Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,460 --> 00:01:49,800
How's the party going?
2
00:01:49,800 --> 00:01:50,640
Wonderful, super.
3
00:01:50,640 --> 00:01:54,050
Except I'm reeking to high heaven from the barbecue. I'll go change.
4
00:01:54,050 --> 00:01:54,560
Hold this.
5
00:01:54,560 --> 00:01:55,160
Give it here.
6
00:01:55,160 --> 00:01:56,260
Don't drink it!
7
00:01:56,260 --> 00:01:56,730
I'm going to drink it.
8
00:02:02,160 --> 00:02:02,860
Oh, Mr. Can.
9
00:02:04,800 --> 00:02:06,730
Oh, Mr. Rıfat. Is Deren okay?
10
00:02:06,730 --> 00:02:08,660
She's fine. I gave her some coffee. She's lying down.
11
00:02:08,660 --> 00:02:09,400
'She'll be back to her old self soon.'
12
00:02:09,400 --> 00:02:10,430
'Good, wonderful.'
13
00:02:12,830 --> 00:02:14,800
Could you go outside and serve the guests a bit?
14
00:02:14,800 --> 00:02:15,700
'Okay, sure.'
15
00:02:15,830 --> 00:02:17,260
Sorry if I'm tiring you.
16
00:02:17,260 --> 00:02:18,160
Don't mention it.
17
00:02:18,160 --> 00:02:19,230
'Come on.'
18
00:02:20,530 --> 00:02:21,530
See you later.
19
00:02:25,230 --> 00:02:26,560
Not again!
20
00:03:08,960 --> 00:03:09,830
'Sanem!'
21
00:03:17,160 --> 00:03:18,060
What are you doing here?
22
00:03:20,300 --> 00:03:21,900
'Uh.'
23
00:03:22,400 --> 00:03:26,130
I was going to go to Mr. Emre's room. I accidentally came here.
24
00:03:28,300 --> 00:03:32,560
So, you were going to Emre's room half-naked like this?
25
00:03:32,560 --> 00:03:35,890
Yes. Wait, no. Have you no shame?
26
00:03:36,900 --> 00:03:40,130
I'm really sorry. That's not what I meant.
27
00:03:40,130 --> 00:03:41,600
Then what'd you mean?
28
00:03:41,900 --> 00:03:44,060
Whatever I meant, can I go now?
29
00:03:44,060 --> 00:03:49,530
Sanem, last time you were in my living room, and now you're in my bedroom. What are you doing? Huh?
30
00:03:50,730 --> 00:03:54,560
Really, I don't know why it keeps happening either.
31
00:03:54,560 --> 00:03:57,800
It's happening somehow. It's a coincidence.
32
00:03:57,800 --> 00:03:58,890
A coincidence, huh?
33
00:03:58,890 --> 00:04:02,830
Sanem, why are you in my room? Why are you in my room in this getup?
34
00:04:04,100 --> 00:04:05,630
This is your room?
35
00:04:05,630 --> 00:04:06,100
Yes.
36
00:04:11,860 --> 00:04:15,060
I fell into the pool. My clothes got wet.
37
00:04:15,100 --> 00:04:18,160
Mr. Emre told me to go to his room to dry them.
38
00:04:18,960 --> 00:04:19,930
You fell into the pool?
39
00:04:19,930 --> 00:04:21,230
Yes, is that so inconceivable?
40
00:04:21,230 --> 00:04:25,530
Not at all, I mean it's you, anything can happen with you. I expect it from you.
41
00:04:25,530 --> 00:04:26,560
Just so.
42
00:04:27,560 --> 00:04:30,700
I feel like falling into the pool again, let me go and do that.
43
00:04:30,700 --> 00:04:31,100
Sanem.
44
00:04:31,100 --> 00:04:33,130
You're mobbing me right now.
45
00:04:33,260 --> 00:04:35,760
You're psychologically abusing your employee right now.
46
00:04:35,760 --> 00:04:41,430
Like– Like, are we not going to be able to work properly at our company? Like, you keep interfering.
47
00:04:41,430 --> 00:04:46,900
Sanem, you're the one entering my room. There's abuse, trespassing, using private property...
48
00:04:46,900 --> 00:04:49,560
I never, ever touched any of your property.
49
00:04:58,900 --> 00:04:59,660
Uh...
50
00:05:01,000 --> 00:05:03,360
I can't go out like this, could you go so I could change?
51
00:05:03,360 --> 00:05:05,000
I'm going. I'm gone.
52
00:05:06,260 --> 00:05:07,230
Where's the ring?
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,400
You're obsessed with that ring! Ring, ring, ring, ring!
54
00:05:11,930 --> 00:05:12,960
It's in my bag!
55
00:05:12,960 --> 00:05:18,430
Like, why is it in your bag? I get it, your mothers don't know, but your mothers aren't here. So why is it in your bag?
56
00:05:21,500 --> 00:05:25,000
Because it looks better in my bag. Could you leave?
57
00:05:26,730 --> 00:05:28,100
I don't have anything else to say to that.
58
00:05:28,730 --> 00:05:31,460
I'm gone. I've left. I've left.
59
00:05:36,160 --> 00:05:37,760
Why me?
60
00:05:39,930 --> 00:05:41,300
–Thank you for everything.
– Thank you.
61
00:05:41,300 --> 00:05:42,660
– It was great, thank you.
– Thank you.
–Mmhmm.
62
00:05:42,660 --> 00:05:43,800
– Everything was great.
– See you later.
63
00:05:43,930 --> 00:05:44,560
Wow.
64
00:05:45,230 --> 00:05:45,960
What's up?
65
00:05:45,960 --> 00:05:47,260
Come, welcome, brother.
66
00:05:47,800 --> 00:05:49,660
Dude, there's a party and you didn't invite me.
67
00:05:49,660 --> 00:05:51,500
It's the agency's party, that's why. Come.
68
00:05:52,360 --> 00:05:56,600
Dude, aren't I this agency's attorney? Day and night, I pore over these contracts.
69
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
Contracts, contracts, contracts.
70
00:05:58,200 --> 00:05:58,710
Hey!
Contracts, contracts, contracts.
71
00:05:58,710 --> 00:05:59,160
Contracts, contracts, contracts.
72
00:06:00,530 --> 00:06:02,200
My brother. How's it going?
73
00:06:02,200 --> 00:06:03,030
Good, you?
74
00:06:03,030 --> 00:06:03,900
Come sit.
75
00:06:08,300 --> 00:06:09,260
Did you bring the contract?
76
00:06:09,260 --> 00:06:11,440
I brought it, but the terms are serious.
77
00:06:11,440 --> 00:06:14,460
Well, that's what you'd expect from a model. Arzu Taş.
78
00:06:14,460 --> 00:06:16,500
Dude, quit talking crap. Give it here.
79
00:06:16,860 --> 00:06:17,860
What contract is this?
80
00:06:17,860 --> 00:06:20,560
Oh, you don't know about your brother's idea yet?
81
00:06:20,560 --> 00:06:21,530
No, I don't.
82
00:06:21,660 --> 00:06:26,540
You know that girl you worked with last year, Arzu Taş? The model.
83
00:06:26,540 --> 00:06:35,960
She's the face of Deja now. So in your terms, if we can get her to sign this contract, we get all of their advertising campaigns.
84
00:06:36,560 --> 00:06:38,000
Sounds good, sounds good.
85
00:06:38,000 --> 00:06:42,060
So, what's the hurry? We could have looked over the contract together.
86
00:06:42,060 --> 00:06:46,200
Dude, the girl became a world-class model, everyone's after her. We have to hurry.
87
00:06:46,260 --> 00:06:48,300
If we can get this job, we get two or three years of campaigns.
88
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Great, wonderful.
89
00:06:51,000 --> 00:06:52,530
Oh, Deren, are you okay? How are you?
90
00:06:52,530 --> 00:06:56,600
Oh Can, I'm really sorry. I think it's because I drank in the sun.
91
00:06:56,600 --> 00:06:59,330
Not a problem at all. If you're fine, it's all good. It happens.
92
00:06:59,330 --> 00:07:02,400
I got the contract, but I'm going to eye it over one last time.
93
00:07:02,430 --> 00:07:07,600
While I'm doing that, you call Arzu. Tell her we're accepting her terms at any rate, and let's get her to sign the conract, okay?
94
00:07:07,760 --> 00:07:11,230
Okay. Sure, I'll take care of it. She wanted to work with us too, anyway.
95
00:07:11,230 --> 00:07:16,180
And first thing in the morning, prepare the presentation, begin the shoot preparations, because we have very little time left.
96
00:07:16,180 --> 00:07:17,600
J.J., you can drop Deren off, right?
97
00:07:17,600 --> 00:07:18,260
Of course.
98
00:07:18,630 --> 00:07:20,130
Wonderful, super. See you.
99
00:07:21,530 --> 00:07:24,130
Okay, then, see you later, Mr. Emre, Metin.
100
00:07:24,830 --> 00:07:25,630
See you, Deren.
101
00:07:27,630 --> 00:07:28,530
See you.
102
00:07:28,900 --> 00:07:29,930
It's good to see you.
103
00:07:31,100 --> 00:07:31,930
See you, Metin.
104
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
Okay. Ahem.
105
00:07:37,960 --> 00:07:41,460
Did I say something today? I don't even remember anything.
106
00:07:41,460 --> 00:07:43,800
No, I mean, you were pretty normal.
107
00:07:44,530 --> 00:07:45,200
J.J.?
108
00:07:45,200 --> 00:07:51,830
I mean, you have some foolish moves. You messed everything up. It really didn't suit the venue, I'll tell you that. Please.
109
00:07:53,960 --> 00:07:54,830
I disgraced myself.
110
00:07:57,600 --> 00:08:01,460
"MY LOVE: Are we still not talking?"
111
00:08:03,830 --> 00:08:05,700
Dude, I'm a sucker for Deren.
112
00:08:06,430 --> 00:08:08,460
"My brother's about to get a big project."
113
00:08:08,460 --> 00:08:10,030
'But she won't even look at my face.'
114
00:08:10,030 --> 00:08:11,030
Like, there's no hope.
115
00:08:11,030 --> 00:08:13,030
She's a good girl. Very hardworking too.
116
00:08:13,900 --> 00:08:15,430
Emre, what's up with you?
117
00:08:15,430 --> 00:08:17,530
Good, you? Everything okay?
118
00:08:19,200 --> 00:08:19,800
Excuse me, I'll be right back.
119
00:08:19,800 --> 00:08:20,330
"MY LOVE is calling."
Excuse me, I'll be right back.
120
00:08:20,330 --> 00:08:20,860
"MY LOVE is calling."
121
00:08:23,000 --> 00:08:25,100
There's someone, but he won't say who.
122
00:08:25,530 --> 00:08:28,560
As if you say a lot yourself. You never call or ask.
123
00:08:29,060 --> 00:08:30,900
You'd think one would take their friend out for drinks—
124
00:08:37,000 --> 00:08:38,400
You're dressed.
125
00:08:38,930 --> 00:08:40,380
Everyone's gone.
126
00:08:41,100 --> 00:08:43,660
Yes, I'm dressed. I forgot my phone.
127
00:08:46,660 --> 00:08:47,460
Should I drop you off?
128
00:08:47,460 --> 00:08:50,000
Thank you, you have guests, don't worry about it.
129
00:08:50,700 --> 00:08:52,860
Whoa. Sanem, you were here?
130
00:08:52,860 --> 00:08:55,100
Yes. I'm leaving now.
131
00:08:55,100 --> 00:08:57,060
I'm leaving too. I'll drop you off?
132
00:08:58,560 --> 00:09:00,760
Okay. Good day.
133
00:09:00,760 --> 00:09:01,630
'Good day.'
134
00:09:14,160 --> 00:09:15,300
What's happening, bro?
135
00:09:16,260 --> 00:09:17,200
What do you mean?
136
00:09:17,860 --> 00:09:21,890
Stop it, Can. Something's going on, and I need to figure out what tonight.
137
00:09:21,890 --> 00:09:24,560
Anyway, stop being lazy and bring us some drinks.
138
00:09:24,800 --> 00:09:27,860
Dude, what are you, a scourge? Go get whatever drink you want, they're all there.
139
00:09:28,730 --> 00:09:31,630
Dude, I'm going to solve your riddle. There's something there, but whatever.
140
00:09:35,260 --> 00:09:36,400
Are you used to the ring?
141
00:09:37,930 --> 00:09:40,960
I'm not used to it. Take it off, put it on, I'm going crazy.
142
00:09:41,030 --> 00:09:43,100
I hope you don't put it in your pocket and lose it.
143
00:09:44,030 --> 00:09:44,760
Mr. Emre.
144
00:09:44,830 --> 00:09:45,300
Hmm?
145
00:09:46,760 --> 00:09:51,730
The ring is too expensive. I mean, I shouldn't keep it any longer. You take it, and take care of it.
146
00:09:52,300 --> 00:09:57,460
It's insured, don't worry. Wear it for now. Then we'll say you broke up with your fiancé, okay?
147
00:09:58,060 --> 00:10:00,160
And I told Mr. Can so many lies for no reason.
148
00:10:00,160 --> 00:10:05,230
Don't worry about these things. Look, my brother's up to something. We have to stop him.
149
00:10:06,500 --> 00:10:12,860
I can't do it. I know someone has to stop Mr. Can, but I really can't keep doing this.
150
00:10:12,860 --> 00:10:17,810
Sanem, do I have to keep reminding you of our agreement? Huh?
151
00:10:18,330 --> 00:10:22,150
I helped you, and you promised to help me, right?
152
00:10:22,150 --> 00:10:26,000
By the way, did the money I gave you help?
153
00:10:27,060 --> 00:10:28,700
Were you able to pay your father's debts?
154
00:10:29,060 --> 00:10:32,560
Yes. Yes, but I haven't been able to tell my dad.
155
00:10:32,900 --> 00:10:35,330
He'll probably ask where I found 40,000 liras.
156
00:10:35,730 --> 00:10:37,600
But I don't know what to tell him.
157
00:10:37,930 --> 00:10:41,230
I understand. Okay. Come, let me drop you off.
158
00:10:43,460 --> 00:10:44,430
Mr. Emre.
159
00:10:44,430 --> 00:10:44,800
Hmm?
160
00:10:45,030 --> 00:10:48,280
It wouldn't look good if I went into the neighborhood with a nice car like this.
161
00:10:48,280 --> 00:10:50,200
Could you drop me off at a bus stop near there?
162
00:10:50,730 --> 00:10:51,630
Alright. Jump in.
163
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
Nihat!
164
00:11:09,900 --> 00:11:13,800
Nihat, come my love, the weather's really nice. Let's go for a walk.
165
00:11:15,100 --> 00:11:20,800
Ah... Nihat. What happened? Are you sick? Is your blood pressure up? Let me go get the machi—
166
00:11:20,800 --> 00:11:26,200
No, Mevkibe, no, don't worry, I'm fine. It's nothing. Let's go talk in the backyard, okay?
167
00:11:26,600 --> 00:11:27,160
Okay.
168
00:11:27,180 --> 00:11:27,760
Come.
169
00:11:42,960 --> 00:11:46,860
Mevkibe. I've decided to sell the store.
170
00:11:47,360 --> 00:11:49,000
Oh, Nihat.
171
00:11:49,900 --> 00:11:52,820
I thought you were going to get some credit, pay off your debts.
172
00:11:52,820 --> 00:11:54,860
They're not giving me any, Mevkibe.
173
00:11:54,860 --> 00:11:56,630
Ali the wholesaler is waiting for his money.
174
00:11:56,820 --> 00:11:59,800
I don't want anyone saying that Nihat doesn't pay back his loans.
175
00:12:00,300 --> 00:12:04,130
I'm going to go tomorrow and find a buyer, and hand over the grocery store.
176
00:12:05,700 --> 00:12:06,960
Are you sad, Mevkibe?
177
00:12:07,260 --> 00:12:09,830
Of course I'm sad. How could I not be?
178
00:12:10,780 --> 00:12:15,700
Look, for the first time in my life, I made a miscalculation.
179
00:12:16,000 --> 00:12:17,430
I bought too much inventory.
180
00:12:18,100 --> 00:12:22,900
You know how our loan is 40,000 liras? The goods inside are around 100,000 liras.
181
00:12:23,230 --> 00:12:27,560
Once we pay off our loan, we can get by with the rest of the money, hmm?
182
00:12:27,620 --> 00:12:29,400
Sure, but...
183
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
– We do have our retirement pension.
– Yes.
184
00:12:33,130 --> 00:12:34,300
And Sanem is working now.
185
00:12:34,360 --> 00:12:37,930
If only Leyla could get back to work.
My God, Nihat, she's turning into a grocer.
186
00:12:38,030 --> 00:12:40,460
But don't tell the girls anything for now, okay?
187
00:12:40,460 --> 00:12:41,560
I won't.
188
00:12:41,800 --> 00:12:47,600
And weren't you the one telling me, drop all these things and let's go on vacation together?
189
00:12:47,730 --> 00:12:51,760
Oh, Nihat. Will we really, just us two?
190
00:12:51,760 --> 00:12:54,360
Of course we'll do it. You and me.
191
00:12:56,130 --> 00:12:59,660
What was that place Sanem was obsessed with? Alabosia.
192
00:12:59,660 --> 00:13:03,600
Can we go there too? We'll send Sanem a postcard from there.
193
00:13:04,300 --> 00:13:06,360
Mevkibe, you're a fine woman.
194
00:13:07,300 --> 00:13:08,460
Of course I am.
195
00:13:10,360 --> 00:13:13,400
Let me go take a walk, to keep my form.
196
00:13:13,700 --> 00:13:16,630
You'll see what your wife looks like on vacation.
197
00:13:16,800 --> 00:13:17,630
Mevkibe!
198
00:13:18,500 --> 00:13:19,330
Oh!
199
00:13:20,330 --> 00:13:21,960
For God's sake...
200
00:13:22,660 --> 00:13:24,830
Okay, bro. See you later.
201
00:13:25,960 --> 00:13:26,730
Ayhan.
202
00:13:26,730 --> 00:13:28,160
Sis! Welcome!
203
00:13:28,330 --> 00:13:29,060
Thanks.
204
00:13:29,530 --> 00:13:31,000
What happened? You okay?
205
00:13:31,000 --> 00:13:32,310
How can I be okay?
206
00:13:32,310 --> 00:13:35,710
There was a barbecue party at Mr. Can's house.
207
00:13:35,710 --> 00:13:38,600
Mr. Can caught me naked in his bedroom.
208
00:13:38,900 --> 00:13:42,610
What are you saying? What were you doing in Mr. Can's room?
209
00:13:42,610 --> 00:13:43,820
Why were you naked?
210
00:13:43,820 --> 00:13:47,530
Look here. They didn't put something in your drink, right?
211
00:13:47,530 --> 00:13:51,300
No way. I was going to go to Mr. Emre's room, but I accidentally went into Mr. Can's room.
212
00:13:51,300 --> 00:13:53,360
What were you going to do in Mr. Emre's room naked?
213
00:13:53,360 --> 00:13:55,600
Can you just explain this to me properly, from the top?
214
00:13:55,600 --> 00:13:56,860
Okay, it was like this...
215
00:13:56,860 --> 00:14:02,700
Ahmet, take these. This too. Give it to your mother too, okay? Read it over, my friend.
216
00:14:03,700 --> 00:14:04,260
What's this?
217
00:14:04,530 --> 00:14:06,760
This is my website's promotion.
218
00:14:06,760 --> 00:14:09,430
"ayhanca.com. Develop yourself and refine your thoughts."
219
00:14:09,460 --> 00:14:11,700
"ayhanca.com. Call ("search for") Ayhan and find yourself."
220
00:14:11,730 --> 00:14:14,100
"ayhanca.com. Come on, honey."
221
00:14:14,270 --> 00:14:15,100
This is great!
222
00:14:15,360 --> 00:14:20,230
Here you go. Here you go. This is my website. Self-development, life–
223
00:14:20,660 --> 00:14:23,060
What are you doing, dude! Why are you throwing it on the ground?
224
00:14:23,060 --> 00:14:28,760
My God! I put money into this. A little respect! There's effort in this, effort.
225
00:14:29,430 --> 00:14:30,300
Okay, okay.
226
00:14:30,300 --> 00:14:31,730
Good evening, Mr. Murat.
227
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
Good evening, girls.
228
00:14:33,000 --> 00:14:36,730
Ayhanca.com is my website, life coaching, you might need it one day.
229
00:14:36,730 --> 00:14:37,660
What coaching?
230
00:14:37,660 --> 00:14:39,960
Mr. Murat, you can eye it over. Good night to you.
231
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
'Good night then.'
232
00:14:41,230 --> 00:14:45,400
Are you sure this will work? Who in our neighborhood is going to need a life coach?
233
00:14:46,230 --> 00:14:47,960
Maybe we should go to Nişantaşı or something.
234
00:14:47,960 --> 00:14:53,760
Keep going, you'll see. Your first advice from your life coach: never give up.
235
00:14:54,130 --> 00:14:55,800
What are you guys doing, you two peas in a pod?
236
00:14:55,800 --> 00:14:58,230
Here, Zebercet, Ayhan's new venture.
237
00:14:58,230 --> 00:15:01,210
Nah, he doesn't need it, he's my–
238
00:15:02,000 --> 00:15:07,530
He's my... uh, assistant, so he already knows about it. He'll pass it out.
239
00:15:07,760 --> 00:15:14,360
Since I'm her assistant, I already know about it. I'll pass it out. We'll pass it out together. Come.
240
00:15:15,430 --> 00:15:18,330
I'm really busy right now. You start passing them out, and we'll meet at the beach.
241
00:15:18,330 --> 00:15:22,800
Oh, the beach works. That works. But it's your words, not mine.
242
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
May our new venture go well.
243
00:15:25,630 --> 00:15:26,860
Let's hope so.
244
00:15:27,630 --> 00:15:28,800
See you later.
245
00:15:29,530 --> 00:15:31,100
I'll be at the beach. Same place.
246
00:15:33,030 --> 00:15:36,600
It's summer, and Zebercet's palms are sweating again.
247
00:15:36,800 --> 00:15:38,900
Yeah, sis. Anyway, start talking.
248
00:15:41,200 --> 00:15:44,730
Did you not know about the candy company job? We missed out on a huge client.
249
00:15:44,730 --> 00:15:47,630
I know. They did it too quickly, before I realized.
250
00:15:48,130 --> 00:15:51,200
But I'm preparing a contract right now.
251
00:15:51,960 --> 00:15:54,600
Aylin, I don't think you understand. It's too late.
252
00:15:54,630 --> 00:15:57,210
Whoever reaches an agreement with Arzu Taş also gets the candy company job.
253
00:15:57,760 --> 00:15:59,260
And we were the ones that reached an agreement with Arzu Taş.
254
00:15:59,760 --> 00:16:03,330
What do you mean "we"? "We" is you and me. Who are you calling "we"?
255
00:16:03,830 --> 00:16:06,530
It's just a habit. I'm sorry.
256
00:16:06,560 --> 00:16:08,130
Deren signed Arzu Taş on.
257
00:16:08,660 --> 00:16:13,390
But the contract isn't signed yet. So anything can happen.
258
00:16:13,390 --> 00:16:18,460
Maybe she won't sign their contract, and work with me instead.
259
00:16:18,460 --> 00:16:21,360
Aylin, it's not that easy.
260
00:16:21,500 --> 00:16:26,800
We have to find someone who knows her. In the end, she's a world-class model. We're talking about Arzu Taş.
261
00:16:28,400 --> 00:16:30,500
Emre, you're going to drive me crazy.
262
00:16:30,500 --> 00:16:34,430
If I put the right contract in front of her, she'll work with me too.
263
00:16:36,030 --> 00:16:40,000
Aylin, look. We just founded the company. We're new. She won't work with us.
264
00:16:40,500 --> 00:16:42,200
I'm going to get that job.
265
00:16:42,200 --> 00:16:42,760
Aylin!
266
00:16:42,760 --> 00:16:44,060
What is it, Emre, what?
267
00:16:44,600 --> 00:16:46,560
This agency's both of ours. I'll remind you.
268
00:16:46,660 --> 00:16:47,900
And let me remind you of this.
269
00:16:48,000 --> 00:16:52,100
If my father and brother learn what I've done, I'll be out of a job...
270
00:16:52,500 --> 00:16:54,160
...and I'll lose my family, alright?
271
00:16:54,770 --> 00:16:59,360
Now you calm down a little, and don't get us into trouble. Understand?
272
00:17:00,200 --> 00:17:04,000
I can't calm down. I'm going to get that job.
273
00:17:04,800 --> 00:17:07,300
And I won't get you in trouble, don't worry.
274
00:17:07,400 --> 00:17:09,000
With your permission, I'm going to go work.
275
00:17:09,630 --> 00:17:14,600
Good, work. But just to let you know, these ambitious moods of yours are really starting to scare me.
276
00:17:39,730 --> 00:17:41,600
Leyla? What's up?
277
00:17:41,830 --> 00:17:44,300
Good, Osman. What's up with you?
278
00:17:44,460 --> 00:17:45,960
Good, but...
279
00:17:47,230 --> 00:17:48,460
What are you doing here all alone?
280
00:17:49,000 --> 00:17:51,980
Well, I'm a bit out of sorts, so I was just sitting.
281
00:17:51,980 --> 00:17:54,000
What are you doing? What are those?
282
00:17:54,900 --> 00:17:59,760
Oh. Well, Ayhan made some fliers, so I came to pass them out. Have you seen Ayhan?
283
00:17:59,900 --> 00:18:00,830
No, I haven't.
284
00:18:01,460 --> 00:18:02,730
Okay.
285
00:18:03,530 --> 00:18:07,860
Uh, then I'll sit with you. We can wait together.
286
00:18:08,300 --> 00:18:09,060
Sure.
287
00:18:20,830 --> 00:18:22,400
Leyla, what happened? Why are you crying?
288
00:18:23,030 --> 00:18:24,900
Osman, I've been suspended from work.
289
00:18:25,200 --> 00:18:26,160
What do you mean?
290
00:18:26,760 --> 00:18:30,430
There's a spy who's leaking information to another company. They think it's me.
291
00:18:32,200 --> 00:18:34,060
Man, Ayhan, we did a good job passing these out.
292
00:18:34,230 --> 00:18:35,900
Seriously. There's only a few left, huh?
293
00:18:39,830 --> 00:18:41,130
Auntie, good evening.
294
00:18:41,130 --> 00:18:41,960
Thank you.
295
00:18:42,700 --> 00:18:46,900
Hi Sis. When'd you get here?
296
00:18:48,030 --> 00:18:49,560
What happened? Why are you crying?
297
00:18:49,560 --> 00:18:50,330
It's nothing, Sanem.
298
00:18:51,130 --> 00:18:53,500
What do you mean, they think you're a spy? Getting suspended?
299
00:18:53,500 --> 00:18:55,330
Who do these people think they are?
300
00:18:55,500 --> 00:18:57,830
Don't you worry, I'm going to go tomorrow and tell your bosses what's what.
301
00:18:57,830 --> 00:18:59,700
Don't talk nonsense, Osman, what's happening to you?
302
00:18:59,700 --> 00:19:02,130
Osman dear, don't talk nonsense, what's happening to you?
303
00:19:02,130 --> 00:19:04,930
While I'm here, you don't need to worry about it. I'm this girl's brother-in-law.
304
00:19:05,130 --> 00:19:07,900
Leyla dear, I'll go tomorrow and meet with your boss.
305
00:19:07,900 --> 00:19:09,100
What do you mean brother-in-law, Zebercet?
306
00:19:09,330 --> 00:19:14,600
You want to talk about this now? You want to argue now? In front of everyone? In my sister-in-law's darkest hour?
307
00:19:14,930 --> 00:19:15,900
Muzaffer?
308
00:19:16,060 --> 00:19:16,960
Oh, Mom.
309
00:19:16,960 --> 00:19:20,300
Muzaffer, what are you doing with this girl? What did we say? What did we talk about?
310
00:19:20,300 --> 00:19:21,500
– Sanem!
– Mom.
311
00:19:21,500 --> 00:19:23,460
What are you doing here with these people?
312
00:19:23,460 --> 00:19:27,460
Mom, what are you talking about? We're just having a conversation.
313
00:19:27,460 --> 00:19:30,560
Come on Mother, of course she'll be with me. Who else is she going to be with?
314
00:19:30,560 --> 00:19:35,460
No, I won't. I won't be with you. I won't be with anyone, Zebercet.
315
00:19:35,560 --> 00:19:38,330
Won't be with anyon– Who'd like you, anyway?
316
00:19:38,330 --> 00:19:41,160
Look here, look. You're talking back and forth again. You better not drive me crazy again, Aysun.
317
00:19:41,160 --> 00:19:43,930
Come on! But please!
318
00:19:43,960 --> 00:19:48,600
Ms. Mevkibe, have you seen this? Ayhanca.com. Look, please. Get it here.
319
00:19:48,600 --> 00:19:54,500
I'm betting right now, I'm going to fix all the relationship problems in this neighborhood. I'm going to be all of your coaches.
320
00:19:54,700 --> 00:19:56,730
Subscribe to me. Ayhanca.com.
321
00:19:56,730 --> 00:19:57,730
Let's hope so.
322
00:20:57,500 --> 00:20:58,930
Hello, Aylin.
323
00:20:58,930 --> 00:20:59,930
Hello, my dear Arzu.
324
00:21:01,200 --> 00:21:02,500
You look wonderful.
325
00:21:02,700 --> 00:21:05,900
As always. You're not too shabby either.
326
00:21:07,500 --> 00:21:08,600
What will you drink, my love?
327
00:21:08,800 --> 00:21:13,900
No, I'm in detox. When you said it was an emergency this morning, I came right over. I'm very busy.
328
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
I'm busy too. I founded an agency.
329
00:21:16,760 --> 00:21:17,700
I know.
330
00:21:18,230 --> 00:21:20,400
I heard you had big falling out with Mr. Aziz.
331
00:21:20,400 --> 00:21:22,100
You were involved in some bad stuff.
332
00:21:22,100 --> 00:21:24,900
It's slander, my love. I got a raw deal.
333
00:21:25,060 --> 00:21:27,980
But I got back up. I became the boss of my own agency.
334
00:21:28,460 --> 00:21:30,530
Actually, that's why I wanted to meet with you.
335
00:21:31,160 --> 00:21:33,190
I got back up, you say.
336
00:21:35,160 --> 00:21:37,020
Then, wait, let me guess.
337
00:21:37,020 --> 00:21:43,300
You're going to say, "for old time's sake." But, honey, I don't work with small companies like that.
338
00:21:43,330 --> 00:21:46,200
I mean, the Arzu Taş.
339
00:21:46,600 --> 00:21:49,330
(speaks French)
340
00:21:49,330 --> 00:21:53,150
I especially do not have anything to do with newly-founded, small agencies.
341
00:21:53,360 --> 00:21:56,330
But that's okay, it's been a long time since we've seen each other.
342
00:21:56,700 --> 00:22:00,100
Now, I have a conference call for a photo shoot in America tomorrow.
343
00:22:00,460 --> 00:22:03,430
You're right, Arzu dear, I was going to say "for old time's sake".
344
00:22:04,360 --> 00:22:09,100
We used to spend so much time together, right?
We ate and drank together.
345
00:22:09,830 --> 00:22:12,100
Look what I have left from those days.
346
00:22:17,500 --> 00:22:20,330
Look, sweetie, what I have left from the old days.
347
00:22:29,100 --> 00:22:34,030
Why did you keep my old photo? Why would you do something like this?
348
00:22:34,230 --> 00:22:36,000
I thought we'd laugh at it later.
349
00:22:37,330 --> 00:22:39,960
You wouldn't want that photo in the press, would you?
350
00:22:40,300 --> 00:22:43,500
This is a very old photo, Aylin, very old!
351
00:22:43,500 --> 00:22:44,800
I know, sweetie.
352
00:22:45,530 --> 00:22:48,700
Your flappy ears, fixed. Got new Hollywood cheeks.
353
00:22:49,000 --> 00:22:53,330
Nose was fixed too. I wonder if once Deja sees this photo of you...
354
00:22:53,430 --> 00:22:55,430
Will they still want you as the face of their brand?
355
00:22:55,430 --> 00:22:57,930
Are you seriously going to give this to the press?
356
00:22:58,160 --> 00:23:00,490
I mean, this is no joking matter, dear Arzu.
357
00:23:00,760 --> 00:23:04,800
Think about it, social media will go crazy. Everyone's going to come down on you.
358
00:23:04,970 --> 00:23:06,760
Press conferences will be held.
359
00:23:07,060 --> 00:23:08,100
Why bother?
360
00:23:08,360 --> 00:23:12,630
I think you should call your manager, and we should spend some wonderful time together like old times.
361
00:23:12,960 --> 00:23:14,860
It's horrible what you're doing.
362
00:23:16,160 --> 00:23:20,330
Dear Arzu, you know this industry's ugliness better than me.
363
00:23:21,160 --> 00:23:24,960
You've ruined quite a few people's careers on your way to the top.
364
00:23:26,560 --> 00:23:31,130
I think you should hurry and call your manager.
I have the contract with me. We'll sign it right now.
365
00:23:34,600 --> 00:23:39,460
You can keep that photo. I have lots of them, ready for the press.
366
00:23:40,160 --> 00:23:44,560
With your permission, I'll go call my manager.
367
00:23:45,130 --> 00:23:46,330
Sure, go ahead.
368
00:23:52,100 --> 00:23:53,000
"MY LOVE is calling"
369
00:23:56,560 --> 00:23:59,430
Emre dear, I told you to trust your lover, didn't I?
370
00:24:00,360 --> 00:24:01,960
I got Arzu Taş.
371
00:24:08,100 --> 00:24:11,800
Hmm. Sure, Berkay. I'll add that article to the contract.
372
00:24:13,840 --> 00:24:16,440
"CAN is calling"
373
00:24:17,160 --> 00:24:18,130
Good morning, Can.
374
00:24:18,400 --> 00:24:19,460
'Good morning, Deren.'
375
00:24:19,800 --> 00:24:21,760
Did you send the contract? No problems, right?
376
00:24:21,760 --> 00:24:23,630
Nope. No problems.
377
00:24:24,160 --> 00:24:26,060
She'll sign the contract in a bit.
378
00:24:26,060 --> 00:24:29,330
Great. You gather the team then, and let's get the advertising campaign done.
379
00:24:29,430 --> 00:24:30,630
I'll be there soon.
380
00:24:47,160 --> 00:24:47,960
Good morning.
381
00:24:49,160 --> 00:24:50,130
Good morning.
382
00:24:51,330 --> 00:24:55,060
Do I know you from somewhere?
383
00:24:55,660 --> 00:24:57,130
You may have seen me on TV.
384
00:24:57,130 --> 00:24:59,000
Really? Uh, then...
385
00:24:59,030 --> 00:25:02,260
Were you at this company's 40th anniversary party?
386
00:25:02,260 --> 00:25:03,630
Yes, I was there, why?
387
00:25:05,130 --> 00:25:06,200
Where were you sitting?
388
00:25:06,200 --> 00:25:07,160
Excuse me? I don't understand.
389
00:25:07,160 --> 00:25:08,500
I'm asking you if you have a lover.
390
00:25:08,730 --> 00:25:10,430
Who are you?
391
00:25:10,430 --> 00:25:13,730
I'm really sorry, I came at this from the wrong angle.
392
00:25:13,930 --> 00:25:15,660
I was actually searching for someone with a beard.
393
00:25:15,660 --> 00:25:17,960
I don't have a beard. I came here with a false beard.
394
00:25:18,400 --> 00:25:20,460
Yeah, right.
395
00:25:20,630 --> 00:25:23,560
Agh! What are you doing?
396
00:25:24,330 --> 00:25:26,430
Oh, I'm so sorry, I was looking for someone with a beard.
397
00:25:26,430 --> 00:25:29,060
You ruined everything! What beard? Give me that.
398
00:25:29,060 --> 00:25:30,030
Fine, whatever.
399
00:25:30,660 --> 00:25:33,000
You don't have the mentality to be my albatross anyway.
400
00:25:33,060 --> 00:25:34,400
A false beard? Ridiculous.
401
00:25:34,560 --> 00:25:36,930
Mr. Can? Should we get your vehicle into the parking garage?
402
00:25:37,430 --> 00:25:38,400
Sounds good, okay.
403
00:25:41,560 --> 00:25:47,430
Mr. Can, it took me four hours to get this beard on. I'm sorry.
404
00:25:47,860 --> 00:25:49,830
It's not a problem, you can come back later.
405
00:25:49,830 --> 00:25:51,000
Thank you.
406
00:25:53,360 --> 00:25:54,430
The search continues, eh?
407
00:26:01,700 --> 00:26:04,200
Yes, I think the spy in the company is definitely Leyla.
408
00:26:04,400 --> 00:26:05,160
Are you sure?
409
00:26:05,160 --> 00:26:08,660
I mean, since she left, Aylin hasn't been able to steal our clients.
410
00:26:08,660 --> 00:26:12,960
She's right. I was suspicious when she was handing over her computer anyway.
411
00:26:13,700 --> 00:26:15,260
What are you guys up to? What are you talking about?
412
00:26:15,260 --> 00:26:17,800
Oh, we're suspicious that your sister is the spy, we're very suspicious.
413
00:26:17,920 --> 00:26:19,560
I mean, I thought her actions were really—
414
00:26:19,560 --> 00:26:20,730
Wow, I can't believe you.
415
00:26:21,600 --> 00:26:26,360
Don't even try to defend your sister. If you noticed, Mr. Can still hasn't called her. I think it's suspicious.
416
00:26:26,560 --> 00:26:27,800
Don't talk nonsense.
417
00:26:28,200 --> 00:26:32,360
My sister isn't the spying type. Besides, she's in ruins since she's left work.
418
00:26:32,530 --> 00:26:34,000
At least don't gossip while I'm right here.
419
00:26:34,630 --> 00:26:36,630
Leyla isn't the spy, my beauties.
420
00:26:36,960 --> 00:26:40,930
Mr. Can hasn't called her because her computer is still being examined.
421
00:26:41,460 --> 00:26:47,130
If I hear you talking about an assistant again, I'll make a complaint to the Asistants Union. Now go!
422
00:26:47,660 --> 00:26:49,100
Go! Shameless.
423
00:26:49,160 --> 00:26:51,660
Coming here and making gossip.
424
00:26:52,030 --> 00:26:54,630
Saying, she's an agent, she's something or other. It's nonsen–
425
00:26:54,630 --> 00:26:58,300
They're getting into my head too. They took me in and got into my head.
426
00:26:58,600 --> 00:27:02,300
Güliz, are you okay? This is the first time I'm seeing you this angry.
427
00:27:03,160 --> 00:27:06,930
I'm going to audition for a role in the commercial. I was in the "stern boss" role. How was it?
428
00:27:07,200 --> 00:27:08,930
It was great. You were shining. Brilliant.
429
00:27:10,330 --> 00:27:12,530
Shining is a good thing, of course.
430
00:27:12,830 --> 00:27:13,830
Of course. It's important.
431
00:27:14,060 --> 00:27:15,830
– J.J.!
– Your mother!
432
00:27:15,860 --> 00:27:16,760
Uh, I mean, yes.
433
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
Can you call the creatives to my room.
434
00:27:18,330 --> 00:27:18,630
Mmhmm.
435
00:27:18,630 --> 00:27:19,960
Güliz, can you come and take notes?
436
00:27:19,960 --> 00:27:20,460
Okay.
437
00:27:21,030 --> 00:27:22,360
Is this the tea you made?
438
00:27:22,530 --> 00:27:23,000
Yes.
439
00:27:23,630 --> 00:27:25,060
But I drank from that.
440
00:27:30,660 --> 00:27:33,530
Think about the albatross. Think about the albatross.
441
00:27:36,730 --> 00:27:39,230
You think you deserve that girl, you old lecher?
442
00:27:41,760 --> 00:27:44,030
Look at him, shameless.
443
00:27:44,060 --> 00:27:45,860
Mom, who are you talking to?
444
00:27:45,860 --> 00:27:47,330
Who do you think? The television.
445
00:27:48,830 --> 00:27:50,360
Look at what he's saying.
446
00:27:50,360 --> 00:27:51,760
Who's saying what?
447
00:27:52,030 --> 00:27:54,460
My child, my eyes are burning. Take these onions and help me.
448
00:27:54,460 --> 00:27:56,630
Take the cutting board too, you can't cut it without it.
449
00:27:57,900 --> 00:27:58,500
Look!
450
00:27:59,330 --> 00:28:02,560
The food comes to you, coffee, slippers to your feet...
451
00:28:02,560 --> 00:28:07,000
No way. You think those things happen by pressuring her? No, those things happen with love.
452
00:28:07,000 --> 00:28:07,930
Shameless old man.
453
00:28:07,960 --> 00:28:09,730
This man wants to get married?
454
00:28:10,030 --> 00:28:13,760
That's a grandpa! Wow.
How old is he? He's got one foot in the grave.
455
00:28:14,030 --> 00:28:15,200
That's what I'm saying.
456
00:28:15,460 --> 00:28:17,530
Okay Mom, but how do you know what they're saying?
457
00:28:17,530 --> 00:28:20,660
Turn up the volume and watch. You're watching it on mute, like a crazy person.
458
00:28:20,660 --> 00:28:25,160
My child, they keep rerunning it. I've memorized it by now.
459
00:28:28,360 --> 00:28:32,260
My child, don't cut it so thick. Your dad won't eat it like that. My love only likes it thin.
460
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
Okay.
461
00:28:33,660 --> 00:28:35,900
Should we make imam bayıldı or karnıyarık?
462
00:28:36,260 --> 00:28:38,800
Let's make imam bayıldı, Mom. It's easier.
463
00:28:38,860 --> 00:28:39,460
Right?
464
00:28:39,600 --> 00:28:41,900
And I have some vegan pasta. I'll eat that for dinner.
465
00:28:49,700 --> 00:28:50,730
Wait a minute, what's happening?
466
00:28:50,730 --> 00:28:51,330
What happened?
467
00:28:51,700 --> 00:28:53,530
I'm turning into a housewife.
468
00:28:53,830 --> 00:28:56,630
I've become a part time housewife, part time grocer.
469
00:28:57,470 --> 00:28:59,030
Soap operas in the morning.
470
00:28:59,390 --> 00:29:00,640
Onions, tomatoes.
471
00:29:00,860 --> 00:29:01,830
What am I doing?
472
00:29:01,830 --> 00:29:03,730
You're making imam bayıldı, my child, what's wrong with that?
473
00:29:03,960 --> 00:29:05,860
Enough. I can't do these kind of things.
474
00:29:05,860 --> 00:29:07,260
I'm going to go talk to Mr. Emre.
475
00:29:07,260 --> 00:29:08,430
I'm not this kind of woman.
476
00:29:08,760 --> 00:29:09,730
I can't be a housewife.
477
00:29:10,060 --> 00:29:11,300
I can't be a housewife!
478
00:29:11,630 --> 00:29:13,530
Oh dear. My girl's gone crazy.
479
00:29:15,860 --> 00:29:16,800
And you, shut up!
480
00:29:18,430 --> 00:29:19,300
Shameless.
481
00:29:19,530 --> 00:29:20,530
Okay, friends.
482
00:29:21,460 --> 00:29:24,460
We've reached an agreement with Arzu Taş for a photo shoot for the Deja firm.
483
00:29:24,730 --> 00:29:29,800
Deja will be advertising their new candy, so let's immediately begin preparations for the photo shoot.
484
00:29:30,060 --> 00:29:31,930
Uh, why Arzu Taş?
485
00:29:31,930 --> 00:29:32,630
J.J.
486
00:29:33,260 --> 00:29:38,330
Because J.J., Arzu Taş is the face of Deja's advertising, and whoever she reaches an agreement with gets the entire campaign.
487
00:29:38,330 --> 00:29:39,200
Ah.
488
00:29:39,200 --> 00:29:43,730
Okay, let's get quotes from the photographers. Who do you recommend for this job?
489
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
"SUDE MANAGER is calling"
– I'm very sorry, Arzu's manager is calling.
490
00:29:48,130 --> 00:29:48,830
Yes?
491
00:29:48,830 --> 00:29:51,800
It could be Ahmet Tugay. He's the one who photographed Ms. Arzu before.
492
00:29:51,800 --> 00:29:53,160
True. Good choice.
493
00:29:53,400 --> 00:29:54,760
Sure. Let's call him.
494
00:29:59,560 --> 00:30:00,100
Can.
495
00:30:00,930 --> 00:30:02,990
Arzu won't be working with us.
496
00:30:03,130 --> 00:30:05,130
She decided to work with Aylin.
497
00:30:05,700 --> 00:30:07,330
How? Didn't you reach an agreement with her this morning?
498
00:30:07,330 --> 00:30:11,000
Yes, I did. I can't believe this either.
499
00:30:13,200 --> 00:30:15,300
Okay, call Arzu's manager at once and give it to me.
500
00:30:15,300 --> 00:30:15,800
(mouths) Okay.
501
00:30:20,600 --> 00:30:21,560
Her phone's off.
502
00:30:21,700 --> 00:30:23,400
Doesn't Arzu have her own phone? Call her.
503
00:30:24,300 --> 00:30:26,630
Where did Aylin learn about this project?
504
00:30:27,530 --> 00:30:30,030
She turned hers off too, because she knows we're going to call.
505
00:30:30,300 --> 00:30:32,200
So what now? Did we lose the project?
506
00:30:32,200 --> 00:30:34,300
Not so fast. Where is Arzu staying?
507
00:30:34,300 --> 00:30:36,660
Can, she already made an agreement. What are you going to do?
508
00:30:36,660 --> 00:30:38,060
Besides, she's returning to Rome tonight.
509
00:30:38,060 --> 00:30:39,530
Deren, I asked you where she was staying.
510
00:30:39,960 --> 00:30:42,300
Fine, I wrote it here somewhere, in my agenda book.
511
00:30:42,500 --> 00:30:43,660
Uh, Mr. Can?
512
00:30:44,160 --> 00:30:47,830
If there is an actor emergency, I can play the part in the commercial.
513
00:30:48,330 --> 00:30:51,500
Güliz, believe me, this is not the time.
514
00:30:52,400 --> 00:30:54,060
Deren, you'll let me know.
515
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
Are you discouraged?
516
00:30:56,760 --> 00:30:57,460
Quite the opposite.
517
00:30:57,930 --> 00:30:59,330
Rejection drives me.
518
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
This is how acting is.
519
00:31:01,400 --> 00:31:02,260
Hmm.
520
00:31:08,500 --> 00:31:09,030
Emre?
521
00:31:09,130 --> 00:31:09,560
Hmm?
522
00:31:09,730 --> 00:31:11,230
I'm going to Ağva. Just letting you know.
523
00:31:11,660 --> 00:31:13,300
You're going to Ağva? Why?
524
00:31:14,030 --> 00:31:15,700
To meet with Arzu Taş.
525
00:31:15,730 --> 00:31:18,800
I don't know how she did it, but Aylin took the job right out of our hands again. I'm going to go get it back.
526
00:31:19,130 --> 00:31:19,830
I see.
527
00:31:19,860 --> 00:31:21,700
Oh, Mr. Can. I was just looking for you.
528
00:31:21,800 --> 00:31:23,560
Is this an emergency? I have to leave.
529
00:31:23,700 --> 00:31:25,960
We finished examining Ms. Leyla's computer.
530
00:31:26,330 --> 00:31:28,430
Emails were sent to Ms. Aylin.
531
00:31:28,700 --> 00:31:30,460
Actually, someone tried to delete their traces.
532
00:31:30,800 --> 00:31:33,200
After some effort, we were able to recover the old traces.
533
00:31:34,360 --> 00:31:36,360
In that case, we're going to have to talk to Leyla.
534
00:31:36,860 --> 00:31:37,730
I'll talk to her.
535
00:31:37,730 --> 00:31:40,130
She's your assistant. It would be better if I talked to her.
536
00:31:40,200 --> 00:31:40,850
I understand.
537
00:31:41,030 --> 00:31:43,730
I mean, I don't think Leyla could do something like this.
538
00:31:43,930 --> 00:31:46,130
Whoever did it was very professional.
539
00:31:46,430 --> 00:31:49,410
They installed a program to delete all digital tracks.
540
00:31:49,660 --> 00:31:51,300
I know Ms. Leyla, it can't be her.
541
00:31:51,500 --> 00:31:52,930
Okay, we'll know more when we talk to her.
542
00:31:53,260 --> 00:31:55,530
– Okay, Nazım, you can get back to work.
– Thank you.
543
00:31:57,900 --> 00:32:00,830
Uh, Mr. Emre. I brought the files you wanted.
544
00:32:00,960 --> 00:32:02,130
Okay, thank you.
545
00:32:03,860 --> 00:32:04,800
I'm gone then.
546
00:32:04,960 --> 00:32:05,460
Hmm.
547
00:32:06,100 --> 00:32:09,260
Why don't you take Sanem with you? Maybe you'll need help.
548
00:32:11,830 --> 00:32:12,500
Sure.
549
00:32:12,630 --> 00:32:13,130
No.
550
00:32:13,430 --> 00:32:17,130
I mean, Mr. Can won't need anything.
I think he can take care of himself.
551
00:32:19,260 --> 00:32:22,500
Of course, if he needs to get somewhere, I'll go with him.
552
00:32:22,500 --> 00:32:23,760
But where are we going?
553
00:32:24,060 --> 00:32:24,660
To Ağva.
554
00:32:25,900 --> 00:32:26,660
I'll be in the parking garage.
555
00:32:29,860 --> 00:32:32,930
Sanem, do what you have to do, just don't let him meet with Arzu Taş.
556
00:32:33,400 --> 00:32:35,600
We have to stop my brother from getting that job.
557
00:32:35,600 --> 00:32:37,830
Who's Arzu Taş? How am I going to stop him? How am I going to do that?
558
00:32:37,830 --> 00:32:39,230
Just don't let him meet with Arzu.
559
00:32:39,360 --> 00:32:40,730
Stop him from getting to the hotel.
560
00:32:40,730 --> 00:32:43,000
Well, how am I going to stop us from getting to the hotel?
561
00:32:43,000 --> 00:32:45,630
I'm seriously about to crazy, Mr. Emre.
562
00:32:45,630 --> 00:32:46,560
I'll say it like this.
563
00:32:46,930 --> 00:32:50,230
If my brother gets that job, we're finished. Got it?
564
00:32:50,400 --> 00:32:52,600
Come on, figure something out. Go, go, go.
565
00:32:52,600 --> 00:32:53,760
Ugh.
566
00:32:57,100 --> 00:32:58,830
'Mr. Can, why did you come back?'
567
00:32:59,030 --> 00:33:00,130
I forgot my jacket.
568
00:33:00,130 --> 00:33:02,430
Uh, I'll bring it.
569
00:33:02,430 --> 00:33:04,160
You go. I'll bring it, okay?
570
00:33:04,160 --> 00:33:06,330
Sure, okay. But hurry. I'm outside.
571
00:33:06,460 --> 00:33:07,330
Okay.
572
00:33:35,430 --> 00:33:38,200
Damn it, Sanem. Now you're a thief.
573
00:33:50,530 --> 00:33:54,930
You start preparing as if there will be a shoot. Decor, costumes, crew, everything should be ready.
574
00:33:54,930 --> 00:33:58,730
Can, Arzu won't pick up her phone. Are you sure? I hope we're not preparing for nothing.
575
00:34:00,560 --> 00:34:01,930
Fine, this is the new contract.
576
00:34:03,360 --> 00:34:04,660
I wish I was coming too.
577
00:34:04,800 --> 00:34:06,100
No need, Sanem's coming.
578
00:34:15,130 --> 00:34:16,360
Oh, Mr. Can!
579
00:34:17,860 --> 00:34:18,900
Your jacket.
580
00:34:27,200 --> 00:34:27,930
Well?
581
00:34:30,700 --> 00:34:31,600
My driver's license is missing.
582
00:34:31,900 --> 00:34:32,600
Missing?
583
00:34:33,860 --> 00:34:35,100
I think it fell out.
584
00:34:35,100 --> 00:34:36,830
If you want, I'll search the office.
585
00:34:36,830 --> 00:34:37,930
No, never mind.
586
00:34:38,330 --> 00:34:40,100
No, seriously, I can look. Just wait.
587
00:34:40,100 --> 00:34:41,830
Nah, never mind that now. We don't have time anyway.
588
00:34:41,840 --> 00:34:43,330
Do you drive? I mean, do you have a license?
589
00:34:43,330 --> 00:34:43,760
Yes.
590
00:34:43,760 --> 00:34:45,060
Okay, then you drive.
591
00:35:05,160 --> 00:35:06,260
Are you ready?
592
00:35:16,660 --> 00:35:17,100
Ahem.
593
00:35:43,160 --> 00:35:44,260
What's going on?
594
00:35:44,260 --> 00:35:47,460
Sanem, what are you doing? Why are you letting go of the steering wheel? What are you doing, for God's sake?
595
00:35:47,460 --> 00:35:48,830
Sorry, sorry.
596
00:35:49,560 --> 00:35:51,360
I apologize, Mr. Can.
597
00:35:51,460 --> 00:35:53,100
Sanem, you're doing 40 right now.
598
00:35:53,140 --> 00:35:55,200
People are getting cancer from how slow you're going.
599
00:35:55,200 --> 00:35:58,340
We've got an entourage behind us. They're going crazy.
600
00:35:58,560 --> 00:36:01,430
Who drives this slowly, Sanem? Look, you're doing 40.
601
00:36:01,700 --> 00:36:05,630
Uh, but Mr. Can, I have a phobia. I can't go over 40.
602
00:36:05,630 --> 00:36:07,710
Sanem, you're not even doing 40, you're at 20 right now.
603
00:36:07,710 --> 00:36:10,460
Besides, if you go like this, we're gonna have an accident. This is more dangerous.
604
00:36:10,820 --> 00:36:11,930
People are going crazy, they're going nuts.
605
00:36:11,930 --> 00:36:14,760
They're trying to pass you, and you're gonna make them crash.
606
00:36:15,030 --> 00:36:18,600
Look, I'm asking you, can you go faster?
Step on the gas a little, please.
607
00:36:18,600 --> 00:36:19,760
Give the road what it deserves.
608
00:36:19,760 --> 00:36:21,900
Uh, well, I can't step on it. Uh...
609
00:36:22,100 --> 00:36:23,130
The gas pedal's settings are wrong.
610
00:36:23,130 --> 00:36:24,200
What do you mean the gas pedal settings are wrong?
611
00:36:24,200 --> 00:36:26,660
Step on it, just step on it! Don't let your foot be afraid. Look, go faster.
612
00:36:26,660 --> 00:36:28,230
Look, a little courage. You don't need to be afraid.
613
00:36:28,230 --> 00:36:30,530
Okay. You asked for this.
614
00:36:45,330 --> 00:36:48,190
Sanem, what are you doing? I told you to step on it, but you're killing the pedal.
615
00:36:48,190 --> 00:36:50,360
You have no moderation. You have no measure. You're out of control.
616
00:36:50,360 --> 00:36:51,900
You're slamming on the gas. Calm down.
617
00:36:51,900 --> 00:36:55,130
But Mr. Can, I told you. This car's gas settings are broken.
618
00:36:55,360 --> 00:36:57,460
No, no. You– You're actually crazy.
619
00:36:57,460 --> 00:36:58,930
I understand now. You're crazy.
620
00:37:01,230 --> 00:37:02,930
Take a right up there.
621
00:37:06,130 --> 00:37:07,860
Sanem, what are you doing? Turn right.
622
00:37:07,860 --> 00:37:12,230
Uh, I didn't like that turn, Mr. Can. I'll turn at some side road up ahead.
623
00:37:29,730 --> 00:37:30,430
Hello.
624
00:37:35,130 --> 00:37:35,900
What's up?
625
00:37:36,460 --> 00:37:38,230
Why are you looking at me like that?
626
00:37:40,200 --> 00:37:42,830
You never know why he does that. You never know.
627
00:37:42,830 --> 00:37:43,480
I don't know, I–
628
00:37:43,660 --> 00:37:45,600
– She's coming. She's coming. She's coming.
– Oh?
629
00:37:48,500 --> 00:37:50,500
What's up, friends? What are you doing?
630
00:37:54,560 --> 00:37:57,630
Why are you looking at me all weird, like you've never seen me before?
631
00:37:58,060 --> 00:38:04,130
We're– we're– we're just surprised. We're just surprised to see you. Surprised. I mean– It's nothing.
632
00:38:04,300 --> 00:38:07,760
How's it nothing? What do you mean nothing? You're fired. Turns out you're the spy.
633
00:38:07,830 --> 00:38:09,200
What? What are you saying?
634
00:38:09,430 --> 00:38:10,800
What do you mean, what am I saying?
635
00:38:10,830 --> 00:38:14,530
The computers here were examined. FBI-looking types came here, they kept looking day and night.
636
00:38:14,530 --> 00:38:19,000
Okay? They installed programs, then they deleted the programs, they did something.
637
00:38:19,160 --> 00:38:23,360
And they recovered the sent emails, and you–
638
00:38:23,360 --> 00:38:27,160
In short, some emails were sent from your computer to Aylin.
639
00:38:27,500 --> 00:38:32,360
Güliz, why are you interrupting me? I was at the climax of the story.
640
00:38:32,360 --> 00:38:33,100
You're taking too long.
641
00:38:33,830 --> 00:38:36,930
Friends, I swear to you, I didn't send any of those emails.
642
00:38:37,030 --> 00:38:40,830
Look, I swear, if they were sent, someone else must have sent it from my computer.
643
00:38:41,060 --> 00:38:42,000
I swear!
644
00:38:42,130 --> 00:38:42,960
Is that so?
645
00:38:42,960 --> 00:38:44,860
That's right J.J., are you doubting me?
646
00:38:46,860 --> 00:38:47,630
That's what I said!
647
00:38:47,800 --> 00:38:50,400
I said, "This girl wouldn't do anything like this. Someone else must have done it."
648
00:38:50,530 --> 00:38:53,460
But what are you going to do? How are you going to prove it? You're fired for sure, there's nothing you can do.
649
00:38:53,600 --> 00:38:56,400
What are we going to do? We have to do something for you. Let's find you another job!
650
00:38:56,400 --> 00:38:57,430
Or just go home and sit around.
651
00:38:57,430 --> 00:38:59,730
J.J.! Stop talking nonsense and getting on my nerves.
652
00:39:00,160 --> 00:39:01,800
I'm about to hit you and throw you over the bannister.
653
00:39:02,790 --> 00:39:04,400
Güliz, how do you know all this?
654
00:39:04,930 --> 00:39:06,630
You know that weird guy with the huge glasses,
655
00:39:06,630 --> 00:39:08,800
the one where you can't understand what he's saying, Nazım?
– Nazım, yes, yes.
656
00:39:08,800 --> 00:39:10,200
– The one in IT.
– Yes!
657
00:39:10,260 --> 00:39:12,030
He told me. I don't know.
658
00:39:12,330 --> 00:39:14,870
Wow. Would you look at this Nazım guy?
659
00:39:15,830 --> 00:39:17,060
I'll go ask him what's what.
660
00:39:17,630 --> 00:39:20,620
Let me turn his glasses into contacts, then he'll see.
661
00:39:20,800 --> 00:39:22,060
Is Mr. Emre in his office?
662
00:39:22,060 --> 00:39:22,730
Mmm.
663
00:39:22,830 --> 00:39:23,960
I'll ask him.
664
00:39:26,800 --> 00:39:29,730
I'm still not convinced. Maybe she's in cahoots with Nazım.
665
00:39:29,730 --> 00:39:31,300
Don't believe everything you hear, don't be naïve.
666
00:39:31,300 --> 00:39:33,100
Yes, you're right, you're right, true.
667
00:39:39,960 --> 00:39:41,160
Oh!
668
00:39:45,460 --> 00:39:46,330
Something happened.
669
00:39:46,460 --> 00:39:47,100
Something happened.
670
00:39:47,830 --> 00:39:48,730
Of course something happened.
671
00:39:49,230 --> 00:39:52,060
I was waiting for something to happen anyway. It was unavoidable.
672
00:39:52,730 --> 00:39:53,960
I bet it's a flat tire.
673
00:39:53,960 --> 00:39:54,660
Ah!
674
00:39:54,660 --> 00:39:55,930
Ah! Yeah.
675
00:40:11,400 --> 00:40:12,800
It's a flat tire.
676
00:40:13,360 --> 00:40:17,200
Bravo. High five. Expert driver. Put her there.
677
00:40:17,860 --> 00:40:19,230
What are we going to do now?
678
00:40:20,500 --> 00:40:22,700
Can you give me the jack from the trunk? If you don't mind.
679
00:40:24,030 --> 00:40:24,700
Jack.
680
00:40:24,760 --> 00:40:26,100
Jack. Yes.
681
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
Ah, can I get the keys, Mr. Can?
682
00:40:31,600 --> 00:40:32,100
Of course.
683
00:40:32,260 --> 00:40:33,400
If you don't mind.
684
00:40:36,360 --> 00:40:37,800
Thank you.
685
00:40:42,600 --> 00:40:44,700
Jack...
686
00:40:46,360 --> 00:40:47,330
Jack.
687
00:41:00,600 --> 00:41:01,430
Jack.
688
00:41:12,030 --> 00:41:13,430
'Okay, we'll take care of it.'
689
00:41:13,860 --> 00:41:14,700
Okay, thank you.
690
00:41:16,730 --> 00:41:18,100
I'll call you back.
691
00:41:19,430 --> 00:41:20,230
Leyla?
692
00:41:20,300 --> 00:41:21,130
Mr. Emre.
693
00:41:21,800 --> 00:41:24,460
What are you doing here? Huh?
694
00:41:24,630 --> 00:41:29,260
Mr. Emre, last time I checked, I work at this company... unless I'm fired.
695
00:41:29,260 --> 00:41:35,560
I didn't want it to come out like that. I'm sorry, I'm a bit out of it these days.
696
00:41:36,160 --> 00:41:39,300
Mr. Emre, I'm aware of what the IT guy said.
697
00:41:39,960 --> 00:41:41,630
But no one could possibly believe this, right?
698
00:41:41,730 --> 00:41:45,160
You of all people know I didn't do something like this, right Mr. Emre?
699
00:41:45,460 --> 00:41:47,600
Well, the emails were sent from your computer.
700
00:41:47,600 --> 00:41:50,630
But I didn't send those emails, Mr. Emre, I swear to you.
701
00:41:51,130 --> 00:41:53,300
Whoever this spy is, he sent the emails from my computer.
702
00:41:53,300 --> 00:41:56,700
Why he'd do something like this, I don't understand. Why is this happening to me?
703
00:41:56,700 --> 00:41:59,730
I don't understand, but you trust me, right Mr. Emre?
704
00:42:00,360 --> 00:42:03,960
I'm sending the budget documents in a bit from Leyla's email. Okay?
705
00:42:04,560 --> 00:42:07,000
Let me know as soon as you receive them. We have to delete them.
706
00:42:09,300 --> 00:42:10,030
Deal.
707
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
Okay, calm down. Of course I trust you.
708
00:42:15,700 --> 00:42:20,860
Look, I promise you, we'll find that spy and clear your name, okay?
709
00:42:21,760 --> 00:42:22,430
Okay.
710
00:42:22,430 --> 00:42:23,660
Now go home.
711
00:42:24,560 --> 00:42:27,560
If Can hears you came, he'll be angry.
712
00:42:28,700 --> 00:42:30,830
Yes, Mr. Emre. Good day.
713
00:42:30,830 --> 00:42:31,900
Good day.
714
00:42:49,960 --> 00:42:50,600
What's this?
715
00:42:51,460 --> 00:42:52,960
Is this what we're giving to Arzu Taş to wear?
716
00:42:53,430 --> 00:42:54,360
Burn this.
717
00:42:54,900 --> 00:42:56,130
Yes, Ms. Aylin.
718
00:42:57,100 --> 00:42:59,300
"MY LOVE" is calling
719
00:43:03,600 --> 00:43:04,700
Yes, my love?
720
00:43:04,700 --> 00:43:07,300
Aylin, my brother found out you got the job.
721
00:43:08,260 --> 00:43:09,860
He's going to Ağva to talk her out of it.
722
00:43:09,960 --> 00:43:13,030
There's no way he'll convince her. I tied Arzu down for good this time.
723
00:43:13,100 --> 00:43:13,820
Are you sure?
724
00:43:14,560 --> 00:43:16,530
Look, you know my brother, right? Huh?
725
00:43:17,030 --> 00:43:18,630
He won't come back here until he gets that job.
726
00:43:18,760 --> 00:43:20,030
Yes I'm sure, Emre.
727
00:43:20,200 --> 00:43:22,300
I got her in her weakest spot this time.
728
00:43:22,590 --> 00:43:23,960
'Her vanity.'
729
00:43:24,200 --> 00:43:26,300
I'm working right now, I have to choose a costume.
730
00:43:26,300 --> 00:43:27,000
Fine, okay.
731
00:44:30,000 --> 00:44:31,300
You're not wearing the ring again.
732
00:44:34,230 --> 00:44:36,160
Is that how little you care about your fiancé?
733
00:44:36,760 --> 00:44:42,100
No, it's really hot outside, so my finger keeps changing size...
734
00:44:44,460 --> 00:44:45,600
Isn't it hot?
735
00:44:47,130 --> 00:44:48,000
Should we get going?
736
00:44:55,960 --> 00:44:57,030
Come, come.
737
00:44:59,460 --> 00:45:01,060
I think I should drive from here, huh?
738
00:45:01,130 --> 00:45:02,360
But I was great until now.
739
00:45:03,000 --> 00:45:04,030
Yeah, you were wonderful.
740
00:45:23,160 --> 00:45:26,630
Leyla. Leyla. Leyla, stop, wait.
741
00:45:26,630 --> 00:45:27,660
Now what, Güliz?
742
00:45:27,660 --> 00:45:30,100
What did Mr. Emre say? What happened? Are you fired?
743
00:45:30,260 --> 00:45:32,010
What kind of question is that, Güliz?
744
00:45:32,460 --> 00:45:36,130
You must have your eyes on my title or something. Do you want to be Mr. Emre's assistant or something?
745
00:45:36,130 --> 00:45:38,030
No thanks, honey. While Mr. Can is still around.
746
00:45:38,060 --> 00:45:42,930
Shame on you, Leyla. I just wanted to support you in case you were fired. But you're just as catty as usual.
747
00:45:43,100 --> 00:45:45,230
I'm not fired, Güliz. Okay? I'm not fired.
748
00:45:45,230 --> 00:45:48,400
Okay Leyla, I understand. Okay. There's no firing going on.
749
00:45:48,900 --> 00:45:52,730
Moreover, Mr. Can and Mr. Emre are going to talk, and everything will be fine.
750
00:45:53,360 --> 00:45:55,030
And everyone will know I'm not the spy.
751
00:45:56,360 --> 00:46:00,130
But that four-eyed Nazım guy? He's got a lot to answer for.
752
00:46:28,600 --> 00:46:31,830
Ah, great. I'm so glad you took this side road.
753
00:46:35,860 --> 00:46:38,730
But this isn't my fault. This is your fault.
754
00:46:43,830 --> 00:46:45,560
Great, no cell signal either.
755
00:46:45,560 --> 00:46:46,830
What are we going to do now?
756
00:46:46,830 --> 00:46:47,960
What else? We're gonna walk.
757
00:46:47,960 --> 00:46:51,360
How are we going to walk in the forest? We'll get lost here. Maybe we should wait?
758
00:46:51,830 --> 00:46:53,130
Wait for what, Sanem?
759
00:46:54,800 --> 00:46:57,430
Besides, my sense of direction is very good, trust me.
760
00:46:59,030 --> 00:47:00,460
Can you get my coat from the car?
761
00:47:01,300 --> 00:47:02,400
If you don't mind.
762
00:47:02,700 --> 00:47:03,500
Get the keys too.
763
00:47:08,600 --> 00:47:10,700
I'd rather trust a rock.
764
00:47:13,100 --> 00:47:13,600
Come on.
765
00:47:14,030 --> 00:47:14,600
I'm coming!
766
00:47:16,160 --> 00:47:17,330
The car can stay here.
767
00:47:17,330 --> 00:47:18,030
Here you go.
768
00:47:18,760 --> 00:47:19,260
Sorry.
769
00:47:19,540 --> 00:47:20,100
Whoa!
770
00:47:20,200 --> 00:47:20,830
Whoa, whoa.
771
00:47:21,230 --> 00:47:23,730
Come, step over here. Watch out, this place is muddy.
772
00:47:26,000 --> 00:47:27,960
You picked a great time to wear white.
773
00:47:44,430 --> 00:47:48,200
Look, a spiderwort flower! They're so beautiful.
774
00:47:53,030 --> 00:47:56,930
Sanem, don't you think it's not really a good time to pick flowers, right now?
775
00:47:56,930 --> 00:47:59,600
But Mr. Can, these are very rare.
776
00:47:59,660 --> 00:48:01,800
They're wildflowers. What if I just pick a few?
777
00:48:05,100 --> 00:48:06,430
What are you going to do with the flowers?
778
00:48:06,430 --> 00:48:07,900
I'm going to make my own perfume.
779
00:48:07,900 --> 00:48:11,030
So you make your own perfume. Very interesting.
780
00:48:11,030 --> 00:48:13,430
It's not like the bottled perfumes you're thinking of.
781
00:48:14,560 --> 00:48:16,560
I make cream from it. It's my grandmother's recipe.
782
00:48:33,830 --> 00:48:37,330
She smells so peculiar. Like wildflowers.
783
00:48:42,360 --> 00:48:44,700
So that's why you...
784
00:48:45,500 --> 00:48:46,600
That's why I what?
785
00:48:46,860 --> 00:48:47,960
Nothing, never mind.
786
00:48:48,020 --> 00:48:50,130
You pick the flowers, then we'll go.
787
00:48:50,300 --> 00:48:51,700
Okay, I'm done anyway.
788
00:48:59,600 --> 00:49:00,400
There are a lot of flies.
789
00:49:00,400 --> 00:49:01,160
Yes.
790
00:49:01,330 --> 00:49:02,230
And they're biting too.
791
00:49:05,600 --> 00:49:06,500
Keep up the good work, Mr. Nihat.
792
00:49:06,500 --> 00:49:08,430
Thanks Mustafa, you too.
793
00:49:09,400 --> 00:49:10,160
Here, Nihat.
794
00:49:10,160 --> 00:49:10,900
Thank you, dear.
795
00:49:16,860 --> 00:49:18,430
Any buyers for the grocery store, Nihat?
796
00:49:18,600 --> 00:49:22,600
Well, Yılmaz has a cousin, but apparently he hasn't gotten all the money together yet.
797
00:49:22,600 --> 00:49:24,740
He can't do it anyway, he can't do it.
798
00:49:25,000 --> 00:49:27,800
He's not a careful person, this place will be covered in dirt.
799
00:49:28,500 --> 00:49:31,900
Disgusting, dusty. No, no, he won't do. We can't give it to him.
800
00:49:31,960 --> 00:49:36,360
Okay, Ceren has a friend in the military, he's waiting to hear back from the bank about getting some credit.
801
00:49:36,360 --> 00:49:38,020
He won't do either. Do we know him?
802
00:49:38,360 --> 00:49:40,800
Is he a thief, who's his family, who's his mother?
803
00:49:40,830 --> 00:49:41,760
Is he a gangster?
804
00:49:41,760 --> 00:49:44,000
It won't do, we can't give our store to people like that.
805
00:49:44,930 --> 00:49:47,670
Okay, I'll say this to the rest of the candidates.
806
00:49:47,670 --> 00:49:51,630
I'll tell them to bring a background check, bring a health report.
807
00:49:52,000 --> 00:49:56,360
"Is there anything fishy in your past? My wife isn't convinced. Are you a gangster or something?"–
808
00:49:56,360 --> 00:49:56,860
Nihat.
809
00:49:57,200 --> 00:49:58,500
Okay, okay, I'm kidding.
810
00:50:02,760 --> 00:50:03,460
Nihat.
811
00:50:03,460 --> 00:50:03,900
Yes?
812
00:50:05,500 --> 00:50:10,430
We should ask the buyer to keep the store's name.
813
00:50:10,430 --> 00:50:12,960
Promise me. Is that okay?
814
00:50:18,300 --> 00:50:19,000
Sure.
815
00:50:21,060 --> 00:50:27,660
I'll tell him, "Look, when I came here 30 years ago, I called a woman whose name I didn't know 'Leyla'."
816
00:50:29,460 --> 00:50:34,770
"Then I loved her. I married her. Then I named our firstborn child 'Leyla'."
817
00:50:35,730 --> 00:50:40,300
"So this grocery store is very important, got it? Don't change the name." Okay?
818
00:50:40,460 --> 00:50:41,060
Okay.
819
00:50:42,030 --> 00:50:43,960
Maybe you can sing our song too.
820
00:50:43,960 --> 00:50:47,330
Ah, come on. Someone's going to hear.
821
00:50:47,330 --> 00:50:50,760
Who's going to hear? Please, Nihat, you haven't sung it in so long. Please?
822
00:50:51,200 --> 00:50:52,600
Okay, okay.
823
00:50:52,660 --> 00:50:54,530
Look, I'm only going to sing it once.
824
00:50:54,960 --> 00:50:55,930
(whispers) Okay.
825
00:50:56,530 --> 00:51:00,760
"Leyla..."
826
00:51:02,060 --> 00:51:02,720
Leyla?
827
00:51:04,100 --> 00:51:05,400
What happened to you?
828
00:51:06,400 --> 00:51:07,360
Come here, let me see.
829
00:51:08,630 --> 00:51:10,600
Oh my goodness.
830
00:51:10,730 --> 00:51:11,400
What happened, child?
831
00:51:12,860 --> 00:51:14,360
I think my career is over.
832
00:51:14,960 --> 00:51:19,830
Ah, don't say that. You're at the beginning of your life. Nothing is over. Can't happen.
833
00:51:19,830 --> 00:51:21,860
No, no, this time it's over for sure, Dad.
834
00:51:21,960 --> 00:51:24,400
Leyla, let me tell you something.
835
00:51:24,430 --> 00:51:26,530
Let me be your life coach.
836
00:51:27,000 --> 00:51:29,630
Look, I swear, it'll be really good for you, trust me.
837
00:51:29,860 --> 00:51:30,860
Okay, fine, do it.
838
00:51:31,130 --> 00:51:33,360
I don't have anything else to do anyway. Let's go.
839
00:51:33,700 --> 00:51:35,860
Wait a minute, did you get an appointment from me?
840
00:51:36,330 --> 00:51:38,330
I don't think you did. Let me take a look.
841
00:51:39,230 --> 00:51:41,430
See if I have any customers. Since I'm kind of busy.
842
00:51:42,930 --> 00:51:44,460
I do have a customer today.
843
00:51:45,460 --> 00:51:48,030
But I'll definitely call you, okay? Definitely. Promise.
844
00:51:48,400 --> 00:51:49,830
Okay, I'm leaving. Ciao!
845
00:51:50,000 --> 00:51:51,060
What does "ciao" mean, girl?
846
00:51:52,260 --> 00:51:56,060
"Ciao"... means "see you later" in Italian. It's like a farewell.
847
00:51:56,300 --> 00:51:56,900
(clicks teeth)
848
00:51:57,060 --> 00:51:57,730
Huh.
849
00:51:58,360 --> 00:52:02,560
Girl, go with Ayhan. You'll learn Italian or something.
850
00:52:02,560 --> 00:52:04,700
You'll find another job! How nice.
851
00:52:05,150 --> 00:52:08,130
Sanem is working all ladylike in the office. Beautiful, beautiful.
852
00:52:08,130 --> 00:52:08,800
My baby.
853
00:52:08,930 --> 00:52:11,060
My child.
854
00:52:11,060 --> 00:52:13,060
Does my child want some tea?
855
00:52:13,530 --> 00:52:14,430
My baby!
856
00:52:24,960 --> 00:52:26,930
Mr. Can, are you aware we're lost?
857
00:52:26,960 --> 00:52:30,800
I really don't get what you meant when you said your sense of direction was good, but we're actually lost.
858
00:52:31,030 --> 00:52:34,230
The search-and-rescue team is going to find us covered in moss at the bottom of a tree.
859
00:52:34,230 --> 00:52:35,260
We're going to be wolf food.
860
00:52:40,560 --> 00:52:41,200
Ah!
861
00:52:41,800 --> 00:52:44,000
The hotel. You're fantastic.
862
00:52:47,360 --> 00:52:49,330
I'll talk to the valet. He'll get the car out of the forest.
863
00:52:49,330 --> 00:52:50,930
Meanwhile, you check in. Okay?
864
00:52:51,060 --> 00:52:51,660
You got it.
865
00:53:03,300 --> 00:53:04,430
Are you in line?
866
00:53:05,430 --> 00:53:06,660
Hello.
867
00:53:06,660 --> 00:53:07,500
Hello, welcome.
868
00:53:07,500 --> 00:53:08,100
Thank you.
869
00:53:08,130 --> 00:53:11,560
A conference suite was prepared for us. Under the name Can Divit.
870
00:53:13,400 --> 00:53:15,660
Did you say "Can Divit"?
871
00:53:17,460 --> 00:53:19,500
Is he staying here?
872
00:53:20,300 --> 00:53:21,630
Yes, and you are...?
873
00:53:21,630 --> 00:53:22,860
I'm Arzu Taş.
874
00:53:23,030 --> 00:53:24,960
I take it you are his assistant.
875
00:53:25,730 --> 00:53:27,230
Yes, I'm his assistant. I–
876
00:53:27,400 --> 00:53:32,430
I've seen your photos in the magazines before, full body shots. Your legs are really long in person too.
877
00:53:33,330 --> 00:53:33,900
Uh–
878
00:53:34,330 --> 00:53:37,000
You were checking out, right? I didn't misunderstand?
879
00:53:37,730 --> 00:53:40,030
You might want to do it right now so you don't get stuck in traffic.
880
00:53:40,030 --> 00:53:41,960
I'll definitely say hello to Mr. Can for you.
881
00:53:42,230 --> 00:53:45,700
Please give these ladies priority. They're checking out.
882
00:53:45,930 --> 00:53:47,630
Just a second. Just a second.
883
00:53:47,960 --> 00:53:51,500
Cancel our flights, Sude. We're staying here tonight too.
884
00:53:52,330 --> 00:53:53,860
Arzu, what's going on?
885
00:53:53,860 --> 00:53:57,550
I said "Can Divit", honey. "Can Divit".
886
00:53:57,660 --> 00:54:01,700
Handsome, cool, smart, rich.
887
00:54:02,300 --> 00:54:04,300
'And a bachelor. Do you get it?'
888
00:54:04,660 --> 00:54:07,800
Have them bring back our luggage. We're staying here tonight.
889
00:54:09,350 --> 00:54:10,160
How do I look?
890
00:54:10,160 --> 00:54:11,630
Ah, you're excellent.
891
00:54:11,630 --> 00:54:12,500
Uh...
892
00:54:13,460 --> 00:54:17,330
With all due respect, are you sure you're okay?
893
00:54:17,330 --> 00:54:18,700
Yes, I'm fine.
894
00:54:18,960 --> 00:54:24,660
No, there's this dryness in your skin. A yellowing of your color. You don't look healthy at all.
895
00:54:24,960 --> 00:54:26,400
You look weird, look.
896
00:54:26,960 --> 00:54:31,500
No, no, you're the same. I always tell you, honey, you're excellent.
897
00:54:31,960 --> 00:54:35,060
Get me an appointment from the spa. I have to get ready.
898
00:54:35,300 --> 00:54:36,760
How long will Mr. Can be here?
899
00:54:38,260 --> 00:54:41,300
Days. He'll be here for days. Please go back to what you're doing.
900
00:54:46,230 --> 00:54:47,560
What's happening Sanem, what are you doing?
901
00:54:47,560 --> 00:54:50,330
Uh, we came here for nothing, Mr. Can.
902
00:54:50,330 --> 00:54:53,130
Ms. Arzu has left the hotel, and she left you a message saying hello.
903
00:54:53,360 --> 00:54:54,860
I think we should go back.
904
00:54:54,860 --> 00:54:57,120
Ah, no, no, Ms. Arzu is still in our hotel.
905
00:54:57,400 --> 00:54:59,330
She changed her mind. This is her luggage.
906
00:54:59,330 --> 00:55:01,300
Oh. I'm going in then.
907
00:55:11,600 --> 00:55:12,660
This is your room, sir.
908
00:55:12,700 --> 00:55:16,230
Here. Thanks very much. I'm going into the shower, I smell terrible.
909
00:55:19,930 --> 00:55:21,400
Just a minute. Give me that money.
910
00:55:21,400 --> 00:55:21,930
Why?
911
00:55:22,160 --> 00:55:22,860
What do you mean why?
912
00:55:23,960 --> 00:55:26,060
Maybe you'll learn to keep your nose out of other people's business.
913
00:55:26,940 --> 00:55:27,730
I took your money.
914
00:55:32,360 --> 00:55:33,760
Ugh.
915
00:55:42,500 --> 00:55:45,300
I'll grab his clothes and run away. Great idea.
916
00:55:54,760 --> 00:55:58,400
That was an albatross tattoo?
917
00:55:59,000 --> 00:56:01,230
This is an albatross tattoo.
918
00:56:02,230 --> 00:56:04,260
Is this a joke? How is this possible?
919
00:56:04,260 --> 00:56:06,630
I've had this tattoo for a long time, Sanem. Why?
920
00:56:08,430 --> 00:56:09,760
An albatross tattoo?
921
00:56:11,700 --> 00:56:13,130
Well, this is a very—
922
00:56:13,460 --> 00:56:15,300
This is a very unusual coincidence.
923
00:56:16,800 --> 00:56:21,460
Well, if it was usual, it wouldn't be a coincidence, would it?
924
00:56:21,860 --> 00:56:24,260
Did you call Arzu, Sanem? Did you get an appointment?
925
00:56:24,430 --> 00:56:26,100
Yes, yes. I got it.
926
00:56:26,100 --> 00:56:30,800
And before that, I'm going to take these to the dry cleaner so they'll be clean.
927
00:56:31,000 --> 00:56:33,400
Why don't I just go in the shower, and we can take care of those in some other way?
928
00:56:33,430 --> 00:56:36,860
Dry cleaning is kind of a long hassle. With a brush, a wet cloth, or something.
929
00:56:36,860 --> 00:56:37,530
We don't want to wait, right?
930
00:56:37,730 --> 00:56:38,260
Ah, no.
931
00:56:38,260 --> 00:56:40,630
I mean, it won't make a difference.
932
00:56:40,730 --> 00:56:43,430
I met with Ms. Arzu, she has something to do for an hour or two.
933
00:56:43,660 --> 00:56:45,700
So your clothes can be cleaned by then.
934
00:56:46,230 --> 00:56:48,500
Okay, fine. Take them. But hurry.
935
00:56:48,700 --> 00:56:49,480
Of course.
936
00:56:50,130 --> 00:56:51,760
And you can stand like Zeus–
937
00:56:53,330 --> 00:56:54,890
I mean, take a nice shower.
938
00:56:55,500 --> 00:56:57,030
I'll take care of this and come back.
939
00:57:05,800 --> 00:57:06,260
Ah.
940
00:57:07,930 --> 00:57:09,100
Hello.
941
00:57:09,100 --> 00:57:09,560
Thank you.
942
00:57:09,660 --> 00:57:10,960
Room 306. When will I get them?
943
00:57:12,360 --> 00:57:13,700
I can have them sent to your room in 15 minutes.
944
00:57:13,700 --> 00:57:14,460
No!
945
00:57:15,360 --> 00:57:16,400
Don't hurry.
946
00:57:16,500 --> 00:57:20,730
Please clean them slowly, with care. We have until the evening.
947
00:57:22,430 --> 00:57:23,700
Don't hurry one bit!
948
00:57:31,700 --> 00:57:32,380
Hello.
949
00:57:33,530 --> 00:57:34,560
Is Ms. Arzu inside?
950
00:57:34,560 --> 00:57:35,560
She's in a massage right now.
951
00:57:35,700 --> 00:57:39,100
Um, could you let me know when she's done with the massage?
952
00:57:40,960 --> 00:57:41,900
You can't?
953
00:57:42,460 --> 00:57:45,330
Okay, I'll come back in a little while. Goodbye.
954
00:57:48,060 --> 00:57:48,960
Where are you?
955
00:57:49,230 --> 00:57:51,600
I'm in Ağva. So much action.
956
00:57:51,600 --> 00:57:53,930
What are you doing in Ağva, Sanemsie?
957
00:57:53,930 --> 00:57:56,560
Sanemsie? Is she in the neighborhood? Say hi for me.
958
00:57:56,560 --> 00:57:57,400
Shhh!
959
00:57:58,000 --> 00:57:59,100
Is that Zebercet?
960
00:57:59,230 --> 00:58:01,160
What Zebercet? What were you saying again?
961
00:58:01,600 --> 00:58:03,740
I'm with Mr. Can at a hotel in Ağva.
962
00:58:04,300 --> 00:58:07,060
I can't go into the room because he's naked, I'm outside.
963
00:58:08,200 --> 00:58:12,860
Girl, one moment you're naked, the next, he's naked. I don't get it.
964
00:58:12,860 --> 00:58:15,280
You know how Mr. Can is trying to sell the company?
965
00:58:15,600 --> 00:58:18,320
I'm trying to sabotage him with all sorts of clever moves.
966
00:58:18,320 --> 00:58:22,330
'You know Ms. Arzu? She doesn't care about the job or anything. All she's worried about is getting Mr. Can to be her lover.'
967
00:58:22,630 --> 00:58:25,630
You have to see this woman, she's super hot. She's a model anyway, you can imagine.
968
00:58:25,660 --> 00:58:26,760
But not to worry, I fixed it.
969
00:58:26,760 --> 00:58:29,760
All of Mr. Can's clothes are at the dry cleaners. He's naked in the room.
970
00:58:29,860 --> 00:58:33,130
And what happens when he's naked in the room? He won't be able to leave. And...
971
00:58:35,760 --> 00:58:36,800
No!
972
00:58:36,800 --> 00:58:38,230
What happened? Sanemsie?
973
00:58:38,500 --> 00:58:39,900
Hello? Hello, what happened?
974
00:58:39,900 --> 00:58:42,160
What happened? Ayhan, what happened? Something happened!
975
00:58:42,160 --> 00:58:44,100
Muzo, just stop, for God's sake.
976
00:58:47,560 --> 00:58:48,160
Bastard!
977
00:58:48,900 --> 00:58:50,900
Mr. Can, your clothes are ready, here you are.
978
00:58:50,900 --> 00:58:52,060
I'll take those.
979
00:58:53,500 --> 00:58:54,960
– Can you wait two seconds?
– Of course.
980
00:58:56,430 --> 00:58:57,900
No need to tip him.
981
00:59:01,860 --> 00:59:03,830
– Here you go, my friend.
– Thank you very much, sir.
982
00:59:05,700 --> 00:59:06,630
Mr. Can, here you are.
983
00:59:07,630 --> 00:59:08,700
I'll go change.
984
00:59:08,700 --> 00:59:09,460
You do that.
985
00:59:11,500 --> 00:59:13,500
Miss, can you give me my money, please?
986
00:59:21,230 --> 00:59:22,400
Wow!
987
00:59:24,200 --> 00:59:25,360
I'll get it, I'll get it!
988
00:59:25,900 --> 00:59:26,460
Hello?
989
00:59:26,660 --> 00:59:27,800
Uh, hello, Mr. Can.
990
00:59:28,160 --> 00:59:30,260
I'm Arzu Taş's manager, Sude.
991
00:59:30,330 --> 00:59:34,160
Arzu learned you're at the hotel and wants to have coffee. What do you say?
992
00:59:34,330 --> 00:59:37,630
Uh, hello. I came to meet with Ms. Arzu anyway. What time should we meet?
993
00:59:38,000 --> 00:59:41,130
– (mouths) He came to see me, to see me!
– Uh, we will be free in an hour.
994
00:59:41,160 --> 00:59:43,600
If you like, we can settle on the venue when we're done. Okay?
995
00:59:43,600 --> 00:59:45,100
Okay, I will be waiting for your call.
996
00:59:45,160 --> 00:59:46,700
Okay, we will see you later.
997
00:59:48,560 --> 00:59:49,330
Come on, hurry!
998
00:59:51,400 --> 00:59:54,300
Wow, Sanem, bravo. You took care of this too. You're surprising me.
999
00:59:55,930 --> 00:59:57,260
I'll go get some cold water.
1000
00:59:58,400 --> 00:59:59,760
Some very cold water.
1001
01:00:06,430 --> 01:00:07,860
Come on, are you finished yet?
1002
01:00:07,860 --> 01:00:08,630
No.
1003
01:00:09,430 --> 01:00:11,300
There are a lot of questions, I'm doing the ones I know first.
1004
01:00:11,330 --> 01:00:13,230
If I have time, I'll come back to the other ones.
1005
01:00:14,730 --> 01:00:17,630
Ayhan, it says "tax office". Why am I filling this out?
1006
01:00:19,230 --> 01:00:22,000
Look, this is the customer information form, okay?
1007
01:00:22,180 --> 01:00:25,930
Once you fill it out, I'll have all the information I need about you.
1008
01:00:26,730 --> 01:00:28,560
Let me see that. You left this one blank.
1009
01:00:28,700 --> 01:00:30,400
It says "passport". I don't have a passport.
1010
01:00:30,530 --> 01:00:34,230
Besides, you already know everything about me. We've been neighbors for 20 years.
1011
01:00:34,800 --> 01:00:36,830
Zebercet, do you want Sanem?
1012
01:00:36,830 --> 01:00:37,550
Shame on you.
1013
01:00:37,930 --> 01:00:40,700
Doesn't the sea want water? Doesn't the moon want the sun?
1014
01:00:40,940 --> 01:00:42,500
Doesn't the head want a brain?
1015
01:00:43,100 --> 01:00:45,360
Then, rule 1:
1016
01:00:46,200 --> 01:00:47,400
No complaining.
1017
01:00:48,160 --> 01:00:51,660
Rule 2: if Ayhan is telling you something, she knows what she's talking about.
1018
01:00:52,230 --> 01:00:55,060
Rule 3: whatever Ayhan says, she's right.
1019
01:00:55,430 --> 01:00:56,930
Rule 4...
1020
01:00:57,500 --> 01:00:58,600
Cash only.
1021
01:00:59,130 --> 01:01:00,230
You want that in advance too.
1022
01:01:10,160 --> 01:01:10,830
Here.
1023
01:01:16,100 --> 01:01:17,600
So can we say we have a deal?
1024
01:01:18,200 --> 01:01:20,760
Here goes. Life coach. Coach!
1025
01:01:34,060 --> 01:01:35,360
Uh, excuse me.
1026
01:01:35,730 --> 01:01:39,160
I just talked on the phone, but it's not working anymore. Where can I get some signal?
1027
01:01:39,600 --> 01:01:40,400
How would I know?
1028
01:01:55,830 --> 01:01:59,960
Seriously, sometimes it works, sometimes it doesn't.
1029
01:02:02,860 --> 01:02:04,600
Wow, thanks a lot for that info.
1030
01:02:13,530 --> 01:02:15,900
'...the house is being refurbished.'
1031
01:02:15,960 --> 01:02:19,560
– As you know, when they come over, they never go home.
– Hello? Mr. Emre?
1032
01:02:19,560 --> 01:02:20,500
– Just a second.
– Excuse me.
1033
01:02:20,660 --> 01:02:24,000
Just a second. Just a minute. Hello? Hello?
1034
01:02:24,630 --> 01:02:27,030
– What's happening?
–Excuse me, could you go sit over there?
1035
01:02:27,030 --> 01:02:28,400
– Oh my.
– Thank you very much.
1036
01:02:28,600 --> 01:02:29,130
Hello?
1037
01:02:30,000 --> 01:02:33,460
Mr. Emre, I was able to prevent Ms. Arzu and Mr. Can from meeting, but her manager called.
1038
01:02:33,660 --> 01:02:36,800
In about 20 minutes, everything may go awry.
1039
01:02:40,960 --> 01:02:42,330
Could have gone awry.
1040
01:02:44,700 --> 01:02:46,110
I have a great idea.
1041
01:02:46,130 --> 01:02:47,600
I've got a lot of confidence in this plan.
1042
01:02:48,930 --> 01:02:49,800
Good day.
1043
01:02:51,060 --> 01:02:52,560
Thank you, sister. You can come back!
1044
01:02:55,230 --> 01:02:56,200
Ooh.
1045
01:02:57,230 --> 01:02:57,930
Nope.
1046
01:02:58,530 --> 01:03:00,260
He doesn't have photos with any girls.
1047
01:03:01,400 --> 01:03:03,400
Remote villages in Africa.
1048
01:03:03,860 --> 01:03:06,100
Photos of migrants.
1049
01:03:06,460 --> 01:03:08,060
Galleries.
1050
01:03:09,560 --> 01:03:11,300
This man is definitely single.
1051
01:03:12,560 --> 01:03:14,320
I can't believe it.
1052
01:03:14,830 --> 01:03:17,860
He seriously came here just to see me.
1053
01:03:19,130 --> 01:03:20,660
Clearly, he didn't forget me.
1054
01:03:20,730 --> 01:03:22,930
What do you mean? You two know each other?
1055
01:03:23,660 --> 01:03:26,860
Well, you know. We meet time to time in Europe or America.
1056
01:03:27,300 --> 01:03:29,100
He doesn't really talk to me, but...
1057
01:03:30,230 --> 01:03:32,660
Obviously, he was impressed.
1058
01:03:33,830 --> 01:03:34,970
Impressed.
1059
01:03:36,430 --> 01:03:38,290
Wait a second, Arzu.
1060
01:03:38,700 --> 01:03:42,400
This Can is the son of Fikri Harika's owner.
1061
01:03:42,730 --> 01:03:44,200
Yeah, so what?
1062
01:03:44,200 --> 01:03:45,700
What do you mean "so what?" sweetie?
1063
01:03:45,700 --> 01:03:48,360
Didn't you just cancel a contract with this man today?
1064
01:03:48,900 --> 01:03:50,090
But wait a second.
1065
01:03:50,090 --> 01:03:53,930
Maybe he's here to convince you. Could it be? It could be.
1066
01:03:54,460 --> 01:03:57,400
No. He doesn't really concern himself with that stuff.
1067
01:03:57,860 --> 01:04:01,030
He's a big-shot photographer. A real artist.
1068
01:04:01,700 --> 01:04:04,630
The man travels the world. He's only ever in Istanbul for one or two days.
1069
01:04:05,430 --> 01:04:08,730
You say that, but I'm still a bit suspicious.
1070
01:04:09,360 --> 01:04:13,800
Honey, if he came to convince me, then let him convince me, right?
1071
01:04:13,830 --> 01:04:15,560
Of course, you're right, sweetie.
1072
01:04:16,960 --> 01:04:18,560
Uh, Sude.
1073
01:04:19,600 --> 01:04:21,960
It feels as if my arms have gotten thicker.
1074
01:04:22,930 --> 01:04:25,600
I feel bloated and ugly.
1075
01:04:25,600 --> 01:04:26,560
Did I gain weight?
1076
01:04:26,560 --> 01:04:27,100
What?
1077
01:04:27,300 --> 01:04:30,200
You know that's not possible, sweetie.
1078
01:04:30,430 --> 01:04:34,430
Let me see. No, you're amazing. You're excellent.
1079
01:04:34,430 --> 01:04:36,860
You're Arzu Taş, for goodness' sake.
1080
01:04:40,160 --> 01:04:42,200
Ayhan, Ayhan.
1081
01:04:42,360 --> 01:04:46,960
Where are we, Ayhan? Where have we come? We're so far from home. I'm getting worried.
1082
01:04:47,130 --> 01:04:50,360
Besides, where is Sanem? What was talked about on the phone? It's my right to know.
1083
01:04:50,900 --> 01:04:54,760
My consulting fees do not include my best friend's secrets.
1084
01:04:54,800 --> 01:04:56,700
What is included in that 60 TL then, may I ask?
1085
01:04:57,100 --> 01:04:58,900
The roads to Sanem's heart.
1086
01:04:59,360 --> 01:05:01,000
Seriously? Now you hooked me.
1087
01:05:01,000 --> 01:05:02,830
You should have led with that. Now, what are we doing?
1088
01:05:02,930 --> 01:05:04,200
Our first job is your hands.
1089
01:05:04,530 --> 01:05:07,660
Muzo, we have to solve this sweating thing.
1090
01:05:07,900 --> 01:05:10,030
Ayhan, I thought I was great.
1091
01:05:10,130 --> 01:05:14,630
It's hand sweat. Forehead sweat means you're working hard, so what's wrong with hand sweat?
1092
01:05:14,840 --> 01:05:16,560
Besides, I like myself like this.
1093
01:05:16,560 --> 01:05:18,900
But I don't like you like this. God.
1094
01:05:19,400 --> 01:05:22,360
Remember the first rule. No complaining.
1095
01:05:22,530 --> 01:05:23,330
We're here anyway.
1096
01:05:23,330 --> 01:05:24,440
Where are we?
1097
01:05:24,730 --> 01:05:26,560
Ah! "Skin beauty."
1098
01:05:26,830 --> 01:05:29,060
What does that mean? "Skin beauty."
1099
01:05:29,060 --> 01:05:30,370
It means "beauty of the skin".
1100
01:05:30,700 --> 01:05:33,230
We're going to make you beautiful, put yourself in Ayhan's hands.
1101
01:05:33,430 --> 01:05:36,000
Ugh, I know these kinds of places. They're ripoffs.
1102
01:05:36,000 --> 01:05:37,260
You're going to become beautiful.
1103
01:05:37,300 --> 01:05:40,100
But it says— it says "skincare."
1104
01:05:45,330 --> 01:05:47,360
I've been appraising everything since we got here.
1105
01:05:47,360 --> 01:05:50,430
The armchairs, couches, furniture — they're all designer.
1106
01:05:51,000 --> 01:05:52,930
Ugh.
1107
01:05:53,000 --> 01:05:54,260
Hello.
1108
01:05:55,100 --> 01:05:57,400
Are you looking at the flowers. Are you seeing those flowers?
1109
01:05:57,430 --> 01:05:59,960
They're all custom made, they made them all realistic. All of them.
1110
01:06:00,260 --> 01:06:02,160
Every wall has a painting. Everything is a work of art.
1111
01:06:02,160 --> 01:06:05,120
Hell, there's a steel construction over there, a pretty penny.
1112
01:06:05,120 --> 01:06:07,000
This is going to be reflected in the bill.
1113
01:06:07,000 --> 01:06:10,430
Who will be paying that bill, I wonder, my beloved life coach?
1114
01:06:10,760 --> 01:06:13,200
You and I are going to pay. Probably mostly me.
1115
01:06:13,200 --> 01:06:16,900
Muzo, you're turning out to be quite the miser. God.
1116
01:06:17,150 --> 01:06:19,060
We're doing all this for you.
1117
01:06:19,230 --> 01:06:21,330
Do something else for me. Change my image.
1118
01:06:21,330 --> 01:06:23,040
Make me loved. Make Sanem love me.
1119
01:06:23,040 --> 01:06:25,230
What is this business with my hand? So what if they sweat?
1120
01:06:25,230 --> 01:06:28,360
Besides, it's hot in here. It could be a venue problem.
1121
01:06:28,360 --> 01:06:29,160
So you say.
1122
01:06:29,300 --> 01:06:30,700
So I say, but I can't get you to listen.
1123
01:06:31,500 --> 01:06:32,530
Welcome.
1124
01:06:32,530 --> 01:06:34,030
– Ah, Doctor.
– Hello, Doctor.
1125
01:06:34,900 --> 01:06:35,700
Doctor.
1126
01:06:37,260 --> 01:06:38,300
My regards.
1127
01:06:40,300 --> 01:06:42,430
You're our patient, I take it.
1128
01:06:42,430 --> 01:06:46,830
No, I'm not sick. It's just that my hands are a little sweaty.
1129
01:06:46,830 --> 01:06:51,900
We can solve this problem in your hands very easily in 10 minutes, with Botox.
1130
01:06:51,900 --> 01:06:54,660
Oh, with Botox.
1131
01:06:54,800 --> 01:06:56,260
With Botox, yes, yes.
1132
01:06:56,500 --> 01:06:57,200
What's Botox?
1133
01:06:57,230 --> 01:06:59,400
Botox is something like this. Your hands—
1134
01:06:59,400 --> 01:07:01,260
Never mind your hands.
1135
01:07:01,600 --> 01:07:04,730
I don't think we need to hear about it.
Aren't we going to see it once it's done anyway?
1136
01:07:04,730 --> 01:07:06,600
Of course. Besides, it's her specialty.
1137
01:07:06,600 --> 01:07:07,100
Yeah.
1138
01:07:07,500 --> 01:07:10,200
Uh, Muzo. You sit for a bit and wait.
1139
01:07:10,400 --> 01:07:13,660
Look, there are magazines here, read a magazine. Have fun, okay? I'll be back.
1140
01:07:14,230 --> 01:07:14,700
Okay.
1141
01:07:14,960 --> 01:07:16,400
Could I talk to you for a second?
1142
01:07:17,160 --> 01:07:19,300
(whispers) Negotiate the price. Negotiate.
1143
01:07:19,300 --> 01:07:21,260
I'm going to negotiate, bro. Calm down.
1144
01:07:21,900 --> 01:07:25,330
(whispers) Don't let me get ripped off. Ayhan, money doesn't grow on trees, Ayhan!
1145
01:07:26,000 --> 01:07:27,760
Uh, Doctor, it's like this.
1146
01:07:29,200 --> 01:07:31,200
My friend is afraid of needles.
1147
01:07:31,360 --> 01:07:33,130
He faints when he sees a needle and stuff.
1148
01:07:33,330 --> 01:07:38,400
So how can we do this? Is there a way to do this job without letting him see the needle?
1149
01:07:38,400 --> 01:07:42,530
Uh, miss, since Botox is a procedure done with a needle, it's not really possible.
1150
01:07:42,660 --> 01:07:44,330
How do we do it without him seeing it?
1151
01:07:44,960 --> 01:07:46,900
How do we do it? You're right.
1152
01:07:46,900 --> 01:07:47,830
Ayhan!
1153
01:07:48,600 --> 01:07:49,830
Ayhan, listen to this.
1154
01:07:50,160 --> 01:07:53,860
People who feel the pangs of love live longer.
1155
01:07:54,630 --> 01:07:56,900
I'm really happy for you then, Muzo.
1156
01:07:58,600 --> 01:08:01,760
By the way, I'm his life coach, Ayhan.
1157
01:08:02,130 --> 01:08:04,030
Congratulations. Congratulations.
1158
01:08:04,030 --> 01:08:05,130
So you and I are colleagues.
1159
01:08:05,960 --> 01:08:09,000
We can do this Botox thing immediately, right?
1160
01:08:09,000 --> 01:08:10,900
Of course, we can do it now, it's a 10-minute procedure.
1161
01:08:14,700 --> 01:08:16,760
Emre, why do you keep looking around?
1162
01:08:16,800 --> 01:08:19,530
We're in a college café. Who's going to see us here?
1163
01:08:19,530 --> 01:08:22,130
That's not why. You know my brother.
1164
01:08:22,430 --> 01:08:24,600
Before it was "My dad will see", now it's "My brother will see."
1165
01:08:24,800 --> 01:08:26,260
What a calamity I must be in your life.
1166
01:08:27,330 --> 01:08:29,430
You're the best calamity to happen to me.
1167
01:08:29,430 --> 01:08:30,330
Oh, stop it Emre.
1168
01:08:31,060 --> 01:08:34,130
Look at this, we can't even enjoy our love because of work.
1169
01:08:36,760 --> 01:08:38,500
Arzu's phone still doesn't have signal.
1170
01:08:39,530 --> 01:08:43,300
Aylin, are you aware of how competitive you're being? Huh?
1171
01:08:43,500 --> 01:08:45,100
Your eyes go crazy when you talk about work.
1172
01:08:45,100 --> 01:08:47,160
We call that being a successful businesswoman, my love.
1173
01:08:49,260 --> 01:08:50,860
Still no news from your Sanem?
1174
01:08:51,060 --> 01:08:52,260
I called but couldn't reach her.
1175
01:08:53,230 --> 01:08:54,000
Don't worry.
1176
01:08:55,060 --> 01:08:57,630
Can will get his rejection in a little while and return.
1177
01:09:29,030 --> 01:09:31,430
Oh, I'm so sorry.
1178
01:09:33,330 --> 01:09:35,390
Mr. Can wanted me to give this to you.
1179
01:09:35,530 --> 01:09:38,330
There's a boat tour. He will be waiting for you there.
1180
01:09:39,660 --> 01:09:40,930
Okay, but who are you?
1181
01:09:42,330 --> 01:09:44,460
I work at reception.
1182
01:09:44,830 --> 01:09:47,900
I have the flu. My boss told me to put on a mask.
1183
01:09:47,900 --> 01:09:49,830
Okay honey, thank you. Thanks.
1184
01:09:50,000 --> 01:09:51,280
Oh my God, Sude.
1185
01:09:51,830 --> 01:09:54,400
It says "you and me", says "boat tour".
1186
01:09:54,400 --> 01:09:55,000
Let me see.
1187
01:09:55,000 --> 01:09:56,800
Oh my God, this great.
1188
01:09:57,160 --> 01:10:00,000
Wow, he really came here to declare his love to me.
1189
01:10:00,000 --> 01:10:01,200
Slow down!
1190
01:10:04,300 --> 01:10:07,560
Uh, your mask will crack, that's why.
1191
01:10:08,600 --> 01:10:11,500
Come on, come on. I'm coming too. I'll watch secretly.
1192
01:10:11,500 --> 01:10:13,060
Sude, come on, Sude.
1193
01:10:13,100 --> 01:10:16,060
– I'll wait at a secret location.
– We're going on a boat! With Mr. Can, Sude!
1194
01:10:18,360 --> 01:10:23,330
I know the woman's a specialist, but if she's going to cure me with a pill or something, we could have just gotten that from the pharmacy.
1195
01:10:23,330 --> 01:10:26,400
I swear, we're going to get ripped off. We came to this high fashion place.
1196
01:10:26,460 --> 01:10:28,440
God, you're so obsessed with the bill.
1197
01:10:28,440 --> 01:10:29,800
Just calm down, Muzo.
1198
01:10:30,220 --> 01:10:30,560
Tsk.
1199
01:10:32,930 --> 01:10:37,660
Okay, we can go inside. They've prepared our room. Please.
1200
01:10:37,660 --> 01:10:40,360
Of course. Thank you. Please, you go ahead, Doctor. Ladies first.
1201
01:10:40,760 --> 01:10:43,430
No, please, go ahead. Thank you, thank you.
1202
01:10:45,230 --> 01:10:46,160
Ahem.
1203
01:10:47,460 --> 01:10:48,800
Doctor, can we have a couple minutes?
1204
01:10:48,800 --> 01:10:49,600
Of course.
1205
01:10:50,330 --> 01:10:51,130
Ahem.
1206
01:10:52,760 --> 01:10:53,400
Muzo.
1207
01:10:53,960 --> 01:10:58,260
Fear is nothing. You're going to face your fears now. Being afraid of Botox? Come on.
1208
01:10:58,260 --> 01:10:59,500
Yeah, being afraid of Botox? Come on.
1209
01:10:59,500 --> 01:11:02,160
I'm not afraid of Botox anyway. I'm just afraid of hospitals.
1210
01:11:02,160 --> 01:11:04,100
Look at this smell, feels like this.
1211
01:11:04,100 --> 01:11:07,430
Okay, so what exactly is it about hospitals that makes you afraid?
1212
01:11:07,430 --> 01:11:08,760
The steep medical bills.
1213
01:11:08,800 --> 01:11:11,730
They're going to overcharge us, rip us off.
1214
01:11:11,730 --> 01:11:14,000
'This is a fashionable place. We're going to get scored on three, five times.'
1215
01:11:14,000 --> 01:11:15,500
Forget about the bill already.
1216
01:11:15,500 --> 01:11:17,160
Calm down, take a deep breath.
1217
01:11:17,830 --> 01:11:20,040
Look, imagine a world with Botox.
1218
01:11:20,300 --> 01:11:21,600
Where your hands don't sweat.
1219
01:11:21,760 --> 01:11:25,560
Where Sanem loves you. Where she's in love with you.
1220
01:11:25,860 --> 01:11:28,200
A world where I'm hand-in-hand and arm-in-arm with Sanem.
1221
01:11:28,430 --> 01:11:32,160
Man, forget the Botox. Who's this Botox? Ha!
1222
01:11:32,200 --> 01:11:35,130
You know me. I can juice press a rock.
1223
01:11:35,730 --> 01:11:37,030
What is Botox to me?
1224
01:11:37,840 --> 01:11:39,530
"What is Botox?"
1225
01:11:46,600 --> 01:11:48,600
Doctor, come, now's the the perfect time.
1226
01:11:49,360 --> 01:11:51,060
Okay, let's begin then.
1227
01:11:52,730 --> 01:11:53,600
Needles?
1228
01:12:01,800 --> 01:12:02,930
Huh? Doctor?
1229
01:12:02,930 --> 01:12:03,600
Sir?
1230
01:12:03,600 --> 01:12:04,780
He fainted. Uh–
1231
01:12:05,260 --> 01:12:09,660
Doctor, he's fainted. Let's call it natural anesthetic. Botox him now.
1232
01:12:09,930 --> 01:12:10,760
Uh, okay then.
1233
01:12:24,560 --> 01:12:26,330
Why didn't they call yet?
1234
01:12:27,500 --> 01:12:30,330
Uh, if you want, I'll call their room.
1235
01:12:30,630 --> 01:12:31,900
I'll call them and ask, okay?
1236
01:12:31,900 --> 01:12:33,700
Yeah, call them, let's just get this done and leave.
1237
01:12:33,700 --> 01:12:34,300
Of course.
1238
01:12:35,700 --> 01:12:36,430
Hello?
1239
01:12:37,260 --> 01:12:38,930
Hi.
1240
01:12:39,430 --> 01:12:42,400
Could you connect me to Arzu Taş's room?
1241
01:12:43,400 --> 01:12:43,960
What's that?
1242
01:12:45,290 --> 01:12:46,160
She left?
1243
01:12:47,000 --> 01:12:47,800
'Really?'
1244
01:12:48,860 --> 01:12:50,200
'Okay, thanks.'
1245
01:12:50,800 --> 01:12:51,400
(mouths) She left.
1246
01:12:52,430 --> 01:12:55,400
Uh, they just went out for a bicycle tour.
1247
01:12:55,530 --> 01:12:56,330
Bicycle tour?
1248
01:12:56,630 --> 01:12:59,100
Yes. They'll only be back by evening.
1249
01:12:59,100 --> 01:13:00,080
Back by evening?
1250
01:13:00,080 --> 01:13:02,600
God. Is this woman playing games with me?
1251
01:13:02,600 --> 01:13:04,700
(Under breath) As if you didn't do the same to Mr. Emre.
1252
01:13:07,760 --> 01:13:08,930
What didn't I do to Emre?
1253
01:13:11,130 --> 01:13:13,970
Mr. Can, it's obvious this woman doesn't want to meet with us.
1254
01:13:13,970 --> 01:13:17,500
Maybe we should call Mr. Emre, he can mediate for us, and we can go back now?
1255
01:13:17,760 --> 01:13:20,060
I came all this way, I'm not going back without finishing this.
1256
01:13:23,130 --> 01:13:25,700
Where do you rent bicycles? Come, let's see.
1257
01:13:41,260 --> 01:13:46,600
Uh, Mr. Can, are we going to be able to find Ms. Arzu in that huge forest?
1258
01:13:46,960 --> 01:13:48,200
Maybe we shouldn't go.
1259
01:13:48,400 --> 01:13:51,630
The hotel gave us the route. This is the only road from the hotel. We'll catch up to her at some point.
1260
01:13:51,800 --> 01:13:53,330
You think so, huh?
1261
01:13:53,600 --> 01:13:56,830
The bicycle's color is kind of weird, but there's nothing we can do, it's this pair's style.
1262
01:13:56,830 --> 01:13:58,600
I can't ride very fast though.
1263
01:13:58,600 --> 01:14:00,360
Hmm? I thought we'd race.
1264
01:14:46,930 --> 01:14:47,530
What is it, Sanem?
1265
01:14:48,630 --> 01:14:50,200
Uh, well...
1266
01:14:50,200 --> 01:14:52,060
I read about this place in a magazine.
1267
01:14:53,060 --> 01:14:54,360
Can we stop for a couple minutes?
1268
01:14:54,360 --> 01:14:57,760
Sure, sure we can stop. Of course, once you see it in a magazine, you don't forget it, right?
1269
01:14:58,500 --> 01:15:01,700
But be careful, that place is pretty steep. It's a cliff.
1270
01:15:01,900 --> 01:15:02,600
Okay.
1271
01:15:07,060 --> 01:15:09,860
Ah, there it is. The Briderock.
1272
01:15:11,260 --> 01:15:13,500
They thought it looked like a bride, that's why they named it that.
1273
01:15:13,760 --> 01:15:15,100
Do you know its story?
1274
01:15:15,500 --> 01:15:18,130
No, I don't know it. But tell me, I like stories.
1275
01:15:18,200 --> 01:15:19,130
Okay, I'll tell you.
1276
01:15:19,630 --> 01:15:23,730
There once was a beautiful girl who lived in Ağva. But she had never left Ağva.
1277
01:15:24,430 --> 01:15:27,730
Then one day, a stranger came to Ağva.
1278
01:15:28,360 --> 01:15:31,940
He was a captain who traveled all around the world.
1279
01:15:32,930 --> 01:15:35,460
He hadn't yet been able to find love.
1280
01:15:35,460 --> 01:15:38,430
But when he saw the girl from Ağva, he fell in love with her.
1281
01:15:39,260 --> 01:15:40,760
The girl fell in love with him too.
1282
01:15:44,160 --> 01:15:49,030
Then, they decided to get married. The captain asked the girl's father for her hand in marriage.
1283
01:15:49,300 --> 01:15:52,030
The father said he wouldn't give his daughter away to a stranger and turned him down.
1284
01:15:52,930 --> 01:15:54,960
So they decided to elope.
1285
01:15:56,300 --> 01:15:58,300
Anyway, I don't want to bore you.
1286
01:15:58,300 --> 01:16:00,430
No, you didn't bore me at all. I want to hear the rest.
1287
01:16:00,660 --> 01:16:08,460
Um, then the girl went to the coast like they agreed, to wait for the captain, wearing her wedding dress.
1288
01:16:10,090 --> 01:16:14,030
But she waited for hours, even days, and the captain didn't come.
1289
01:16:17,400 --> 01:16:18,760
The girl was very sad.
1290
01:16:19,170 --> 01:16:25,360
She said, "If I can't be with the one I love, let me become either a bird or a rock."
1291
01:16:26,300 --> 01:16:28,430
Then, she turned into a rock.
1292
01:16:31,130 --> 01:16:32,060
It's a sad story.
1293
01:16:33,760 --> 01:16:35,660
Actually, it's not so sad. The girl–
1294
01:17:10,500 --> 01:17:13,760
I think we should leave this place before something bad happens, okay?
1295
01:17:14,630 --> 01:17:16,900
But we were going to look for Ms. Arzu.
1296
01:17:17,160 --> 01:17:18,830
Never mind that. If she's going to call, she'll call.
1297
01:17:19,000 --> 01:17:21,060
I'm not feeling it anymore. It's up to her.
1298
01:17:25,560 --> 01:17:27,330
Come on. Careful.
1299
01:17:56,600 --> 01:17:58,130
We're waiting for it be available.
1300
01:17:58,660 --> 01:18:00,660
Ms. Arzu, hello, I've been searching for you everywhere.
1301
01:18:00,660 --> 01:18:03,000
That is so nice to hear.
1302
01:18:03,500 --> 01:18:05,860
I've been after you since this morning too.
1303
01:18:06,460 --> 01:18:08,130
You didn't come on the boat tour.
1304
01:18:09,080 --> 01:18:10,600
You broke my heart.
1305
01:18:10,830 --> 01:18:13,900
Uh... wasn't it a bicycle tour?
1306
01:18:14,100 --> 01:18:15,530
Oh my...
1307
01:18:15,560 --> 01:18:17,360
I think the reception mixed it up.
1308
01:18:17,360 --> 01:18:20,660
I mean, this hotel has so many tours and activities.
1309
01:18:20,660 --> 01:18:22,100
Everyone's going on tour after tour.
1310
01:18:24,830 --> 01:18:25,900
Please, let's talk inside.
1311
01:18:26,230 --> 01:18:27,130
Inside?
1312
01:18:27,730 --> 01:18:30,100
We're going to talk in the room? Why don't we talk downstairs?
1313
01:18:30,960 --> 01:18:33,060
Your assistant seems very excited as well.
1314
01:18:33,060 --> 01:18:34,360
Let me unlock the room for you.
1315
01:18:41,160 --> 01:18:41,900
Please, Ms. Arzu.
1316
01:18:42,830 --> 01:18:43,730
Thank you.
1317
01:18:43,730 --> 01:18:45,330
What can I get you? A drink?
1318
01:18:46,530 --> 01:18:48,660
I'm on a detox, I can't drink anything right now.
1319
01:18:51,360 --> 01:18:54,900
Please call me Arzu. How many times have we met already?
1320
01:18:55,230 --> 01:18:56,300
And I'll call you Can.
1321
01:18:56,300 --> 01:18:57,300
Of course you can't!
1322
01:19:02,260 --> 01:19:04,560
I mean, of course you can't just sit without drinking anything.
1323
01:19:04,630 --> 01:19:08,460
Let me bring you a cold water, at least. You may have sweated.
1324
01:19:08,900 --> 01:19:11,130
(under breath) If it's even possible to sweat while wearing that little.
1325
01:19:14,260 --> 01:19:15,100
Okay, I'll take it.
1326
01:19:16,860 --> 01:19:19,860
Uh, Can, why don't we talk in private?
1327
01:19:20,530 --> 01:19:21,600
Sure, let's go out to the terrace.
1328
01:19:22,260 --> 01:19:22,960
Mmhmm.
1329
01:19:24,400 --> 01:19:26,060
I'll bring your water then.
1330
01:19:34,330 --> 01:19:37,830
Arzu, my reason for coming here—
1331
01:19:37,830 --> 01:19:39,600
Your room's view is so beautiful.
1332
01:19:44,060 --> 01:19:44,700
Ahem.
1333
01:19:46,600 --> 01:19:47,950
Here you are, I brought your water.
1334
01:19:47,950 --> 01:19:51,660
But I don't know if it's cold or not. If you like, let's go and check its temperature together.
1335
01:19:51,660 --> 01:19:52,600
I'll check it myself.
1336
01:19:54,360 --> 01:19:55,360
It's cold enough.
1337
01:19:55,700 --> 01:19:56,900
It's fine, is what I mean.
1338
01:19:58,230 --> 01:20:00,560
I'm here if you need anything.
1339
01:20:00,730 --> 01:20:01,660
Thank you, Sanem.
1340
01:20:02,800 --> 01:20:04,230
We don't need anything.
1341
01:20:08,560 --> 01:20:10,420
Okay, I'll leave then.
1342
01:20:11,630 --> 01:20:12,460
I'll take the cup too–
1343
01:20:12,460 --> 01:20:14,900
No, I'll keep it. I'll bring it.
1344
01:20:20,560 --> 01:20:22,030
She's such a sweet girl.
1345
01:20:22,030 --> 01:20:22,800
She is.
1346
01:20:31,330 --> 01:20:34,360
Ugh. I can't hear anything.
1347
01:20:35,030 --> 01:20:36,030
What am I going to do?
1348
01:20:38,530 --> 01:20:42,130
I'm glad there are no paparazzi around.
1349
01:20:42,130 --> 01:20:45,100
Think about it, what if they saw us like this?
1350
01:20:45,860 --> 01:20:51,500
You, the trendiest bachelor in the country, and me, the trendiest top model...
1351
01:20:51,730 --> 01:20:54,900
We'd be in the headlines. "Couple of the year."
1352
01:20:58,860 --> 01:21:00,760
Yeah, good thing there are no paparazzi.
1353
01:21:01,100 --> 01:21:01,630
Yes.
1354
01:21:01,730 --> 01:21:03,030
You're right.
1355
01:21:04,630 --> 01:21:08,260
Arzu, I want to talk about my offer to you.
1356
01:21:09,300 --> 01:21:10,260
Offer?
1357
01:21:12,660 --> 01:21:15,230
Actually, I really want to work with you too, Can.
1358
01:21:17,000 --> 01:21:18,930
I don't accept your agreement with Aylin.
1359
01:21:19,300 --> 01:21:22,250
I'm going to destroy it, just so you know.
1360
01:21:22,760 --> 01:21:25,360
We need you as a company. We need your help.
1361
01:21:27,130 --> 01:21:28,760
I can't understand anything.
1362
01:21:31,400 --> 01:21:35,200
Your assistant is very, uh, keen.
1363
01:21:38,130 --> 01:21:40,040
Anyway, what were we saying?
1364
01:21:41,260 --> 01:21:42,860
I can't accept something like this, Arzu.
1365
01:21:46,030 --> 01:21:48,300
In the morning, you were ready to sign a contract with us.
1366
01:21:48,300 --> 01:21:48,330
And then you change your mind and sign one with Aylin.
In the morning, you were ready to sign a contract with us.
1367
01:21:48,330 --> 01:21:51,460
And then you change your mind and sign one with Aylin.
1368
01:21:51,460 --> 01:21:53,200
This isn't something one can accept.
1369
01:21:54,300 --> 01:21:57,660
By "us", you mean your agency?
1370
01:21:57,660 --> 01:21:59,330
As in your father's agency?
1371
01:22:00,200 --> 01:22:01,700
You're in charge now?
1372
01:22:01,830 --> 01:22:02,830
For a little while.
1373
01:22:03,500 --> 01:22:06,830
Wow, I can't believe it. You're adding this responsibility on top of all the other things you do?
1374
01:22:07,300 --> 01:22:09,360
I didn't know you were the boss.
1375
01:22:10,630 --> 01:22:12,260
Don't work with Aylin, come to us.
1376
01:22:16,930 --> 01:22:19,660
Well... I can't just come back.
1377
01:22:19,660 --> 01:22:22,860
Because... Aylin is blackmailing me.
1378
01:22:23,230 --> 01:22:23,790
What?
1379
01:22:24,560 --> 01:22:26,760
Blackmail? What blackmail?
1380
01:22:26,960 --> 01:22:29,230
Uh, I'm really embarrassed.
1381
01:22:33,000 --> 01:22:33,560
Arzu.
1382
01:22:34,500 --> 01:22:36,260
We'll find a solution. Please just tell me.
1383
01:22:36,660 --> 01:22:40,760
But when you look into my eyes and say "please", I buckle under.
1384
01:22:43,920 --> 01:22:47,660
Uh, I have these old photos.
1385
01:22:48,260 --> 01:22:54,000
Fat, unibrow, moles on my face.
1386
01:22:54,760 --> 01:22:56,800
Aylin is using those against me.
1387
01:22:57,600 --> 01:23:00,130
Imagine if she leaks those on social media.
1388
01:23:00,460 --> 01:23:02,760
I'll be ruined, Can, ruined!
1389
01:23:03,230 --> 01:23:04,660
Why don't you post them yourself on social media?
1390
01:23:04,730 --> 01:23:05,230
What?
1391
01:23:05,630 --> 01:23:07,100
Post them yourself, before she can.
1392
01:23:10,000 --> 01:23:10,960
I don't know.
1393
01:23:11,330 --> 01:23:12,160
Trust me.
1394
01:23:13,100 --> 01:23:15,160
Post the photos yourself, and under them, write,
1395
01:23:16,160 --> 01:23:19,460
"I love myself in any shape or form, beauty is in the eye of the beholder."
1396
01:23:19,760 --> 01:23:21,260
Wow, that's so poetic.
1397
01:23:21,600 --> 01:23:24,160
How do you know all this?
1398
01:23:27,130 --> 01:23:29,130
I'll post them right now, I'm so excited.
1399
01:23:40,100 --> 01:23:40,760
Done.
1400
01:23:51,700 --> 01:23:52,760
Ugh.
1401
01:23:57,130 --> 01:23:58,600
What kind of place is this?
1402
01:24:01,530 --> 01:24:02,240
Aha.
1403
01:24:02,560 --> 01:24:05,100
Hello? Mr. Emre?
1404
01:24:08,800 --> 01:24:10,300
"SANEM is calling."
1405
01:24:10,400 --> 01:24:11,080
Aha.
1406
01:24:12,160 --> 01:24:12,630
Mr. Emre.
1407
01:24:12,630 --> 01:24:13,260
'Hello?'
1408
01:24:13,400 --> 01:24:16,360
Sanem, I've been calling since the morning and your phone's off. I couldn't reach you.
1409
01:24:16,630 --> 01:24:18,830
What? I can't hear– There is no cell signal here.
1410
01:24:18,830 --> 01:24:20,460
If only you knew what I've been going through here.
1411
01:24:21,500 --> 01:24:24,130
I couldn't stop Mr. Can and Ms. Arzu from meeting.
1412
01:24:24,460 --> 01:24:26,330
What are you saying, Sanem? What did I tell you?
1413
01:24:26,530 --> 01:24:28,830
I can't quite hear you. Hello?
1414
01:24:28,830 --> 01:24:31,430
'I said, what did I tell you, Sanem?'
1415
01:24:31,860 --> 01:24:34,930
Ms. Arzu stuck to Mr. Can like an octopus, I couldn't stop them.
1416
01:24:34,930 --> 01:24:35,860
What did they talk about?
1417
01:24:37,660 --> 01:24:41,560
She said something like she wanted to work with him, but I couldn't hear the rest.
1418
01:24:41,700 --> 01:24:43,100
Try to break them apart.
1419
01:24:43,700 --> 01:24:45,560
Let me know if there are any developments, okay?
1420
01:24:45,560 --> 01:24:47,610
Ugh. Okay. Okay.
1421
01:24:50,260 --> 01:24:51,600
Ugh, how am I going to do this?
1422
01:24:59,760 --> 01:25:01,800
I can't believe this.
1423
01:25:01,830 --> 01:25:05,570
In seven minutes, I got 1240 likes!
1424
01:25:06,900 --> 01:25:09,100
This is great. You're a genius, Can.
1425
01:25:09,400 --> 01:25:09,860
Look!
1426
01:25:10,330 --> 01:25:13,160
As you can see, you no longer need to work with Aylin.
1427
01:25:13,360 --> 01:25:16,940
Uh, I signed a contract with Aylin.
1428
01:25:18,630 --> 01:25:21,130
You know very well she's going to make it hard for me.
1429
01:25:22,560 --> 01:25:25,130
What are you offering me?
1430
01:25:25,430 --> 01:25:26,230
What do you want?
1431
01:25:27,560 --> 01:25:29,460
Let's talk about that later.
1432
01:25:29,460 --> 01:25:33,830
'But, jobwise, it'd be enough if you're the one taking my photos.'
1433
01:25:33,900 --> 01:25:39,360
'Ohoho, now that won't work. I don't take fashion photos, you know this.'
1434
01:25:39,360 --> 01:25:41,700
But I'll get you the best–
1435
01:25:41,700 --> 01:25:44,930
You are the best. Your–
1436
01:25:44,930 --> 01:25:46,000
I'm here!
1437
01:25:46,700 --> 01:25:48,630
I thought you looked cold.
1438
01:25:48,960 --> 01:25:51,630
It looked like the sun was going away, so I didn't want you to catch something.
1439
01:25:52,260 --> 01:25:53,500
Here you go.
1440
01:25:54,930 --> 01:25:57,000
Look, the sun's gone.
1441
01:25:57,760 --> 01:26:00,300
And your water has gone warm. It's burning hot.
1442
01:26:00,550 --> 01:26:02,700
Let me bring you a cold water, okay?
1443
01:26:03,000 --> 01:26:06,700
My water is fine, and I don't need a shawl either.
1444
01:26:07,000 --> 01:26:09,230
In fact, it's really hot. Thank you.
1445
01:26:09,230 --> 01:26:11,960
Oh. I thought the sun was gone.
1446
01:26:12,060 --> 01:26:14,760
I have anemia, so I thought everyone felt the same way.
1447
01:26:14,930 --> 01:26:15,660
I guess so.
1448
01:26:17,630 --> 01:26:18,730
I should go then.
1449
01:26:18,860 --> 01:26:19,330
Mm.
1450
01:26:33,200 --> 01:26:37,820
Think of this as the beginning of a long partnership.
1451
01:26:37,930 --> 01:26:39,430
You and me.
1452
01:26:41,200 --> 01:26:45,600
It doesn't matter who shoots me. I don't care if it's Ahmet, Mehmet, whatever.
1453
01:26:46,230 --> 01:26:48,300
But then I'd work with Aylin.
1454
01:26:48,660 --> 01:26:49,900
Arzu...
1455
01:26:50,130 --> 01:26:51,960
You and me.
1456
01:26:52,230 --> 01:26:53,730
Please.
1457
01:26:53,830 --> 01:26:57,030
Please, if not for me, then for the agency.
1458
01:26:57,560 --> 01:26:58,530
Please.
1459
01:26:59,430 --> 01:27:00,130
Please.
1460
01:27:00,600 --> 01:27:02,560
Okay. Okay. I'll do the shoot.
1461
01:27:04,900 --> 01:27:05,800
Super!
1462
01:27:06,600 --> 01:27:09,500
Then we'll celebrate tonight, just you and I.
1463
01:27:10,330 --> 01:27:10,960
'Sure.'
1464
01:27:11,360 --> 01:27:12,330
That's enough.
1465
01:27:52,730 --> 01:27:53,630
Fire!
1466
01:27:54,430 --> 01:27:55,330
The hotel's on fire!
1467
01:27:55,330 --> 01:27:56,630
What are you saying? We spent all this money on this place.
1468
01:27:56,630 --> 01:27:57,630
We spent so much.
1469
01:27:57,630 --> 01:27:59,560
Fire! The hotel's on fire!
1470
01:27:59,560 --> 01:28:00,760
Who's burning? Where?
1471
01:28:01,000 --> 01:28:01,500
Where's the fire?
1472
01:28:01,500 --> 01:28:02,030
Yes!
1473
01:28:02,500 --> 01:28:03,560
What? What fire?
1474
01:28:03,560 --> 01:28:04,360
The hotel's burning!
1475
01:28:04,360 --> 01:28:05,960
What! It's a disaster!
1476
01:28:05,960 --> 01:28:07,060
Run, run! It's burning!
1477
01:28:07,060 --> 01:28:10,730
– What are you doing with this? Leave it!
– There's a fire, a fire!
1478
01:28:10,760 --> 01:28:11,860
There's a fire! Throw it!
1479
01:28:13,560 --> 01:28:15,160
Fire! There's a fire!
1480
01:28:17,300 --> 01:28:18,130
The hotel's on fire.
1481
01:28:18,130 --> 01:28:22,030
Let it burn! I got caught in the shower, man. It's burning.
1482
01:28:24,360 --> 01:28:25,260
Who pressed this thing?
1483
01:28:25,260 --> 01:28:25,930
I don't know!
1484
01:28:26,460 --> 01:28:28,660
The hotel's on fire! I think we should get out right now.
1485
01:28:36,400 --> 01:28:37,230
Are you hungry?
1486
01:28:38,700 --> 01:28:39,600
Yes, I'm hungry.
1487
01:28:39,900 --> 01:28:44,160
I have to have dinner with Arzu, but if you're hungry, call for room service, alright?
1488
01:28:44,230 --> 01:28:45,000
I don't want it.
1489
01:28:45,210 --> 01:28:48,230
I know a great restaurant that I read about in a magazine, Kısmet's Place.
1490
01:28:48,660 --> 01:28:49,560
I'll eat there.
1491
01:28:50,130 --> 01:28:52,800
Whatever comes out of the sea, I'll eat it.
1492
01:28:53,030 --> 01:28:55,760
The hotel's on fire! God!
1493
01:29:04,460 --> 01:29:06,300
Müge, you're ripping it off!
1494
01:29:06,930 --> 01:29:09,940
Ms. Melahat, I'm thinking maybe we should dye my hair black.
1495
01:29:10,500 --> 01:29:14,660
That black over there looks really nice. Why don't we make my hair jet black, what do you say?
1496
01:29:15,200 --> 01:29:16,460
Ah.
1497
01:29:16,460 --> 01:29:19,800
That red next to it is great too.
1498
01:29:21,400 --> 01:29:22,960
– (mouths) That's enough.
–We can make it red too.
1499
01:29:22,960 --> 01:29:29,660
Half black, half red on the tips. Like flames. Whatever I want.
1500
01:29:29,860 --> 01:29:32,100
I think it'd look great. Huh?
1501
01:29:32,300 --> 01:29:34,060
Okay then, come on.
1502
01:29:34,060 --> 01:29:36,160
Get up. Up, up, up.
1503
01:29:38,100 --> 01:29:39,160
Get up.
1504
01:29:42,030 --> 01:29:45,400
Actually, I wonder if we should cut my hair.
1505
01:29:45,560 --> 01:29:45,930
'What?'
1506
01:29:45,930 --> 01:29:48,560
'Yeah, really, let's cut it short.'
1507
01:29:48,560 --> 01:29:50,130
'I'll freshen up, relax.'
1508
01:29:50,400 --> 01:29:50,960
Seriously.
1509
01:29:50,960 --> 01:29:52,560
Actually, you know what we should do, Ms. Melahat?
1510
01:29:52,630 --> 01:29:56,500
Let's dye my hair black, then let's cut it short, like Matilda. It'd be great.
1511
01:29:56,530 --> 01:29:57,460
What do you say, should we cut it?
1512
01:29:57,560 --> 01:29:59,000
Uh uh. Let's not cut it.
1513
01:29:59,200 --> 01:29:59,830
Why?
1514
01:30:00,260 --> 01:30:01,960
Because you're depressed, Leyla.
1515
01:30:02,060 --> 01:30:03,000
I'm depressed?
1516
01:30:03,000 --> 01:30:03,970
No, I'm depressed.
1517
01:30:04,160 --> 01:30:06,400
Girl, what does a depressed woman do?
1518
01:30:06,460 --> 01:30:07,470
She messes with her hair.
1519
01:30:07,730 --> 01:30:09,330
She cuts it, dyes it.
1520
01:30:09,400 --> 01:30:13,700
Then she goes home, doesn't like it, cries and cries, goes to the salon, then she attacks the stylist.
1521
01:30:13,930 --> 01:30:18,600
So I'm sorry, Ms. Leyla, we as an establishment can't serve you today, I'm afraid.
1522
01:30:18,800 --> 01:30:20,760
Ms. Melahat, where are you coming up with this?
1523
01:30:20,930 --> 01:30:26,030
I'm not depressed. I'm fine. My life is going great.
1524
01:30:26,200 --> 01:30:27,200
Can't serve me.
1525
01:30:27,830 --> 01:30:29,340
I don't want your service!
1526
01:30:29,340 --> 01:30:33,060
Did I come to the salon to get criticized and scolded, or to do my hair?
1527
01:30:33,060 --> 01:30:34,600
God! I'm leaving.
1528
01:30:34,730 --> 01:30:35,160
Girl!
1529
01:30:35,160 --> 01:30:36,660
And I'm taking your towel!
1530
01:30:36,660 --> 01:30:38,860
My child, my child–
1531
01:30:38,860 --> 01:30:40,800
It's always the hairstylists' fault, isn't it?
1532
01:30:40,800 --> 01:30:41,900
Girl, why are you yelling at my daughter?
1533
01:30:41,900 --> 01:30:44,700
So what? I'm real victim here, me. I'm a victim.
1534
01:30:46,600 --> 01:30:48,400
What happened, Ms. Melahat?
1535
01:30:48,400 --> 01:30:49,430
Don't worry about it.
1536
01:30:50,360 --> 01:30:54,560
Uh, if you're available, me and Muzo are coming in for a manicure tonight.
1537
01:30:54,560 --> 01:30:55,360
With Muzo?
1538
01:30:55,360 --> 01:30:57,160
Yes, Ms. Melahat. With Muzo.
1539
01:30:57,160 --> 01:30:58,500
What's wrong? Are you surprised?
1540
01:30:58,900 --> 01:31:02,830
These days, men are just as pampered as women.
1541
01:31:03,130 --> 01:31:08,360
I decided to escape from the stresses of day-to-day life by taking care of my personal hygiene.
1542
01:31:08,730 --> 01:31:10,530
Now, I'm a metrosexual too.
1543
01:31:11,600 --> 01:31:12,130
Right.
1544
01:31:12,830 --> 01:31:14,700
Where's your mother, I haven't seen her in a while.
1545
01:31:14,700 --> 01:31:15,930
Let me put it like this, Mother.
1546
01:31:16,260 --> 01:31:18,660
My mom and I have decided to take a break from coming over to your house for a while.
1547
01:31:18,660 --> 01:31:20,600
A short break from asking for Sanem's hand.
1548
01:31:20,630 --> 01:31:25,240
But only a short break. We'll rest for a bit, then we'll come back strong.
1549
01:31:25,240 --> 01:31:26,860
Until then, Ayhan and I–
1550
01:31:26,860 --> 01:31:27,530
Ayhan and I–
1551
01:31:27,810 --> 01:31:32,560
Uh, Muzo and I will walk around a bit, then we'll come for a manicure.
1552
01:31:32,560 --> 01:31:33,500
We'll do a lap around the block.
1553
01:31:34,500 --> 01:31:35,360
See you later.
1554
01:31:35,500 --> 01:31:36,800
Say hello to my father, Nihat.
1555
01:31:37,030 --> 01:31:38,860
Okay, bye. Much love.
1556
01:31:38,860 --> 01:31:41,030
– Didn't I tell you to keep it between us?
– Okay, okay. My hands...
1557
01:31:42,160 --> 01:31:42,830
Hey.
1558
01:31:42,830 --> 01:31:43,460
Hmm?
1559
01:31:43,830 --> 01:31:46,840
Aren't Muzaffer and Ayhan tight as thieves these days?
1560
01:31:47,430 --> 01:31:48,820
I guess he forgot about Sanem.
1561
01:31:49,330 --> 01:31:50,130
Don't say I didn't tell you.
1562
01:31:50,230 --> 01:31:53,830
Don't tell me, Melahat. I won't say you didn't tell me. Don't tell me.
1563
01:31:55,060 --> 01:31:55,930
Come on!
1564
01:32:52,100 --> 01:32:53,460
Mr. Can, you–
1565
01:32:53,600 --> 01:32:54,900
When I saw you, I couldn't resist.
1566
01:32:56,400 --> 01:32:57,000
I—
1567
01:32:57,300 --> 01:32:59,460
Shh.
1568
01:33:08,900 --> 01:33:10,630
It's like I'm dreaming.
1569
01:33:12,230 --> 01:33:13,960
Yes, you're dreaming right now.
1570
01:33:17,460 --> 01:33:21,430
Ugh. What are you doing, Sanem? Pull yourself together.
1571
01:33:40,900 --> 01:33:45,200
I'm so happy. I couldn't haven even dreamt of this.
1572
01:33:45,600 --> 01:33:48,260
Look, we're here together, alone.
1573
01:33:51,660 --> 01:33:53,630
Should we order? What would you like?
1574
01:33:53,630 --> 01:33:55,730
Ahem. This is my dinner.
1575
01:33:56,670 --> 01:33:58,200
Yeah, I'm on detox.
1576
01:34:00,100 --> 01:34:03,630
I won't eat anything either. I'll get a double whiskey.
1577
01:34:05,030 --> 01:34:05,660
Excuse me.
1578
01:34:05,660 --> 01:34:06,600
Yes, sir?
1579
01:34:06,600 --> 01:34:09,000
I'll get a double whiskey on the rocks, and a coffee.
1580
01:34:09,000 --> 01:34:09,800
Sure.
1581
01:34:12,800 --> 01:34:18,000
They put parsley, bananas, and apples in this... (fades away)
1582
01:35:22,800 --> 01:35:27,260
Mr. Can? Weren't you going to have dinner with Ms. Arzu?
1583
01:35:28,030 --> 01:35:30,460
Let's just say it ended early. Can I sit?
1584
01:35:30,630 --> 01:35:31,030
Of course.
1585
01:35:39,860 --> 01:35:41,700
What are you eating? What came out of the sea for you?
1586
01:35:41,830 --> 01:35:42,960
Sardines.
1587
01:35:43,430 --> 01:35:44,030
It's the season for it.
1588
01:35:44,360 --> 01:35:46,830
But they don't give you silverware.
1589
01:35:47,200 --> 01:35:49,360
You have to eat it with your hands. Can you do that?
1590
01:35:51,830 --> 01:35:53,960
Excuse me. Can I get another plate of sardines?
1591
01:35:54,030 --> 01:35:54,700
Yes, sir.
1592
01:36:37,030 --> 01:36:38,900
Isn't it hard?
1593
01:36:39,200 --> 01:36:42,900
I mean, taking photographs of migrants, refugees, African children?
1594
01:36:44,260 --> 01:36:47,100
No. You get used to it after a while.
1595
01:36:47,430 --> 01:36:50,060
To be honest, to me, living in Istanbul for longer than a few days is the difficult thing.
1596
01:36:50,330 --> 01:36:57,030
It's strange to see people worrying about stuff like detoxing when there's so much pain in the world.
1597
01:36:58,160 --> 01:37:02,360
Did you know I'm going to settle in the Galapagos one day?
1598
01:37:02,460 --> 01:37:03,530
Galapagos!
1599
01:37:03,530 --> 01:37:03,960
Yes.
1600
01:37:04,130 --> 01:37:06,960
Wow. Ambitious. Why Galapagos?
1601
01:37:09,760 --> 01:37:10,660
Well...
1602
01:37:12,130 --> 01:37:13,560
I saw it my dream.
1603
01:37:13,830 --> 01:37:18,130
I'll settle there... and write my own novel.
1604
01:37:19,160 --> 01:37:20,160
Write away.
1605
01:37:20,760 --> 01:37:22,830
Definitely write. I'd love to read it.
1606
01:37:25,830 --> 01:37:28,330
By the way, Galapagos is where the albatross visits.
1607
01:37:31,660 --> 01:37:32,600
I know.
1608
01:37:40,330 --> 01:37:42,530
When you're embarrassed, you're very childlike.
1609
01:37:44,500 --> 01:37:46,200
How did you manage to stay so innocent?
1610
01:37:50,060 --> 01:37:50,560
I don't know.
1611
01:37:54,230 --> 01:37:55,010
You're cold.
1612
01:37:56,400 --> 01:37:59,430
Instead of me holding it, this coat's better off on your shoulders.
1613
01:38:00,230 --> 01:38:01,160
Thank you.
1614
01:38:03,930 --> 01:38:07,030
When I talk to you one-on-one like this, I say, "He's such a good person."
1615
01:38:08,260 --> 01:38:10,060
"How can he..."
1616
01:38:10,330 --> 01:38:12,900
How can I...? How can I what?
1617
01:38:15,860 --> 01:38:17,430
Why did you fire Leyla?
1618
01:38:17,730 --> 01:38:19,460
Sanem, I didn't fire Leyla.
1619
01:38:20,060 --> 01:38:21,960
It just took a long time for her computer to be examined.
1620
01:38:22,130 --> 01:38:24,760
Yeah, sure. You're a real angel.
1621
01:38:25,100 --> 01:38:27,960
You're doing all this out of the goodness of your heart. You have no ulterior motives.
1622
01:38:28,260 --> 01:38:28,900
Wow.
1623
01:38:31,060 --> 01:38:33,200
What do you mean, "all this"? Sanem?
1624
01:38:34,430 --> 01:38:35,630
What are you saying? Be frank with me.
1625
01:38:37,460 --> 01:38:38,950
I'm saying you're my boss.
1626
01:38:39,830 --> 01:38:41,190
I'm saying, why are we here?
1627
01:38:41,830 --> 01:38:44,300
I'm saying, what are you trying to do? I'm know what's going on.
1628
01:38:50,060 --> 01:38:50,930
I understand.
1629
01:38:54,060 --> 01:38:54,860
I apologize.
1630
01:38:56,860 --> 01:38:58,960
From now on, I'll be professional.
1631
01:39:03,230 --> 01:39:03,850
Hello?
1632
01:39:05,530 --> 01:39:06,330
We're coming.
1633
01:39:07,000 --> 01:39:08,000
The car is ready, let's go.
1634
01:39:50,160 --> 01:39:52,760
Sanem, I called but couldn't reach you. Why aren't you returning my calls?
1635
01:39:53,500 --> 01:39:54,810
I couldn't call, Mr. Emre.
1636
01:39:55,300 --> 01:39:57,470
Arzu Taş has reached an agreement with Mr. Can.
1637
01:39:57,470 --> 01:39:59,060
I couldn't prevent it, I apologize.
1638
01:39:59,230 --> 01:40:01,730
Sanem, do you know how serious this is?
1639
01:40:02,030 --> 01:40:04,540
When my brother signs big clients, the agency slips further from our hands.
1640
01:40:05,030 --> 01:40:07,460
I'm telling you he's going to sell the company, and you're still out there having fun.
1641
01:40:07,530 --> 01:40:12,430
Mr. Emre, what fun? The woman is obsessed with him. What can I do?
1642
01:40:12,430 --> 01:40:12,950
'Sanem,'
1643
01:40:13,430 --> 01:40:15,660
think about what I did for you.
1644
01:40:15,660 --> 01:40:17,200
Okay. You're right.
1645
01:40:18,100 --> 01:40:19,060
I'm sorry.
1646
01:40:20,460 --> 01:40:21,660
Am I fired?
1647
01:40:21,800 --> 01:40:22,560
You're not fired.
1648
01:40:23,080 --> 01:40:25,330
But I don't want any more mistakes, okay?
1649
01:40:26,240 --> 01:40:27,100
Good night.
1650
01:40:27,260 --> 01:40:29,560
Good night, Mr. Emre. Good night.
1651
01:40:42,700 --> 01:40:43,900
I can drive if you wish.
1652
01:40:43,900 --> 01:40:45,660
Doesn't matter, I'll pay the ticket if I get one, come on.
1653
01:41:03,400 --> 01:41:04,000
Sanem.
1654
01:41:07,430 --> 01:41:07,930
Sanem.
1655
01:41:09,000 --> 01:41:09,660
Yes?
1656
01:41:10,000 --> 01:41:10,660
We're here.
1657
01:41:10,860 --> 01:41:12,260
How? Where are we?
1658
01:41:12,330 --> 01:41:13,400
To your house.
1659
01:41:14,000 --> 01:41:15,730
How do you know where I live?
1660
01:41:15,730 --> 01:41:18,130
Your mother called while you were sleeping. She gave me the address.
1661
01:41:18,200 --> 01:41:19,960
Mr. Can, you talked to my mother?
1662
01:41:19,960 --> 01:41:21,030
Uh huh. She was worried about you.
1663
01:41:24,800 --> 01:41:28,030
(under breath) You have no idea what kind of trouble you've gotten yourself into.
1664
01:41:54,730 --> 01:41:55,960
Good night, Mr. Can.
1665
01:41:56,760 --> 01:41:58,060
Thank you very much.
1666
01:41:59,530 --> 01:42:01,660
I'll see you tomorrow.
1667
01:42:01,730 --> 01:42:02,460
Good night.
1668
01:42:05,960 --> 01:42:07,500
Good evening, my son.
1669
01:42:10,330 --> 01:42:12,760
Good evening, Mrs. Mevkibe. How are you?
1670
01:42:12,760 --> 01:42:14,860
I'm well, thank you, how are you?
1671
01:42:14,860 --> 01:42:15,860
I'm well too, thank you.
1672
01:42:16,060 --> 01:42:19,060
You went out of your way to come all the way here and bring our girl home. Thank you.
1673
01:42:19,260 --> 01:42:20,560
Don't even mention it.
1674
01:42:20,560 --> 01:42:22,630
Hello. I'm Ayhan.
1675
01:42:23,630 --> 01:42:24,460
I'm Can.
1676
01:42:25,300 --> 01:42:25,760
Can.
1677
01:42:26,400 --> 01:42:27,260
Which Can?
1678
01:42:27,700 --> 01:42:29,160
Oh, Can.
1679
01:42:29,830 --> 01:42:33,760
And I'm Aycan— I mean, Ayhan. Nice to meet you.
1680
01:42:33,930 --> 01:42:37,760
Uh, hello, sir, I'm Melahat. I'm their neighbor. Welcome.
1681
01:42:38,000 --> 01:42:40,360
Would you like some börek? I just made it.
1682
01:42:40,360 --> 01:42:40,800
What's in it?
1683
01:42:40,800 --> 01:42:41,460
Meat.
1684
01:42:41,460 --> 01:42:42,030
Oh, nice.
1685
01:42:42,260 --> 01:42:43,220
Don't do it!
1686
01:42:43,660 --> 01:42:45,230
That börek is addicting.
1687
01:42:45,230 --> 01:42:46,000
It's not a problem.
1688
01:42:53,260 --> 01:42:54,460
Welcome, Sanem dear.
1689
01:42:56,000 --> 01:42:57,700
Hello, sir-brother. I'm Muzaffer.
1690
01:42:57,830 --> 01:43:01,800
I wonder who you are, coming at this hour to bring our neighborhood's pretty girl home?
1691
01:43:06,930 --> 01:43:08,360
I'm Can. Hello.
1692
01:43:09,100 --> 01:43:12,430
Ew. His hands are wet. Disgusting.
1693
01:43:12,430 --> 01:43:15,000
You fell right into the Twilight Zone right now.
1694
01:43:15,600 --> 01:43:18,060
Uh, Mr. Can is my boss.
1695
01:43:18,230 --> 01:43:19,600
Oh, your boss.
1696
01:43:20,000 --> 01:43:22,430
A boss that drives you home.
1697
01:43:23,000 --> 01:43:26,360
Thank you, Mr. Can. You really are a beloved ("can") person.
1698
01:43:26,800 --> 01:43:30,460
Giving a ride to every employee is some feat.
1699
01:43:30,530 --> 01:43:34,160
But when Sanem is married, we'll take care of that, at least.
1700
01:43:35,560 --> 01:43:36,300
'Ahem.'
1701
01:43:36,330 --> 01:43:37,960
Don't, Muzaffer.
1702
01:43:38,130 --> 01:43:44,000
Uh, Mr. Can, thank you for the ride. I'll walk you back to the car.
1703
01:43:44,000 --> 01:43:47,130
Please, come in and have some of our tea, since you came all this way. Please.
1704
01:43:47,230 --> 01:43:47,660
Mm.
1705
01:43:47,660 --> 01:43:50,530
Mr. Can, I'll walk you to your car.
1706
01:43:50,830 --> 01:43:53,360
Mr. Can is very tired. And there's work tomorrow.
1707
01:43:53,600 --> 01:43:54,300
This way, Mr. Can.
1708
01:43:54,300 --> 01:43:55,600
But we'll be expecting you later.
1709
01:43:56,530 --> 01:43:57,930
We'll be expecting you.
1710
01:43:57,930 --> 01:43:59,700
– See you later. Good night.
– Good night.
1711
01:43:59,700 --> 01:44:01,960
– It's late. It's late. Another time, perhaps. It's late.
– Good night.
1712
01:44:02,030 --> 01:44:02,930
Come again.
1713
01:44:04,300 --> 01:44:06,300
Thank you very much, Mr. Can.
1714
01:44:06,300 --> 01:44:07,000
You're welcome.
1715
01:44:15,430 --> 01:44:18,160
Mevkibe, you should have thrown water after him.
1716
01:44:18,560 --> 01:44:21,930
The movie's over, neighborhood, everyone go home! Good night.
1717
01:44:21,960 --> 01:44:24,230
Ayhan, I'll explain tomorrow. Bye.
1718
01:44:24,380 --> 01:44:24,740
Bye, sis.
1719
01:44:24,740 --> 01:44:25,560
Zebercet.
1720
01:44:25,560 --> 01:44:26,200
Good night.
1721
01:44:26,200 --> 01:44:27,360
Ms. Melahat, come.
1722
01:44:27,360 --> 01:44:28,160
Come on.
1723
01:44:28,160 --> 01:44:30,700
You, you, you. You're going to explain everything to me. From the beginning.
1724
01:44:30,700 --> 01:44:33,830
– I'm going to explain it to you, come on.
– Who's this kid? He's so–
1725
01:44:33,830 --> 01:44:36,630
Ms. Nurten, come on! Good night!
1726
01:44:37,200 --> 01:44:38,200
'...so handsome.'
1727
01:44:44,060 --> 01:44:45,130
Aah!
1728
01:44:45,900 --> 01:44:49,560
That Mr. Can is such a nice, handsome, polite kid.
1729
01:44:50,130 --> 01:44:51,200
Good night, Mom.
1730
01:44:51,730 --> 01:44:53,730
Look at me. Come here.
1731
01:44:54,260 --> 01:44:56,800
If it wasn't for Mr. Can, I'd be worried sick.
1732
01:44:56,960 --> 01:45:00,900
You didn't leave much unsaid to the man. What am I, in elementary school? I just went to Ağva.
1733
01:45:02,200 --> 01:45:03,260
Look into my eyes.
1734
01:45:05,800 --> 01:45:06,460
Mom...
1735
01:45:08,360 --> 01:45:10,800
Mom, don't look at me like that, I'm getting nervous.
1736
01:45:10,800 --> 01:45:14,530
Is there something between you and Mr. Can or not?
1737
01:45:14,730 --> 01:45:15,560
What something?
1738
01:45:16,100 --> 01:45:17,300
Mom, there's nothing like that.
1739
01:45:17,630 --> 01:45:18,560
Ugh.
1740
01:45:18,660 --> 01:45:20,830
You really are telling the truth.
I'd be surprised if there was something, anyway.
1741
01:45:21,160 --> 01:45:22,730
Good night, Mom, good night.
1742
01:45:22,730 --> 01:45:24,830
Just a minute, I'm not finished! Sanem!
1743
01:45:49,360 --> 01:45:54,960
Every day is a new hope
1744
01:45:57,060 --> 01:46:03,260
Holding onto your dreams, forget the day
1745
01:46:05,060 --> 01:46:11,100
It's like there are hundreds of birds in my heart
1746
01:46:13,000 --> 01:46:21,130
Hugging your dreams, fly, fly away
1747
01:46:21,660 --> 01:46:23,360
The pigeon on the powerline
1748
01:46:23,530 --> 01:46:25,330
The playboy in the mansion
1749
01:46:25,330 --> 01:46:27,300
The drunk on the sidewalk
1750
01:46:27,560 --> 01:46:29,530
Good morning to you, too
1751
01:46:29,530 --> 01:46:31,300
The sparrow in song
1752
01:46:31,530 --> 01:46:33,360
The auntie in the window
1753
01:46:33,660 --> 01:46:35,600
The sleepless lover
1754
01:46:35,600 --> 01:46:37,300
Good morning to you, too
1755
01:46:37,560 --> 01:46:39,600
The pigeon on the sidewalk
1756
01:46:39,600 --> 01:46:41,360
The playboy in the mansion
1757
01:46:41,600 --> 01:46:43,530
The drunk on the sidewalk
1758
01:46:43,600 --> 01:46:45,330
Good morning to you, too
1759
01:46:45,330 --> 01:46:47,360
The sparrow in song
1760
01:46:47,360 --> 01:46:49,630
The auntie in the window
1761
01:46:49,630 --> 01:46:51,560
The sleepless lover
1762
01:46:51,560 --> 01:46:53,400
Good morning to you, too
1763
01:47:02,800 --> 01:47:05,130
Mr. Can, hello. Güliz called, you asked for me?
1764
01:47:05,260 --> 01:47:07,230
Welcome, Leyla. Come, let's go this way.
1765
01:47:07,230 --> 01:47:08,330
Hello, Ms. Deren.
1766
01:47:08,960 --> 01:47:09,830
Would you like a drink?
1767
01:47:09,900 --> 01:47:11,330
I'm fine, thank you very much.
1768
01:47:11,330 --> 01:47:12,360
You can have this if you want.
1769
01:47:12,360 --> 01:47:13,630
No, you enjoy.
1770
01:47:23,630 --> 01:47:24,890
I'm very out of sorts, Leyla.
1771
01:47:25,960 --> 01:47:28,460
I've had all the computers examined. They're all clean.
1772
01:47:28,800 --> 01:47:30,600
Except they've been working on yours for a few days.
1773
01:47:31,730 --> 01:47:33,230
I know, Mr. Can, but look–
1774
01:47:33,230 --> 01:47:35,860
Leyla, emails were sent from that computer to Aylin.
1775
01:47:36,160 --> 01:47:37,960
Our budgets, projects, and more.
1776
01:47:38,360 --> 01:47:40,900
Then a special program was installed and they were all deleted.
1777
01:47:41,560 --> 01:47:43,860
The recovered emails and reports, I have them all.
1778
01:47:44,700 --> 01:47:45,500
I didn't do it.
1779
01:47:45,660 --> 01:47:46,300
I know.
1780
01:47:46,530 --> 01:47:47,660
How do you know?
1781
01:47:47,900 --> 01:47:48,530
I checked.
1782
01:47:49,460 --> 01:47:51,560
When the emails were sent to Aylin, you were on vacation.
1783
01:47:52,260 --> 01:47:55,600
Moreover, Aylin tried to steal another of our projects yesterday.
1784
01:47:55,930 --> 01:47:56,930
Again, you weren't at the office.
1785
01:47:58,030 --> 01:48:00,730
So you can't be the spy, but it must be someone you know.
1786
01:48:01,560 --> 01:48:04,330
Leyla, who did you lend that computer to?
1787
01:48:04,860 --> 01:48:07,260
Mr. Can, the computer is under my name.
1788
01:48:07,300 --> 01:48:09,630
But if they need it, anyone can use it.
1789
01:48:09,700 --> 01:48:13,430
And since the documents are on the computer, I just don't know, it could be anyone.
1790
01:48:13,800 --> 01:48:14,260
Okay.
1791
01:48:15,960 --> 01:48:18,500
I apologize, I made you upset.
1792
01:48:19,260 --> 01:48:20,360
You can return to your job.
1793
01:48:20,600 --> 01:48:23,130
But if you think of something, absolutely let me know, okay?
1794
01:48:23,260 --> 01:48:25,160
Yes, Mr. Can. Don't worry. Look,
1795
01:48:25,330 --> 01:48:27,500
I want to find that spy just as much as you.
1796
01:48:27,830 --> 01:48:32,620
Besides, I wouldn't do anything to upset Mr. Emre. You'll understand when you get to know me better.
1797
01:48:33,130 --> 01:48:35,830
In fact, if you allow me, I'll find that spy and bring them to you.
1798
01:48:38,330 --> 01:48:39,200
You have my permission.
1799
01:48:39,500 --> 01:48:42,300
Okay. Can I return to the office today?
1800
01:48:42,300 --> 01:48:43,330
Sure, yes.
1801
01:48:43,760 --> 01:48:45,600
Oh, thank you very much, Mr. Can.
1802
01:48:47,130 --> 01:48:48,380
Thank you. Thank you.
1803
01:48:50,560 --> 01:48:51,760
I'll see you at the office.
1804
01:48:51,760 --> 01:48:52,360
See you.
1805
01:48:54,260 --> 01:48:55,600
'Hello.'
1806
01:49:03,960 --> 01:49:04,530
Sanem.
1807
01:49:04,630 --> 01:49:06,730
Sis? What are you doing here?
1808
01:49:06,730 --> 01:49:10,560
Sanem, Mr. Can was convinced I'm not the spy, I'm going back to work, sis!
1809
01:49:10,560 --> 01:49:11,870
I can't believe it!
1810
01:49:12,430 --> 01:49:13,740
I'm so happy for you.
1811
01:49:13,740 --> 01:49:16,860
Except, they dragged you through the mud. I was so pissed.
1812
01:49:16,860 --> 01:49:20,800
It's okay, it's okay, I'm in such a good mood that I'm not even thinking about that.
1813
01:49:20,800 --> 01:49:21,800
Amazing.
1814
01:49:24,960 --> 01:49:26,330
Did you use my lipstick again?
1815
01:49:26,460 --> 01:49:29,630
I can't even be happy with you for two minutes. So annoying.
1816
01:49:29,800 --> 01:49:33,100
How many times do I have to tell you not to use my makeup?
1817
01:50:04,930 --> 01:50:05,530
Sanem.
1818
01:50:06,760 --> 01:50:09,930
You're Arzu's assistant for today, but she's a bit cranky.
1819
01:50:09,930 --> 01:50:12,160
Do whatever she says and don't leave her side, okay?
1820
01:50:12,260 --> 01:50:13,530
I don't want anything to do with that woman.
1821
01:50:13,530 --> 01:50:14,160
What did you say?
1822
01:50:14,360 --> 01:50:17,530
Uh, she must have sunstroke. Of course she'll do it.
1823
01:50:18,630 --> 01:50:19,930
Ugh.
1824
01:50:21,500 --> 01:50:23,260
What are you doing? You want to get fired?
1825
01:50:23,830 --> 01:50:25,530
I don't want to be her assistant.
1826
01:50:25,530 --> 01:50:26,100
What the?
1827
01:50:27,200 --> 01:50:27,780
Ahem.
1828
01:50:30,900 --> 01:50:32,960
Your assistant for today is Sanem, Ms. Arzu.
1829
01:50:33,660 --> 01:50:34,930
We've met.
1830
01:50:35,460 --> 01:50:40,400
I've been suffering since the morning, there are flies everywhere. I'm already itching.
1831
01:50:41,600 --> 01:50:43,260
She says flies, she says she's suffering.
1832
01:50:45,160 --> 01:50:46,560
Okay, I'll take care of it right now.
1833
01:51:00,460 --> 01:51:03,160
Aha, it's right here.
1834
01:51:18,460 --> 01:51:19,460
Excuse me.
1835
01:51:19,860 --> 01:51:20,960
Arzu dear.
1836
01:51:22,000 --> 01:51:24,000
I brought your lollipops for the shoot, sweetie.
1837
01:51:24,600 --> 01:51:25,660
All of these?
1838
01:51:25,660 --> 01:51:27,260
Yeah, probably.
1839
01:51:27,760 --> 01:51:28,360
Can!
1840
01:51:30,230 --> 01:51:32,930
Can, do you see what I have to endure for my career?
1841
01:51:32,930 --> 01:51:35,300
I'm putting sugar into my body during my detox process.
1842
01:51:35,300 --> 01:51:36,800
I see it Arzu dear, how can I not?
1843
01:51:36,800 --> 01:51:38,360
Besides, why don't you like these?
1844
01:51:38,360 --> 01:51:41,460
I love these, they're great. I think you'll like them too.
1845
01:51:41,960 --> 01:51:43,930
Organic, I had them made them organic just for you.
1846
01:51:44,100 --> 01:51:46,700
Can I tell you something? It won't take long at all. I'll finish it quick.
1847
01:51:47,200 --> 01:51:50,760
Except, Ms. Arzu's makeup is messed up, her forehead is shining, can we get that fixed?
1848
01:51:55,500 --> 01:51:55,960
What–
1849
01:51:55,960 --> 01:51:56,600
Ugh–
1850
01:51:56,600 --> 01:51:58,800
Something smells, what is that?
1851
01:52:02,260 --> 01:52:04,330
– Something disgusting–
– What did you do? Huh?
1852
01:52:04,330 --> 01:52:06,360
What's this? Some brown thing is burning over there.
1853
01:52:06,360 --> 01:52:07,860
Ugh, what is this smoke?
1854
01:52:07,860 --> 01:52:11,030
It's disgusting. Disgusting. Disgusting!
1855
01:52:11,900 --> 01:52:14,730
No, no, I just burned some coffee to keep the flies away.
1856
01:52:14,730 --> 01:52:16,600
You're going to kill me!
1857
01:52:16,600 --> 01:52:18,100
– Are you trying to kill me?
– What are you doing?
1858
01:52:18,100 --> 01:52:19,570
Arzu dear. Hey! Wait a minute.
1859
01:52:20,000 --> 01:52:22,820
Arzu dear, can you calm down? We'll take care of everything.
1860
01:52:23,000 --> 01:52:25,760
When you get heated like this, your makeup gets messed up.
1861
01:52:26,160 --> 01:52:28,460
Let's fix Ms. Arzu's hair, her hair's messed up too.
1862
01:52:28,460 --> 01:52:30,600
My makeup's messed up, they're going to do my hair, go!
1863
01:52:30,600 --> 01:52:32,260
Wait, there are more flies there!
1864
01:52:32,260 --> 01:52:33,960
What are you doing?
1865
01:52:33,960 --> 01:52:36,360
But Mr. Can, there are even more flies over there.
1866
01:52:42,900 --> 01:52:45,960
He bought so much and filled up the entire store. Ah, my love.
1867
01:52:47,060 --> 01:52:51,730
Mevkibe, three boxes of canned borlotti bean.
1868
01:52:51,930 --> 01:52:54,960
For God's sake, you really laid it on thick, Nihat.
1869
01:52:54,960 --> 01:52:57,430
Who in this neighborhood is going to eat all these canned beans?
1870
01:52:57,530 --> 01:52:59,520
I'll eat it, Mevkibe. Okay?
1871
01:52:59,900 --> 01:53:03,730
I asked you for help, but you ended up being my accountant.
1872
01:53:05,200 --> 01:53:06,700
Hello there!
1873
01:53:08,330 --> 01:53:10,600
Hello, İhsan. What is it?
1874
01:53:10,860 --> 01:53:12,130
Hi.
1875
01:53:12,800 --> 01:53:16,100
I heard you couldn't find a buyer for the store, Mr. Nihat, huh?
1876
01:53:16,330 --> 01:53:17,630
We'll find one, İhsan. We'll find one.
1877
01:53:17,760 --> 01:53:19,130
That's what I'm saying!
1878
01:53:19,160 --> 01:53:20,490
Opportunity knocks!
1879
01:53:20,860 --> 01:53:24,900
Since you couldn't find a buyer, I'll take the store! How much?
1880
01:53:25,860 --> 01:53:26,660
100,000 liras.
1881
01:53:26,700 --> 01:53:28,430
101,200, actually.
1882
01:53:28,430 --> 01:53:29,700
That's a nice bit of money, sis.
1883
01:53:31,030 --> 01:53:32,460
I'll give you 40,000, clean.
1884
01:53:34,100 --> 01:53:38,000
40,000? What are you saying? Just the goods inside are 100,000, İhsan.
1885
01:53:38,200 --> 01:53:40,760
Daddy-o, you can take those with you, I don't need them anyway.
1886
01:53:41,130 --> 01:53:42,730
I just need the store. Yep.
1887
01:53:43,060 --> 01:53:44,500
Look here, İhsan.
1888
01:53:44,760 --> 01:53:46,460
Where'd you hear about the 40,000 loan?
1889
01:53:46,560 --> 01:53:49,030
I've got little birds, sis.
1890
01:53:49,200 --> 01:53:52,500
In this neighborhood, if someone owes someone money, they come tweet in my ear.
1891
01:53:52,660 --> 01:53:57,630
But I told Mr. Nihat before, if you wanted a loan, you could have gotten it from me, but he didn't want it.
1892
01:53:57,630 --> 01:54:00,000
So I thought I'd buy the store, what else can I do?
1893
01:54:00,000 --> 01:54:03,700
We don't do business with loansharks, Mr. İhsan. Go on. Go find another door to knock on, İhsan, go on.
1894
01:54:03,730 --> 01:54:06,600
Perish the thought, sis. What are you talk– You're really hurting my feelings.
1895
01:54:06,630 --> 01:54:07,990
Okay, fine, you know best.
1896
01:54:08,200 --> 01:54:12,130
But if you change your mind, you got 40,000 straight in your pocket. Hot money.
1897
01:54:12,130 --> 01:54:12,830
Go on, go.
1898
01:54:13,200 --> 01:54:15,900
Not one more penny. Alright?
1899
01:54:16,330 --> 01:54:16,930
Go.
1900
01:54:16,930 --> 01:54:20,400
Sis. Bro. Good luck, goodbye.
1901
01:54:24,000 --> 01:54:25,000
Whew!
1902
01:54:25,330 --> 01:54:26,200
İhsan, stop.
1903
01:54:27,060 --> 01:54:30,560
Ah, just what I wanted to hear. I'm coming, bro!
1904
01:54:30,560 --> 01:54:34,330
Nihat, what are you doing? For God's sake, Nihat, you're giving away all these goods for free?
1905
01:54:34,330 --> 01:54:35,500
Don't do it, please Nihat, don't do it.
1906
01:54:35,500 --> 01:54:36,860
Okay, Mevkibe, calm down.
1907
01:54:36,860 --> 01:54:39,260
Look, we have a debt. We have to pay it.
1908
01:54:39,260 --> 01:54:41,130
Otherwise I can't look anyone in the eye again.
1909
01:54:45,460 --> 01:54:48,000
Okay, it's a deal İhsan, it's yours.
1910
01:54:48,000 --> 01:54:51,930
Then I'll take the goods. I'm not giving them to this guy.
1911
01:54:53,000 --> 01:54:54,230
Mevkibe!
1912
01:54:54,560 --> 01:54:57,060
– I won't give them to him.
– Mevkibe!
1913
01:54:57,060 --> 01:54:59,860
What are you doing? Have you gone mad? Calm down!
1914
01:54:59,860 --> 01:55:02,260
I'm not giving them to you! I'm taking them!
1915
01:55:02,530 --> 01:55:03,860
Neighbor Mevkibe?
1916
01:55:03,860 --> 01:55:05,530
Melahat? Come here, girl.
1917
01:55:05,530 --> 01:55:08,060
Mevkibe, what are you doing? Calm down. Everyone's looking at us.
1918
01:55:08,830 --> 01:55:10,160
Come, Melahat, come.
1919
01:55:10,160 --> 01:55:10,960
What's happening?
1920
01:55:10,960 --> 01:55:11,430
Take this.
1921
01:55:12,100 --> 01:55:13,300
Take this, let it be my gift to you.
1922
01:55:13,500 --> 01:55:17,560
Tell everyone in the neighborhood that everything in the grocery store is free today. Go on!
1923
01:55:18,430 --> 01:55:20,200
Mevkibe, have you gone mad, for God's sake?
1924
01:55:20,200 --> 01:55:22,160
Yes, I've gone mad, Mr. Nihat.
1925
01:55:23,730 --> 01:55:24,700
Look here!
1926
01:55:26,230 --> 01:55:29,160
If you're İhsan the Jackal, then I'm Mevkibe of Forty Years.
1927
01:55:29,400 --> 01:55:30,860
You crossed the wrong person, Mr. İhsan.
1928
01:55:31,430 --> 01:55:33,760
Come on! Free for everyone!
1929
01:55:36,530 --> 01:55:38,130
(no audio) Hurry!
1930
01:55:48,000 --> 01:55:49,900
Yes, yes, none of these are too bad.
1931
01:56:04,060 --> 01:56:06,030
Hi. I'm Hakan.
1932
01:56:06,230 --> 01:56:08,330
Sorry. Sanem.
1933
01:56:09,900 --> 01:56:11,430
Are we going to do your makeup too?
1934
01:56:12,460 --> 01:56:13,670
Mine? Why?
1935
01:56:15,000 --> 01:56:18,300
Oh, no. I'm an errand girl on the set.
1936
01:56:18,700 --> 01:56:20,800
When I saw you, I thought you were a model or something.
1937
01:56:21,430 --> 01:56:24,160
Me? A model? No, no.
1938
01:56:26,800 --> 01:56:28,100
Can I ask you something?
1939
01:56:28,100 --> 01:56:28,660
Sure.
1940
01:56:29,160 --> 01:56:30,730
Is your beard real?
1941
01:56:30,730 --> 01:56:32,560
Yes. Do you want to touch it?
1942
01:56:32,760 --> 01:56:35,730
No, that's not necessary. I'll take your word for it.
1943
01:56:36,260 --> 01:56:38,960
Were you at the 40th anniversary party last week?
1944
01:56:38,960 --> 01:56:40,500
I was there. Were you there too?
1945
01:56:41,060 --> 01:56:41,700
Yes.
1946
01:56:42,360 --> 01:56:43,100
It was great.
1947
01:56:50,800 --> 01:56:52,560
This one doesn't seem that bad, right?
1948
01:56:52,830 --> 01:56:54,230
Let's take a look at the customer folder.
1949
01:57:00,000 --> 01:57:03,300
Uh, could you put your number in this for me?
1950
01:57:08,230 --> 01:57:09,800
Were you sitting in the loggia?
1951
01:57:09,900 --> 01:57:13,000
Honey, what would I be doing in the loggia? I was in the makeup room.
1952
01:57:13,000 --> 01:57:14,730
Then why would you need my number?
1953
01:57:15,200 --> 01:57:17,530
You're not the albatross. You're wasting my time.
1954
01:57:18,030 --> 01:57:18,830
What albatross?
1955
01:57:19,900 --> 01:57:21,700
You expect me to explain that to you right now?
1956
01:57:27,200 --> 01:57:28,360
Sanem! Could you come here?
1957
01:57:34,400 --> 01:57:35,560
Yes, Mr. Can?
1958
01:57:36,430 --> 01:57:38,900
Sanem, you have to take care of Arzu.
1959
01:57:40,100 --> 01:57:42,660
Okay. I'll take care of her, I–
1960
01:57:42,660 --> 01:57:46,430
Sanem, you can text, meet, or chat with people after the set, I don't care.
1961
01:57:46,640 --> 01:57:47,500
Go do your work.
1962
01:57:50,360 --> 01:57:53,500
Mr. Can, why are you looking daggers at me? Did I do something bad?
1963
01:57:54,460 --> 01:57:55,660
Should I look at you some other way?
1964
01:57:59,800 --> 01:58:01,830
No, that's not what I meant, I–
1965
01:58:03,490 --> 01:58:04,060
Okay.
1966
01:58:05,430 --> 01:58:06,760
Okay, you can go.
1967
01:59:02,360 --> 01:59:04,070
Okay, now eyes on me.
1968
01:59:05,830 --> 01:59:07,510
Move the lollipop a bit to the left.
1969
01:59:07,510 --> 01:59:08,730
Just like that, very nice.
1970
01:59:09,630 --> 01:59:10,390
Wonderful.
1971
01:59:11,100 --> 01:59:13,060
One more lollipop, then we're done.
1972
01:59:13,600 --> 01:59:15,230
J.J., Arzu will change costumes.
1973
01:59:15,230 --> 01:59:16,060
She will.
1974
01:59:16,300 --> 01:59:17,030
J.J.!
1975
01:59:17,400 --> 01:59:17,900
Oh.
1976
01:59:23,600 --> 01:59:25,000
Here you are, your vegetable juice.
1977
01:59:25,560 --> 01:59:31,530
One fourth of a spinach, quarter of an avocado, half a beet, half a pineapple, five stalks of parsley.
1978
01:59:36,800 --> 01:59:39,360
Ugh, what is this? It's vile. Make it again.
1979
01:59:39,700 --> 01:59:42,360
Add two more stalks of parsley. Or–
1980
01:59:42,660 --> 01:59:43,860
Or I changed my mind.
1981
01:59:43,860 --> 01:59:48,300
Steep some white tea in water heated to 88 degrees. Grate two lemon slices.
1982
01:59:48,860 --> 01:59:50,130
Actually, one slice.
1983
01:59:50,860 --> 01:59:52,660
To balance the vitamins.
1984
01:59:52,660 --> 01:59:54,300
I'll take those vitamins and–
1985
01:59:54,300 --> 01:59:54,600
Ha.
1986
01:59:54,730 --> 01:59:56,260
I thought they would be in it.
1987
01:59:56,260 --> 01:59:57,660
Hah!
1988
02:00:05,600 --> 02:00:07,530
88 degrees.
1989
02:00:09,060 --> 02:00:10,700
As if it were 90 degrees...
1990
02:00:12,330 --> 02:00:14,530
The princess would turn into a pumpkin.
1991
02:00:17,660 --> 02:00:18,560
What are you doing?
1992
02:00:20,960 --> 02:00:21,640
Mr. Can.
1993
02:00:22,960 --> 02:00:25,500
I was measuring Ms. Arzu's tea's temperature.
1994
02:00:29,100 --> 02:00:30,330
Where'd that thing on your head come from?
1995
02:00:31,600 --> 02:00:34,430
Oh, I made this on the set, my apologies.
1996
02:00:34,430 --> 02:00:36,200
No, no, don't take it off, it's very nice.
1997
02:00:40,830 --> 02:00:41,830
Thank you.
1998
02:00:55,500 --> 02:00:57,660
I'll pour the hot water. Her gullet can burn.
1999
02:01:02,100 --> 02:01:05,830
– Can this be? Please. Yes.
– I'm telling you I can't eat it.
2000
02:01:05,830 --> 02:01:08,800
– It has to be eaten. Friends, someone explain it to her, this won't work.
– Do you think we want to make you uncomfortable?
2001
02:01:08,800 --> 02:01:11,300
– I feel it right here.
– You being unhappy is the last thing we want.
2002
02:01:11,300 --> 02:01:12,860
Here you are, your herbal tea.
2003
02:01:14,500 --> 02:01:16,900
Forget the tea right now. Go. Go.
2004
02:01:17,760 --> 02:01:20,830
Arzu dear, you know it's in our agreement.
2005
02:01:20,960 --> 02:01:23,360
One of our products is a strawberry lollipop.
2006
02:01:23,660 --> 02:01:25,200
So you need to eat it.
2007
02:01:25,500 --> 02:01:27,900
I clearly can't explain.
2008
02:01:28,330 --> 02:01:31,030
I'm telling you I'm allergic. Allergy!
2009
02:01:31,400 --> 02:01:35,100
I'll be hospitalized. I get swollen, red, itchy.
2010
02:01:35,360 --> 02:01:36,860
I get ugly.
2011
02:01:37,700 --> 02:01:38,300
Can!
2012
02:01:38,430 --> 02:01:39,230
What happened, Arzu?
2013
02:01:40,260 --> 02:01:43,660
Can, I'm allergic to strawberries. I can't eat this.
2014
02:01:45,000 --> 02:01:45,560
Sanem.
2015
02:01:47,900 --> 02:01:50,860
Take the lemon lollipops. There's red food coloring inside. Paint them with it.
2016
02:01:50,860 --> 02:01:52,360
J.J. can help you. J.J.!
2017
02:01:52,630 --> 02:01:53,230
Of course.
2018
02:01:54,160 --> 02:01:56,130
This is what intelligence looks like.
2019
02:01:58,160 --> 02:02:00,860
You saved my life, Can. My hero.
2020
02:02:08,460 --> 02:02:10,560
Don't raise it too much, it's splattering. It's going to get on our clothes.
2021
02:02:11,200 --> 02:02:12,700
Look at my hands.
2022
02:02:12,930 --> 02:02:14,660
The world is such an unjust place, J.J.
2023
02:02:14,660 --> 02:02:17,360
So it is. Especially for low-level employees like us.
2024
02:02:20,360 --> 02:02:21,700
The handsome ones are bad.
2025
02:02:22,660 --> 02:02:24,030
Who's handsome? Who's bad?
2026
02:02:25,100 --> 02:02:26,800
The floozies are hot.
2027
02:02:27,330 --> 02:02:29,100
Who's a floozy? Who's hot?
2028
02:02:29,760 --> 02:02:34,030
And of course, when the floozies and the bad ones like each other, the low-level employees' hearts ache.
2029
02:02:35,560 --> 02:02:37,530
Whose heart is aching? What low-level employee?
2030
02:02:40,800 --> 02:02:42,060
Did I say my heart was aching?
2031
02:02:42,330 --> 02:02:42,860
Yes.
2032
02:02:44,500 --> 02:02:46,600
What's going on?
2033
02:02:47,730 --> 02:02:51,060
And this turned out terrible, I couldn't do it at all. And my hand's all dirty. Why don't you do it?
2034
02:02:51,060 --> 02:02:52,460
It smells really bad too.
2035
02:03:01,230 --> 02:03:04,460
I've been eating candy for hours now. My stomach hurts.
2036
02:03:05,000 --> 02:03:07,630
Her energy's a bit low. But it's normal.
2037
02:03:08,800 --> 02:03:11,960
Arzu, endure one more round. Okay?
2038
02:03:12,230 --> 02:03:15,960
Act like you're eating the world's best candy and pose a few more times, then we're done, promise.
2039
02:03:16,500 --> 02:03:17,840
Let's stand up.
2040
02:03:19,330 --> 02:03:20,300
Turn towards me a bit.
2041
02:03:20,600 --> 02:03:22,400
And I'll ask you to look up.
2042
02:03:37,500 --> 02:03:37,990
Great.
2043
02:03:38,930 --> 02:03:40,930
That's enough, friends, it's a wrap.
2044
02:03:41,460 --> 02:03:42,030
Bravo!
2045
02:03:49,330 --> 02:03:49,830
Can!
2046
02:03:55,260 --> 02:03:56,230
Oh no!
2047
02:03:57,000 --> 02:03:58,600
Let's see it in slow motion, I didn't see it!
2048
02:03:59,830 --> 02:04:01,930
Are you okay? Let's get up. Come.
2049
02:04:02,030 --> 02:04:03,430
I'm fine, I'm fine.
2050
02:04:06,460 --> 02:04:07,530
Ugh!
2051
02:04:10,500 --> 02:04:12,000
Why are you guys laughing? Come on.
2052
02:04:18,160 --> 02:04:21,060
The poor woman must have tripped on a rock.
2053
02:04:23,030 --> 02:04:25,530
What rock, Sanem? Show it to me. Which rock?
2054
02:04:27,030 --> 02:04:30,560
How could I know which rock, Mr. Can? Tell your gardener.
2055
02:04:31,030 --> 02:04:32,760
If there's a rock, he should clean it up.
2056
02:04:44,700 --> 02:04:47,400
What's going on? Father Nihat?
2057
02:04:48,730 --> 02:04:53,430
My God. Mr. Mehmet, why don't you just go through me? Watch where you're going. Slowly, go!
2058
02:04:54,260 --> 02:04:55,030
Come on!
2059
02:04:55,030 --> 02:04:56,200
What's he going to do with all that soda–
2060
02:04:56,200 --> 02:04:57,930
– Mo– Mother dear?
– That's enough. Go.
2061
02:04:58,530 --> 02:04:59,800
Mother? What's going on?
2062
02:05:00,530 --> 02:05:02,300
We're handing over the store.
2063
02:05:02,360 --> 02:05:05,930
How? We're handing over our store? Who are we handing it over to? Why are we handing it over?
2064
02:05:05,930 --> 02:05:08,560
Nihat had a loan to a wholesaler, so we handed it over.
2065
02:05:09,430 --> 02:05:12,430
I almost forgot! Here's some liquid soap, take it to your mother.
2066
02:05:12,430 --> 02:05:13,800
I don't want liquid soap.
2067
02:05:14,210 --> 02:05:16,000
And what a shame, Mother.
2068
02:05:16,000 --> 02:05:22,960
My father is in a spiral of debt, our store is lost, and I'm the last to hear about it.
2069
02:05:23,330 --> 02:05:25,930
But wait, you have a tough son-in-law.
2070
02:05:26,060 --> 02:05:29,470
Leave it to me! I won't leave our store to anyone!
2071
02:05:29,470 --> 02:05:31,160
Mr. Erdoğan! Leave it!
2072
02:05:32,430 --> 02:05:34,830
Mr. Erdoğan! Mr. Erdoğan, let go of the bags!
2073
02:05:34,900 --> 02:05:37,000
My son, drop that bag!
2074
02:05:37,330 --> 02:05:38,630
Let go– let go of it!
2075
02:05:39,200 --> 02:05:39,730
Dude.
2076
02:05:40,000 --> 02:05:41,760
Auntie, let go! These are the store's goods.
2077
02:05:41,760 --> 02:05:43,560
Over there! We lost two more waters!
2078
02:05:47,730 --> 02:05:49,530
'I'm going to find a way to stay over here tonight.'
2079
02:05:50,430 --> 02:05:52,600
This thing ends tonight.
2080
02:05:52,600 --> 02:05:54,160
'I'm so excited!'
2081
02:05:54,160 --> 02:05:57,160
Okay honey, we'll talk later. Wish me luck, okay?
2082
02:05:58,760 --> 02:05:59,700
Kisses.
2083
02:06:06,830 --> 02:06:10,160
Didn't everyone leave? What are you still doing here?
2084
02:06:10,460 --> 02:06:12,130
I'm cleaning up the costumes.
2085
02:06:12,400 --> 02:06:13,300
Hmm.
2086
02:06:14,760 --> 02:06:16,260
That thing in your hair look good on you.
2087
02:06:16,700 --> 02:06:20,000
Come on honey, finish up your work and go.
2088
02:06:20,700 --> 02:06:21,900
We'll be going, don't worry.
2089
02:06:21,960 --> 02:06:22,560
Hm.
2090
02:06:41,500 --> 02:06:43,600
Arzu, we tired you out, but it was seriously worth it.
2091
02:06:43,600 --> 02:06:45,860
I'm looking at the photos, there are some wonderful frames.
2092
02:06:46,000 --> 02:06:47,630
Thank you, thank you for everything.
2093
02:06:47,630 --> 02:06:50,330
When you and I are together, that was inevitable, Can.
2094
02:06:52,730 --> 02:06:57,200
Uh, I'll email these to you and we'll talk. Do you have a driver?
2095
02:06:58,630 --> 02:07:02,160
But you're being mean, closing the laptop and all that.
2096
02:07:02,860 --> 02:07:04,860
Are you trying to get rid of me?
2097
02:07:05,130 --> 02:07:08,460
No, no, no, not at all. I'm sorry if you took it that way.
2098
02:07:09,560 --> 02:07:10,860
Okay, then.
2099
02:07:11,300 --> 02:07:13,060
My show is in the morning.
2100
02:07:13,360 --> 02:07:15,560
So I'm free until the morning.
2101
02:07:16,830 --> 02:07:19,130
And it's not worth going back to the hotel for a couple of hours.
2102
02:07:20,760 --> 02:07:24,730
Maybe you have a guest room for me?
2103
02:07:26,030 --> 02:07:28,630
Uh, yes, I have one, sure. No problem.
2104
02:07:33,360 --> 02:07:34,200
Oh, Sanem!
2105
02:07:36,030 --> 02:07:37,060
You're still here?
2106
02:07:37,400 --> 02:07:42,360
Yes, I was cleaning up the things, but I'm done, so I'll go now.
2107
02:07:42,360 --> 02:07:45,830
Leave it, you were exhausted all day. I'll take care of the rest.
2108
02:07:46,560 --> 02:07:47,730
You don't have to do this.
2109
02:07:48,760 --> 02:07:49,600
You can go, I mean.
2110
02:07:50,760 --> 02:07:52,160
Well, if you say "go", I'll go.
2111
02:07:55,430 --> 02:07:56,930
If you say "don't go", I won't.
2112
02:07:59,430 --> 02:08:01,400
What is that nonsense, like a riddle or something?
2113
02:08:01,400 --> 02:08:03,960
You go, honey, we're good here.
2114
02:08:04,500 --> 02:08:08,230
But before you go, if you could make me some vegetable juice... Go ahead and make me some.
2115
02:08:08,460 --> 02:08:09,330
I'm really hungry.
2116
02:08:09,400 --> 02:08:12,060
Come on Can dear, let's go watch the stars for a bit.
2117
02:08:13,060 --> 02:08:13,930
Come.
2118
02:08:15,730 --> 02:08:17,100
'Can! Come already.'
2119
02:08:51,730 --> 02:08:53,530
You wanted vegetable juice? You got it.
2120
02:09:00,430 --> 02:09:02,360
One strawberry couldn't hurt.
2121
02:09:04,130 --> 02:09:05,900
Or two.
2122
02:09:06,230 --> 02:09:08,800
Or three. At worst, she'll get itchy.
2123
02:09:29,060 --> 02:09:30,860
What are you doing, Sanem?
2124
02:09:41,160 --> 02:09:41,750
Oh.
2125
02:09:42,700 --> 02:09:43,400
Mr. Can.
2126
02:09:44,230 --> 02:09:47,130
Did you just come?
2127
02:09:47,130 --> 02:09:48,060
Mmhmm, just now.
2128
02:09:48,430 --> 02:09:50,660
I'll pour the water for you. One second.
2129
02:09:53,630 --> 02:09:54,730
Ah.
2130
02:10:05,500 --> 02:10:06,700
Ahh.
2131
02:10:08,000 --> 02:10:10,800
That was wonderful. I loved it.
2132
02:10:15,930 --> 02:10:17,030
Sanem? Are you okay?
2133
02:10:18,030 --> 02:10:19,760
The poor girl's falling asleep.
2134
02:10:20,300 --> 02:10:24,100
Good night, dear Sanem. Sweet dreams, sweetie.
2135
02:10:24,660 --> 02:10:25,630
Good night.
2136
02:10:29,000 --> 02:10:31,060
Good night, Sanem. Good night!
2137
02:10:38,300 --> 02:10:41,300
"SANEM is calling"
2138
02:10:41,960 --> 02:10:45,630
Hello? It's me, Ayhan, your family's personal counselor.
2139
02:10:45,730 --> 02:10:46,630
Hello, Ayhan?
2140
02:10:46,660 --> 02:10:50,200
Ayhan, very bad things are happening. I'm seriously a really bad, vile person.
2141
02:10:50,260 --> 02:10:51,300
What happened? What happened?
2142
02:10:51,300 --> 02:10:53,030
You know my dark-souled boss, Mr. Can?
2143
02:10:53,030 --> 02:10:55,030
The exceedingly... handsome one?
2144
02:10:55,030 --> 02:10:56,660
There was a photo shoot at his house.
2145
02:10:56,660 --> 02:10:58,300
You know Arzu, the model lady?
2146
02:10:58,330 --> 02:11:01,300
She kept flirting with Mr. Can, and I got really mad.
2147
02:11:01,300 --> 02:11:02,800
I got wrapped up in a wave of jealousy.
2148
02:11:02,800 --> 02:11:05,060
I stepped on the woman's dress, and all of a sudden, she was kissing the ground.
2149
02:11:05,060 --> 02:11:06,700
Thank God she didn't break her nose or something.
2150
02:11:06,700 --> 02:11:07,800
The woman has this beauty obsession.
2151
02:11:07,830 --> 02:11:09,630
You're going to say, "Of course, she's a model", but she has a complex or something.
2152
02:11:09,630 --> 02:11:11,160
She keeps having body image crises.
2153
02:11:11,160 --> 02:11:15,830
Sanemsie, I don't know if it's me, but I didn't understand any of that.
2154
02:11:15,830 --> 02:11:17,900
The woman is allergic to strawberries, Ayhan.
2155
02:11:18,630 --> 02:11:22,200
What should I do? Should I apologize? I don't know.
2156
02:11:22,260 --> 02:11:23,730
But the woman played so many games.
2157
02:11:23,730 --> 02:11:25,200
She's trying to become lovers with Mr. Can.
2158
02:11:25,230 --> 02:11:25,860
What can I do?
2159
02:11:25,860 --> 02:11:26,760
To prevent it–
2160
02:11:26,760 --> 02:11:29,430
Why are you trying to prevent it? Did Mr. Emre tell you to prevent it?
2161
02:11:29,930 --> 02:11:31,800
No, he didn't say that.
2162
02:11:31,960 --> 02:11:33,060
I just felt like it.
2163
02:11:33,330 --> 02:11:33,930
Why?
2164
02:11:34,260 --> 02:11:34,730
I don't know.
2165
02:11:36,830 --> 02:11:37,630
Look here, girl.
2166
02:11:39,130 --> 02:11:41,660
You mentioned jealousy too.
2167
02:11:41,960 --> 02:11:43,230
You don't think you're...
2168
02:11:44,160 --> 02:11:45,460
in love with this evil king, are you?
2169
02:11:46,200 --> 02:11:46,800
No.
2170
02:11:47,330 --> 02:11:49,030
'What happened to your albatross?'
2171
02:11:49,330 --> 02:11:52,700
You kept saying, "I'm betraying the albatross."
2172
02:11:52,960 --> 02:11:54,640
I'm in love with the albatross.
2173
02:11:55,560 --> 02:11:57,430
That's not the point.
2174
02:11:57,460 --> 02:12:00,660
I'm telling you the woman has a strawberry allergy.
I put a bunch of strawberries in her drink.
2175
02:12:01,050 --> 02:12:02,460
The woman might be hospitalized soon.
2176
02:12:02,460 --> 02:12:03,960
What? Come again? What'd you do?
2177
02:12:05,900 --> 02:12:06,730
My bag.
2178
02:12:07,060 --> 02:12:09,460
Ayhan, I forgot my bag inside. Gotta go, bye!
2179
02:12:09,700 --> 02:12:11,260
Sanem– Sanemsie?
2180
02:12:11,960 --> 02:12:14,060
The sky is so beautiful tonight.
2181
02:12:18,100 --> 02:12:20,260
Should we gaze at the sky together?
2182
02:12:22,830 --> 02:12:23,820
Uh, Arzu.
2183
02:12:25,430 --> 02:12:27,060
I'm exhausted after today.
2184
02:12:27,360 --> 02:12:29,000
I'm really sleepy too.
2185
02:12:29,230 --> 02:12:30,630
You must be tired too.
2186
02:12:32,860 --> 02:12:34,100
Let's go to bed, eh?
2187
02:12:34,930 --> 02:12:37,000
You're a handful, aren't you?
2188
02:12:37,270 --> 02:12:39,830
Wait a bit. There's time for that.
2189
02:12:40,330 --> 02:12:43,330
I think we should enjoy the night first.
2190
02:12:44,300 --> 02:12:45,600
Oh, no. No.
2191
02:12:45,630 --> 02:12:48,100
I think you misunderstood.
2192
02:12:48,100 --> 02:12:49,900
I don't have any intention of that. You know?
2193
02:12:49,900 --> 02:12:50,600
Ahem.
2194
02:12:50,730 --> 02:12:51,530
I don't un–
2195
02:12:52,600 --> 02:12:53,230
Sanem?
2196
02:12:54,000 --> 02:12:54,730
Uh.
2197
02:12:56,230 --> 02:12:58,900
Mr. Can, I forgot my bag, so that's why I returned.
2198
02:13:04,300 --> 02:13:05,700
I'll just get it then, my bag.
2199
02:13:05,900 --> 02:13:06,460
Mmhmm.
2200
02:13:06,800 --> 02:13:08,000
I'll just go then.
2201
02:13:33,830 --> 02:13:37,260
Arzu, I'm very sleepy, I'm going to go sleep. Have a nice trip, okay?
2202
02:13:37,600 --> 02:13:40,800
If that's so, then I want a kiss to commemorate tonight.
2203
02:13:41,200 --> 02:13:43,660
Please don't let anything happen. Please.
2204
02:13:48,400 --> 02:13:49,600
Arzu, something's coming over you.
2205
02:13:49,860 --> 02:13:52,560
Finally, you understand. Why were you playing so hard to get?
2206
02:13:52,930 --> 02:13:53,730
One kiss.
2207
02:13:53,730 --> 02:13:55,930
No, Arzu, no, not like that. Your–
2208
02:13:56,730 --> 02:13:57,700
Kiss, one kiss.
2209
02:13:57,700 --> 02:14:00,400
Arzu, what's happening to you? Arzu, just a second. Arzu.
2210
02:14:00,500 --> 02:14:04,000
It looks really bad. Maybe we should go to a hospital, Arzu, your face is swollen.
2211
02:14:05,700 --> 02:14:08,100
My face– ah– ah–
2212
02:14:08,100 --> 02:14:08,930
I'm having a reaction.
2213
02:14:08,930 --> 02:14:11,000
I'm sure she put strawberries in my drink–
2214
02:14:11,000 --> 02:14:11,560
I'm rui–
2215
02:14:11,830 --> 02:14:13,860
Don't l– Don't look at me. Don't look at me!
2216
02:14:13,860 --> 02:14:16,460
Stop, don't look at me! I'm going to the hospital!
2217
02:14:45,000 --> 02:14:46,260
Sanem!
2218
02:15:06,460 --> 02:15:08,030
Was that really necessary?
2219
02:15:13,000 --> 02:15:14,460
Were you jealous?
2220
02:15:36,200 --> 02:15:37,360
No more escaping.
163756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.