All language subtitles for Erkenci Kus 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,238 --> 00:00:09,698 THIS IS A FREE SUB FAN YOUR SALE IS PROHIBITED 2 00:00:33,415 --> 00:00:51,951 Translation: Verinha - Team: LanaN 3 00:00:52,463 --> 00:01:28,383 #AskTurkBrasil 4 00:01:30,000 --> 00:01:38,000 "Early Bird" 5 00:01:41,000 --> 00:01:43,500 Episode 2 6 00:02:00,171 --> 00:02:20,761 * ASK TURK BRASIL * 7 00:02:51,900 --> 00:02:53,722 What are you doing here? 8 00:03:05,100 --> 00:03:06,695 That smell ... 9 00:03:09,800 --> 00:03:11,101 It's the smell. 10 00:03:17,550 --> 00:03:20,070 You scared me. What are you doing here? 11 00:03:20,950 --> 00:03:22,570 Wait here. 12 00:03:23,120 --> 00:03:24,243 I'll be right back. 13 00:03:24,300 --> 00:03:25,220 I will turn off the music. 14 00:03:25,370 --> 00:03:27,550 One second. Wait, I'll be right back. 15 00:03:39,320 --> 00:03:41,450 What kind of stupid question is that? 16 00:03:41,720 --> 00:03:44,402 What are you doing here, actually? What you want? 17 00:03:45,820 --> 00:03:47,570 I forgot something. 18 00:03:47,570 --> 00:03:49,020 I mean, I forgot something. 19 00:03:49,020 --> 00:03:52,120 I can't explain it now. I better go. 20 00:03:52,320 --> 00:03:54,020 One moment, one moment. You are not going anywhere. 21 00:03:54,020 --> 00:03:55,837 How did you come to this house? 22 00:03:57,500 --> 00:03:59,450 Mr. Emre ... Mr. Emre gave me the keys. 23 00:03:59,500 --> 00:04:01,000 Emre? For what? 24 00:04:01,450 --> 00:04:03,850 Do I have to answer you all the time? I have my reasons. 25 00:04:05,111 --> 00:04:07,833 Of course I have. After all, you're my boss, but ... 26 00:04:07,970 --> 00:04:10,000 Please don't press me now ... 27 00:04:10,000 --> 00:04:12,333 Sanem, are you going to say something logical? 28 00:04:13,020 --> 00:04:14,020 Why are you here? 29 00:04:14,120 --> 00:04:17,588 Why are you at my house at this hour? Could you explain that? 30 00:04:25,900 --> 00:04:27,450 Mr. Emre, I brought ... ouch! 31 00:04:27,450 --> 00:04:30,050 I'm sorry, Mr. Emre! 32 00:04:30,120 --> 00:04:32,495 Mr. Emre's jacket was dirty with coffee. 33 00:04:33,167 --> 00:04:34,669 I took the jacket to ... 34 00:04:34,694 --> 00:04:38,087 Send him to the laundry but he was out of a bag and I kept something in him. 35 00:04:38,150 --> 00:04:40,600 I mean, in my jacket pocket and I forgot. 36 00:04:41,450 --> 00:04:44,350 I'm sure the jacket is here. That's why I came. 37 00:04:44,350 --> 00:04:47,520 I mean, did you forget something in Emre's jacket pocket? It is? 38 00:04:47,520 --> 00:04:49,267 Yes. Something of mine. 39 00:04:49,600 --> 00:04:52,068 And it’s so important that you took Emre’s keys and 40 00:04:52,093 --> 00:04:54,398 came here in your absence, without waiting until tomorrow? 41 00:04:54,398 --> 00:04:55,496 Is it that important? 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,115 Yes, it is important. 43 00:04:57,220 --> 00:04:58,820 So come on, we'll see together. 44 00:05:00,000 --> 00:05:00,870 Let's go. 45 00:05:02,500 --> 00:05:03,820 What did you say, girl? 46 00:05:03,820 --> 00:05:05,400 Couldn't you think of something else? 47 00:05:05,400 --> 00:05:07,370 I wonder what Mr. Emre put in his pocket? 48 00:05:07,370 --> 00:05:09,770 If there is nothing in your pocket? What if he got it? 49 00:05:09,770 --> 00:05:11,470 What will I do then? 50 00:05:18,200 --> 00:05:18,950 This one? 51 00:05:19,520 --> 00:05:21,950 Yes. In the left inside pocket. 52 00:05:28,150 --> 00:05:29,270 OK. 53 00:05:49,050 --> 00:05:50,343 That? 54 00:05:58,550 --> 00:06:00,073 Do you have a fiance? 55 00:06:02,950 --> 00:06:04,500 What happened, Sanem? Why the shock? 56 00:06:06,000 --> 00:06:06,920 It's mine. 57 00:06:09,570 --> 00:06:13,900 It is very valuable to me. I was afraid of having lost. 58 00:06:15,770 --> 00:06:16,600 Yes. 59 00:06:16,970 --> 00:06:20,000 Yes, I have a fiance. He bought that ring. 60 00:06:20,000 --> 00:06:26,070 It is too big for me, so I took it with me to fix it and put it in Mr. Emre's pocket so as not to lose it. 61 00:06:26,300 --> 00:06:28,170 And I forgot. 62 00:06:28,220 --> 00:06:29,688 I swear, if my fiance ... 63 00:06:29,713 --> 00:06:32,784 I mean, if he didn't see the ring, he would be really upset. 64 00:06:34,570 --> 00:06:35,776 So I should ... 65 00:06:35,776 --> 00:06:37,299 go away... 66 00:06:37,815 --> 00:06:58,145 #AskTurkBrasil 67 00:06:59,020 --> 00:07:01,020 Sanem, can you wait a while? 68 00:07:08,600 --> 00:07:12,021 Sanem, wait. What are you doing? Why are you running away? 69 00:07:16,700 --> 00:07:18,332 My leg… 70 00:07:23,650 --> 00:07:25,593 My leg… 71 00:07:41,270 --> 00:07:42,813 She is mad? 72 00:07:53,750 --> 00:07:55,000 Ah, Sanem, ah! 73 00:07:55,470 --> 00:07:57,208 You also lost your knee. 74 00:08:00,370 --> 00:08:02,670 MR. EMRE Calling 75 00:08:05,050 --> 00:08:06,670 Hello? Yes, Mr. Emre. 76 00:08:06,670 --> 00:08:08,311 Sanem, what did you do? Did you get it? 77 00:08:08,367 --> 00:08:09,581 I could not. 78 00:08:09,820 --> 00:08:11,070 How could you not? 79 00:08:11,070 --> 00:08:12,500 I organized everything. 80 00:08:12,500 --> 00:08:14,900 Mr. Emre, forgive me, but what did you do? 81 00:08:14,900 --> 00:08:16,304 Mr. Can caught me, appeared on my back, 82 00:08:16,329 --> 00:08:17,800 literally like an angel of death, it scared me. 83 00:08:17,800 --> 00:08:20,520 What are you saying, Sanem? Did my brother see you? What did you say to him? 84 00:08:20,550 --> 00:08:22,150 I said some stupid things. 85 00:08:22,325 --> 00:08:25,275 I said I took your jacket to the laundry and inside ... 86 00:08:25,300 --> 00:08:28,100 I mean, I said I forgot something in my pocket. 87 00:08:28,270 --> 00:08:29,650 And there was a ring. 88 00:08:29,720 --> 00:08:31,950 I had to say that I had a fiance. 89 00:08:31,950 --> 00:08:33,170 Damn it! 90 00:08:33,820 --> 00:08:36,120 Sanem, do you have any idea what you did? 91 00:08:36,561 --> 00:08:38,091 Listen, this ring is very important! 92 00:08:38,124 --> 00:08:39,925 Make sure that nothing happens to him. It's ok? 93 00:08:39,950 --> 00:08:40,770 Are you listening to me? 94 00:08:40,770 --> 00:08:42,400 I hear, I hear. 95 00:08:42,400 --> 00:08:44,400 Did you get the folder? Did my brother see her? 96 00:08:44,475 --> 00:08:45,895 I could not. 97 00:08:45,920 --> 00:08:47,808 But he didn't see it, he can't. 98 00:08:47,833 --> 00:08:49,270 How you failed and how he won't be able to see you. 99 00:08:49,270 --> 00:08:53,175 If Mr. Can is not in the habit of cleaning the room at night, he will not be able to see it. 100 00:08:53,200 --> 00:08:55,600 But he can do that because he is really abnormal. 101 00:08:55,600 --> 00:08:57,100 Sanem, what are you talking about? 102 00:08:57,100 --> 00:09:00,800 I'm saying the folder is in a vase in the living room. 103 00:09:00,800 --> 00:09:02,970 - Are you sure? - Yes of course! 104 00:09:03,900 --> 00:09:05,273 Mr. Emre. 105 00:09:05,313 --> 00:09:05,976 I... 106 00:09:06,000 --> 00:09:08,950 I really can't. I will not do that. 107 00:09:09,120 --> 00:09:12,750 I ... I ruin everything I do anyway. 108 00:09:12,970 --> 00:09:15,370 Please forgive me for talking to you like that, but ... 109 00:09:15,370 --> 00:09:16,845 Sanem, okay ... 110 00:09:16,870 --> 00:09:19,561 Okay, I'm hanging up. Good evening! 111 00:09:19,650 --> 00:09:20,874 Hello? 112 00:09:21,842 --> 00:09:23,117 Hello? Mr. Emre ... 113 00:09:23,150 --> 00:09:24,518 Mr. Emre? 114 00:09:28,850 --> 00:09:31,070 He will definitely fire me this time 115 00:09:44,400 --> 00:09:45,520 I want to eat! 116 00:09:45,520 --> 00:09:47,670 Food, food, food! 117 00:09:48,353 --> 00:09:50,370 - Mom! I want to eat! - Sit at the table. 118 00:09:50,370 --> 00:09:52,720 The food is on the table! Go! 119 00:09:53,920 --> 00:09:56,870 Food! 120 00:09:58,908 --> 00:10:00,695 Food! 121 00:10:00,720 --> 00:10:02,550 I am so happy, my Sanem. 122 00:10:02,575 --> 00:10:05,895 Now I can say "my Sanem". Children are old enough to go to school. 123 00:10:05,920 --> 00:10:10,400 Mom! Mom! 124 00:10:10,400 --> 00:10:14,170 Food! 125 00:10:16,720 --> 00:10:17,970 Sister. 126 00:10:18,950 --> 00:10:21,700 What are you doing in the middle of the frozen street like that? 127 00:10:22,150 --> 00:10:24,470 And your knee? Are you okay? 128 00:10:24,920 --> 00:10:26,670 You won't believe it when I tell you. 129 00:10:26,750 --> 00:10:28,816 I go from one disaster to the next. Look. 130 00:10:31,600 --> 00:10:32,770 I now have this ring. 131 00:10:32,770 --> 00:10:35,050 Uh-oh! What is it? 132 00:10:35,050 --> 00:10:37,120 Did you steal from the palace? 133 00:10:39,050 --> 00:10:40,170 Sanem dear ... 134 00:10:41,350 --> 00:10:42,820 What are you doing here? 135 00:10:42,820 --> 00:10:46,570 And what are you doing on the street right now? 136 00:10:46,570 --> 00:10:47,670 Why are you like that? 137 00:10:47,670 --> 00:10:49,350 Mom, don't you know? 138 00:10:49,350 --> 00:10:52,250 Sanem started to work. Obviously she is tired. 139 00:10:52,250 --> 00:10:55,350 See how she lost weight. Her face is very thin. 140 00:10:55,350 --> 00:10:57,820 But after we get married, you won't work anymore. 141 00:10:57,820 --> 00:11:00,870 Don't be stupid, Zebercet. There will be no wedding! 142 00:11:01,075 --> 00:11:01,745 How not? 143 00:11:01,770 --> 00:11:03,818 We asked your father for his hand and he told us he will think. 144 00:11:03,818 --> 00:11:05,547 We are still waiting for your answer, daughter. 145 00:11:05,592 --> 00:11:07,790 Don't wait in vain, Aunt Aysun. 146 00:11:07,823 --> 00:11:09,807 I will not marry Zebercet. I do not want. 147 00:11:09,832 --> 00:11:11,082 Look, what disrespect. 148 00:11:11,492 --> 00:11:13,283 Muzaffer, did you hear? 149 00:11:13,370 --> 00:11:15,200 She said she doesn't want you! 150 00:11:15,200 --> 00:11:16,950 Oh, she always does that. 151 00:11:16,950 --> 00:11:20,620 He always says that. She has been saying this for 20 years. It's a whim. 152 00:11:20,620 --> 00:11:23,600 Zebercet, can a person have a whim for 20 years? 153 00:11:23,600 --> 00:11:25,850 My mom said that to stop you. 154 00:11:25,850 --> 00:11:29,625 She ... She didn't talk about stopping. 155 00:11:29,650 --> 00:11:30,320 Stop... 156 00:11:30,320 --> 00:11:33,200 - No, not exactly this! It’s not like that, Mom. - I will show you ... 157 00:11:33,200 --> 00:11:35,570 You got it wrong, mom! It's not like this! 158 00:11:35,570 --> 00:11:36,770 Here it is. What happened? 159 00:11:36,770 --> 00:11:38,418 The bride and mother-in-law fought ... 160 00:11:38,418 --> 00:11:39,975 And I am the underdog. 161 00:11:40,000 --> 00:11:43,350 The two sides fight and I am the only one affected. 162 00:11:43,480 --> 00:11:44,530 Mom! 163 00:11:45,300 --> 00:11:46,750 Sister... 164 00:11:46,800 --> 00:11:48,880 Sister, what did you do? 165 00:11:48,880 --> 00:11:50,300 What did I do again? 166 00:11:50,600 --> 00:11:54,830 You told the woman that your mother lied to her, that she was playing with him. 167 00:11:54,830 --> 00:11:59,050 If Aunt Mevkibe knows, I swear this time she will finish you off. 168 00:11:59,050 --> 00:12:03,475 It will be the end of me. This time, it will definitely be the end of me. And I can't fix it anymore .. 169 00:12:03,500 --> 00:12:05,900 Why didn't you say anything to me, Ayhan? 170 00:12:05,900 --> 00:12:08,380 Am I not right? I didn't tell you to shut up. 171 00:12:08,380 --> 00:12:09,530 Please. 172 00:12:09,800 --> 00:12:11,000 Please listen, Mrs. Aysun. 173 00:12:11,000 --> 00:12:13,300 I'm asking you kindly. 174 00:12:13,300 --> 00:12:15,755 - We're late. - I'm done. 175 00:12:20,400 --> 00:12:22,150 Your princess has arrived. 176 00:12:23,180 --> 00:12:24,074 Sanem. 177 00:12:24,280 --> 00:12:25,767 What happened daughter? 178 00:12:27,050 --> 00:12:28,930 I fell. Nothing serious, father. 179 00:12:28,930 --> 00:12:31,430 How is it not serious? Look, the whole knee is bleeding. 180 00:12:31,430 --> 00:12:33,430 Your deceiver, your fake. 181 00:12:33,480 --> 00:12:36,380 No, she didn't mean it, she didn't say it. 182 00:12:36,380 --> 00:12:37,580 Listen to me, Aysun! 183 00:12:37,580 --> 00:12:39,230 Mom, please come, let's go home. Please. 184 00:12:39,230 --> 00:12:41,250 Sanem, see the problems you've fixed. 185 00:12:41,250 --> 00:12:44,180 You are still cursing me, even in this situation. Angry! 186 00:12:44,375 --> 00:12:45,575 Irresponsible! 187 00:12:45,600 --> 00:12:46,680 Mother mom. 188 00:12:46,680 --> 00:12:47,653 Sterile. 189 00:12:47,653 --> 00:12:49,939 First of all, be careful with your words ... 190 00:12:49,964 --> 00:12:52,643 I swear to god, I'm barely holding on ... 191 00:12:52,687 --> 00:12:54,173 Just know that! 192 00:12:54,250 --> 00:12:56,730 Aunt Aysun, try to calm down a little? 193 00:12:56,730 --> 00:12:57,750 Mevkibe! 194 00:12:58,180 --> 00:13:00,650 Come on, mom, come on, people are looking at us. 195 00:13:00,650 --> 00:13:02,830 I have a question, I will ask just one thing. If you didn't want 196 00:13:02,855 --> 00:13:04,980 spend your daughter, why did you invite us to the engagement night? 197 00:13:05,005 --> 00:13:07,055 Mrs. Aysun! Mevkibe! 198 00:13:07,105 --> 00:13:08,341 I'm begging ... 199 00:13:08,366 --> 00:13:11,355 I try, I try to remain silent for the last few minutes, but ... 200 00:13:11,380 --> 00:13:13,055 Muzaffer, please take your mother and go. 201 00:13:13,080 --> 00:13:14,900 What a shame. People are watching us. 202 00:13:14,900 --> 00:13:16,200 Wait, everyone listen. There was a misunderstanding. 203 00:13:16,200 --> 00:13:16,690 Aysun! 204 00:13:16,690 --> 00:13:18,925 You asked me if I could come. 205 00:13:18,950 --> 00:13:22,200 And what could I answer? We are neighbors, should I say "don't come"? That's why I invited her. 206 00:13:22,200 --> 00:13:24,480 Did I say I would hand it over, Aysun? I said? 207 00:13:24,480 --> 00:13:27,150 As if your daughter was much needed! 208 00:13:27,150 --> 00:13:32,680 Aysun, my Sanem is unique, Aysun! Ask your child first why he is interested. 209 00:13:32,730 --> 00:13:34,230 Don't make me open my mouth! 210 00:13:34,230 --> 00:13:36,200 If you want to know, I'm still interested. 211 00:13:36,200 --> 00:13:38,980 At the moment nobody asked you anything, Zebercet! 212 00:13:38,980 --> 00:13:42,200 Look at you, you wouldn't even be a decent bride! 213 00:13:42,200 --> 00:13:44,080 Wait a minute, wait a minute. 214 00:13:44,380 --> 00:13:45,600 Did you say that to me? 215 00:13:45,600 --> 00:13:50,000 God! The fact that she is my neighbor is not going to stop me. I will tear it up. 216 00:13:50,000 --> 00:13:52,330 - I swear, we are sorry. - I didn't get an answer to my question. 217 00:13:52,330 --> 00:13:55,030 - Wait a minute ... - Aysun, I'm going to tear you up! 218 00:13:55,030 --> 00:13:57,580 - Calm down, calm down. - I'm going to beat that woman. 219 00:13:57,850 --> 00:13:59,730 - Muzaffer, take your mother. - It's ok. 220 00:14:00,150 --> 00:14:02,030 Go now! 221 00:14:02,480 --> 00:14:05,100 You will not be able to do anything with us. 222 00:14:05,100 --> 00:14:06,750 She'll start talking again, come on. 223 00:14:06,750 --> 00:14:08,980 In between! 224 00:14:10,530 --> 00:14:11,580 Muzaffer, go now, son. 225 00:14:11,580 --> 00:14:14,430 Good night, daddy. I'm sorry. 226 00:14:14,430 --> 00:14:16,080 Go, go. 227 00:14:16,500 --> 00:14:17,905 And what are you looking at? 228 00:14:17,930 --> 00:14:18,955 Go home! 229 00:14:18,980 --> 00:14:20,363 Look at you... 230 00:14:21,850 --> 00:14:23,671 Close your doors. Let's go. 231 00:14:23,780 --> 00:14:25,800 Oh God. Oh God! 232 00:14:43,680 --> 00:14:44,730 That smell. 233 00:14:48,430 --> 00:14:49,818 The same smell. 234 00:15:02,330 --> 00:15:03,812 Do you have a fiance? 235 00:15:05,600 --> 00:15:06,574 Yes. 236 00:15:28,780 --> 00:15:29,950 What happened brother? 237 00:15:35,330 --> 00:15:36,650 It was a very interesting night. 238 00:15:36,650 --> 00:15:37,800 Sanem was here. 239 00:15:37,950 --> 00:15:39,230 I caught her in the living room. 240 00:15:39,400 --> 00:15:40,550 Did you get scared? 241 00:15:41,180 --> 00:15:42,900 Yes, I got scared. 242 00:15:46,030 --> 00:15:48,100 Brother, why did you give the keys to a strange girl? 243 00:15:48,100 --> 00:15:50,100 Okay, let's say you gave it and why didn't you let me know? 244 00:15:50,100 --> 00:15:52,680 Brother, how could I know if you would be home or not? 245 00:15:52,800 --> 00:15:55,550 Besides, weren't you the one who said we could only trust Sanem? 246 00:15:55,580 --> 00:15:56,880 Brother, these are two different things. 247 00:15:56,880 --> 00:15:58,630 Wait, wait, wait ... 248 00:15:58,730 --> 00:16:02,280 All company information goes through Sanem, and keys have become a problem, right? 249 00:16:02,280 --> 00:16:03,525 Yes that's right. 250 00:16:03,550 --> 00:16:05,100 Brother, don't overdo it. 251 00:16:05,223 --> 00:16:08,573 The girl called me in tears, said that she had forgotten something very valuable. 252 00:16:08,800 --> 00:16:12,166 So I gave the keys. Besides, I was also curious ... 253 00:16:12,350 --> 00:16:13,680 What did she forget? 254 00:16:16,380 --> 00:16:17,779 An engagement ring. 255 00:16:18,880 --> 00:16:23,900 An antique, with diamonds, very expensive. 256 00:16:24,880 --> 00:16:26,725 I found it very interesting, to be honest, I was surprised. 257 00:16:26,780 --> 00:16:28,283 The beautiful girl. 258 00:16:28,600 --> 00:16:31,358 She certainly met a handsome and rich young man. 259 00:16:31,530 --> 00:16:34,500 Were you disappointed that she was engaged? 260 00:16:39,530 --> 00:16:40,400 Go away! 261 00:16:41,600 --> 00:16:43,030 Learn to catch the ball first. 262 00:17:06,650 --> 00:17:07,850 Thank you, daughter. 263 00:17:08,848 --> 00:17:10,828 You will kill me, Mevkibe. 264 00:17:11,300 --> 00:17:12,680 I'm sure... 265 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 You will take me to my death one day. 266 00:17:15,848 --> 00:17:18,878 Mrs. Aysun is right. If you didn't intend to release our daughter ... 267 00:17:18,880 --> 00:17:20,980 Why did you invite them to ask for the blessing? 268 00:17:20,980 --> 00:17:22,200 Exact. 269 00:17:22,630 --> 00:17:26,250 But I warned you that I would not marry Zebercet! 270 00:17:26,780 --> 00:17:27,830 Sister. 271 00:17:28,000 --> 00:17:30,249 Bring your father's hypertension medication and some water. 272 00:17:30,250 --> 00:17:31,830 Daddy's pressure increased. 273 00:17:34,000 --> 00:17:37,250 I swear I aged in just one night because of you. 274 00:17:37,650 --> 00:17:39,980 Yes, mother, this time your plan did not go well. 275 00:17:40,500 --> 00:17:42,400 And Dad and Sanem are right. 276 00:17:42,400 --> 00:17:44,950 You started and involved us in this. 277 00:17:46,200 --> 00:17:47,730 It happened. It happened. 278 00:17:48,100 --> 00:17:49,330 Give me daughter. 279 00:17:51,930 --> 00:17:52,880 Hold daughter. 280 00:17:53,480 --> 00:17:54,180 Go. 281 00:17:54,780 --> 00:17:56,800 Shall we sleep, Mevkibe? 282 00:18:00,250 --> 00:18:01,330 Mevkibe? 283 00:18:06,630 --> 00:18:07,680 Mevkibe? 284 00:18:09,030 --> 00:18:09,880 Mom? 285 00:18:12,930 --> 00:18:14,150 It's the end. 286 00:18:15,180 --> 00:18:16,200 Mom? 287 00:18:16,780 --> 00:18:18,329 Are you okay? 288 00:18:21,000 --> 00:18:22,680 And now... 289 00:18:29,750 --> 00:18:31,030 This look… 290 00:18:32,350 --> 00:18:34,300 This posture, this silence ... 291 00:18:34,300 --> 00:18:37,280 Sanem, are you thinking the same as me? 292 00:18:37,930 --> 00:18:41,280 Mevkibe, did you take the vows of silence again? 293 00:18:46,680 --> 00:18:48,250 Oh no. 294 00:18:48,980 --> 00:18:50,180 Let's go girls. 295 00:18:50,700 --> 00:18:53,730 This way, this way, calmly, slowly. 296 00:18:53,730 --> 00:18:55,350 Silence, come on. 297 00:18:55,780 --> 00:18:57,230 Carefully. 298 00:18:58,080 --> 00:19:00,130 And now run. Run! Run! 299 00:19:11,050 --> 00:19:12,500 Ihsan, how are you? 300 00:19:13,400 --> 00:19:14,777 What is happening? 301 00:19:15,600 --> 00:19:17,200 What time? 302 00:19:18,300 --> 00:19:21,430 Brother, what are you saying? What you are asking for is impossible. 303 00:19:21,800 --> 00:19:23,600 Of course, we will, but it will be difficult. 304 00:19:24,030 --> 00:19:27,630 Okay, I'm going to call Deren, I'm going to ask, I'm going to find out if it's possible. 305 00:19:27,630 --> 00:19:29,300 OK! See you later. Bye! 306 00:19:35,680 --> 00:19:39,200 Hello, Deren, Ihsan Çıl just called me. 307 00:19:39,200 --> 00:19:43,780 He needs an urgent advertising campaign for airlines. 308 00:19:44,600 --> 00:19:46,650 I mean, in short, we only have one day. 309 00:19:46,830 --> 00:19:47,700 Yes. 310 00:19:48,050 --> 00:19:51,430 And by the way, because of the company's complex situation, we need to reinforce security measures. 311 00:20:00,942 --> 00:20:03,383 Just look, you're all hurt. 312 00:20:03,430 --> 00:20:05,380 You wanted me to knock on the door. 313 00:20:05,380 --> 00:20:08,450 Why did you arrive in this state, in the middle of the night? What is happening? 314 00:20:08,450 --> 00:20:10,200 I tripped and fell, nothing happened. 315 00:20:10,200 --> 00:20:11,847 Stumbled and fell ... 316 00:20:12,100 --> 00:20:14,050 You are hiding something from me again, Sanem. 317 00:20:14,200 --> 00:20:15,630 I know your behavior. 318 00:20:16,150 --> 00:20:18,180 You are and strange and a little tense. 319 00:20:18,300 --> 00:20:19,850 I am not tense alone. 320 00:20:20,080 --> 00:20:24,534 Everyone in the company is tense, including you. You have been removed and that is the cause of your tension ... 321 00:20:30,500 --> 00:20:32,050 Obviously they will be tense. 322 00:20:32,330 --> 00:20:34,980 How can Mr. Can be the boss instead of Mr. Emre? 323 00:20:34,980 --> 00:20:37,250 I still don't understand that, Sanem. 324 00:20:37,430 --> 00:20:40,800 If you only knew how Mr. Emre has dedicated himself to this company over the years. 325 00:20:40,850 --> 00:20:42,800 He was always with his father and always helped him. 326 00:20:42,800 --> 00:20:43,800 And what was Mr. Can doing? 327 00:20:43,800 --> 00:20:49,650 "Traveling the world, photographing and after his father left, he was in charge of the company." What a beautiful life! 328 00:20:50,230 --> 00:20:52,180 Answer me one thing. 329 00:20:52,900 --> 00:20:54,350 Is Mr. Can a bad person? 330 00:20:54,730 --> 00:20:58,830 If he were a normal man, would he do that to your brother, sister? 331 00:20:59,296 --> 00:21:00,366 Of course not. 332 00:21:02,130 --> 00:21:03,930 Okay, I'm just playing with you. 333 00:21:03,930 --> 00:21:06,200 In 2-3 days they will call you and you will be back to work. 334 00:21:06,200 --> 00:21:07,650 God hear you, Sanem. 335 00:21:08,850 --> 00:21:10,480 I'm so bored at home. 336 00:21:11,080 --> 00:21:15,700 I get bored here in the neighborhood with only Ayhan and myself. Imagine. 337 00:21:17,055 --> 00:21:21,705 How did you live like that, sister? Such a miserable, boring and unhappy life. 338 00:21:21,730 --> 00:21:24,880 Well, you have such a colorful life, right. With your permission, I'm going to sleep. 339 00:21:24,880 --> 00:21:26,150 Oh, Sanem! 340 00:21:27,100 --> 00:21:28,330 Are you expelling me? 341 00:21:28,330 --> 00:21:29,680 Not at all. 342 00:21:31,780 --> 00:21:33,800 Let's talk a little more? 343 00:21:33,800 --> 00:21:35,630 We already talked a little and now we will talk tomorrow. 344 00:21:35,630 --> 00:21:37,150 So good, continue. 345 00:21:37,650 --> 00:21:39,470 - Good evening. - Good evening. 346 00:21:58,652 --> 00:22:00,482 As Orhan Pamuk said. 347 00:22:01,060 --> 00:22:04,756 Actually the best kind of love ... 348 00:22:06,054 --> 00:22:07,568 Love without seeing ... 349 00:22:07,634 --> 00:22:10,024 Awakening the other senses ... 350 00:22:10,910 --> 00:22:13,210 The external appearance is not relevant. 351 00:22:13,790 --> 00:22:16,710 Fragrances, sounds, flavors ... 352 00:22:16,740 --> 00:22:18,290 ... touch, they will be remembered. 353 00:22:19,390 --> 00:22:21,640 And I fell in love with you without ever seeing you. 354 00:22:22,640 --> 00:22:24,590 I imagine your hands and face ... 355 00:22:24,910 --> 00:22:26,890 ... with the hope that I will see you someday. 356 00:22:27,317 --> 00:22:28,661 Meet me. 357 00:22:28,686 --> 00:22:30,238 Notice me. 358 00:22:30,238 --> 00:22:31,702 Stay with me. 359 00:22:32,660 --> 00:22:34,890 Are you sure it will create advertising for airlines? 360 00:22:34,890 --> 00:22:36,840 Yes, Mr. Ihsan called. I told you. 361 00:22:38,240 --> 00:22:40,029 It is a very big project. 362 00:22:40,535 --> 00:22:42,215 I should also participate in the competition. 363 00:22:42,240 --> 00:22:43,657 Aylin, don't talk nonsense. 364 00:22:43,657 --> 00:22:45,785 They called my brother, not his company. 365 00:22:45,810 --> 00:22:46,810 I will do. 366 00:22:47,460 --> 00:22:50,014 I know the advertising director for this company. 367 00:23:00,860 --> 00:23:02,568 Silk dear, what's new? 368 00:23:03,260 --> 00:23:06,210 I have a great ad idea for your business. 369 00:23:06,210 --> 00:23:08,590 I'm really excited, so I called you right away. 370 00:23:09,110 --> 00:23:10,590 Same? 371 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 In one day? 372 00:23:13,740 --> 00:23:16,640 I will do. Send me the details by email. 373 00:23:17,260 --> 00:23:18,910 We'll see you later, a kiss. 374 00:23:20,310 --> 00:23:21,440 Impossible. 375 00:23:21,840 --> 00:23:24,610 The only problem is how will I prepare a campaign in one day? 376 00:23:29,640 --> 00:23:30,710 Emre ... 377 00:23:33,610 --> 00:23:36,333 I need to know what your company is going to prepare. 378 00:23:36,333 --> 00:23:37,865 I don't have time or a team. 379 00:23:37,890 --> 00:23:39,785 You can't steal my family's idea, Aylin. 380 00:23:39,810 --> 00:23:41,493 If my brother knows, he will finish you. 381 00:23:41,660 --> 00:23:43,081 I already worked with your brother. 382 00:23:43,182 --> 00:23:44,966 He will definitely think of something wonderful. 383 00:23:44,990 --> 00:23:47,640 I just want to look at the project, I promise. 384 00:23:47,760 --> 00:23:50,382 I change the mind, I will find a way. 385 00:23:53,710 --> 00:23:55,890 You're getting me in trouble. 386 00:23:55,890 --> 00:23:57,240 Both of us... 387 00:23:57,840 --> 00:23:59,290 Aren't we partners? 388 00:24:03,410 --> 00:24:04,640 Of course not. 389 00:24:04,940 --> 00:24:05,760 Let's go. 390 00:24:16,760 --> 00:24:17,710 Mr. Emre. 391 00:24:18,140 --> 00:24:19,260 Mrs. Aylin. 392 00:24:27,010 --> 00:24:28,190 All right, partner? 393 00:24:28,340 --> 00:24:29,646 It's settled, partner. 394 00:24:29,671 --> 00:24:30,221 Great. 395 00:24:31,219 --> 00:24:48,384 #AskTurkBrasil 396 00:24:49,336 --> 00:24:58,824 Translation: Verinha - Team: LanaN 397 00:24:59,460 --> 00:25:02,390 You must be very tired, you worked until morning. Thanks. 398 00:25:02,440 --> 00:25:04,860 The most important thing at the moment is security. The information must not leave the company's premises. 399 00:25:04,860 --> 00:25:07,610 In addition to your team, only I can see the finished project. 400 00:25:07,910 --> 00:25:09,460 How much do you trust your team, Deren? 401 00:25:09,540 --> 00:25:10,423 Much. 402 00:25:10,423 --> 00:25:11,306 Why? 403 00:25:11,390 --> 00:25:12,600 This project is very important. 404 00:25:12,600 --> 00:25:14,335 This is a very high budget project with subsequent announcements. 405 00:25:14,360 --> 00:25:15,994 If we succeed in this campaign, it will bring us many benefits. 406 00:25:16,060 --> 00:25:20,035 Of course, I understand. I will do everything in my power, don't worry. 407 00:25:20,060 --> 00:25:22,640 You are here now. Everything will be even better. 408 00:25:26,304 --> 00:25:26,968 Can. 409 00:25:28,160 --> 00:25:30,260 We haven't been able to see each other since you came. 410 00:25:30,566 --> 00:25:32,571 Later, we'll have coffee together, right? 411 00:25:32,629 --> 00:25:34,535 Besides, you promised me, don't forget. 412 00:25:34,560 --> 00:25:35,970 Right. Let's drink, drink. 413 00:25:35,970 --> 00:25:37,679 We'll have coffee together. 414 00:25:37,810 --> 00:25:38,810 Good. 415 00:25:39,360 --> 00:25:41,110 - See you later. - See you later. 416 00:25:53,590 --> 00:25:56,160 They still haven't called from work. 417 00:25:56,460 --> 00:26:00,690 Now that I'm ready, I can get back to work when they call me. 418 00:26:01,467 --> 00:26:03,897 It looks like they fired me, mom. 419 00:26:07,510 --> 00:26:09,940 Didn't these ties end in the eighties? 420 00:26:10,310 --> 00:26:12,996 For God's sake, tell me who are you doing this for? 421 00:26:14,890 --> 00:26:16,386 Won't you say anything, mom? 422 00:26:16,386 --> 00:26:18,586 I'm bursting with stress! 423 00:26:19,640 --> 00:26:21,110 I'm leaving. 424 00:26:23,110 --> 00:26:24,590 Maybe I won't be back. 425 00:26:25,940 --> 00:26:27,040 Are you going to say something? 426 00:26:29,040 --> 00:26:30,490 OK Alright. I'm leaving. 427 00:26:31,490 --> 00:26:32,740 I'm leaving! 428 00:26:45,290 --> 00:26:46,390 Sanem, good morning. 429 00:26:48,190 --> 00:26:51,760 Mr. Emre, I'm really sorry. I screwed up again. 430 00:26:52,483 --> 00:26:53,753 I'm fired, right? 431 00:26:53,790 --> 00:26:54,933 Is that why you are waiting for me? 432 00:26:54,933 --> 00:26:56,286 So that I don't get in? 433 00:26:56,310 --> 00:26:57,160 Sanem, just ... 434 00:26:57,160 --> 00:27:01,190 Mr. Emre, I owe you. I need to continue my work. 435 00:27:01,790 --> 00:27:03,140 Maybe you will give me one more chance? 436 00:27:03,140 --> 00:27:04,810 Sanem, I'm not firing you. 437 00:27:04,810 --> 00:27:06,860 But you will do as I say. It's ok? 438 00:27:06,860 --> 00:27:08,840 It's ok. Whatever you say. I promise. 439 00:27:08,840 --> 00:27:09,660 Great! 440 00:27:09,685 --> 00:27:13,710 My brother is preparing a project. Once he's done, bring it to me, okay? 441 00:27:14,290 --> 00:27:15,240 What project? 442 00:27:15,240 --> 00:27:17,137 Airline advertising. 443 00:27:17,890 --> 00:27:19,760 And why don't you take it yourself? 444 00:27:20,390 --> 00:27:23,091 You are not in a situation where you should ask me that, right? 445 00:27:24,460 --> 00:27:25,920 My brother is doing something. 446 00:27:25,920 --> 00:27:27,788 And I need to see these files. 447 00:27:27,974 --> 00:27:28,921 It's ok. 448 00:27:29,790 --> 00:27:31,440 Let me go. 449 00:27:32,340 --> 00:27:33,440 Oh, Mr. Emre. 450 00:27:34,310 --> 00:27:37,060 Mr. Emre, to tell you the truth, I couldn't sleep last night. 451 00:27:37,060 --> 00:27:40,690 Stayed with me. It certainly costs a million dollars, right? Maybe you want to keep this. 452 00:27:40,740 --> 00:27:42,940 Now someone can see. Put it on your finger, Sanem. 453 00:27:42,940 --> 00:27:44,360 Mr. Emre, this is impossible. 454 00:27:44,610 --> 00:27:49,140 After all, I was saying that I couldn't sleep. Also, I told Mr. Can that I was engaged and that this ring was mine. 455 00:27:49,140 --> 00:27:50,740 Is there a copy? 456 00:27:50,740 --> 00:27:53,210 I bought it at a pawnshop, I can't find a similar one. Put it on your finger, right now. 457 00:27:53,210 --> 00:27:54,814 But, Mr. Emre, don't leave him with me. 458 00:27:54,851 --> 00:27:56,365 It is very valuable. 459 00:27:56,860 --> 00:27:58,290 Or maybe we can tell Mr. Can the truth? 460 00:27:58,290 --> 00:27:59,385 What are you saying? 461 00:27:59,410 --> 00:28:02,347 Do you go to him and say you are not engaged and the ring is not yours? 462 00:28:02,460 --> 00:28:04,510 And how do you explain your visit to my house yesterday? 463 00:28:05,210 --> 00:28:07,140 Do you know what we really need to do? 464 00:28:07,140 --> 00:28:09,990 I need to leave, but I can't. Why? Because I owe you. 465 00:28:09,990 --> 00:28:14,410 And what do you have to do? You must fire me. But you can not. Why? Because I owe you. 466 00:28:14,610 --> 00:28:16,535 What should I do with this ring? 467 00:28:16,610 --> 00:28:18,088 Come on, go to the company. 468 00:28:18,240 --> 00:28:19,860 I'll be there, okay? 469 00:28:21,190 --> 00:28:23,560 So will I be wearing the ring next to Mr. Can? 470 00:28:23,560 --> 00:28:24,310 That. 471 00:28:24,790 --> 00:28:25,410 It's ok. 472 00:28:38,310 --> 00:28:39,490 Good Morning. 473 00:28:39,740 --> 00:28:41,110 Good morning darling. 474 00:28:41,760 --> 00:28:43,740 - Good morning Dad. - Are you going to work? 475 00:28:43,910 --> 00:28:45,290 No, they still haven't called. 476 00:28:45,290 --> 00:28:46,940 So why are you all dressed up? 477 00:28:47,210 --> 00:28:49,440 It is possible that I will go to work. They can call me. 478 00:28:49,590 --> 00:28:52,219 That's why I dressed like this, hoping it was. 479 00:28:53,410 --> 00:28:56,190 Leyla, is your mother still angry, daughter? 480 00:28:56,290 --> 00:28:59,010 Yes, Dad, she is still silent. 481 00:28:59,040 --> 00:29:01,860 - We're fine, right. - Don't even speak. 482 00:29:02,710 --> 00:29:06,090 The fear of unemployment and the lack of maternal love shook me. 483 00:29:06,090 --> 00:29:07,260 Allah! Allah! 484 00:29:07,610 --> 00:29:10,390 If there is no maternal love, there is parental love. 485 00:29:11,260 --> 00:29:12,660 I'm sorry, my daughter. 486 00:29:14,240 --> 00:29:17,060 Come on, I'm going to make tea, and we, father and daughter, will drink together, what do you say? 487 00:29:17,060 --> 00:29:18,740 - Daddy, I can do it! - You can not. 488 00:29:19,060 --> 00:29:21,210 You are a guest. I'll be right back. 489 00:29:21,210 --> 00:29:22,040 Good. 490 00:29:35,140 --> 00:29:36,540 I got scared, Ayhan! 491 00:29:36,540 --> 00:29:37,710 Are you scared? 492 00:29:37,960 --> 00:29:39,390 Helping at the grocery store .... 493 00:29:39,565 --> 00:29:44,465 How are you? You sitting there on that bench, it suits you. 494 00:29:44,490 --> 00:29:47,190 What grocery store, what? Actually, I came to visit my father. 495 00:29:48,440 --> 00:29:50,950 And what are you doing, you do nothing? 496 00:29:51,010 --> 00:29:53,060 I think about walking, my dear. 497 00:29:53,060 --> 00:29:55,660 My brain works all the time. 498 00:29:55,685 --> 00:29:57,285 Like clockwork, ticking. 499 00:29:57,360 --> 00:29:58,460 Here, daughter. 500 00:29:58,460 --> 00:30:01,060 Ayhan, good morning. You arrived on time, get some tea. 501 00:30:01,060 --> 00:30:02,710 No, Uncle Nihat, I don't want to. 502 00:30:02,710 --> 00:30:04,990 Drink yourselves. Enjoy your food. I drank a lot in the morning. 503 00:30:04,990 --> 00:30:06,010 It's ok. 504 00:30:06,610 --> 00:30:07,510 Uncle Nihat. 505 00:30:08,140 --> 00:30:10,060 - I meant ... - What? 506 00:30:10,090 --> 00:30:14,190 Leyla sitting here ... She's out of work. 507 00:30:14,190 --> 00:30:17,510 I suggest ... That finally, since she calls herself a businesswoman. 508 00:30:17,510 --> 00:30:19,160 Yes, this is my daughter. 509 00:30:19,160 --> 00:30:20,760 Yes. Maşallah. 510 00:30:20,760 --> 00:30:25,460 I think maybe she should take care of marketing for this store instead of being in vain? 511 00:30:26,160 --> 00:30:27,110 Marketing? 512 00:30:27,110 --> 00:30:28,740 Introduce marketing. 513 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 It's ... good idea. 514 00:30:32,240 --> 00:30:33,560 Bravo, Ayhan. 515 00:30:33,840 --> 00:30:34,940 What do you say, daughter? 516 00:30:35,160 --> 00:30:38,160 Maybe you will bring happiness and turnover increase? 517 00:30:38,490 --> 00:30:42,110 You said you were bored. If you want, stay with me at the store today. 518 00:30:42,540 --> 00:30:43,590 Of course, Dad. 519 00:30:43,740 --> 00:30:45,910 Super. It is true that this will be great. I'm flying. 520 00:30:46,660 --> 00:30:48,590 I wish you a good job. 521 00:30:48,590 --> 00:30:50,290 Leyla - The shopkeeper. 522 00:30:50,290 --> 00:30:51,310 Thanks. 523 00:30:52,960 --> 00:30:55,060 Come on, I'll show you something. Let's go .. 524 00:30:55,060 --> 00:30:56,840 Dad, let's finish the tea first, huh? 525 00:30:58,290 --> 00:30:59,010 Job. 526 00:30:59,260 --> 00:31:00,276 Job. 527 00:31:00,301 --> 00:31:01,260 Go away. 528 00:31:01,440 --> 00:31:03,390 Let's go. 529 00:31:03,740 --> 00:31:05,140 Go. 530 00:31:05,140 --> 00:31:06,860 I am so happy 531 00:31:08,290 --> 00:31:10,160 - Good morning. - It's beautiful, isn't it? 532 00:31:11,859 --> 00:31:13,940 - Good morning Güliz. - Good Morning. 533 00:31:13,940 --> 00:31:15,640 Why are you dressed like that? 534 00:31:15,640 --> 00:31:19,640 This is the flight attendant costume. I'm getting ready for the role. Most likely, I will participate in advertising. 535 00:31:20,133 --> 00:31:22,840 Is this related to airline advertising? 536 00:31:22,840 --> 00:31:24,040 Good Morning. 537 00:31:24,890 --> 00:31:26,040 Good Morning. 538 00:31:26,610 --> 00:31:27,990 Good Morning. 539 00:31:28,585 --> 00:31:29,915 And what is this project? 540 00:31:29,940 --> 00:31:31,860 I do not know. I still don't know anything. Look. 541 00:31:33,440 --> 00:31:35,090 What happened to your knee? 542 00:31:35,760 --> 00:31:38,410 Nothing happened. I fell. 543 00:31:38,435 --> 00:31:39,111 Güliz. 544 00:31:39,420 --> 00:31:41,480 I'm going to ask you something. 545 00:31:41,910 --> 00:31:42,710 What... 546 00:31:43,110 --> 00:31:47,880 Here are the names of those who attended the company's 40th anniversary gala party. 547 00:31:47,960 --> 00:31:50,680 Could you mark the bearded ones? 548 00:31:50,680 --> 00:31:52,680 But only for singles. 549 00:31:52,680 --> 00:31:55,060 I'll tag them, but will you tell me what you need? 550 00:31:55,280 --> 00:31:57,380 That night, when I was alone ... 551 00:31:58,460 --> 00:32:00,460 I met someone that night. 552 00:32:00,460 --> 00:32:03,110 But I didn't see his face. I just know he has a beard. 553 00:32:03,380 --> 00:32:04,610 Therefore. 554 00:32:04,610 --> 00:32:06,360 Mr. Vakif is single. 555 00:32:06,360 --> 00:32:08,910 - But he has six children. - Six children? 556 00:32:08,910 --> 00:32:10,060 How old is he? 557 00:32:10,060 --> 00:32:11,730 60 - 70. 558 00:32:11,730 --> 00:32:13,630 I hope it's not him, Güliz. 559 00:32:13,630 --> 00:32:16,510 Sanem, did someone chase you? 560 00:32:16,510 --> 00:32:18,010 Is that list your revenge tool? 561 00:32:18,460 --> 00:32:20,080 What is "Albatross"? Is that a code? 562 00:32:20,080 --> 00:32:21,480 Of course not! 563 00:32:21,760 --> 00:32:23,160 It's not like this. 564 00:32:24,360 --> 00:32:26,960 Maybe he's the most romantic guy in the world. 565 00:32:27,480 --> 00:32:28,760 But maybe I got it wrong. 566 00:32:28,810 --> 00:32:31,565 You are really a very strange girl. 567 00:32:31,730 --> 00:32:33,460 Here, I scored everyone. 568 00:32:33,630 --> 00:32:36,880 Sanem, can you do something? Do you take a picture of me? 569 00:32:37,730 --> 00:32:38,739 It's ok. I will do. 570 00:32:39,530 --> 00:32:41,580 Wait! Wait, let's take a selfie. Let's go! 571 00:32:41,580 --> 00:32:42,610 Right. 572 00:32:50,860 --> 00:32:52,280 Sanem, can you come to my office, please? 573 00:32:52,280 --> 00:32:53,431 Can I not go? 574 00:32:53,510 --> 00:32:54,628 Sanem ... 575 00:32:57,530 --> 00:33:00,810 - Güliz, put it in my closet. - It's ok. 576 00:33:06,380 --> 00:33:07,460 Sit down. 577 00:33:16,080 --> 00:33:17,196 Did it happen yesterday? 578 00:33:17,730 --> 00:33:18,648 Yes. 579 00:33:18,648 --> 00:33:20,896 But I already took care of that. 580 00:33:21,060 --> 00:33:22,054 Of course, you took care. 581 00:33:22,087 --> 00:33:23,536 You will have an infection. 582 00:33:23,560 --> 00:33:24,430 Wait here. 583 00:33:32,879 --> 00:33:35,442 Where are you going? Are you running away again? Sit down. 584 00:33:44,630 --> 00:33:46,380 Yes… 585 00:33:50,980 --> 00:33:52,830 In fact, there is no need. 586 00:33:53,080 --> 00:33:55,180 I think you need it because you are about to be infected. 587 00:34:03,830 --> 00:34:04,680 That hurts? 588 00:34:20,080 --> 00:34:21,844 Do you know what you're doing? 589 00:34:21,844 --> 00:34:23,633 Have you cleaned any wounds before? 590 00:34:23,659 --> 00:34:27,729 There are no hospitals or doctors in the places I travel to. I can take care of myself. 591 00:34:29,480 --> 00:34:30,510 Understand. 592 00:34:33,060 --> 00:34:33,955 Can you handle it? 593 00:34:33,980 --> 00:34:34,730 Sure. 594 00:34:40,560 --> 00:34:41,360 Ready? 595 00:34:41,909 --> 00:34:42,479 Yes. 596 00:34:43,860 --> 00:34:44,810 Hold with your hand. 597 00:34:44,980 --> 00:34:46,210 Press. 598 00:34:52,580 --> 00:34:55,402 In fact, there is no need. 599 00:34:55,449 --> 00:34:57,805 As a child, I fell many times. 600 00:34:57,830 --> 00:35:02,310 Sometimes I would chew bread and press it on my head. 601 00:35:02,310 --> 00:35:05,380 I fell on my knees and just cleaned it with water ... 602 00:35:05,410 --> 00:35:07,780 I have my own means too. 603 00:35:10,430 --> 00:35:12,310 So are you saying you live off luck? 604 00:35:18,360 --> 00:35:20,130 Yes. 605 00:35:20,310 --> 00:35:22,230 Anyway, the cleaning is over. 606 00:35:22,230 --> 00:35:23,530 Thanks. 607 00:35:23,530 --> 00:35:27,180 You can keep that first aid box. We will do that again tonight. 608 00:35:28,910 --> 00:35:30,360 Right. 609 00:35:40,080 --> 00:35:42,160 List of "Albatross". 610 00:35:43,660 --> 00:35:45,030 May I pick it up? 611 00:35:45,460 --> 00:35:47,080 What is it? If you don't tell me, you won't be able to. 612 00:35:47,080 --> 00:35:48,010 That is... 613 00:35:48,510 --> 00:35:51,710 A list of bearded men who came to the gala. 614 00:35:52,960 --> 00:35:55,010 - I can catch? - Are you looking for someone? 615 00:35:56,580 --> 00:35:57,810 Yes, I'm looking. 616 00:35:58,837 --> 00:36:04,410 Let me ask you something. That night I was also at the party and I have a beard, why am I not on the list? 617 00:36:04,410 --> 00:36:06,760 Because you were in sports attire. 618 00:36:06,760 --> 00:36:09,260 Can you give me that? 619 00:36:12,430 --> 00:36:13,330 Take it. 620 00:36:17,330 --> 00:36:18,460 Where's the ring? 621 00:36:24,130 --> 00:36:25,380 I forgot. 622 00:36:27,230 --> 00:36:30,460 You really cared about him last night, and today you forgot about him. Impressive. 623 00:36:31,880 --> 00:36:33,030 My mom... 624 00:36:33,030 --> 00:36:35,680 My parents don't know that we're engaged. 625 00:36:35,680 --> 00:36:38,230 We engage without telling anyone. 626 00:36:38,930 --> 00:36:41,230 We will tell you soon. 627 00:36:47,060 --> 00:36:48,460 Sanem, I will ask you something. 628 00:36:49,810 --> 00:36:51,380 Why did you behave like that last night? 629 00:36:52,010 --> 00:36:54,080 I told you why I went. 630 00:36:54,080 --> 00:36:57,180 No, I don't ask why you went. I'm asking, why did you run away from me? 631 00:36:57,510 --> 00:36:59,410 - From you? - Of me. Why? 632 00:36:59,410 --> 00:37:00,310 I was scared. 633 00:37:01,180 --> 00:37:06,010 I was terrified because I thought you would consider me a thief because I was at your home. 634 00:37:06,010 --> 00:37:08,860 When I was little, I used to steal clothes in the neighborhood. 635 00:37:08,860 --> 00:37:11,160 They got me. The Commissioner said that ... 636 00:37:11,160 --> 00:37:13,210 He said he didn't want to see me anymore. 637 00:37:13,710 --> 00:37:17,080 But not when I was stealing clothes, while stealing, it could be because of that ... 638 00:37:17,080 --> 00:37:18,010 Sanem ... 639 00:37:19,710 --> 00:37:21,180 Can you build a logical sentence? 640 00:37:21,180 --> 00:37:21,930 Do not. 641 00:37:23,110 --> 00:37:25,110 Sometimes logic goes beyond reason. 642 00:37:31,330 --> 00:37:32,780 Thanks again. 643 00:37:33,130 --> 00:37:34,080 You're welcome. 644 00:37:36,360 --> 00:37:37,830 By the way... 645 00:37:38,730 --> 00:37:40,191 Am I fired? 646 00:37:41,530 --> 00:37:42,180 Do not. 647 00:37:42,710 --> 00:37:43,580 Good. 648 00:37:44,380 --> 00:37:46,030 Because this job is great for me. 649 00:37:55,710 --> 00:37:57,110 I'm sorry, just a moment ... 650 00:37:59,310 --> 00:38:00,030 Sanem. 651 00:38:01,260 --> 00:38:02,160 Did you find anything? 652 00:38:02,160 --> 00:38:04,310 No, the project is not yet ready. They're still working. 653 00:38:04,460 --> 00:38:06,480 Okay, as soon as you're ready, bring it to me right away. It's ok? 654 00:38:06,760 --> 00:38:07,630 It's ok. 655 00:38:22,610 --> 00:38:23,460 What happened? 656 00:38:23,480 --> 00:38:24,860 The system has been blocked. 657 00:38:24,860 --> 00:38:25,780 What is happening? 658 00:38:26,430 --> 00:38:28,230 Why are the computers not working? 659 00:38:28,230 --> 00:38:30,060 - Ceycey, call the technicians immediately. - It's ok. 660 00:38:30,060 --> 00:38:30,980 And you, another ... 661 00:38:30,980 --> 00:38:32,710 - Sanem. - It doesn't matter who. 662 00:38:32,930 --> 00:38:34,160 Is it time for that? 663 00:38:34,160 --> 00:38:35,730 Go to the file. 664 00:38:35,730 --> 00:38:39,630 Bring old folders about the airline. Run! 665 00:38:42,260 --> 00:38:43,830 - My name is Sanem. - It's ok. 666 00:38:44,710 --> 00:38:47,680 Logging into the system at the same time will not help. 667 00:38:47,680 --> 00:38:50,330 Learn to do your jobs correctly. 668 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Мevkibe. 669 00:39:03,230 --> 00:39:04,330 Мevkibe. 670 00:39:04,760 --> 00:39:06,630 Hello, Мevkibe, dear. 671 00:39:14,880 --> 00:39:16,610 Мevkibe, don't sacrifice us. 672 00:39:17,030 --> 00:39:18,310 Ah, Allah! 673 00:39:21,280 --> 00:39:22,480 He's still not talking to us, right? 674 00:39:22,480 --> 00:39:24,030 No, daughter, she doesn't say anything. 675 00:39:24,930 --> 00:39:28,260 Daddy, I checked the store's finances. 676 00:39:28,410 --> 00:39:29,310 The situation is horrible. 677 00:39:29,310 --> 00:39:31,980 Financial situation? It's just a grocery notebook, that's all. 678 00:39:32,310 --> 00:39:34,180 Okay, dad, no matter what. 679 00:39:34,180 --> 00:39:36,010 Sanem didn't even write everything correctly! 680 00:39:36,010 --> 00:39:37,660 His irresponsibility made us in debt. 681 00:39:38,310 --> 00:39:41,210 What does "irresponsibility" mean? Speak right. Is she your sister. 682 00:39:41,210 --> 00:39:42,580 Talk very well about your sister. 683 00:39:42,610 --> 00:39:43,580 Daddy. 684 00:39:43,880 --> 00:39:47,280 Dad, look, you have a lot of debt. 685 00:39:47,760 --> 00:39:48,960 You see? 686 00:39:48,960 --> 00:39:50,810 You have a lot of debt. 687 00:39:51,130 --> 00:39:54,610 You have 40,000 Liras in debt to the wholesaler. You even scored. What happened to that? 688 00:39:56,355 --> 00:39:57,466 I marked... 689 00:39:57,491 --> 00:39:59,031 But I forgot to cross it out. 690 00:39:59,930 --> 00:40:03,180 I already paid that debt. We have no debts. Stay calm, my daughter. 691 00:40:03,672 --> 00:40:05,127 I forgot to tell you.... 692 00:40:05,152 --> 00:40:09,186 I have something to do at the center, Leyla. Fix the shelves, I'll be right back, okay? 693 00:40:09,210 --> 00:40:10,410 May your job be easy. 694 00:40:10,410 --> 00:40:11,580 Okay, dear dad. 695 00:40:14,830 --> 00:40:17,380 I love dealing with shelves. 696 00:40:18,107 --> 00:40:20,330 Ceycey, where's my coffee? - There is, here. 697 00:40:20,330 --> 00:40:21,960 Where's my weekly schedule? 698 00:40:21,960 --> 00:40:23,410 It is also here. 699 00:40:23,610 --> 00:40:24,910 Where's the other one? 700 00:40:24,910 --> 00:40:26,610 Another ... another one, come here. 701 00:40:27,910 --> 00:40:31,230 Mrs. Deren, I'm collecting the folders you ordered. 702 00:40:32,610 --> 00:40:34,660 The graphics came? Give it to me, I'll see. 703 00:40:36,660 --> 00:40:37,610 What is it? 704 00:40:38,910 --> 00:40:40,380 They were made by hand. 705 00:40:40,380 --> 00:40:45,360 Mrs. Deren, due to the blocked system, the graphics were handwritten with crayons. 706 00:40:45,360 --> 00:40:48,380 Very good. So do we go back to the Stone Age? 707 00:40:48,710 --> 00:40:49,360 That? 708 00:40:49,710 --> 00:40:52,730 What are these charts? They look like drawings of kindergarten children. 709 00:40:54,710 --> 00:40:56,360 Okay, Ceycey ... 710 00:40:56,680 --> 00:40:57,210 Say it. 711 00:40:57,210 --> 00:40:59,230 Gather the creative department in the conference room. 712 00:40:59,380 --> 00:41:01,730 And another, take these folders to my office. 713 00:41:01,730 --> 00:41:03,680 My name is Sanem. Sanem! 714 00:41:10,610 --> 00:41:11,660 Brother. 715 00:41:15,930 --> 00:41:17,030 - Right? - Yes. 716 00:41:17,580 --> 00:41:18,863 What is happening? 717 00:41:19,560 --> 00:41:21,310 Are the computers not working again? 718 00:41:21,310 --> 00:41:23,080 Are you sabotaging work at the company now? 719 00:41:24,780 --> 00:41:26,330 I'm looking at computers. 720 00:41:26,330 --> 00:41:28,630 I'm checking to see if anyone at the company was sending messages to Aylin. 721 00:41:28,830 --> 00:41:30,110 Soon everything will be back to normal. 722 00:41:30,830 --> 00:41:32,430 Now is the time? 723 00:41:32,480 --> 00:41:34,130 The airline's campaign is tomorrow. 724 00:41:34,130 --> 00:41:36,360 We need to deliver the project. But you know everything, right? 725 00:41:39,970 --> 00:41:41,420 Mind your own business, Emre. 726 00:41:41,670 --> 00:41:42,950 I will see it, don't worry. 727 00:41:45,460 --> 00:41:47,137 May your job be easy. 728 00:42:02,670 --> 00:42:04,650 Yes, can I trust you with a store? 729 00:42:04,650 --> 00:42:06,170 You are still sleeping, right? 730 00:42:06,170 --> 00:42:07,950 You keep ignoring the job! 731 00:42:07,950 --> 00:42:09,950 Do I have to deal with you all day? 732 00:42:10,000 --> 00:42:12,700 Look at this place! Everywhere, a mess! 733 00:42:12,700 --> 00:42:15,112 Look! A new product has arrived and is still there. 734 00:42:15,166 --> 00:42:16,627 And you haven't done anything yet! 735 00:42:16,850 --> 00:42:19,970 And then you say, "Brother, I went to the bank and I had no money". 736 00:42:19,970 --> 00:42:23,170 "Brother and money?" Work, earn money in your account. 737 00:42:25,350 --> 00:42:26,270 Hello. 738 00:42:26,270 --> 00:42:27,508 Hello welcome. 739 00:42:27,533 --> 00:42:29,000 Good to see you. Good work. 740 00:42:29,000 --> 00:42:31,250 I was looking for Halil. He is not here? 741 00:42:31,270 --> 00:42:32,850 I can help. I'm your partner. 742 00:42:32,875 --> 00:42:34,100 Ah, really? 743 00:42:34,288 --> 00:42:36,180 I am indebted to Halil. 744 00:42:36,180 --> 00:42:37,813 I am the grocer, Nihat. 745 00:42:37,950 --> 00:42:42,620 I would like to ask if it would be possible to postpone the due date? I'm just waiting for the bank's response to the loan. 746 00:42:42,870 --> 00:42:45,770 We cannot postpone the due date because we run a business. 747 00:42:46,250 --> 00:42:48,300 We already gave you a few days to pay. 748 00:42:48,400 --> 00:42:50,070 We will not press. 749 00:42:50,220 --> 00:42:54,264 But if you want, I can charge you interest. 750 00:42:54,550 --> 00:42:55,550 Pawnbroker? 751 00:42:57,650 --> 00:42:58,870 I will consider. 752 00:42:59,900 --> 00:43:01,120 I come to warn you. 753 00:43:02,550 --> 00:43:03,370 Good luck! 754 00:43:03,450 --> 00:43:04,000 Thanks. 755 00:43:04,820 --> 00:43:05,683 Thanks. 756 00:43:13,695 --> 00:43:15,575 I'll tell you ... 757 00:43:15,600 --> 00:43:18,508 I looked at the table, it was clean, so I checked the coffee table ... 758 00:43:18,555 --> 00:43:19,346 No dust either. 759 00:43:19,370 --> 00:43:19,900 AND? 760 00:43:19,900 --> 00:43:21,900 She did a lot to eat, but then I saw the dust on the dishes. 761 00:43:21,900 --> 00:43:24,050 - There was so much dust on the plate. But why? - Why? 762 00:43:24,050 --> 00:43:25,850 Because I took it from the closet. 763 00:43:26,450 --> 00:43:27,550 Anyway, Melahat ... 764 00:43:27,600 --> 00:43:30,970 - See you later! Thank you dear! Have a nice day!. - See you bye. 765 00:43:33,894 --> 00:43:35,576 - Honey. - Melahat. 766 00:43:35,624 --> 00:43:38,255 What did this crazy woman say about me? 767 00:43:38,280 --> 00:43:42,322 Oh my god, she's just talking nonsense. Some bad things ... 768 00:43:42,347 --> 00:43:46,490 But I don't like gossip, so please don't make me speak. 769 00:43:46,490 --> 00:43:47,742 Melahat. 770 00:43:47,742 --> 00:43:50,728 Don't drive me crazy. Spit it out 771 00:43:50,840 --> 00:43:54,250 You know, is it about the subject that you're most sensitive to? 772 00:43:54,250 --> 00:43:58,820 Do you know the subject that you are very demanding about, and don't let anyone talk about it? 773 00:43:59,080 --> 00:44:03,460 She's saying some silly things about it, but it's really not important, so leave it. 774 00:44:03,460 --> 00:44:05,400 - About what? - It's about, you know ... 775 00:44:05,400 --> 00:44:07,220 - What is it about? - Wow, why is that now .... 776 00:44:07,220 --> 00:44:09,610 - Girl, talk! - Okay, enough! 777 00:44:09,610 --> 00:44:12,160 She said "Mevkibe is a very dirty woman", ok? She said that you are a dirty woman. 778 00:44:12,160 --> 00:44:14,130 And yes, she said that her daughter is also very dirty. 779 00:44:14,130 --> 00:44:18,330 She told me that she went to her house lately and saw dust on the furniture. 780 00:44:18,330 --> 00:44:22,282 She asked me, "How do these people live in that house, if they don't look around or clean?" 781 00:44:22,307 --> 00:44:24,842 She wondered how her husband is still getting on with that dirty woman. 782 00:44:24,867 --> 00:44:27,520 How he's still holding this dirty woman's hand. 783 00:44:27,520 --> 00:44:34,540 The last time she went there, she said she drank coffee and then she saw that everything was full of dust. 784 00:44:34,540 --> 00:44:35,905 Those were the things she said to me. 785 00:44:35,930 --> 00:44:38,480 Did she say that about me? About me? 786 00:44:39,930 --> 00:44:45,400 The cleanest, most proud and most caring woman in the country. 787 00:44:45,640 --> 00:44:49,250 I am Mevkibe, whose reputation for cleanliness is an impressive legend. 788 00:44:49,250 --> 00:44:52,384 Oh, my God, don't let it get to you, just forget it. Everyone has something to say. 789 00:44:52,409 --> 00:44:58,380 I know you, you've been my neighbor for years. I know what you look like, so for God's sake, just forget it. 790 00:45:05,770 --> 00:45:09,410 And now he is inspecting all the computers one by one. 791 00:45:09,740 --> 00:45:10,960 I do not know what to do. 792 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 It will drive me crazy. 793 00:45:12,600 --> 00:45:16,480 Stay calm, dear. You left no trace. He will not find you. 794 00:45:16,480 --> 00:45:18,290 You haven't sent me the campaign yet. 795 00:45:18,290 --> 00:45:20,290 Our guys are still working on it. 796 00:45:20,290 --> 00:45:22,610 I don't even know how I'm going to send you, due to this situation. 797 00:45:22,860 --> 00:45:25,495 Isn't the girl you gave money to help you? 798 00:45:25,520 --> 00:45:27,780 She is trying at the moment. 799 00:45:29,760 --> 00:45:32,210 Okay, I'll call you later. 800 00:45:32,720 --> 00:45:37,580 Sanem, Can will meet in a little while and Deren will present the campaign. 801 00:45:37,580 --> 00:45:41,210 You also go there and watch carefully. And then tell me what you saw, okay? 802 00:45:41,820 --> 00:45:43,130 Sure. 803 00:45:43,130 --> 00:45:46,380 Can I ask you something that is not for me to ask? 804 00:45:46,620 --> 00:45:51,720 What did you mean when you said that Mr. Can is sabotaging the company? 805 00:45:53,130 --> 00:45:54,240 Come on. 806 00:45:54,540 --> 00:45:56,250 Sit down. 807 00:46:03,460 --> 00:46:04,840 My brother... 808 00:46:05,280 --> 00:46:08,000 He wants to sell the company and leave. 809 00:46:09,410 --> 00:46:12,370 I will close the office and we can send the workers elsewhere. 810 00:46:12,370 --> 00:46:16,800 But I will take care of that. Just send them my way if there is a problem, ok? 811 00:46:17,860 --> 00:46:20,200 But you can help me. 812 00:46:20,540 --> 00:46:22,020 My dad... 813 00:46:22,380 --> 00:46:26,810 ..he ignored all the efforts that I put in all these years and brought his oldest son to the top. 814 00:46:27,100 --> 00:46:31,060 He trusts him, but if he knew what he was doing behind his back. 815 00:46:32,860 --> 00:46:35,900 Sanem, you need to help me. 816 00:46:36,160 --> 00:46:40,810 We need to stop him from getting a new customer. For the company. 817 00:46:42,960 --> 00:46:44,560 I think... 818 00:46:45,140 --> 00:46:49,320 But since Mr. Can wants to sell the company, why is he bringing in new customers? 819 00:46:50,100 --> 00:46:56,130 Because he wants to increase the value in the stock market and sell it at the highest price. 820 00:46:56,420 --> 00:47:00,770 He will chase as many customers as he can get in the coming months. 821 00:47:00,930 --> 00:47:04,940 You are talking about the stock market. I don't understand anything about it. 822 00:47:07,220 --> 00:47:08,850 Let me explain it to you like this. 823 00:47:08,850 --> 00:47:13,760 We need to be stable in these times. We need to prevent Can from getting a big fish. 824 00:47:15,180 --> 00:47:16,440 It's ok. 825 00:47:16,800 --> 00:47:18,000 I will do. 826 00:47:18,000 --> 00:47:21,490 What else should I do? I owe you money after all. 827 00:47:24,010 --> 00:47:27,570 - Can I ask you something else? - Right. 828 00:47:28,330 --> 00:47:31,140 What about my sister's situation? She is very upset. 829 00:47:32,320 --> 00:47:33,930 I am also upset. 830 00:47:33,930 --> 00:47:38,490 But I promise you, I will bring your sister back. 831 00:47:39,690 --> 00:47:41,530 Thank you. 832 00:47:43,730 --> 00:47:47,240 Now enter the meeting and record everything you see, ok? 833 00:47:47,240 --> 00:47:50,460 - Okay, don't worry. - Great. 834 00:48:18,380 --> 00:48:20,900 Excuse me, can I pass? 835 00:48:21,340 --> 00:48:22,980 Excuse?! 836 00:48:23,600 --> 00:48:28,250 Could you please step aside so I can get in ?! For the love of God! 837 00:48:28,250 --> 00:48:32,440 What are you doing? Is there an Oscar ceremony to watch ?! So let me join you too. 838 00:48:32,960 --> 00:48:35,460 Brother, please, come here for a second? 839 00:48:35,890 --> 00:48:39,532 - Okay and you take care of things here. - Let me through, please. 840 00:48:40,500 --> 00:48:43,330 Customers are blessings !!! 841 00:48:46,880 --> 00:48:48,540 What happened? 842 00:48:49,700 --> 00:48:52,010 Shall we move over there, bro? 843 00:48:56,295 --> 00:48:58,132 Brother... 844 00:48:58,157 --> 00:48:59,672 You can give me 500 TL. 845 00:49:00,300 --> 00:49:01,980 I will make a website. 846 00:49:02,000 --> 00:49:04,300 Look! It’s really important this time. I will launch it. 847 00:49:04,300 --> 00:49:07,450 And if he becomes successful, I swear I will be promoting you from now on. 848 00:49:07,450 --> 00:49:09,090 What kind of investment is this girl? 849 00:49:09,090 --> 00:49:10,780 What do I do?! For the love of God! 850 00:49:10,780 --> 00:49:12,800 I went and worked with social media agencies. 851 00:49:12,800 --> 00:49:15,360 They can't handle my creativity. What can I do? 852 00:49:15,360 --> 00:49:17,100 Understand. This means that you are unemployed again. 853 00:49:17,100 --> 00:49:18,820 Of course, I wouldn't say unemployed ... 854 00:49:18,820 --> 00:49:21,340 Let’s say I’m just taking care of various fields and domains. It's ok? 855 00:49:21,340 --> 00:49:23,720 For example, I will have this site now, okay? 856 00:49:23,720 --> 00:49:25,740 I will have many followers. 857 00:49:25,740 --> 00:49:28,580 It is the trend now. 858 00:49:28,580 --> 00:49:29,960 Hello, Leyla. 859 00:49:29,960 --> 00:49:31,040 Hello Osman. 860 00:49:31,040 --> 00:49:33,246 You are no longer shopping here and you haven't been in a long time. 861 00:49:33,271 --> 00:49:36,620 No, it's just that I'm not eating meat anymore. I became vegan. 862 00:49:36,620 --> 00:49:38,080 Vegan? Why? 863 00:49:38,080 --> 00:49:42,440 Because it is in a vegetative state. That's why, brother. 864 00:49:42,610 --> 00:49:44,260 You are so funny, Ayhan. 865 00:49:44,690 --> 00:49:46,620 See you, Osman. 866 00:49:51,450 --> 00:49:53,440 I am a butcher while she is vegan. 867 00:49:53,700 --> 00:49:54,810 Wonderful! 868 00:49:54,810 --> 00:49:58,500 Really congratulations, little brother! 869 00:49:58,580 --> 00:49:59,680 Allah! Allah! 870 00:49:59,680 --> 00:50:04,770 The Lord has endowed you with divine resources and made you a sweet cookie, and you are after that salty cookie! 871 00:50:04,770 --> 00:50:06,300 - What? - Anything. 872 00:50:06,300 --> 00:50:08,300 Will you give me money? 873 00:50:24,480 --> 00:50:25,940 Look! This is the last time! 874 00:50:26,210 --> 00:50:28,360 Yes, the last one. Give me! 875 00:50:33,133 --> 00:50:34,860 Dear brother! Thank you! 876 00:50:34,860 --> 00:50:36,860 My beautiful brother! 877 00:51:05,760 --> 00:51:08,140 My head!!! 878 00:51:08,960 --> 00:51:10,760 Sanem ?! 879 00:51:10,940 --> 00:51:12,200 Are you okay? 880 00:51:12,200 --> 00:51:14,200 Mr. Can? Are you okay? 881 00:51:16,200 --> 00:51:17,880 Okay, okay 882 00:51:17,880 --> 00:51:19,540 Let me see. 883 00:51:19,730 --> 00:51:21,960 Nothing wrong. I am fine. 884 00:51:22,060 --> 00:51:25,980 I ran like that and was running so I wouldn't be too late for the meeting. 885 00:51:26,200 --> 00:51:30,050 This is not an agency-wide meeting. It is dedicated only to the campaign. So you don't have to watch. 886 00:51:30,050 --> 00:51:32,050 Really? 887 00:51:32,330 --> 00:51:33,460 It's ok. 888 00:51:33,460 --> 00:51:34,900 In that case, I better go. 889 00:51:34,900 --> 00:51:36,900 You're sure you're fine, aren't you? 890 00:51:36,960 --> 00:51:39,290 I'm fine, fine, thank you. 891 00:51:39,740 --> 00:51:41,680 But I'm going to have your tea. 892 00:51:44,540 --> 00:51:45,760 Take a sip if you want. 893 00:51:45,760 --> 00:51:48,720 Thanks. Enjoy! 894 00:51:53,810 --> 00:51:55,970 There is nothing, nothing. Let's continue. Where we were? 895 00:51:55,970 --> 00:51:58,800 In that case, I'll start. 896 00:52:00,720 --> 00:52:03,090 What I'll do? 897 00:52:14,720 --> 00:52:18,610 Dear passengers, welcome to our plane! 898 00:52:18,760 --> 00:52:21,440 Please keep your seat belts fastened. 899 00:52:21,440 --> 00:52:26,290 If a change in air pressure occurs, oxygen masks will be released. 900 00:52:29,560 --> 00:52:31,960 Our plane has 8 exit points. 901 00:52:31,960 --> 00:52:33,420 Güliz, Güliz! 902 00:52:33,420 --> 00:52:35,560 Understand. Thank you. You can leave now! 903 00:52:35,560 --> 00:52:37,050 We said goodbye with 3 Yes! 904 00:52:37,250 --> 00:52:38,460 Come on! Come on! 905 00:52:48,800 --> 00:52:50,810 Friends, what was that? 906 00:52:51,680 --> 00:52:53,940 Are we planning an ad or a real life scene? 907 00:52:54,360 --> 00:52:58,880 Are you going to sell your own safety instructions to a major airline? 908 00:52:59,180 --> 00:53:01,680 Also, why would you focus the campaign on security? 909 00:53:01,680 --> 00:53:03,540 It's a plane, fly or fall! 910 00:53:03,540 --> 00:53:05,540 This was what the customer wanted. 911 00:53:05,540 --> 00:53:07,820 Deren, we'll talk later. 912 00:53:07,820 --> 00:53:10,890 Was that just what you managed to create with your team until morning? 913 00:53:10,890 --> 00:53:13,580 Friends, this campaign has no action. 914 00:53:13,580 --> 00:53:15,220 None of this has a soul. 915 00:53:15,220 --> 00:53:17,090 Is there no other idea? 916 00:53:22,980 --> 00:53:25,020 Mr. Can ... 917 00:53:29,170 --> 00:53:33,040 There is this idea for an ad where we really resort to visual attraction. 918 00:53:33,220 --> 00:53:39,360 In the palm of your hand there is the Eiffel tour, the pyramids, London bridge and our plane. 919 00:53:39,360 --> 00:53:42,890 And the slogan is: "The world is in the palm of your hands." Safe. 920 00:53:44,700 --> 00:53:46,530 Best. Elaborate on that. 921 00:53:46,840 --> 00:53:49,140 But it is still a concept. 922 00:53:49,140 --> 00:53:51,410 We may not have time to reach the production stage. 923 00:53:51,410 --> 00:53:54,610 A sample will be conceived Deren, I will work things out, okay? 924 00:53:54,610 --> 00:53:56,200 Don't show it to anyone. 925 00:53:56,200 --> 00:53:59,380 I'm going to print now. Prepare everything and send it to me. 926 00:54:13,140 --> 00:54:14,220 Come on! 927 00:54:15,650 --> 00:54:17,820 What happened to your head? 928 00:54:17,820 --> 00:54:19,040 It doesn't matter now. 929 00:54:19,040 --> 00:54:22,770 I was unable to attend the meeting and, consequently, I was unable to gather information about the campaign 930 00:54:22,770 --> 00:54:24,900 I told you to participate. Why didn't you do that, Sanem? 931 00:54:24,900 --> 00:54:29,400 Mr. Emre, I'm just an office girl, actually. What could I do at a campaign creation meeting? 932 00:54:29,400 --> 00:54:31,690 Besides, Mr. Can didn't want me there. 933 00:54:33,170 --> 00:54:35,880 Emre, I'm leaving. I'm going to the printer. 934 00:54:35,880 --> 00:54:37,980 Let someone go instead of you brother. 935 00:54:37,980 --> 00:54:39,340 No, no, I can't trust anyone else. 936 00:54:39,340 --> 00:54:41,440 Furthermore, we are already far behind. The job needs to be done in the morning. 937 00:54:41,440 --> 00:54:43,720 What are you going to do there until morning? Take someone with you. 938 00:54:43,720 --> 00:54:45,720 Look, take Sanem! 939 00:54:45,720 --> 00:54:49,130 Sanem has an incredible visual memory. 940 00:54:49,530 --> 00:54:52,360 Why not? Does not matter. Let's go. 941 00:54:53,348 --> 00:54:55,788 But I do not understand... 942 00:54:59,160 --> 00:55:00,530 I'll! 943 00:55:00,730 --> 00:55:02,440 I will be outside. 944 00:55:03,260 --> 00:55:06,060 What do I know about printing Mr. Emre? What will I do there? 945 00:55:06,060 --> 00:55:10,100 Look, keep an eye on Can. Take pictures of the campaign and send them to me. It's ok? 946 00:55:10,250 --> 00:55:12,280 How will I do this? 947 00:55:24,290 --> 00:55:26,170 Where are you going? 948 00:55:27,940 --> 00:55:30,050 For parking 949 00:55:31,712 --> 00:55:32,961 What is it? 950 00:55:32,994 --> 00:55:35,090 We go on a motorcycle. 951 00:55:35,400 --> 00:55:37,090 Do you have a problem with that? 952 00:55:37,260 --> 00:55:38,900 Nooo. 953 00:55:39,040 --> 00:55:40,970 Why should I ? 954 00:55:41,400 --> 00:55:42,860 Climb. 955 00:55:44,690 --> 00:55:45,900 Move up? 956 00:55:45,900 --> 00:55:47,370 It's ok. 957 00:56:17,700 --> 00:56:19,170 Hold me tight. 958 00:56:19,170 --> 00:56:20,410 Excuse? 959 00:56:20,410 --> 00:56:22,920 I'm saying, hold on. 960 00:56:27,060 --> 00:56:30,330 I'm sooo scared! 961 00:57:24,240 --> 00:57:26,050 You're not scared, are you? 962 00:57:26,050 --> 00:57:28,740 I? I don't. 963 00:57:29,170 --> 00:57:31,300 What should I be afraid of? 964 00:57:53,120 --> 00:57:54,160 Sanem ... 965 00:57:54,160 --> 00:57:55,610 Yes? 966 00:57:55,635 --> 00:57:57,145 We arrived. 967 00:57:57,600 --> 00:57:59,370 Should I take another tour? 968 00:57:59,370 --> 00:58:01,570 No, no, no. 969 00:58:08,160 --> 00:58:09,500 Are you okay? 970 00:58:09,650 --> 00:58:10,980 I'm pretty well. 971 00:58:11,380 --> 00:58:12,900 I was about to die! 972 00:58:12,900 --> 00:58:15,050 Are you trying to kill me? 973 00:58:15,050 --> 00:58:17,680 Last night too, I almost died because of you. 974 00:58:17,680 --> 00:58:19,380 Do you know what is the best to do? 975 00:58:19,380 --> 00:58:22,780 Lay me down here, crush me and run me over with your bike. 976 00:58:22,780 --> 00:58:24,440 You will be relieved and so will I. 977 00:58:24,440 --> 00:58:26,380 - How does this thing open? - Let me do it. 978 00:58:26,850 --> 00:58:29,160 - Okay, I'll make it. - Leave it. 979 00:58:37,500 --> 00:58:39,980 Will you stop acting like a child? Actually... 980 00:58:39,980 --> 00:58:42,530 In fact, what? What really? 981 00:58:42,530 --> 00:58:44,730 In fact, what? I can't really handle anything. It's not like this? 982 00:58:44,730 --> 00:58:46,650 I cannot do any task. 983 00:58:46,650 --> 00:58:48,520 I didn't want to come here. 984 00:58:48,520 --> 00:58:50,520 My boss Emre sent me. 985 00:58:51,240 --> 00:58:54,200 Okay then, come in and do your job. 986 00:59:14,490 --> 00:59:16,210 What about posters? 987 00:59:16,210 --> 00:59:18,970 20 are ready and the other 20 will be ready in an hour. 988 00:59:18,970 --> 00:59:20,440 Thank you, Ismet. 989 00:59:20,440 --> 00:59:22,440 Wow, wow, wow! 990 00:59:22,770 --> 00:59:24,290 How are you, bro? 991 00:59:24,290 --> 00:59:25,980 Very well. How are you? 992 00:59:25,980 --> 00:59:27,320 I am also well. Hello. 993 00:59:27,320 --> 00:59:28,930 - Hello, I'm Sanem. - And I'm Akif. 994 00:59:28,930 --> 00:59:30,570 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 995 00:59:30,810 --> 00:59:32,930 What would you like to drink? Please come in. 996 00:59:32,930 --> 00:59:34,640 Let's have two teas. 997 00:59:34,640 --> 00:59:36,640 - I do not want. - She does not want. 998 00:59:36,780 --> 00:59:38,400 She does not want. 999 00:59:39,080 --> 00:59:40,460 I'm going to have a cup of tea. 1000 00:59:40,460 --> 00:59:41,530 It's ok. 1001 00:59:41,530 --> 00:59:43,530 Please come in. 1002 00:59:44,090 --> 00:59:45,240 All right? 1003 00:59:45,240 --> 00:59:47,880 Good and you? Come on, when did you come back? 1004 00:59:47,880 --> 00:59:49,730 - 3 cups of teas. - 3 or 4 days ago. 1005 00:59:49,730 --> 00:59:51,032 Why you did not call me? 1006 00:59:51,032 --> 00:59:52,905 You should have called me. 1007 00:59:52,930 --> 00:59:55,260 Dude, come here, I'm here now, right. 1008 00:59:55,260 --> 00:59:57,000 Look at the answer. 1009 00:59:57,320 --> 00:59:59,960 That man is always like that. May God give you patience 1010 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Thank you! 1011 01:00:05,530 --> 01:00:09,200 We are friends from high school time. Didn't he tell you about me? 1012 01:00:09,500 --> 01:00:12,650 Metin, Can and I always go out together. 1013 01:00:12,940 --> 01:00:14,043 This man ... 1014 01:00:14,043 --> 01:00:17,475 It was the craziest. He was the craziest person at Galatasaray High School. 1015 01:00:17,500 --> 01:00:19,500 Of course, we were never able to achieve it. 1016 01:00:24,280 --> 01:00:27,400 At first I said I didn't want to, but I really like tea. 1017 01:00:27,400 --> 01:00:29,400 Enjoy! 1018 01:00:31,000 --> 01:00:35,400 He's crazy, but without this man I would be living on the streets now. 1019 01:00:35,400 --> 01:00:37,360 He made me a man. 1020 01:00:37,385 --> 01:00:39,880 Ok, topic closed, ok! 1021 01:00:40,520 --> 01:00:42,520 What's up with you? 1022 01:00:43,040 --> 01:00:45,380 Any wedding plans or something? 1023 01:00:46,380 --> 01:00:48,140 In fact, I'm not thinking about it much. 1024 01:00:48,140 --> 01:00:51,540 I don't like to plan for the future, maybe later. 1025 01:00:54,080 --> 01:00:58,200 Oh, dear, when I saw the ring. 1026 01:00:58,460 --> 01:01:01,360 And since it's the first time you've come here with a girl. 1027 01:01:01,690 --> 01:01:05,250 Sanem is one of our employees, Akif! And we really came for printing purposes. 1028 01:01:05,250 --> 01:01:08,330 So you came for printing purposes! It means you didn't come for me! 1029 01:01:08,330 --> 01:01:10,020 I would come another time. 1030 01:01:10,330 --> 01:01:12,280 But the printer is full brother. 1031 01:01:13,100 --> 01:01:14,960 I can't stop now. 1032 01:01:15,220 --> 01:01:16,970 In addition, we are closing in an hour. 1033 01:01:16,970 --> 01:01:21,770 You cannot close Akif. We have to finish by tomorrow, which means we will work until morning. 1034 01:01:23,520 --> 01:01:26,360 Okay, Okay, in that case, keep busy for about an hour. 1035 01:01:26,385 --> 01:01:29,200 I cannot stop printing. We will resolve this later. 1036 01:01:29,200 --> 01:01:30,370 Combined. 1037 01:01:30,370 --> 01:01:34,860 Sanem, do you know that in this life, I only envy this man? 1038 01:01:35,080 --> 01:01:36,690 I settled down ... 1039 01:01:36,900 --> 01:01:39,730 But this man traveled the world and became a global citizen. 1040 01:01:39,970 --> 01:01:44,380 Asia, America, Africa! God bless him who will be able to hold him. 1041 01:01:44,380 --> 01:01:45,530 Like a bird. 1042 01:01:45,530 --> 01:01:47,530 The albatross bird. 1043 01:01:52,440 --> 01:01:53,970 Are you okay? 1044 01:01:54,340 --> 01:01:57,440 Let's go for a walk if you want. C'mon C'mon. 1045 01:01:58,000 --> 01:01:59,730 Okay, okay, come with me. 1046 01:02:01,300 --> 01:02:03,090 - Are you okay? - Yes Yes. 1047 01:02:03,090 --> 01:02:04,940 Ok, see you later. 1048 01:02:04,940 --> 01:02:06,250 See you! 1049 01:02:06,440 --> 01:02:09,450 Your mother's silence terrifies me very much, my daughter. 1050 01:02:09,450 --> 01:02:11,180 Me too, Dad. 1051 01:02:11,180 --> 01:02:13,820 What I know ? Maybe she missed us and she'll talk when we get home. 1052 01:02:13,820 --> 01:02:16,160 I hope so, my daughter, I really do. 1053 01:02:24,190 --> 01:02:27,490 Leyla ?! What's going on my daughter? 1054 01:02:28,160 --> 01:02:31,890 I don't know, dad. The house is full of foam. 1055 01:02:32,319 --> 01:02:35,219 Or your mother was turned into foam! Mevkibe? !!! 1056 01:02:35,720 --> 01:02:39,070 Mevkibe? !!! Mevkibe? !!! 1057 01:02:46,450 --> 01:02:50,550 Mevkibe ?! What happened to you Mevkibe ?! 1058 01:02:50,701 --> 01:02:52,466 Mom, what happened to you? 1059 01:02:52,538 --> 01:02:56,148 I told you, your obsession with cleanliness will turn you into foam. 1060 01:02:56,148 --> 01:02:58,508 Hold your mother, my daughter, hold her by the arm, hold her. 1061 01:02:58,508 --> 01:02:59,908 We will take you to the balcony. 1062 01:02:59,908 --> 01:03:02,138 Take your mother by the arm, my daughter! Hold it, hold it. 1063 01:03:02,138 --> 01:03:05,298 Come my beautiful wife! Come Mevkibe! 1064 01:03:05,708 --> 01:03:07,688 Watch out for the foam! 1065 01:03:07,688 --> 01:03:10,418 Come my beautiful wife Mevkibe. Come on! 1066 01:03:10,418 --> 01:03:12,608 My girl, like a flower, is lost. She's lost. 1067 01:03:12,608 --> 01:03:14,628 Oh, my God, it's okay, Mevkibe. 1068 01:03:14,858 --> 01:03:17,818 Okay, look, it's just fine foam, come on now! 1069 01:03:17,818 --> 01:03:20,108 Come on, Mevkibe! Come on! 1070 01:03:20,846 --> 01:03:22,826 Come come come! 1071 01:03:31,786 --> 01:03:34,167 How old were you when you started riding a motorcycle? 1072 01:03:34,191 --> 01:03:36,191 Since I was so young I don't even remember. 1073 01:03:38,701 --> 01:03:40,021 Are you hungry? 1074 01:03:40,021 --> 01:03:42,511 Yes! Very hungry indeed. 1075 01:03:43,611 --> 01:03:45,411 What happened? Because you smiled? 1076 01:03:45,411 --> 01:03:48,021 The women I met in Istanbul are not hungry. 1077 01:03:48,021 --> 01:03:50,291 - They don't drink tea. - Don't you drink tea? 1078 01:03:51,131 --> 01:03:53,491 What kind of women do you know? 1079 01:03:54,791 --> 01:03:56,981 Let's go! 1080 01:04:18,391 --> 01:04:20,631 The sea is very beautiful. 1081 01:04:21,871 --> 01:04:23,661 Yes, very beautiful. 1082 01:05:40,551 --> 01:05:42,491 So are we without electricity? 1083 01:05:42,491 --> 01:05:44,751 Yes, bro, unfortunately yes. 1084 01:05:44,751 --> 01:05:46,501 How lucky! 1085 01:05:46,501 --> 01:05:48,501 What will we do? We won't make it in time. 1086 01:05:48,731 --> 01:05:50,811 Did you call and ask what's wrong? 1087 01:05:50,811 --> 01:05:53,221 Brother Akif, there is a problem with the electric motors. 1088 01:05:53,221 --> 01:05:55,421 They are saying that things will be resolved in a few hours. 1089 01:05:55,671 --> 01:05:58,071 What will you do, brother? Will you go somewhere else? 1090 01:05:58,071 --> 01:06:00,381 Where should I go at this hour? To whom? 1091 01:06:01,251 --> 01:06:04,091 Well Can, unfortunately there is nothing I can do. 1092 01:06:04,091 --> 01:06:06,091 Excuse me! 1093 01:06:15,781 --> 01:06:17,911 Do you still keep your father's picture printer? 1094 01:06:17,911 --> 01:06:20,466 Yes, but it hasn't been used in years. It doesn't work, brother. 1095 01:06:20,491 --> 01:06:21,861 I will solve this. Where? 1096 01:06:21,861 --> 01:06:23,621 Brother, he's too old, he can't be. 1097 01:06:23,621 --> 01:06:27,571 - Brother, she is stronger than you and me. Where is it? - Come on inside, come on! 1098 01:06:38,571 --> 01:06:40,479 Is there enough candles bro or should i get more? 1099 01:06:40,504 --> 01:06:43,861 Enough, enough. Very good, in addition to having a flashlight. I think we're fine. 1100 01:07:04,271 --> 01:07:05,991 Do you like it? 1101 01:07:06,311 --> 01:07:08,051 Much! 1102 01:07:11,181 --> 01:07:13,262 What do you like about it? 1103 01:07:13,287 --> 01:07:15,262 It is very old. 1104 01:07:17,331 --> 01:07:18,951 Is there a metal plate? 1105 01:07:18,951 --> 01:07:20,951 There is a brother, there is. 1106 01:07:21,381 --> 01:07:23,811 What kind of man are you? 1107 01:07:24,451 --> 01:07:27,131 It doesn't work, it doesn't work. Here it is. 1108 01:07:27,131 --> 01:07:31,501 That happens. Give me some paint and a clean piece of cloth (cloth). 1109 01:07:42,249 --> 01:07:47,741 Mom, you've done a lot. What is the need for borek? I do not understand. 1110 01:07:49,488 --> 01:07:51,998 Okay, mom. I'll fill it up well. 1111 01:07:52,495 --> 01:07:53,876 Mevkibe? 1112 01:07:54,273 --> 01:07:55,884 When are you going to talk? 1113 01:07:56,714 --> 01:07:58,864 We missed you. 1114 01:08:02,145 --> 01:08:08,505 No way! This woman neglected herself a lot! 1115 01:08:13,165 --> 01:08:17,594 Dad, Mom says, let the woman do the laundry, wash the dishes and then go to work. 1116 01:08:17,761 --> 01:08:22,611 Will she wear a mini skirt when she comes home? This is what she is saying. 1117 01:08:22,841 --> 01:08:24,881 What? What did I just say? 1118 01:08:25,520 --> 01:08:28,460 Are you sure that your mother understood my daughter properly? 1119 01:08:28,461 --> 01:08:30,091 Let me see. 1120 01:08:30,091 --> 01:08:32,611 Yes, I definitely understood what she meant. 1121 01:08:32,611 --> 01:08:37,501 This woman turned her hair into a broom and dedicated her life to this man. 1122 01:08:37,701 --> 01:08:41,601 Mom, they got married recently. Did you design things on your own self? 1123 01:08:41,661 --> 01:08:42,944 So I better go to bed. 1124 01:08:42,969 --> 01:08:44,569 Sleep, sleep, Mr. Nihat. Sleep, sleep! 1125 01:08:44,691 --> 01:08:45,850 Daddy mom says ... 1126 01:08:45,850 --> 01:08:48,040 Mother you spoke !!! Did you hear the father? 1127 01:08:48,041 --> 01:08:50,571 Welcome, Mevkibe! 1128 01:08:50,571 --> 01:08:53,581 I haven't seen anything good, Mr. Nihat, I haven't seen it. 1129 01:08:53,581 --> 01:08:56,064 You go to bed and have beautiful dreams ... 1130 01:08:56,064 --> 01:08:58,295 And dream of women who take care of themselves. 1131 01:08:58,321 --> 01:09:02,421 And I just cleaned the house and my hair looks like a broom to you. 1132 01:09:02,421 --> 01:09:05,681 I didn't try to take care of myself and I neglected myself. 1133 01:09:09,121 --> 01:09:10,491 I'll go to bed. 1134 01:09:10,491 --> 01:09:12,491 Good night, my dear father. 1135 01:09:15,701 --> 01:09:20,611 How did you two get divorced while watching a series? I swear I will give up. 1136 01:09:20,611 --> 01:09:23,180 Take care of your own affairs and don't interfere with our problems. 1137 01:09:23,180 --> 01:09:24,580 Where is Sanem? 1138 01:09:24,581 --> 01:09:26,121 Working. 1139 01:09:26,121 --> 01:09:30,801 How did this happen and did this girl end up working harder than you? I didn't understand anything. 1140 01:09:30,801 --> 01:09:32,560 It happens, my dear mother. 1141 01:09:32,560 --> 01:09:34,940 It is because it occupies a low position in the company. 1142 01:09:34,941 --> 01:09:37,441 They make her work like a dog. That's the way things are. 1143 01:09:37,441 --> 01:09:39,441 Let's go! Let's go! Wrap tightly! 1144 01:09:40,301 --> 01:09:43,101 They are gossiping about us. Wrap tightly! 1145 01:10:56,651 --> 01:10:59,281 Wow!! You are amazing bro! It looks really great! 1146 01:10:59,281 --> 01:11:02,001 Then I will prepare the files. 1147 01:11:02,811 --> 01:11:04,421 Good work! 1148 01:11:04,421 --> 01:11:06,421 You too! 1149 01:11:08,051 --> 01:11:14,161 I need something from you. On the shelf, there are invitation cards for the 40th anniversary. Can I get one? 1150 01:11:14,371 --> 01:11:15,491 Where? 1151 01:11:16,211 --> 01:11:18,841 When did you see them? Of course you can get one. 1152 01:11:28,741 --> 01:11:32,011 The famous albatross night. 1153 01:11:33,401 --> 01:11:35,741 Thank you. 1154 01:11:39,201 --> 01:11:41,421 You are always like this? 1155 01:11:42,131 --> 01:11:43,411 As well? 1156 01:11:43,531 --> 01:11:45,211 The way you are. 1157 01:11:45,371 --> 01:11:47,161 What does it mean? 1158 01:11:49,411 --> 01:11:52,611 Do you really want to know who this Albatross is? 1159 01:11:52,761 --> 01:11:54,401 I do not know. 1160 01:11:57,261 --> 01:11:58,691 Excuse. 1161 01:12:09,331 --> 01:12:11,841 What happened? You were annoyed. 1162 01:12:13,631 --> 01:12:18,871 My fiance, my fiance sent me a message. He was worried about me, but that is not important. 1163 01:12:25,691 --> 01:12:29,211 This afternoon. Go home. Let me call a taxi for you. 1164 01:12:29,491 --> 01:12:32,500 Well, there is still work to do, I can stay. 1165 01:12:32,640 --> 01:12:33,900 There is no necessity. 1166 01:12:34,068 --> 01:12:39,338 Mr. Can, did I say something wrong or is it about what I said at the end? I did not understand. 1167 01:12:39,338 --> 01:12:41,338 Sanem! I told you to go home! 1168 01:12:41,588 --> 01:12:45,008 It's getting late. I do not need you. What is missing for you to understand? 1169 01:12:46,528 --> 01:12:49,458 Okay, as you wish. 1170 01:12:49,723 --> 01:12:52,083 I'll check something in there. Good evening! 1171 01:12:52,448 --> 01:12:55,058 Good evening! 1172 01:13:29,668 --> 01:13:33,128 The photos are here. Sanem did a good job! 1173 01:13:33,405 --> 01:13:35,355 She surprised me! 1174 01:13:40,068 --> 01:13:43,848 I've been hearing Sanem's name a lot from you lately. And I do not like this. 1175 01:13:43,848 --> 01:13:46,268 Don't talk nonsense. She is my subordinate. 1176 01:13:46,488 --> 01:13:48,778 I used to be your subordinate too. 1177 01:13:51,948 --> 01:13:55,368 Your brother is crazy, he printed the picture. 1178 01:13:56,018 --> 01:13:57,168 I want to know why 1179 01:13:57,168 --> 01:14:03,268 Look, Aylin, don't use the same project and get me in trouble? It's ok? 1180 01:14:03,293 --> 01:14:05,573 Do not worry. Nothing will happen. 1181 01:14:05,803 --> 01:14:08,073 Furthermore, it is not a brilliant idea. 1182 01:14:08,098 --> 01:14:10,928 It was obviously not Can's idea, but Deren's. 1183 01:14:10,928 --> 01:14:13,221 Can you do this until tomorrow morning? 1184 01:14:13,333 --> 01:14:16,773 It won't be that good, but it will work on something. 1185 01:14:16,773 --> 01:14:19,223 My presentation will be before your brother. 1186 01:14:19,223 --> 01:14:24,253 My love, we will increase business and establish a great team for you. 1187 01:14:24,593 --> 01:14:29,733 If we can get the campaign from the airline, there is a lot of money involved in that work. 1188 01:14:29,733 --> 01:14:33,553 We can put together a team and there will be no need for Sanem. 1189 01:14:33,783 --> 01:14:36,693 Are you jealous of Sanem? 1190 01:14:38,793 --> 01:14:40,023 Right... 1191 01:14:59,813 --> 01:15:01,793 Mom? 1192 01:15:02,473 --> 01:15:05,513 Mom, why are you passing by at this hour? 1193 01:15:05,513 --> 01:15:06,799 These are creased fabrics. 1194 01:15:06,799 --> 01:15:08,401 They may be creased. 1195 01:15:08,735 --> 01:15:11,863 The curtains. Do you think the curtains are wrinkled? 1196 01:15:11,863 --> 01:15:13,583 Let me pass them on, okay? 1197 01:15:13,583 --> 01:15:15,623 Mom?! 1198 01:15:15,813 --> 01:15:17,993 God bless you! You spoke! 1199 01:15:18,753 --> 01:15:22,653 You were really mad at me, weren't you? I talked too much. 1200 01:15:23,038 --> 01:15:26,028 There are other storms, my daughter! 1201 01:15:26,053 --> 01:15:29,573 But I promise, I will be mad at you later, my dear. I promise! 1202 01:15:29,748 --> 01:15:31,132 Sanem. 1203 01:15:31,132 --> 01:15:32,648 Do you think I'm neglecting myself? 1204 01:15:32,673 --> 01:15:36,233 Do I have wrinkles and such? 1205 01:15:36,233 --> 01:15:38,433 Are they falling? 1206 01:15:39,213 --> 01:15:42,223 And he calls me crazy. What if he saw my mother? 1207 01:15:42,433 --> 01:15:44,863 Who calls you crazy? Let everyone take care of their own affairs. 1208 01:15:44,863 --> 01:15:46,773 No, don't be mad. 1209 01:15:46,773 --> 01:15:48,773 He's just a colleague. 1210 01:15:48,773 --> 01:15:50,413 Good evening. 1211 01:15:50,693 --> 01:15:52,953 Good evening. 1212 01:15:53,463 --> 01:15:57,223 May God not let anyone wrinkle early. 1213 01:15:58,743 --> 01:16:01,373 Oh my God! 1214 01:16:57,503 --> 01:17:00,013 What is happening? 1215 01:17:32,550 --> 01:17:35,650 Are you looking for me? Yes I am. 1216 01:17:36,263 --> 01:17:39,533 I want to ask you something. I was also present at the party that night and ... 1217 01:17:39,613 --> 01:17:44,183 I also have a beard. Why am I not on the list? 1218 01:17:55,933 --> 01:18:01,553 - Do you really want to find out who the albatross is? - I do not know. 1219 01:18:26,253 --> 01:18:31,433 I am now going to the print shop. Throw away the old project, I'll work on another one. 1220 01:18:58,343 --> 01:19:01,933 What the hell is happening? Quiet! Our parents will hear! Quiet! 1221 01:19:01,933 --> 01:19:03,633 I spoke with people from the company. 1222 01:19:03,633 --> 01:19:06,903 Where did you go with Mr. Can? You, an office girl! 1223 01:19:06,903 --> 01:19:08,293 Look at the psychotic! 1224 01:19:08,293 --> 01:19:10,783 Look at this crazy behavior! 1225 01:19:10,783 --> 01:19:12,206 Are you my boss, girl? 1226 01:19:12,231 --> 01:19:13,436 Are you my director? 1227 01:19:13,461 --> 01:19:15,663 Sanem, don't drive me crazy! 1228 01:19:15,663 --> 01:19:18,548 Did you become the boss's right hand in just two days? 1229 01:19:18,573 --> 01:19:21,153 Maybe I did, maybe not. 1230 01:19:21,373 --> 01:19:23,699 What happened? You are jealous? 1231 01:19:25,873 --> 01:19:28,583 You are up to something, Sanem! 1232 01:19:28,583 --> 01:19:31,033 I know you very well ... So well! 1233 01:19:31,033 --> 01:19:33,493 Why are you talking about this early in the morning, are you crazy? 1234 01:19:33,493 --> 01:19:35,623 Eat some meat, so that the blood reaches your brain. 1235 01:19:35,623 --> 01:19:37,433 I'm sick of you! 1236 01:19:37,433 --> 01:19:38,303 I am! 1237 01:19:38,303 --> 01:19:40,033 Why? If I love it so much! 1238 01:19:40,033 --> 01:19:42,033 I'm happy to have you, right? Allah! Allah! 1239 01:19:42,033 --> 01:19:44,310 Come here early in the morning and look at me like the demon from hell. 1240 01:19:44,335 --> 01:19:46,176 Stop yelling!!! 1241 01:20:03,213 --> 01:20:04,503 My dear brother! 1242 01:20:04,663 --> 01:20:06,493 What was that girl? 1243 01:20:06,493 --> 01:20:08,263 My website is live and online. 1244 01:20:08,263 --> 01:20:10,263 Are you ready? I will say the name. 1245 01:20:10,813 --> 01:20:13,713 Ayhanca.com 1246 01:20:13,713 --> 01:20:15,713 Ayhanca.com? 1247 01:20:15,713 --> 01:20:18,063 You could have been a little more creative. 1248 01:20:18,063 --> 01:20:21,233 No, I prefer more natural things. Eventually, I'm expressing myself. 1249 01:20:21,233 --> 01:20:23,993 Who am I ? The things I like and stuff. 1250 01:20:23,993 --> 01:20:29,533 At some point as a personal development, but it is actually me who is developing here. 1251 01:20:31,428 --> 01:20:33,313 It is better to say that our 500 TL are gone. 1252 01:20:33,313 --> 01:20:35,313 Please, brother! Allah! Allah! 1253 01:20:35,313 --> 01:20:38,473 You have your tea and I'm going to do some Yoga. 1254 01:20:39,183 --> 01:20:41,273 Where did this Yoga come from? 1255 01:20:41,713 --> 01:20:44,343 Look at that facial expression! 1256 01:20:44,343 --> 01:20:45,263 You're suprised! 1257 01:20:45,263 --> 01:20:46,913 That's my goal, actually. 1258 01:20:46,913 --> 01:20:48,623 I am revealing my unknown side. 1259 01:20:48,623 --> 01:20:51,373 Discovering my unknown characteristics. 1260 01:20:51,373 --> 01:20:52,413 How? 1261 01:20:52,413 --> 01:20:55,053 Ayhanca.com with its unknown sides. 1262 01:20:55,343 --> 01:20:57,893 Ayhanca.com 1263 01:21:17,328 --> 01:21:18,693 What is happening? 1264 01:21:19,359 --> 01:21:24,179 Girl! Don't disturb my concentration! Allah! Allah! I'm trying to do yoga. 1265 01:21:25,629 --> 01:21:27,149 Yoga? 1266 01:21:27,379 --> 01:21:28,629 Isn't it Yoda? 1267 01:21:28,629 --> 01:21:34,979 Yoda? Our girl, don't make me laugh. I am doing the chair position and you are there disturbing me. 1268 01:21:34,979 --> 01:21:39,069 Look now. Hands in the air and toward the universe, like this. 1269 01:21:40,062 --> 01:21:42,092 It really looks like a chair. 1270 01:21:42,708 --> 01:21:45,002 What are you up to? Tell me how things are going. 1271 01:21:45,027 --> 01:21:46,232 Do not ask. 1272 01:21:46,257 --> 01:21:49,319 My sister and I fought again. She is so boring 1273 01:21:49,344 --> 01:21:52,569 Let go ... let everything go towards the universe. 1274 01:21:52,594 --> 01:21:54,514 I really can't understand this. 1275 01:21:54,539 --> 01:21:56,824 I wonder how we were born to the same mother and father. 1276 01:21:56,849 --> 01:21:59,214 My sister is perfect. She knows what is best. 1277 01:21:59,307 --> 01:22:00,524 She knows everything! 1278 01:22:00,549 --> 01:22:05,959 I? I put myself in such a complex, that I only started talking when I was four years old. 1279 01:22:05,959 --> 01:22:07,499 Look at the trauma! 1280 01:22:07,499 --> 01:22:13,459 Traumas are the things that make us "us". That's why you're Sanem, accept it! 1281 01:22:16,309 --> 01:22:18,699 Sometimes I wonder ... 1282 01:22:19,140 --> 01:22:22,080 My mom and dad are in front of me. 1283 01:22:23,099 --> 01:22:26,099 They say they want to talk to me about something. 1284 01:22:27,259 --> 01:22:32,099 I'm sitting across from them. "Leyla is not your complete sister" 1285 01:22:32,509 --> 01:22:34,159 "She is adopted" 1286 01:22:34,184 --> 01:22:34,986 It is. 1287 01:22:35,010 --> 01:22:37,191 That would have been so good! 1288 01:22:37,216 --> 01:22:38,429 Sanem. 1289 01:22:38,454 --> 01:22:41,334 I want to ask you something. Can you come here and support my back? 1290 01:22:41,359 --> 01:22:44,989 I have to touch my fingers in that position. 1291 01:22:45,539 --> 01:22:47,909 Easy girl, what the hell? 1292 01:22:48,343 --> 01:22:50,503 Ok, this is good. 1293 01:22:51,068 --> 01:22:54,881 Girl, I'm really thinking about people at work. Tell me about them. 1294 01:22:54,906 --> 01:22:58,627 But tell me about them using one of your pictures from the internet to broaden our imagination. 1295 01:22:58,802 --> 01:23:00,777 Okay, fine, so let me show you. 1296 01:23:01,087 --> 01:23:04,132 There's CeyCey. CeyCey is a very good boy. 1297 01:23:04,157 --> 01:23:07,201 He's a little weird, but he's the person I get along with best at the company. 1298 01:23:07,807 --> 01:23:11,477 There's Guliz. Ayhan, she's like a diviner. 1299 01:23:11,502 --> 01:23:14,847 She knows about everything that happens in the company. 1300 01:23:14,847 --> 01:23:16,847 Is obvious. 1301 01:23:16,927 --> 01:23:18,607 There's Mrs. Deren ... 1302 01:23:19,137 --> 01:23:20,557 She is a beautiful girl. 1303 01:23:20,797 --> 01:23:24,017 I think so, she is beautiful, but it is obvious, she does Pilates. 1304 01:23:24,017 --> 01:23:26,275 If she did Yoga, she would not be so tense. 1305 01:23:26,275 --> 01:23:27,763 Exactly. 1306 01:23:27,927 --> 01:23:29,447 There's Mr. Emre. 1307 01:23:29,657 --> 01:23:32,887 Look at his type, he's looking like an actor. 1308 01:23:38,257 --> 01:23:40,047 Mr. Can ... 1309 01:23:43,537 --> 01:23:45,237 - Wow. - Yes. 1310 01:23:45,237 --> 01:23:47,237 Is this photoshop or real? 1311 01:23:47,717 --> 01:23:52,297 I mean, if Brad Pitt saw him, he would be ashamed of himself. 1312 01:23:52,297 --> 01:23:53,817 He's so handsome, isn't he? 1313 01:23:53,817 --> 01:23:55,817 It is like... 1314 01:23:56,017 --> 01:24:00,367 But I'm wondering, do cute boys have to be bad? 1315 01:24:00,777 --> 01:24:04,487 And besides, why is he naked while the others are dressed? 1316 01:24:05,047 --> 01:24:09,317 You have to ask yourself this question, because that is your imagination. 1317 01:24:10,117 --> 01:24:12,257 It's all right! 1318 01:24:13,687 --> 01:24:14,857 One minute... 1319 01:24:15,087 --> 01:24:16,514 One minute... 1320 01:24:16,737 --> 01:24:20,647 He also has a beard! Maybe he is the albatross you are looking for? 1321 01:24:20,647 --> 01:24:22,877 I hope not, Ayhan. Hope not... 1322 01:24:22,877 --> 01:24:26,817 And besides, my albatross was wearing black shoes. 1323 01:24:26,817 --> 01:24:31,757 And I saw Mr. Can, he was wearing jeans and light colored boots. So it can't be him. 1324 01:24:31,757 --> 01:24:32,542 Perhaps... 1325 01:24:32,567 --> 01:24:34,645 Enough, I'm going to work now. 1326 01:24:34,737 --> 01:24:38,847 I think those pants would work, too. I mean, it could also be sweatpants. 1327 01:24:38,847 --> 01:24:42,007 He could use anything and it would fit because he is so handsome. 1328 01:24:42,007 --> 01:24:44,697 Ayhan, I told you that he is a bad man. An astute person. 1329 01:24:44,697 --> 01:24:48,157 He's so bad, he does bad things on his brother's back. 1330 01:24:48,157 --> 01:24:52,047 It is like that in the universe. There is wickedness and goodness. 1331 01:24:52,047 --> 01:24:55,338 That's it for us, actually. For our interior ... 1332 01:24:55,363 --> 01:24:58,737 Ayhan, You are on your day of enlightenment today, on the day of gossip. 1333 01:24:58,737 --> 01:25:00,737 Namaste my sister! 1334 01:25:02,207 --> 01:25:03,917 Namaste, Ayhan. 1335 01:25:09,647 --> 01:25:12,177 And this is the other look we have of our project. 1336 01:25:12,177 --> 01:25:16,137 And our slogan is "The world is right at your fingertips" 1337 01:25:16,727 --> 01:25:21,317 You can see the other details in the files. 1338 01:25:24,417 --> 01:25:28,817 Thanks for your effort. It is a good idea, but it seems that it is not refined enough. 1339 01:25:28,817 --> 01:25:31,727 I know, we didn't have enough time, but we can develop it. 1340 01:25:31,727 --> 01:25:35,237 But we don't have that time. We need to film the ad clip urgently. 1341 01:25:35,237 --> 01:25:39,777 I understand, we can develop the idea if you give us a few hours. We can move on with the idea of ​​security. 1342 01:25:39,777 --> 01:25:45,247 I mean, safety is important, but we want the feeling of adventure to be at the forefront. 1343 01:25:45,247 --> 01:25:49,967 There are some other agencies that we will meet with. We will inform you as soon as we have seen your presentations. 1344 01:25:49,967 --> 01:25:51,967 Thank you! 1345 01:25:52,617 --> 01:25:54,847 I thank you. 1346 01:26:09,437 --> 01:26:11,297 Welcome, lady. 1347 01:26:11,297 --> 01:26:14,877 Thanks. We have a meeting at 10am, Fikri Harika agency 1348 01:26:14,877 --> 01:26:16,877 I'll check right away, lady. 1349 01:26:17,567 --> 01:26:20,797 Where is Can? We will be even more late. 1350 01:26:25,397 --> 01:26:27,237 Hello, Deren. 1351 01:26:27,237 --> 01:26:29,237 What's up, guys? 1352 01:26:29,767 --> 01:26:33,505 Where is Can? Or did he not like your project and ran away? 1353 01:26:37,567 --> 01:26:40,487 - Good morning, Aylin. - Good Morning. 1354 01:26:41,247 --> 01:26:44,177 From what I see, you really are after each of our customers. 1355 01:26:44,437 --> 01:26:46,357 - How are you, Deren? - I am fine. 1356 01:26:46,737 --> 01:26:49,607 Don't let us waste our time here. We are losing customers. 1357 01:26:50,777 --> 01:26:53,167 We are not going to present this project, Deren 1358 01:26:53,699 --> 01:26:55,739 We will present this one. 1359 01:26:59,437 --> 01:27:01,407 Let's go! 1360 01:27:15,197 --> 01:27:17,647 Thank you! You're welcome. 1361 01:27:24,797 --> 01:27:26,757 My love. 1362 01:27:27,097 --> 01:27:29,557 Emre, your brother prepared a different project. 1363 01:27:29,737 --> 01:27:31,657 What do you mean? How do you know? 1364 01:27:31,657 --> 01:27:36,287 We just met at the office. What did he do, how did he do it? Do you have any idea? 1365 01:27:36,287 --> 01:27:38,167 No, I have no idea about anything. 1366 01:27:38,167 --> 01:27:42,637 Congratulations Emre, who knows what he has prepared until this morning and will do a trick for us. 1367 01:27:42,637 --> 01:27:43,897 Aylin, can you calm down please? 1368 01:27:43,897 --> 01:27:45,897 I can't calm down. 1369 01:27:46,137 --> 01:27:49,297 This Sanem that you trust so much is useless. We will definitely lose this customer. 1370 01:27:49,297 --> 01:27:52,657 Aylin, try to calm down. The customer hasn't called us yet. OK? 1371 01:27:52,657 --> 01:27:54,038 As if you don't know your brother. 1372 01:27:54,038 --> 01:27:55,410 He'll do well there. 1373 01:27:55,562 --> 01:27:57,992 I am the one running after customers for this company. 1374 01:27:58,017 --> 01:27:59,017 Aylin, that's enough! 1375 01:27:59,017 --> 01:28:01,407 Enough, I agree that it is enough. 1376 01:28:46,367 --> 01:28:47,997 Hello Mevkibe. 1377 01:28:47,997 --> 01:28:50,247 You didn't sleep last night. Are you OK, darling? 1378 01:28:50,247 --> 01:28:51,717 Good morning, Mr. Nihat. 1379 01:28:51,717 --> 01:28:53,717 Oh my God, I became a lord again. 1380 01:28:53,937 --> 01:28:55,137 How can I help you? 1381 01:28:55,137 --> 01:29:00,157 1 kg of tomato, 1 garlic sauce and let me have lots of cucumbers. 1382 01:29:00,157 --> 01:29:01,737 But you are being rude, Mevkibe. 1383 01:29:01,737 --> 01:29:03,617 How are the business? 1384 01:29:03,617 --> 01:29:07,857 - Beautiful, well-treated ladies passing by? - What a stupid thing to ask. 1385 01:29:07,857 --> 01:29:11,277 Those blue eyes ... are shining. 1386 01:29:11,497 --> 01:29:14,847 But that's not something to say in the middle of the street, Mevkibe. Come in and say what you want. 1387 01:29:14,847 --> 01:29:16,137 I will not! 1388 01:29:16,137 --> 01:29:17,817 I want you to bring my order here. 1389 01:29:17,817 --> 01:29:19,817 What a stupid thing. 1390 01:29:19,817 --> 01:29:21,217 What did you want again? 1391 01:29:21,217 --> 01:29:24,177 - Cucumbers. - Don't start cursing. 1392 01:29:24,727 --> 01:29:29,552 From now on we will do as you say. We will not respond. We will not speak to them. 1393 01:29:30,612 --> 01:29:32,367 Ah, Zeliha! 1394 01:29:32,392 --> 01:29:34,755 I'm waiting for you at three in the afternoon. Don't be late, okay. 1395 01:29:34,827 --> 01:29:36,393 Okay, okay, I'll go. 1396 01:29:36,417 --> 01:29:40,207 What did I prepare? I prepared so many things ... Many things. 1397 01:29:41,117 --> 01:29:43,377 Hello my son Muzaffer. How are you? 1398 01:29:43,377 --> 01:29:47,057 Thanks daddy, we're trying to be okay. Thanks to you 1399 01:29:47,637 --> 01:29:50,487 God, please don't let me lose my mind. 1400 01:29:57,247 --> 01:29:59,497 We need to be more creative. 1401 01:29:59,497 --> 01:30:01,687 Of course, I have been with this company for years due to my creativity 1402 01:30:01,687 --> 01:30:03,687 What is happening? 1403 01:30:10,998 --> 01:30:15,498 - Was the meeting great as I understood it? - Was very good. 1404 01:30:18,357 --> 01:30:20,658 But Mr. Can is not smiling. 1405 01:30:20,730 --> 01:30:23,031 Because he’s so cool, that’s why. 1406 01:30:30,817 --> 01:30:35,007 That's certainly your style, girl! 1407 01:30:35,007 --> 01:30:38,237 Thank you dear, how could this not be good. 1408 01:30:38,397 --> 01:30:40,189 Let me see. 1409 01:30:40,214 --> 01:30:43,257 Melehat, we're late. You do not come? 1410 01:30:43,257 --> 01:30:45,161 I'm going, I'm going, go ahead. 1411 01:30:45,233 --> 01:30:46,233 It's ok. 1412 01:30:46,457 --> 01:30:48,597 Melehat, where are you going? 1413 01:30:49,967 --> 01:30:52,527 You don't know, of course, Aysun. 1414 01:30:52,527 --> 01:30:57,797 Well, Mevkibe invited all his neighbors, friends and relatives to his home, for a meeting of friends. 1415 01:30:57,797 --> 01:31:01,727 Who knows what she prepared? Okay, see you later, dear. 1416 01:31:02,717 --> 01:31:07,657 Müge, pull the plug from the outlet, close the store and come on Okay, I'll be there. 1417 01:31:08,190 --> 01:31:09,190 Melehat ... 1418 01:31:10,097 --> 01:31:14,137 Tell Mevkibe not to make noise and not to gossip about me. 1419 01:31:14,137 --> 01:31:20,377 Shame on you, Aysun. Do you think people will come together to gossip? 1420 01:31:20,887 --> 01:31:23,271 My dear! 1421 01:31:23,847 --> 01:31:26,197 Welcome Melehat. 1422 01:31:26,417 --> 01:31:28,837 Come inside, Melehat. 1423 01:31:34,753 --> 01:31:36,477 Did the designs arrive from the printer? 1424 01:31:36,477 --> 01:31:37,777 Here they are. 1425 01:31:37,777 --> 01:31:41,337 Our graphics guy is in love with our accounting Seval. 1426 01:31:41,557 --> 01:31:43,117 Excuse me? 1427 01:31:43,117 --> 01:31:47,337 I am the one who knows all the love stories in the office, Mr. Can. I mean, if you're curious. 1428 01:31:47,337 --> 01:31:49,337 I am not. I'm not. 1429 01:31:50,557 --> 01:31:52,207 Is the text ready? 1430 01:31:52,597 --> 01:32:00,177 I mean, there's all kinds of gossip going around and everyone's been talking to me, so all the information lands on my lap. 1431 01:32:00,177 --> 01:32:03,487 What can I do? Considering that I'm not interested in that at all. 1432 01:32:03,487 --> 01:32:05,153 Gulliz, could you be silent? 1433 01:32:05,359 --> 01:32:06,359 The budget... 1434 01:32:08,397 --> 01:32:12,137 And Mrs. Deren is ready to do anything to earn your admiration. 1435 01:32:12,137 --> 01:32:14,137 And Sanem ... 1436 01:32:14,452 --> 01:32:16,332 I take... 1437 01:32:16,357 --> 01:32:18,357 - Here it is. - Thanks. 1438 01:32:18,582 --> 01:32:20,502 You were saying "Sanem" 1439 01:32:20,527 --> 01:32:22,157 I think she is writing a novel. 1440 01:32:22,157 --> 01:32:27,797 I did not understand well. She is crazy, but she is a very good girl. I really like her. 1441 01:32:28,272 --> 01:32:31,742 - If you say that. - You are so kind, Mr. Can. 1442 01:32:32,407 --> 01:32:38,897 I mean, Mr. Emre is also very kind, but you have it in a different way, you are ... 1443 01:32:38,897 --> 01:32:42,257 Emre, come on, for God's sake. Guliz, you can go. Thank you. 1444 01:32:42,257 --> 01:32:43,477 Right. 1445 01:32:44,297 --> 01:32:46,577 Look. 1446 01:32:51,037 --> 01:32:54,807 Brother, what are you doing? Did you send a different project to the client? 1447 01:32:54,807 --> 01:32:56,487 Why was I not informed? 1448 01:32:56,487 --> 01:33:00,007 Emre, since when did you stop worrying about finances and become interested in our projects? 1449 01:33:00,007 --> 01:33:03,577 Since you got here. Dad used to share his projects with me. 1450 01:33:04,737 --> 01:33:06,517 What's up with you man? 1451 01:33:06,857 --> 01:33:10,177 An idea came to mind, so I went and worked on it. Do I have to answer you for that? 1452 01:33:10,177 --> 01:33:12,087 If we are working together, then you do. 1453 01:33:12,087 --> 01:33:14,257 Look, Emre, then I'm going to interfere with the finance department and you're going to lose. 1454 01:33:14,257 --> 01:33:15,439 What is this greed? 1455 01:33:15,439 --> 01:33:18,113 And you blatantly say that you are doing this work by force. 1456 01:33:18,217 --> 01:33:23,797 Angry! Pasha comes, convinces his father in two days and sits on the throne, is that so? 1457 01:33:25,357 --> 01:33:29,417 Your problem is not the airline's campaign, clearly your problem is something else. 1458 01:33:29,517 --> 01:33:31,457 Emre, go back to your work. You are pissing me off. 1459 01:33:31,482 --> 01:33:34,902 You're the one who really pisses me off. I am aware of everything you do. 1460 01:33:35,037 --> 01:33:39,847 You can be wrong, but you will not deceive me. It's ok? 1461 01:33:50,345 --> 01:33:51,345 She gave the recipe, she did a lot of things! 1462 01:34:01,757 --> 01:34:03,477 Girl, I want to ask you something. 1463 01:34:03,597 --> 01:34:07,287 You work in the grocery store now and Sanem has a real job. That's true? 1464 01:34:07,287 --> 01:34:09,487 No, it's not true, Aunt Figen. 1465 01:34:10,377 --> 01:34:13,607 Sanem was hired at your company. She took your job, is that true? 1466 01:34:13,607 --> 01:34:16,937 - No, it's not true, Aunt Bicen - But we heard, my dear ... 1467 01:34:17,337 --> 01:34:22,177 Where did you hear these stupid things from? They're talking in the neighborhood, my dear. 1468 01:34:22,177 --> 01:34:25,237 Leyla, sit here. 1469 01:34:25,577 --> 01:34:28,917 Girl, they're all gossips. 1470 01:34:28,917 --> 01:34:32,847 Don't worry about them, don't care about them and eat. 1471 01:34:41,497 --> 01:34:46,807 Mevkibe, it smells so good here, what soap do you use? I want to buy too. 1472 01:34:47,477 --> 01:34:57,057 Lavender, with lavender scent. I am a very clean person. I use a lot of lavender because I am so clean. 1473 01:34:57,617 --> 01:35:01,337 The bulgur salad is great, but the Borek is incredible. 1474 01:35:01,337 --> 01:35:05,637 It's the best Borek I've had so far, but of course, after mine. 1475 01:35:05,957 --> 01:35:09,237 Mevkibe girl, you have some tricks ... 1476 01:35:12,137 --> 01:35:16,087 - Girl, is your mom sleeping? - No. 1477 01:35:18,617 --> 01:35:19,977 Mom? 1478 01:35:25,717 --> 01:35:27,437 I am a clean woman ... 1479 01:35:28,637 --> 01:35:31,247 You are a liar Aysun. 1480 01:35:31,917 --> 01:35:36,537 I will tear your hair one by one ... 1481 01:35:36,927 --> 01:35:41,517 I swear she is asleep and she is not only asleep, but is also tearing Aysun in her dream. 1482 01:35:41,517 --> 01:35:42,990 Wait, let me wake you up. 1483 01:35:43,030 --> 01:35:44,382 Mevkibe! 1484 01:35:44,407 --> 01:35:48,527 What is happening? 1485 01:35:48,527 --> 01:35:50,887 In the name of God! 1486 01:35:50,887 --> 01:35:52,837 Come on, let's get up. What is happening? 1487 01:35:52,837 --> 01:35:54,597 Get up, let's go 1488 01:35:54,597 --> 01:35:56,847 Aunt Melehat, wait a moment. What are you doing? 1489 01:35:56,847 --> 01:36:01,097 What do you mean, what am I doing? I'm doing my neighborly duty, okay? 1490 01:36:01,097 --> 01:36:04,687 Listen to me, either your mother becomes a murderer or she becomes ill, for your information. 1491 01:36:04,687 --> 01:36:07,717 She'll be sick if we don't take her away. 1492 01:36:07,777 --> 01:36:14,847 Ladies, how wonderful that you ate and drank, but now we are at the end of our day. 1493 01:36:14,847 --> 01:36:16,887 Come on, we're leaving now one by one. 1494 01:36:16,887 --> 01:36:20,397 Why? We haven't done anything yet. Come on, girls. Let's go! 1495 01:36:20,397 --> 01:36:23,417 You can eat the rest on the way. Take a little of each too. Let's go! 1496 01:36:23,417 --> 01:36:27,297 What games? Go play in your house. Let's go! Come on dear! 1497 01:36:27,377 --> 01:36:29,977 I'm done, I need to get some rest. 1498 01:36:29,977 --> 01:36:33,997 She said she wants to rest. Leave her alone. 1499 01:36:33,997 --> 01:36:36,057 Stay out of this, girl. I know what to do, I have the cure. 1500 01:36:36,057 --> 01:36:40,257 - Aunt Melehat, leave her. - Stay out of it. Do you think you know her better than I do? 1501 01:36:40,257 --> 01:36:44,737 - Leave my mother. - I told you I have the cure. 1502 01:36:46,897 --> 01:36:49,477 CeyCey, and another one? Come here. 1503 01:36:54,697 --> 01:37:01,517 I checked that out. Nothing will be useful for us, throw everything in the trash. 1504 01:37:01,717 --> 01:37:03,797 What will you do? 1505 01:37:03,897 --> 01:37:05,717 I don't know, CeyCey. 1506 01:37:05,857 --> 01:37:08,897 Guess what, with all the work I couldn't even go to pilates. 1507 01:37:09,017 --> 01:37:12,037 I'm so sorry. She can't go to pilates. 1508 01:37:12,337 --> 01:37:14,417 Pilates is very important. 1509 01:37:14,797 --> 01:37:17,657 CeyCey, now go to the creator to collect all the stupid ideas. 1510 01:37:17,957 --> 01:37:21,957 Whatever they got, they refused to tell me. 1511 01:37:21,982 --> 01:37:23,662 Take the other one to help you! 1512 01:37:23,694 --> 01:37:24,761 - Sanem. - No. 1513 01:37:25,997 --> 01:37:29,137 - Second, you go to the archives. - My name is Sanem, Sanem. 1514 01:37:29,137 --> 01:37:32,297 Gather all the data about the printing houses we have been working with, bring everything to me. 1515 01:37:32,417 --> 01:37:34,017 You have half an hour. 1516 01:37:34,177 --> 01:37:38,437 - And then another one, go back to my office. - I'm saying my name is Sanem for God's sake! 1517 01:37:38,462 --> 01:37:43,677 I'm coming into your office all the time and because of you now everyone is calling me another. 1518 01:37:43,817 --> 01:37:45,477 Wait a minute... 1519 01:37:47,077 --> 01:37:50,637 How are you talking to me? 1520 01:37:53,017 --> 01:37:56,057 You ... I'm having enough. 1521 01:37:57,037 --> 01:37:59,997 I've had enough, I won't deal with you. Okay, get out. 1522 01:38:00,177 --> 01:38:01,897 Go ! 1523 01:38:02,057 --> 01:38:05,057 - I'm out anyway. - That's enough, get out! Let's go. 1524 01:38:05,297 --> 01:38:09,417 - Enough. - She makes me nervous. 1525 01:38:09,977 --> 01:38:12,957 What are you doing, what are you doing? Calm down. 1526 01:38:13,157 --> 01:38:15,957 Another one? take this to accounting. 1527 01:38:17,397 --> 01:38:20,037 Let a lightning strike your head! 1528 01:38:21,417 --> 01:38:24,577 Don't call her another, her name is Sanem. Address it that way. 1529 01:38:33,457 --> 01:38:36,197 Come on Mevkibe, do something. 1530 01:38:36,357 --> 01:38:40,657 I don't feel like doing anything. I don't. 1531 01:38:41,297 --> 01:38:44,197 It will do you good, come on. Help me. 1532 01:38:44,517 --> 01:38:46,337 To roll some of these up? 1533 01:38:49,857 --> 01:38:52,157 Put enough filling. 1534 01:38:55,217 --> 01:38:59,797 Aysun! Come here, friend! Come here. 1535 01:39:01,137 --> 01:39:04,277 Sit here, sit down. 1536 01:39:07,717 --> 01:39:10,577 What are you doing here? What would I be doing here? 1537 01:39:10,997 --> 01:39:14,219 They brought me here by force. Would I come if I knew I would see you? 1538 01:39:14,244 --> 01:39:17,577 Calm down, I brought them both here so that together we could wrap sarma. 1539 01:39:18,437 --> 01:39:21,437 No, I can't roll them up. I can not. 1540 01:39:23,937 --> 01:39:27,917 I'm going to curl up. If I already came here, I will help you. 1541 01:39:30,797 --> 01:39:33,517 Tell me, how is Sanem? 1542 01:39:33,677 --> 01:39:37,437 - How's Zebercet? How are the kids, are they okay? - Good! - Good! 1543 01:39:48,657 --> 01:39:51,297 I was all nervous. 1544 01:39:56,497 --> 01:39:59,777 Mevkibe to roll dolma? Look how they are. 1545 01:40:00,697 --> 01:40:04,117 Hers are always like that. 1546 01:40:05,037 --> 01:40:09,127 This is not true, I am rolling them so that they become thin. 1547 01:40:09,152 --> 01:40:12,837 See how you're doing it. Who knows what kind of spices you put in. 1548 01:40:13,297 --> 01:40:17,157 Who knows how you are cooking this grill, so it ends up being so sticky. 1549 01:40:17,417 --> 01:40:21,317 Everyone around is excited about my sarma. Everyone loves them. 1550 01:40:21,517 --> 01:40:26,697 Only those who like your dolma are my stupid son, Muzafer, nobody else! 1551 01:40:27,717 --> 01:40:31,517 Sanem doesn't like your sarma. Not at all. 1552 01:40:32,257 --> 01:40:34,304 She says to me, mom, it's thick, disgusting! 1553 01:40:34,337 --> 01:40:39,005 All sour .... all sour ... Your Sanem will ask for my sarma. 1554 01:40:39,034 --> 01:40:42,938 I already started doing this for other neighbors. 1555 01:40:46,317 --> 01:40:49,417 For God's sake, neighbor. There is no such thing! 1556 01:40:49,737 --> 01:40:53,137 Who can stop now, Aysun, who? 1557 01:40:53,757 --> 01:40:56,957 Wait a second, I don't understand anything. Is this about sarma? 1558 01:40:57,117 --> 01:40:59,177 - Sarma - Sarma 1559 01:41:16,957 --> 01:41:19,737 Let me think now. 1560 01:41:30,337 --> 01:41:33,117 NOT ANOTHER but SANEM. 1561 01:41:37,137 --> 01:41:39,457 Can everyone look at me? 1562 01:41:39,787 --> 01:41:43,717 Sanem, not Another, Sanem! You will not call me another! 1563 01:41:43,957 --> 01:41:48,017 Can you read? Sanem. I'm Sanem! My name is Sanem. 1564 01:41:48,317 --> 01:41:52,357 Yes, that's right. It is clear? Sanem. Are you reading? 1565 01:41:52,382 --> 01:41:55,262 Is there anything that is not clear to you? Not another. 1566 01:41:55,326 --> 01:41:58,826 You are calling me another one too. Sanem! 1567 01:42:01,957 --> 01:42:04,477 Sanem? What are you doing, what are you doing! 1568 01:42:04,817 --> 01:42:07,717 - I am doing this. - What is it? 1569 01:42:08,657 --> 01:42:13,037 - I'm creating my brand. - Don't talk nonsense. Move to wash your face. Let's go 1570 01:42:16,017 --> 01:42:18,357 - Have you seen Emre? - He just left, Mr. Can. 1571 01:42:18,377 --> 01:42:21,137 Why are they calling me the Other all the time? 1572 01:42:33,097 --> 01:42:35,437 - Are you okay? - I am fine. 1573 01:42:35,617 --> 01:42:37,997 Don't hold this against me, I hit you. 1574 01:42:39,997 --> 01:42:41,617 What is it? 1575 01:42:42,317 --> 01:42:43,977 Nothing. 1576 01:42:46,837 --> 01:42:48,477 Let me see. 1577 01:42:49,077 --> 01:42:51,397 I think you better not look. 1578 01:42:52,917 --> 01:42:54,421 Please, can I see? 1579 01:42:54,446 --> 01:42:56,757 How about not showing it to you? 1580 01:42:57,477 --> 01:43:00,657 - Please. - No, not really. 1581 01:43:01,977 --> 01:43:03,897 - Cey Cey, please. - Yes? 1582 01:43:05,972 --> 01:43:07,717 I played well. 1583 01:43:11,477 --> 01:43:13,197 Not Another But Sanem. 1584 01:43:22,637 --> 01:43:24,077 Come with me. 1585 01:43:32,061 --> 01:43:35,757 Here everyone will see. NO ONE will call you another, I promise you. 1586 01:43:36,037 --> 01:43:37,617 Thanks. 1587 01:43:54,097 --> 01:43:56,477 Hey brother, good luck at work, brother! 1588 01:43:57,617 --> 01:43:59,757 Ayhan! Ayhan! 1589 01:44:01,037 --> 01:44:02,717 What are you doing, girl? 1590 01:44:03,537 --> 01:44:05,330 What I would be doing, I am waiting for Sanem. 1591 01:44:06,497 --> 01:44:08,977 Don't wait alone. I will wait with you. 1592 01:44:09,117 --> 01:44:12,637 You have been waiting for Sanem for years and what happens? 1593 01:44:14,317 --> 01:44:16,989 You are right, it is true. 1594 01:44:17,021 --> 01:44:18,021 Certain. 1595 01:44:19,397 --> 01:44:22,897 Come here. Sit down, I'll tell you something. 1596 01:44:25,157 --> 01:44:26,277 Look... 1597 01:44:26,777 --> 01:44:29,557 I'm at a very important point in my life, okay? 1598 01:44:30,177 --> 01:44:34,017 - Actually, I'm going through enlightenment. - Allah! Allah! 1599 01:44:34,497 --> 01:44:40,837 To explain this to people, I started the website. www.ayhanca.com 1600 01:44:40,936 --> 01:44:42,301 - .with? - Yes 1601 01:44:42,326 --> 01:44:44,452 Follow me, okay? 1602 01:44:44,657 --> 01:44:47,317 I have internet at home, I will follow you. And for what? 1603 01:44:47,709 --> 01:44:50,329 Why? Very good question. 1604 01:44:50,521 --> 01:44:54,450 Thus, we are all different. We are all special. 1605 01:44:54,498 --> 01:44:55,886 Thank you. 1606 01:44:56,297 --> 01:44:58,057 - You are like that too. - Yes. 1607 01:44:58,977 --> 01:45:04,037 And can you be my first project? Will I work on you? 1608 01:45:05,017 --> 01:45:06,777 I will do you from the start. 1609 01:45:06,937 --> 01:45:12,057 - Creation from the beginning? - Oh well, let's do it. Okay, deal closed. 1610 01:45:14,777 --> 01:45:23,017 I need to tell you that, as I am a professional, I will ask for some compensation. 1611 01:45:23,074 --> 01:45:25,491 Are you asking for money? How much? 1612 01:45:26,177 --> 01:45:29,297 Since I know that you are fine. 60 ... 1613 01:45:29,469 --> 01:45:33,109 - Turkish lira? - Exactly. - 60 TL serves me well, I accept. 1614 01:45:33,537 --> 01:45:37,257 - So we have an agreement? - Yes, we have an agreement. I agree! 1615 01:45:38,802 --> 01:45:44,370 This would damage our professional relationship. 1616 01:45:45,017 --> 01:45:47,537 - Ah, so sir and miss. - Is this right. 1617 01:45:47,877 --> 01:45:50,437 - Come to my office tomorrow. - Office? 1618 01:45:50,917 --> 01:45:55,417 Home Office. I am working from home. Come to my house. 1619 01:45:55,556 --> 01:45:59,777 Ah, at your house, fine, then I will go. Say hello to Sanem. 1620 01:46:00,537 --> 01:46:02,537 Do not do. Don't say hello to her. 1621 01:46:02,677 --> 01:46:06,157 I will not decide on this, you decide. Either greet her or not. 1622 01:46:06,317 --> 01:46:08,444 Insallah! The project is in your hands. 1623 01:46:08,444 --> 01:46:11,352 And take my hands, Insallah. 1624 01:46:11,572 --> 01:46:14,932 Insallah! Greetings! Come on, with hope. - See you later, Zebercet. 1625 01:46:14,957 --> 01:46:17,869 See you later. Cheers! With hope. 1626 01:46:18,437 --> 01:46:22,597 One by one. Seriously, one by one. Very well, Ayhan. 1627 01:46:25,477 --> 01:46:28,957 How about I emphasize the name Ayhan more. 1628 01:46:29,417 --> 01:46:32,222 www.ayhanca.com 1629 01:46:37,637 --> 01:46:39,957 Sometimes I'm really pissing you off. 1630 01:46:40,237 --> 01:46:42,857 Sometimes you're really pissing me off because I would lie to you. 1631 01:46:54,717 --> 01:46:57,437 - I'm here because of the father, do you know that? - I know. 1632 01:46:57,789 --> 01:47:00,114 I am not about to lead the company. 1633 01:47:00,114 --> 01:47:02,216 I do not want it. 1634 01:47:02,391 --> 01:47:03,912 But you want. 1635 01:47:03,937 --> 01:47:06,997 Well, I wanted to. But I have other plans. 1636 01:47:07,057 --> 01:47:07,902 For example? 1637 01:47:07,902 --> 01:47:09,236 I will start the competitive agency. 1638 01:47:11,137 --> 01:47:12,837 Haha okay. 1639 01:47:13,277 --> 01:47:14,797 You will lose. 1640 01:47:15,197 --> 01:47:18,877 Without your financial advisor, you will be ruined. 1641 01:47:19,337 --> 01:47:21,257 Emre, less, do not overdo it. 1642 01:47:21,941 --> 01:47:26,581 - I think it's time to confront each other. - Same? Let's do this then. 1643 01:47:27,897 --> 01:47:29,177 Let's go! Let's go! 1644 01:47:49,097 --> 01:47:51,187 Ayhan? 1645 01:47:52,617 --> 01:47:54,337 Ayhan! 1646 01:48:02,417 --> 01:48:03,734 Ayhan! 1647 01:48:03,734 --> 01:48:06,373 What are you doing? I was so scared! 1648 01:48:06,397 --> 01:48:09,162 What are you doing, I couldn't see you. 1649 01:48:09,285 --> 01:48:11,925 I am meditating, sister. Meditating is good. 1650 01:48:12,163 --> 01:48:13,163 Very well. 1651 01:48:13,217 --> 01:48:16,737 Ayhan, I'm so hungry. Shall we eat a fish sandwich? 1652 01:48:16,905 --> 01:48:19,165 No, I got tired of meditation. 1653 01:48:20,417 --> 01:48:24,757 I'm kidding, let's eat. And with onions. 1654 01:48:24,757 --> 01:48:26,657 How many seeds do you already have? 1655 01:48:26,717 --> 01:48:29,657 Accordingly, we can conclude how long you were late. 1656 01:48:29,737 --> 01:48:32,537 I'll tell you everything that is happening at the company, come on! 1657 01:48:33,277 --> 01:48:35,677 What is happening? I am hungry. 1658 01:48:41,417 --> 01:48:47,057 Everyone in the company is on a diet. Only avocado and chia seeds are seen everywhere. 1659 01:48:47,136 --> 01:48:48,797 What is it? 1660 01:48:49,497 --> 01:48:50,957 There is not even a tea, tea. 1661 01:48:50,982 --> 01:48:54,572 They started making tea only after Mr. Can asked for it. 1662 01:48:56,037 --> 01:48:59,477 If there is tea, it can only be from Can: * What a man this is! * 1663 01:48:59,797 --> 01:49:01,377 What's he like? 1664 01:49:02,217 --> 01:49:05,638 When you see it, you get really tense. 1665 01:49:05,702 --> 01:49:07,993 As if the electricity had hit you. 1666 01:49:08,017 --> 01:49:09,858 Is that what happened to you? 1667 01:49:09,883 --> 01:49:15,207 Ayhan, did I say that? You are very focused on Can. He's probably the most horrible man. Close that subject! 1668 01:49:15,279 --> 01:49:20,311 All right, then, Allah! Allah! I said nothing. Tell me about these hidden businesses. 1669 01:49:21,405 --> 01:49:24,525 I can't, it's a secret. I promised Mr. Emre. 1670 01:49:24,605 --> 01:49:27,016 And if I told you, it wouldn't be a secret, then. 1671 01:49:27,127 --> 01:49:35,229 Don't look at me as a separate being. Relax, breathe. Exhale. 1672 01:49:36,041 --> 01:49:39,101 We are in fact one and the same person. 1673 01:49:39,541 --> 01:49:42,721 - Aren't we two sisters? - Yes. 1674 01:49:43,121 --> 01:49:46,781 In fact, it will be as if you are telling it all to yourself. 1675 01:49:46,858 --> 01:49:49,758 You're right, it will be like I'm saying it to myself. You are right. 1676 01:49:49,861 --> 01:49:53,321 - Let's go now! You will tell everything to yourself and I will listen to you. - It's ok. 1677 01:49:54,201 --> 01:49:56,361 Mr. Emre called me to his office. 1678 01:50:26,701 --> 01:50:30,008 - You are not a human being! - 8: 2 !! 8: 2! 1679 01:50:30,035 --> 01:50:33,270 - Get up, get up, get up! - You won, okay. 1680 01:50:33,307 --> 01:50:38,235 - Ah so, ah so. - Hey Can, can you be a machine? 1681 01:50:38,301 --> 01:50:41,361 It's not like running on a treadmill in a room. 1682 01:50:41,361 --> 01:50:43,777 Take the ball. I'm going to swim. Are you coming too? 1683 01:50:43,857 --> 01:50:44,785 Go away. 1684 01:51:13,589 --> 01:51:15,446 Are you still lying there? 1685 01:51:18,007 --> 01:51:22,087 Then I took a picture of Can's project and sent it to Emre. 1686 01:51:25,461 --> 01:51:26,881 What? 1687 01:51:27,881 --> 01:51:29,176 Come on, get up. 1688 01:51:29,318 --> 01:51:33,798 What a horrible person you have become. 1689 01:51:34,261 --> 01:51:37,801 And this company and some attitudes. 1690 01:51:38,401 --> 01:51:40,207 What's up with you, Sanem! 1691 01:51:40,232 --> 01:51:43,112 That's who I am, right? Bravo, you made me feel better. 1692 01:51:43,761 --> 01:51:46,501 You took his ring, in general you also took the money as a loan. 1693 01:51:46,653 --> 01:51:49,213 Now you need to work for him. 1694 01:51:49,661 --> 01:51:55,041 - Does your father know that? - No! No, but he will soon discover that the debt has been paid. 1695 01:51:55,441 --> 01:51:58,821 - What happened to your Albatrosses? - Do not ask. 1696 01:51:59,249 --> 01:52:02,289 There are 39 men with beards in the company. 1697 01:52:02,549 --> 01:52:06,449 Perhaps the love of my life and I are unlucky. 1698 01:52:06,849 --> 01:52:10,869 Nevermind. I don't want to be home late. I have different problems at home anyway. 1699 01:52:10,889 --> 01:52:12,489 Miss Leyla is on my tail. 1700 01:52:12,589 --> 01:52:15,449 All I'm doing is for her and she's burying me even more! 1701 01:52:15,669 --> 01:52:18,511 What should I do to enter the room from the terrace? 1702 01:52:18,560 --> 01:52:24,638 Be grateful to have a father and a mother Look at me and my brother. 1703 01:52:25,376 --> 01:52:28,823 You are worth it as a whole family. 1704 01:52:28,983 --> 01:52:31,943 Osman too! If you are my sister, he is my brother. 1705 01:52:32,076 --> 01:52:36,096 - We would have a lot of fun. - Sure, sister, am I going to kiss you? 1706 01:52:36,523 --> 01:52:39,883 - But I smell onion. - You are terrible, Ayhan. 1707 01:52:42,763 --> 01:52:47,583 He wrote his name on the poster and spent the whole day with him at the company. 1708 01:52:47,783 --> 01:52:51,883 Cay Cay was shocked, pulled her by the hand and took her to the bathroom to wash her face. 1709 01:52:52,243 --> 01:52:54,433 He was so worried that he called me right away, mom! 1710 01:52:54,513 --> 01:52:58,013 Your daughter is crazy, is that what she is? A psychopath! 1711 01:52:58,782 --> 01:53:00,464 She embarrassed you at work. 1712 01:53:00,536 --> 01:53:03,096 Nihat, do you hear what Sanem is doing? 1713 01:53:04,096 --> 01:53:07,556 Ah, Nihat you are really going to kill me one day. 1714 01:53:07,736 --> 01:53:11,016 I'm telling you about what Sanem did at work! 1715 01:53:11,076 --> 01:53:13,236 You said you were going to marry her. She was forced to get the job. 1716 01:53:13,381 --> 01:53:18,141 Who knows what kind of stress she is going through there, poor child. 1717 01:53:18,696 --> 01:53:21,576 Is she under stress or am I, dad? 1718 01:53:22,089 --> 01:53:27,829 I swear you know my work is still waiting for me, I will go crazy while I wait. 1719 01:53:28,281 --> 01:53:32,781 You will not my beautiful daughter. Didn't you say you would be on vacation until the computer is fixed? 1720 01:53:33,116 --> 01:53:34,751 They're not fixing it, dad. They did nothing. 1721 01:53:34,846 --> 01:53:38,203 Okay, so enjoy it until it's done, daughter. 1722 01:53:38,360 --> 01:53:41,374 - I like that, Daddy? - Why, are they old? 1723 01:53:43,323 --> 01:53:47,243 You will not lose your job. You are smart, my beautiful daughter. 1724 01:53:47,363 --> 01:53:53,227 But look what they did to my daughter. It is because of stress that she is there 1725 01:53:53,363 --> 01:53:55,383 Mom, tell dad something! 1726 01:53:56,032 --> 01:54:00,772 She would have found a job if she hadn't been under stress, huh Nihat? What I did was just for my daughter! 1727 01:54:01,834 --> 01:54:03,063 Nihat! 1728 01:54:03,111 --> 01:54:05,000 When she comes, for God's sake ... 1729 01:54:05,025 --> 01:54:07,485 Will she do something like that in the workplace? 1730 01:54:07,566 --> 01:54:12,055 Who knows what she's doing on the street! Where is that girl? 1731 01:54:12,080 --> 01:54:16,300 Mevkibe, since she was born she is on the street, nothing has happened to her. 1732 01:54:16,620 --> 01:54:19,780 She is sitting somewhere with friends, she will be coming soon. 1733 01:54:20,389 --> 01:54:23,769 Get up, put some tea for your father, it's cold. Perhaps he will regain consciousness. 1734 01:54:24,174 --> 01:54:26,954 Shall we bring you coffee too, Nihat? 1735 01:54:27,689 --> 01:54:32,249 Mevkibe, listen to what they say. They are saying to save water. 1736 01:54:32,274 --> 01:54:36,014 - Shall we fill the buckets with water? - I'll freak out. 1737 01:54:39,989 --> 01:54:44,476 Polen, don't be like that, come on. Seriously I have a lot of work to do. Because you do not understand? 1738 01:54:46,229 --> 01:54:48,489 If you can, come. 1739 01:54:49,889 --> 01:54:55,049 I know, yes, you are the one who is always coming, and you are always calling. But you know me. 1740 01:54:56,869 --> 01:54:58,929 What do you mean? 1741 01:54:59,302 --> 01:55:01,802 We've talked about it, we've talked millions of times. 1742 01:55:03,145 --> 01:55:04,540 It's ok. 1743 01:55:04,873 --> 01:55:06,905 Me too you. Me too 1744 01:55:08,214 --> 01:55:10,714 Okay, bye, bye. 1745 01:55:13,986 --> 01:55:15,166 Pollen? 1746 01:55:16,289 --> 01:55:18,129 You are unfair to this girl. 1747 01:55:23,544 --> 01:55:26,575 I didn't promise her anything. She is attacking me unnecessarily. 1748 01:55:26,600 --> 01:55:28,445 The girl is in love with you. 1749 01:55:28,469 --> 01:55:31,909 She is even ready to see you three times a year, but even that is too much for you. 1750 01:55:32,309 --> 01:55:36,110 She is no longer ready for this either. Of course she wants more. 1751 01:55:36,229 --> 01:55:39,429 - Isn't she right? - She's right, she's right. 1752 01:55:40,706 --> 01:55:43,966 In fact, tell us when are you going to show us that secret girl? 1753 01:55:46,238 --> 01:55:48,998 - It's still early. - It's still early? 1754 01:55:49,835 --> 01:55:53,015 You wrote to her, MY LOVE on the phone. " My love" 1755 01:55:53,729 --> 01:55:56,129 Every girl I have I write as My love. 1756 01:55:56,722 --> 01:56:00,542 - You don't understand that. - I don't understand, I don't understand. 1757 01:56:02,529 --> 01:56:05,889 By the way, brother. A while ago I talked to the mother. 1758 01:56:06,985 --> 01:56:08,685 She wants to see you. 1759 01:56:12,234 --> 01:56:15,754 - Impossible! - You will only talk for a few minutes. 1760 01:56:16,313 --> 01:56:18,793 She said she came from Switzerland to see you. 1761 01:56:20,709 --> 01:56:23,689 What should I do? She came, what should I do? 1762 01:56:24,289 --> 01:56:25,509 No way. 1763 01:56:43,329 --> 01:56:45,329 Good Morning. 1764 01:56:45,678 --> 01:56:49,278 Cey Cey, what's going on? Why did everyone come early? 1765 01:56:49,459 --> 01:56:53,299 Be quiet, we'll soon find out if we get the campaign or not. 1766 01:56:58,089 --> 01:57:00,249 How can we help you? 1767 01:57:01,109 --> 01:57:04,209 Yes? Same? 1768 01:57:06,389 --> 01:57:08,109 I understood. 1769 01:57:09,989 --> 01:57:11,509 I understood. 1770 01:57:11,569 --> 01:57:13,409 Who am I talking to now? 1771 01:57:13,575 --> 01:57:16,435 Mr. Ahmet, how are you? 1772 01:57:17,846 --> 01:57:19,766 But you are not going to come at all. 1773 01:57:20,314 --> 01:57:23,054 - Thank you. - Guliz! 1774 01:57:24,349 --> 01:57:27,789 It's ok. Thanks. See you later, goodbye. 1775 01:57:34,593 --> 01:57:37,413 The campaign.... 1776 01:57:39,950 --> 01:57:43,170 Our Albatroz project won! 1777 01:57:56,058 --> 01:57:59,280 Albatross? Like albatross? 1778 01:57:59,589 --> 01:58:06,057 Mr. Can created this. Imagine that, the plane is like an albatross. 1779 01:58:06,265 --> 01:58:12,577 Albatross is the largest and most powerful bird. I can not believe. 1780 01:58:13,778 --> 01:58:15,858 How did he find out? 1781 01:58:19,889 --> 01:58:23,669 - Mr. Can, congratulations. - Thanks. 1782 01:58:27,874 --> 01:58:33,634 Just a moment, colleagues. We will all go for a barbecue. 1783 01:58:34,629 --> 01:58:37,669 For the first time I will go! I'm very excited. 1784 01:58:39,453 --> 01:58:41,873 Finish the job, quick. 1785 01:58:42,795 --> 01:58:45,075 Okay, see you later. 1786 01:58:52,244 --> 01:58:54,642 - Aylin! - Congratulations! 1787 01:58:54,714 --> 01:58:56,210 Are they sounds of applause? 1788 01:58:56,235 --> 01:58:57,690 Hmm. 1789 01:58:57,690 --> 01:58:59,769 Yesterday I called you a few times, why didn't you answer? 1790 01:58:59,793 --> 01:59:03,499 - I was with my brother. - That brother of yours will see, I will not leave him alone. 1791 01:59:03,920 --> 01:59:06,320 Ayling, you're going to cause us problems! 1792 01:59:06,523 --> 01:59:08,944 - What greed is that now? - Am I to blame now? 1793 01:59:09,008 --> 01:59:09,839 Angry! 1794 01:59:09,863 --> 01:59:13,903 Aylin because of you I was upset. Look, I'm going to hang up. 1795 01:59:14,123 --> 01:59:19,097 - Emre, don't hang up, I'm really upset. "Will you come to me?" 1796 01:59:19,225 --> 01:59:21,621 - I can not. - Why not? 1797 01:59:21,654 --> 01:59:23,974 I'm in the company, I'm going to get my brother's attention. 1798 01:59:23,999 --> 01:59:27,280 Okay, do what you've always done. 1799 01:59:27,493 --> 01:59:31,080 - Aylin, I'm hanging up now. - Emre, wait, don't hang up! 1800 01:59:39,631 --> 01:59:41,519 I will show you. 1801 01:59:45,053 --> 01:59:46,710 The information leaflet is also doing well. 1802 01:59:46,710 --> 01:59:48,599 You did a great job today, Deren. 1803 01:59:49,129 --> 01:59:50,969 We are a good team with you. 1804 01:59:52,033 --> 01:59:54,393 Why is Guliz's cell phone always busy? 1805 01:59:54,661 --> 02:00:00,361 Ahh, we took the project and they are calling all the time, that's why. 1806 02:00:03,193 --> 02:00:03,986 Can? 1807 02:00:05,264 --> 02:00:09,424 We could work more on a new book together. If that works for you. 1808 02:00:10,058 --> 02:00:12,629 Of course, maybe we should look at the first ones too, to get an idea. 1809 02:00:12,685 --> 02:00:14,549 I already asked them for the file. 1810 02:00:14,758 --> 02:00:16,418 Okay, tomorrow we'll look at that. 1811 02:00:16,518 --> 02:00:17,518 Sure. 1812 02:00:18,678 --> 02:00:20,298 So I'm going to get ready. 1813 02:00:20,698 --> 02:00:21,818 See you later! 1814 02:00:56,830 --> 02:01:01,190 - Brother, everyone came! - I'm going too, me too. 1815 02:01:17,398 --> 02:01:21,338 - Hey, what are you doing?! - Let me tell you something. 1816 02:01:21,622 --> 02:01:27,567 Today you look so cute! You're cute too, Sebnem! 1817 02:01:29,358 --> 02:01:30,763 And you look really adorable. 1818 02:01:31,540 --> 02:01:32,802 You are lovely 1819 02:01:32,858 --> 02:01:35,040 - Merci. - Yes Yes. 1820 02:01:35,538 --> 02:01:39,138 We get hungry, we’re already going, Mrs. Deren. 1821 02:01:40,058 --> 02:01:41,758 I am also hungry. 1822 02:01:42,129 --> 02:01:43,729 She called me Sebnem. 1823 02:01:43,770 --> 02:01:46,850 Hey, leave her. Gradually you get used to it. 1824 02:01:47,150 --> 02:01:49,450 - Mr. Emre! - Hello Hello. 1825 02:01:53,258 --> 02:01:58,300 - Happy work! - Welcome! - How are you? - Good. 1826 02:02:00,841 --> 02:02:05,398 Can, you are tired all day and are still serving us here. Thanks! 1827 02:02:05,423 --> 02:02:08,128 In no way, it is a pleasure. 1828 02:02:09,618 --> 02:02:12,522 - I'm a vegetarian, I can't eat that. - Eat, it's delicious. 1829 02:02:12,547 --> 02:02:14,078 - No! - Seriously? 1830 02:02:14,078 --> 02:02:16,112 I will only eat meze. 1831 02:02:16,551 --> 02:02:18,617 You ruined my mood now. 1832 02:02:18,667 --> 02:02:24,107 I don't want a snack. Can I have half a bread? 1833 02:02:24,140 --> 02:02:27,228 - Why not, immediately! - Bring it, brother! 1834 02:02:28,391 --> 02:02:35,071 - See how everything is organized here. - Is it time to order bread? 1835 02:02:35,546 --> 02:02:37,086 I think it is. 1836 02:02:37,919 --> 02:02:41,213 - Here it is! - No, two is too much. One is enough. 1837 02:02:41,238 --> 02:02:44,438 No, Rifat made one for me, I'm eating like that too. 1838 02:02:47,138 --> 02:02:50,352 - Here you go, good appetite. - Thank you. 1839 02:02:50,416 --> 02:02:54,034 - We have an aperitif over there, there you go! - Thank you. 1840 02:02:54,463 --> 02:02:56,143 It's pretty good, isn't it? 1841 02:02:58,078 --> 02:03:00,919 - Are you okay? - I'm fine, I'm great! 1842 02:03:09,798 --> 02:03:13,149 - My sister is calling me, I'll answer now. - OK. 1843 02:03:13,366 --> 02:03:17,466 Say, sister? I just arrived here. 1844 02:03:18,718 --> 02:03:21,218 - Okay, let's talk. - See you later! 1845 02:03:22,058 --> 02:03:27,318 - It's all right? - Yes, it is. - So ... applause for the company! 1846 02:03:27,638 --> 02:03:29,658 May we have more days like this. 1847 02:03:29,818 --> 02:03:33,772 We will have many days like this because Can is here! 1848 02:03:33,772 --> 02:03:36,286 Seriously? Great! 1849 02:03:39,223 --> 02:03:43,643 - Are you bored? - No, it's a lot of fun here. 1850 02:03:45,778 --> 02:03:48,358 What are you thinking? In Albatroz? 1851 02:03:48,498 --> 02:03:50,698 Why are you making fun of me? 1852 02:03:51,578 --> 02:03:55,838 - Do you think I'm kidding? - I don't know what you mean. 1853 02:03:59,678 --> 02:04:02,018 I also don't know what you are thinking. 1854 02:04:03,938 --> 02:04:05,758 Don't you have a boyfriend? 1855 02:04:05,838 --> 02:04:09,478 - What will he say about Albatroz? - What does my fiance have to do with it? 1856 02:04:09,978 --> 02:04:12,798 I'm just looking for a question for Albatroz. That is all. 1857 02:04:12,858 --> 02:04:15,178 Do you want to know why it is called Albatross? 1858 02:04:15,398 --> 02:04:17,207 I read a little ... 1859 02:04:17,207 --> 02:04:21,407 Since they fly for so long, they are not seen much. 1860 02:04:21,498 --> 02:04:23,618 I didn't see this man. That is all. 1861 02:04:24,658 --> 02:04:26,578 - I saw. - The man? 1862 02:04:26,603 --> 02:04:28,126 The Albatross bird. 1863 02:04:28,166 --> 02:04:29,054 In the peaceful. 1864 02:04:29,118 --> 02:04:30,356 What's he like? 1865 02:04:30,617 --> 02:04:34,009 It is lonely, it has great wings. 1866 02:04:34,358 --> 02:04:39,678 I know you have only one partner for life. 1867 02:04:41,678 --> 02:04:43,091 And also... 1868 02:04:43,923 --> 02:04:45,383 They smell good. 1869 02:04:46,198 --> 02:04:48,518 Never forget the smell they smell. 1870 02:04:54,518 --> 02:04:57,098 Anyway, it is a celestial bird. 1871 02:04:57,318 --> 02:05:02,018 - But it fits well with your brand. Congratulations. - Thanks. 1872 02:05:09,498 --> 02:05:13,518 - I'll be right, good appetite. - You too. 1873 02:05:17,887 --> 02:06:19,673 #AskTurkBrasil 1874 02:06:20,898 --> 02:06:26,345 Can! What kind of party is this, let's not dance? Come please. 1875 02:06:26,409 --> 02:06:27,374 Let's go! 1876 02:06:27,398 --> 02:06:29,483 Let's get some life. 1877 02:06:33,112 --> 02:06:36,798 Where do these muscles come from? From Africa? 1878 02:06:37,005 --> 02:06:39,496 I played water polo for a while. Maybe because of that. 1879 02:06:39,545 --> 02:06:41,029 Water polo? 1880 02:06:41,098 --> 02:06:42,878 You too? 1881 02:06:48,841 --> 02:06:54,324 Deren darling, you look a little dizzy to me. Do you want to sit down? - No. - Are you sure? 1882 02:06:54,365 --> 02:06:55,365 Yes. 1883 02:07:03,778 --> 02:07:05,718 She is very drunk. 1884 02:07:05,838 --> 02:07:09,378 Deren are you okay? Do you want some coffee? 1885 02:07:09,514 --> 02:07:10,514 No 1886 02:07:10,618 --> 02:07:13,578 - We need to drink more. - Why drink them all? huh? 1887 02:07:13,862 --> 02:07:18,862 - It's hot here, let's go to shade. - What did you say? - No sugar. Turkish coffee. 1888 02:07:20,618 --> 02:07:23,158 Can you turn off the music? 1889 02:07:23,898 --> 02:07:27,038 Dear bosses and respectable colleagues ... 1890 02:07:27,652 --> 02:07:33,772 I also wanted to paint that color, so I called my friend Guney, a respected musician. 1891 02:07:33,772 --> 02:07:38,889 Thanks, he didn't refuse me. He came and will cheer us up here with his music. 1892 02:07:39,692 --> 02:07:45,707 - Brother, bring two unsweetened coffees. - You want cappuccino, right? - Turkish coffee. 1893 02:07:45,732 --> 02:07:51,092 - Mr. Rifat. - I will make you an excellent coffee. - Here it is. I'll be right back. 1894 02:07:51,793 --> 02:07:52,825 I'll be there. 1895 02:07:52,912 --> 02:07:54,380 We will have background music. 1896 02:07:54,579 --> 02:07:56,107 It must be somewhere around here. Touch it. 1897 02:07:56,132 --> 02:07:58,031 You will touch your base, touch it. 1898 02:08:40,452 --> 02:08:43,920 I screwed up again, didn't I? But I did everything you told me. 1899 02:08:43,945 --> 02:08:46,332 I took pictures, but Mr. Can did it again. 1900 02:08:46,444 --> 02:08:48,047 You did your best, Sanem. 1901 02:08:48,785 --> 02:08:51,769 I wanted to post on social media so he wouldn't use the idea. 1902 02:08:51,794 --> 02:08:56,094 In the evening, another idea came to mind, we couldn't do anything. 1903 02:08:56,445 --> 02:08:59,865 Okay, but he won the deal. Despite that, will he sell it? 1904 02:08:59,898 --> 02:09:01,231 It won't be that fast. 1905 02:09:01,256 --> 02:09:05,524 He needs a big deal. He is waiting for our value to grow in the stock market. 1906 02:09:05,585 --> 02:09:10,465 Sanem, we need to stop all movement of my brothers, ok? 1907 02:09:10,725 --> 02:09:14,551 Mr. Emre, you're saying that we should stop, but I can't do this. 1908 02:09:14,551 --> 02:09:16,860 If I could, I would do anything you wanted. 1909 02:09:16,885 --> 02:09:20,245 Sanem, wait a little more. I promise you that I will solve everything. 1910 02:09:20,270 --> 02:09:23,430 - Mr. Emre, please no more ... - Sanem !! 1911 02:09:25,359 --> 02:09:31,084 - Sanem, are you okay !? - I warned you. 1912 02:09:32,465 --> 02:09:36,005 I can't swim, I can't talk. 1913 02:09:36,030 --> 02:09:38,250 Go to my room, Sanem, ok? 1914 02:09:39,045 --> 02:09:41,765 Back there is the washing machine. 1915 02:09:43,285 --> 02:09:45,605 - Come on, go right, okay? - It's ok. 1916 02:09:54,725 --> 02:09:58,905 Stretch out here for a while, Mrs. Deren, I will bring you coffee. 1917 02:09:58,905 --> 02:10:05,812 It will do you good. Spread out, without any problem. Do not worry. You'll be fine soon. Right? 1918 02:10:32,831 --> 02:10:35,791 Why do I always end up here? 1919 02:10:40,103 --> 02:10:42,443 Where? Where? 1920 02:11:15,313 --> 02:11:18,533 Six minutes. Six minutes !! 1921 02:11:28,225 --> 02:11:33,425 - How's the party going? - Great, Super! - But I smell awful after the barbecue. 1922 02:11:33,425 --> 02:11:38,005 - I'm going to take a shower and be right back. - Hold this, don't you dare drink. 1923 02:11:57,059 --> 02:11:58,459 Mr. Can? 1924 02:11:58,785 --> 02:12:04,565 - Ah, Brother Rifat, is Deren all right? - She's fine, she drank coffee and is getting better little by little. 1925 02:12:12,226 --> 02:12:16,626 - Can you serve drinks outside? - All right, all right. - I'm sorry, I'm getting tired of you. 1926 02:12:16,794 --> 02:12:19,134 No way, my son. 1927 02:12:24,685 --> 02:12:26,745 Again? Again? 1928 02:13:13,805 --> 02:13:15,805 Sanem? 1929 02:13:24,427 --> 02:13:35,949 Translation: Verinha #AskTurkBrasil 142569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.