want? What? 428 00:24:03,870 --> 00:24:05,570 100 thousand Turkish lire! 429 00:24:05,570 --> 00:24:09,420 It could be $ 20,000. But the exchange rate is fluctuating now. That is why I say that I will not embarrass you. 430 00:24:09,420 --> 00:24:12,300 Yesterday you bought this store, jackal! What 100,000? 431 00:24:12,300 --> 00:24:13,620 Yes, sister, I bought it yesterday ... 432 00:24:13,620 --> 00:24:15,900 But it is a free market, economy, wake up! 433 00:24:15,900 --> 00:24:19,350 I'll sell for the price I want! Trade is that art! 434 00:24:19,420 --> 00:24:21,900 If you do not intend to buy, do not block my store entrance. 435 00:24:21,900 --> 00:24:23,670 Listen, I'm making money here. 436 00:24:24,070 --> 00:24:25,770 Listen to me, you fake gangster! 437 00:24:25,770 --> 00:24:27,620 - I'm your blue eyes ... - Mevkibe! 438 00:24:27,620 --> 00:24:28,170 You'll get it! 439 00:24:28,170 --> 00:24:30,070 - I swear, I'll tear your eyes out! - Mevkibe, calm down! 440 00:24:30,070 --> 00:24:31,370 - I will do! - Calm down! 441 00:24:31,370 --> 00:24:32,270 Mevkibe, my dear! 442 00:24:32,270 --> 00:24:33,220 What did we talk about? 443 00:24:33,220 --> 00:24:35,400 Mevkibe, you weren't nervous! 444 00:24:35,400 --> 00:24:38,050 Daddy! Mom! What is happening? What happened? 445 00:24:38,870 --> 00:24:40,400 Here's "Jackal Shop" ... 446 00:24:40,620 --> 00:24:42,400 And the name has changed? 447 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Exactly! 448 00:24:45,870 --> 00:24:48,150 We give him money for him to return the store. 449 00:24:48,150 --> 00:24:52,050 Mr. İshan, brother, why don't you give the store to these people? 450 00:24:52,050 --> 00:24:52,850 I'll give it, brother! 451 00:24:52,850 --> 00:24:54,120 Where does it come from? 452 00:24:54,120 --> 00:24:56,150 Let them come and take it. 453 00:24:56,150 --> 00:24:59,370 The price is known, 100 thousand lire! 454 00:24:59,370 --> 00:25:00,670 Allah! Allah! 455 00:25:00,670 --> 00:25:03,670 I have 40,000 lire here. Where can I find another 60? 456 00:25:04,600 --> 00:25:05,870 It's okay, dad! 457 00:25:06,600 --> 00:25:08,450 I understand what the problem is. 458 00:25:09,220 --> 00:25:11,270 I will solve everything. Stay calm. 459 00:25:15,570 --> 00:25:16,800 Hear me, jackal! 460 00:25:16,800 --> 00:25:17,550 Excuse me. 461 00:25:17,920 --> 00:25:19,700 Leave the mother Meevkibe! 462 00:25:19,700 --> 00:25:21,350 Leave my father Nihat! 463 00:25:21,570 --> 00:25:22,840 They are calm anyway. 464 00:25:22,950 --> 00:25:23,800 Listen! 465 00:25:24,250 --> 00:25:26,270 That store is the heart of this area. 466 00:25:26,270 --> 00:25:27,050 That's right! 467 00:25:27,300 --> 00:25:29,350 You won't be able to break that heart! 468 00:25:29,620 --> 00:25:31,870 Now that debt is my debt! 469 00:25:31,870 --> 00:25:32,620 Thanks! 470 00:25:32,645 --> 00:25:35,745 If something happens, it's just between us! 471 00:25:35,770 --> 00:25:37,350 - OK? - OK. 472 00:25:37,670 --> 00:25:39,720 - Thanks! - Thanks! 473 00:25:41,270 --> 00:25:42,670 With your permission, Dad! 474 00:25:43,020 --> 00:25:44,150 With your permission, mom! 475 00:25:47,970 --> 00:25:51,220 Off, I gave my word, I am in a very difficult situation right now. 476 00:25:51,220 --> 00:25:53,920 Off, I took responsibility unnecessarily! 477 00:25:57,170 --> 00:26:00,115 Creative department group. I have a request for you: we need 478 00:26:00,140 --> 00:26:03,370 prepare a better presentation of the cosmetics company than we have done so far. 479 00:26:03,370 --> 00:26:04,720 The summary report is here. 480 00:26:05,620 --> 00:26:06,556 Finance department group. 481 00:26:06,581 --> 00:26:09,994 There should be no shortage of documents, all the criteria are here. 482 00:26:10,450 --> 00:26:11,370 - Ceycey! - Yes, I'm listening. 483 00:26:11,400 --> 00:26:15,270 Throw away all plastic and anything that harms nature and cannot be recycled. 484 00:26:15,270 --> 00:26:18,270 They don't really like that carbon footprint. 485 00:26:18,270 --> 00:26:19,620 There is no carbon footprint here. It's mud. 486 00:26:19,620 --> 00:26:23,470 It may be water, hydrogen, oxygen, but not carbon. 487 00:26:23,470 --> 00:26:25,220 Are you going to talk nonsense, Ceycey? 488 00:26:25,220 --> 00:26:26,150 Yes. 489 00:26:27,050 --> 00:26:30,100 Güliz, you will do a survey on employee satisfaction. 490 00:26:30,100 --> 00:26:32,250 Everyone is happy with the work anyway ... 491 00:26:32,250 --> 00:26:35,320 Güliz, my dear, you take a questionnaire. We will add it to the dossier. 492 00:26:35,320 --> 00:26:36,920 It's okay, Mrs. Deren. 493 00:26:36,920 --> 00:26:38,070 Friends! 494 00:26:38,750 --> 00:26:42,700 And yes, the last task belongs to you. You are responsible for cleaning. 495 00:26:43,470 --> 00:26:44,700 Cleaning? 496 00:26:45,300 --> 00:26:49,050 Faucets, bathrooms, ceilings, floors, everything under the table and so on. 497 00:26:49,050 --> 00:26:50,470 Let everything shine around! 498 00:26:50,470 --> 00:26:53,500 Because one of the bosses is obsessed with cleanliness. 499 00:26:53,600 --> 00:26:57,270 But the company is already clean. Why should I clean? 500 00:27:01,120 --> 00:27:03,370 Of course I will clean. Why not? 501 00:27:07,170 --> 00:27:10,420 Because one of the bosses is obsessed with cleanliness. 502 00:27:10,511 --> 00:27:20,223 #AskTurkBrasil 503 00:27:20,345 --> 00:27:32,630 Translation: Verinha - Team: LanaN 504 00:27:33,417 --> 00:27:45,416 #AskTurkBrasil 505 00:27:56,370 --> 00:27:58,320 Uncle Murat, give me a cup of tea. 506 00:28:03,800 --> 00:28:05,100 - Thank you! - Take it. 507 00:28:16,520 --> 00:28:18,551 I swear I'm burned! 508 00:28:18,576 --> 00:28:19,450 Stop! 509 00:28:19,450 --> 00:28:19,920 I was scalded! 510 00:28:19,920 --> 00:28:22,070 Muzo, what are you doing? 511 00:28:22,070 --> 00:28:24,020 I'm sorry, put it in the yogurt and everything will pass, my dear. 512 00:28:24,020 --> 00:28:25,420 Okay, don't overdo it. 513 00:28:25,500 --> 00:28:26,800 What happened to me, Ayhan! 514 00:28:26,800 --> 00:28:30,150 I promised my mother-in-law and my father-in-law that I would give them 60,000 Liras! 515 00:28:30,150 --> 00:28:31,950 Where will I get 60,000 from? 516 00:28:31,950 --> 00:28:33,200 I said they wouldn't lose the store! 517 00:28:33,200 --> 00:28:34,520 How could I promise that? 518 00:28:34,520 --> 00:28:36,300 What should I do? I need help! 519 00:28:36,550 --> 00:28:37,870 You say, 60,000 ... 520 00:28:38,770 --> 00:28:39,950 Can you rob a bank? 521 00:28:39,950 --> 00:28:41,320 No, I can't do that. 522 00:28:41,320 --> 00:28:42,570 Can you become a murderer? 523 00:28:42,570 --> 00:28:43,620 Cry. 524 00:28:43,620 --> 00:28:46,470 Theft? Attack? Withdraw? Theft? 525 00:28:46,470 --> 00:28:48,400 I swear I heard everything for the first time. 526 00:28:49,270 --> 00:28:51,870 So it will be difficult to find 60,000, Muzo. 527 00:28:51,870 --> 00:28:53,670 How could I know, my dear? I thought you would find it. 528 00:28:53,670 --> 00:28:55,770 I thought about asking my mom and she would give it to me. 529 00:28:55,770 --> 00:28:58,400 Where do you get so much money from your mom? 530 00:28:58,400 --> 00:28:59,200 How is it? 531 00:28:59,200 --> 00:29:00,970 Girl, my mom has a lot of money. 532 00:29:00,970 --> 00:29:03,320 She has a lot. We are heirs. 533 00:29:03,750 --> 00:29:05,570 What do you mean "heirs"? 534 00:29:05,570 --> 00:29:07,000 Can you explain that? 535 00:29:07,070 --> 00:29:09,300 I'll explain, but if I don't, it won't be enough. 536 00:29:09,300 --> 00:29:10,350 I will say briefly. 537 00:29:10,350 --> 00:29:12,070 We have bathrooms. 538 00:29:12,070 --> 00:29:14,350 We have houses, triplexes, duplexes [houses of 3 and 2 floors]. 539 00:29:14,350 --> 00:29:17,000 There is also land on the other side of the strait. Everything is ours! 540 00:29:17,800 --> 00:29:20,050 Yes. Yes, of course! 541 00:29:20,050 --> 00:29:21,600 "Yes Yes"? What is this reaction? 542 00:29:21,600 --> 00:29:23,070 Does it mean you don't believe me? 543 00:29:23,070 --> 00:29:25,800 Come on, I'll show you the documents. They sleep like pigeons at home! 544 00:29:26,250 --> 00:29:27,620 Are you serious? 545 00:29:27,820 --> 00:29:29,150 Are you serious? 546 00:29:29,450 --> 00:29:32,850 If you have so much money, give my sister 60,000! 547 00:29:32,850 --> 00:29:34,450 But it doesn't work like that. 548 00:29:34,450 --> 00:29:36,250 My mom manages that money. 549 00:29:36,250 --> 00:29:39,600 And, of course, she is emotionally distanced from Sanem ... 550 00:29:40,000 --> 00:29:41,670 She will die and will not give the money. 551 00:29:43,070 --> 00:29:43,920 Listen me! 552 00:29:44,370 --> 00:29:46,670 I'm going to have a conversation therapy with you, okay? 553 00:29:46,670 --> 00:29:50,770 Then you go to your mom and take your share of the fall in a beautiful way. 554 00:29:50,770 --> 00:29:53,720 You will save the store and become Sanem's hero! 555 00:29:53,720 --> 00:29:54,870 Same? 556 00:29:54,870 --> 00:29:59,000 Although I still look at myself from time to time and see that I have heroic characteristics. 557 00:29:59,000 --> 00:30:01,770 That's why I used it to save the store. 558 00:30:01,770 --> 00:30:02,450 Exact. 559 00:30:02,450 --> 00:30:04,320 Let's see, hero Muzo. Stand up! Let's go! 560 00:30:04,850 --> 00:30:05,900 I have a question. 561 00:30:06,550 --> 00:30:09,350 If you have so much money, why do you live in that area? 562 00:30:09,350 --> 00:30:10,500 Where should we live? 563 00:30:10,500 --> 00:30:11,600 Look at all this! 564 00:30:11,600 --> 00:30:14,170 People, nature, water - everything is beautiful! 565 00:30:14,170 --> 00:30:15,870 There are butchers, there are vegetable and fruit vendors. 566 00:30:15,870 --> 00:30:16,570 There is a store. 567 00:30:16,570 --> 00:30:17,800 I emphasize: there is a store! 568 00:30:17,800 --> 00:30:19,300 It's a great store! 569 00:30:19,300 --> 00:30:21,320 Sanem's store. 570 00:30:21,320 --> 00:30:23,700 Forget Sanem for the moment. I'm telling you. 571 00:30:23,700 --> 00:30:26,900 Call your mother and call her here. It's ok? 572 00:30:29,220 --> 00:30:30,500 How long has it been, Nihat? 573 00:30:30,500 --> 00:30:32,370 No, no, nothing to be scared of. Everything is good. 574 00:30:32,370 --> 00:30:33,200 It's okay, Mevkibe. 575 00:30:33,620 --> 00:30:35,450 Please don't think about anything anymore. 576 00:30:35,450 --> 00:30:37,770 Please, I need you, my Nihat. 577 00:30:39,700 --> 00:30:41,300 Good that you're here, Mevkibe. 578 00:30:41,400 --> 00:30:43,300 What would I do without you? 579 00:30:43,300 --> 00:30:45,750 I made a bad calculation and the store left. 580 00:30:45,800 --> 00:30:47,420 Where she went? Who was? 581 00:30:47,970 --> 00:30:53,270 If I give this jackal my shop, my name is not Mevkibe! 582 00:30:53,270 --> 00:30:55,050 I'm writing here on a tray, look. 583 00:30:55,600 --> 00:30:58,170 What do you write, Mevkibe? What will you do? 584 00:30:59,350 --> 00:31:00,520 We will unite! 585 00:31:00,800 --> 00:31:02,920 What are you talking about? What union? 586 00:31:02,920 --> 00:31:03,700 We are only two. 587 00:31:03,700 --> 00:31:04,770 How will we come together? 588 00:31:04,920 --> 00:31:06,500 Who said there are two of us? 589 00:31:06,500 --> 00:31:09,370 Who said? Take this, have a little faith. 590 00:31:09,450 --> 00:31:10,950 Leave it to me. 591 00:31:10,950 --> 00:31:12,570 I know what to do. 592 00:31:18,050 --> 00:31:18,970 Ah, Muzaffer! 593 00:31:18,970 --> 00:31:20,450 How well you came up with this! 594 00:31:20,450 --> 00:31:23,250 So let's talk a little bit, as a mother and child! 595 00:31:23,250 --> 00:31:24,500 No, let's sit over there, please. 596 00:31:24,500 --> 00:31:25,650 It is not known who was sitting here. 597 00:31:25,650 --> 00:31:26,900 I spread newspapers for you. 598 00:31:27,350 --> 00:31:29,870 How do you care for your mother, my love! 599 00:31:29,870 --> 00:31:32,020 If I knew, I would prepare a borek! 600 00:31:32,020 --> 00:31:33,400 With tomato, with cheese. 601 00:31:33,400 --> 00:31:35,170 I would eat and drink with you, dear. 602 00:31:35,170 --> 00:31:35,920 Not bad! 603 00:31:35,920 --> 00:31:37,450 Next time we will have a picnic. 604 00:31:37,450 --> 00:31:39,020 - C'mon C'mon. - Then I'll start. 605 00:31:39,300 --> 00:31:43,770 First of all, I want to express my gratitude to you - my mom for giving me this opportunity 606 00:31:43,900 --> 00:31:44,870 Dear mother. 607 00:31:44,870 --> 00:31:46,050 What are you saying, son? 608 00:31:46,150 --> 00:31:47,620 Wait, don't interrupt me, please. 609 00:31:47,620 --> 00:31:49,620 - Because I'm reading now. - C'mon C'mon. 610 00:31:49,620 --> 00:31:51,850 The conversation I'm about to lead now is very important. 611 00:31:51,850 --> 00:31:54,520 As you know, the property left by Dad. 612 00:31:54,550 --> 00:31:57,520 You know ... As you know, the property left by Dad. 613 00:31:57,520 --> 00:32:00,050 Son, what are you saying, Allah, looking at this paper? 614 00:32:00,220 --> 00:32:03,020 As you know ... The property left by my father. 615 00:32:03,020 --> 00:32:04,150 It's mine too. 616 00:32:04,150 --> 00:32:05,370 Tell me how I can help you. 617 00:32:05,370 --> 00:32:07,670 Here is an error, a grammatical error. 618 00:32:08,500 --> 00:32:09,670 I also think that ... 619 00:32:09,700 --> 00:32:11,670 Son, what are you saying? Tell me how I can help. 620 00:32:11,670 --> 00:32:14,350 I think? I? Two words? 621 00:32:14,550 --> 00:32:15,750 What? How? 622 00:32:16,120 --> 00:32:19,250 Strangle Mom? What you want? Do you want me to strangle the poor woman? 623 00:32:22,150 --> 00:32:24,050 No. Pay attention to me, mom. 624 00:32:28,370 --> 00:32:30,250 Ayhan, daughter, what are you doing here? 625 00:32:30,520 --> 00:32:33,400 I'm looking at the tree, Aunt Aysun. 626 00:32:33,470 --> 00:32:35,220 I wonder what tree this is? 627 00:32:35,520 --> 00:32:36,200 What type? 628 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 Although you should know better. 629 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 Daughter, what are you saying, for Allah? 630 00:32:40,400 --> 00:32:41,400 That apple tree? 631 00:32:41,400 --> 00:32:42,670 There seems to be no fruit. 632 00:32:43,070 --> 00:32:44,970 Yes, there is no fruit, yes. 633 00:32:45,420 --> 00:32:46,670 I can't stand it, no. 634 00:32:46,670 --> 00:32:47,850 I swear, I can't stand it. 635 00:32:48,070 --> 00:32:51,470 I wrote and gave it to your son to read. 636 00:32:51,470 --> 00:32:53,720 But it did not work. He can't do that, either. 637 00:32:54,600 --> 00:32:55,720 I will say briefly. 638 00:32:55,800 --> 00:32:56,770 Just like that. 639 00:32:56,950 --> 00:33:01,720 His son, at the will of Allah, delivered by the prophet, asks for an inheritance to which he is entitled. 640 00:33:01,900 --> 00:33:03,120 Eventually 641 00:33:04,500 --> 00:33:05,750 Son, what is she talking about? What inheritance? 642 00:33:05,750 --> 00:33:08,450 What heritage if your mother is alive? What does that mean? 643 00:33:08,450 --> 00:33:10,050 Mother, what do you say, is this possible? 644 00:33:10,050 --> 00:33:13,450 May Allah give you a long life, what are you saying? Now you hurt my heart. 645 00:33:13,450 --> 00:33:15,270 - She didn't mean it. - But she said. 646 00:33:15,270 --> 00:33:15,870 Do not. 647 00:33:16,100 --> 00:33:18,620 She said we need 60,000 lire. 648 00:33:18,620 --> 00:33:20,550 They want to take Father Nihat's store. 649 00:33:20,550 --> 00:33:23,250 And I will be your son-in-law, I must save this store. 650 00:33:23,250 --> 00:33:25,100 We decided to ask him for 60,000 lire. 651 00:33:25,100 --> 00:33:26,462 Allah, Allah! 652 00:33:26,600 --> 00:33:27,650 What else?! 653 00:33:27,820 --> 00:33:29,920 I won't give them a dime! Not a penny! 654 00:33:29,920 --> 00:33:33,213 They will have to wait a long time for a rich son-in-law for their stupid daughter. 655 00:33:33,370 --> 00:33:37,300 And I thought that we would sit alone, like mother and son, and look at the sea. 656 00:33:37,850 --> 00:33:40,870 Listen to me, don't give my son these stupid ideas! 657 00:33:40,870 --> 00:33:41,570 I do not... 658 00:33:41,570 --> 00:33:44,950 You scared me, I'll be right before I get even more irritated. 659 00:33:45,720 --> 00:33:48,170 Take out the tablecloth, put it inside. 660 00:33:48,170 --> 00:33:49,300 It's dirty outside! 661 00:33:49,300 --> 00:33:52,720 - Is that interesting to you? - The interior is. That family will be destroyed. 662 00:33:52,720 --> 00:33:55,550 I swear, the whole family. How many people spend at this store? 663 00:33:55,550 --> 00:33:58,350 She asked me to fold the towel. I was 4 years old when she bathed me with chloride. 664 00:33:58,350 --> 00:34:00,350 I had so many therapeutic conversations with you, I think ... 665 00:34:01,270 --> 00:34:04,200 Mrs. Selin, please raise the files. 666 00:34:06,550 --> 00:34:08,670 And these. Okay, please continue your work. 667 00:34:08,770 --> 00:34:09,900 Please work. Yes.. 668 00:34:09,900 --> 00:34:12,150 Sanem, what are you doing? Come here. 669 00:34:13,250 --> 00:34:14,750 I told you to sabotage the inspection. 670 00:34:14,870 --> 00:34:15,920 And you do the cleaning. 671 00:34:16,270 --> 00:34:19,120 Yes, I should look like I was busy. 672 00:34:19,270 --> 00:34:21,870 And then, of course, I'm going to dirty the company. 673 00:34:21,949 --> 00:34:23,719 But I don't know how to do this. 674 00:34:24,250 --> 00:34:24,750 Good. 675 00:34:25,350 --> 00:34:26,320 I trust you. 676 00:34:26,900 --> 00:34:28,020 Okay, I'll do that. 677 00:34:46,949 --> 00:34:48,269 What are you doing under my nose? 678 00:34:48,350 --> 00:34:50,270 They spilled coffee here. You do not see? 679 00:34:51,469 --> 00:34:52,269 Yes. 680 00:34:52,350 --> 00:34:53,650 My coffee spilled. 681 00:34:53,650 --> 00:34:55,350 Okay, clean it quickly, clean it immediately ... 682 00:34:55,350 --> 00:34:57,150 It was my coffee, I'll clean it up. 683 00:34:57,150 --> 00:34:58,370 - Now. - It's ok. 684 00:35:09,770 --> 00:35:12,470 - No, she doesn't understand. You don't understand. - I wrote a lot. I told you what to read. 685 00:35:12,470 --> 00:35:14,850 - She's still talking about the tablecloth ... - How could you not read? 686 00:35:14,850 --> 00:35:15,700 Just a word. 687 00:35:15,700 --> 00:35:17,900 I'm saying my in-laws are going bankrupt and they're losing the store ... 688 00:35:17,900 --> 00:35:18,500 Silence. 689 00:35:18,500 --> 00:35:19,320 What happened girl? 690 00:35:19,320 --> 00:35:19,700 Silence. 691 00:35:19,700 --> 00:35:21,100 Allah, Allah. Ringtone 692 00:35:21,250 --> 00:35:23,100 - Who's calling? Who? Who? "Sanem is calling" 693 00:35:24,050 --> 00:35:25,450 What interests you? 694 00:35:25,750 --> 00:35:26,800 Is it Sanem? Sanem? 695 00:35:26,800 --> 00:35:27,900 If you say, "What interests you?", Means Sanem. 696 00:35:27,900 --> 00:35:28,600 Hello? 697 00:35:28,820 --> 00:35:30,125 How are you, Sanem? 698 00:35:30,150 --> 00:35:31,150 Does not matter. 699 00:35:31,150 --> 00:35:34,000 I'm trying to dirty the company, can you find me a rat? 700 00:35:34,000 --> 00:35:34,920 What? How? 701 00:35:34,920 --> 00:35:36,020 What do you mean "get dirty"? 702 00:35:36,020 --> 00:35:36,870 What? 703 00:35:37,150 --> 00:35:38,950 What kind of mouse? 704 00:35:39,050 --> 00:35:41,400 Well, how do I know which mouse? Big Small. 705 00:35:41,400 --> 00:35:43,670 Gray, from sewage, it doesn't matter. 706 00:35:43,770 --> 00:35:44,550 Girl... 707 00:35:44,650 --> 00:35:46,870 And don't you know that I'm afraid of mice? 708 00:35:47,062 --> 00:35:49,712 Also, where should I find a mouse? 709 00:35:49,820 --> 00:35:52,120 You can ask the Halil supplier at the store. 710 00:35:52,120 --> 00:35:56,020 Or, in the worst case, go to a student hotel room on our street, they will definitely be there. 711 00:36:19,570 --> 00:36:21,420 Now I have really become invisible. 712 00:36:22,070 --> 00:36:23,120 What have you become? 713 00:36:23,170 --> 00:36:24,670 Nothing, Ayhan, find me a rat. 714 00:36:25,620 --> 00:36:26,420 Hello? 715 00:36:28,100 --> 00:36:29,270 Wow. 716 00:36:29,600 --> 00:36:30,820 Yes, really, wow. 717 00:36:30,820 --> 00:36:31,900 I swear, wow. 718 00:36:31,900 --> 00:36:34,970 Where are we going to get the 60,000? We are in a very difficult situation right now. 719 00:36:35,100 --> 00:36:37,620 Ah, forget the 60,000, now we have a bigger problem. 720 00:36:37,620 --> 00:36:38,220 What? 721 00:36:38,220 --> 00:36:39,220 We need to get a mouse. 722 00:36:39,220 --> 00:36:40,300 What do you mean, a mouse? 723 00:36:40,300 --> 00:36:41,650 Girl, I'm telling you that the family is in a difficult situation. 724 00:36:41,650 --> 00:36:43,800 I'm saying that their lives are ruined, and you say that we have to catch a mouse. 725 00:36:43,800 --> 00:36:45,020 Are you going to work in a pet store? 726 00:36:45,020 --> 00:36:46,100 It's for Sanem. 727 00:36:46,100 --> 00:36:47,820 Ah, if it's for Sanem, then I'm on it. 728 00:36:47,950 --> 00:36:49,050 Take the tablecloth and go. 729 00:36:52,800 --> 00:36:54,450 All documents for verification are ready. 730 00:36:54,720 --> 00:36:56,570 This means that, from a legal point of view, we have no problems. 731 00:36:57,420 --> 00:36:59,550 Metin, thank you very much, we caused you a lot of trouble. 732 00:36:59,820 --> 00:37:01,920 If we get this project, Dad will be very happy. 733 00:37:02,620 --> 00:37:03,420 It is true... 734 00:37:03,420 --> 00:37:04,593 How's Uncle Aziz? 735 00:37:04,650 --> 00:37:05,370 Very well. 736 00:37:05,520 --> 00:37:07,750 Now he is in Italy. He calls every day, he's fine. 737 00:37:07,750 --> 00:37:08,570 How nice. 738 00:37:08,900 --> 00:37:10,200 And why are you not in a good mood? 739 00:37:10,500 --> 00:37:12,244 You were also weird last night. 740 00:37:12,400 --> 00:37:14,750 Metin, what a curious man you are. 741 00:37:14,750 --> 00:37:18,050 You better take care of your own affairs. Look, I made sketches for the women's foundation. 742 00:37:18,050 --> 00:37:19,170 Take a look. 743 00:37:22,950 --> 00:37:24,350 Brother, they're great. 744 00:37:24,350 --> 00:37:25,200 Very well. 745 00:37:25,600 --> 00:37:28,500 I will organize a place to take pictures, and Akif will print them. 746 00:37:28,500 --> 00:37:29,970 And the foundation's campaign will be ready. 747 00:37:29,970 --> 00:37:30,914 It's ok. 748 00:37:38,000 --> 00:37:38,800 Mr. Can. 749 00:37:39,300 --> 00:37:44,120 I was having tea and I thought maybe you wanted it too. Do you want? 750 00:37:47,750 --> 00:37:48,520 Thanks. 751 00:37:48,970 --> 00:37:51,850 Can I do anything else for you? 752 00:37:53,650 --> 00:37:55,170 No thank you. 753 00:37:56,120 --> 00:37:57,565 May your job be easy. 754 00:38:05,200 --> 00:38:07,150 Hey, man, what's going on? 755 00:38:07,450 --> 00:38:09,270 You were weird yesterday. 756 00:38:09,520 --> 00:38:11,039 What's up with that girl? 757 00:38:11,870 --> 00:38:14,650 Metin! There is nothing, brother. 758 00:38:14,670 --> 00:38:15,500 You understand? 759 00:38:15,700 --> 00:38:17,550 Is nothing! Nothing! 760 00:38:17,550 --> 00:38:18,120 OK? 761 00:38:19,020 --> 00:38:19,820 OK. 762 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 Sanem, how are things going? 763 00:38:29,320 --> 00:38:30,320 You did? 764 00:38:30,320 --> 00:38:31,250 I settled down. 765 00:38:31,470 --> 00:38:33,870 I mean, I have a plan, it's just in the middle of it. 766 00:38:33,925 --> 00:38:34,795 Please, do not worry. 767 00:38:34,820 --> 00:38:35,350 Good. 768 00:38:37,800 --> 00:38:40,400 Fitnat, listen, this man is a gangster, he deceived us. 769 00:38:40,400 --> 00:38:43,200 I'm begging you, don't buy here, for the sake of your neighbors. 770 00:38:43,200 --> 00:38:46,700 Okay, okay, I won't be shopping at this store anymore. 771 00:38:47,100 --> 00:38:47,900 See you later. 772 00:38:48,000 --> 00:38:49,200 Thank you neighbor. 773 00:38:50,420 --> 00:38:52,420 Hey, what are you doing there, insolent people? 774 00:38:52,720 --> 00:38:54,750 Are you scaring my customers away? 775 00:38:54,900 --> 00:38:58,050 You said it yourself, Mr. İhsan, free market economy. 776 00:38:58,050 --> 00:38:58,750 What else can I do? 777 00:38:58,750 --> 00:39:00,370 Well said, Mevkibe. 778 00:39:00,370 --> 00:39:04,950 Go to your market! Do not stand in front of my store, otherwise you will regret it. 779 00:39:04,950 --> 00:39:05,770 What are you talking about?! 780 00:39:05,770 --> 00:39:06,670 Who are you? 781 00:39:06,870 --> 00:39:08,670 First of all, here is a street. 782 00:39:08,750 --> 00:39:11,020 The street belongs to everyone, you have no right to interfere. 783 00:39:11,070 --> 00:39:13,970 Listen to me, do you think my neighbors are alone? 784 00:39:14,250 --> 00:39:15,270 Jackal İhsan! 785 00:39:15,920 --> 00:39:18,070 Ah, Allah, look at these guys. 786 00:39:18,070 --> 00:39:18,670 Listen me. 787 00:39:18,670 --> 00:39:22,820 Listen to me, watch your paws, pick them up and get out of here! 788 00:39:23,520 --> 00:39:26,300 What kind of person are you? 789 00:39:26,300 --> 00:39:27,750 Wasn't what you did enough? 790 00:39:27,750 --> 00:39:29,870 So now you are trying to steal my son? 791 00:39:29,870 --> 00:39:31,020 What are you talking about? 792 00:39:31,020 --> 00:39:32,520 What are you saying? Steal in what sense? 793 00:39:32,650 --> 00:39:35,950 Listen to me, I swear, I'm at my limit. 794 00:39:35,950 --> 00:39:38,500 I don't want to tear you up here, I don't want to. 795 00:39:38,500 --> 00:39:39,445 Sure. 796 00:39:39,570 --> 00:39:43,100 They lost the store, so they decided to borrow money from my son's inheritance, right? 797 00:39:43,270 --> 00:39:45,270 Look in my eyes, will this pass me by? 798 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 Mrs. Aysun! 799 00:39:46,520 --> 00:39:48,820 First of all, measure your words! 800 00:39:48,820 --> 00:39:52,020 We don't need anyone's money or anyone's inheritance! 801 00:39:52,250 --> 00:39:53,320 Except from the store. 802 00:39:53,450 --> 00:39:54,700 Sister Aysun. 803 00:39:54,800 --> 00:39:56,220 Welcome! 804 00:39:56,320 --> 00:39:59,570 Today there is a special discount of 20% for all products. 805 00:39:59,570 --> 00:40:03,550 And, in addition, a 10% discount on cleaning products. 806 00:40:11,050 --> 00:40:12,620 Sure. How wonderful. 807 00:40:12,770 --> 00:40:13,800 With pleasure. 808 00:40:14,320 --> 00:40:18,500 Just look at what he's doing. And in this neighborhood? Can neighbors do that? 809 00:40:18,670 --> 00:40:20,020 It is a free market, understand? 810 00:40:20,020 --> 00:40:22,470 Come in, or I'll throw a shoe in your mouth! 811 00:40:23,300 --> 00:40:25,000 I can not believe. Did you see what Aysun did? 812 00:40:25,100 --> 00:40:26,570 - It's all right? - Well well. 813 00:40:29,920 --> 00:40:31,520 Sanem, aren't you going to dinner? 814 00:40:31,600 --> 00:40:33,670 No, I'm satisfied. Enjoy your meal. 815 00:40:33,750 --> 00:40:34,970 Okay, see you later. 816 00:40:36,270 --> 00:40:37,520 Enjoy your food. 817 00:41:05,550 --> 00:41:06,601 Sanem! 818 00:41:07,472 --> 00:41:09,552 Why are you screaming? You scared me. Why are you screaming? 819 00:41:10,850 --> 00:41:13,820 Sanem, I have to find something that is harmful to the environment. 820 00:41:13,900 --> 00:41:17,900 Nobody drinks water from a plastic bottle, I need to find something to recycle. 821 00:41:18,000 --> 00:41:19,300 Well, that's a good thing. Great. 822 00:41:19,300 --> 00:41:22,100 What is good? What's so good about it? Don't you understand the x of the issue? 823 00:41:22,100 --> 00:41:26,020 I need something that will hurt around the environment or Mrs. Deren will fire me from work. 824 00:41:26,020 --> 00:41:27,050 Will this work? 825 00:41:27,050 --> 00:41:29,120 Is that plastic? Is that adequate? Throw away? 826 00:41:29,120 --> 00:41:32,820 Isn't that a symbol of the creative department? It is probably not the same, made of glass. 827 00:41:32,820 --> 00:41:33,870 Truth. 828 00:41:33,870 --> 00:41:34,820 Truth. What am I going to do now? 829 00:41:34,820 --> 00:41:37,020 What will we do? I need to find something. 830 00:41:37,020 --> 00:41:37,700 Maybe a pencil? 831 00:41:37,700 --> 00:41:38,600 Will a simple pencil be appropriate? 832 00:41:38,670 --> 00:41:41,200 It's still a pencil. Is this harmful? Is that adequate? What do you say? 833 00:41:41,200 --> 00:41:43,820 Or maybe it was used in the evil ritual? 834 00:41:43,820 --> 00:41:45,650 I am completely lost. What are we going to do? 835 00:41:45,650 --> 00:41:46,800 I have to think of something. 836 00:41:46,825 --> 00:41:49,225 Sanem, I have to invent something ... Oh, lipstick. 837 00:41:49,250 --> 00:41:50,750 Lipstick? Is the lipstick harmless? 838 00:41:50,750 --> 00:41:52,350 After all, lipstick is harmful, right? 839 00:41:52,350 --> 00:41:54,020 You are painting, it is harmful. 840 00:41:54,020 --> 00:41:55,000 Is this harmful? 841 00:41:55,000 --> 00:41:59,250 After all, they tested it on animals and found it to be harmless. What should I do? 842 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 Let's buy a plastic bottle of water. 843 00:42:01,250 --> 00:42:04,720 Let's buy a bottle of water and drink. Or we will not drink everything, otherwise we will break. We will dump him in the bathroom. 844 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 We played them one by one. 845 00:42:06,320 --> 00:42:07,500 Ceycey, are you okay? 846 00:42:07,500 --> 00:42:09,120 No, I'm not fine. 847 00:42:09,120 --> 00:42:12,750 It turns out that this is an agency in which there are green people. We are in danger. We will be fired. 848 00:42:12,750 --> 00:42:14,920 Listen, they'll fire us. Think of something, otherwise we will be fired. 849 00:42:15,050 --> 00:42:15,920 They will fire us. 850 00:42:18,720 --> 00:42:21,470 Why are you so serious? Is it because of your new hair? 851 00:42:21,470 --> 00:42:22,200 Leave me alone. 852 00:42:22,200 --> 00:42:26,400 I can't, I can't. I don't feel calm when there are dark people around me. 853 00:42:26,400 --> 00:42:28,050 I have that characteristic. What can I do? 854 00:42:29,620 --> 00:42:31,470 The inspectors have arrived and are waiting. 855 00:42:31,470 --> 00:42:32,220 Same? 856 00:42:32,420 --> 00:42:34,520 Come on, brother, and get this job. 857 00:42:34,770 --> 00:42:36,150 Lets do this! 858 00:42:42,420 --> 00:42:44,250 - Welcome. - Thanks. 859 00:42:44,250 --> 00:42:46,650 - Hi, I'm Can Divit. - Hello. 860 00:42:46,850 --> 00:42:49,050 Mrs. Deren - director of the creative department. This is my brother Emre. 861 00:42:49,050 --> 00:42:49,750 Nice to meet you. 862 00:42:49,750 --> 00:42:53,650 Let's take your time a little today, forgive me. Our company is very careful when it comes to inspection. 863 00:42:53,650 --> 00:42:55,500 No problem. We are ready for anything. 864 00:42:55,500 --> 00:42:57,370 First, let's look at your financial reports. 865 00:42:57,370 --> 00:42:58,470 This will take 2 hours. 866 00:42:58,470 --> 00:43:00,920 Sure. My brother Emre is responsible for finance. 867 00:43:01,450 --> 00:43:04,970 I have a little problem to solve, I will leave with your permission. See you in two hours. 868 00:43:04,970 --> 00:43:06,670 Please, I will accompany you. 869 00:43:09,770 --> 00:43:12,900 Brother, we came from our neighborhood. 870 00:43:12,900 --> 00:43:14,720 We don't really have mice in the area. 871 00:43:14,720 --> 00:43:17,370 Allah, Allah. Don't torment us, brother. We walk a lot here. 872 00:43:17,370 --> 00:43:19,270 So there are no mice here? 873 00:43:19,270 --> 00:43:21,770 We need at least one mouse, brother. 874 00:43:21,770 --> 00:43:23,950 Ayhan, go away, or it will be worse. 875 00:43:24,170 --> 00:43:25,150 Allah, Allah. 876 00:43:25,150 --> 00:43:28,270 And what are you looking at? Are we shooting a movie here? Get out! 877 00:43:28,270 --> 00:43:30,670 Brother Halil, aren't you a wholesaler? 878 00:43:30,670 --> 00:43:32,100 Wholesalers have two things. 879 00:43:32,100 --> 00:43:34,100 The first is a tax bar and the other is rats. 880 00:43:34,100 --> 00:43:36,770 We always see news on television about wholesalers, brother. 881 00:43:36,770 --> 00:43:38,770 And they are here too, we need to find them. 882 00:43:38,770 --> 00:43:40,270 I feel like they're around here. 883 00:43:40,270 --> 00:43:43,670 There are no rats here, rats cannot get here. 884 00:43:43,670 --> 00:43:47,150 I don't fully trust your warehouse. 885 00:43:47,150 --> 00:43:49,770 A mouse can appear at any time. 886 00:43:49,770 --> 00:43:53,050 Ayhan, you want to make trouble for me, right? 887 00:43:53,050 --> 00:43:54,370 Silence! 888 00:43:54,600 --> 00:43:57,020 In my warehouse, there are no rats, even the worms are gone! 889 00:43:57,020 --> 00:43:58,620 Brother Halil, you lie to us looking into our eyes. 890 00:43:58,620 --> 00:44:01,620 Okay, don't give us your mice. Let them stay with you. 891 00:44:01,620 --> 00:44:04,500 If you have friends from wholesalers, let us give you a rat. 892 00:44:04,500 --> 00:44:06,650 Because in warehouses at wholesalers there are certainly rats. 893 00:44:06,650 --> 00:44:10,770 We need it for a day and then we will bring it back to the warehouse in its natural environment. 894 00:44:10,770 --> 00:44:12,120 What are you talking about? 895 00:44:12,120 --> 00:44:14,070 Get out of here, go away. 896 00:44:15,250 --> 00:44:17,550 And what are you looking at? Get the job done! 897 00:44:17,550 --> 00:44:20,150 Ayhan dear, why are we looking for mice? 898 00:44:20,150 --> 00:44:21,850 Doesn't a cat or dog fit? 899 00:44:22,100 --> 00:44:24,570 Surely she would say if a cat or dog would do. 900 00:44:24,570 --> 00:44:26,300 Certainly she knows better, and she said "rat". 901 00:44:26,300 --> 00:44:28,570 Yes, don't interfere. What do you know about that? 902 00:44:29,870 --> 00:44:32,870 And in the past they closed that place because they found a mouse. 903 00:44:51,550 --> 00:44:53,150 I like. 904 00:46:03,420 --> 00:46:11,400 There is no discrimination in this office. 905 00:46:21,200 --> 00:46:25,300 Friends, what are you doing? Why are you so relaxed? We have inspection today! Today is the day of the inspection. 906 00:46:25,300 --> 00:46:27,049 We are working. 907 00:46:27,320 --> 00:46:30,400 What should I do? What should I do? I'm very nervous. 908 00:46:30,400 --> 00:46:31,724 I can't even sit. 909 00:46:34,300 --> 00:46:35,270 It's the end. 910 00:46:35,270 --> 00:46:35,870 What happened? 911 00:46:35,870 --> 00:46:40,350 On the list of inspectors, they want a relaxation room for employees. Find a place, Ceycey. 912 00:46:40,350 --> 00:46:41,200 It's ok. 913 00:46:41,200 --> 00:46:42,600 - Where are you going? - Find a place. 914 00:46:42,600 --> 00:46:45,920 Looking for a place ...? What place, Mrs. Deren? 915 00:46:45,970 --> 00:46:48,870 I don't know, Ceycey. Create, create, Ceycey. 916 00:46:48,870 --> 00:46:51,270 And don't ask me any more! 917 00:46:51,650 --> 00:46:52,570 What? 918 00:46:52,770 --> 00:46:54,850 What did I ask? 919 00:46:54,850 --> 00:46:56,420 What should I do? What place should I create? 920 00:46:56,420 --> 00:47:00,100 What should I do? I can't seem to relax now. How should I think of a relaxation zone? 921 00:47:00,200 --> 00:47:03,350 Ceycey, anywhere in our company, is a place to relax. Look here. 922 00:47:03,420 --> 00:47:06,620 Not like that, Leyla. It has to be a specific place. 923 00:47:07,050 --> 00:47:08,100 Specific... 924 00:47:08,750 --> 00:47:10,100 Special... 925 00:47:10,100 --> 00:47:12,300 They want a specific place. Specific. 926 00:47:12,300 --> 00:47:14,920 She asked me to create a special place. How can I create this? 927 00:47:15,770 --> 00:47:21,120 I'm fired. Today I'm sure. I cannot create this place. They will certainly fire me. 928 00:47:23,950 --> 00:47:25,920 I'm free. 929 00:47:25,920 --> 00:47:28,800 Let's go to the warehouse together. Maybe we can find something useful there. 930 00:47:28,800 --> 00:47:29,950 Is there a flower shop nearby? 931 00:47:29,950 --> 00:47:32,350 Yes, there is a flower shop nearby. 932 00:47:32,350 --> 00:47:35,670 Sanem, you are my superhero. 933 00:47:35,820 --> 00:47:38,621 Well, I helped you get that job. 934 00:47:38,646 --> 00:47:41,200 - I'm serious. - You helped, right? 935 00:47:44,570 --> 00:47:47,670 Brother, are you sure? Did I say I would do it for free? 936 00:47:47,670 --> 00:47:49,520 I swear, you said, "I will do what you want." It was not? 937 00:47:49,520 --> 00:47:52,150 Yes, you spoke with great confidence. 938 00:47:52,150 --> 00:47:54,520 He even said he could die for us. 939 00:47:54,800 --> 00:47:57,370 If I drink alcohol again ... 940 00:47:57,820 --> 00:47:59,850 This will cost me dearly. 941 00:48:00,070 --> 00:48:01,000 Boy, listen. 942 00:48:01,650 --> 00:48:03,900 This man quit all business and came here because of us. 943 00:48:04,270 --> 00:48:07,370 In addition, only one of your photos is worth 1,000 printers like yours. So don't say anything. 944 00:48:07,500 --> 00:48:09,300 We will at least give up billboards. 945 00:48:09,300 --> 00:48:12,300 Akif, don't prolong it. I will take pictures and you will print them. 946 00:48:12,300 --> 00:48:15,770 We are going to save a foundation against closure, which protects women's rights. It is not enough? 947 00:48:16,050 --> 00:48:17,820 Okay, okay. 948 00:48:17,820 --> 00:48:19,020 Bravo, brother. 949 00:48:19,020 --> 00:48:20,300 Let's see the places for the photo shoot. 950 00:48:20,670 --> 00:48:25,520 We need a model. One woman is enough. But she must be a woman who can represent different types of women. 951 00:48:25,520 --> 00:48:27,900 Okay, there's a catalog downstairs. Let's see it together, brother. 952 00:48:27,900 --> 00:48:29,450 Boy, I'm going to tell you something. 953 00:48:29,650 --> 00:48:32,070 In this printing shop, I saw only one employee. 954 00:48:33,170 --> 00:48:34,600 Do you discriminate against them? 955 00:48:35,150 --> 00:48:36,720 Should I sue you? 956 00:48:37,450 --> 00:48:39,170 Do not press too hard. 957 00:48:47,550 --> 00:48:48,820 What is it? 958 00:48:48,820 --> 00:48:51,150 Sanem, this place was beautiful. 959 00:48:51,600 --> 00:48:54,750 You are a genius. I'm serious. 960 00:48:54,800 --> 00:48:57,120 If they leave me, I will not leave here for nothing. 961 00:48:57,620 --> 00:48:59,650 But they won't leave me because I'm a loser. 962 00:48:59,650 --> 00:49:00,570 Did you like it? 963 00:49:00,570 --> 00:49:02,570 If I liked it? That's great. 964 00:49:02,570 --> 00:49:04,720 I could even propose marriage here. 965 00:49:04,720 --> 00:49:06,070 But I don't have a girlfriend. 966 00:49:06,070 --> 00:49:08,000 Why? Because I am a loser. 967 00:49:09,500 --> 00:49:12,520 Okay, let's go quickly. Let's show Mrs. Deren. 968 00:49:13,270 --> 00:49:14,100 Come on, Ceycey. 969 00:49:14,100 --> 00:49:15,750 Okay, okay. 970 00:49:16,900 --> 00:49:18,600 - It's great. - Did you like it? 971 00:49:18,600 --> 00:49:19,570 It's beautiful. 972 00:49:19,570 --> 00:49:21,350 You know, I like it too. 973 00:49:21,350 --> 00:49:22,150 Truth? 974 00:49:28,770 --> 00:49:30,570 These are the documents of Mr. Can's presentation. 975 00:49:38,100 --> 00:49:39,520 Look at their condition. 976 00:49:46,900 --> 00:49:48,570 Hello, Mr. Can. 977 00:49:48,900 --> 00:49:53,850 Hello, someone tore the presentation papers and threw them in the trash. What should we do? 978 00:49:53,850 --> 00:49:56,350 I was expecting this. Okay, Leyla, don't panic. 979 00:49:56,350 --> 00:49:58,320 I am now at the printer. Send someone to me. 980 00:49:58,320 --> 00:50:00,120 Mr. Can, it's not just that. 981 00:50:00,120 --> 00:50:01,770 There are papers everywhere. 982 00:50:01,770 --> 00:50:03,020 Plastic bottles. 983 00:50:03,020 --> 00:50:05,200 This scoundrel even wrote on the board. 984 00:50:05,200 --> 00:50:06,750 At the moment, a spy is among us. 985 00:50:06,750 --> 00:50:08,250 I'm not a spy, I swear. 986 00:50:08,500 --> 00:50:10,250 OK no problems. I will handle everything. 987 00:50:10,250 --> 00:50:12,220 Send me the man you trust immediately, okay? 988 00:50:12,250 --> 00:50:13,270 Okay, Mr. Can. 989 00:50:13,870 --> 00:50:15,300 Look at this. 990 00:50:15,670 --> 00:50:18,220 Shameless. The year-round efforts are here. 991 00:50:18,220 --> 00:50:21,220 And he wanders among us, receives a salary, scoundrel. 992 00:50:21,420 --> 00:50:22,600 And what are you looking at, Sanem? 993 00:50:22,600 --> 00:50:25,250 You're talking, so I'm listening. And when I hear it I also look. 994 00:50:26,000 --> 00:50:29,820 He asked me to send someone I trust. But here everyone is working. 995 00:50:30,670 --> 00:50:34,750 Sanem, maybe you can go. Everyone is working now and you are free. Now go to the print shop. 996 00:50:34,750 --> 00:50:37,900 OK? They will prepare documents there. Don't get distracted, pick them up and bring them to me right away. 997 00:50:37,900 --> 00:50:38,520 Okay fine. 998 00:50:38,520 --> 00:50:41,850 Okay, sister. I need to have them before I finish financial control. 999 00:50:41,850 --> 00:50:42,270 Go. 1000 00:50:42,270 --> 00:50:43,620 I can go too? 1001 00:50:44,120 --> 00:50:45,050 Do not. 1002 00:50:45,250 --> 00:50:48,250 But you need a reliable person. I am a very reliable person. 1003 00:50:48,250 --> 00:50:50,320 It is not necessary. She will solve it herself. 1004 00:50:52,400 --> 00:50:53,900 Ok I'm on my way. 1005 00:51:01,500 --> 00:51:03,380 Can, look. How's that? 1006 00:51:03,600 --> 00:51:05,436 It doesn't fit, brother, it doesn't fit. 1007 00:51:05,500 --> 00:51:08,050 This one doesn't fit, nor this one. None of them are adequate. 1008 00:51:08,075 --> 00:51:10,248 - Brother, what about this one? - That won't do either. 1009 00:51:10,570 --> 00:51:12,200 What to do? Perhaps we will postpone this until later? 1010 00:51:12,350 --> 00:51:17,230 Brother, nothing will happen if we don't have a photo shoot tomorrow. If the campaign does not end on time, the association will not receive money. 1011 00:51:17,842 --> 00:51:19,302 Let's choose one. 1012 00:51:19,800 --> 00:51:20,895 Look. 1013 00:51:21,000 --> 00:51:22,050 And this one? 1014 00:51:23,453 --> 00:51:24,683 This too? 1015 00:51:24,950 --> 00:51:27,220 Brother, who are you looking for? I dont understand. 1016 00:51:27,220 --> 00:51:29,595 Brother, it should be a woman ... 1017 00:51:29,620 --> 00:51:32,070 That will represent all women in the world. 1018 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Your face must be sad and happy at the same time. 1019 00:51:35,420 --> 00:51:37,750 She should be beautiful, but without realizing it. 1020 00:51:37,870 --> 00:51:39,782 She must be able to speak with her eyes. 1021 00:51:50,600 --> 00:51:52,620 Brother, I gave 50 lire! 1022 00:51:52,620 --> 00:51:56,670 It's not 100 or 200 lire, so why can't you exchange 50 lire? I dont understand. 1023 00:51:56,700 --> 00:51:58,720 It is not so early yet. 1024 00:51:58,800 --> 00:52:01,720 Brother, you are doing this to keep the change. Okay, give it to me. 1025 00:52:03,400 --> 00:52:05,100 It must be strong and also delicate. 1026 00:52:05,250 --> 00:52:07,123 Explosive and sweet. 1027 00:52:14,700 --> 00:52:15,900 Hello! May your work be easy! 1028 00:52:15,950 --> 00:52:18,350 Is there a document for Fikri Harika? 1029 00:52:20,900 --> 00:52:21,875 Sanem? 1030 00:52:21,900 --> 00:52:22,700 Mr. Can? 1031 00:52:22,725 --> 00:52:23,775 What are you doing? 1032 00:52:24,070 --> 00:52:26,770 I came for the documents and now I'm going back. I'm in a hurry. 1033 00:52:26,821 --> 00:52:28,090 Sanem? 1034 00:52:29,370 --> 00:52:33,370 Wait two minutes. I'll finish something and we'll go to the office together. 1035 00:52:34,020 --> 00:52:36,250 It's ok. I'll wait outside. 1036 00:52:36,700 --> 00:52:39,270 - Good work. - Thanks. 1037 00:52:49,100 --> 00:52:52,000 - What are you laughing at? - You're welcome. 1038 00:52:57,870 --> 00:53:00,600 Beautiful people in a beautiful neighborhood! 1039 00:53:00,600 --> 00:53:01,854 Hello! 1040 00:53:03,320 --> 00:53:05,145 Cleaning must be available! 1041 00:53:05,170 --> 00:53:08,520 We have reduced the bleach price to 3.99! 1042 00:53:08,770 --> 00:53:10,770 Today is cleaning day in the area! 1043 00:53:10,770 --> 00:53:14,120 Come come! Bleach for 3.99! 1044 00:53:14,170 --> 00:53:15,920 Look at the jackal! 1045 00:53:15,920 --> 00:53:17,249 Discounts too! 1046 00:53:17,350 --> 00:53:18,770 Hear me, jackal! 1047 00:53:18,795 --> 00:53:22,550 We as a district are protesting against you! Don't make discounts in vain! 1048 00:53:22,650 --> 00:53:26,320 Nobody is going to buy anything in this district. Do not hang in vain. 1049 00:53:26,450 --> 00:53:27,467 Skirt! 1050 00:53:27,670 --> 00:53:28,620 Mevkibe! 1051 00:53:28,620 --> 00:53:32,070 This store is 40 years old, but I never had that idea! 1052 00:53:32,220 --> 00:53:36,300 You are a good person. He's a jackal. How would you know? 1053 00:53:36,670 --> 00:53:40,400 - But it's a good idea, Mevkibe. - What are you talking about. 1054 00:53:40,500 --> 00:53:44,420 As of now, the price of a liter of olive oil is 8 lire. 1055 00:53:44,450 --> 00:53:47,120 You won't find these discounts even in Balıkesir! 1056 00:53:47,120 --> 00:53:52,020 - A liter of oil - 8 lire! - A liter of oil for 8 lire? 1057 00:53:52,020 --> 00:53:54,820 I just made that price, sister! 1058 00:53:55,025 --> 00:53:59,320 Dear Mevkibe, forgive me. I have no oil at home. 1059 00:53:59,470 --> 00:54:01,900 Look at Semoş! Look at Semoş! 1060 00:54:01,900 --> 00:54:03,195 Mrs. Semro! 1061 00:54:03,220 --> 00:54:06,026 You will have to find a new hairdresser. 1062 00:54:07,070 --> 00:54:09,470 And your hair will be dyed by someone else. 1063 00:54:09,470 --> 00:54:10,866 And you don't like those hairs anyway. 1064 00:54:13,570 --> 00:54:14,820 Melahat, is there a börek? 1065 00:54:14,820 --> 00:54:16,270 My arms and legs are shaking. 1066 00:54:16,270 --> 00:54:18,100 Give me börek, Melahat. Boerek! 1067 00:54:18,100 --> 00:54:19,650 Take it, honey, take it. 1068 00:54:19,650 --> 00:54:21,970 It is only once. Does not matter. 1069 00:54:21,970 --> 00:54:23,070 Neighbors! 1070 00:54:23,070 --> 00:54:28,150 Sukran! Behi! Lets go Girls. Hasan! Mahmut! Come on kids, come on! 1071 00:54:28,150 --> 00:54:29,850 Ismet, Mr. Basy! Let's go! 1072 00:54:29,950 --> 00:54:32,350 Ruhibe! Come come! Take this, help yourself. 1073 00:54:32,420 --> 00:54:36,870 I just cooked, I swear. Eat! Enjoy everything! 1074 00:54:39,120 --> 00:54:41,400 The smell is incredible. Health for your hands. 1075 00:54:41,400 --> 00:54:43,520 And I? Won't you give me one? 1076 00:54:43,520 --> 00:54:44,850 What is he saying? 1077 00:54:44,970 --> 00:54:47,320 - You gave them all and I didn't give them to me. - AND 1078 00:54:47,320 --> 00:54:50,820 Melahat, please give me a piece. But in the middle, because I don't like the edges. 1079 00:54:50,820 --> 00:54:51,820 Allah! 1080 00:54:51,820 --> 00:54:54,520 Don't look at me like that, Brother Nihat. I don't really like the edges. 1081 00:55:00,500 --> 00:55:04,420 I'll show you now! I will make you eat this dish. 1082 00:55:04,420 --> 00:55:06,420 There is no way for you. 1083 00:55:06,420 --> 00:55:08,870 - Calm Please. - It's ok! 1084 00:55:08,895 --> 00:55:10,125 It's ok! It's ok! 1085 00:55:10,370 --> 00:55:11,650 It's ok. 1086 00:55:11,650 --> 00:55:13,023 I'm calm. 1087 00:55:14,520 --> 00:55:16,770 Come on, Mevkibe, let's sit down. 1088 00:55:17,050 --> 00:55:17,964 Let's go. 1089 00:55:20,200 --> 00:55:21,820 Come on, get out. 1090 00:55:21,820 --> 00:55:23,000 Calmly. 1091 00:55:23,000 --> 00:55:24,570 I just asked for börek. 1092 00:55:28,820 --> 00:55:32,870 Nihat, how can you calm down so quickly? I dont understand. 1093 00:55:32,900 --> 00:55:35,800 - That's how I am. What can I do, Mevkibe? - Thank God! 1094 00:55:37,150 --> 00:55:41,120 - Maybe we should just give a piece? - Nihat! There is no necessity! 1095 00:55:41,218 --> 00:55:42,511 Okay, Mevkibe. 1096 00:55:44,656 --> 00:56:32,735 ASK TURK BRASIL Translation: Verinha Team: LanaN 1097 00:57:04,720 --> 00:57:08,370 As they say: free cheese is a rat trap. 1098 00:57:09,712 --> 00:57:11,842 What am I doing? 1099 00:57:12,100 --> 00:57:13,750 Ayhan! Ayhan! 1100 00:57:14,770 --> 00:57:17,600 - I have good news. I found. - What did you think? 1101 00:57:18,150 --> 00:57:19,261 What is it? 1102 00:57:19,570 --> 00:57:21,887 - What's in there? What did you think? - What do you think? 1103 00:57:22,570 --> 00:57:24,920 Aren't you kidding, Muzo? Same? 1104 00:57:25,070 --> 00:57:28,670 I've been sitting since morning, trying to think of something. 1105 00:57:28,670 --> 00:57:32,500 Girl, we are not ordinary people. We are people who follow love. 1106 00:57:32,500 --> 00:57:34,950 - That might help Sanem. - Is it really here? 1107 00:57:34,950 --> 00:57:38,550 Is small. I packed it in the box because you're afraid. 1108 00:57:38,550 --> 00:57:41,620 - But there's a hole in the air. - Wait, I'll get the bag and I'll be back. 1109 00:57:41,750 --> 00:57:43,970 Let's go. I hope this helps Sanem. 1110 00:57:43,970 --> 00:57:47,350 Say, "Muzaffer got tired of finding this for you." Say, "He's the sweetest of all." 1111 00:57:47,350 --> 00:57:49,200 Say, "It has brought countless benefits to the relationship." 1112 00:57:49,225 --> 00:57:51,024 What is this man? What is this child? 1113 00:57:51,100 --> 00:57:52,420 I want my name to be mentioned. 1114 00:57:52,500 --> 00:57:54,970 It's ok? I will give her the best mice, God willing. 1115 00:57:54,970 --> 00:57:57,170 Oh no! He bites. 1116 00:57:57,300 --> 00:57:59,020 Do not bite! This gift doesn't seem romantic. 1117 00:57:59,020 --> 00:58:00,000 All you have to do is change my name. 1118 00:58:00,000 --> 00:58:02,020 - But don't say I found him. - It's ok. 1119 00:58:02,470 --> 00:58:04,900 Are you happy girl There is nothing to fear. 1120 00:58:07,650 --> 00:58:10,600 - Did Leyla send you to the printer? - Yes. 1121 00:58:13,070 --> 00:58:15,260 I told her to send a trusted person, but ... 1122 00:58:15,520 --> 00:58:18,242 She is my older sister. Who can she trust but me? 1123 00:58:20,370 --> 00:58:21,814 Is Leyla your sister? 1124 00:58:22,800 --> 00:58:24,022 Eldest sister. 1125 00:58:25,028 --> 00:58:28,420 - Why didn't I know anything about it? - I do not know. I didn't hide it. 1126 00:58:28,650 --> 00:58:30,642 So, do you hide anything from me? 1127 00:58:32,350 --> 00:58:36,170 - Sorry, are we talking about work now? - Yes, we're talking about work. About work. 1128 00:58:36,350 --> 00:58:38,284 I don't like it when someone hides something from me. 1129 00:58:38,347 --> 00:58:39,975 What did I hide? I do not understand. 1130 00:58:40,000 --> 00:58:42,550 I do not know. For example, you used a connection with your sister to get a job. 1131 00:58:42,720 --> 00:58:44,750 - Can you stop the car? - What? 1132 00:58:44,870 --> 00:58:47,000 I'm telling you to stop the car, please. 1133 00:58:50,320 --> 00:58:51,920 Sorry, Sanem. I didn't mean to say that. 1134 00:58:52,000 --> 00:58:56,100 If my punishment was your impertinence, you have already punished me. Please, go. I'm walking. 1135 00:58:57,120 --> 00:58:58,953 We have arrived. 1136 00:59:06,633 --> 00:59:08,703 - Boring! - I heard this. 1137 00:59:19,600 --> 00:59:21,100 Can, I was afraid you were going to be late. 1138 00:59:21,100 --> 00:59:25,070 Someone tore up everything that was printed. Do you believe that? - Do not worry. We did it. 1139 00:59:28,120 --> 00:59:29,334 Sanem? 1140 00:59:30,250 --> 00:59:31,805 Come, I want to tell you something. 1141 00:59:33,120 --> 00:59:35,400 - Were you at the printer too? - Yes. 1142 00:59:35,850 --> 00:59:38,420 - Everything printed is here. - I'm not asking about it. 1143 00:59:38,520 --> 00:59:40,702 - Who sent you there? - Leyla 1144 00:59:41,000 --> 00:59:45,220 I'm your boss! From now on you will do nothing without my permission. 1145 00:59:45,220 --> 00:59:46,489 Be careful! 1146 00:59:47,570 --> 00:59:49,387 I will not repeat again. 1147 00:59:54,272 --> 00:59:56,288 Here, nothing can be said to anyone. 1148 00:59:56,350 --> 00:59:58,699 Mrs. Aylin, we checked everything thoroughly. 1149 00:59:59,120 --> 01:00:02,707 Your small agency. But here's everything our bosses need. 1150 01:00:03,120 --> 01:00:05,262 In addition, the garden is very beautiful. 1151 01:00:05,350 --> 01:00:06,650 Thanks. 1152 01:00:07,570 --> 01:00:10,550 You can be sure that we will do everything we can. 1153 01:00:10,700 --> 01:00:13,600 Naturally, the result of the verification of the other four agencies is important to us. 1154 01:00:13,870 --> 01:00:17,770 Tomorrow, Mr. Fabbri and Mrs. Emin will announce the results at the party. 1155 01:00:17,950 --> 01:00:20,650 - You and your entire team are invited. - With pleasure! 1156 01:00:20,720 --> 01:00:23,000 - See you tomorrow! - See you later! 1157 01:00:28,550 --> 01:00:31,250 - Can you bring me coffee? - Of course, Mrs. Aylin. 1158 01:00:39,620 --> 01:00:41,020 Everything went perfectly. 1159 01:00:41,120 --> 01:00:43,900 It turns out that my small agency and I have our advantages. 1160 01:00:54,300 --> 01:00:56,670 Do not worry. Everything here is in disarray. 1161 01:01:13,450 --> 01:01:16,000 Me and the rat are on the way. 1162 01:01:20,270 --> 01:01:22,420 What did you do? You got it? 1163 01:01:22,570 --> 01:01:24,093 Please, do not worry. I have everything. 1164 01:01:24,300 --> 01:01:25,585 Look at him. 1165 01:01:25,650 --> 01:01:27,824 He's trying to get a customer. 1166 01:01:27,950 --> 01:01:30,700 If he gets that customer, the company's value will increase. 1167 01:01:31,100 --> 01:01:33,750 Then he can sell the company. 1168 01:01:33,920 --> 01:01:35,173 Exactly. 1169 01:01:35,550 --> 01:01:37,391 Then everyone will be unemployed. 1170 01:01:37,520 --> 01:01:40,289 Listen, are you sure that the result for the company will be negative? 1171 01:01:40,400 --> 01:01:43,570 - If you are not sure, we will find a different way out. - It's my job. 1172 01:01:43,870 --> 01:01:45,735 Or maybe you don't trust me too? 1173 01:01:47,550 --> 01:01:49,319 Who doesn't trust you? 1174 01:01:56,550 --> 01:01:58,716 Ayhan, where are you girl? 1175 01:02:06,360 --> 01:02:08,138 Where are you girl? 1176 01:02:10,220 --> 01:02:11,170 Allah! Allah! 1177 01:02:11,170 --> 01:02:12,600 - I hear you ... - I hear you ... 1178 01:02:12,600 --> 01:02:14,695 - I hear your voice. I dont understand. - Аh! 1179 01:02:14,795 --> 01:02:17,375 - Ah, the animal fell. - You scared me. 1180 01:02:17,400 --> 01:02:20,300 - Where were you, girl? - Are you alive? Alive. 1181 01:02:20,300 --> 01:02:23,270 I was here. I was trying to find a cover, sister. 1182 01:02:23,270 --> 01:02:26,950 - Did you bring a mouse? - Take it. - Okay, keep it away. I am afraid. 1183 01:02:26,950 --> 01:02:30,020 And I am not afraid. I'm not afraid, sister. 1184 01:02:30,020 --> 01:02:33,150 Thanks to you, we took a taxi ride. 1185 01:02:33,150 --> 01:02:34,435 We became friends. 1186 01:02:35,320 --> 01:02:36,870 Okay, let's go. 1187 01:02:37,816 --> 01:02:39,416 Let's go. Let's go. 1188 01:02:40,470 --> 01:02:41,858 Come with me. 1189 01:02:44,500 --> 01:02:48,100 Now I'm going to let you in. Hide in a good place. 1190 01:02:48,100 --> 01:02:49,250 - Right? - Right. 1191 01:02:49,250 --> 01:02:51,470 Then I will send you a message ... 1192 01:02:51,920 --> 01:02:54,970 May you let him go. And then you let him go. 1193 01:02:57,750 --> 01:02:59,620 I understood. The password is "let go". 1194 01:02:59,620 --> 01:03:01,470 Yes, I will write "let go". 1195 01:03:01,870 --> 01:03:03,750 "Free him". - Come on, let's go. 1196 01:03:03,885 --> 01:03:06,685 Girl, don't run away. The rat is probably dead now. 1197 01:03:09,670 --> 01:03:12,150 Ceycey is calling. 1198 01:03:13,020 --> 01:03:14,900 - Say it. - Sanem, where are you? 1199 01:03:14,900 --> 01:03:17,270 Mrs. Deren wants to see the relaxation room. 1200 01:03:17,270 --> 01:03:19,950 I don't know how to turn on the sound. Come here quickly. 1201 01:03:19,975 --> 01:03:21,489 Okay, I'm going. 1202 01:03:26,820 --> 01:03:28,450 Is that a sign? 1203 01:03:28,950 --> 01:03:30,608 Should I go when you do this? 1204 01:03:31,800 --> 01:03:32,990 Hello. 1205 01:03:33,600 --> 01:03:37,200 It looks like they called you up there. It may be something important. You can go? 1206 01:03:37,200 --> 01:03:38,842 Of course, I will go right now. 1207 01:03:50,670 --> 01:03:52,520 - I must go? - Come here. 1208 01:03:59,995 --> 01:04:01,146 On here. 1209 01:04:01,250 --> 01:04:05,950 Mrs. Deren, I would like to say that I created this miracle, but that ... yes. 1210 01:04:06,350 --> 01:04:07,432 Sanem. 1211 01:04:08,270 --> 01:04:09,670 Very ... I'm really ... 1212 01:04:09,670 --> 01:04:11,200 - Very ... - That shows. 1213 01:04:11,200 --> 01:04:14,650 Only you could have invented that stupid style. 1214 01:04:15,097 --> 01:04:17,067 This is the taste of the "other". 1215 01:04:18,050 --> 01:04:21,570 Inappropriate. We cannot show it to people because we will be discredited. 1216 01:04:21,570 --> 01:04:23,260 I do not like. It's cancelled. 1217 01:04:29,193 --> 01:04:32,770 Sanem, you know Mrs. Deren. Don't take this personally. She is like this. 1218 01:04:32,770 --> 01:04:34,150 Is very beautiful. 1219 01:04:34,150 --> 01:04:37,520 No, no, there is no problem. Follow her so she doesn't get mad at you. 1220 01:04:37,820 --> 01:04:38,986 It's ok. 1221 01:04:48,575 --> 01:04:51,305 I can say that the inspection so far has been great. 1222 01:04:51,400 --> 01:04:52,770 Friends, good job. 1223 01:04:52,770 --> 01:04:54,550 Thanks. 1224 01:04:54,800 --> 01:04:58,870 You didn't organize a place where employees could spend their free time. 1225 01:05:00,425 --> 01:05:02,655 Deren, weren't you on the task list? 1226 01:05:03,691 --> 01:05:06,100 There was a slight confusion, Mr. Can. 1227 01:05:06,100 --> 01:05:08,750 This is important to us. Employees are more 1228 01:05:08,775 --> 01:05:11,925 productive if they know they have a place to rest. 1229 01:05:12,220 --> 01:05:14,120 Unfortunately, we will have to lower your score. 1230 01:05:15,320 --> 01:05:17,010 Now we will be more attentive. 1231 01:05:17,770 --> 01:05:21,720 Only the health inspection is missing. Everything looks clean, but this is the procedure. 1232 01:05:21,720 --> 01:05:23,206 Sure. Please. 1233 01:05:30,700 --> 01:05:35,050 Did you know that Sanem turned the warehouse into a wonderful place? Mrs. Deren did not let her show it. 1234 01:05:35,050 --> 01:05:37,320 Yes. And he said a lot of bad things to her. 1235 01:05:37,320 --> 01:05:39,950 - The girl was sad and stayed there. - Why she did it? 1236 01:05:39,950 --> 01:05:41,648 I don't know, she is always treating her badly. 1237 01:06:05,070 --> 01:06:07,900 Ayhan calling. 1238 01:06:09,100 --> 01:06:12,320 Hello? You didn't call girl. What should I do with the mouse? 1239 01:06:13,650 --> 01:06:16,920 - Does not matter. Let it. - Is that the password "Leave it"? 1240 01:06:19,144 --> 01:06:20,314 Hello? 1241 01:06:21,450 --> 01:06:23,375 She said, "It doesn't matter, leave it." 1242 01:06:23,400 --> 01:06:25,570 But probably something like "let go". 1243 01:06:25,570 --> 01:06:27,370 Well, let's release. 1244 01:06:30,800 --> 01:06:32,850 Let's go. Let's go. Go. 1245 01:06:33,720 --> 01:06:34,770 Go. 1246 01:06:59,820 --> 01:07:00,550 Sanem? 1247 01:07:00,570 --> 01:07:03,300 Sanem, don't do this, please. 1248 01:07:07,120 --> 01:07:08,572 Please, do not cry. 1249 01:07:09,559 --> 01:07:11,988 Shhh ... don't cry. 1250 01:07:12,150 --> 01:07:13,631 Do not Cry. 1251 01:07:20,700 --> 01:07:22,430 This place is perfect. 1252 01:07:22,720 --> 01:07:23,707 Right? 1253 01:07:23,800 --> 01:07:26,250 This place is great, just like you. 1254 01:07:27,350 --> 01:07:31,608 You found a stupid girl. And now you are all making fun of her. 1255 01:07:31,670 --> 01:07:34,050 Sanem? San, please don't go. 1256 01:07:34,050 --> 01:07:35,098 Sanem? 1257 01:07:39,070 --> 01:07:41,350 - Creative ... - But there are those who talk about art. 1258 01:07:41,550 --> 01:07:42,370 See you later. 1259 01:07:42,370 --> 01:07:44,272 Thanks. 1260 01:07:49,070 --> 01:07:50,403 Mouse! It's a rat! 1261 01:07:52,400 --> 01:07:56,700 - Where ?! Where?! - It's a rat! It's a rat! Mouse! 1262 01:07:57,170 --> 01:07:59,070 - I saw the mouse! - I don't want to look at that! 1263 01:07:59,070 --> 01:08:01,170 Calm calm. Don't look, Deren. 1264 01:08:01,550 --> 01:08:03,620 - Brother! - Ceycey, can we get him? 1265 01:08:03,620 --> 01:08:05,151 But how? 1266 01:08:05,620 --> 01:08:08,300 - There, there! - What is it?! 1267 01:08:08,300 --> 01:08:10,284 Don't approach, don't step! For precaution! 1268 01:08:13,550 --> 01:08:14,920 What should that be? 1269 01:08:14,920 --> 01:08:16,550 I've had enough. I'm really going to give up on that job. 1270 01:08:16,550 --> 01:08:19,550 Is this a village? Where did the rats come from, Ceycey? 1271 01:08:19,550 --> 01:08:21,740 Mrs. Deren, what can I do? Did I bring a mouse? 1272 01:08:21,870 --> 01:08:23,300 - There he is, look! - Over there, over there! 1273 01:08:23,300 --> 01:08:25,170 There, there! 1274 01:08:28,770 --> 01:08:29,925 Look at him. 1275 01:08:29,950 --> 01:08:32,920 Look at him. Mr. Emre, he walks as if he were his own company. 1276 01:08:33,250 --> 01:08:36,220 It's not possible! It's there. Run. 1277 01:08:36,300 --> 01:08:39,320 Mr. Emre, do something! It can't be like that! I can not! 1278 01:08:39,500 --> 01:08:42,450 He may have diseases. Be careful, please. Be careful. 1279 01:08:43,274 --> 01:08:46,424 - Come on, we're going! Run! - Do not go, please! 1280 01:08:46,450 --> 01:08:48,300 Come here, come here. 1281 01:08:48,300 --> 01:08:51,070 - They left! We were compromised. - Calm down. 1282 01:08:52,370 --> 01:08:55,300 Mr. Emre, is that possible? What was that? - Thanks. 1283 01:08:55,300 --> 01:08:58,070 - Mr. Can! Mr. Can! - It shouldn't be like that. Mr. Can? 1284 01:08:58,350 --> 01:09:01,120 Mr. Can, what are you doing ?! Are you taking the mouse in your hands ?! 1285 01:09:01,270 --> 01:09:04,870 It's a hamster, friends. Hamster. Are you afraid of him? Be smart. 1286 01:09:04,870 --> 01:09:06,981 Look at him. Collect everything. 1287 01:09:07,950 --> 01:09:09,650 How sweet. 1288 01:09:10,220 --> 01:09:12,550 Oh, he even took my finger. 1289 01:09:12,550 --> 01:09:14,970 What a sweetie. Look. 1290 01:09:14,970 --> 01:09:17,550 Friends, did you really destroy everything around because of him? 1291 01:09:17,750 --> 01:09:19,774 Does he have an interesting name? What will your name be? 1292 01:09:19,774 --> 01:09:23,219 Let's call him Ceycey. He will also be an employee of the company. 1293 01:09:33,899 --> 01:09:35,649 Friend, I left here recently. 1294 01:09:35,649 --> 01:09:39,249 I saw the girl. I've never seen this deck before, I swear. 1295 01:09:39,420 --> 01:09:41,250 What else is he doing here? 1296 01:09:41,750 --> 01:09:43,420 Unpleasant! 1297 01:09:43,420 --> 01:09:45,149 I just froze. What was that? 1298 01:09:45,149 --> 01:09:46,549 I need to find her. 1299 01:09:47,920 --> 01:09:49,520 Allah! Allah! 1300 01:09:51,819 --> 01:09:54,900 Dad, what is this bastard doing in our store? 1301 01:09:54,900 --> 01:09:56,900 Didn't you recover the store? 1302 01:10:00,892 --> 01:10:02,066 Mom? 1303 01:10:04,120 --> 01:10:05,950 Mom, what's in your hands? 1304 01:10:08,320 --> 01:10:12,450 - Aren't you going to kill this cheater? - Actually, it's a good idea. 1305 01:10:12,550 --> 01:10:15,250 Mevkibe, come on! Haven't you found it yet? 1306 01:10:17,250 --> 01:10:19,000 I'm going, I'm going. 1307 01:10:19,570 --> 01:10:21,150 What is happening? 1308 01:10:25,250 --> 01:10:27,150 - Please, Nihat. Thank you, Mevkibe. 1309 01:10:27,420 --> 01:10:30,250 - Welcome, daughter. - Hello Daddy. 1310 01:10:30,497 --> 01:10:32,267 May your job be easy. 1311 01:10:33,550 --> 01:10:35,170 What happened? 1312 01:10:40,120 --> 01:10:43,450 - What is happening? - We can't take the store. - What? Why? 1313 01:10:43,450 --> 01:10:47,800 He increased the price twice. Now there are 100,000. He said that this is the price. 1314 01:10:47,870 --> 01:10:50,020 - I'm going to talk to this man! - Don't you dare, daughter. 1315 01:10:50,020 --> 01:10:52,150 - I will go. - What are you going to do, dear? 1316 01:10:52,150 --> 01:10:56,200 We did everything in our power. Everything that was needed. Do not interfere. 1317 01:10:56,650 --> 01:10:59,150 Let's forget and let your father forget too, child. 1318 01:10:59,450 --> 01:11:02,950 What will happen to him here, mom? She cannot be without work. 1319 01:11:04,470 --> 01:11:08,270 Also, why so many flowers? What will you do? Do you want to open a flower shop? 1320 01:11:08,270 --> 01:11:12,650 He bought it and decided to decorate the garden. Let him do it, as long as he has a job and we don't interrupt him. 1321 01:11:12,650 --> 01:11:15,650 - Where's Sanem? - I do not know. She left work before me. 1322 01:11:15,650 --> 01:11:17,600 The phone is off. Of course he'll be back soon. 1323 01:11:17,600 --> 01:11:18,996 Mevkibe! 1324 01:11:19,320 --> 01:11:21,620 Mevkibe, I need an ax and a shovel! 1325 01:11:21,620 --> 01:11:23,025 - Sure. - Мevkibe! 1326 01:11:23,050 --> 01:11:24,900 Why is this hose so short? 1327 01:11:24,900 --> 01:11:27,070 If it is short, how can I extend it? 1328 01:11:27,070 --> 01:11:29,850 Мevkibe! Where's the fertilizer? 1329 01:11:29,850 --> 01:11:31,420 Ah, Allah! 1330 01:11:31,420 --> 01:11:32,400 Mevkibe! 1331 01:11:32,400 --> 01:11:33,920 I will change my name, I swear. 1332 01:11:33,920 --> 01:11:36,370 Mevkibe! - I'm listening, dear Nihat. 1333 01:11:36,650 --> 01:11:38,750 I bought flowers in small pots. 1334 01:11:38,850 --> 01:11:40,220 Where are they? 1335 01:11:40,450 --> 01:11:42,220 I take it, my life! 1336 01:11:43,200 --> 01:11:45,755 - They're right in front of your eyes! - Thank you Mevkibe! 1337 01:11:46,120 --> 01:11:47,670 Mevkibe! 1338 01:11:48,450 --> 01:11:51,020 I did not speak to you. I gave the flower the name "Mevkibe"! 1339 01:11:53,370 --> 01:11:55,620 How sweet you are, Nihat. 1340 01:11:55,870 --> 01:11:57,800 You are. Wow. 1341 01:11:58,614 --> 01:12:03,514 Oh, how wonderful. It will drive me crazy. I swear, I'm going crazy with him, daughter. 1342 01:12:04,620 --> 01:12:06,400 They are still in love! 1343 01:12:06,400 --> 01:12:07,746 Allah, Allah. 1344 01:12:36,750 --> 01:12:37,320 Sanem! 1345 01:12:40,120 --> 01:12:40,770 Sanem! 1346 01:12:43,470 --> 01:12:44,900 Come in, I'll take you home! 1347 01:12:45,170 --> 01:12:47,450 No need, I will go alone. Have a good night! 1348 01:12:47,600 --> 01:12:48,300 Sanem! 1349 01:12:50,600 --> 01:12:51,850 You really don't have to. 1350 01:12:51,850 --> 01:12:54,570 You can take care of your affairs. 1351 01:12:57,000 --> 01:12:59,750 Sanem, or you get in the car or I'll go get you! 1352 01:13:07,850 --> 01:13:09,770 My bus has arrived. 1353 01:13:34,670 --> 01:13:35,350 All right? 1354 01:13:36,250 --> 01:13:37,020 Do not. 1355 01:13:38,420 --> 01:13:39,820 Are we talking about work now? 1356 01:13:42,400 --> 01:13:42,920 Yes. 1357 01:13:44,970 --> 01:13:46,120 I asked, are you okay? 1358 01:13:46,420 --> 01:13:46,970 Do not. 1359 01:13:48,020 --> 01:13:49,600 I do not want to talk about that. 1360 01:13:49,700 --> 01:13:51,520 On what topic? Job? 1361 01:13:51,900 --> 01:13:53,970 Yes, what topic did you start talking about? 1362 01:13:55,450 --> 01:13:56,700 On the subject of work. 1363 01:13:58,070 --> 01:13:58,700 It's ok. 1364 01:13:59,820 --> 01:14:01,050 I do not want to talk. 1365 01:14:01,550 --> 01:14:02,900 On the subject of work. 1366 01:14:03,570 --> 01:14:06,150 Maybe there is another topic that you would like to talk about? 1367 01:14:07,020 --> 01:14:08,150 Non-work work? 1368 01:14:08,600 --> 01:14:09,720 Non-work work? 1369 01:14:10,050 --> 01:14:11,150 Not applicable to work. 1370 01:14:12,600 --> 01:14:13,150 No! 1371 01:14:18,120 --> 01:14:18,820 It's ok! 1372 01:14:19,700 --> 01:14:20,650 Great! 1373 01:14:21,200 --> 01:14:21,820 OK. 1374 01:14:22,870 --> 01:14:23,820 Great. 1375 01:14:44,820 --> 01:14:46,350 I'm going down here, Mr. Can. 1376 01:14:49,120 --> 01:14:51,070 - Good evening. - Good evening. 1377 01:14:57,620 --> 01:14:59,150 You do not have shame? 1378 01:14:59,350 --> 01:15:01,770 Did you buy the store for 3 kopeks, fooling people? 1379 01:15:02,200 --> 01:15:04,900 Won't you be in this store, on this street, did you hear me? 1380 01:15:04,900 --> 01:15:07,600 Sanem, stop screaming like that. You will wake up the entire street! 1381 01:15:07,600 --> 01:15:09,320 Go home, don't upset me! 1382 01:15:09,320 --> 01:15:10,520 I will tell you something. 1383 01:15:10,600 --> 01:15:13,850 Because of you, my father almost had a heart attack. 1384 01:15:14,850 --> 01:15:17,070 This store was our bread! 1385 01:15:17,270 --> 01:15:19,070 Don't you have conscience? 1386 01:15:19,770 --> 01:15:21,170 You do not have shame? 1387 01:15:22,470 --> 01:15:23,020 Sanem! 1388 01:15:23,570 --> 01:15:25,300 - Come little sister, let's go home! - Wait a moment! 1389 01:15:25,300 --> 01:15:26,450 Sanem, I'm saying, let's go home. 1390 01:15:26,450 --> 01:15:28,100 - Wait a minute, wait! - Sanem, home! 1391 01:15:29,600 --> 01:15:30,870 See you again. 1392 01:15:32,700 --> 01:15:34,670 And why are you spitting? Break your face. 1393 01:15:34,670 --> 01:15:37,850 Sanem, we are spitting today, and tomorrow you will go and crush his face! 1394 01:15:37,970 --> 01:15:38,700 Uff! 1395 01:15:38,700 --> 01:15:39,570 Uff! Sister! 1396 01:15:57,820 --> 01:15:58,570 Hello? 1397 01:15:58,570 --> 01:16:00,370 Metin, how are you? I'll ask you something! 1398 01:16:00,870 --> 01:16:04,420 Sanem's family had a store, someone took it from them, he probably cheated them all. 1399 01:16:05,300 --> 01:16:07,550 The name of the store is "Chakkal-Bakkal" ["Szakal grocery store]]. Can you check it for me? 1400 01:16:07,770 --> 01:16:09,100 Aa, are you talking about Sanem? 1401 01:16:09,200 --> 01:16:11,150 Yes, brother, I'm talking about Sanem. About Sanem. 1402 01:16:11,150 --> 01:16:12,170 Will you check it out? 1403 01:16:12,170 --> 01:16:14,020 I will check. What address? 1404 01:16:14,020 --> 01:16:15,200 I will send you the location. 1405 01:16:15,300 --> 01:16:15,950 It's ok. 1406 01:16:16,720 --> 01:16:19,520 And one more thing, did you find a model for tomorrow's photos? 1407 01:16:19,520 --> 01:16:21,220 I told Mrs. Ed of the foundation to choose someone. 1408 01:16:21,220 --> 01:16:22,420 She chose one. 1409 01:16:22,670 --> 01:16:25,870 If you want, prepare a meeting place and I will take the model. 1410 01:16:25,950 --> 01:16:26,320 It's ok. 1411 01:16:26,320 --> 01:16:28,450 I will prepare everything tonight. See you tomorrow. 1412 01:16:28,450 --> 01:16:29,350 See you later. 1413 01:16:31,570 --> 01:16:34,570 First, remove the withered leaves, okay, daughter? 1414 01:16:34,670 --> 01:16:35,400 It's ok. 1415 01:16:35,570 --> 01:16:37,950 Nothing will remain, because then it will rot. 1416 01:16:38,220 --> 01:16:40,920 So we took it like this ... 1417 01:16:43,520 --> 01:16:44,750 Just like that. 1418 01:16:45,950 --> 01:16:49,600 Enough, tomorrow you continue! Are not you tired? 1419 01:16:49,720 --> 01:16:50,620 Allah! Allah! 1420 01:16:50,620 --> 01:16:51,450 Mevkibe! 1421 01:16:51,870 --> 01:16:54,470 My anger isn't over yet! Everything has accumulated in my head! 1422 01:16:54,750 --> 01:16:56,950 I will go up the stairs, put them in pots and come. 1423 01:16:57,620 --> 01:16:59,800 For me, the anger is not over yet. 1424 01:17:00,120 --> 01:17:00,900 Dad, wait! 1425 01:17:00,900 --> 01:17:02,720 Let's put these among yours! 1426 01:17:02,720 --> 01:17:03,750 It will be beautifully colored. 1427 01:17:03,750 --> 01:17:04,720 Let's go! 1428 01:17:07,050 --> 01:17:09,670 Father's copy! Father's copy! 1429 01:17:09,720 --> 01:17:11,800 And father and daughter are crazy, daughter! 1430 01:17:12,900 --> 01:17:14,570 And I wonder who I look like? 1431 01:17:15,750 --> 01:17:16,970 Of course me! 1432 01:17:17,370 --> 01:17:22,900 Smiling, intelligent, sociable, beautiful! 1433 01:17:22,900 --> 01:17:23,750 All me. 1434 01:17:24,700 --> 01:17:28,770 Mom, honestly, who are you praising? You or me? Neither did I understand. 1435 01:17:28,770 --> 01:17:30,260 Shame on you! 1436 01:17:31,320 --> 01:17:32,220 Mevkibe? 1437 01:17:33,570 --> 01:17:35,000 My Mevkibe? 1438 01:17:35,270 --> 01:17:36,570 I'm listening. 1439 01:17:37,670 --> 01:17:42,450 Honey, the flower pot broke and the whole earth collapsed on the floor! 1440 01:17:43,650 --> 01:17:46,250 Normally, at the moment I would go crazy, right? 1441 01:17:46,550 --> 01:17:50,270 But as he is calling with that sweet voice, everything within me is flourishing. I will help you! 1442 01:17:50,400 --> 01:17:52,270 I'm going to get a broom. 1443 01:17:52,370 --> 01:17:54,070 All right, dear! I'm running for you! 1444 01:17:54,150 --> 01:17:57,900 If one of us did, they would now pray for our souls. 1445 01:18:35,600 --> 01:18:40,800 All of our fears about children's fairy tales live in reality. 1446 01:18:42,250 --> 01:18:47,000 Fairy tales talk about thieves who steal property ... 1447 01:18:47,170 --> 01:18:51,470 And about capricious princesses who don't like the fictional world. 1448 01:18:51,570 --> 01:18:53,100 Everything is like in real life! 1449 01:18:53,670 --> 01:18:55,850 Where is my place in this fairy tale? 1450 01:18:57,420 --> 01:19:02,720 I'm a princess who slept for 100 years, was woken up with a kiss and is looking for her Albatross? 1451 01:19:03,150 --> 01:19:06,270 Or a stupid girl who gave her heart to the evil king? 1452 01:19:07,520 --> 01:19:12,320 This evil, dark and dangerous king, hidden behind a sweet smile and a good heart. 1453 01:19:12,850 --> 01:19:14,450 Where is your place in this fairy tale? 1454 01:19:40,850 --> 01:19:41,470 Sister! 1455 01:19:43,870 --> 01:19:44,670 Sister! 1456 01:19:46,350 --> 01:19:47,350 Sister! 1457 01:19:47,370 --> 01:19:48,670 What is happening?! 1458 01:19:49,170 --> 01:19:50,670 Stand up! 1459 01:19:51,570 --> 01:19:53,520 I'm bored, wake up now! 1460 01:19:53,520 --> 01:19:55,250 Sanem, why are you bored? 1461 01:19:55,250 --> 01:19:57,400 Allah, Allah! Crazy woman. 1462 01:19:57,550 --> 01:19:59,100 It's six in the morning! 1463 01:19:59,870 --> 01:20:02,420 I opened the store every day, that's why! 1464 01:20:02,620 --> 01:20:03,920 Like I said "store" ... 1465 01:20:05,520 --> 01:20:07,900 ... what do you think of getting revenge on the İhsan jackal? 1466 01:20:09,070 --> 01:20:10,450 What kind of revenge? 1467 01:20:10,450 --> 01:20:12,220 Very dirty revenge! 1468 01:20:24,050 --> 01:20:25,870 Yes! There is nobody! 1469 01:20:26,000 --> 01:20:26,720 We will! 1470 01:20:26,800 --> 01:20:27,820 We will! 1471 01:20:27,850 --> 01:20:28,920 We will! 1472 01:20:33,300 --> 01:20:34,370 We will do? 1473 01:20:34,370 --> 01:20:35,770 We'll do it like this! 1474 01:20:36,550 --> 01:20:38,500 How do we do it? What should we do? 1475 01:20:38,500 --> 01:20:40,800 Do what I'm going to do. Calm down. 1476 01:20:41,150 --> 01:20:43,500 I'm really excited, Sanem. - You will like! 1477 01:20:48,020 --> 01:20:48,900 Put it on the floor! 1478 01:20:52,020 --> 01:20:53,020 Thanks sister! 1479 01:20:54,120 --> 01:20:55,170 Let's start in that direction. 1480 01:20:55,170 --> 01:20:55,850 It's ok! 1481 01:20:56,350 --> 01:20:57,650 We play? 1482 01:20:57,850 --> 01:20:58,470 Yes! 1483 01:20:58,920 --> 01:21:00,900 3, 2, 1! 1484 01:21:02,820 --> 01:21:03,850 And you have! 1485 01:21:03,850 --> 01:21:05,350 You have! 1486 01:21:05,350 --> 01:21:06,250 Reptile! 1487 01:21:07,170 --> 01:21:07,870 Wait! 1488 01:21:09,370 --> 01:21:10,370 Come on, let's get started! 1489 01:21:16,800 --> 01:21:17,870 It is so pleasant. 1490 01:21:19,470 --> 01:21:20,220 Are we still playing? 1491 01:21:20,220 --> 01:21:21,420 - Last time. - It's ok! 1492 01:21:21,420 --> 01:21:22,170 Just like that! 1493 01:21:22,170 --> 01:21:24,370 3, 2, 1! 1494 01:21:26,620 --> 01:21:28,220 - Let's go. - C'mon C'mon. 1495 01:21:28,650 --> 01:21:29,800 We are brilliant. 1496 01:21:30,470 --> 01:21:32,050 Sister, it was great! 1497 01:21:41,000 --> 01:21:45,050 Allah! Allah! you have to put the wire on the left. 1498 01:21:45,050 --> 01:21:47,600 Is the dreamcatcher doing this? Allah! Allah ... 1499 01:21:47,600 --> 01:21:50,120 I'll make you a sample, look and do it. 1500 01:21:50,170 --> 01:21:52,670 Ayhan, we step on this path with thoughts of marriage. 1501 01:21:52,670 --> 01:21:56,750 But I swear, we went to embroidery. We go to the Telli Baby Temple to pray. 1502 01:21:56,750 --> 01:22:00,250 Let's go to Grandpa Tezveren so we can get results more quickly. 1503 01:22:00,250 --> 01:22:01,800 What's interesting about a dream catcher? 1504 01:22:01,800 --> 01:22:04,050 It is not necessary to translate literally, we are not going to use it. 1505 01:22:04,050 --> 01:22:05,300 He's a dream catcher. 1506 01:22:05,300 --> 01:22:08,870 Plus, I told you, you're going to hang it on the bed. 1507 01:22:08,870 --> 01:22:11,400 It will protect you from nightmares and fears. 1508 01:22:11,400 --> 01:22:14,070 My biggest nightmare is that Sanem doesn't like me. 1509 01:22:14,070 --> 01:22:16,420 Well, we can't do much with that, it's over. 1510 01:22:16,420 --> 01:22:18,050 Yes, that is gone. 1511 01:22:18,350 --> 01:22:19,600 I have a new nightmare. 1512 01:22:19,600 --> 01:22:21,920 They took my dad's store and I'm afraid I won't get it back. 1513 01:22:21,920 --> 01:22:23,250 You're right. 1514 01:22:23,250 --> 01:22:24,020 Do not. 1515 01:22:24,120 --> 01:22:24,870 Leave it. 1516 01:22:24,870 --> 01:22:27,500 The dream catcher will not help us, we have to find something else. 1517 01:22:27,500 --> 01:22:30,900 It doesn't work, we can't achieve anything with the help of these foreign pieces. 1518 01:22:31,720 --> 01:22:35,320 I asked my mother for the money, but she said, "I died, so you want the inheritance"? 1519 01:22:35,320 --> 01:22:36,720 And she is crying. 1520 01:22:36,720 --> 01:22:39,970 I can't say anything, I can't be a bad son, it's against my character. 1521 01:22:40,520 --> 01:22:42,520 No, you will not ask for money from your mother. 1522 01:22:42,520 --> 01:22:45,650 Especially since it's time to stand. 1523 01:22:48,650 --> 01:22:50,700 An idea came to my mind ... 1524 01:22:50,700 --> 01:22:53,450 ... I swear, we will solve this problem from the root. 1525 01:22:53,450 --> 01:22:54,020 Let's go. 1526 01:22:54,100 --> 01:22:57,350 I swear, every time we're in the dark, you rise like the sun. 1527 01:22:57,350 --> 01:22:58,100 Let's go. 1528 01:22:58,100 --> 01:22:59,320 Come, get the catchers and come. 1529 01:22:59,600 --> 01:23:00,650 We'll see. 1530 01:23:00,650 --> 01:23:04,620 It can't be useful, I swear, it's a money trap. How much do we pay for it? 1531 01:23:04,620 --> 01:23:06,200 Everything is a trap. 1532 01:23:11,470 --> 01:23:12,720 Sanem. 1533 01:23:12,950 --> 01:23:14,800 I was looking for you, can you give me five minutes? 1534 01:23:14,870 --> 01:23:16,350 Sure. Of course, I'm listening. 1535 01:23:16,350 --> 01:23:17,620 I'll get straight to the point. 1536 01:23:18,250 --> 01:23:20,500 There is a foundation for women, they are my clients. 1537 01:23:21,050 --> 01:23:23,450 They help them in business life. 1538 01:23:23,450 --> 01:23:26,020 At the same time, they help them find a job. 1539 01:23:26,370 --> 01:23:28,120 What a great job they do. 1540 01:23:28,120 --> 01:23:31,120 I mean, if I didn't have a job, then Zeber ... 1541 01:23:32,350 --> 01:23:35,070 Sorry, please continue. 1542 01:23:35,070 --> 01:23:36,000 So as I said ... 1543 01:23:36,750 --> 01:23:38,650 This foundation is almost closing. 1544 01:23:38,650 --> 01:23:41,200 I mean, we want to organize a social welfare campaign. 1545 01:23:41,200 --> 01:23:44,170 And we are trying to prevent the foundation from being closed. 1546 01:23:44,500 --> 01:23:46,120 How nice. 1547 01:23:46,120 --> 01:23:49,670 And for this campaign, we need a model that participates voluntarily. 1548 01:23:49,750 --> 01:23:51,370 When you came to the printing shop yesterday ... 1549 01:23:51,820 --> 01:23:53,800 The people of this foundation have seen you. 1550 01:23:54,350 --> 01:23:55,916 In general, they want it to be you. 1551 01:23:57,000 --> 01:23:58,970 I model? No! 1552 01:23:58,970 --> 01:24:00,970 Listen, don't say no. Do not say no. 1553 01:24:01,170 --> 01:24:02,470 The photos will only last a few hours. 1554 01:24:02,470 --> 01:24:04,150 You will only wear a few costumes. 1555 01:24:04,150 --> 01:24:07,970 And besides, as a woman, you will do a good deed for all women. 1556 01:24:08,270 --> 01:24:11,300 Listen, I'm not really excited about the camera. 1557 01:24:11,300 --> 01:24:12,820 I will not know what to do. 1558 01:24:12,820 --> 01:24:14,976 You have nothing to worry about. 1559 01:24:15,001 --> 01:24:17,274 In these moments, the most important thing is that you feel comfortable with the photographer. 1560 01:24:17,420 --> 01:24:19,070 Especially that our photographer is C ... 1561 01:24:19,070 --> 01:24:21,070 I hope it's not Mr. Can? 1562 01:24:21,670 --> 01:24:25,170 No, it's someone else, not Can. 1563 01:24:25,170 --> 01:24:27,170 But it's professional too. 1564 01:24:27,320 --> 01:24:30,150 Why don't you want it to be Can? 1565 01:24:30,770 --> 01:24:34,350 I get very stressed around him, I get goosebumps. 1566 01:24:35,650 --> 01:24:38,500 Sorry, of course he is your best friend. 1567 01:24:38,500 --> 01:24:39,300 Is nothing. 1568 01:24:39,570 --> 01:24:40,770 Well, your answer? 1569 01:24:41,270 --> 01:24:43,000 Do you agree with this good deed? 1570 01:24:44,370 --> 01:24:46,600 I agree. 1571 01:24:46,800 --> 01:24:47,900 Super! 1572 01:24:47,900 --> 01:24:50,070 In that case, I will pick you up in an hour. 1573 01:24:50,070 --> 01:24:51,120 Will the photos be today? 1574 01:24:51,120 --> 01:24:53,450 Yes, I will take you to the location of the photos. 1575 01:24:53,950 --> 01:24:56,470 By the way, I will tell Deren. 1576 01:24:56,920 --> 01:24:57,950 It's ok. 1577 01:24:58,750 --> 01:25:01,900 I just ask you not to tell Can, right? 1578 01:25:01,900 --> 01:25:04,350 What do I have to tell him? Damn him. 1579 01:25:15,900 --> 01:25:18,650 They're all like children to me. How can I separate from you? 1580 01:25:18,650 --> 01:25:21,470 Espresso, filter, Turkish coffee. 1581 01:25:21,620 --> 01:25:22,770 Ceycey? 1582 01:25:23,200 --> 01:25:24,020 What happened? 1583 01:25:24,020 --> 01:25:25,870 How, what happened? How, what happened? 1584 01:25:25,950 --> 01:25:29,050 Do you know what is happening? Do you understand the situation in which we find ourselves? 1585 01:25:29,070 --> 01:25:32,200 Yes, I understand, everything is fine, everyone is calm. 1586 01:25:32,200 --> 01:25:33,900 I'm sorry, Sanem. 1587 01:25:33,900 --> 01:25:37,150 It is the end for us, Sanem. This is our last day at work. We will be fired. 1588 01:25:37,250 --> 01:25:38,650 Today, our work has come to an end. 1589 01:25:38,650 --> 01:25:39,820 What happened again? 1590 01:25:39,820 --> 01:25:41,950 What happened? Today we will receive the results of the audit. 1591 01:25:41,950 --> 01:25:43,520 What will happen? We will be removed due to a colon. 1592 01:25:43,520 --> 01:25:46,070 Why? Hygiene. It is a relaxing place for co-workers. 1593 01:25:46,070 --> 01:25:47,250 Who is responsible for hygiene? 1594 01:25:47,250 --> 01:25:49,050 - I am responsible. - What is hygiene? 1595 01:25:49,900 --> 01:25:51,050 Hygiene of a mouse? 1596 01:25:51,570 --> 01:25:53,150 We have a mouse. Is it hygienic? 1597 01:25:53,150 --> 01:25:55,470 What happened? I forgot to call Ayhan. 1598 01:25:55,470 --> 01:25:57,950 Who is Ayhan and how is she related to our topic now? 1599 01:25:57,950 --> 01:26:00,070 I am responsible for the total space of the team. 1600 01:26:00,070 --> 01:26:03,750 What will happen? We will both go out that door. It's the end. What I've always feared will happen. 1601 01:26:03,750 --> 01:26:06,220 ... it will happen to me today. 1602 01:26:06,220 --> 01:26:08,220 On this beautiful day, I will be fired. It is the end for us. 1603 01:26:08,220 --> 01:26:09,300 What should I do?! 1604 01:26:09,300 --> 01:26:11,050 Go back to my hometown? What should I do? 1605 01:26:11,170 --> 01:26:12,220 Where you are from? 1606 01:26:12,220 --> 01:26:15,270 Don't ask me such stupid questions, how do these questions come to your mind? Shut up. 1607 01:26:15,600 --> 01:26:17,270 Is that what this is about? 1608 01:26:17,370 --> 01:26:20,520 It's okay, Ceycey. Let me make coffee and you will calm down. 1609 01:26:20,520 --> 01:26:21,550 Do you believe that? 1610 01:26:21,820 --> 01:26:25,900 What can I do? I will wash my face with cold water. I'm going to put a piece of ice on my head. 1611 01:26:25,900 --> 01:26:28,050 I will push my head into the freezer and regain my senses. 1612 01:26:28,100 --> 01:26:29,050 Ceycey ... 1613 01:26:33,800 --> 01:26:36,750 Yes, print the program for one week and pass it on to everyone. 1614 01:26:36,750 --> 01:26:39,450 Can, if you want, we'll see the show together later. 1615 01:26:39,820 --> 01:26:41,850 No need, you see. 1616 01:26:46,270 --> 01:26:49,350 Let's look for campaign ideas. 1617 01:26:52,270 --> 01:26:54,350 This is for an auto company campaign. 1618 01:27:03,970 --> 01:27:06,950 And this is a statement for the press and samples. 1619 01:27:06,950 --> 01:27:08,300 So far, that's all. 1620 01:27:08,620 --> 01:27:11,200 Later, Sanem. Later, now is not the time. 1621 01:27:11,200 --> 01:27:13,020 This is probably for me. Thanks. 1622 01:27:14,020 --> 01:27:15,320 Mr. Can! 1623 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Mr. Can! 1624 01:27:16,870 --> 01:27:20,520 We passed verification. Four agencies approved the audit. 1625 01:27:20,650 --> 01:27:22,550 I have only bad news. 1626 01:27:22,720 --> 01:27:27,250 One of these 4 companies is Aylin and we have the lowest rating. 1627 01:27:29,220 --> 01:27:31,700 A spy who works at our agency for Aylin. 1628 01:27:32,100 --> 01:27:35,070 Apparently, he handled the job well, disorganizing everything in our office. 1629 01:27:39,900 --> 01:27:44,770 And another point we made was the fact that we do not have space for relaxation for employees. 1630 01:27:45,850 --> 01:27:47,400 Although Sanem has prepared. 1631 01:27:47,400 --> 01:27:50,970 But Deren so arrogantly did not show it. 1632 01:27:51,300 --> 01:27:52,220 Can. 1633 01:27:52,450 --> 01:27:53,970 Please, how can you say that? 1634 01:27:53,970 --> 01:27:58,470 Of course, I wanted to take this project, in the end we are talking about millions of dollars here. 1635 01:27:58,520 --> 01:27:59,770 This is not about money, Deren. 1636 01:28:00,300 --> 01:28:02,270 It is not for millions of dollars or even for a company. 1637 01:28:02,270 --> 01:28:03,570 I dont care. 1638 01:28:03,850 --> 01:28:05,170 And your criteria too. 1639 01:28:05,820 --> 01:28:07,770 What are our criteria, Deren? 1640 01:28:10,970 --> 01:28:13,200 Let everyone in this company express their opinion. 1641 01:28:14,100 --> 01:28:16,020 We will not stop the imagination. 1642 01:28:16,220 --> 01:28:19,650 May everyone come here every morning with pleasure. 1643 01:28:22,370 --> 01:28:25,920 If you want, think about it and your behavior towards Sanem. 1644 01:28:42,820 --> 01:28:43,800 Would you like? 1645 01:28:48,300 --> 01:28:49,520 Hello, dear? 1646 01:28:49,920 --> 01:28:54,200 Did you get the message? I passed the check and my result was greater than yours, thanks. 1647 01:28:54,320 --> 01:28:55,320 Are you serious? 1648 01:28:55,900 --> 01:28:57,570 I'm telling you, this business will be ours. 1649 01:28:57,570 --> 01:28:58,800 I wait for my love. 1650 01:28:59,500 --> 01:29:01,820 Let the good things happen to us. 1651 01:29:04,600 --> 01:29:06,220 I'll call you later. 1652 01:29:15,700 --> 01:29:17,070 Can I come in, boss? 1653 01:29:17,070 --> 01:29:18,700 What happened? Why are you smiling? 1654 01:29:19,170 --> 01:29:20,700 We passed verification. 1655 01:29:21,300 --> 01:29:22,850 Why are you so sad? 1656 01:29:23,500 --> 01:29:26,620 We passed, but with the lowest score, it will be difficult to get the project. 1657 01:29:26,620 --> 01:29:28,620 It depends on how we perform today. 1658 01:29:28,670 --> 01:29:32,470 The owner of the company wants to meet with the employees and with us. 1659 01:29:32,470 --> 01:29:35,550 As far as I heard, he values ​​personal relationships a lot. 1660 01:29:36,270 --> 01:29:38,520 This is what I need. You can go and I will stay, is it impossible? 1661 01:29:38,520 --> 01:29:39,520 Impossible. 1662 01:29:39,520 --> 01:29:43,920 Especially that the formal strike applies, all men must be in a black suit. 1663 01:29:43,920 --> 01:29:45,920 It is now clear why you are smiling. 1664 01:29:46,550 --> 01:29:48,770 If you need napkins ... 1665 01:29:48,820 --> 01:29:51,170 You can borrow it from my wardrobe. 1666 01:29:51,170 --> 01:29:52,220 I will remember. 1667 01:29:52,220 --> 01:29:54,100 In that case, even more. 1668 01:29:58,063 --> 01:29:59,278 What are you doing? 1669 01:29:59,520 --> 01:30:03,220 I wanted to ask permission from you and Mr. Can, I have something to resolve. 1670 01:30:03,220 --> 01:30:05,200 Yes of course. Come here. 1671 01:30:06,020 --> 01:30:09,150 You did a great job yesterday. The mouse idea was great. 1672 01:30:09,150 --> 01:30:11,150 It was a little scary, but okay. 1673 01:30:11,570 --> 01:30:12,820 You will come to the party, right? 1674 01:30:13,120 --> 01:30:14,850 Or maybe I shouldn't go? What should I do there? 1675 01:30:14,850 --> 01:30:17,470 It's impossible. Everyone will come, your absence will attract attention. 1676 01:30:17,570 --> 01:30:18,470 It's ok. 1677 01:30:18,850 --> 01:30:22,320 Well, I'll put this ring on. I always forget when I go to Mr. Can. 1678 01:30:22,345 --> 01:30:24,495 Sanem, don't keep it in your pocket, okay? 1679 01:30:25,820 --> 01:30:27,550 So let's talk about this ring. 1680 01:30:28,000 --> 01:30:29,200 See you tonight. 1681 01:30:41,820 --> 01:30:45,700 Mr. Can, can I get off work a little early? I have a little problem. 1682 01:30:48,000 --> 01:30:49,670 Okay, you can go. Have a nice day. 1683 01:30:52,400 --> 01:30:53,420 By the way... 1684 01:30:54,250 --> 01:30:57,450 Thank you so much for what you just did for me. 1685 01:31:00,150 --> 01:31:00,900 Is nothing. 1686 01:31:01,220 --> 01:31:01,950 That's nothing. 1687 01:31:04,470 --> 01:31:06,500 I mean, I didn't do it for you. 1688 01:31:06,900 --> 01:31:08,570 Deren's behavior was bad. 1689 01:31:08,750 --> 01:31:11,150 It doesn't matter who it was. You or someone else. 1690 01:31:13,920 --> 01:31:14,720 It's ok. 1691 01:31:15,170 --> 01:31:16,270 Have a nice day. 1692 01:31:39,500 --> 01:31:41,250 Please, anything else? 1693 01:31:41,250 --> 01:31:42,500 Do you have tea? 1694 01:31:43,420 --> 01:31:45,700 No, I'm sorry. 1695 01:31:47,820 --> 01:31:49,170 May peace be with you, Osman. 1696 01:31:49,170 --> 01:31:50,970 - Hello, Brother Nihat. Welcome. - Thanks. 1697 01:31:50,970 --> 01:31:53,570 No, I will not buy anything. I came to help you. 1698 01:31:53,570 --> 01:31:54,300 Help me? 1699 01:31:54,300 --> 01:31:55,770 Oh. Where? 1700 01:31:55,770 --> 01:31:56,570 What is where, brother? 1701 01:31:56,570 --> 01:31:58,450 That, well ... apron. Apron. 1702 01:31:58,450 --> 01:31:59,220 Where's the apron? 1703 01:31:59,550 --> 01:32:01,100 Here's the apron. 1704 01:32:02,550 --> 01:32:04,000 I am very bored, Osman. 1705 01:32:04,050 --> 01:32:05,370 Not as you think. 1706 01:32:05,550 --> 01:32:06,670 Let's go. 1707 01:32:07,570 --> 01:32:08,870 I'm going to cut the meat. 1708 01:32:08,870 --> 01:32:10,300 With that, I will take my stress away. 1709 01:32:11,520 --> 01:32:12,670 Is that meat? 1710 01:32:12,950 --> 01:32:13,820 Ah ... yes, brother. 1711 01:32:13,820 --> 01:32:14,700 In that case, I'm starting. 1712 01:32:14,700 --> 01:32:15,320 But brother ... 1713 01:32:15,320 --> 01:32:17,600 Okay, Osman, oh my God. You are a butcher. 1714 01:32:17,600 --> 01:32:19,800 But I can beat the meat too, right? 1715 01:32:19,800 --> 01:32:22,550 I want to learn a little too. 1716 01:32:24,520 --> 01:32:27,550 Separately, do you win everything immediately? 1717 01:32:28,450 --> 01:32:29,550 Separately? Good. 1718 01:32:30,800 --> 01:32:33,270 I already feel the effects. 1719 01:32:39,050 --> 01:32:40,370 Very good. 1720 01:32:42,170 --> 01:32:43,720 Now I understand you better. 1721 01:32:47,570 --> 01:32:49,300 Sanem. Did you hear something about ... 1722 01:32:49,300 --> 01:32:50,150 I'm sorry. 1723 01:32:50,150 --> 01:32:53,720 I can't find my sister. Could you tell her when you see her that you can go and wait for me at home? 1724 01:32:53,720 --> 01:32:54,870 So that we can go to the party together. 1725 01:32:54,870 --> 01:32:56,170 Okay, and you where ... 1726 01:32:57,300 --> 01:32:58,700 Sanem! 1727 01:32:59,020 --> 01:32:59,750 What happened? 1728 01:32:59,750 --> 01:33:02,150 - I can not believe! - What happened? 1729 01:33:02,770 --> 01:33:05,020 What is it, girl ?! Did you get engaged? 1730 01:33:05,020 --> 01:33:05,750 I... 1731 01:33:06,020 --> 01:33:07,200 Yes. 1732 01:33:07,470 --> 01:33:11,200 Yes, yes. I got engaged recently. 1733 01:33:11,200 --> 01:33:12,600 But nobody knows yet. 1734 01:33:12,600 --> 01:33:14,120 What does anyone know? 1735 01:33:14,520 --> 01:33:15,600 Ceycey. 1736 01:33:15,600 --> 01:33:19,700 Sanem became engaged to an incredibly wealthy man. Just look at her ring. 1737 01:33:19,700 --> 01:33:21,770 What is it? It looks very valuable. 1738 01:33:21,870 --> 01:33:23,100 - When did you commit? - Yesterday. 1739 01:33:23,100 --> 01:33:25,000 How could you, Sanem? Why did not you tell me? 1740 01:33:25,000 --> 01:33:25,950 Who did you commit to? 1741 01:33:25,950 --> 01:33:28,120 You do not know him. For now, it's a secret. 1742 01:33:28,120 --> 01:33:30,750 Secret? But your ring says that you are engaged, about 100 meters away. 1743 01:33:30,750 --> 01:33:31,920 And what happened to Albatroz? 1744 01:33:31,920 --> 01:33:33,950 Albatross is the love of my dreams, and that is true love. 1745 01:33:33,950 --> 01:33:35,320 True but secret love. 1746 01:33:35,320 --> 01:33:38,000 Sanem, you really are a very strange girl. 1747 01:33:38,000 --> 01:33:39,870 Please don't tell anyone. 1748 01:33:39,870 --> 01:33:41,600 Let it stay between us, okay? 1749 01:33:41,600 --> 01:33:43,550 What will happen? I will tell everyone! 1750 01:33:43,550 --> 01:33:44,920 Friends! 1751 01:33:44,920 --> 01:33:46,700 Sanem will soon get married! 1752 01:33:46,700 --> 01:33:47,800 Angry! 1753 01:33:55,970 --> 01:33:57,100 Yes! 1754 01:34:03,050 --> 01:34:04,100 What's going on here? 1755 01:34:04,100 --> 01:34:05,150 Sanem is engaged. 1756 01:34:05,150 --> 01:34:05,820 Fiancee? 1757 01:34:07,750 --> 01:34:10,000 MS. Sanem, could you come with me? I have an affair with you. 1758 01:34:10,000 --> 01:34:12,600 - I have to go? - I need you for a few minutes, come on. 1759 01:34:18,570 --> 01:34:19,486 What is it? 1760 01:34:20,150 --> 01:34:23,220 - Ring. - I see it's a ring, but it's an engagement ring. 1761 01:34:23,220 --> 01:34:24,400 Where did you get this from? 1762 01:34:25,050 --> 01:34:26,200 It's a scam. 1763 01:34:27,520 --> 01:34:28,550 For the sake of my career. 1764 01:34:28,550 --> 01:34:33,320 I read in a magazine that married women will be promoted more quickly. 1765 01:34:33,750 --> 01:34:37,300 Oh, our Sanem, whom we forced to work, decided to make a career? 1766 01:34:37,300 --> 01:34:38,520 And I have to believe. 1767 01:34:38,520 --> 01:34:39,600 What nonsense are you talking about? 1768 01:34:40,370 --> 01:34:42,320 Okay, I'm saying stupid. It's ok. 1769 01:34:42,320 --> 01:34:44,070 Sanem, don't talk stupid little sister. 1770 01:34:44,070 --> 01:34:47,620 Don't talk nonsense. In the end, you disgrace me and yourself. 1771 01:34:47,800 --> 01:34:49,070 Queen of truth 1772 01:34:49,070 --> 01:34:51,250 You say that because you only think about yourself. 1773 01:34:51,250 --> 01:34:52,950 Sanem, of course I think of myself. 1774 01:34:52,950 --> 01:34:54,620 And I'm thinking about you, little sister. 1775 01:34:54,920 --> 01:34:58,420 So behave normally. Otherwise, at your first mistake, I will tell my mother everything. 1776 01:34:58,820 --> 01:35:00,120 Don't tell mommy. 1777 01:35:00,120 --> 01:35:02,320 I go and say. 1778 01:35:02,320 --> 01:35:03,570 Don't tell the mother. 1779 01:35:03,620 --> 01:35:06,470 Listen, I will also keep your secret. 1780 01:35:07,450 --> 01:35:09,400 What secret will you keep, huh? 1781 01:35:09,400 --> 01:35:10,470 Girl, I'm transparent. 1782 01:35:10,470 --> 01:35:12,970 Both mom and dad know everything about me. 1783 01:35:12,970 --> 01:35:15,900 Behave normally. I'll be watching you. Otherwise, I will tell my mother everything. 1784 01:35:19,550 --> 01:35:21,520 I don't know any secrets from this girl. 1785 01:35:25,870 --> 01:35:27,700 What did I tell you? Wait. 1786 01:35:27,700 --> 01:35:29,700 Mevkibe! My friend, Mevkibe! 1787 01:35:30,000 --> 01:35:31,250 Friend, can you hear me? 1788 01:35:31,250 --> 01:35:33,050 Allah! Allah! 1789 01:35:33,250 --> 01:35:34,870 Friend, listen to what I'm telling you. 1790 01:35:35,050 --> 01:35:36,170 I'm telling you about Aysun. 1791 01:35:37,100 --> 01:35:40,100 Friend, I knew this woman had a fortune. 1792 01:35:40,100 --> 01:35:42,800 But I didn't know it was that big ... 1793 01:35:43,200 --> 01:35:45,570 The woman talked about the inn, about the mansion. 1794 01:35:45,570 --> 01:35:47,470 She said about the countryside, about the land. 1795 01:35:47,800 --> 01:35:49,470 I give up. I'm really giving up. 1796 01:35:50,070 --> 01:35:53,670 What is it? Do you have a fortune or not? May it be for the good of high society. 1797 01:35:54,100 --> 01:35:56,000 Earthly property will remain on earth. 1798 01:35:56,400 --> 01:35:59,250 Where are the previous owners of this property? 1799 01:35:59,850 --> 01:36:02,650 Even the legitimate Sultan Suleiman has achieved nothing, and would Aysun achieve anything? 1800 01:36:03,600 --> 01:36:06,320 Listen to me, friend, does she really have tum tum? 1801 01:36:06,600 --> 01:36:08,770 AND! My finger fell out! My finger fell. 1802 01:36:08,770 --> 01:36:09,470 Nihat! 1803 01:36:10,550 --> 01:36:11,670 Mevkibe! 1804 01:36:11,850 --> 01:36:12,570 Nihat! 1805 01:36:13,800 --> 01:36:15,200 My finger fell out! Busted! 1806 01:36:15,200 --> 01:36:16,150 What happened?! 1807 01:36:16,150 --> 01:36:17,100 Mevkibe, look! 1808 01:36:17,920 --> 01:36:20,250 I wanted to cut the meat. 1809 01:36:20,250 --> 01:36:21,450 But I cut my finger! 1810 01:36:21,450 --> 01:36:23,050 Why did you leave, Osman? 1811 01:36:23,145 --> 01:36:25,245 Sister, what could I do? I said, but he didn't want to hear me. 1812 01:36:25,270 --> 01:36:26,750 Let Allah give you health, I will put ice on you. 1813 01:36:26,750 --> 01:36:28,350 Mevkibe. 1814 01:36:28,391 --> 01:36:31,020 - Why did you let him into the butcher shop? - What should I do? 1815 01:36:31,020 --> 01:36:32,700 What does he know about cutting meat? 1816 01:36:33,070 --> 01:36:36,520 Osman, I made the tea. Shall we drink together? 1817 01:36:38,020 --> 01:36:39,820 What tea, daughter? Go back to your store. 1818 01:36:39,820 --> 01:36:41,350 - But sister. - Raziye, be silent. 1819 01:36:41,470 --> 01:36:42,100 She still calls me a sister. 1820 01:36:42,100 --> 01:36:42,800 You also go to the store! 1821 01:36:42,800 --> 01:36:45,270 Osman! At night bring meat! 1822 01:36:45,970 --> 01:36:46,820 OK brother. 1823 01:36:46,820 --> 01:36:47,900 Do you want to have a barbecue? 1824 01:36:49,200 --> 01:36:50,700 And put your finger on the grid. 1825 01:36:50,700 --> 01:36:52,400 Yes, let's put our finger on the grid. 1826 01:37:00,800 --> 01:37:03,620 Mrs. Aylin, welcome, nice to see you. 1827 01:37:03,670 --> 01:37:04,970 Thank you, Mr. Haşmet. 1828 01:37:04,970 --> 01:37:06,350 Please. 1829 01:37:07,320 --> 01:37:11,100 Today, I would like to borrow a necklace for a special occasion. 1830 01:37:11,100 --> 01:37:14,000 Let it shine and be very flashy. 1831 01:37:14,000 --> 01:37:14,870 Sure. 1832 01:37:14,870 --> 01:37:20,050 If you want, I will give you a matching necklace with the engagement ring. Maybe Emre likes it and doesn't want to return it. 1833 01:37:20,050 --> 01:37:21,220 How is it? 1834 01:37:21,220 --> 01:37:22,450 What ring? 1835 01:37:22,620 --> 01:37:24,070 Engagement Ring? 1836 01:37:25,620 --> 01:37:28,270 Mrs. Aylin, I think I made a mistake. 1837 01:37:30,420 --> 01:37:33,920 No ... Did Emre buy me an engagement ring? 1838 01:37:33,920 --> 01:37:35,820 I broke the surprise. Ah, Allah. 1839 01:37:35,950 --> 01:37:39,300 This is not important. I will not tell Emre that you told me. 1840 01:37:39,300 --> 01:37:40,570 But I have a condition. 1841 01:37:40,800 --> 01:37:42,920 Can I see the ring? Do you have a picture of him? 1842 01:37:42,920 --> 01:37:44,220 Of course, of course. 1843 01:37:45,700 --> 01:37:48,020 Mr. Emre especially asked him to one of our masters. 1844 01:37:48,020 --> 01:37:50,470 - What are you saying? - Especially for you. 1845 01:37:50,850 --> 01:37:52,100 It's him. 1846 01:37:53,250 --> 01:37:54,800 - This one? - Yes. 1847 01:37:56,450 --> 01:37:58,050 Magnificent. 1848 01:38:06,820 --> 01:38:08,300 And this is the necklace. 1849 01:38:08,800 --> 01:38:10,620 Very beautiful. 1850 01:38:14,650 --> 01:38:16,520 I'm sorry again, Stra. Aylin. 1851 01:38:16,850 --> 01:38:18,820 You will not pay the fee for renting it. 1852 01:38:19,020 --> 01:38:20,670 May it be my gift to you tonight. 1853 01:38:20,670 --> 01:38:22,920 - Thanks. - Please. 1854 01:38:24,700 --> 01:38:26,070 Have a nice day. 1855 01:38:26,720 --> 01:38:28,500 I wonder where are you taking me? 1856 01:38:28,500 --> 01:38:30,270 Ayhan dear, you said you need a store. 1857 01:38:30,270 --> 01:38:32,670 You said you had an idea. And I am looking for the place. 1858 01:38:32,800 --> 01:38:34,278 Please. Here's the store. 1859 01:38:34,950 --> 01:38:36,270 How is it? 1860 01:38:36,270 --> 01:38:38,270 And this store was left by your father? 1861 01:38:38,270 --> 01:38:39,150 Yes. 1862 01:38:41,850 --> 01:38:44,720 One of the five stores that was left by my father. 1863 01:38:45,450 --> 01:38:47,300 Very good. 1864 01:38:48,120 --> 01:38:49,670 Where are the keys? 1865 01:38:50,500 --> 01:38:53,400 We are not people who have a lot of free time, dear Ayhan. 1866 01:38:53,400 --> 01:38:55,550 If we talk about something, we respond. 1867 01:38:55,550 --> 01:38:56,470 But... 1868 01:38:57,220 --> 01:38:58,470 Who knows which one. 1869 01:38:59,620 --> 01:39:02,420 How many keys are there? 1870 01:39:02,420 --> 01:39:03,794 A ton of keys. 1871 01:39:04,850 --> 01:39:05,900 Yes. 1872 01:39:06,400 --> 01:39:07,470 The key to the Balat deposit. 1873 01:39:07,520 --> 01:39:08,270 Not this one. 1874 01:39:08,820 --> 01:39:10,150 Galata house. 1875 01:39:11,500 --> 01:39:13,520 Summer residence in Yozgat. The dead bought. 1876 01:39:16,370 --> 01:39:17,550 Shop in the area. 1877 01:39:23,070 --> 01:39:24,550 Wow. 1878 01:39:28,670 --> 01:39:32,650 Yes, Mrs. Ayhan. You talked about the store, here's the store for you. 1879 01:39:32,670 --> 01:39:34,750 But what are we going to do here? 1880 01:39:34,920 --> 01:39:37,070 Well, Muzo. Allah, Allah. 1881 01:39:37,178 --> 01:39:39,498 Everything has its time. Why are you in such a hurry? 1882 01:39:40,070 --> 01:39:41,204 We found a location. 1883 01:39:41,359 --> 01:39:42,539 The work will also come. 1884 01:39:42,850 --> 01:39:43,700 I wait. 1885 01:39:45,220 --> 01:39:46,150 I wait. 1886 01:39:49,150 --> 01:39:51,120 We're here. 1887 01:39:51,550 --> 01:39:52,720 Is here? 1888 01:39:53,000 --> 01:39:54,570 I love these old buildings. 1889 01:39:54,750 --> 01:39:56,570 Are the building materials inside? 1890 01:39:56,650 --> 01:40:01,250 Well, this is a campaign that talks about professions in which men are involved, because it is considered that these professions are not for women. 1891 01:40:01,279 --> 01:40:02,905 It's a really good idea. 1892 01:40:03,787 --> 01:40:05,387 I hope I don't disappoint you. 1893 01:40:05,390 --> 01:40:06,620 It's possible? 1894 01:40:06,713 --> 01:40:08,313 Look, there's the entrance. 1895 01:40:08,463 --> 01:40:08,963 You understand? 1896 01:40:08,963 --> 01:40:10,354 Come on in. May your job be easy. 1897 01:40:10,379 --> 01:40:11,029 It's ok. 1898 01:40:12,113 --> 01:40:13,513 You are not going? 1899 01:40:14,313 --> 01:40:17,663 I would love to go, but I don't have a good relationship with a photographer. 1900 01:40:17,933 --> 01:40:19,413 Strictly speaking, they will be even worse ... 1901 01:40:19,483 --> 01:40:21,033 But did you say you were a great man? 1902 01:40:21,233 --> 01:40:24,583 He's a great man, you will come to terms with him, I have no doubt about it. 1903 01:40:24,783 --> 01:40:26,233 See you, good job. 1904 01:40:26,346 --> 01:40:27,608 But I... 1905 01:40:28,183 --> 01:40:29,883 If there's a problem, I'll call. 1906 01:40:30,202 --> 01:40:30,952 It's ok. 1907 01:40:39,363 --> 01:40:40,813 Mr. Can? 1908 01:40:41,565 --> 01:40:42,115 Sanem? 1909 01:40:48,313 --> 01:40:49,863 What are you doing here? 1910 01:40:51,813 --> 01:40:53,583 What are you doing here? 1911 01:40:55,479 --> 01:40:57,599 I am a model in this session. 1912 01:40:58,413 --> 01:40:59,813 And I'm a photographer. 1913 01:41:03,083 --> 01:41:04,263 Ah, Metin, ah. 1914 01:41:05,013 --> 01:41:06,563 I mean, you are the photo ... 1915 01:41:07,563 --> 01:41:09,433 I ... no, I'm sorry. 1916 01:41:09,533 --> 01:41:10,333 Sanem. 1917 01:41:10,333 --> 01:41:11,133 Sanem, Sanem. 1918 01:41:11,133 --> 01:41:11,633 Sanem. 1919 01:41:11,633 --> 01:41:12,163 Wait. 1920 01:41:12,163 --> 01:41:12,933 Wait a second. 1921 01:41:12,933 --> 01:41:13,363 Wait. 1922 01:41:13,363 --> 01:41:14,438 What are you doing? 1923 01:41:14,463 --> 01:41:19,613 Mr. Can, I'm already tense enough, modeling is not for me. 1924 01:41:19,813 --> 01:41:20,863 Sorry, okay? 1925 01:41:20,863 --> 01:41:21,583 It's ok. 1926 01:41:21,583 --> 01:41:22,333 Wait a second. 1927 01:41:22,507 --> 01:41:23,009 Wait. 1928 01:41:23,183 --> 01:41:25,363 Listen, we have to end this campaign. 1929 01:41:25,363 --> 01:41:25,713 OK! 1930 01:41:25,713 --> 01:41:27,863 If you're here. 1931 01:41:28,435 --> 01:41:29,308 Let's do a section. 1932 01:41:29,333 --> 01:41:31,413 We will finish our work and be back, ok? 1933 01:41:31,583 --> 01:41:32,813 The costumes are here. 1934 01:41:32,813 --> 01:41:33,963 There is a room there. 1935 01:41:34,063 --> 01:41:35,363 Come on, please go and change your clothes. 1936 01:41:44,313 --> 01:41:45,513 There? 1937 01:41:45,983 --> 01:41:46,783 Thanks. 1938 01:42:02,159 --> 01:42:03,389 It worked really well. 1939 01:42:03,733 --> 01:42:05,263 Everything is great. 1940 01:42:06,933 --> 01:42:08,333 I'm just going to ask you one more thing. 1941 01:42:08,533 --> 01:42:10,183 Can you take off the engagement ring? 1942 01:42:10,263 --> 01:42:12,413 As you know, you will be in the role of builder. 1943 01:42:12,633 --> 01:42:14,763 And your ring ... 1944 01:42:15,033 --> 01:42:17,263 Fits the disguise of the Queen of England. 1945 01:42:17,585 --> 01:42:18,135 Sure. 1946 01:42:22,133 --> 01:42:23,933 Can you stand behind the soldering table? 1947 01:42:23,933 --> 01:42:24,513 Sure. 1948 01:42:26,013 --> 01:42:27,333 Relax now. 1949 01:42:27,563 --> 01:42:29,863 Calm down, take a deep breath, relax. 1950 01:42:30,883 --> 01:42:32,363 You can touch these items. 1951 01:42:32,363 --> 01:42:33,413 You can see them. 1952 01:42:33,563 --> 01:42:34,747 Get used to them. 1953 01:42:34,813 --> 01:42:36,213 Do not show that it is strange to you. 1954 01:42:40,983 --> 01:42:42,251 Did you capture that? 1955 01:42:42,513 --> 01:42:43,433 No, I was unable to capture him. 1956 01:42:43,433 --> 01:42:44,783 Okay, leave it all. 1957 01:42:44,963 --> 01:42:46,983 For me, the most important thing is your smile. 1958 01:42:46,983 --> 01:42:48,113 But a natural smile. 1959 01:42:48,113 --> 01:42:49,233 Beautiful smile. 1960 01:42:49,233 --> 01:42:50,613 Show me how beautiful you are when you smile. 1961 01:42:50,700 --> 01:42:51,300 It's ok. 1962 01:42:56,113 --> 01:42:57,063 Maybe a little less. 1963 01:42:57,063 --> 01:42:58,713 More naturally and a little less. 1964 01:42:59,381 --> 01:43:00,831 More naturally. 1965 01:43:03,863 --> 01:43:06,133 Sanem, are you usually smiling like that? Seems like that? 1966 01:43:06,333 --> 01:43:08,133 And how do I smile, Mr. Can? 1967 01:43:11,476 --> 01:43:13,196 You smile beautifully, Sanem. 1968 01:43:17,533 --> 01:43:20,113 You have the kind of smile that destroys men. 1969 01:43:20,283 --> 01:43:21,913 But only when you want to. 1970 01:43:23,933 --> 01:43:26,613 That means it doesn't come out when you're in front of me ... 1971 01:43:28,281 --> 01:43:30,811 Okay, if you're stressed out by me ... 1972 01:43:32,613 --> 01:43:34,183 Act like I'm not here, okay? 1973 01:43:34,183 --> 01:43:35,733 Imagine that I left. 1974 01:43:36,183 --> 01:43:37,733 We will do this, for example ... 1975 01:43:38,751 --> 01:43:40,081 Close your eyes. 1976 01:43:40,613 --> 01:43:44,183 Think about what you dream about, what you want most in life. 1977 01:43:44,413 --> 01:43:45,233 Imagine. 1978 01:43:45,333 --> 01:43:46,733 We will try again. 1979 01:44:53,957 --> 01:44:57,187 Yes, you want to get on the excavator, will we take some pictures here? 1980 01:44:57,287 --> 01:44:58,037 It's ok. 1981 01:44:58,207 --> 01:44:59,107 I can. 1982 01:45:00,237 --> 01:45:02,187 Want help? 1983 01:45:04,387 --> 01:45:05,538 No, you don't have to. 1984 01:45:05,587 --> 01:45:06,228 It's ok. 1985 01:45:06,287 --> 01:45:07,357 Which is... 1986 01:45:07,457 --> 01:45:10,687 He takes pictures of a woman at a construction site and asks if she needs help. 1987 01:45:11,387 --> 01:45:12,687 - I'm ready. - Starting. 1988 01:45:15,427 --> 01:45:26,257 #AskTurkBrasil 1989 01:45:26,909 --> 01:45:39,309 Translation: Verinha 1990 01:45:39,437 --> 01:45:51,071 Team: LanaN 1991 01:45:54,671 --> 01:45:56,937 Perfect. I think it is enough. Let's go somewhere else. 1992 01:45:57,187 --> 01:45:57,987 It's ok. 1993 01:45:58,387 --> 01:46:00,937 I would ask if you need help, but you will probably say "no". 1994 01:46:00,937 --> 01:46:02,637 No, it is not necessary. 1995 01:46:18,507 --> 01:46:19,357 Let's go? 1996 01:46:19,987 --> 01:46:20,637 Let's go. 1997 01:46:20,807 --> 01:46:21,887 Yes, we will go? 1998 01:46:23,037 --> 01:46:25,047 No, of course, please leave me on the floor, Mr. Can. 1999 01:46:38,857 --> 01:46:41,087 Wait a minute, are you going in that work clothes? 2000 01:46:41,907 --> 01:46:44,157 I forgot. 2001 01:46:44,157 --> 01:46:46,137 - I'll change and I'll be right back. - It's ok. 2002 01:46:46,137 --> 01:46:46,687 It's ok. 2003 01:47:01,057 --> 01:47:02,807 My back hurts, but it's worth it. 2004 01:47:03,037 --> 01:47:04,987 Health for our hands. 2005 01:47:10,607 --> 01:47:11,237 Muzo. 2006 01:47:14,537 --> 01:47:16,057 What are you doing here? 2007 01:47:16,387 --> 01:47:17,337 Mom. 2008 01:47:17,907 --> 01:47:19,337 What are we doing here, girl? 2009 01:47:19,657 --> 01:47:21,587 We are opening a business, Muzo. 2010 01:47:21,637 --> 01:47:23,057 We're opening a business, Mom. 2011 01:47:23,057 --> 01:47:23,978 What business? 2012 01:47:24,257 --> 01:47:27,237 From now on, I want to stand. 2013 01:47:27,557 --> 01:47:29,987 I want to put my foot on my leg and sit down. 2014 01:47:30,137 --> 01:47:32,437 You don't even hear what she says behind your back. 2015 01:47:32,557 --> 01:47:33,737 Come on, let's go, let's go. Come on. 2016 01:47:33,737 --> 01:47:35,937 Aysun, I will explain to you. 2017 01:47:35,937 --> 01:47:37,937 You will not explain anything, Ayhan. 2018 01:47:38,107 --> 01:47:39,137 Come on, we're leaving. 2019 01:47:39,137 --> 01:47:40,587 Come on, let's go home, Muzaffer. Let's go. 2020 01:47:40,587 --> 01:47:41,257 Let's go! 2021 01:47:41,357 --> 01:47:42,757 Mom is calling me. I have to go. 2022 01:47:43,707 --> 01:47:44,757 Let's go. 2023 01:47:45,587 --> 01:47:46,487 Muzo! 2024 01:47:48,407 --> 01:47:51,237 Think about your dreams. About what you can do. 2025 01:47:52,057 --> 01:47:54,587 What dreams? What are you going to do, God? 2026 01:47:55,287 --> 01:47:56,587 Think of the dream catcher. 2027 01:47:56,587 --> 01:47:57,907 Dream Catcher… 2028 01:47:57,907 --> 01:47:58,657 Dream Catcher... 2029 01:47:59,287 --> 01:48:02,157 What dreams? What catcher? Son, for God's sake, leave these things. 2030 01:48:02,157 --> 01:48:03,087 Come on, let's go home. 2031 01:48:03,087 --> 01:48:04,637 Muzo, you can do it! 2032 01:48:05,057 --> 01:48:06,007 I can do this! 2033 01:48:06,987 --> 01:48:07,787 Mom 2034 01:48:07,987 --> 01:48:08,687 What?! 2035 01:48:09,287 --> 01:48:12,907 I know this store is a memory of my father. 2036 01:48:13,037 --> 01:48:15,157 And this is important to you. 2037 01:48:15,257 --> 01:48:18,557 But I am so old that I have to start working. 2038 01:48:18,637 --> 01:48:21,107 I need to learn to stand on my own. 2039 01:48:21,107 --> 01:48:24,107 Perhaps we can open this store and it will be a new opportunity for us. 2040 01:48:31,707 --> 01:48:33,787 Clean this place up really well, by God. 2041 01:48:35,937 --> 01:48:36,587 But! 2042 01:48:37,057 --> 01:48:38,587 I will also help. 2043 01:48:38,587 --> 01:48:40,457 Sure. 2044 01:48:40,687 --> 01:48:42,637 I am the boss of this place. 2045 01:48:42,637 --> 01:48:43,487 Let it be clear. 2046 01:48:43,557 --> 01:48:44,987 - Sure. - Sure. 2047 01:48:44,987 --> 01:48:45,787 Right. 2048 01:48:47,587 --> 01:48:50,337 Then we will sit together and think about what we will do. 2049 01:48:50,337 --> 01:48:51,287 Sure. 2050 01:48:56,576 --> 01:48:58,946 Allah! Allah! 2051 01:48:59,057 --> 01:48:59,887 Neighbors! 2052 01:48:59,887 --> 01:49:04,657 Neighbors, at the moment, you are witnesses of my first success in a mentor's career. 2053 01:49:04,687 --> 01:49:06,087 Muzo! 2054 01:49:06,087 --> 01:49:07,707 I became the boss. The boss! 2055 01:49:07,707 --> 01:49:10,007 Only, Muza, I have to tell you something. 2056 01:49:10,107 --> 01:49:12,007 We will need a car. 2057 01:49:12,007 --> 01:49:12,987 That's easy. 2058 01:49:12,987 --> 01:49:13,907 There is a car. 2059 01:49:14,037 --> 01:49:15,587 - As well? - I have a car. 2060 01:49:17,387 --> 01:49:20,787 Allah, Allah. Your speech changed immediately after you became the boss. 2061 01:49:44,187 --> 01:49:45,187 Love. 2062 01:49:45,637 --> 01:49:47,537 What a surprise. 2063 01:49:47,687 --> 01:49:49,637 You gave me a real surprise today. 2064 01:49:50,157 --> 01:49:52,657 I am very happy. My little agency ... 2065 01:49:52,657 --> 01:49:55,607 Our agency surpassed the agency of Can. 2066 01:49:55,607 --> 01:49:57,907 Of course, and thanks to you. In between. 2067 01:50:03,537 --> 01:50:06,107 AND? Tell me how did you do that? 2068 01:50:07,587 --> 01:50:09,107 It was thanks to Sanem. 2069 01:50:09,957 --> 01:50:11,237 Good. 2070 01:50:12,437 --> 01:50:13,837 That girl again? 2071 01:50:13,837 --> 01:50:15,187 Better if I didn't ask. 2072 01:50:15,757 --> 01:50:17,357 You know, she is so crazy. 2073 01:50:17,787 --> 01:50:20,407 She brought a mouse to ruin the hygiene result. 2074 01:50:20,407 --> 01:50:22,237 - Did she bring a mouse? - Yes. 2075 01:50:22,587 --> 01:50:24,237 How horrible. 2076 01:50:24,687 --> 01:50:26,407 I wonder where she found this mouse? 2077 01:50:27,287 --> 01:50:30,407 Does not matter. I'm really excited tonight. 2078 01:50:31,157 --> 01:50:34,757 I need to make a good impression on the agency owners. I always wonder what to say to them. 2079 01:50:36,787 --> 01:50:38,387 Love. 2080 01:50:38,857 --> 01:50:40,057 Calm down. 2081 01:50:40,337 --> 01:50:41,907 I organized the first part. 2082 01:50:41,907 --> 01:50:44,057 And the second part you’ll do, okay? 2083 01:50:44,637 --> 01:50:45,787 Trust me. 2084 01:50:46,237 --> 01:50:47,707 Everything will be fine. 2085 01:50:47,707 --> 01:50:48,537 It's ok. 2086 01:50:49,757 --> 01:50:52,637 Okay, and is there anything else you want to tell me? 2087 01:50:52,987 --> 01:50:54,157 What? 2088 01:50:54,357 --> 01:50:56,857 For example, why did you buy me flowers? 2089 01:50:58,607 --> 01:51:00,737 I always buy flowers for you, right? 2090 01:51:01,337 --> 01:51:02,537 It doesn't have to be a special occasion. 2091 01:51:03,887 --> 01:51:05,237 Yes, you buy. 2092 01:51:07,487 --> 01:51:09,287 Show me what you are going to wear tonight. 2093 01:51:09,487 --> 01:51:11,187 A dress with exposed back. 2094 01:51:12,237 --> 01:51:13,457 Put it on, I want to see it. 2095 01:51:13,637 --> 01:51:15,307 I will not get dressed because you will be bored. 2096 01:51:15,307 --> 01:51:16,507 I think you should get dressed. 2097 01:51:17,007 --> 01:51:18,757 - You think? - I guess so. 2098 01:51:19,207 --> 01:51:21,287 - What if you knead? - Let it knead. 2099 01:51:27,257 --> 01:51:28,587 Then I will go. 2100 01:51:38,887 --> 01:51:40,787 We're here. This one. 2101 01:51:42,487 --> 01:51:46,987 Dear Muzo, when I talked about the car, I meant a car for the boss. 2102 01:51:46,987 --> 01:51:48,057 What is it? 2103 01:51:48,057 --> 01:51:50,207 What do you keep here? An old age. 2104 01:51:50,807 --> 01:51:52,757 Actually, I don't know what a car for a boss should be like. 2105 01:51:52,757 --> 01:51:55,007 But we have a car and a store. Glory to the Supreme. 2106 01:51:55,107 --> 01:51:58,287 What is it? When was the last time you opened this door? 2107 01:51:58,287 --> 01:52:00,487 It's open. It opens slowly. 2108 01:52:02,037 --> 01:52:04,137 Like a door to the castle. 2109 01:52:10,037 --> 01:52:12,557 Is this your car, Muzo? 2110 01:52:12,557 --> 01:52:13,557 Yes, what do you think? 2111 01:52:13,837 --> 01:52:16,287 His name is Yadigar, he was my father's. 2112 01:52:16,887 --> 01:52:17,957 That's what I call it. 2113 01:52:18,287 --> 01:52:20,137 But he is very good. 2114 01:52:21,637 --> 01:52:22,807 Very good. 2115 01:52:24,407 --> 01:52:26,387 It's "WOW". 2116 01:52:34,507 --> 01:52:35,457 Well, then what? 2117 01:52:35,887 --> 01:52:40,507 It is like a snake. Mom comes here every week and cleans up with stain remover, inside and out. 2118 01:52:40,507 --> 01:52:41,787 Press here? 2119 01:52:41,787 --> 01:52:44,057 No, don't press. Don't touch something that you can't handle. 2120 01:52:58,207 --> 01:52:59,657 It is true. 2121 01:53:04,487 --> 01:53:09,737 Mr. Can, I did a great job. Mimicry and everything, it was a real performance. 2122 01:53:10,087 --> 01:53:12,537 What kind of faces do you expect in the place where we are going? 2123 01:53:12,537 --> 01:53:18,187 I mean, a terrible or bad face? 2124 01:53:18,212 --> 01:53:20,907 Or maybe smiling, funny? 2125 01:53:20,907 --> 01:53:24,687 Or ... Please look. Want a more mysterious facial expression? 2126 01:53:24,687 --> 01:53:25,857 How is it better? 2127 01:53:25,857 --> 01:53:30,907 Sanem, I would like to take a look at all of your expressions and rate them .. But as you probably noticed, I'm driving. I need to look ahead. 2128 01:53:30,907 --> 01:53:32,507 Sure, sure, look ahead. 2129 01:53:32,507 --> 01:53:36,307 But please tell me what exactly do you expect. And I'm going to work on that before we get there. 2130 01:53:36,307 --> 01:53:41,407 I don't want anything special from you. Be yourself, that's enough. Act how you feel. 2131 01:53:42,887 --> 01:53:43,587 It's ok. 2132 01:53:43,587 --> 01:53:47,387 I just need an image. Well, I hope to capture it, if it doesn't, nothing can be done. 2133 01:53:47,744 --> 01:53:52,287 - As you say, I'm getting nervous. - No, you don't have to be nervous. 2134 01:53:52,287 --> 01:53:54,652 You know that all diseases come from nerves. 2135 01:54:21,837 --> 01:54:23,112 - Good morning Good Morning. 2136 01:54:23,137 --> 01:54:24,232 Brother Tahsin! 2137 01:54:24,257 --> 01:54:26,007 Ooh ... Welcome, Can. 2138 01:54:26,057 --> 01:54:29,390 - Brother Tahsin, what's new? How are you? - All right, boy, good. 2139 01:54:30,357 --> 01:54:31,037 Sanem. 2140 01:54:31,037 --> 01:54:32,437 - Hello. I'm Sanem. - Good Morning. 2141 01:54:32,437 --> 01:54:33,987 Hello, welcome daughter. 2142 01:54:33,987 --> 01:54:35,087 Thanks. 2143 01:54:35,087 --> 01:54:36,706 Continues. 2144 01:54:36,957 --> 01:54:39,407 - Shall we go to the sea? - We go brother, we go. The sea is so beautiful. Can I lose this? 2145 01:54:39,432 --> 01:54:40,926 Okay, come on, please. 2146 01:54:44,807 --> 01:54:46,537 Brother, leave this, leave this. I will do. 2147 01:54:46,537 --> 01:54:48,219 - Leave it, let go. - OK brother. 2148 01:55:04,237 --> 01:55:05,633 Will you help me? 2149 01:55:14,487 --> 01:55:17,607 - Help? - Yes, come here, let's break up. 2150 01:56:37,337 --> 01:56:38,707 Thanks. 2151 01:56:38,707 --> 01:56:40,287 Enjoy your food. 2152 01:56:42,087 --> 01:56:46,907 You will not find this fish in a more luxurious restaurant. You won't find it. 2153 01:56:47,177 --> 01:56:50,277 It's not like I'm in them, I think so. 2154 01:57:07,355 --> 01:57:09,307 You accepted the destination that sent you again. 2155 01:57:10,637 --> 01:57:11,831 How? 2156 01:57:12,807 --> 01:57:14,937 That's what you said in Ağva. 2157 01:57:15,837 --> 01:57:17,630 "I accept what fate has sent me." 2158 01:57:19,107 --> 01:57:20,487 You are always like this? 2159 01:57:21,937 --> 01:57:25,957 Do you usually accept what the destination sends you? 2160 01:57:25,982 --> 01:57:29,262 Can you hear the voice of the heart? 2161 01:57:34,537 --> 01:57:36,907 Mr. Can, why are you so cruel? 2162 01:57:38,957 --> 01:57:40,750 Why are you kidding me? 2163 01:57:41,987 --> 01:57:43,482 I say... 2164 01:57:43,507 --> 01:57:46,937 Everything I don't do is wrong. I'm silent, it's bad, I say, it's bad. 2165 01:57:46,962 --> 01:57:49,432 I'm far away, it's bad, close, it's bad. 2166 01:57:50,870 --> 01:57:52,322 Why did you do that? 2167 01:57:54,387 --> 01:57:56,299 You can not answer. Why? 2168 01:57:58,937 --> 01:58:01,389 Please tell the truth, what do you want? 2169 01:58:02,977 --> 01:58:04,198 Sanem. 2170 01:58:06,237 --> 01:58:08,141 You dont answer my question. 2171 01:58:10,137 --> 01:58:12,279 Do you accept what the destination sends you or not? 2172 01:58:13,337 --> 01:58:19,057 - Yes I do. Did you want to hear? - No, I want to hear what you want. 2173 01:58:21,287 --> 01:58:23,096 Please don't insult me ​​further. 2174 01:58:24,337 --> 01:58:27,543 You are destroying my balance. Please stop playing with me. 2175 01:58:27,787 --> 01:58:29,387 This is what I want, right? 2176 01:58:37,857 --> 01:58:39,047 It's ok. 2177 01:58:46,507 --> 01:58:50,087 Speak, Deren. - Can, we are here, where are you? 2178 01:58:50,594 --> 01:58:54,037 - I forgot about that event. - How did you forget? 2179 01:58:54,887 --> 01:58:58,787 - Where are you? - I'm in the middle of the sea on a fishing boat. 2180 01:58:58,887 --> 01:59:00,687 Can .... I can't believe it! 2181 01:59:00,687 --> 01:59:05,287 I'm really going crazy. Everyone will come soon and where is the boss? On a fishing boat .... 2182 01:59:05,312 --> 01:59:08,657 Okay, okay. I will be there soon. 2183 01:59:08,687 --> 01:59:12,337 Hurry up, because I don't feel right now. 2184 01:59:12,807 --> 01:59:15,407 Can, remember the clothes. Put on your tuxedo. 2185 01:59:15,407 --> 01:59:16,695 It's ok. Let's see. 2186 01:59:50,787 --> 01:59:52,509 Well, let's not spoil the surprise. 2187 02:00:16,137 --> 02:00:19,437 - Brother Tahsin, thank you for everything. - You are welcome, son. 2188 02:00:19,437 --> 02:00:20,912 - Take care. - Thanks. 2189 02:00:20,937 --> 02:00:24,562 - Thank you very much Brother Tahsin. Take care. - And take care. 2190 02:00:25,607 --> 02:00:28,237 - Thanks. - Goodbye children. 2191 02:00:31,807 --> 02:00:34,637 Mr. Can, I will go home. 2192 02:00:34,957 --> 02:00:39,787 I'm going to take a shower and get dressed because I smell like fish and dust. 2193 02:00:39,887 --> 02:00:41,182 I don't feel comfortable. 2194 02:00:41,207 --> 02:00:43,111 Do you see these camping cars? 2195 02:00:43,157 --> 02:00:44,373 The first is yours. 2196 02:00:44,587 --> 02:00:48,287 Inside there is a shower, a towel, toothbrush and night clothes. 2197 02:00:48,357 --> 02:00:51,257 If you want, there are also people who can take care of your hair and makeup. 2198 02:00:51,287 --> 02:00:52,662 And the one behind him is mine. 2199 02:00:52,687 --> 02:00:55,512 - When did you manage to organize it? - Recently. 2200 02:00:55,987 --> 02:01:01,107 - When you're ready, I'll be waiting for you here. - No, no, please do not wait, I will prepare and I will go after you. 2201 02:01:01,537 --> 02:01:02,624 It's ok. 2202 02:01:08,537 --> 02:01:09,775 Good work. 2203 02:01:20,187 --> 02:01:21,607 Polen, how are you? It's OK? Good. 2204 02:01:21,607 --> 02:01:23,155 I am happy that everything is fine. 2205 02:01:24,137 --> 02:01:26,644 I need to talk to you about something very important. 2206 02:01:26,837 --> 02:01:31,005 Soon I will fly to London at a convenient time. It will be better if we talk face to face. 2207 02:01:31,990 --> 02:01:33,871 It's ok. Okay, see you soon. 2208 02:01:37,637 --> 02:01:40,407 - Did you like your previous party? - Yes, I liked a lot. 2209 02:01:40,407 --> 02:01:42,407 - I think it's better. - Yes, exactly. 2210 02:01:42,432 --> 02:01:44,787 It is like? How do you like my clothes? 2211 02:01:44,812 --> 02:01:47,072 Beautiful? I think these buttons are really cool. 2212 02:01:47,207 --> 02:01:49,024 This is the "dress code". 2213 02:01:49,287 --> 02:01:50,837 - That's right. - Angry 2214 02:01:50,862 --> 02:01:53,575 - You look very good, Ceycey. - Yes? 2215 02:01:56,557 --> 02:01:57,787 Mr. Emre. 2216 02:01:59,187 --> 02:02:00,933 - Hello Hello. 2217 02:02:10,837 --> 02:02:13,805 That woman came again. When I see her, I die of fear. 2218 02:02:14,037 --> 02:02:15,862 Look, look at her walking. 2219 02:02:16,107 --> 02:02:18,207 This is true, it is strange. 2220 02:02:18,437 --> 02:02:19,937 Where is Sanem? 2221 02:02:19,987 --> 02:02:22,987 I don't know, I was waiting at home, she didn't come, so I went out alone. 2222 02:02:23,407 --> 02:02:26,660 - Maybe she will come with her fiance? - Yes maybe. 2223 02:02:32,387 --> 02:02:34,987 You must be Aylin. 2224 02:02:35,437 --> 02:02:36,832 You know Turkish. 2225 02:02:36,857 --> 02:02:38,182 I am very surprised. 2226 02:02:38,349 --> 02:02:41,229 I lived in Turkey many years ago because of work. 2227 02:02:41,700 --> 02:02:43,923 I also have relatives in Turkey. 2228 02:02:43,957 --> 02:02:46,612 I have a bad accent, so try to understand me, okay? 2229 02:02:46,637 --> 02:02:48,163 I think it looks great. 2230 02:02:48,837 --> 02:02:50,019 And you lady? 2231 02:02:50,257 --> 02:02:52,264 Did you come alone for this event? 2232 02:02:52,437 --> 02:02:54,387 In fact, there are 4 people here from our company. 2233 02:02:54,412 --> 02:02:56,232 There are usually five of us. 2234 02:02:56,337 --> 02:02:58,532 And that is why we are very surprised that you have chosen us. 2235 02:02:58,557 --> 02:02:59,787 It's possible? 2236 02:02:59,787 --> 02:03:06,857 The fact that you created such a good company in such a short time, is great, I was very impressed. 2237 02:03:06,857 --> 02:03:08,055 Thanks. 2238 02:03:08,207 --> 02:03:10,012 By the way, this is my business partner, Ms. Mine. 2239 02:03:10,037 --> 02:03:12,057 - Nice to meet you. - Equally. 2240 02:03:15,287 --> 02:03:19,137 Okay, we'll see and talk during the party, okay? 2241 02:03:19,162 --> 02:03:20,699 - Have fun! - Same. 2242 02:03:23,057 --> 02:03:24,987 - How are you? - Good and you? 2243 02:03:24,987 --> 02:03:26,837 Are you Deren? 2244 02:03:26,837 --> 02:03:29,637 - Yes, nice to meet you. - Equally. 2245 02:03:29,637 --> 02:03:31,637 And you are Emre, right? 2246 02:03:31,807 --> 02:03:33,426 How did you know? 2247 02:03:33,557 --> 02:03:35,267 Professional secrecy. 2248 02:03:35,507 --> 02:03:36,657 Good... 2249 02:03:36,687 --> 02:03:38,907 Where's Mr. Can? 2250 02:03:50,907 --> 02:03:51,930 He came. 2251 02:03:56,557 --> 02:03:58,157 - Take care! - Take care! 2252 02:04:01,637 --> 02:04:06,107 As far as I can see, the only person who doesn't follow the dress code is you. 2253 02:04:06,287 --> 02:04:08,057 I don't like to obey others' rules. 2254 02:04:08,057 --> 02:04:09,421 Okay fine. 2255 02:04:09,957 --> 02:04:13,537 Of course, this is one of the necessary characteristics of specialists in the field of advertising. 2256 02:04:13,607 --> 02:04:17,487 As they say, the border ... Between paying attention and ... 2257 02:04:17,487 --> 02:04:19,307 - Being able to think. - Being able to think. 2258 02:04:19,332 --> 02:04:20,685 Great. Wonderful. 2259 02:04:20,937 --> 02:04:22,807 So, let's have a drink. It's ok? 2260 02:04:22,832 --> 02:04:23,660 Well now. 2261 02:04:24,437 --> 02:04:25,307 Mr. Can. 2262 02:04:25,332 --> 02:04:26,451 Thanks. 2263 02:04:26,708 --> 02:04:27,563 Cheers. 2264 02:04:27,588 --> 02:04:29,966 In that case, Cheers! Cheers! 2265 02:04:32,857 --> 02:04:35,207 Today I will meet with you. 2266 02:04:35,207 --> 02:04:39,413 My partner will talk to your employees. 2267 02:04:40,207 --> 02:04:41,612 It looks like you are ... 2268 02:04:42,270 --> 02:04:43,557 - Much. - Much. 2269 02:04:43,557 --> 02:04:44,637 There are many of you. 2270 02:04:44,637 --> 02:04:46,040 We all arrived together today. 2271 02:04:47,715 --> 02:05:21,547 #AskTurkBrasil 2272 02:05:26,387 --> 02:05:30,109 Can I find out who this girl is, who came late to my party? 2273 02:05:30,207 --> 02:05:33,434 - It doesn't matter, she's one of our employees. - Employee? 2274 02:05:35,137 --> 02:05:36,898 Unprecedented beauty. 2275 02:05:37,687 --> 02:05:38,885 Good... 2276 02:05:39,407 --> 02:05:41,457 Can I meet you later? 2277 02:05:41,657 --> 02:05:44,236 You said you didn't speak to employees. 2278 02:05:46,087 --> 02:05:48,777 - So you speak Italian. - Yes of course. 2279 02:05:49,437 --> 02:05:51,413 Impressive, impressive. 2280 02:05:52,107 --> 02:05:54,237 So, we'll see you soon. 2281 02:05:54,957 --> 02:05:56,234 See you later. 2282 02:05:59,737 --> 02:06:02,956 What's going on, Can? What is this tense atmosphere between you and this man? 2283 02:06:02,956 --> 02:06:04,782 No, there is no tension, just jokes on both sides. 2284 02:06:04,807 --> 02:06:07,787 - What did you say in Italian? - Welcome and etc. 2285 02:06:07,787 --> 02:06:10,657 - How's it going, and that's all. - And that is all? 2286 02:06:12,407 --> 02:06:16,257 - I wonder why it hurts so much? - From the heat. 2287 02:06:16,282 --> 02:06:17,598 You are sweating. 2288 02:06:23,137 --> 02:06:24,390 Sanem? 2289 02:06:24,657 --> 02:06:26,157 How beautiful you look. 2290 02:06:26,307 --> 02:06:28,862 It's like a burgundy wedding dress. Very beautiful. 2291 02:06:28,907 --> 02:06:31,607 I swear, my eyes started to hurt when I looked at you. 2292 02:06:31,607 --> 02:06:33,212 You are very beautiful! 2293 02:06:33,237 --> 02:06:34,512 Can I just say something? 2294 02:06:34,537 --> 02:06:35,582 Another mistake. 2295 02:06:35,607 --> 02:06:39,019 You make another mistake, you attract a lot of attention, you shouldn't do it. 2296 02:06:42,837 --> 02:06:45,837 - Where's your ring? - At home. 2297 02:06:46,907 --> 02:06:49,737 - You have a very beautiful dress. Did your fiance buy? - Yes. 2298 02:06:49,762 --> 02:06:51,857 - Where's your fiance? - At home. 2299 02:06:51,857 --> 02:06:53,341 Where is his house? 2300 02:06:53,787 --> 02:06:56,287 - In Nişantaşı, Güliz. - Why didn't he come? 2301 02:06:56,312 --> 02:06:59,582 The cow ate and, together with my fiance, ran away to the mountains. 2302 02:07:00,457 --> 02:07:01,557 Nice. 2303 02:07:01,707 --> 02:07:03,557 It suddenly occurred to him. 2304 02:07:03,607 --> 02:07:04,556 Great. 2305 02:07:05,357 --> 02:07:07,587 It suddenly occurred to him. 2306 02:07:17,559 --> 02:07:18,979 Let's dance, do you want? 2307 02:07:19,757 --> 02:07:21,237 No, no, I don't want to. 2308 02:07:21,237 --> 02:07:22,479 It's ok. 2309 02:07:41,957 --> 02:07:44,591 Everyone is dancing, maybe we dance, Can? 2310 02:07:44,707 --> 02:07:46,637 Deren, it's not for me, you know. 2311 02:07:47,387 --> 02:07:48,521 Right. 2312 02:08:09,157 --> 02:08:10,482 Good Morning. 2313 02:08:15,187 --> 02:08:17,044 I'm Enzup, Enzup Fabbri. 2314 02:08:20,257 --> 02:08:21,447 Sanem. 2315 02:08:24,607 --> 02:08:26,407 Do you wanna Dance? 2316 02:08:26,737 --> 02:08:31,287 I was going to invite mrs. Get out to dance. I promise that the second dance will be for you. 2317 02:08:31,287 --> 02:08:32,307 It's ok. 2318 02:08:32,537 --> 02:08:33,933 So be it. 2319 02:08:34,607 --> 02:08:36,655 - Actually, I ... - Let it be. 2320 02:08:39,448 --> 02:08:40,750 MS. Sanem. 2321 02:09:03,537 --> 02:09:06,187 Leyla! Leyla! You do not see? You do not see. 2322 02:09:06,187 --> 02:09:08,037 Sanem dances with the main boss. 2323 02:09:08,157 --> 02:09:11,107 According to the hierarchy, she should only dance with me. 2324 02:09:11,187 --> 02:09:14,407 It floats in dangerous waters. I swear, I am terribly concerned. 2325 02:09:14,537 --> 02:09:17,087 They will fire you. See how he spins her. 2326 02:09:17,187 --> 02:09:19,207 She will be fired, fired for this dance. 2327 02:09:19,207 --> 02:09:20,212 I wait. 2328 02:09:20,237 --> 02:09:21,927 I swear I will finally have peace. 2329 02:09:22,487 --> 02:09:23,232 Sanem. 2330 02:09:23,257 --> 02:09:25,237 He doesn't quite know where and how to behave. 2331 02:09:25,237 --> 02:09:26,537 - I'm already tired! - Do not know. Do not know. 2332 02:09:26,537 --> 02:09:28,386 Let the attention be constantly on me. 2333 02:09:35,607 --> 02:09:37,337 How's the party going? 2334 02:09:37,757 --> 02:09:39,923 Based on what your partner said, this business will be ours. 2335 02:09:40,487 --> 02:09:42,955 When he finishes dancing, I will talk to him. 2336 02:09:43,383 --> 02:09:45,033 Who is this girl? 2337 02:09:45,737 --> 02:09:47,046 Sanem. 2338 02:09:49,354 --> 02:09:50,782 Is that Sanem? 2339 02:09:51,657 --> 02:09:54,437 When you talked about her, you forgot to mention how beautiful she is. 2340 02:09:54,437 --> 02:09:58,737 "Now I understand why you defend her. - Aylin, don't talk nonsense. She's just a girl who works for us. 2341 02:09:59,132 --> 02:10:02,257 Forgive me, but this girl's dress is more expensive than mine. 2342 02:10:02,257 --> 02:10:03,171 AND? 2343 02:10:03,387 --> 02:10:04,744 This means... 2344 02:10:05,407 --> 02:10:07,065 ... we'll talk more. 2345 02:10:08,637 --> 02:10:10,107 All right, let's talk. 2346 02:10:32,709 --> 02:10:34,429 Mr. Fabbri. 2347 02:10:34,607 --> 02:10:36,357 Allow me, please. 2348 02:10:45,157 --> 02:10:48,637 Unfortunately, the song ended. You will dance at another time. 2349 02:10:48,987 --> 02:10:51,487 By the way, I should go to you. There is a topic 2350 02:10:51,512 --> 02:10:53,987 important thing that I wanted to talk to you about. 2351 02:10:53,987 --> 02:10:55,412 Okay, please. 2352 02:10:55,437 --> 02:10:56,590 You will forgive me. 2353 02:11:05,537 --> 02:11:07,235 It is very important for us ... 2354 02:11:07,807 --> 02:11:12,887 ... to support a good and experienced woman who recently started a company. 2355 02:11:13,657 --> 02:11:15,331 In fact, we ... 2356 02:11:15,957 --> 02:11:18,157 ... we thought about working with Mrs. Aylin. 2357 02:11:20,207 --> 02:11:21,762 - I understand. - Yes. 2358 02:11:23,307 --> 02:11:24,332 But... 2359 02:11:24,357 --> 02:11:27,387 But today I discovered something that changed my opinion. 2360 02:11:27,387 --> 02:11:30,157 His agency helped a foundation for women. 2361 02:11:30,157 --> 02:11:32,585 An advertising campaign was created. It is true? 2362 02:11:33,107 --> 02:11:35,067 Yes, how do you know that? 2363 02:11:35,487 --> 02:11:38,707 Your lawyer told my partner, so I found out. 2364 02:11:38,982 --> 02:11:41,962 Mr. Can often conducts similar activities. 2365 02:11:41,987 --> 02:11:44,457 But he does it in secret, he doesn't want anyone to know. 2366 02:11:44,482 --> 02:11:47,412 Then we won't be long. The project is yours. 2367 02:11:52,908 --> 02:11:54,273 The project is yours. 2368 02:11:54,837 --> 02:11:57,087 Project! Job! It's yours! Congratulations! 2369 02:12:01,487 --> 02:12:03,057 I did not expect it. 2370 02:12:06,137 --> 02:12:07,176 Thanks. 2371 02:12:08,975 --> 02:12:10,587 - Congratulations. - Thanks. 2372 02:12:11,237 --> 02:12:14,657 Thank you so much for not leaving us alone on this beautiful day. 2373 02:12:14,657 --> 02:12:19,187 You know that we represent 340 of our brands in 38 countries around the world. 2374 02:12:19,212 --> 02:12:21,313 In 39 countries, not 38. 2375 02:12:25,137 --> 02:12:31,907 Of course, Japan joined us last month. In fact, 39, we got used to talking 38. 2376 02:12:31,907 --> 02:12:34,883 You have a good memory. You are well prepared, Miss. Sanem. 2377 02:12:34,987 --> 02:12:36,097 Angry. 2378 02:12:36,157 --> 02:12:38,507 Yes, Sanem is like that. Angry. 2379 02:12:38,971 --> 02:12:42,463 Miss. Does Sanem want to add anything else? 2380 02:12:43,757 --> 02:12:47,707 Their perfumes are selling very well in France, but unfortunately not in Denmark. 2381 02:12:47,707 --> 02:12:51,707 It seems to me that this is due to climate change. Can you reduce the intensity of the fragrance? 2382 02:12:51,707 --> 02:12:54,484 I mean, can you cut down on the lavender a little bit? 2383 02:12:54,957 --> 02:12:57,857 Is your work related to perfumes? 2384 02:12:57,857 --> 02:13:00,787 - No, I'm a saleswoman. - Seller? 2385 02:13:00,787 --> 02:13:02,556 I mean, I was a salesperson. 2386 02:13:02,637 --> 02:13:04,978 But I create my own perfume at home. 2387 02:13:06,707 --> 02:13:10,757 I wanted to ask about your perfume brand when I was dancing with you. 2388 02:13:15,737 --> 02:13:17,022 With permission. 2389 02:13:18,987 --> 02:13:20,320 Congratulations again. 2390 02:13:21,507 --> 02:13:24,815 Congratulations too, I congratulate you all. 2391 02:13:24,840 --> 02:13:27,037 In that case, we will sign the contract immediately. 2392 02:13:27,037 --> 02:13:28,457 Sure, now. When you want. 2393 02:13:28,457 --> 02:13:30,099 Mr. Emre, congratulations. 2394 02:13:31,307 --> 02:13:33,084 Dear Ceycey, that is enough. 2395 02:13:47,257 --> 02:13:49,837 Why didn't you tell me you went to a photo shoot today? 2396 02:13:50,187 --> 02:13:52,387 I didn't know that Mr. Can would be there. 2397 02:13:52,387 --> 02:13:57,220 - You, me, he used us all. - How? Why would he do that? 2398 02:13:57,307 --> 02:14:00,211 He realized that he would not receive this project because he received few points after the audit. 2399 02:14:00,387 --> 02:14:02,787 My brother organized an advertising campaign to support the women's foundation. 2400 02:14:02,787 --> 02:14:04,957 And that message had to somehow reach Fabbri. 2401 02:14:05,287 --> 02:14:08,207 He used the lawyer, Metin. And he has a project. 2402 02:14:08,207 --> 02:14:09,818 Thank you, Sanem. 2403 02:14:10,157 --> 02:14:11,593 Health for your hands. 2404 02:14:31,552 --> 02:14:32,949 MS. Sanem. 2405 02:14:33,837 --> 02:14:38,507 - I was leaving now. - Everyone is here, the party is still going on. 2406 02:14:39,240 --> 02:14:41,224 This party is over for me. 2407 02:14:41,437 --> 02:14:42,786 MS. Sanem. 2408 02:14:52,507 --> 02:14:56,007 I wanted to talk to you about your interest in perfumes. 2409 02:14:56,087 --> 02:14:58,825 In all fairy tales there is a voice ... 2410 02:14:58,850 --> 02:15:02,331 Whispering to us in a dark and dangerous forest ... 2411 02:15:02,907 --> 02:15:07,187 Evil kings, with all their charm, push us into these dangerous adventures. 2412 02:15:07,787 --> 02:15:10,509 Princesses go with the evil kings, knowing that 2413 02:15:10,534 --> 02:15:13,411 They will break your hearts when you enter the forest. 2414 02:15:13,957 --> 02:15:16,157 Where is my place in this fairy tale? 2415 02:15:16,607 --> 02:15:19,057 Do I accept what fate will bring to me? 2416 02:15:19,100 --> 02:15:23,960 Am I going with the evil king that will break my heart? 2417 02:15:27,500 --> 02:15:29,660 ASK TURK BRASIL 2418 02:15:29,660 --> 02:15:32,520 Translation: Verinha - Team: LanaN 172449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.