Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,238 --> 00:00:09,698
THIS IS A FREE SUB FAN YOUR SALE IS PROHIBITED
2
00:00:33,415 --> 00:00:51,951
Translation: Verinha - Team: LanaN
3
00:00:52,463 --> 00:01:28,383
#AskTurkBrasil
4
00:01:30,000 --> 00:01:38,000
"Early Bird"
5
00:01:41,000 --> 00:01:43,500
Episode 2
6
00:02:00,171 --> 00:02:20,761
* ASK TURK BRASIL *
7
00:02:51,900 --> 00:02:53,722
What are you doing here?
8
00:03:05,100 --> 00:03:06,695
That smell ...
9
00:03:09,800 --> 00:03:11,101
It's the smell.
10
00:03:17,550 --> 00:03:20,070
You scared me. What are you doing here?
11
00:03:20,950 --> 00:03:22,570
Wait here.
12
00:03:23,120 --> 00:03:24,243
I'll be right back.
13
00:03:24,300 --> 00:03:25,220
I will turn off the music.
14
00:03:25,370 --> 00:03:27,550
One second. Wait, I'll be right back.
15
00:03:39,320 --> 00:03:41,450
What kind of stupid question is that?
16
00:03:41,720 --> 00:03:44,402
What are you doing here, actually? What you want?
17
00:03:45,820 --> 00:03:47,570
I forgot something.
18
00:03:47,570 --> 00:03:49,020
I mean, I forgot something.
19
00:03:49,020 --> 00:03:52,120
I can't explain it now. I better go.
20
00:03:52,320 --> 00:03:54,020
One moment, one moment. You are not going anywhere.
21
00:03:54,020 --> 00:03:55,837
How did you come to this house?
22
00:03:57,500 --> 00:03:59,450
Mr. Emre ... Mr. Emre gave me the keys.
23
00:03:59,500 --> 00:04:01,000
Emre? For what?
24
00:04:01,450 --> 00:04:03,850
Do I have to answer you all the time? I have my reasons.
25
00:04:05,111 --> 00:04:07,833
Of course I have. After all, you're my boss, but ...
26
00:04:07,970 --> 00:04:10,000
Please don't press me now ...
27
00:04:10,000 --> 00:04:12,333
Sanem, are you going to say something logical?
28
00:04:13,020 --> 00:04:14,020
Why are you here?
29
00:04:14,120 --> 00:04:17,588
Why are you at my house at this hour? Could you explain that?
30
00:04:25,900 --> 00:04:27,450
Mr. Emre, I brought ... ouch!
31
00:04:27,450 --> 00:04:30,050
I'm sorry, Mr. Emre!
32
00:04:30,120 --> 00:04:32,495
Mr. Emre's jacket was dirty with coffee.
33
00:04:33,167 --> 00:04:34,669
I took the jacket to ...
34
00:04:34,694 --> 00:04:38,087
Send him to the laundry but he was out of a bag and I kept something in him.
35
00:04:38,150 --> 00:04:40,600
I mean, in my jacket pocket and I forgot.
36
00:04:41,450 --> 00:04:44,350
I'm sure the jacket is here. That's why I came.
37
00:04:44,350 --> 00:04:47,520
I mean, did you forget something in Emre's jacket pocket? It is?
38
00:04:47,520 --> 00:04:49,267
Yes. Something of mine.
39
00:04:49,600 --> 00:04:52,068
And it’s so important that you took Emre’s keys and
40
00:04:52,093 --> 00:04:54,398
came here in your absence, without waiting until tomorrow?
41
00:04:54,398 --> 00:04:55,496
Is it that important?
42
00:04:55,520 --> 00:04:57,115
Yes, it is important.
43
00:04:57,220 --> 00:04:58,820
So come on, we'll see together.
44
00:05:00,000 --> 00:05:00,870
Let's go.
45
00:05:02,500 --> 00:05:03,820
What did you say, girl?
46
00:05:03,820 --> 00:05:05,400
Couldn't you think of something else?
47
00:05:05,400 --> 00:05:07,370
I wonder what Mr. Emre put in his pocket?
48
00:05:07,370 --> 00:05:09,770
If there is nothing in your pocket? What if he got it?
49
00:05:09,770 --> 00:05:11,470
What will I do then?
50
00:05:18,200 --> 00:05:18,950
This one?
51
00:05:19,520 --> 00:05:21,950
Yes. In the left inside pocket.
52
00:05:28,150 --> 00:05:29,270
OK.
53
00:05:49,050 --> 00:05:50,343
That?
54
00:05:58,550 --> 00:06:00,073
Do you have a fiance?
55
00:06:02,950 --> 00:06:04,500
What happened, Sanem? Why the shock?
56
00:06:06,000 --> 00:06:06,920
It's mine.
57
00:06:09,570 --> 00:06:13,900
It is very valuable to me. I was afraid of having lost.
58
00:06:15,770 --> 00:06:16,600
Yes.
59
00:06:16,970 --> 00:06:20,000
Yes, I have a fiance. He bought that ring.
60
00:06:20,000 --> 00:06:26,070
It is too big for me, so I took it with me to fix it and put it in Mr. Emre's pocket so as not to lose it.
61
00:06:26,300 --> 00:06:28,170
And I forgot.
62
00:06:28,220 --> 00:06:29,688
I swear, if my fiance ...
63
00:06:29,713 --> 00:06:32,784
I mean, if he didn't see the ring, he would be really upset.
64
00:06:34,570 --> 00:06:35,776
So I should ...
65
00:06:35,776 --> 00:06:37,299
go away...
66
00:06:37,815 --> 00:06:58,145
#AskTurkBrasil
67
00:06:59,020 --> 00:07:01,020
Sanem, can you wait a while?
68
00:07:08,600 --> 00:07:12,021
Sanem, wait. What are you doing? Why are you running away?
69
00:07:16,700 --> 00:07:18,332
My leg…
70
00:07:23,650 --> 00:07:25,593
My leg…
71
00:07:41,270 --> 00:07:42,813
She is mad?
72
00:07:53,750 --> 00:07:55,000
Ah, Sanem, ah!
73
00:07:55,470 --> 00:07:57,208
You also lost your knee.
74
00:08:00,370 --> 00:08:02,670
MR. EMRE Calling
75
00:08:05,050 --> 00:08:06,670
Hello? Yes, Mr. Emre.
76
00:08:06,670 --> 00:08:08,311
Sanem, what did you do? Did you get it?
77
00:08:08,367 --> 00:08:09,581
I could not.
78
00:08:09,820 --> 00:08:11,070
How could you not?
79
00:08:11,070 --> 00:08:12,500
I organized everything.
80
00:08:12,500 --> 00:08:14,900
Mr. Emre, forgive me, but what did you do?
81
00:08:14,900 --> 00:08:16,304
Mr. Can caught me, appeared on my back,
82
00:08:16,329 --> 00:08:17,800
literally like an angel of death, it scared me.
83
00:08:17,800 --> 00:08:20,520
What are you saying, Sanem? Did my brother see you? What did you say to him?
84
00:08:20,550 --> 00:08:22,150
I said some stupid things.
85
00:08:22,325 --> 00:08:25,275
I said I took your jacket to the laundry and inside ...
86
00:08:25,300 --> 00:08:28,100
I mean, I said I forgot something in my pocket.
87
00:08:28,270 --> 00:08:29,650
And there was a ring.
88
00:08:29,720 --> 00:08:31,950
I had to say that I had a fiance.
89
00:08:31,950 --> 00:08:33,170
Damn it!
90
00:08:33,820 --> 00:08:36,120
Sanem, do you have any idea what you did?
91
00:08:36,561 --> 00:08:38,091
Listen, this ring is very important!
92
00:08:38,124 --> 00:08:39,925
Make sure that nothing happens to him. It's ok?
93
00:08:39,950 --> 00:08:40,770
Are you listening to me?
94
00:08:40,770 --> 00:08:42,400
I hear, I hear.
95
00:08:42,400 --> 00:08:44,400
Did you get the folder? Did my brother see her?
96
00:08:44,475 --> 00:08:45,895
I could not.
97
00:08:45,920 --> 00:08:47,808
But he didn't see it, he can't.
98
00:08:47,833 --> 00:08:49,270
How you failed and how he won't be able to see you.
99
00:08:49,270 --> 00:08:53,175
If Mr. Can is not in the habit of cleaning the room at night, he will not be able to see it.
100
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
But he can do that because he is really abnormal.
101
00:08:55,600 --> 00:08:57,100
Sanem, what are you talking about?
102
00:08:57,100 --> 00:09:00,800
I'm saying the folder is in a vase in the living room.
103
00:09:00,800 --> 00:09:02,970
- Are you sure? - Yes of course!
104
00:09:03,900 --> 00:09:05,273
Mr. Emre.
105
00:09:05,313 --> 00:09:05,976
I...
106
00:09:06,000 --> 00:09:08,950
I really can't. I will not do that.
107
00:09:09,120 --> 00:09:12,750
I ... I ruin everything I do anyway.
108
00:09:12,970 --> 00:09:15,370
Please forgive me for talking to you like that, but ...
109
00:09:15,370 --> 00:09:16,845
Sanem, okay ...
110
00:09:16,870 --> 00:09:19,561
Okay, I'm hanging up. Good evening!
111
00:09:19,650 --> 00:09:20,874
Hello?
112
00:09:21,842 --> 00:09:23,117
Hello? Mr. Emre ...
113
00:09:23,150 --> 00:09:24,518
Mr. Emre?
114
00:09:28,850 --> 00:09:31,070
He will definitely fire me this time
115
00:09:44,400 --> 00:09:45,520
I want to eat!
116
00:09:45,520 --> 00:09:47,670
Food, food, food!
117
00:09:48,353 --> 00:09:50,370
- Mom! I want to eat! - Sit at the table.
118
00:09:50,370 --> 00:09:52,720
The food is on the table! Go!
119
00:09:53,920 --> 00:09:56,870
Food!
120
00:09:58,908 --> 00:10:00,695
Food!
121
00:10:00,720 --> 00:10:02,550
I am so happy, my Sanem.
122
00:10:02,575 --> 00:10:05,895
Now I can say "my Sanem". Children are old enough to go to school.
123
00:10:05,920 --> 00:10:10,400
Mom! Mom!
124
00:10:10,400 --> 00:10:14,170
Food!
125
00:10:16,720 --> 00:10:17,970
Sister.
126
00:10:18,950 --> 00:10:21,700
What are you doing in the middle of the frozen street like that?
127
00:10:22,150 --> 00:10:24,470
And your knee? Are you okay?
128
00:10:24,920 --> 00:10:26,670
You won't believe it when I tell you.
129
00:10:26,750 --> 00:10:28,816
I go from one disaster to the next. Look.
130
00:10:31,600 --> 00:10:32,770
I now have this ring.
131
00:10:32,770 --> 00:10:35,050
Uh-oh! What is it?
132
00:10:35,050 --> 00:10:37,120
Did you steal from the palace?
133
00:10:39,050 --> 00:10:40,170
Sanem dear ...
134
00:10:41,350 --> 00:10:42,820
What are you doing here?
135
00:10:42,820 --> 00:10:46,570
And what are you doing on the street right now?
136
00:10:46,570 --> 00:10:47,670
Why are you like that?
137
00:10:47,670 --> 00:10:49,350
Mom, don't you know?
138
00:10:49,350 --> 00:10:52,250
Sanem started to work. Obviously she is tired.
139
00:10:52,250 --> 00:10:55,350
See how she lost weight. Her face is very thin.
140
00:10:55,350 --> 00:10:57,820
But after we get married, you won't work anymore.
141
00:10:57,820 --> 00:11:00,870
Don't be stupid, Zebercet. There will be no wedding!
142
00:11:01,075 --> 00:11:01,745
How not?
143
00:11:01,770 --> 00:11:03,818
We asked your father for his hand and he told us he will think.
144
00:11:03,818 --> 00:11:05,547
We are still waiting for your answer, daughter.
145
00:11:05,592 --> 00:11:07,790
Don't wait in vain, Aunt Aysun.
146
00:11:07,823 --> 00:11:09,807
I will not marry Zebercet. I do not want.
147
00:11:09,832 --> 00:11:11,082
Look, what disrespect.
148
00:11:11,492 --> 00:11:13,283
Muzaffer, did you hear?
149
00:11:13,370 --> 00:11:15,200
She said she doesn't want you!
150
00:11:15,200 --> 00:11:16,950
Oh, she always does that.
151
00:11:16,950 --> 00:11:20,620
He always says that. She has been saying this for 20 years. It's a whim.
152
00:11:20,620 --> 00:11:23,600
Zebercet, can a person have a whim for 20 years?
153
00:11:23,600 --> 00:11:25,850
My mom said that to stop you.
154
00:11:25,850 --> 00:11:29,625
She ... She didn't talk about stopping.
155
00:11:29,650 --> 00:11:30,320
Stop...
156
00:11:30,320 --> 00:11:33,200
- No, not exactly this! It’s not like that, Mom. - I will show you ...
157
00:11:33,200 --> 00:11:35,570
You got it wrong, mom! It's not like this!
158
00:11:35,570 --> 00:11:36,770
Here it is. What happened?
159
00:11:36,770 --> 00:11:38,418
The bride and mother-in-law fought ...
160
00:11:38,418 --> 00:11:39,975
And I am the underdog.
161
00:11:40,000 --> 00:11:43,350
The two sides fight and I am the only one affected.
162
00:11:43,480 --> 00:11:44,530
Mom!
163
00:11:45,300 --> 00:11:46,750
Sister...
164
00:11:46,800 --> 00:11:48,880
Sister, what did you do?
165
00:11:48,880 --> 00:11:50,300
What did I do again?
166
00:11:50,600 --> 00:11:54,830
You told the woman that your mother lied to her, that she was playing with him.
167
00:11:54,830 --> 00:11:59,050
If Aunt Mevkibe knows, I swear this time she will finish you off.
168
00:11:59,050 --> 00:12:03,475
It will be the end of me. This time, it will definitely be the end of me. And I can't fix it anymore ..
169
00:12:03,500 --> 00:12:05,900
Why didn't you say anything to me, Ayhan?
170
00:12:05,900 --> 00:12:08,380
Am I not right? I didn't tell you to shut up.
171
00:12:08,380 --> 00:12:09,530
Please.
172
00:12:09,800 --> 00:12:11,000
Please listen, Mrs. Aysun.
173
00:12:11,000 --> 00:12:13,300
I'm asking you kindly.
174
00:12:13,300 --> 00:12:15,755
- We're late. - I'm done.
175
00:12:20,400 --> 00:12:22,150
Your princess has arrived.
176
00:12:23,180 --> 00:12:24,074
Sanem.
177
00:12:24,280 --> 00:12:25,767
What happened daughter?
178
00:12:27,050 --> 00:12:28,930
I fell. Nothing serious, father.
179
00:12:28,930 --> 00:12:31,430
How is it not serious? Look, the whole knee is bleeding.
180
00:12:31,430 --> 00:12:33,430
Your deceiver, your fake.
181
00:12:33,480 --> 00:12:36,380
No, she didn't mean it, she didn't say it.
182
00:12:36,380 --> 00:12:37,580
Listen to me, Aysun!
183
00:12:37,580 --> 00:12:39,230
Mom, please come, let's go home. Please.
184
00:12:39,230 --> 00:12:41,250
Sanem, see the problems you've fixed.
185
00:12:41,250 --> 00:12:44,180
You are still cursing me, even in this situation. Angry!
186
00:12:44,375 --> 00:12:45,575
Irresponsible!
187
00:12:45,600 --> 00:12:46,680
Mother mom.
188
00:12:46,680 --> 00:12:47,653
Sterile.
189
00:12:47,653 --> 00:12:49,939
First of all, be careful with your words ...
190
00:12:49,964 --> 00:12:52,643
I swear to god, I'm barely holding on ...
191
00:12:52,687 --> 00:12:54,173
Just know that!
192
00:12:54,250 --> 00:12:56,730
Aunt Aysun, try to calm down a little?
193
00:12:56,730 --> 00:12:57,750
Mevkibe!
194
00:12:58,180 --> 00:13:00,650
Come on, mom, come on, people are looking at us.
195
00:13:00,650 --> 00:13:02,830
I have a question, I will ask just one thing. If you didn't want
196
00:13:02,855 --> 00:13:04,980
spend your daughter, why did you invite us to the engagement night?
197
00:13:05,005 --> 00:13:07,055
Mrs. Aysun! Mevkibe!
198
00:13:07,105 --> 00:13:08,341
I'm begging ...
199
00:13:08,366 --> 00:13:11,355
I try, I try to remain silent for the last few minutes, but ...
200
00:13:11,380 --> 00:13:13,055
Muzaffer, please take your mother and go.
201
00:13:13,080 --> 00:13:14,900
What a shame. People are watching us.
202
00:13:14,900 --> 00:13:16,200
Wait, everyone listen. There was a misunderstanding.
203
00:13:16,200 --> 00:13:16,690
Aysun!
204
00:13:16,690 --> 00:13:18,925
You asked me if I could come.
205
00:13:18,950 --> 00:13:22,200
And what could I answer? We are neighbors, should I say "don't come"? That's why I invited her.
206
00:13:22,200 --> 00:13:24,480
Did I say I would hand it over, Aysun? I said?
207
00:13:24,480 --> 00:13:27,150
As if your daughter was much needed!
208
00:13:27,150 --> 00:13:32,680
Aysun, my Sanem is unique, Aysun! Ask your child first why he is interested.
209
00:13:32,730 --> 00:13:34,230
Don't make me open my mouth!
210
00:13:34,230 --> 00:13:36,200
If you want to know, I'm still interested.
211
00:13:36,200 --> 00:13:38,980
At the moment nobody asked you anything, Zebercet!
212
00:13:38,980 --> 00:13:42,200
Look at you, you wouldn't even be a decent bride!
213
00:13:42,200 --> 00:13:44,080
Wait a minute, wait a minute.
214
00:13:44,380 --> 00:13:45,600
Did you say that to me?
215
00:13:45,600 --> 00:13:50,000
God! The fact that she is my neighbor is not going to stop me. I will tear it up.
216
00:13:50,000 --> 00:13:52,330
- I swear, we are sorry. - I didn't get an answer to my question.
217
00:13:52,330 --> 00:13:55,030
- Wait a minute ... - Aysun, I'm going to tear you up!
218
00:13:55,030 --> 00:13:57,580
- Calm down, calm down. - I'm going to beat that woman.
219
00:13:57,850 --> 00:13:59,730
- Muzaffer, take your mother. - It's ok.
220
00:14:00,150 --> 00:14:02,030
Go now!
221
00:14:02,480 --> 00:14:05,100
You will not be able to do anything with us.
222
00:14:05,100 --> 00:14:06,750
She'll start talking again, come on.
223
00:14:06,750 --> 00:14:08,980
In between!
224
00:14:10,530 --> 00:14:11,580
Muzaffer, go now, son.
225
00:14:11,580 --> 00:14:14,430
Good night, daddy. I'm sorry.
226
00:14:14,430 --> 00:14:16,080
Go, go.
227
00:14:16,500 --> 00:14:17,905
And what are you looking at?
228
00:14:17,930 --> 00:14:18,955
Go home!
229
00:14:18,980 --> 00:14:20,363
Look at you...
230
00:14:21,850 --> 00:14:23,671
Close your doors. Let's go.
231
00:14:23,780 --> 00:14:25,800
Oh God. Oh God!
232
00:14:43,680 --> 00:14:44,730
That smell.
233
00:14:48,430 --> 00:14:49,818
The same smell.
234
00:15:02,330 --> 00:15:03,812
Do you have a fiance?
235
00:15:05,600 --> 00:15:06,574
Yes.
236
00:15:28,780 --> 00:15:29,950
What happened brother?
237
00:15:35,330 --> 00:15:36,650
It was a very interesting night.
238
00:15:36,650 --> 00:15:37,800
Sanem was here.
239
00:15:37,950 --> 00:15:39,230
I caught her in the living room.
240
00:15:39,400 --> 00:15:40,550
Did you get scared?
241
00:15:41,180 --> 00:15:42,900
Yes, I got scared.
242
00:15:46,030 --> 00:15:48,100
Brother, why did you give the keys to a strange girl?
243
00:15:48,100 --> 00:15:50,100
Okay, let's say you gave it and why didn't you let me know?
244
00:15:50,100 --> 00:15:52,680
Brother, how could I know if you would be home or not?
245
00:15:52,800 --> 00:15:55,550
Besides, weren't you the one who said we could only trust Sanem?
246
00:15:55,580 --> 00:15:56,880
Brother, these are two different things.
247
00:15:56,880 --> 00:15:58,630
Wait, wait, wait ...
248
00:15:58,730 --> 00:16:02,280
All company information goes through Sanem, and keys have become a problem, right?
249
00:16:02,280 --> 00:16:03,525
Yes that's right.
250
00:16:03,550 --> 00:16:05,100
Brother, don't overdo it.
251
00:16:05,223 --> 00:16:08,573
The girl called me in tears, said that she had forgotten something very valuable.
252
00:16:08,800 --> 00:16:12,166
So I gave the keys. Besides, I was also curious ...
253
00:16:12,350 --> 00:16:13,680
What did she forget?
254
00:16:16,380 --> 00:16:17,779
An engagement ring.
255
00:16:18,880 --> 00:16:23,900
An antique, with diamonds, very expensive.
256
00:16:24,880 --> 00:16:26,725
I found it very interesting, to be honest, I was surprised.
257
00:16:26,780 --> 00:16:28,283
The beautiful girl.
258
00:16:28,600 --> 00:16:31,358
She certainly met a handsome and rich young man.
259
00:16:31,530 --> 00:16:34,500
Were you disappointed that she was engaged?
260
00:16:39,530 --> 00:16:40,400
Go away!
261
00:16:41,600 --> 00:16:43,030
Learn to catch the ball first.
262
00:17:06,650 --> 00:17:07,850
Thank you, daughter.
263
00:17:08,848 --> 00:17:10,828
You will kill me, Mevkibe.
264
00:17:11,300 --> 00:17:12,680
I'm sure...
265
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
You will take me to my death one day.
266
00:17:15,848 --> 00:17:18,878
Mrs. Aysun is right. If you didn't intend to release our daughter ...
267
00:17:18,880 --> 00:17:20,980
Why did you invite them to ask for the blessing?
268
00:17:20,980 --> 00:17:22,200
Exact.
269
00:17:22,630 --> 00:17:26,250
But I warned you that I would not marry Zebercet!
270
00:17:26,780 --> 00:17:27,830
Sister.
271
00:17:28,000 --> 00:17:30,249
Bring your father's hypertension medication and some water.
272
00:17:30,250 --> 00:17:31,830
Daddy's pressure increased.
273
00:17:34,000 --> 00:17:37,250
I swear I aged in just one night because of you.
274
00:17:37,650 --> 00:17:39,980
Yes, mother, this time your plan did not go well.
275
00:17:40,500 --> 00:17:42,400
And Dad and Sanem are right.
276
00:17:42,400 --> 00:17:44,950
You started and involved us in this.
277
00:17:46,200 --> 00:17:47,730
It happened. It happened.
278
00:17:48,100 --> 00:17:49,330
Give me daughter.
279
00:17:51,930 --> 00:17:52,880
Hold daughter.
280
00:17:53,480 --> 00:17:54,180
Go.
281
00:17:54,780 --> 00:17:56,800
Shall we sleep, Mevkibe?
282
00:18:00,250 --> 00:18:01,330
Mevkibe?
283
00:18:06,630 --> 00:18:07,680
Mevkibe?
284
00:18:09,030 --> 00:18:09,880
Mom?
285
00:18:12,930 --> 00:18:14,150
It's the end.
286
00:18:15,180 --> 00:18:16,200
Mom?
287
00:18:16,780 --> 00:18:18,329
Are you okay?
288
00:18:21,000 --> 00:18:22,680
And now...
289
00:18:29,750 --> 00:18:31,030
This look…
290
00:18:32,350 --> 00:18:34,300
This posture, this silence ...
291
00:18:34,300 --> 00:18:37,280
Sanem, are you thinking the same as me?
292
00:18:37,930 --> 00:18:41,280
Mevkibe, did you take the vows of silence again?
293
00:18:46,680 --> 00:18:48,250
Oh no.
294
00:18:48,980 --> 00:18:50,180
Let's go girls.
295
00:18:50,700 --> 00:18:53,730
This way, this way, calmly, slowly.
296
00:18:53,730 --> 00:18:55,350
Silence, come on.
297
00:18:55,780 --> 00:18:57,230
Carefully.
298
00:18:58,080 --> 00:19:00,130
And now run. Run! Run!
299
00:19:11,050 --> 00:19:12,500
Ihsan, how are you?
300
00:19:13,400 --> 00:19:14,777
What is happening?
301
00:19:15,600 --> 00:19:17,200
What time?
302
00:19:18,300 --> 00:19:21,430
Brother, what are you saying? What you are asking for is impossible.
303
00:19:21,800 --> 00:19:23,600
Of course, we will, but it will be difficult.
304
00:19:24,030 --> 00:19:27,630
Okay, I'm going to call Deren, I'm going to ask, I'm going to find out if it's possible.
305
00:19:27,630 --> 00:19:29,300
OK! See you later. Bye!
306
00:19:35,680 --> 00:19:39,200
Hello, Deren, Ihsan Çıl just called me.
307
00:19:39,200 --> 00:19:43,780
He needs an urgent advertising campaign for airlines.
308
00:19:44,600 --> 00:19:46,650
I mean, in short, we only have one day.
309
00:19:46,830 --> 00:19:47,700
Yes.
310
00:19:48,050 --> 00:19:51,430
And by the way, because of the company's complex situation, we need to reinforce security measures.
311
00:20:00,942 --> 00:20:03,383
Just look, you're all hurt.
312
00:20:03,430 --> 00:20:05,380
You wanted me to knock on the door.
313
00:20:05,380 --> 00:20:08,450
Why did you arrive in this state, in the middle of the night? What is happening?
314
00:20:08,450 --> 00:20:10,200
I tripped and fell, nothing happened.
315
00:20:10,200 --> 00:20:11,847
Stumbled and fell ...
316
00:20:12,100 --> 00:20:14,050
You are hiding something from me again, Sanem.
317
00:20:14,200 --> 00:20:15,630
I know your behavior.
318
00:20:16,150 --> 00:20:18,180
You are and strange and a little tense.
319
00:20:18,300 --> 00:20:19,850
I am not tense alone.
320
00:20:20,080 --> 00:20:24,534
Everyone in the company is tense, including you. You have been removed and that is the cause of your tension ...
321
00:20:30,500 --> 00:20:32,050
Obviously they will be tense.
322
00:20:32,330 --> 00:20:34,980
How can Mr. Can be the boss instead of Mr. Emre?
323
00:20:34,980 --> 00:20:37,250
I still don't understand that, Sanem.
324
00:20:37,430 --> 00:20:40,800
If you only knew how Mr. Emre has dedicated himself to this company over the years.
325
00:20:40,850 --> 00:20:42,800
He was always with his father and always helped him.
326
00:20:42,800 --> 00:20:43,800
And what was Mr. Can doing?
327
00:20:43,800 --> 00:20:49,650
"Traveling the world, photographing and after his father left, he was in charge of the company." What a beautiful life!
328
00:20:50,230 --> 00:20:52,180
Answer me one thing.
329
00:20:52,900 --> 00:20:54,350
Is Mr. Can a bad person?
330
00:20:54,730 --> 00:20:58,830
If he were a normal man, would he do that to your brother, sister?
331
00:20:59,296 --> 00:21:00,366
Of course not.
332
00:21:02,130 --> 00:21:03,930
Okay, I'm just playing with you.
333
00:21:03,930 --> 00:21:06,200
In 2-3 days they will call you and you will be back to work.
334
00:21:06,200 --> 00:21:07,650
God hear you, Sanem.
335
00:21:08,850 --> 00:21:10,480
I'm so bored at home.
336
00:21:11,080 --> 00:21:15,700
I get bored here in the neighborhood with only Ayhan and myself. Imagine.
337
00:21:17,055 --> 00:21:21,705
How did you live like that, sister? Such a miserable, boring and unhappy life.
338
00:21:21,730 --> 00:21:24,880
Well, you have such a colorful life, right. With your permission, I'm going to sleep.
339
00:21:24,880 --> 00:21:26,150
Oh, Sanem!
340
00:21:27,100 --> 00:21:28,330
Are you expelling me?
341
00:21:28,330 --> 00:21:29,680
Not at all.
342
00:21:31,780 --> 00:21:33,800
Let's talk a little more?
343
00:21:33,800 --> 00:21:35,630
We already talked a little and now we will talk tomorrow.
344
00:21:35,630 --> 00:21:37,150
So good, continue.
345
00:21:37,650 --> 00:21:39,470
- Good evening. - Good evening.
346
00:21:58,652 --> 00:22:00,482
As Orhan Pamuk said.
347
00:22:01,060 --> 00:22:04,756
Actually the best kind of love ...
348
00:22:06,054 --> 00:22:07,568
Love without seeing ...
349
00:22:07,634 --> 00:22:10,024
Awakening the other senses ...
350
00:22:10,910 --> 00:22:13,210
The external appearance is not relevant.
351
00:22:13,790 --> 00:22:16,710
Fragrances, sounds, flavors ...
352
00:22:16,740 --> 00:22:18,290
... touch, they will be remembered.
353
00:22:19,390 --> 00:22:21,640
And I fell in love with you without ever seeing you.
354
00:22:22,640 --> 00:22:24,590
I imagine your hands and face ...
355
00:22:24,910 --> 00:22:26,890
... with the hope that I will see you someday.
356
00:22:27,317 --> 00:22:28,661
Meet me.
357
00:22:28,686 --> 00:22:30,238
Notice me.
358
00:22:30,238 --> 00:22:31,702
Stay with me.
359
00:22:32,660 --> 00:22:34,890
Are you sure it will create advertising for airlines?
360
00:22:34,890 --> 00:22:36,840
Yes, Mr. Ihsan called. I told you.
361
00:22:38,240 --> 00:22:40,029
It is a very big project.
362
00:22:40,535 --> 00:22:42,215
I should also participate in the competition.
363
00:22:42,240 --> 00:22:43,657
Aylin, don't talk nonsense.
364
00:22:43,657 --> 00:22:45,785
They called my brother, not his company.
365
00:22:45,810 --> 00:22:46,810
I will do.
366
00:22:47,460 --> 00:22:50,014
I know the advertising director for this company.
367
00:23:00,860 --> 00:23:02,568
Silk dear, what's new?
368
00:23:03,260 --> 00:23:06,210
I have a great ad idea for your business.
369
00:23:06,210 --> 00:23:08,590
I'm really excited, so I called you right away.
370
00:23:09,110 --> 00:23:10,590
Same?
371
00:23:11,760 --> 00:23:13,240
In one day?
372
00:23:13,740 --> 00:23:16,640
I will do. Send me the details by email.
373
00:23:17,260 --> 00:23:18,910
We'll see you later, a kiss.
374
00:23:20,310 --> 00:23:21,440
Impossible.
375
00:23:21,840 --> 00:23:24,610
The only problem is how will I prepare a campaign in one day?
376
00:23:29,640 --> 00:23:30,710
Emre ...
377
00:23:33,610 --> 00:23:36,333
I need to know what your company is going to prepare.
378
00:23:36,333 --> 00:23:37,865
I don't have time or a team.
379
00:23:37,890 --> 00:23:39,785
You can't steal my family's idea, Aylin.
380
00:23:39,810 --> 00:23:41,493
If my brother knows, he will finish you.
381
00:23:41,660 --> 00:23:43,081
I already worked with your brother.
382
00:23:43,182 --> 00:23:44,966
He will definitely think of something wonderful.
383
00:23:44,990 --> 00:23:47,640
I just want to look at the project, I promise.
384
00:23:47,760 --> 00:23:50,382
I change the mind, I will find a way.
385
00:23:53,710 --> 00:23:55,890
You're getting me in trouble.
386
00:23:55,890 --> 00:23:57,240
Both of us...
387
00:23:57,840 --> 00:23:59,290
Aren't we partners?
388
00:24:03,410 --> 00:24:04,640
Of course not.
389
00:24:04,940 --> 00:24:05,760
Let's go.
390
00:24:16,760 --> 00:24:17,710
Mr. Emre.
391
00:24:18,140 --> 00:24:19,260
Mrs. Aylin.
392
00:24:27,010 --> 00:24:28,190
All right, partner?
393
00:24:28,340 --> 00:24:29,646
It's settled, partner.
394
00:24:29,671 --> 00:24:30,221
Great.
395
00:24:31,219 --> 00:24:48,384
#AskTurkBrasil
396
00:24:49,336 --> 00:24:58,824
Translation: Verinha - Team: LanaN
397
00:24:59,460 --> 00:25:02,390
You must be very tired, you worked until morning. Thanks.
398
00:25:02,440 --> 00:25:04,860
The most important thing at the moment is security. The information must not leave the company's premises.
399
00:25:04,860 --> 00:25:07,610
In addition to your team, only I can see the finished project.
400
00:25:07,910 --> 00:25:09,460
How much do you trust your team, Deren?
401
00:25:09,540 --> 00:25:10,423
Much.
402
00:25:10,423 --> 00:25:11,306
Why?
403
00:25:11,390 --> 00:25:12,600
This project is very important.
404
00:25:12,600 --> 00:25:14,335
This is a very high budget project with subsequent announcements.
405
00:25:14,360 --> 00:25:15,994
If we succeed in this campaign, it will bring us many benefits.
406
00:25:16,060 --> 00:25:20,035
Of course, I understand. I will do everything in my power, don't worry.
407
00:25:20,060 --> 00:25:22,640
You are here now. Everything will be even better.
408
00:25:26,304 --> 00:25:26,968
Can.
409
00:25:28,160 --> 00:25:30,260
We haven't been able to see each other since you came.
410
00:25:30,566 --> 00:25:32,571
Later, we'll have coffee together, right?
411
00:25:32,629 --> 00:25:34,535
Besides, you promised me, don't forget.
412
00:25:34,560 --> 00:25:35,970
Right. Let's drink, drink.
413
00:25:35,970 --> 00:25:37,679
We'll have coffee together.
414
00:25:37,810 --> 00:25:38,810
Good.
415
00:25:39,360 --> 00:25:41,110
- See you later. - See you later.
416
00:25:53,590 --> 00:25:56,160
They still haven't called from work.
417
00:25:56,460 --> 00:26:00,690
Now that I'm ready, I can get back to work when they call me.
418
00:26:01,467 --> 00:26:03,897
It looks like they fired me, mom.
419
00:26:07,510 --> 00:26:09,940
Didn't these ties end in the eighties?
420
00:26:10,310 --> 00:26:12,996
For God's sake, tell me who are you doing this for?
421
00:26:14,890 --> 00:26:16,386
Won't you say anything, mom?
422
00:26:16,386 --> 00:26:18,586
I'm bursting with stress!
423
00:26:19,640 --> 00:26:21,110
I'm leaving.
424
00:26:23,110 --> 00:26:24,590
Maybe I won't be back.
425
00:26:25,940 --> 00:26:27,040
Are you going to say something?
426
00:26:29,040 --> 00:26:30,490
OK Alright. I'm leaving.
427
00:26:31,490 --> 00:26:32,740
I'm leaving!
428
00:26:45,290 --> 00:26:46,390
Sanem, good morning.
429
00:26:48,190 --> 00:26:51,760
Mr. Emre, I'm really sorry. I screwed up again.
430
00:26:52,483 --> 00:26:53,753
I'm fired, right?
431
00:26:53,790 --> 00:26:54,933
Is that why you are waiting for me?
432
00:26:54,933 --> 00:26:56,286
So that I don't get in?
433
00:26:56,310 --> 00:26:57,160
Sanem, just ...
434
00:26:57,160 --> 00:27:01,190
Mr. Emre, I owe you. I need to continue my work.
435
00:27:01,790 --> 00:27:03,140
Maybe you will give me one more chance?
436
00:27:03,140 --> 00:27:04,810
Sanem, I'm not firing you.
437
00:27:04,810 --> 00:27:06,860
But you will do as I say. It's ok?
438
00:27:06,860 --> 00:27:08,840
It's ok. Whatever you say. I promise.
439
00:27:08,840 --> 00:27:09,660
Great!
440
00:27:09,685 --> 00:27:13,710
My brother is preparing a project. Once he's done, bring it to me, okay?
441
00:27:14,290 --> 00:27:15,240
What project?
442
00:27:15,240 --> 00:27:17,137
Airline advertising.
443
00:27:17,890 --> 00:27:19,760
And why don't you take it yourself?
444
00:27:20,390 --> 00:27:23,091
You are not in a situation where you should ask me that, right?
445
00:27:24,460 --> 00:27:25,920
My brother is doing something.
446
00:27:25,920 --> 00:27:27,788
And I need to see these files.
447
00:27:27,974 --> 00:27:28,921
It's ok.
448
00:27:29,790 --> 00:27:31,440
Let me go.
449
00:27:32,340 --> 00:27:33,440
Oh, Mr. Emre.
450
00:27:34,310 --> 00:27:37,060
Mr. Emre, to tell you the truth, I couldn't sleep last night.
451
00:27:37,060 --> 00:27:40,690
Stayed with me. It certainly costs a million dollars, right? Maybe you want to keep this.
452
00:27:40,740 --> 00:27:42,940
Now someone can see. Put it on your finger, Sanem.
453
00:27:42,940 --> 00:27:44,360
Mr. Emre, this is impossible.
454
00:27:44,610 --> 00:27:49,140
After all, I was saying that I couldn't sleep. Also, I told Mr. Can that I was engaged and that this ring was mine.
455
00:27:49,140 --> 00:27:50,740
Is there a copy?
456
00:27:50,740 --> 00:27:53,210
I bought it at a pawnshop, I can't find a similar one. Put it on your finger, right now.
457
00:27:53,210 --> 00:27:54,814
But, Mr. Emre, don't leave him with me.
458
00:27:54,851 --> 00:27:56,365
It is very valuable.
459
00:27:56,860 --> 00:27:58,290
Or maybe we can tell Mr. Can the truth?
460
00:27:58,290 --> 00:27:59,385
What are you saying?
461
00:27:59,410 --> 00:28:02,347
Do you go to him and say you are not engaged and the ring is not yours?
462
00:28:02,460 --> 00:28:04,510
And how do you explain your visit to my house yesterday?
463
00:28:05,210 --> 00:28:07,140
Do you know what we really need to do?
464
00:28:07,140 --> 00:28:09,990
I need to leave, but I can't. Why? Because I owe you.
465
00:28:09,990 --> 00:28:14,410
And what do you have to do? You must fire me. But you can not. Why? Because I owe you.
466
00:28:14,610 --> 00:28:16,535
What should I do with this ring?
467
00:28:16,610 --> 00:28:18,088
Come on, go to the company.
468
00:28:18,240 --> 00:28:19,860
I'll be there, okay?
469
00:28:21,190 --> 00:28:23,560
So will I be wearing the ring next to Mr. Can?
470
00:28:23,560 --> 00:28:24,310
That.
471
00:28:24,790 --> 00:28:25,410
It's ok.
472
00:28:38,310 --> 00:28:39,490
Good Morning.
473
00:28:39,740 --> 00:28:41,110
Good morning darling.
474
00:28:41,760 --> 00:28:43,740
- Good morning Dad. - Are you going to work?
475
00:28:43,910 --> 00:28:45,290
No, they still haven't called.
476
00:28:45,290 --> 00:28:46,940
So why are you all dressed up?
477
00:28:47,210 --> 00:28:49,440
It is possible that I will go to work. They can call me.
478
00:28:49,590 --> 00:28:52,219
That's why I dressed like this, hoping it was.
479
00:28:53,410 --> 00:28:56,190
Leyla, is your mother still angry, daughter?
480
00:28:56,290 --> 00:28:59,010
Yes, Dad, she is still silent.
481
00:28:59,040 --> 00:29:01,860
- We're fine, right. - Don't even speak.
482
00:29:02,710 --> 00:29:06,090
The fear of unemployment and the lack of maternal love shook me.
483
00:29:06,090 --> 00:29:07,260
Allah! Allah!
484
00:29:07,610 --> 00:29:10,390
If there is no maternal love, there is parental love.
485
00:29:11,260 --> 00:29:12,660
I'm sorry, my daughter.
486
00:29:14,240 --> 00:29:17,060
Come on, I'm going to make tea, and we, father and daughter, will drink together, what do you say?
487
00:29:17,060 --> 00:29:18,740
- Daddy, I can do it! - You can not.
488
00:29:19,060 --> 00:29:21,210
You are a guest. I'll be right back.
489
00:29:21,210 --> 00:29:22,040
Good.
490
00:29:35,140 --> 00:29:36,540
I got scared, Ayhan!
491
00:29:36,540 --> 00:29:37,710
Are you scared?
492
00:29:37,960 --> 00:29:39,390
Helping at the grocery store ....
493
00:29:39,565 --> 00:29:44,465
How are you? You sitting there on that bench, it suits you.
494
00:29:44,490 --> 00:29:47,190
What grocery store, what? Actually, I came to visit my father.
495
00:29:48,440 --> 00:29:50,950
And what are you doing, you do nothing?
496
00:29:51,010 --> 00:29:53,060
I think about walking, my dear.
497
00:29:53,060 --> 00:29:55,660
My brain works all the time.
498
00:29:55,685 --> 00:29:57,285
Like clockwork, ticking.
499
00:29:57,360 --> 00:29:58,460
Here, daughter.
500
00:29:58,460 --> 00:30:01,060
Ayhan, good morning. You arrived on time, get some tea.
501
00:30:01,060 --> 00:30:02,710
No, Uncle Nihat, I don't want to.
502
00:30:02,710 --> 00:30:04,990
Drink yourselves. Enjoy your food. I drank a lot in the morning.
503
00:30:04,990 --> 00:30:06,010
It's ok.
504
00:30:06,610 --> 00:30:07,510
Uncle Nihat.
505
00:30:08,140 --> 00:30:10,060
- I meant ... - What?
506
00:30:10,090 --> 00:30:14,190
Leyla sitting here ... She's out of work.
507
00:30:14,190 --> 00:30:17,510
I suggest ... That finally, since she calls herself a businesswoman.
508
00:30:17,510 --> 00:30:19,160
Yes, this is my daughter.
509
00:30:19,160 --> 00:30:20,760
Yes. Maşallah.
510
00:30:20,760 --> 00:30:25,460
I think maybe she should take care of marketing for this store instead of being in vain?
511
00:30:26,160 --> 00:30:27,110
Marketing?
512
00:30:27,110 --> 00:30:28,740
Introduce marketing.
513
00:30:29,640 --> 00:30:31,240
It's ... good idea.
514
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
Bravo, Ayhan.
515
00:30:33,840 --> 00:30:34,940
What do you say, daughter?
516
00:30:35,160 --> 00:30:38,160
Maybe you will bring happiness and turnover increase?
517
00:30:38,490 --> 00:30:42,110
You said you were bored. If you want, stay with me at the store today.
518
00:30:42,540 --> 00:30:43,590
Of course, Dad.
519
00:30:43,740 --> 00:30:45,910
Super. It is true that this will be great. I'm flying.
520
00:30:46,660 --> 00:30:48,590
I wish you a good job.
521
00:30:48,590 --> 00:30:50,290
Leyla - The shopkeeper.
522
00:30:50,290 --> 00:30:51,310
Thanks.
523
00:30:52,960 --> 00:30:55,060
Come on, I'll show you something. Let's go ..
524
00:30:55,060 --> 00:30:56,840
Dad, let's finish the tea first, huh?
525
00:30:58,290 --> 00:30:59,010
Job.
526
00:30:59,260 --> 00:31:00,276
Job.
527
00:31:00,301 --> 00:31:01,260
Go away.
528
00:31:01,440 --> 00:31:03,390
Let's go.
529
00:31:03,740 --> 00:31:05,140
Go.
530
00:31:05,140 --> 00:31:06,860
I am so happy
531
00:31:08,290 --> 00:31:10,160
- Good morning. - It's beautiful, isn't it?
532
00:31:11,859 --> 00:31:13,940
- Good morning Güliz. - Good Morning.
533
00:31:13,940 --> 00:31:15,640
Why are you dressed like that?
534
00:31:15,640 --> 00:31:19,640
This is the flight attendant costume. I'm getting ready for the role. Most likely, I will participate in advertising.
535
00:31:20,133 --> 00:31:22,840
Is this related to airline advertising?
536
00:31:22,840 --> 00:31:24,040
Good Morning.
537
00:31:24,890 --> 00:31:26,040
Good Morning.
538
00:31:26,610 --> 00:31:27,990
Good Morning.
539
00:31:28,585 --> 00:31:29,915
And what is this project?
540
00:31:29,940 --> 00:31:31,860
I do not know. I still don't know anything. Look.
541
00:31:33,440 --> 00:31:35,090
What happened to your knee?
542
00:31:35,760 --> 00:31:38,410
Nothing happened. I fell.
543
00:31:38,435 --> 00:31:39,111
Güliz.
544
00:31:39,420 --> 00:31:41,480
I'm going to ask you something.
545
00:31:41,910 --> 00:31:42,710
What...
546
00:31:43,110 --> 00:31:47,880
Here are the names of those who attended the company's 40th anniversary gala party.
547
00:31:47,960 --> 00:31:50,680
Could you mark the bearded ones?
548
00:31:50,680 --> 00:31:52,680
But only for singles.
549
00:31:52,680 --> 00:31:55,060
I'll tag them, but will you tell me what you need?
550
00:31:55,280 --> 00:31:57,380
That night, when I was alone ...
551
00:31:58,460 --> 00:32:00,460
I met someone that night.
552
00:32:00,460 --> 00:32:03,110
But I didn't see his face. I just know he has a beard.
553
00:32:03,380 --> 00:32:04,610
Therefore.
554
00:32:04,610 --> 00:32:06,360
Mr. Vakif is single.
555
00:32:06,360 --> 00:32:08,910
- But he has six children. - Six children?
556
00:32:08,910 --> 00:32:10,060
How old is he?
557
00:32:10,060 --> 00:32:11,730
60 - 70.
558
00:32:11,730 --> 00:32:13,630
I hope it's not him, Güliz.
559
00:32:13,630 --> 00:32:16,510
Sanem, did someone chase you?
560
00:32:16,510 --> 00:32:18,010
Is that list your revenge tool?
561
00:32:18,460 --> 00:32:20,080
What is "Albatross"? Is that a code?
562
00:32:20,080 --> 00:32:21,480
Of course not!
563
00:32:21,760 --> 00:32:23,160
It's not like this.
564
00:32:24,360 --> 00:32:26,960
Maybe he's the most romantic guy in the world.
565
00:32:27,480 --> 00:32:28,760
But maybe I got it wrong.
566
00:32:28,810 --> 00:32:31,565
You are really a very strange girl.
567
00:32:31,730 --> 00:32:33,460
Here, I scored everyone.
568
00:32:33,630 --> 00:32:36,880
Sanem, can you do something? Do you take a picture of me?
569
00:32:37,730 --> 00:32:38,739
It's ok. I will do.
570
00:32:39,530 --> 00:32:41,580
Wait! Wait, let's take a selfie. Let's go!
571
00:32:41,580 --> 00:32:42,610
Right.
572
00:32:50,860 --> 00:32:52,280
Sanem, can you come to my office, please?
573
00:32:52,280 --> 00:32:53,431
Can I not go?
574
00:32:53,510 --> 00:32:54,628
Sanem ...
575
00:32:57,530 --> 00:33:00,810
- Güliz, put it in my closet. - It's ok.
576
00:33:06,380 --> 00:33:07,460
Sit down.
577
00:33:16,080 --> 00:33:17,196
Did it happen yesterday?
578
00:33:17,730 --> 00:33:18,648
Yes.
579
00:33:18,648 --> 00:33:20,896
But I already took care of that.
580
00:33:21,060 --> 00:33:22,054
Of course, you took care.
581
00:33:22,087 --> 00:33:23,536
You will have an infection.
582
00:33:23,560 --> 00:33:24,430
Wait here.
583
00:33:32,879 --> 00:33:35,442
Where are you going? Are you running away again? Sit down.
584
00:33:44,630 --> 00:33:46,380
Yes…
585
00:33:50,980 --> 00:33:52,830
In fact, there is no need.
586
00:33:53,080 --> 00:33:55,180
I think you need it because you are about to be infected.
587
00:34:03,830 --> 00:34:04,680
That hurts?
588
00:34:20,080 --> 00:34:21,844
Do you know what you're doing?
589
00:34:21,844 --> 00:34:23,633
Have you cleaned any wounds before?
590
00:34:23,659 --> 00:34:27,729
There are no hospitals or doctors in the places I travel to. I can take care of myself.
591
00:34:29,480 --> 00:34:30,510
Understand.
592
00:34:33,060 --> 00:34:33,955
Can you handle it?
593
00:34:33,980 --> 00:34:34,730
Sure.
594
00:34:40,560 --> 00:34:41,360
Ready?
595
00:34:41,909 --> 00:34:42,479
Yes.
596
00:34:43,860 --> 00:34:44,810
Hold with your hand.
597
00:34:44,980 --> 00:34:46,210
Press.
598
00:34:52,580 --> 00:34:55,402
In fact, there is no need.
599
00:34:55,449 --> 00:34:57,805
As a child, I fell many times.
600
00:34:57,830 --> 00:35:02,310
Sometimes I would chew bread and press it on my head.
601
00:35:02,310 --> 00:35:05,380
I fell on my knees and just cleaned it with water ...
602
00:35:05,410 --> 00:35:07,780
I have my own means too.
603
00:35:10,430 --> 00:35:12,310
So are you saying you live off luck?
604
00:35:18,360 --> 00:35:20,130
Yes.
605
00:35:20,310 --> 00:35:22,230
Anyway, the cleaning is over.
606
00:35:22,230 --> 00:35:23,530
Thanks.
607
00:35:23,530 --> 00:35:27,180
You can keep that first aid box. We will do that again tonight.
608
00:35:28,910 --> 00:35:30,360
Right.
609
00:35:40,080 --> 00:35:42,160
List of "Albatross".
610
00:35:43,660 --> 00:35:45,030
May I pick it up?
611
00:35:45,460 --> 00:35:47,080
What is it? If you don't tell me, you won't be able to.
612
00:35:47,080 --> 00:35:48,010
That is...
613
00:35:48,510 --> 00:35:51,710
A list of bearded men who came to the gala.
614
00:35:52,960 --> 00:35:55,010
- I can catch? - Are you looking for someone?
615
00:35:56,580 --> 00:35:57,810
Yes, I'm looking.
616
00:35:58,837 --> 00:36:04,410
Let me ask you something. That night I was also at the party and I have a beard, why am I not on the list?
617
00:36:04,410 --> 00:36:06,760
Because you were in sports attire.
618
00:36:06,760 --> 00:36:09,260
Can you give me that?
619
00:36:12,430 --> 00:36:13,330
Take it.
620
00:36:17,330 --> 00:36:18,460
Where's the ring?
621
00:36:24,130 --> 00:36:25,380
I forgot.
622
00:36:27,230 --> 00:36:30,460
You really cared about him last night, and today you forgot about him. Impressive.
623
00:36:31,880 --> 00:36:33,030
My mom...
624
00:36:33,030 --> 00:36:35,680
My parents don't know that we're engaged.
625
00:36:35,680 --> 00:36:38,230
We engage without telling anyone.
626
00:36:38,930 --> 00:36:41,230
We will tell you soon.
627
00:36:47,060 --> 00:36:48,460
Sanem, I will ask you something.
628
00:36:49,810 --> 00:36:51,380
Why did you behave like that last night?
629
00:36:52,010 --> 00:36:54,080
I told you why I went.
630
00:36:54,080 --> 00:36:57,180
No, I don't ask why you went. I'm asking, why did you run away from me?
631
00:36:57,510 --> 00:36:59,410
- From you? - Of me. Why?
632
00:36:59,410 --> 00:37:00,310
I was scared.
633
00:37:01,180 --> 00:37:06,010
I was terrified because I thought you would consider me a thief because I was at your home.
634
00:37:06,010 --> 00:37:08,860
When I was little, I used to steal clothes in the neighborhood.
635
00:37:08,860 --> 00:37:11,160
They got me. The Commissioner said that ...
636
00:37:11,160 --> 00:37:13,210
He said he didn't want to see me anymore.
637
00:37:13,710 --> 00:37:17,080
But not when I was stealing clothes, while stealing, it could be because of that ...
638
00:37:17,080 --> 00:37:18,010
Sanem ...
639
00:37:19,710 --> 00:37:21,180
Can you build a logical sentence?
640
00:37:21,180 --> 00:37:21,930
Do not.
641
00:37:23,110 --> 00:37:25,110
Sometimes logic goes beyond reason.
642
00:37:31,330 --> 00:37:32,780
Thanks again.
643
00:37:33,130 --> 00:37:34,080
You're welcome.
644
00:37:36,360 --> 00:37:37,830
By the way...
645
00:37:38,730 --> 00:37:40,191
Am I fired?
646
00:37:41,530 --> 00:37:42,180
Do not.
647
00:37:42,710 --> 00:37:43,580
Good.
648
00:37:44,380 --> 00:37:46,030
Because this job is great for me.
649
00:37:55,710 --> 00:37:57,110
I'm sorry, just a moment ...
650
00:37:59,310 --> 00:38:00,030
Sanem.
651
00:38:01,260 --> 00:38:02,160
Did you find anything?
652
00:38:02,160 --> 00:38:04,310
No, the project is not yet ready. They're still working.
653
00:38:04,460 --> 00:38:06,480
Okay, as soon as you're ready, bring it to me right away. It's ok?
654
00:38:06,760 --> 00:38:07,630
It's ok.
655
00:38:22,610 --> 00:38:23,460
What happened?
656
00:38:23,480 --> 00:38:24,860
The system has been blocked.
657
00:38:24,860 --> 00:38:25,780
What is happening?
658
00:38:26,430 --> 00:38:28,230
Why are the computers not working?
659
00:38:28,230 --> 00:38:30,060
- Ceycey, call the technicians immediately. - It's ok.
660
00:38:30,060 --> 00:38:30,980
And you, another ...
661
00:38:30,980 --> 00:38:32,710
- Sanem. - It doesn't matter who.
662
00:38:32,930 --> 00:38:34,160
Is it time for that?
663
00:38:34,160 --> 00:38:35,730
Go to the file.
664
00:38:35,730 --> 00:38:39,630
Bring old folders about the airline. Run!
665
00:38:42,260 --> 00:38:43,830
- My name is Sanem. - It's ok.
666
00:38:44,710 --> 00:38:47,680
Logging into the system at the same time will not help.
667
00:38:47,680 --> 00:38:50,330
Learn to do your jobs correctly.
668
00:39:01,060 --> 00:39:02,060
Мevkibe.
669
00:39:03,230 --> 00:39:04,330
Мevkibe.
670
00:39:04,760 --> 00:39:06,630
Hello, Мevkibe, dear.
671
00:39:14,880 --> 00:39:16,610
Мevkibe, don't sacrifice us.
672
00:39:17,030 --> 00:39:18,310
Ah, Allah!
673
00:39:21,280 --> 00:39:22,480
He's still not talking to us, right?
674
00:39:22,480 --> 00:39:24,030
No, daughter, she doesn't say anything.
675
00:39:24,930 --> 00:39:28,260
Daddy, I checked the store's finances.
676
00:39:28,410 --> 00:39:29,310
The situation is horrible.
677
00:39:29,310 --> 00:39:31,980
Financial situation? It's just a grocery notebook, that's all.
678
00:39:32,310 --> 00:39:34,180
Okay, dad, no matter what.
679
00:39:34,180 --> 00:39:36,010
Sanem didn't even write everything correctly!
680
00:39:36,010 --> 00:39:37,660
His irresponsibility made us in debt.
681
00:39:38,310 --> 00:39:41,210
What does "irresponsibility" mean? Speak right. Is she your sister.
682
00:39:41,210 --> 00:39:42,580
Talk very well about your sister.
683
00:39:42,610 --> 00:39:43,580
Daddy.
684
00:39:43,880 --> 00:39:47,280
Dad, look, you have a lot of debt.
685
00:39:47,760 --> 00:39:48,960
You see?
686
00:39:48,960 --> 00:39:50,810
You have a lot of debt.
687
00:39:51,130 --> 00:39:54,610
You have 40,000 Liras in debt to the wholesaler. You even scored. What happened to that?
688
00:39:56,355 --> 00:39:57,466
I marked...
689
00:39:57,491 --> 00:39:59,031
But I forgot to cross it out.
690
00:39:59,930 --> 00:40:03,180
I already paid that debt. We have no debts. Stay calm, my daughter.
691
00:40:03,672 --> 00:40:05,127
I forgot to tell you....
692
00:40:05,152 --> 00:40:09,186
I have something to do at the center, Leyla. Fix the shelves, I'll be right back, okay?
693
00:40:09,210 --> 00:40:10,410
May your job be easy.
694
00:40:10,410 --> 00:40:11,580
Okay, dear dad.
695
00:40:14,830 --> 00:40:17,380
I love dealing with shelves.
696
00:40:18,107 --> 00:40:20,330
Ceycey, where's my coffee? - There is, here.
697
00:40:20,330 --> 00:40:21,960
Where's my weekly schedule?
698
00:40:21,960 --> 00:40:23,410
It is also here.
699
00:40:23,610 --> 00:40:24,910
Where's the other one?
700
00:40:24,910 --> 00:40:26,610
Another ... another one, come here.
701
00:40:27,910 --> 00:40:31,230
Mrs. Deren, I'm collecting the folders you ordered.
702
00:40:32,610 --> 00:40:34,660
The graphics came? Give it to me, I'll see.
703
00:40:36,660 --> 00:40:37,610
What is it?
704
00:40:38,910 --> 00:40:40,380
They were made by hand.
705
00:40:40,380 --> 00:40:45,360
Mrs. Deren, due to the blocked system, the graphics were handwritten with crayons.
706
00:40:45,360 --> 00:40:48,380
Very good. So do we go back to the Stone Age?
707
00:40:48,710 --> 00:40:49,360
That?
708
00:40:49,710 --> 00:40:52,730
What are these charts? They look like drawings of kindergarten children.
709
00:40:54,710 --> 00:40:56,360
Okay, Ceycey ...
710
00:40:56,680 --> 00:40:57,210
Say it.
711
00:40:57,210 --> 00:40:59,230
Gather the creative department in the conference room.
712
00:40:59,380 --> 00:41:01,730
And another, take these folders to my office.
713
00:41:01,730 --> 00:41:03,680
My name is Sanem. Sanem!
714
00:41:10,610 --> 00:41:11,660
Brother.
715
00:41:15,930 --> 00:41:17,030
- Right? - Yes.
716
00:41:17,580 --> 00:41:18,863
What is happening?
717
00:41:19,560 --> 00:41:21,310
Are the computers not working again?
718
00:41:21,310 --> 00:41:23,080
Are you sabotaging work at the company now?
719
00:41:24,780 --> 00:41:26,330
I'm looking at computers.
720
00:41:26,330 --> 00:41:28,630
I'm checking to see if anyone at the company was sending messages to Aylin.
721
00:41:28,830 --> 00:41:30,110
Soon everything will be back to normal.
722
00:41:30,830 --> 00:41:32,430
Now is the time?
723
00:41:32,480 --> 00:41:34,130
The airline's campaign is tomorrow.
724
00:41:34,130 --> 00:41:36,360
We need to deliver the project. But you know everything, right?
725
00:41:39,970 --> 00:41:41,420
Mind your own business, Emre.
726
00:41:41,670 --> 00:41:42,950
I will see it, don't worry.
727
00:41:45,460 --> 00:41:47,137
May your job be easy.
728
00:42:02,670 --> 00:42:04,650
Yes, can I trust you with a store?
729
00:42:04,650 --> 00:42:06,170
You are still sleeping, right?
730
00:42:06,170 --> 00:42:07,950
You keep ignoring the job!
731
00:42:07,950 --> 00:42:09,950
Do I have to deal with you all day?
732
00:42:10,000 --> 00:42:12,700
Look at this place! Everywhere, a mess!
733
00:42:12,700 --> 00:42:15,112
Look! A new product has arrived and is still there.
734
00:42:15,166 --> 00:42:16,627
And you haven't done anything yet!
735
00:42:16,850 --> 00:42:19,970
And then you say, "Brother, I went to the bank and I had no money".
736
00:42:19,970 --> 00:42:23,170
"Brother and money?" Work, earn money in your account.
737
00:42:25,350 --> 00:42:26,270
Hello.
738
00:42:26,270 --> 00:42:27,508
Hello welcome.
739
00:42:27,533 --> 00:42:29,000
Good to see you. Good work.
740
00:42:29,000 --> 00:42:31,250
I was looking for Halil. He is not here?
741
00:42:31,270 --> 00:42:32,850
I can help. I'm your partner.
742
00:42:32,875 --> 00:42:34,100
Ah, really?
743
00:42:34,288 --> 00:42:36,180
I am indebted to Halil.
744
00:42:36,180 --> 00:42:37,813
I am the grocer, Nihat.
745
00:42:37,950 --> 00:42:42,620
I would like to ask if it would be possible to postpone the due date? I'm just waiting for the bank's response to the loan.
746
00:42:42,870 --> 00:42:45,770
We cannot postpone the due date because we run a business.
747
00:42:46,250 --> 00:42:48,300
We already gave you a few days to pay.
748
00:42:48,400 --> 00:42:50,070
We will not press.
749
00:42:50,220 --> 00:42:54,264
But if you want, I can charge you interest.
750
00:42:54,550 --> 00:42:55,550
Pawnbroker?
751
00:42:57,650 --> 00:42:58,870
I will consider.
752
00:42:59,900 --> 00:43:01,120
I come to warn you.
753
00:43:02,550 --> 00:43:03,370
Good luck!
754
00:43:03,450 --> 00:43:04,000
Thanks.
755
00:43:04,820 --> 00:43:05,683
Thanks.
756
00:43:13,695 --> 00:43:15,575
I'll tell you ...
757
00:43:15,600 --> 00:43:18,508
I looked at the table, it was clean, so I checked the coffee table ...
758
00:43:18,555 --> 00:43:19,346
No dust either.
759
00:43:19,370 --> 00:43:19,900
AND?
760
00:43:19,900 --> 00:43:21,900
She did a lot to eat, but then I saw the dust on the dishes.
761
00:43:21,900 --> 00:43:24,050
- There was so much dust on the plate. But why? - Why?
762
00:43:24,050 --> 00:43:25,850
Because I took it from the closet.
763
00:43:26,450 --> 00:43:27,550
Anyway, Melahat ...
764
00:43:27,600 --> 00:43:30,970
- See you later! Thank you dear! Have a nice day!. - See you bye.
765
00:43:33,894 --> 00:43:35,576
- Honey. - Melahat.
766
00:43:35,624 --> 00:43:38,255
What did this crazy woman say about me?
767
00:43:38,280 --> 00:43:42,322
Oh my god, she's just talking nonsense. Some bad things ...
768
00:43:42,347 --> 00:43:46,490
But I don't like gossip, so please don't make me speak.
769
00:43:46,490 --> 00:43:47,742
Melahat.
770
00:43:47,742 --> 00:43:50,728
Don't drive me crazy. Spit it out
771
00:43:50,840 --> 00:43:54,250
You know, is it about the subject that you're most sensitive to?
772
00:43:54,250 --> 00:43:58,820
Do you know the subject that you are very demanding about, and don't let anyone talk about it?
773
00:43:59,080 --> 00:44:03,460
She's saying some silly things about it, but it's really not important, so leave it.
774
00:44:03,460 --> 00:44:05,400
- About what? - It's about, you know ...
775
00:44:05,400 --> 00:44:07,220
- What is it about? - Wow, why is that now ....
776
00:44:07,220 --> 00:44:09,610
- Girl, talk! - Okay, enough!
777
00:44:09,610 --> 00:44:12,160
She said "Mevkibe is a very dirty woman", ok? She said that you are a dirty woman.
778
00:44:12,160 --> 00:44:14,130
And yes, she said that her daughter is also very dirty.
779
00:44:14,130 --> 00:44:18,330
She told me that she went to her house lately and saw dust on the furniture.
780
00:44:18,330 --> 00:44:22,282
She asked me, "How do these people live in that house, if they don't look around or clean?"
781
00:44:22,307 --> 00:44:24,842
She wondered how her husband is still getting on with that dirty woman.
782
00:44:24,867 --> 00:44:27,520
How he's still holding this dirty woman's hand.
783
00:44:27,520 --> 00:44:34,540
The last time she went there, she said she drank coffee and then she saw that everything was full of dust.
784
00:44:34,540 --> 00:44:35,905
Those were the things she said to me.
785
00:44:35,930 --> 00:44:38,480
Did she say that about me? About me?
786
00:44:39,930 --> 00:44:45,400
The cleanest, most proud and most caring woman in the country.
787
00:44:45,640 --> 00:44:49,250
I am Mevkibe, whose reputation for cleanliness is an impressive legend.
788
00:44:49,250 --> 00:44:52,384
Oh, my God, don't let it get to you, just forget it. Everyone has something to say.
789
00:44:52,409 --> 00:44:58,380
I know you, you've been my neighbor for years. I know what you look like, so for God's sake, just forget it.
790
00:45:05,770 --> 00:45:09,410
And now he is inspecting all the computers one by one.
791
00:45:09,740 --> 00:45:10,960
I do not know what to do.
792
00:45:10,960 --> 00:45:12,600
It will drive me crazy.
793
00:45:12,600 --> 00:45:16,480
Stay calm, dear. You left no trace. He will not find you.
794
00:45:16,480 --> 00:45:18,290
You haven't sent me the campaign yet.
795
00:45:18,290 --> 00:45:20,290
Our guys are still working on it.
796
00:45:20,290 --> 00:45:22,610
I don't even know how I'm going to send you, due to this situation.
797
00:45:22,860 --> 00:45:25,495
Isn't the girl you gave money to help you?
798
00:45:25,520 --> 00:45:27,780
She is trying at the moment.
799
00:45:29,760 --> 00:45:32,210
Okay, I'll call you later.
800
00:45:32,720 --> 00:45:37,580
Sanem, Can will meet in a little while and Deren will present the campaign.
801
00:45:37,580 --> 00:45:41,210
You also go there and watch carefully. And then tell me what you saw, okay?
802
00:45:41,820 --> 00:45:43,130
Sure.
803
00:45:43,130 --> 00:45:46,380
Can I ask you something that is not for me to ask?
804
00:45:46,620 --> 00:45:51,720
What did you mean when you said that Mr. Can is sabotaging the company?
805
00:45:53,130 --> 00:45:54,240
Come on.
806
00:45:54,540 --> 00:45:56,250
Sit down.
807
00:46:03,460 --> 00:46:04,840
My brother...
808
00:46:05,280 --> 00:46:08,000
He wants to sell the company and leave.
809
00:46:09,410 --> 00:46:12,370
I will close the office and we can send the workers elsewhere.
810
00:46:12,370 --> 00:46:16,800
But I will take care of that. Just send them my way if there is a problem, ok?
811
00:46:17,860 --> 00:46:20,200
But you can help me.
812
00:46:20,540 --> 00:46:22,020
My dad...
813
00:46:22,380 --> 00:46:26,810
..he ignored all the efforts that I put in all these years and brought his oldest son to the top.
814
00:46:27,100 --> 00:46:31,060
He trusts him, but if he knew what he was doing behind his back.
815
00:46:32,860 --> 00:46:35,900
Sanem, you need to help me.
816
00:46:36,160 --> 00:46:40,810
We need to stop him from getting a new customer. For the company.
817
00:46:42,960 --> 00:46:44,560
I think...
818
00:46:45,140 --> 00:46:49,320
But since Mr. Can wants to sell the company, why is he bringing in new customers?
819
00:46:50,100 --> 00:46:56,130
Because he wants to increase the value in the stock market and sell it at the highest price.
820
00:46:56,420 --> 00:47:00,770
He will chase as many customers as he can get in the coming months.
821
00:47:00,930 --> 00:47:04,940
You are talking about the stock market. I don't understand anything about it.
822
00:47:07,220 --> 00:47:08,850
Let me explain it to you like this.
823
00:47:08,850 --> 00:47:13,760
We need to be stable in these times. We need to prevent Can from getting a big fish.
824
00:47:15,180 --> 00:47:16,440
It's ok.
825
00:47:16,800 --> 00:47:18,000
I will do.
826
00:47:18,000 --> 00:47:21,490
What else should I do? I owe you money after all.
827
00:47:24,010 --> 00:47:27,570
- Can I ask you something else? - Right.
828
00:47:28,330 --> 00:47:31,140
What about my sister's situation? She is very upset.
829
00:47:32,320 --> 00:47:33,930
I am also upset.
830
00:47:33,930 --> 00:47:38,490
But I promise you, I will bring your sister back.
831
00:47:39,690 --> 00:47:41,530
Thank you.
832
00:47:43,730 --> 00:47:47,240
Now enter the meeting and record everything you see, ok?
833
00:47:47,240 --> 00:47:50,460
- Okay, don't worry. - Great.
834
00:48:18,380 --> 00:48:20,900
Excuse me, can I pass?
835
00:48:21,340 --> 00:48:22,980
Excuse?!
836
00:48:23,600 --> 00:48:28,250
Could you please step aside so I can get in ?! For the love of God!
837
00:48:28,250 --> 00:48:32,440
What are you doing? Is there an Oscar ceremony to watch ?! So let me join you too.
838
00:48:32,960 --> 00:48:35,460
Brother, please, come here for a second?
839
00:48:35,890 --> 00:48:39,532
- Okay and you take care of things here. - Let me through, please.
840
00:48:40,500 --> 00:48:43,330
Customers are blessings !!!
841
00:48:46,880 --> 00:48:48,540
What happened?
842
00:48:49,700 --> 00:48:52,010
Shall we move over there, bro?
843
00:48:56,295 --> 00:48:58,132
Brother...
844
00:48:58,157 --> 00:48:59,672
You can give me 500 TL.
845
00:49:00,300 --> 00:49:01,980
I will make a website.
846
00:49:02,000 --> 00:49:04,300
Look! It’s really important this time. I will launch it.
847
00:49:04,300 --> 00:49:07,450
And if he becomes successful, I swear I will be promoting you from now on.
848
00:49:07,450 --> 00:49:09,090
What kind of investment is this girl?
849
00:49:09,090 --> 00:49:10,780
What do I do?! For the love of God!
850
00:49:10,780 --> 00:49:12,800
I went and worked with social media agencies.
851
00:49:12,800 --> 00:49:15,360
They can't handle my creativity. What can I do?
852
00:49:15,360 --> 00:49:17,100
Understand. This means that you are unemployed again.
853
00:49:17,100 --> 00:49:18,820
Of course, I wouldn't say unemployed ...
854
00:49:18,820 --> 00:49:21,340
Let’s say I’m just taking care of various fields and domains. It's ok?
855
00:49:21,340 --> 00:49:23,720
For example, I will have this site now, okay?
856
00:49:23,720 --> 00:49:25,740
I will have many followers.
857
00:49:25,740 --> 00:49:28,580
It is the trend now.
858
00:49:28,580 --> 00:49:29,960
Hello, Leyla.
859
00:49:29,960 --> 00:49:31,040
Hello Osman.
860
00:49:31,040 --> 00:49:33,246
You are no longer shopping here and you haven't been in a long time.
861
00:49:33,271 --> 00:49:36,620
No, it's just that I'm not eating meat anymore. I became vegan.
862
00:49:36,620 --> 00:49:38,080
Vegan? Why?
863
00:49:38,080 --> 00:49:42,440
Because it is in a vegetative state. That's why, brother.
864
00:49:42,610 --> 00:49:44,260
You are so funny, Ayhan.
865
00:49:44,690 --> 00:49:46,620
See you, Osman.
866
00:49:51,450 --> 00:49:53,440
I am a butcher while she is vegan.
867
00:49:53,700 --> 00:49:54,810
Wonderful!
868
00:49:54,810 --> 00:49:58,500
Really congratulations, little brother!
869
00:49:58,580 --> 00:49:59,680
Allah! Allah!
870
00:49:59,680 --> 00:50:04,770
The Lord has endowed you with divine resources and made you a sweet cookie, and you are after that salty cookie!
871
00:50:04,770 --> 00:50:06,300
- What? - Anything.
872
00:50:06,300 --> 00:50:08,300
Will you give me money?
873
00:50:24,480 --> 00:50:25,940
Look! This is the last time!
874
00:50:26,210 --> 00:50:28,360
Yes, the last one. Give me!
875
00:50:33,133 --> 00:50:34,860
Dear brother! Thank you!
876
00:50:34,860 --> 00:50:36,860
My beautiful brother!
877
00:51:05,760 --> 00:51:08,140
My head!!!
878
00:51:08,960 --> 00:51:10,760
Sanem ?!
879
00:51:10,940 --> 00:51:12,200
Are you okay?
880
00:51:12,200 --> 00:51:14,200
Mr. Can? Are you okay?
881
00:51:16,200 --> 00:51:17,880
Okay, okay
882
00:51:17,880 --> 00:51:19,540
Let me see.
883
00:51:19,730 --> 00:51:21,960
Nothing wrong. I am fine.
884
00:51:22,060 --> 00:51:25,980
I ran like that and was running so I wouldn't be too late for the meeting.
885
00:51:26,200 --> 00:51:30,050
This is not an agency-wide meeting. It is dedicated only to the campaign. So you don't have to watch.
886
00:51:30,050 --> 00:51:32,050
Really?
887
00:51:32,330 --> 00:51:33,460
It's ok.
888
00:51:33,460 --> 00:51:34,900
In that case, I better go.
889
00:51:34,900 --> 00:51:36,900
You're sure you're fine, aren't you?
890
00:51:36,960 --> 00:51:39,290
I'm fine, fine, thank you.
891
00:51:39,740 --> 00:51:41,680
But I'm going to have your tea.
892
00:51:44,540 --> 00:51:45,760
Take a sip if you want.
893
00:51:45,760 --> 00:51:48,720
Thanks. Enjoy!
894
00:51:53,810 --> 00:51:55,970
There is nothing, nothing. Let's continue. Where we were?
895
00:51:55,970 --> 00:51:58,800
In that case, I'll start.
896
00:52:00,720 --> 00:52:03,090
What I'll do?
897
00:52:14,720 --> 00:52:18,610
Dear passengers, welcome to our plane!
898
00:52:18,760 --> 00:52:21,440
Please keep your seat belts fastened.
899
00:52:21,440 --> 00:52:26,290
If a change in air pressure occurs, oxygen masks will be released.
900
00:52:29,560 --> 00:52:31,960
Our plane has 8 exit points.
901
00:52:31,960 --> 00:52:33,420
Güliz, Güliz!
902
00:52:33,420 --> 00:52:35,560
Understand. Thank you. You can leave now!
903
00:52:35,560 --> 00:52:37,050
We said goodbye with 3 Yes!
904
00:52:37,250 --> 00:52:38,460
Come on! Come on!
905
00:52:48,800 --> 00:52:50,810
Friends, what was that?
906
00:52:51,680 --> 00:52:53,940
Are we planning an ad or a real life scene?
907
00:52:54,360 --> 00:52:58,880
Are you going to sell your own safety instructions to a major airline?
908
00:52:59,180 --> 00:53:01,680
Also, why would you focus the campaign on security?
909
00:53:01,680 --> 00:53:03,540
It's a plane, fly or fall!
910
00:53:03,540 --> 00:53:05,540
This was what the customer wanted.
911
00:53:05,540 --> 00:53:07,820
Deren, we'll talk later.
912
00:53:07,820 --> 00:53:10,890
Was that just what you managed to create with your team until morning?
913
00:53:10,890 --> 00:53:13,580
Friends, this campaign has no action.
914
00:53:13,580 --> 00:53:15,220
None of this has a soul.
915
00:53:15,220 --> 00:53:17,090
Is there no other idea?
916
00:53:22,980 --> 00:53:25,020
Mr. Can ...
917
00:53:29,170 --> 00:53:33,040
There is this idea for an ad where we really resort to visual attraction.
918
00:53:33,220 --> 00:53:39,360
In the palm of your hand there is the Eiffel tour, the pyramids, London bridge and our plane.
919
00:53:39,360 --> 00:53:42,890
And the slogan is: "The world is in the palm of your hands." Safe.
920
00:53:44,700 --> 00:53:46,530
Best. Elaborate on that.
921
00:53:46,840 --> 00:53:49,140
But it is still a concept.
922
00:53:49,140 --> 00:53:51,410
We may not have time to reach the production stage.
923
00:53:51,410 --> 00:53:54,610
A sample will be conceived Deren, I will work things out, okay?
924
00:53:54,610 --> 00:53:56,200
Don't show it to anyone.
925
00:53:56,200 --> 00:53:59,380
I'm going to print now. Prepare everything and send it to me.
926
00:54:13,140 --> 00:54:14,220
Come on!
927
00:54:15,650 --> 00:54:17,820
What happened to your head?
928
00:54:17,820 --> 00:54:19,040
It doesn't matter now.
929
00:54:19,040 --> 00:54:22,770
I was unable to attend the meeting and, consequently, I was unable to gather information about the campaign
930
00:54:22,770 --> 00:54:24,900
I told you to participate. Why didn't you do that, Sanem?
931
00:54:24,900 --> 00:54:29,400
Mr. Emre, I'm just an office girl, actually. What could I do at a campaign creation meeting?
932
00:54:29,400 --> 00:54:31,690
Besides, Mr. Can didn't want me there.
933
00:54:33,170 --> 00:54:35,880
Emre, I'm leaving. I'm going to the printer.
934
00:54:35,880 --> 00:54:37,980
Let someone go instead of you brother.
935
00:54:37,980 --> 00:54:39,340
No, no, I can't trust anyone else.
936
00:54:39,340 --> 00:54:41,440
Furthermore, we are already far behind. The job needs to be done in the morning.
937
00:54:41,440 --> 00:54:43,720
What are you going to do there until morning? Take someone with you.
938
00:54:43,720 --> 00:54:45,720
Look, take Sanem!
939
00:54:45,720 --> 00:54:49,130
Sanem has an incredible visual memory.
940
00:54:49,530 --> 00:54:52,360
Why not? Does not matter. Let's go.
941
00:54:53,348 --> 00:54:55,788
But I do not understand...
942
00:54:59,160 --> 00:55:00,530
I'll!
943
00:55:00,730 --> 00:55:02,440
I will be outside.
944
00:55:03,260 --> 00:55:06,060
What do I know about printing Mr. Emre? What will I do there?
945
00:55:06,060 --> 00:55:10,100
Look, keep an eye on Can. Take pictures of the campaign and send them to me. It's ok?
946
00:55:10,250 --> 00:55:12,280
How will I do this?
947
00:55:24,290 --> 00:55:26,170
Where are you going?
948
00:55:27,940 --> 00:55:30,050
For parking
949
00:55:31,712 --> 00:55:32,961
What is it?
950
00:55:32,994 --> 00:55:35,090
We go on a motorcycle.
951
00:55:35,400 --> 00:55:37,090
Do you have a problem with that?
952
00:55:37,260 --> 00:55:38,900
Nooo.
953
00:55:39,040 --> 00:55:40,970
Why should I ?
954
00:55:41,400 --> 00:55:42,860
Climb.
955
00:55:44,690 --> 00:55:45,900
Move up?
956
00:55:45,900 --> 00:55:47,370
It's ok.
957
00:56:17,700 --> 00:56:19,170
Hold me tight.
958
00:56:19,170 --> 00:56:20,410
Excuse?
959
00:56:20,410 --> 00:56:22,920
I'm saying, hold on.
960
00:56:27,060 --> 00:56:30,330
I'm sooo scared!
961
00:57:24,240 --> 00:57:26,050
You're not scared, are you?
962
00:57:26,050 --> 00:57:28,740
I? I don't.
963
00:57:29,170 --> 00:57:31,300
What should I be afraid of?
964
00:57:53,120 --> 00:57:54,160
Sanem ...
965
00:57:54,160 --> 00:57:55,610
Yes?
966
00:57:55,635 --> 00:57:57,145
We arrived.
967
00:57:57,600 --> 00:57:59,370
Should I take another tour?
968
00:57:59,370 --> 00:58:01,570
No, no, no.
969
00:58:08,160 --> 00:58:09,500
Are you okay?
970
00:58:09,650 --> 00:58:10,980
I'm pretty well.
971
00:58:11,380 --> 00:58:12,900
I was about to die!
972
00:58:12,900 --> 00:58:15,050
Are you trying to kill me?
973
00:58:15,050 --> 00:58:17,680
Last night too, I almost died because of you.
974
00:58:17,680 --> 00:58:19,380
Do you know what is the best to do?
975
00:58:19,380 --> 00:58:22,780
Lay me down here, crush me and run me over with your bike.
976
00:58:22,780 --> 00:58:24,440
You will be relieved and so will I.
977
00:58:24,440 --> 00:58:26,380
- How does this thing open? - Let me do it.
978
00:58:26,850 --> 00:58:29,160
- Okay, I'll make it. - Leave it.
979
00:58:37,500 --> 00:58:39,980
Will you stop acting like a child? Actually...
980
00:58:39,980 --> 00:58:42,530
In fact, what? What really?
981
00:58:42,530 --> 00:58:44,730
In fact, what? I can't really handle anything. It's not like this?
982
00:58:44,730 --> 00:58:46,650
I cannot do any task.
983
00:58:46,650 --> 00:58:48,520
I didn't want to come here.
984
00:58:48,520 --> 00:58:50,520
My boss Emre sent me.
985
00:58:51,240 --> 00:58:54,200
Okay then, come in and do your job.
986
00:59:14,490 --> 00:59:16,210
What about posters?
987
00:59:16,210 --> 00:59:18,970
20 are ready and the other 20 will be ready in an hour.
988
00:59:18,970 --> 00:59:20,440
Thank you, Ismet.
989
00:59:20,440 --> 00:59:22,440
Wow, wow, wow!
990
00:59:22,770 --> 00:59:24,290
How are you, bro?
991
00:59:24,290 --> 00:59:25,980
Very well. How are you?
992
00:59:25,980 --> 00:59:27,320
I am also well. Hello.
993
00:59:27,320 --> 00:59:28,930
- Hello, I'm Sanem. - And I'm Akif.
994
00:59:28,930 --> 00:59:30,570
- Nice to meet you. - Nice to meet you too.
995
00:59:30,810 --> 00:59:32,930
What would you like to drink? Please come in.
996
00:59:32,930 --> 00:59:34,640
Let's have two teas.
997
00:59:34,640 --> 00:59:36,640
- I do not want. - She does not want.
998
00:59:36,780 --> 00:59:38,400
She does not want.
999
00:59:39,080 --> 00:59:40,460
I'm going to have a cup of tea.
1000
00:59:40,460 --> 00:59:41,530
It's ok.
1001
00:59:41,530 --> 00:59:43,530
Please come in.
1002
00:59:44,090 --> 00:59:45,240
All right?
1003
00:59:45,240 --> 00:59:47,880
Good and you? Come on, when did you come back?
1004
00:59:47,880 --> 00:59:49,730
- 3 cups of teas. - 3 or 4 days ago.
1005
00:59:49,730 --> 00:59:51,032
Why you did not call me?
1006
00:59:51,032 --> 00:59:52,905
You should have called me.
1007
00:59:52,930 --> 00:59:55,260
Dude, come here, I'm here now, right.
1008
00:59:55,260 --> 00:59:57,000
Look at the answer.
1009
00:59:57,320 --> 00:59:59,960
That man is always like that. May God give you patience
1010
00:59:59,960 --> 01:00:01,960
Thank you!
1011
01:00:05,530 --> 01:00:09,200
We are friends from high school time. Didn't he tell you about me?
1012
01:00:09,500 --> 01:00:12,650
Metin, Can and I always go out together.
1013
01:00:12,940 --> 01:00:14,043
This man ...
1014
01:00:14,043 --> 01:00:17,475
It was the craziest. He was the craziest person at Galatasaray High School.
1015
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
Of course, we were never able to achieve it.
1016
01:00:24,280 --> 01:00:27,400
At first I said I didn't want to, but I really like tea.
1017
01:00:27,400 --> 01:00:29,400
Enjoy!
1018
01:00:31,000 --> 01:00:35,400
He's crazy, but without this man I would be living on the streets now.
1019
01:00:35,400 --> 01:00:37,360
He made me a man.
1020
01:00:37,385 --> 01:00:39,880
Ok, topic closed, ok!
1021
01:00:40,520 --> 01:00:42,520
What's up with you?
1022
01:00:43,040 --> 01:00:45,380
Any wedding plans or something?
1023
01:00:46,380 --> 01:00:48,140
In fact, I'm not thinking about it much.
1024
01:00:48,140 --> 01:00:51,540
I don't like to plan for the future, maybe later.
1025
01:00:54,080 --> 01:00:58,200
Oh, dear, when I saw the ring.
1026
01:00:58,460 --> 01:01:01,360
And since it's the first time you've come here with a girl.
1027
01:01:01,690 --> 01:01:05,250
Sanem is one of our employees, Akif! And we really came for printing purposes.
1028
01:01:05,250 --> 01:01:08,330
So you came for printing purposes! It means you didn't come for me!
1029
01:01:08,330 --> 01:01:10,020
I would come another time.
1030
01:01:10,330 --> 01:01:12,280
But the printer is full brother.
1031
01:01:13,100 --> 01:01:14,960
I can't stop now.
1032
01:01:15,220 --> 01:01:16,970
In addition, we are closing in an hour.
1033
01:01:16,970 --> 01:01:21,770
You cannot close Akif. We have to finish by tomorrow, which means we will work until morning.
1034
01:01:23,520 --> 01:01:26,360
Okay, Okay, in that case, keep busy for about an hour.
1035
01:01:26,385 --> 01:01:29,200
I cannot stop printing. We will resolve this later.
1036
01:01:29,200 --> 01:01:30,370
Combined.
1037
01:01:30,370 --> 01:01:34,860
Sanem, do you know that in this life, I only envy this man?
1038
01:01:35,080 --> 01:01:36,690
I settled down ...
1039
01:01:36,900 --> 01:01:39,730
But this man traveled the world and became a global citizen.
1040
01:01:39,970 --> 01:01:44,380
Asia, America, Africa! God bless him who will be able to hold him.
1041
01:01:44,380 --> 01:01:45,530
Like a bird.
1042
01:01:45,530 --> 01:01:47,530
The albatross bird.
1043
01:01:52,440 --> 01:01:53,970
Are you okay?
1044
01:01:54,340 --> 01:01:57,440
Let's go for a walk if you want. C'mon C'mon.
1045
01:01:58,000 --> 01:01:59,730
Okay, okay, come with me.
1046
01:02:01,300 --> 01:02:03,090
- Are you okay? - Yes Yes.
1047
01:02:03,090 --> 01:02:04,940
Ok, see you later.
1048
01:02:04,940 --> 01:02:06,250
See you!
1049
01:02:06,440 --> 01:02:09,450
Your mother's silence terrifies me very much, my daughter.
1050
01:02:09,450 --> 01:02:11,180
Me too, Dad.
1051
01:02:11,180 --> 01:02:13,820
What I know ? Maybe she missed us and she'll talk when we get home.
1052
01:02:13,820 --> 01:02:16,160
I hope so, my daughter, I really do.
1053
01:02:24,190 --> 01:02:27,490
Leyla ?! What's going on my daughter?
1054
01:02:28,160 --> 01:02:31,890
I don't know, dad. The house is full of foam.
1055
01:02:32,319 --> 01:02:35,219
Or your mother was turned into foam! Mevkibe? !!!
1056
01:02:35,720 --> 01:02:39,070
Mevkibe? !!! Mevkibe? !!!
1057
01:02:46,450 --> 01:02:50,550
Mevkibe ?! What happened to you Mevkibe ?!
1058
01:02:50,701 --> 01:02:52,466
Mom, what happened to you?
1059
01:02:52,538 --> 01:02:56,148
I told you, your obsession with cleanliness will turn you into foam.
1060
01:02:56,148 --> 01:02:58,508
Hold your mother, my daughter, hold her by the arm, hold her.
1061
01:02:58,508 --> 01:02:59,908
We will take you to the balcony.
1062
01:02:59,908 --> 01:03:02,138
Take your mother by the arm, my daughter! Hold it, hold it.
1063
01:03:02,138 --> 01:03:05,298
Come my beautiful wife! Come Mevkibe!
1064
01:03:05,708 --> 01:03:07,688
Watch out for the foam!
1065
01:03:07,688 --> 01:03:10,418
Come my beautiful wife Mevkibe. Come on!
1066
01:03:10,418 --> 01:03:12,608
My girl, like a flower, is lost. She's lost.
1067
01:03:12,608 --> 01:03:14,628
Oh, my God, it's okay, Mevkibe.
1068
01:03:14,858 --> 01:03:17,818
Okay, look, it's just fine foam, come on now!
1069
01:03:17,818 --> 01:03:20,108
Come on, Mevkibe! Come on!
1070
01:03:20,846 --> 01:03:22,826
Come come come!
1071
01:03:31,786 --> 01:03:34,167
How old were you when you started riding a motorcycle?
1072
01:03:34,191 --> 01:03:36,191
Since I was so young I don't even remember.
1073
01:03:38,701 --> 01:03:40,021
Are you hungry?
1074
01:03:40,021 --> 01:03:42,511
Yes! Very hungry indeed.
1075
01:03:43,611 --> 01:03:45,411
What happened? Because you smiled?
1076
01:03:45,411 --> 01:03:48,021
The women I met in Istanbul are not hungry.
1077
01:03:48,021 --> 01:03:50,291
- They don't drink tea. - Don't you drink tea?
1078
01:03:51,131 --> 01:03:53,491
What kind of women do you know?
1079
01:03:54,791 --> 01:03:56,981
Let's go!
1080
01:04:18,391 --> 01:04:20,631
The sea is very beautiful.
1081
01:04:21,871 --> 01:04:23,661
Yes, very beautiful.
1082
01:05:40,551 --> 01:05:42,491
So are we without electricity?
1083
01:05:42,491 --> 01:05:44,751
Yes, bro, unfortunately yes.
1084
01:05:44,751 --> 01:05:46,501
How lucky!
1085
01:05:46,501 --> 01:05:48,501
What will we do? We won't make it in time.
1086
01:05:48,731 --> 01:05:50,811
Did you call and ask what's wrong?
1087
01:05:50,811 --> 01:05:53,221
Brother Akif, there is a problem with the electric motors.
1088
01:05:53,221 --> 01:05:55,421
They are saying that things will be resolved in a few hours.
1089
01:05:55,671 --> 01:05:58,071
What will you do, brother? Will you go somewhere else?
1090
01:05:58,071 --> 01:06:00,381
Where should I go at this hour? To whom?
1091
01:06:01,251 --> 01:06:04,091
Well Can, unfortunately there is nothing I can do.
1092
01:06:04,091 --> 01:06:06,091
Excuse me!
1093
01:06:15,781 --> 01:06:17,911
Do you still keep your father's picture printer?
1094
01:06:17,911 --> 01:06:20,466
Yes, but it hasn't been used in years. It doesn't work, brother.
1095
01:06:20,491 --> 01:06:21,861
I will solve this. Where?
1096
01:06:21,861 --> 01:06:23,621
Brother, he's too old, he can't be.
1097
01:06:23,621 --> 01:06:27,571
- Brother, she is stronger than you and me. Where is it? - Come on inside, come on!
1098
01:06:38,571 --> 01:06:40,479
Is there enough candles bro or should i get more?
1099
01:06:40,504 --> 01:06:43,861
Enough, enough. Very good, in addition to having a flashlight. I think we're fine.
1100
01:07:04,271 --> 01:07:05,991
Do you like it?
1101
01:07:06,311 --> 01:07:08,051
Much!
1102
01:07:11,181 --> 01:07:13,262
What do you like about it?
1103
01:07:13,287 --> 01:07:15,262
It is very old.
1104
01:07:17,331 --> 01:07:18,951
Is there a metal plate?
1105
01:07:18,951 --> 01:07:20,951
There is a brother, there is.
1106
01:07:21,381 --> 01:07:23,811
What kind of man are you?
1107
01:07:24,451 --> 01:07:27,131
It doesn't work, it doesn't work. Here it is.
1108
01:07:27,131 --> 01:07:31,501
That happens. Give me some paint and a clean piece of cloth (cloth).
1109
01:07:42,249 --> 01:07:47,741
Mom, you've done a lot. What is the need for borek? I do not understand.
1110
01:07:49,488 --> 01:07:51,998
Okay, mom. I'll fill it up well.
1111
01:07:52,495 --> 01:07:53,876
Mevkibe?
1112
01:07:54,273 --> 01:07:55,884
When are you going to talk?
1113
01:07:56,714 --> 01:07:58,864
We missed you.
1114
01:08:02,145 --> 01:08:08,505
No way! This woman neglected herself a lot!
1115
01:08:13,165 --> 01:08:17,594
Dad, Mom says, let the woman do the laundry, wash the dishes and then go to work.
1116
01:08:17,761 --> 01:08:22,611
Will she wear a mini skirt when she comes home? This is what she is saying.
1117
01:08:22,841 --> 01:08:24,881
What? What did I just say?
1118
01:08:25,520 --> 01:08:28,460
Are you sure that your mother understood my daughter properly?
1119
01:08:28,461 --> 01:08:30,091
Let me see.
1120
01:08:30,091 --> 01:08:32,611
Yes, I definitely understood what she meant.
1121
01:08:32,611 --> 01:08:37,501
This woman turned her hair into a broom and dedicated her life to this man.
1122
01:08:37,701 --> 01:08:41,601
Mom, they got married recently. Did you design things on your own self?
1123
01:08:41,661 --> 01:08:42,944
So I better go to bed.
1124
01:08:42,969 --> 01:08:44,569
Sleep, sleep, Mr. Nihat. Sleep, sleep!
1125
01:08:44,691 --> 01:08:45,850
Daddy mom says ...
1126
01:08:45,850 --> 01:08:48,040
Mother you spoke !!! Did you hear the father?
1127
01:08:48,041 --> 01:08:50,571
Welcome, Mevkibe!
1128
01:08:50,571 --> 01:08:53,581
I haven't seen anything good, Mr. Nihat, I haven't seen it.
1129
01:08:53,581 --> 01:08:56,064
You go to bed and have beautiful dreams ...
1130
01:08:56,064 --> 01:08:58,295
And dream of women who take care of themselves.
1131
01:08:58,321 --> 01:09:02,421
And I just cleaned the house and my hair looks like a broom to you.
1132
01:09:02,421 --> 01:09:05,681
I didn't try to take care of myself and I neglected myself.
1133
01:09:09,121 --> 01:09:10,491
I'll go to bed.
1134
01:09:10,491 --> 01:09:12,491
Good night, my dear father.
1135
01:09:15,701 --> 01:09:20,611
How did you two get divorced while watching a series? I swear I will give up.
1136
01:09:20,611 --> 01:09:23,180
Take care of your own affairs and don't interfere with our problems.
1137
01:09:23,180 --> 01:09:24,580
Where is Sanem?
1138
01:09:24,581 --> 01:09:26,121
Working.
1139
01:09:26,121 --> 01:09:30,801
How did this happen and did this girl end up working harder than you? I didn't understand anything.
1140
01:09:30,801 --> 01:09:32,560
It happens, my dear mother.
1141
01:09:32,560 --> 01:09:34,940
It is because it occupies a low position in the company.
1142
01:09:34,941 --> 01:09:37,441
They make her work like a dog. That's the way things are.
1143
01:09:37,441 --> 01:09:39,441
Let's go! Let's go! Wrap tightly!
1144
01:09:40,301 --> 01:09:43,101
They are gossiping about us. Wrap tightly!
1145
01:10:56,651 --> 01:10:59,281
Wow!! You are amazing bro! It looks really great!
1146
01:10:59,281 --> 01:11:02,001
Then I will prepare the files.
1147
01:11:02,811 --> 01:11:04,421
Good work!
1148
01:11:04,421 --> 01:11:06,421
You too!
1149
01:11:08,051 --> 01:11:14,161
I need something from you. On the shelf, there are invitation cards for the 40th anniversary. Can I get one?
1150
01:11:14,371 --> 01:11:15,491
Where?
1151
01:11:16,211 --> 01:11:18,841
When did you see them? Of course you can get one.
1152
01:11:28,741 --> 01:11:32,011
The famous albatross night.
1153
01:11:33,401 --> 01:11:35,741
Thank you.
1154
01:11:39,201 --> 01:11:41,421
You are always like this?
1155
01:11:42,131 --> 01:11:43,411
As well?
1156
01:11:43,531 --> 01:11:45,211
The way you are.
1157
01:11:45,371 --> 01:11:47,161
What does it mean?
1158
01:11:49,411 --> 01:11:52,611
Do you really want to know who this Albatross is?
1159
01:11:52,761 --> 01:11:54,401
I do not know.
1160
01:11:57,261 --> 01:11:58,691
Excuse.
1161
01:12:09,331 --> 01:12:11,841
What happened? You were annoyed.
1162
01:12:13,631 --> 01:12:18,871
My fiance, my fiance sent me a message. He was worried about me, but that is not important.
1163
01:12:25,691 --> 01:12:29,211
This afternoon. Go home. Let me call a taxi for you.
1164
01:12:29,491 --> 01:12:32,500
Well, there is still work to do, I can stay.
1165
01:12:32,640 --> 01:12:33,900
There is no necessity.
1166
01:12:34,068 --> 01:12:39,338
Mr. Can, did I say something wrong or is it about what I said at the end? I did not understand.
1167
01:12:39,338 --> 01:12:41,338
Sanem! I told you to go home!
1168
01:12:41,588 --> 01:12:45,008
It's getting late. I do not need you. What is missing for you to understand?
1169
01:12:46,528 --> 01:12:49,458
Okay, as you wish.
1170
01:12:49,723 --> 01:12:52,083
I'll check something in there. Good evening!
1171
01:12:52,448 --> 01:12:55,058
Good evening!
1172
01:13:29,668 --> 01:13:33,128
The photos are here. Sanem did a good job!
1173
01:13:33,405 --> 01:13:35,355
She surprised me!
1174
01:13:40,068 --> 01:13:43,848
I've been hearing Sanem's name a lot from you lately. And I do not like this.
1175
01:13:43,848 --> 01:13:46,268
Don't talk nonsense. She is my subordinate.
1176
01:13:46,488 --> 01:13:48,778
I used to be your subordinate too.
1177
01:13:51,948 --> 01:13:55,368
Your brother is crazy, he printed the picture.
1178
01:13:56,018 --> 01:13:57,168
I want to know why
1179
01:13:57,168 --> 01:14:03,268
Look, Aylin, don't use the same project and get me in trouble? It's ok?
1180
01:14:03,293 --> 01:14:05,573
Do not worry. Nothing will happen.
1181
01:14:05,803 --> 01:14:08,073
Furthermore, it is not a brilliant idea.
1182
01:14:08,098 --> 01:14:10,928
It was obviously not Can's idea, but Deren's.
1183
01:14:10,928 --> 01:14:13,221
Can you do this until tomorrow morning?
1184
01:14:13,333 --> 01:14:16,773
It won't be that good, but it will work on something.
1185
01:14:16,773 --> 01:14:19,223
My presentation will be before your brother.
1186
01:14:19,223 --> 01:14:24,253
My love, we will increase business and establish a great team for you.
1187
01:14:24,593 --> 01:14:29,733
If we can get the campaign from the airline, there is a lot of money involved in that work.
1188
01:14:29,733 --> 01:14:33,553
We can put together a team and there will be no need for Sanem.
1189
01:14:33,783 --> 01:14:36,693
Are you jealous of Sanem?
1190
01:14:38,793 --> 01:14:40,023
Right...
1191
01:14:59,813 --> 01:15:01,793
Mom?
1192
01:15:02,473 --> 01:15:05,513
Mom, why are you passing by at this hour?
1193
01:15:05,513 --> 01:15:06,799
These are creased fabrics.
1194
01:15:06,799 --> 01:15:08,401
They may be creased.
1195
01:15:08,735 --> 01:15:11,863
The curtains. Do you think the curtains are wrinkled?
1196
01:15:11,863 --> 01:15:13,583
Let me pass them on, okay?
1197
01:15:13,583 --> 01:15:15,623
Mom?!
1198
01:15:15,813 --> 01:15:17,993
God bless you! You spoke!
1199
01:15:18,753 --> 01:15:22,653
You were really mad at me, weren't you? I talked too much.
1200
01:15:23,038 --> 01:15:26,028
There are other storms, my daughter!
1201
01:15:26,053 --> 01:15:29,573
But I promise, I will be mad at you later, my dear. I promise!
1202
01:15:29,748 --> 01:15:31,132
Sanem.
1203
01:15:31,132 --> 01:15:32,648
Do you think I'm neglecting myself?
1204
01:15:32,673 --> 01:15:36,233
Do I have wrinkles and such?
1205
01:15:36,233 --> 01:15:38,433
Are they falling?
1206
01:15:39,213 --> 01:15:42,223
And he calls me crazy. What if he saw my mother?
1207
01:15:42,433 --> 01:15:44,863
Who calls you crazy? Let everyone take care of their own affairs.
1208
01:15:44,863 --> 01:15:46,773
No, don't be mad.
1209
01:15:46,773 --> 01:15:48,773
He's just a colleague.
1210
01:15:48,773 --> 01:15:50,413
Good evening.
1211
01:15:50,693 --> 01:15:52,953
Good evening.
1212
01:15:53,463 --> 01:15:57,223
May God not let anyone wrinkle early.
1213
01:15:58,743 --> 01:16:01,373
Oh my God!
1214
01:16:57,503 --> 01:17:00,013
What is happening?
1215
01:17:32,550 --> 01:17:35,650
Are you looking for me? Yes I am.
1216
01:17:36,263 --> 01:17:39,533
I want to ask you something. I was also present at the party that night and ...
1217
01:17:39,613 --> 01:17:44,183
I also have a beard. Why am I not on the list?
1218
01:17:55,933 --> 01:18:01,553
- Do you really want to find out who the albatross is? - I do not know.
1219
01:18:26,253 --> 01:18:31,433
I am now going to the print shop. Throw away the old project, I'll work on another one.
1220
01:18:58,343 --> 01:19:01,933
What the hell is happening? Quiet! Our parents will hear! Quiet!
1221
01:19:01,933 --> 01:19:03,633
I spoke with people from the company.
1222
01:19:03,633 --> 01:19:06,903
Where did you go with Mr. Can? You, an office girl!
1223
01:19:06,903 --> 01:19:08,293
Look at the psychotic!
1224
01:19:08,293 --> 01:19:10,783
Look at this crazy behavior!
1225
01:19:10,783 --> 01:19:12,206
Are you my boss, girl?
1226
01:19:12,231 --> 01:19:13,436
Are you my director?
1227
01:19:13,461 --> 01:19:15,663
Sanem, don't drive me crazy!
1228
01:19:15,663 --> 01:19:18,548
Did you become the boss's right hand in just two days?
1229
01:19:18,573 --> 01:19:21,153
Maybe I did, maybe not.
1230
01:19:21,373 --> 01:19:23,699
What happened? You are jealous?
1231
01:19:25,873 --> 01:19:28,583
You are up to something, Sanem!
1232
01:19:28,583 --> 01:19:31,033
I know you very well ... So well!
1233
01:19:31,033 --> 01:19:33,493
Why are you talking about this early in the morning, are you crazy?
1234
01:19:33,493 --> 01:19:35,623
Eat some meat, so that the blood reaches your brain.
1235
01:19:35,623 --> 01:19:37,433
I'm sick of you!
1236
01:19:37,433 --> 01:19:38,303
I am!
1237
01:19:38,303 --> 01:19:40,033
Why? If I love it so much!
1238
01:19:40,033 --> 01:19:42,033
I'm happy to have you, right? Allah! Allah!
1239
01:19:42,033 --> 01:19:44,310
Come here early in the morning and look at me like the demon from hell.
1240
01:19:44,335 --> 01:19:46,176
Stop yelling!!!
1241
01:20:03,213 --> 01:20:04,503
My dear brother!
1242
01:20:04,663 --> 01:20:06,493
What was that girl?
1243
01:20:06,493 --> 01:20:08,263
My website is live and online.
1244
01:20:08,263 --> 01:20:10,263
Are you ready? I will say the name.
1245
01:20:10,813 --> 01:20:13,713
Ayhanca.com
1246
01:20:13,713 --> 01:20:15,713
Ayhanca.com?
1247
01:20:15,713 --> 01:20:18,063
You could have been a little more creative.
1248
01:20:18,063 --> 01:20:21,233
No, I prefer more natural things. Eventually, I'm expressing myself.
1249
01:20:21,233 --> 01:20:23,993
Who am I ? The things I like and stuff.
1250
01:20:23,993 --> 01:20:29,533
At some point as a personal development, but it is actually me who is developing here.
1251
01:20:31,428 --> 01:20:33,313
It is better to say that our 500 TL are gone.
1252
01:20:33,313 --> 01:20:35,313
Please, brother! Allah! Allah!
1253
01:20:35,313 --> 01:20:38,473
You have your tea and I'm going to do some Yoga.
1254
01:20:39,183 --> 01:20:41,273
Where did this Yoga come from?
1255
01:20:41,713 --> 01:20:44,343
Look at that facial expression!
1256
01:20:44,343 --> 01:20:45,263
You're suprised!
1257
01:20:45,263 --> 01:20:46,913
That's my goal, actually.
1258
01:20:46,913 --> 01:20:48,623
I am revealing my unknown side.
1259
01:20:48,623 --> 01:20:51,373
Discovering my unknown characteristics.
1260
01:20:51,373 --> 01:20:52,413
How?
1261
01:20:52,413 --> 01:20:55,053
Ayhanca.com with its unknown sides.
1262
01:20:55,343 --> 01:20:57,893
Ayhanca.com
1263
01:21:17,328 --> 01:21:18,693
What is happening?
1264
01:21:19,359 --> 01:21:24,179
Girl! Don't disturb my concentration! Allah! Allah! I'm trying to do yoga.
1265
01:21:25,629 --> 01:21:27,149
Yoga?
1266
01:21:27,379 --> 01:21:28,629
Isn't it Yoda?
1267
01:21:28,629 --> 01:21:34,979
Yoda? Our girl, don't make me laugh. I am doing the chair position and you are there disturbing me.
1268
01:21:34,979 --> 01:21:39,069
Look now. Hands in the air and toward the universe, like this.
1269
01:21:40,062 --> 01:21:42,092
It really looks like a chair.
1270
01:21:42,708 --> 01:21:45,002
What are you up to? Tell me how things are going.
1271
01:21:45,027 --> 01:21:46,232
Do not ask.
1272
01:21:46,257 --> 01:21:49,319
My sister and I fought again. She is so boring
1273
01:21:49,344 --> 01:21:52,569
Let go ... let everything go towards the universe.
1274
01:21:52,594 --> 01:21:54,514
I really can't understand this.
1275
01:21:54,539 --> 01:21:56,824
I wonder how we were born to the same mother and father.
1276
01:21:56,849 --> 01:21:59,214
My sister is perfect. She knows what is best.
1277
01:21:59,307 --> 01:22:00,524
She knows everything!
1278
01:22:00,549 --> 01:22:05,959
I? I put myself in such a complex, that I only started talking when I was four years old.
1279
01:22:05,959 --> 01:22:07,499
Look at the trauma!
1280
01:22:07,499 --> 01:22:13,459
Traumas are the things that make us "us". That's why you're Sanem, accept it!
1281
01:22:16,309 --> 01:22:18,699
Sometimes I wonder ...
1282
01:22:19,140 --> 01:22:22,080
My mom and dad are in front of me.
1283
01:22:23,099 --> 01:22:26,099
They say they want to talk to me about something.
1284
01:22:27,259 --> 01:22:32,099
I'm sitting across from them. "Leyla is not your complete sister"
1285
01:22:32,509 --> 01:22:34,159
"She is adopted"
1286
01:22:34,184 --> 01:22:34,986
It is.
1287
01:22:35,010 --> 01:22:37,191
That would have been so good!
1288
01:22:37,216 --> 01:22:38,429
Sanem.
1289
01:22:38,454 --> 01:22:41,334
I want to ask you something. Can you come here and support my back?
1290
01:22:41,359 --> 01:22:44,989
I have to touch my fingers in that position.
1291
01:22:45,539 --> 01:22:47,909
Easy girl, what the hell?
1292
01:22:48,343 --> 01:22:50,503
Ok, this is good.
1293
01:22:51,068 --> 01:22:54,881
Girl, I'm really thinking about people at work. Tell me about them.
1294
01:22:54,906 --> 01:22:58,627
But tell me about them using one of your pictures from the internet to broaden our imagination.
1295
01:22:58,802 --> 01:23:00,777
Okay, fine, so let me show you.
1296
01:23:01,087 --> 01:23:04,132
There's CeyCey. CeyCey is a very good boy.
1297
01:23:04,157 --> 01:23:07,201
He's a little weird, but he's the person I get along with best at the company.
1298
01:23:07,807 --> 01:23:11,477
There's Guliz. Ayhan, she's like a diviner.
1299
01:23:11,502 --> 01:23:14,847
She knows about everything that happens in the company.
1300
01:23:14,847 --> 01:23:16,847
Is obvious.
1301
01:23:16,927 --> 01:23:18,607
There's Mrs. Deren ...
1302
01:23:19,137 --> 01:23:20,557
She is a beautiful girl.
1303
01:23:20,797 --> 01:23:24,017
I think so, she is beautiful, but it is obvious, she does Pilates.
1304
01:23:24,017 --> 01:23:26,275
If she did Yoga, she would not be so tense.
1305
01:23:26,275 --> 01:23:27,763
Exactly.
1306
01:23:27,927 --> 01:23:29,447
There's Mr. Emre.
1307
01:23:29,657 --> 01:23:32,887
Look at his type, he's looking like an actor.
1308
01:23:38,257 --> 01:23:40,047
Mr. Can ...
1309
01:23:43,537 --> 01:23:45,237
- Wow. - Yes.
1310
01:23:45,237 --> 01:23:47,237
Is this photoshop or real?
1311
01:23:47,717 --> 01:23:52,297
I mean, if Brad Pitt saw him, he would be ashamed of himself.
1312
01:23:52,297 --> 01:23:53,817
He's so handsome, isn't he?
1313
01:23:53,817 --> 01:23:55,817
It is like...
1314
01:23:56,017 --> 01:24:00,367
But I'm wondering, do cute boys have to be bad?
1315
01:24:00,777 --> 01:24:04,487
And besides, why is he naked while the others are dressed?
1316
01:24:05,047 --> 01:24:09,317
You have to ask yourself this question, because that is your imagination.
1317
01:24:10,117 --> 01:24:12,257
It's all right!
1318
01:24:13,687 --> 01:24:14,857
One minute...
1319
01:24:15,087 --> 01:24:16,514
One minute...
1320
01:24:16,737 --> 01:24:20,647
He also has a beard! Maybe he is the albatross you are looking for?
1321
01:24:20,647 --> 01:24:22,877
I hope not, Ayhan. Hope not...
1322
01:24:22,877 --> 01:24:26,817
And besides, my albatross was wearing black shoes.
1323
01:24:26,817 --> 01:24:31,757
And I saw Mr. Can, he was wearing jeans and light colored boots. So it can't be him.
1324
01:24:31,757 --> 01:24:32,542
Perhaps...
1325
01:24:32,567 --> 01:24:34,645
Enough, I'm going to work now.
1326
01:24:34,737 --> 01:24:38,847
I think those pants would work, too. I mean, it could also be sweatpants.
1327
01:24:38,847 --> 01:24:42,007
He could use anything and it would fit because he is so handsome.
1328
01:24:42,007 --> 01:24:44,697
Ayhan, I told you that he is a bad man. An astute person.
1329
01:24:44,697 --> 01:24:48,157
He's so bad, he does bad things on his brother's back.
1330
01:24:48,157 --> 01:24:52,047
It is like that in the universe. There is wickedness and goodness.
1331
01:24:52,047 --> 01:24:55,338
That's it for us, actually. For our interior ...
1332
01:24:55,363 --> 01:24:58,737
Ayhan, You are on your day of enlightenment today, on the day of gossip.
1333
01:24:58,737 --> 01:25:00,737
Namaste my sister!
1334
01:25:02,207 --> 01:25:03,917
Namaste, Ayhan.
1335
01:25:09,647 --> 01:25:12,177
And this is the other look we have of our project.
1336
01:25:12,177 --> 01:25:16,137
And our slogan is "The world is right at your fingertips"
1337
01:25:16,727 --> 01:25:21,317
You can see the other details in the files.
1338
01:25:24,417 --> 01:25:28,817
Thanks for your effort. It is a good idea, but it seems that it is not refined enough.
1339
01:25:28,817 --> 01:25:31,727
I know, we didn't have enough time, but we can develop it.
1340
01:25:31,727 --> 01:25:35,237
But we don't have that time. We need to film the ad clip urgently.
1341
01:25:35,237 --> 01:25:39,777
I understand, we can develop the idea if you give us a few hours. We can move on with the idea of security.
1342
01:25:39,777 --> 01:25:45,247
I mean, safety is important, but we want the feeling of adventure to be at the forefront.
1343
01:25:45,247 --> 01:25:49,967
There are some other agencies that we will meet with. We will inform you as soon as we have seen your presentations.
1344
01:25:49,967 --> 01:25:51,967
Thank you!
1345
01:25:52,617 --> 01:25:54,847
I thank you.
1346
01:26:09,437 --> 01:26:11,297
Welcome, lady.
1347
01:26:11,297 --> 01:26:14,877
Thanks. We have a meeting at 10am, Fikri Harika agency
1348
01:26:14,877 --> 01:26:16,877
I'll check right away, lady.
1349
01:26:17,567 --> 01:26:20,797
Where is Can? We will be even more late.
1350
01:26:25,397 --> 01:26:27,237
Hello, Deren.
1351
01:26:27,237 --> 01:26:29,237
What's up, guys?
1352
01:26:29,767 --> 01:26:33,505
Where is Can? Or did he not like your project and ran away?
1353
01:26:37,567 --> 01:26:40,487
- Good morning, Aylin. - Good Morning.
1354
01:26:41,247 --> 01:26:44,177
From what I see, you really are after each of our customers.
1355
01:26:44,437 --> 01:26:46,357
- How are you, Deren? - I am fine.
1356
01:26:46,737 --> 01:26:49,607
Don't let us waste our time here. We are losing customers.
1357
01:26:50,777 --> 01:26:53,167
We are not going to present this project, Deren
1358
01:26:53,699 --> 01:26:55,739
We will present this one.
1359
01:26:59,437 --> 01:27:01,407
Let's go!
1360
01:27:15,197 --> 01:27:17,647
Thank you! You're welcome.
1361
01:27:24,797 --> 01:27:26,757
My love.
1362
01:27:27,097 --> 01:27:29,557
Emre, your brother prepared a different project.
1363
01:27:29,737 --> 01:27:31,657
What do you mean? How do you know?
1364
01:27:31,657 --> 01:27:36,287
We just met at the office. What did he do, how did he do it? Do you have any idea?
1365
01:27:36,287 --> 01:27:38,167
No, I have no idea about anything.
1366
01:27:38,167 --> 01:27:42,637
Congratulations Emre, who knows what he has prepared until this morning and will do a trick for us.
1367
01:27:42,637 --> 01:27:43,897
Aylin, can you calm down please?
1368
01:27:43,897 --> 01:27:45,897
I can't calm down.
1369
01:27:46,137 --> 01:27:49,297
This Sanem that you trust so much is useless. We will definitely lose this customer.
1370
01:27:49,297 --> 01:27:52,657
Aylin, try to calm down. The customer hasn't called us yet. OK?
1371
01:27:52,657 --> 01:27:54,038
As if you don't know your brother.
1372
01:27:54,038 --> 01:27:55,410
He'll do well there.
1373
01:27:55,562 --> 01:27:57,992
I am the one running after customers for this company.
1374
01:27:58,017 --> 01:27:59,017
Aylin, that's enough!
1375
01:27:59,017 --> 01:28:01,407
Enough, I agree that it is enough.
1376
01:28:46,367 --> 01:28:47,997
Hello Mevkibe.
1377
01:28:47,997 --> 01:28:50,247
You didn't sleep last night. Are you OK, darling?
1378
01:28:50,247 --> 01:28:51,717
Good morning, Mr. Nihat.
1379
01:28:51,717 --> 01:28:53,717
Oh my God, I became a lord again.
1380
01:28:53,937 --> 01:28:55,137
How can I help you?
1381
01:28:55,137 --> 01:29:00,157
1 kg of tomato, 1 garlic sauce and let me have lots of cucumbers.
1382
01:29:00,157 --> 01:29:01,737
But you are being rude, Mevkibe.
1383
01:29:01,737 --> 01:29:03,617
How are the business?
1384
01:29:03,617 --> 01:29:07,857
- Beautiful, well-treated ladies passing by? - What a stupid thing to ask.
1385
01:29:07,857 --> 01:29:11,277
Those blue eyes ... are shining.
1386
01:29:11,497 --> 01:29:14,847
But that's not something to say in the middle of the street, Mevkibe. Come in and say what you want.
1387
01:29:14,847 --> 01:29:16,137
I will not!
1388
01:29:16,137 --> 01:29:17,817
I want you to bring my order here.
1389
01:29:17,817 --> 01:29:19,817
What a stupid thing.
1390
01:29:19,817 --> 01:29:21,217
What did you want again?
1391
01:29:21,217 --> 01:29:24,177
- Cucumbers. - Don't start cursing.
1392
01:29:24,727 --> 01:29:29,552
From now on we will do as you say. We will not respond. We will not speak to them.
1393
01:29:30,612 --> 01:29:32,367
Ah, Zeliha!
1394
01:29:32,392 --> 01:29:34,755
I'm waiting for you at three in the afternoon. Don't be late, okay.
1395
01:29:34,827 --> 01:29:36,393
Okay, okay, I'll go.
1396
01:29:36,417 --> 01:29:40,207
What did I prepare? I prepared so many things ... Many things.
1397
01:29:41,117 --> 01:29:43,377
Hello my son Muzaffer. How are you?
1398
01:29:43,377 --> 01:29:47,057
Thanks daddy, we're trying to be okay. Thanks to you
1399
01:29:47,637 --> 01:29:50,487
God, please don't let me lose my mind.
1400
01:29:57,247 --> 01:29:59,497
We need to be more creative.
1401
01:29:59,497 --> 01:30:01,687
Of course, I have been with this company for years due to my creativity
1402
01:30:01,687 --> 01:30:03,687
What is happening?
1403
01:30:10,998 --> 01:30:15,498
- Was the meeting great as I understood it? - Was very good.
1404
01:30:18,357 --> 01:30:20,658
But Mr. Can is not smiling.
1405
01:30:20,730 --> 01:30:23,031
Because he’s so cool, that’s why.
1406
01:30:30,817 --> 01:30:35,007
That's certainly your style, girl!
1407
01:30:35,007 --> 01:30:38,237
Thank you dear, how could this not be good.
1408
01:30:38,397 --> 01:30:40,189
Let me see.
1409
01:30:40,214 --> 01:30:43,257
Melehat, we're late. You do not come?
1410
01:30:43,257 --> 01:30:45,161
I'm going, I'm going, go ahead.
1411
01:30:45,233 --> 01:30:46,233
It's ok.
1412
01:30:46,457 --> 01:30:48,597
Melehat, where are you going?
1413
01:30:49,967 --> 01:30:52,527
You don't know, of course, Aysun.
1414
01:30:52,527 --> 01:30:57,797
Well, Mevkibe invited all his neighbors, friends and relatives to his home, for a meeting of friends.
1415
01:30:57,797 --> 01:31:01,727
Who knows what she prepared? Okay, see you later, dear.
1416
01:31:02,717 --> 01:31:07,657
Müge, pull the plug from the outlet, close the store and come on Okay, I'll be there.
1417
01:31:08,190 --> 01:31:09,190
Melehat ...
1418
01:31:10,097 --> 01:31:14,137
Tell Mevkibe not to make noise and not to gossip about me.
1419
01:31:14,137 --> 01:31:20,377
Shame on you, Aysun. Do you think people will come together to gossip?
1420
01:31:20,887 --> 01:31:23,271
My dear!
1421
01:31:23,847 --> 01:31:26,197
Welcome Melehat.
1422
01:31:26,417 --> 01:31:28,837
Come inside, Melehat.
1423
01:31:34,753 --> 01:31:36,477
Did the designs arrive from the printer?
1424
01:31:36,477 --> 01:31:37,777
Here they are.
1425
01:31:37,777 --> 01:31:41,337
Our graphics guy is in love with our accounting Seval.
1426
01:31:41,557 --> 01:31:43,117
Excuse me?
1427
01:31:43,117 --> 01:31:47,337
I am the one who knows all the love stories in the office, Mr. Can. I mean, if you're curious.
1428
01:31:47,337 --> 01:31:49,337
I am not. I'm not.
1429
01:31:50,557 --> 01:31:52,207
Is the text ready?
1430
01:31:52,597 --> 01:32:00,177
I mean, there's all kinds of gossip going around and everyone's been talking to me, so all the information lands on my lap.
1431
01:32:00,177 --> 01:32:03,487
What can I do? Considering that I'm not interested in that at all.
1432
01:32:03,487 --> 01:32:05,153
Gulliz, could you be silent?
1433
01:32:05,359 --> 01:32:06,359
The budget...
1434
01:32:08,397 --> 01:32:12,137
And Mrs. Deren is ready to do anything to earn your admiration.
1435
01:32:12,137 --> 01:32:14,137
And Sanem ...
1436
01:32:14,452 --> 01:32:16,332
I take...
1437
01:32:16,357 --> 01:32:18,357
- Here it is. - Thanks.
1438
01:32:18,582 --> 01:32:20,502
You were saying "Sanem"
1439
01:32:20,527 --> 01:32:22,157
I think she is writing a novel.
1440
01:32:22,157 --> 01:32:27,797
I did not understand well. She is crazy, but she is a very good girl. I really like her.
1441
01:32:28,272 --> 01:32:31,742
- If you say that. - You are so kind, Mr. Can.
1442
01:32:32,407 --> 01:32:38,897
I mean, Mr. Emre is also very kind, but you have it in a different way, you are ...
1443
01:32:38,897 --> 01:32:42,257
Emre, come on, for God's sake. Guliz, you can go. Thank you.
1444
01:32:42,257 --> 01:32:43,477
Right.
1445
01:32:44,297 --> 01:32:46,577
Look.
1446
01:32:51,037 --> 01:32:54,807
Brother, what are you doing? Did you send a different project to the client?
1447
01:32:54,807 --> 01:32:56,487
Why was I not informed?
1448
01:32:56,487 --> 01:33:00,007
Emre, since when did you stop worrying about finances and become interested in our projects?
1449
01:33:00,007 --> 01:33:03,577
Since you got here. Dad used to share his projects with me.
1450
01:33:04,737 --> 01:33:06,517
What's up with you man?
1451
01:33:06,857 --> 01:33:10,177
An idea came to mind, so I went and worked on it. Do I have to answer you for that?
1452
01:33:10,177 --> 01:33:12,087
If we are working together, then you do.
1453
01:33:12,087 --> 01:33:14,257
Look, Emre, then I'm going to interfere with the finance department and you're going to lose.
1454
01:33:14,257 --> 01:33:15,439
What is this greed?
1455
01:33:15,439 --> 01:33:18,113
And you blatantly say that you are doing this work by force.
1456
01:33:18,217 --> 01:33:23,797
Angry! Pasha comes, convinces his father in two days and sits on the throne, is that so?
1457
01:33:25,357 --> 01:33:29,417
Your problem is not the airline's campaign, clearly your problem is something else.
1458
01:33:29,517 --> 01:33:31,457
Emre, go back to your work. You are pissing me off.
1459
01:33:31,482 --> 01:33:34,902
You're the one who really pisses me off. I am aware of everything you do.
1460
01:33:35,037 --> 01:33:39,847
You can be wrong, but you will not deceive me. It's ok?
1461
01:33:50,345 --> 01:33:51,345
She gave the recipe, she did a lot of things!
1462
01:34:01,757 --> 01:34:03,477
Girl, I want to ask you something.
1463
01:34:03,597 --> 01:34:07,287
You work in the grocery store now and Sanem has a real job. That's true?
1464
01:34:07,287 --> 01:34:09,487
No, it's not true, Aunt Figen.
1465
01:34:10,377 --> 01:34:13,607
Sanem was hired at your company. She took your job, is that true?
1466
01:34:13,607 --> 01:34:16,937
- No, it's not true, Aunt Bicen - But we heard, my dear ...
1467
01:34:17,337 --> 01:34:22,177
Where did you hear these stupid things from? They're talking in the neighborhood, my dear.
1468
01:34:22,177 --> 01:34:25,237
Leyla, sit here.
1469
01:34:25,577 --> 01:34:28,917
Girl, they're all gossips.
1470
01:34:28,917 --> 01:34:32,847
Don't worry about them, don't care about them and eat.
1471
01:34:41,497 --> 01:34:46,807
Mevkibe, it smells so good here, what soap do you use? I want to buy too.
1472
01:34:47,477 --> 01:34:57,057
Lavender, with lavender scent. I am a very clean person. I use a lot of lavender because I am so clean.
1473
01:34:57,617 --> 01:35:01,337
The bulgur salad is great, but the Borek is incredible.
1474
01:35:01,337 --> 01:35:05,637
It's the best Borek I've had so far, but of course, after mine.
1475
01:35:05,957 --> 01:35:09,237
Mevkibe girl, you have some tricks ...
1476
01:35:12,137 --> 01:35:16,087
- Girl, is your mom sleeping? - No.
1477
01:35:18,617 --> 01:35:19,977
Mom?
1478
01:35:25,717 --> 01:35:27,437
I am a clean woman ...
1479
01:35:28,637 --> 01:35:31,247
You are a liar Aysun.
1480
01:35:31,917 --> 01:35:36,537
I will tear your hair one by one ...
1481
01:35:36,927 --> 01:35:41,517
I swear she is asleep and she is not only asleep, but is also tearing Aysun in her dream.
1482
01:35:41,517 --> 01:35:42,990
Wait, let me wake you up.
1483
01:35:43,030 --> 01:35:44,382
Mevkibe!
1484
01:35:44,407 --> 01:35:48,527
What is happening?
1485
01:35:48,527 --> 01:35:50,887
In the name of God!
1486
01:35:50,887 --> 01:35:52,837
Come on, let's get up. What is happening?
1487
01:35:52,837 --> 01:35:54,597
Get up, let's go
1488
01:35:54,597 --> 01:35:56,847
Aunt Melehat, wait a moment. What are you doing?
1489
01:35:56,847 --> 01:36:01,097
What do you mean, what am I doing? I'm doing my neighborly duty, okay?
1490
01:36:01,097 --> 01:36:04,687
Listen to me, either your mother becomes a murderer or she becomes ill, for your information.
1491
01:36:04,687 --> 01:36:07,717
She'll be sick if we don't take her away.
1492
01:36:07,777 --> 01:36:14,847
Ladies, how wonderful that you ate and drank, but now we are at the end of our day.
1493
01:36:14,847 --> 01:36:16,887
Come on, we're leaving now one by one.
1494
01:36:16,887 --> 01:36:20,397
Why? We haven't done anything yet. Come on, girls. Let's go!
1495
01:36:20,397 --> 01:36:23,417
You can eat the rest on the way. Take a little of each too. Let's go!
1496
01:36:23,417 --> 01:36:27,297
What games? Go play in your house. Let's go! Come on dear!
1497
01:36:27,377 --> 01:36:29,977
I'm done, I need to get some rest.
1498
01:36:29,977 --> 01:36:33,997
She said she wants to rest. Leave her alone.
1499
01:36:33,997 --> 01:36:36,057
Stay out of this, girl. I know what to do, I have the cure.
1500
01:36:36,057 --> 01:36:40,257
- Aunt Melehat, leave her. - Stay out of it. Do you think you know her better than I do?
1501
01:36:40,257 --> 01:36:44,737
- Leave my mother. - I told you I have the cure.
1502
01:36:46,897 --> 01:36:49,477
CeyCey, and another one? Come here.
1503
01:36:54,697 --> 01:37:01,517
I checked that out. Nothing will be useful for us, throw everything in the trash.
1504
01:37:01,717 --> 01:37:03,797
What will you do?
1505
01:37:03,897 --> 01:37:05,717
I don't know, CeyCey.
1506
01:37:05,857 --> 01:37:08,897
Guess what, with all the work I couldn't even go to pilates.
1507
01:37:09,017 --> 01:37:12,037
I'm so sorry. She can't go to pilates.
1508
01:37:12,337 --> 01:37:14,417
Pilates is very important.
1509
01:37:14,797 --> 01:37:17,657
CeyCey, now go to the creator to collect all the stupid ideas.
1510
01:37:17,957 --> 01:37:21,957
Whatever they got, they refused to tell me.
1511
01:37:21,982 --> 01:37:23,662
Take the other one to help you!
1512
01:37:23,694 --> 01:37:24,761
- Sanem. - No.
1513
01:37:25,997 --> 01:37:29,137
- Second, you go to the archives. - My name is Sanem, Sanem.
1514
01:37:29,137 --> 01:37:32,297
Gather all the data about the printing houses we have been working with, bring everything to me.
1515
01:37:32,417 --> 01:37:34,017
You have half an hour.
1516
01:37:34,177 --> 01:37:38,437
- And then another one, go back to my office. - I'm saying my name is Sanem for God's sake!
1517
01:37:38,462 --> 01:37:43,677
I'm coming into your office all the time and because of you now everyone is calling me another.
1518
01:37:43,817 --> 01:37:45,477
Wait a minute...
1519
01:37:47,077 --> 01:37:50,637
How are you talking to me?
1520
01:37:53,017 --> 01:37:56,057
You ... I'm having enough.
1521
01:37:57,037 --> 01:37:59,997
I've had enough, I won't deal with you. Okay, get out.
1522
01:38:00,177 --> 01:38:01,897
Go !
1523
01:38:02,057 --> 01:38:05,057
- I'm out anyway. - That's enough, get out! Let's go.
1524
01:38:05,297 --> 01:38:09,417
- Enough. - She makes me nervous.
1525
01:38:09,977 --> 01:38:12,957
What are you doing, what are you doing? Calm down.
1526
01:38:13,157 --> 01:38:15,957
Another one? take this to accounting.
1527
01:38:17,397 --> 01:38:20,037
Let a lightning strike your head!
1528
01:38:21,417 --> 01:38:24,577
Don't call her another, her name is Sanem. Address it that way.
1529
01:38:33,457 --> 01:38:36,197
Come on Mevkibe, do something.
1530
01:38:36,357 --> 01:38:40,657
I don't feel like doing anything. I don't.
1531
01:38:41,297 --> 01:38:44,197
It will do you good, come on. Help me.
1532
01:38:44,517 --> 01:38:46,337
To roll some of these up?
1533
01:38:49,857 --> 01:38:52,157
Put enough filling.
1534
01:38:55,217 --> 01:38:59,797
Aysun! Come here, friend! Come here.
1535
01:39:01,137 --> 01:39:04,277
Sit here, sit down.
1536
01:39:07,717 --> 01:39:10,577
What are you doing here? What would I be doing here?
1537
01:39:10,997 --> 01:39:14,219
They brought me here by force. Would I come if I knew I would see you?
1538
01:39:14,244 --> 01:39:17,577
Calm down, I brought them both here so that together we could wrap sarma.
1539
01:39:18,437 --> 01:39:21,437
No, I can't roll them up. I can not.
1540
01:39:23,937 --> 01:39:27,917
I'm going to curl up. If I already came here, I will help you.
1541
01:39:30,797 --> 01:39:33,517
Tell me, how is Sanem?
1542
01:39:33,677 --> 01:39:37,437
- How's Zebercet? How are the kids, are they okay? - Good! - Good!
1543
01:39:48,657 --> 01:39:51,297
I was all nervous.
1544
01:39:56,497 --> 01:39:59,777
Mevkibe to roll dolma? Look how they are.
1545
01:40:00,697 --> 01:40:04,117
Hers are always like that.
1546
01:40:05,037 --> 01:40:09,127
This is not true, I am rolling them so that they become thin.
1547
01:40:09,152 --> 01:40:12,837
See how you're doing it. Who knows what kind of spices you put in.
1548
01:40:13,297 --> 01:40:17,157
Who knows how you are cooking this grill, so it ends up being so sticky.
1549
01:40:17,417 --> 01:40:21,317
Everyone around is excited about my sarma. Everyone loves them.
1550
01:40:21,517 --> 01:40:26,697
Only those who like your dolma are my stupid son, Muzafer, nobody else!
1551
01:40:27,717 --> 01:40:31,517
Sanem doesn't like your sarma. Not at all.
1552
01:40:32,257 --> 01:40:34,304
She says to me, mom, it's thick, disgusting!
1553
01:40:34,337 --> 01:40:39,005
All sour .... all sour ... Your Sanem will ask for my sarma.
1554
01:40:39,034 --> 01:40:42,938
I already started doing this for other neighbors.
1555
01:40:46,317 --> 01:40:49,417
For God's sake, neighbor. There is no such thing!
1556
01:40:49,737 --> 01:40:53,137
Who can stop now, Aysun, who?
1557
01:40:53,757 --> 01:40:56,957
Wait a second, I don't understand anything. Is this about sarma?
1558
01:40:57,117 --> 01:40:59,177
- Sarma - Sarma
1559
01:41:16,957 --> 01:41:19,737
Let me think now.
1560
01:41:30,337 --> 01:41:33,117
NOT ANOTHER but SANEM.
1561
01:41:37,137 --> 01:41:39,457
Can everyone look at me?
1562
01:41:39,787 --> 01:41:43,717
Sanem, not Another, Sanem! You will not call me another!
1563
01:41:43,957 --> 01:41:48,017
Can you read? Sanem. I'm Sanem! My name is Sanem.
1564
01:41:48,317 --> 01:41:52,357
Yes, that's right. It is clear? Sanem. Are you reading?
1565
01:41:52,382 --> 01:41:55,262
Is there anything that is not clear to you? Not another.
1566
01:41:55,326 --> 01:41:58,826
You are calling me another one too. Sanem!
1567
01:42:01,957 --> 01:42:04,477
Sanem? What are you doing, what are you doing!
1568
01:42:04,817 --> 01:42:07,717
- I am doing this. - What is it?
1569
01:42:08,657 --> 01:42:13,037
- I'm creating my brand. - Don't talk nonsense. Move to wash your face. Let's go
1570
01:42:16,017 --> 01:42:18,357
- Have you seen Emre? - He just left, Mr. Can.
1571
01:42:18,377 --> 01:42:21,137
Why are they calling me the Other all the time?
1572
01:42:33,097 --> 01:42:35,437
- Are you okay? - I am fine.
1573
01:42:35,617 --> 01:42:37,997
Don't hold this against me, I hit you.
1574
01:42:39,997 --> 01:42:41,617
What is it?
1575
01:42:42,317 --> 01:42:43,977
Nothing.
1576
01:42:46,837 --> 01:42:48,477
Let me see.
1577
01:42:49,077 --> 01:42:51,397
I think you better not look.
1578
01:42:52,917 --> 01:42:54,421
Please, can I see?
1579
01:42:54,446 --> 01:42:56,757
How about not showing it to you?
1580
01:42:57,477 --> 01:43:00,657
- Please. - No, not really.
1581
01:43:01,977 --> 01:43:03,897
- Cey Cey, please. - Yes?
1582
01:43:05,972 --> 01:43:07,717
I played well.
1583
01:43:11,477 --> 01:43:13,197
Not Another But Sanem.
1584
01:43:22,637 --> 01:43:24,077
Come with me.
1585
01:43:32,061 --> 01:43:35,757
Here everyone will see. NO ONE will call you another, I promise you.
1586
01:43:36,037 --> 01:43:37,617
Thanks.
1587
01:43:54,097 --> 01:43:56,477
Hey brother, good luck at work, brother!
1588
01:43:57,617 --> 01:43:59,757
Ayhan! Ayhan!
1589
01:44:01,037 --> 01:44:02,717
What are you doing, girl?
1590
01:44:03,537 --> 01:44:05,330
What I would be doing, I am waiting for Sanem.
1591
01:44:06,497 --> 01:44:08,977
Don't wait alone. I will wait with you.
1592
01:44:09,117 --> 01:44:12,637
You have been waiting for Sanem for years and what happens?
1593
01:44:14,317 --> 01:44:16,989
You are right, it is true.
1594
01:44:17,021 --> 01:44:18,021
Certain.
1595
01:44:19,397 --> 01:44:22,897
Come here. Sit down, I'll tell you something.
1596
01:44:25,157 --> 01:44:26,277
Look...
1597
01:44:26,777 --> 01:44:29,557
I'm at a very important point in my life, okay?
1598
01:44:30,177 --> 01:44:34,017
- Actually, I'm going through enlightenment. - Allah! Allah!
1599
01:44:34,497 --> 01:44:40,837
To explain this to people, I started the website. www.ayhanca.com
1600
01:44:40,936 --> 01:44:42,301
- .with? - Yes
1601
01:44:42,326 --> 01:44:44,452
Follow me, okay?
1602
01:44:44,657 --> 01:44:47,317
I have internet at home, I will follow you. And for what?
1603
01:44:47,709 --> 01:44:50,329
Why? Very good question.
1604
01:44:50,521 --> 01:44:54,450
Thus, we are all different. We are all special.
1605
01:44:54,498 --> 01:44:55,886
Thank you.
1606
01:44:56,297 --> 01:44:58,057
- You are like that too. - Yes.
1607
01:44:58,977 --> 01:45:04,037
And can you be my first project? Will I work on you?
1608
01:45:05,017 --> 01:45:06,777
I will do you from the start.
1609
01:45:06,937 --> 01:45:12,057
- Creation from the beginning? - Oh well, let's do it. Okay, deal closed.
1610
01:45:14,777 --> 01:45:23,017
I need to tell you that, as I am a professional, I will ask for some compensation.
1611
01:45:23,074 --> 01:45:25,491
Are you asking for money? How much?
1612
01:45:26,177 --> 01:45:29,297
Since I know that you are fine. 60 ...
1613
01:45:29,469 --> 01:45:33,109
- Turkish lira? - Exactly. - 60 TL serves me well, I accept.
1614
01:45:33,537 --> 01:45:37,257
- So we have an agreement? - Yes, we have an agreement. I agree!
1615
01:45:38,802 --> 01:45:44,370
This would damage our professional relationship.
1616
01:45:45,017 --> 01:45:47,537
- Ah, so sir and miss. - Is this right.
1617
01:45:47,877 --> 01:45:50,437
- Come to my office tomorrow. - Office?
1618
01:45:50,917 --> 01:45:55,417
Home Office. I am working from home. Come to my house.
1619
01:45:55,556 --> 01:45:59,777
Ah, at your house, fine, then I will go. Say hello to Sanem.
1620
01:46:00,537 --> 01:46:02,537
Do not do. Don't say hello to her.
1621
01:46:02,677 --> 01:46:06,157
I will not decide on this, you decide. Either greet her or not.
1622
01:46:06,317 --> 01:46:08,444
Insallah! The project is in your hands.
1623
01:46:08,444 --> 01:46:11,352
And take my hands, Insallah.
1624
01:46:11,572 --> 01:46:14,932
Insallah! Greetings! Come on, with hope. - See you later, Zebercet.
1625
01:46:14,957 --> 01:46:17,869
See you later. Cheers! With hope.
1626
01:46:18,437 --> 01:46:22,597
One by one. Seriously, one by one. Very well, Ayhan.
1627
01:46:25,477 --> 01:46:28,957
How about I emphasize the name Ayhan more.
1628
01:46:29,417 --> 01:46:32,222
www.ayhanca.com
1629
01:46:37,637 --> 01:46:39,957
Sometimes I'm really pissing you off.
1630
01:46:40,237 --> 01:46:42,857
Sometimes you're really pissing me off because I would lie to you.
1631
01:46:54,717 --> 01:46:57,437
- I'm here because of the father, do you know that? - I know.
1632
01:46:57,789 --> 01:47:00,114
I am not about to lead the company.
1633
01:47:00,114 --> 01:47:02,216
I do not want it.
1634
01:47:02,391 --> 01:47:03,912
But you want.
1635
01:47:03,937 --> 01:47:06,997
Well, I wanted to. But I have other plans.
1636
01:47:07,057 --> 01:47:07,902
For example?
1637
01:47:07,902 --> 01:47:09,236
I will start the competitive agency.
1638
01:47:11,137 --> 01:47:12,837
Haha okay.
1639
01:47:13,277 --> 01:47:14,797
You will lose.
1640
01:47:15,197 --> 01:47:18,877
Without your financial advisor, you will be ruined.
1641
01:47:19,337 --> 01:47:21,257
Emre, less, do not overdo it.
1642
01:47:21,941 --> 01:47:26,581
- I think it's time to confront each other. - Same? Let's do this then.
1643
01:47:27,897 --> 01:47:29,177
Let's go! Let's go!
1644
01:47:49,097 --> 01:47:51,187
Ayhan?
1645
01:47:52,617 --> 01:47:54,337
Ayhan!
1646
01:48:02,417 --> 01:48:03,734
Ayhan!
1647
01:48:03,734 --> 01:48:06,373
What are you doing? I was so scared!
1648
01:48:06,397 --> 01:48:09,162
What are you doing, I couldn't see you.
1649
01:48:09,285 --> 01:48:11,925
I am meditating, sister. Meditating is good.
1650
01:48:12,163 --> 01:48:13,163
Very well.
1651
01:48:13,217 --> 01:48:16,737
Ayhan, I'm so hungry. Shall we eat a fish sandwich?
1652
01:48:16,905 --> 01:48:19,165
No, I got tired of meditation.
1653
01:48:20,417 --> 01:48:24,757
I'm kidding, let's eat. And with onions.
1654
01:48:24,757 --> 01:48:26,657
How many seeds do you already have?
1655
01:48:26,717 --> 01:48:29,657
Accordingly, we can conclude how long you were late.
1656
01:48:29,737 --> 01:48:32,537
I'll tell you everything that is happening at the company, come on!
1657
01:48:33,277 --> 01:48:35,677
What is happening? I am hungry.
1658
01:48:41,417 --> 01:48:47,057
Everyone in the company is on a diet. Only avocado and chia seeds are seen everywhere.
1659
01:48:47,136 --> 01:48:48,797
What is it?
1660
01:48:49,497 --> 01:48:50,957
There is not even a tea, tea.
1661
01:48:50,982 --> 01:48:54,572
They started making tea only after Mr. Can asked for it.
1662
01:48:56,037 --> 01:48:59,477
If there is tea, it can only be from Can: * What a man this is! *
1663
01:48:59,797 --> 01:49:01,377
What's he like?
1664
01:49:02,217 --> 01:49:05,638
When you see it, you get really tense.
1665
01:49:05,702 --> 01:49:07,993
As if the electricity had hit you.
1666
01:49:08,017 --> 01:49:09,858
Is that what happened to you?
1667
01:49:09,883 --> 01:49:15,207
Ayhan, did I say that? You are very focused on Can. He's probably the most horrible man. Close that subject!
1668
01:49:15,279 --> 01:49:20,311
All right, then, Allah! Allah! I said nothing. Tell me about these hidden businesses.
1669
01:49:21,405 --> 01:49:24,525
I can't, it's a secret. I promised Mr. Emre.
1670
01:49:24,605 --> 01:49:27,016
And if I told you, it wouldn't be a secret, then.
1671
01:49:27,127 --> 01:49:35,229
Don't look at me as a separate being. Relax, breathe. Exhale.
1672
01:49:36,041 --> 01:49:39,101
We are in fact one and the same person.
1673
01:49:39,541 --> 01:49:42,721
- Aren't we two sisters? - Yes.
1674
01:49:43,121 --> 01:49:46,781
In fact, it will be as if you are telling it all to yourself.
1675
01:49:46,858 --> 01:49:49,758
You're right, it will be like I'm saying it to myself. You are right.
1676
01:49:49,861 --> 01:49:53,321
- Let's go now! You will tell everything to yourself and I will listen to you. - It's ok.
1677
01:49:54,201 --> 01:49:56,361
Mr. Emre called me to his office.
1678
01:50:26,701 --> 01:50:30,008
- You are not a human being! - 8: 2 !! 8: 2!
1679
01:50:30,035 --> 01:50:33,270
- Get up, get up, get up! - You won, okay.
1680
01:50:33,307 --> 01:50:38,235
- Ah so, ah so. - Hey Can, can you be a machine?
1681
01:50:38,301 --> 01:50:41,361
It's not like running on a treadmill in a room.
1682
01:50:41,361 --> 01:50:43,777
Take the ball. I'm going to swim. Are you coming too?
1683
01:50:43,857 --> 01:50:44,785
Go away.
1684
01:51:13,589 --> 01:51:15,446
Are you still lying there?
1685
01:51:18,007 --> 01:51:22,087
Then I took a picture of Can's project and sent it to Emre.
1686
01:51:25,461 --> 01:51:26,881
What?
1687
01:51:27,881 --> 01:51:29,176
Come on, get up.
1688
01:51:29,318 --> 01:51:33,798
What a horrible person you have become.
1689
01:51:34,261 --> 01:51:37,801
And this company and some attitudes.
1690
01:51:38,401 --> 01:51:40,207
What's up with you, Sanem!
1691
01:51:40,232 --> 01:51:43,112
That's who I am, right? Bravo, you made me feel better.
1692
01:51:43,761 --> 01:51:46,501
You took his ring, in general you also took the money as a loan.
1693
01:51:46,653 --> 01:51:49,213
Now you need to work for him.
1694
01:51:49,661 --> 01:51:55,041
- Does your father know that? - No! No, but he will soon discover that the debt has been paid.
1695
01:51:55,441 --> 01:51:58,821
- What happened to your Albatrosses? - Do not ask.
1696
01:51:59,249 --> 01:52:02,289
There are 39 men with beards in the company.
1697
01:52:02,549 --> 01:52:06,449
Perhaps the love of my life and I are unlucky.
1698
01:52:06,849 --> 01:52:10,869
Nevermind. I don't want to be home late. I have different problems at home anyway.
1699
01:52:10,889 --> 01:52:12,489
Miss Leyla is on my tail.
1700
01:52:12,589 --> 01:52:15,449
All I'm doing is for her and she's burying me even more!
1701
01:52:15,669 --> 01:52:18,511
What should I do to enter the room from the terrace?
1702
01:52:18,560 --> 01:52:24,638
Be grateful to have a father and a mother Look at me and my brother.
1703
01:52:25,376 --> 01:52:28,823
You are worth it as a whole family.
1704
01:52:28,983 --> 01:52:31,943
Osman too! If you are my sister, he is my brother.
1705
01:52:32,076 --> 01:52:36,096
- We would have a lot of fun. - Sure, sister, am I going to kiss you?
1706
01:52:36,523 --> 01:52:39,883
- But I smell onion. - You are terrible, Ayhan.
1707
01:52:42,763 --> 01:52:47,583
He wrote his name on the poster and spent the whole day with him at the company.
1708
01:52:47,783 --> 01:52:51,883
Cay Cay was shocked, pulled her by the hand and took her to the bathroom to wash her face.
1709
01:52:52,243 --> 01:52:54,433
He was so worried that he called me right away, mom!
1710
01:52:54,513 --> 01:52:58,013
Your daughter is crazy, is that what she is? A psychopath!
1711
01:52:58,782 --> 01:53:00,464
She embarrassed you at work.
1712
01:53:00,536 --> 01:53:03,096
Nihat, do you hear what Sanem is doing?
1713
01:53:04,096 --> 01:53:07,556
Ah, Nihat you are really going to kill me one day.
1714
01:53:07,736 --> 01:53:11,016
I'm telling you about what Sanem did at work!
1715
01:53:11,076 --> 01:53:13,236
You said you were going to marry her. She was forced to get the job.
1716
01:53:13,381 --> 01:53:18,141
Who knows what kind of stress she is going through there, poor child.
1717
01:53:18,696 --> 01:53:21,576
Is she under stress or am I, dad?
1718
01:53:22,089 --> 01:53:27,829
I swear you know my work is still waiting for me, I will go crazy while I wait.
1719
01:53:28,281 --> 01:53:32,781
You will not my beautiful daughter. Didn't you say you would be on vacation until the computer is fixed?
1720
01:53:33,116 --> 01:53:34,751
They're not fixing it, dad. They did nothing.
1721
01:53:34,846 --> 01:53:38,203
Okay, so enjoy it until it's done, daughter.
1722
01:53:38,360 --> 01:53:41,374
- I like that, Daddy? - Why, are they old?
1723
01:53:43,323 --> 01:53:47,243
You will not lose your job. You are smart, my beautiful daughter.
1724
01:53:47,363 --> 01:53:53,227
But look what they did to my daughter. It is because of stress that she is there
1725
01:53:53,363 --> 01:53:55,383
Mom, tell dad something!
1726
01:53:56,032 --> 01:54:00,772
She would have found a job if she hadn't been under stress, huh Nihat? What I did was just for my daughter!
1727
01:54:01,834 --> 01:54:03,063
Nihat!
1728
01:54:03,111 --> 01:54:05,000
When she comes, for God's sake ...
1729
01:54:05,025 --> 01:54:07,485
Will she do something like that in the workplace?
1730
01:54:07,566 --> 01:54:12,055
Who knows what she's doing on the street! Where is that girl?
1731
01:54:12,080 --> 01:54:16,300
Mevkibe, since she was born she is on the street, nothing has happened to her.
1732
01:54:16,620 --> 01:54:19,780
She is sitting somewhere with friends, she will be coming soon.
1733
01:54:20,389 --> 01:54:23,769
Get up, put some tea for your father, it's cold. Perhaps he will regain consciousness.
1734
01:54:24,174 --> 01:54:26,954
Shall we bring you coffee too, Nihat?
1735
01:54:27,689 --> 01:54:32,249
Mevkibe, listen to what they say. They are saying to save water.
1736
01:54:32,274 --> 01:54:36,014
- Shall we fill the buckets with water? - I'll freak out.
1737
01:54:39,989 --> 01:54:44,476
Polen, don't be like that, come on. Seriously I have a lot of work to do. Because you do not understand?
1738
01:54:46,229 --> 01:54:48,489
If you can, come.
1739
01:54:49,889 --> 01:54:55,049
I know, yes, you are the one who is always coming, and you are always calling. But you know me.
1740
01:54:56,869 --> 01:54:58,929
What do you mean?
1741
01:54:59,302 --> 01:55:01,802
We've talked about it, we've talked millions of times.
1742
01:55:03,145 --> 01:55:04,540
It's ok.
1743
01:55:04,873 --> 01:55:06,905
Me too you. Me too
1744
01:55:08,214 --> 01:55:10,714
Okay, bye, bye.
1745
01:55:13,986 --> 01:55:15,166
Pollen?
1746
01:55:16,289 --> 01:55:18,129
You are unfair to this girl.
1747
01:55:23,544 --> 01:55:26,575
I didn't promise her anything. She is attacking me unnecessarily.
1748
01:55:26,600 --> 01:55:28,445
The girl is in love with you.
1749
01:55:28,469 --> 01:55:31,909
She is even ready to see you three times a year, but even that is too much for you.
1750
01:55:32,309 --> 01:55:36,110
She is no longer ready for this either. Of course she wants more.
1751
01:55:36,229 --> 01:55:39,429
- Isn't she right? - She's right, she's right.
1752
01:55:40,706 --> 01:55:43,966
In fact, tell us when are you going to show us that secret girl?
1753
01:55:46,238 --> 01:55:48,998
- It's still early. - It's still early?
1754
01:55:49,835 --> 01:55:53,015
You wrote to her, MY LOVE on the phone. " My love"
1755
01:55:53,729 --> 01:55:56,129
Every girl I have I write as My love.
1756
01:55:56,722 --> 01:56:00,542
- You don't understand that. - I don't understand, I don't understand.
1757
01:56:02,529 --> 01:56:05,889
By the way, brother. A while ago I talked to the mother.
1758
01:56:06,985 --> 01:56:08,685
She wants to see you.
1759
01:56:12,234 --> 01:56:15,754
- Impossible! - You will only talk for a few minutes.
1760
01:56:16,313 --> 01:56:18,793
She said she came from Switzerland to see you.
1761
01:56:20,709 --> 01:56:23,689
What should I do? She came, what should I do?
1762
01:56:24,289 --> 01:56:25,509
No way.
1763
01:56:43,329 --> 01:56:45,329
Good Morning.
1764
01:56:45,678 --> 01:56:49,278
Cey Cey, what's going on? Why did everyone come early?
1765
01:56:49,459 --> 01:56:53,299
Be quiet, we'll soon find out if we get the campaign or not.
1766
01:56:58,089 --> 01:57:00,249
How can we help you?
1767
01:57:01,109 --> 01:57:04,209
Yes? Same?
1768
01:57:06,389 --> 01:57:08,109
I understood.
1769
01:57:09,989 --> 01:57:11,509
I understood.
1770
01:57:11,569 --> 01:57:13,409
Who am I talking to now?
1771
01:57:13,575 --> 01:57:16,435
Mr. Ahmet, how are you?
1772
01:57:17,846 --> 01:57:19,766
But you are not going to come at all.
1773
01:57:20,314 --> 01:57:23,054
- Thank you. - Guliz!
1774
01:57:24,349 --> 01:57:27,789
It's ok. Thanks. See you later, goodbye.
1775
01:57:34,593 --> 01:57:37,413
The campaign....
1776
01:57:39,950 --> 01:57:43,170
Our Albatroz project won!
1777
01:57:56,058 --> 01:57:59,280
Albatross? Like albatross?
1778
01:57:59,589 --> 01:58:06,057
Mr. Can created this. Imagine that, the plane is like an albatross.
1779
01:58:06,265 --> 01:58:12,577
Albatross is the largest and most powerful bird. I can not believe.
1780
01:58:13,778 --> 01:58:15,858
How did he find out?
1781
01:58:19,889 --> 01:58:23,669
- Mr. Can, congratulations. - Thanks.
1782
01:58:27,874 --> 01:58:33,634
Just a moment, colleagues. We will all go for a barbecue.
1783
01:58:34,629 --> 01:58:37,669
For the first time I will go! I'm very excited.
1784
01:58:39,453 --> 01:58:41,873
Finish the job, quick.
1785
01:58:42,795 --> 01:58:45,075
Okay, see you later.
1786
01:58:52,244 --> 01:58:54,642
- Aylin! - Congratulations!
1787
01:58:54,714 --> 01:58:56,210
Are they sounds of applause?
1788
01:58:56,235 --> 01:58:57,690
Hmm.
1789
01:58:57,690 --> 01:58:59,769
Yesterday I called you a few times, why didn't you answer?
1790
01:58:59,793 --> 01:59:03,499
- I was with my brother. - That brother of yours will see, I will not leave him alone.
1791
01:59:03,920 --> 01:59:06,320
Ayling, you're going to cause us problems!
1792
01:59:06,523 --> 01:59:08,944
- What greed is that now? - Am I to blame now?
1793
01:59:09,008 --> 01:59:09,839
Angry!
1794
01:59:09,863 --> 01:59:13,903
Aylin because of you I was upset. Look, I'm going to hang up.
1795
01:59:14,123 --> 01:59:19,097
- Emre, don't hang up, I'm really upset. "Will you come to me?"
1796
01:59:19,225 --> 01:59:21,621
- I can not. - Why not?
1797
01:59:21,654 --> 01:59:23,974
I'm in the company, I'm going to get my brother's attention.
1798
01:59:23,999 --> 01:59:27,280
Okay, do what you've always done.
1799
01:59:27,493 --> 01:59:31,080
- Aylin, I'm hanging up now. - Emre, wait, don't hang up!
1800
01:59:39,631 --> 01:59:41,519
I will show you.
1801
01:59:45,053 --> 01:59:46,710
The information leaflet is also doing well.
1802
01:59:46,710 --> 01:59:48,599
You did a great job today, Deren.
1803
01:59:49,129 --> 01:59:50,969
We are a good team with you.
1804
01:59:52,033 --> 01:59:54,393
Why is Guliz's cell phone always busy?
1805
01:59:54,661 --> 02:00:00,361
Ahh, we took the project and they are calling all the time, that's why.
1806
02:00:03,193 --> 02:00:03,986
Can?
1807
02:00:05,264 --> 02:00:09,424
We could work more on a new book together. If that works for you.
1808
02:00:10,058 --> 02:00:12,629
Of course, maybe we should look at the first ones too, to get an idea.
1809
02:00:12,685 --> 02:00:14,549
I already asked them for the file.
1810
02:00:14,758 --> 02:00:16,418
Okay, tomorrow we'll look at that.
1811
02:00:16,518 --> 02:00:17,518
Sure.
1812
02:00:18,678 --> 02:00:20,298
So I'm going to get ready.
1813
02:00:20,698 --> 02:00:21,818
See you later!
1814
02:00:56,830 --> 02:01:01,190
- Brother, everyone came! - I'm going too, me too.
1815
02:01:17,398 --> 02:01:21,338
- Hey, what are you doing?! - Let me tell you something.
1816
02:01:21,622 --> 02:01:27,567
Today you look so cute! You're cute too, Sebnem!
1817
02:01:29,358 --> 02:01:30,763
And you look really adorable.
1818
02:01:31,540 --> 02:01:32,802
You are lovely
1819
02:01:32,858 --> 02:01:35,040
- Merci. - Yes Yes.
1820
02:01:35,538 --> 02:01:39,138
We get hungry, we’re already going, Mrs. Deren.
1821
02:01:40,058 --> 02:01:41,758
I am also hungry.
1822
02:01:42,129 --> 02:01:43,729
She called me Sebnem.
1823
02:01:43,770 --> 02:01:46,850
Hey, leave her. Gradually you get used to it.
1824
02:01:47,150 --> 02:01:49,450
- Mr. Emre! - Hello Hello.
1825
02:01:53,258 --> 02:01:58,300
- Happy work! - Welcome! - How are you? - Good.
1826
02:02:00,841 --> 02:02:05,398
Can, you are tired all day and are still serving us here. Thanks!
1827
02:02:05,423 --> 02:02:08,128
In no way, it is a pleasure.
1828
02:02:09,618 --> 02:02:12,522
- I'm a vegetarian, I can't eat that. - Eat, it's delicious.
1829
02:02:12,547 --> 02:02:14,078
- No! - Seriously?
1830
02:02:14,078 --> 02:02:16,112
I will only eat meze.
1831
02:02:16,551 --> 02:02:18,617
You ruined my mood now.
1832
02:02:18,667 --> 02:02:24,107
I don't want a snack. Can I have half a bread?
1833
02:02:24,140 --> 02:02:27,228
- Why not, immediately! - Bring it, brother!
1834
02:02:28,391 --> 02:02:35,071
- See how everything is organized here. - Is it time to order bread?
1835
02:02:35,546 --> 02:02:37,086
I think it is.
1836
02:02:37,919 --> 02:02:41,213
- Here it is! - No, two is too much. One is enough.
1837
02:02:41,238 --> 02:02:44,438
No, Rifat made one for me, I'm eating like that too.
1838
02:02:47,138 --> 02:02:50,352
- Here you go, good appetite. - Thank you.
1839
02:02:50,416 --> 02:02:54,034
- We have an aperitif over there, there you go! - Thank you.
1840
02:02:54,463 --> 02:02:56,143
It's pretty good, isn't it?
1841
02:02:58,078 --> 02:03:00,919
- Are you okay? - I'm fine, I'm great!
1842
02:03:09,798 --> 02:03:13,149
- My sister is calling me, I'll answer now. - OK.
1843
02:03:13,366 --> 02:03:17,466
Say, sister? I just arrived here.
1844
02:03:18,718 --> 02:03:21,218
- Okay, let's talk. - See you later!
1845
02:03:22,058 --> 02:03:27,318
- It's all right? - Yes, it is. - So ... applause for the company!
1846
02:03:27,638 --> 02:03:29,658
May we have more days like this.
1847
02:03:29,818 --> 02:03:33,772
We will have many days like this because Can is here!
1848
02:03:33,772 --> 02:03:36,286
Seriously? Great!
1849
02:03:39,223 --> 02:03:43,643
- Are you bored? - No, it's a lot of fun here.
1850
02:03:45,778 --> 02:03:48,358
What are you thinking? In Albatroz?
1851
02:03:48,498 --> 02:03:50,698
Why are you making fun of me?
1852
02:03:51,578 --> 02:03:55,838
- Do you think I'm kidding? - I don't know what you mean.
1853
02:03:59,678 --> 02:04:02,018
I also don't know what you are thinking.
1854
02:04:03,938 --> 02:04:05,758
Don't you have a boyfriend?
1855
02:04:05,838 --> 02:04:09,478
- What will he say about Albatroz? - What does my fiance have to do with it?
1856
02:04:09,978 --> 02:04:12,798
I'm just looking for a question for Albatroz. That is all.
1857
02:04:12,858 --> 02:04:15,178
Do you want to know why it is called Albatross?
1858
02:04:15,398 --> 02:04:17,207
I read a little ...
1859
02:04:17,207 --> 02:04:21,407
Since they fly for so long, they are not seen much.
1860
02:04:21,498 --> 02:04:23,618
I didn't see this man. That is all.
1861
02:04:24,658 --> 02:04:26,578
- I saw. - The man?
1862
02:04:26,603 --> 02:04:28,126
The Albatross bird.
1863
02:04:28,166 --> 02:04:29,054
In the peaceful.
1864
02:04:29,118 --> 02:04:30,356
What's he like?
1865
02:04:30,617 --> 02:04:34,009
It is lonely, it has great wings.
1866
02:04:34,358 --> 02:04:39,678
I know you have only one partner for life.
1867
02:04:41,678 --> 02:04:43,091
And also...
1868
02:04:43,923 --> 02:04:45,383
They smell good.
1869
02:04:46,198 --> 02:04:48,518
Never forget the smell they smell.
1870
02:04:54,518 --> 02:04:57,098
Anyway, it is a celestial bird.
1871
02:04:57,318 --> 02:05:02,018
- But it fits well with your brand. Congratulations. - Thanks.
1872
02:05:09,498 --> 02:05:13,518
- I'll be right, good appetite. - You too.
1873
02:05:17,887 --> 02:06:19,673
#AskTurkBrasil
1874
02:06:20,898 --> 02:06:26,345
Can! What kind of party is this, let's not dance? Come please.
1875
02:06:26,409 --> 02:06:27,374
Let's go!
1876
02:06:27,398 --> 02:06:29,483
Let's get some life.
1877
02:06:33,112 --> 02:06:36,798
Where do these muscles come from? From Africa?
1878
02:06:37,005 --> 02:06:39,496
I played water polo for a while. Maybe because of that.
1879
02:06:39,545 --> 02:06:41,029
Water polo?
1880
02:06:41,098 --> 02:06:42,878
You too?
1881
02:06:48,841 --> 02:06:54,324
Deren darling, you look a little dizzy to me. Do you want to sit down? - No. - Are you sure?
1882
02:06:54,365 --> 02:06:55,365
Yes.
1883
02:07:03,778 --> 02:07:05,718
She is very drunk.
1884
02:07:05,838 --> 02:07:09,378
Deren are you okay? Do you want some coffee?
1885
02:07:09,514 --> 02:07:10,514
No
1886
02:07:10,618 --> 02:07:13,578
- We need to drink more. - Why drink them all? huh?
1887
02:07:13,862 --> 02:07:18,862
- It's hot here, let's go to shade. - What did you say? - No sugar. Turkish coffee.
1888
02:07:20,618 --> 02:07:23,158
Can you turn off the music?
1889
02:07:23,898 --> 02:07:27,038
Dear bosses and respectable colleagues ...
1890
02:07:27,652 --> 02:07:33,772
I also wanted to paint that color, so I called my friend Guney, a respected musician.
1891
02:07:33,772 --> 02:07:38,889
Thanks, he didn't refuse me. He came and will cheer us up here with his music.
1892
02:07:39,692 --> 02:07:45,707
- Brother, bring two unsweetened coffees. - You want cappuccino, right? - Turkish coffee.
1893
02:07:45,732 --> 02:07:51,092
- Mr. Rifat. - I will make you an excellent coffee. - Here it is. I'll be right back.
1894
02:07:51,793 --> 02:07:52,825
I'll be there.
1895
02:07:52,912 --> 02:07:54,380
We will have background music.
1896
02:07:54,579 --> 02:07:56,107
It must be somewhere around here. Touch it.
1897
02:07:56,132 --> 02:07:58,031
You will touch your base, touch it.
1898
02:08:40,452 --> 02:08:43,920
I screwed up again, didn't I? But I did everything you told me.
1899
02:08:43,945 --> 02:08:46,332
I took pictures, but Mr. Can did it again.
1900
02:08:46,444 --> 02:08:48,047
You did your best, Sanem.
1901
02:08:48,785 --> 02:08:51,769
I wanted to post on social media so he wouldn't use the idea.
1902
02:08:51,794 --> 02:08:56,094
In the evening, another idea came to mind, we couldn't do anything.
1903
02:08:56,445 --> 02:08:59,865
Okay, but he won the deal. Despite that, will he sell it?
1904
02:08:59,898 --> 02:09:01,231
It won't be that fast.
1905
02:09:01,256 --> 02:09:05,524
He needs a big deal. He is waiting for our value to grow in the stock market.
1906
02:09:05,585 --> 02:09:10,465
Sanem, we need to stop all movement of my brothers, ok?
1907
02:09:10,725 --> 02:09:14,551
Mr. Emre, you're saying that we should stop, but I can't do this.
1908
02:09:14,551 --> 02:09:16,860
If I could, I would do anything you wanted.
1909
02:09:16,885 --> 02:09:20,245
Sanem, wait a little more. I promise you that I will solve everything.
1910
02:09:20,270 --> 02:09:23,430
- Mr. Emre, please no more ... - Sanem !!
1911
02:09:25,359 --> 02:09:31,084
- Sanem, are you okay !? - I warned you.
1912
02:09:32,465 --> 02:09:36,005
I can't swim, I can't talk.
1913
02:09:36,030 --> 02:09:38,250
Go to my room, Sanem, ok?
1914
02:09:39,045 --> 02:09:41,765
Back there is the washing machine.
1915
02:09:43,285 --> 02:09:45,605
- Come on, go right, okay? - It's ok.
1916
02:09:54,725 --> 02:09:58,905
Stretch out here for a while, Mrs. Deren, I will bring you coffee.
1917
02:09:58,905 --> 02:10:05,812
It will do you good. Spread out, without any problem. Do not worry. You'll be fine soon. Right?
1918
02:10:32,831 --> 02:10:35,791
Why do I always end up here?
1919
02:10:40,103 --> 02:10:42,443
Where? Where?
1920
02:11:15,313 --> 02:11:18,533
Six minutes. Six minutes !!
1921
02:11:28,225 --> 02:11:33,425
- How's the party going? - Great, Super! - But I smell awful after the barbecue.
1922
02:11:33,425 --> 02:11:38,005
- I'm going to take a shower and be right back. - Hold this, don't you dare drink.
1923
02:11:57,059 --> 02:11:58,459
Mr. Can?
1924
02:11:58,785 --> 02:12:04,565
- Ah, Brother Rifat, is Deren all right? - She's fine, she drank coffee and is getting better little by little.
1925
02:12:12,226 --> 02:12:16,626
- Can you serve drinks outside? - All right, all right. - I'm sorry, I'm getting tired of you.
1926
02:12:16,794 --> 02:12:19,134
No way, my son.
1927
02:12:24,685 --> 02:12:26,745
Again? Again?
1928
02:13:13,805 --> 02:13:15,805
Sanem?
1929
02:13:24,427 --> 02:13:35,949
Translation: Verinha
#AskTurkBrasil
142569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.