All language subtitles for Brummi.2020.720p.WEB-DL.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,560 --> 00:02:08,826 Nadzieja na zbawienie przychodzi z pokor膮, czyli g艂贸wnie z odwag膮. 2 00:02:08,850 --> 00:02:12,140 Trzeba by膰 odwa偶nym. 3 00:02:14,600 --> 00:02:19,850 Podziwia艂em ci臋偶ko pracuj膮ce, rozmodlone i pokorne kobiety. 4 00:02:19,850 --> 00:02:25,246 Ich odwag臋, by prowadzi膰 偶ycie w g艂臋bokiej wierze, 5 00:02:25,270 --> 00:02:29,720 stawanie w jej obronie i rozwijanie mi艂o艣ci. 6 00:02:29,720 --> 00:02:35,036 Oczywi艣cie naiwnym jest zak艂ada膰, 偶e by艂oby to mo偶liwe te偶 w polityce. 7 00:02:35,060 --> 00:02:43,390 呕e nie b臋d膮 u艂atwia膰 dzia艂a艅 populistom od lewa do prawa. 8 00:02:44,560 --> 00:02:47,366 Poniewa偶 nie mamy 偶adnego prawnego roszczenia 9 00:02:47,390 --> 00:02:50,930 do demokracji spo艂ecznej gospodarki rynkowej. 10 00:05:39,810 --> 00:05:41,366 Tak? 11 00:05:41,390 --> 00:05:43,560 Nareszcie odebra艂e艣. 12 00:05:44,350 --> 00:05:47,656 - Jak... - W ko艅cu. Nie odbiera艂e艣. 13 00:05:47,680 --> 00:05:51,600 Wybacz, m贸j stary telefon... 14 00:05:52,270 --> 00:05:54,786 Martwi艂am si臋. 15 00:05:54,810 --> 00:05:56,470 Nie... 16 00:05:58,270 --> 00:05:59,656 Wszystko w porz膮dku. 17 00:05:59,680 --> 00:06:02,520 Czasami mnie przera偶asz. Zbyt d艂ugo siedzisz w samotno艣ci. 18 00:06:02,520 --> 00:06:08,470 Zaraz us艂ysz臋, 偶ebym wyszed艂 z domu i dzia艂a艂. 19 00:06:08,470 --> 00:06:10,970 Chc臋 dla ciebie tego, co najlepsze. 20 00:06:11,520 --> 00:06:13,930 Tak, wszystkim zale偶y na moim dobru. 21 00:06:13,970 --> 00:06:16,220 Dosta艂e艣 ksi膮偶k臋 ode mnie? 22 00:06:17,060 --> 00:06:19,087 - Tak. - Przeczyta艂e艣? 23 00:06:19,111 --> 00:06:21,246 SAMOPOMOC W DEPRESJI 24 00:06:21,270 --> 00:06:24,020 Pewnie. Co ty sobie my艣lisz? 25 00:06:24,640 --> 00:06:27,020 Ul偶y艂o mi. 26 00:06:27,020 --> 00:06:32,140 艁atwo ci m贸wi膰. Jeste艣 daleko. 27 00:06:32,350 --> 00:06:38,560 Masz rodzin臋, dzieci. M臋偶a. 28 00:06:38,560 --> 00:06:41,060 Nie zawsze jest lekko. 29 00:06:46,470 --> 00:06:50,390 - Jeste艣 tam? - Za tydzie艅 poznam nowego szefa. 30 00:06:50,390 --> 00:06:57,680 Wola艂bym, 偶eby stary zosta艂. Dobrze si臋 z nim pracowa艂o przez 5 lat. 31 00:06:57,810 --> 00:07:01,270 Czas leci. Tata nied艂ugo ko艅czy 75 lat. 32 00:07:01,270 --> 00:07:02,890 Kolejny stary dziad. 33 00:07:03,270 --> 00:07:08,076 Bez wyg艂up贸w. Zadzwo艅 do mamy. Urz膮dza mu przyj臋cie. 34 00:07:08,100 --> 00:07:11,640 - To twoja matka. - Ale chodzi o tat臋. 35 00:07:12,930 --> 00:07:17,310 Nie jest ju偶 tak sprawny. Zadzwo艅, uciesz膮 si臋. 36 00:07:20,100 --> 00:07:22,020 Dobrze. 37 00:07:44,970 --> 00:07:48,310 Witaj, nieznajomy. 38 00:07:54,770 --> 00:08:00,060 Nie interesuj膮 mnie przegrywy i ci臋偶ko ograniczeni umys艂owo. 39 00:08:00,470 --> 00:08:07,350 Zacytuj臋 Karla Jaspersa: "艁agodne braki umys艂owe s膮 akceptowane". 40 00:09:02,770 --> 00:09:06,696 - Halo? - Cze艣膰, mamo. Tu Rolf. 41 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 A, to ty. 42 00:09:09,430 --> 00:09:13,640 Nie dzwoni艂e艣 co najmniej od p贸艂 roku. 43 00:09:13,640 --> 00:09:15,470 A mo偶e od roku. 44 00:09:15,600 --> 00:09:19,826 Nied艂ugo urodziny taty. Ko艅czy 75 lat. 45 00:09:19,850 --> 00:09:23,100 Katja ci powiedzia艂a? 46 00:09:25,640 --> 00:09:30,970 - Co u taty? - Nie mo偶e rozmawia膰, 艣pi. 47 00:09:31,930 --> 00:09:35,350 - Chcia艂by, 偶eby艣 przyjecha艂. - Tak? 48 00:09:35,560 --> 00:09:40,616 Ale je艣li naprawd臋 chcesz si臋 zjawi膰, oszcz臋d藕 nam 49 00:09:40,640 --> 00:09:43,826 tych twoich niespodzianek. Wiesz, o czym m贸wi臋. 50 00:09:43,850 --> 00:09:49,076 Tw贸j pobyt w wi臋zieniu kosztowa艂 go zapa艣膰 sercow膮. 51 00:09:49,100 --> 00:09:53,140 - Przykro mi. - A potem atak serca. 52 00:09:54,930 --> 00:10:01,180 I nie przyprowadzaj tu 偶adnych szemranych m臋偶czyzn. 53 00:10:03,100 --> 00:10:08,220 Gdyby艣 chocia偶 by艂 w jakim艣 na p贸艂 trwa艂ym zwi膮zku. 54 00:10:08,220 --> 00:10:10,470 A tu nic. 55 00:10:11,430 --> 00:10:16,156 W dzieci艅stwie by艂e艣 taki osobliwy i dziwny. 56 00:10:16,180 --> 00:10:20,640 Mia艂e艣 mn贸stwo z艂ych nawyk贸w. Do dzi艣 ci臋 ich nie oduczy艂am. 57 00:10:20,640 --> 00:10:23,826 Chc臋, 偶eby tata dobrze si臋 czu艂. 58 00:10:23,850 --> 00:10:27,680 Jest chory. Nie potrzeba mu emocji. 59 00:10:29,060 --> 00:10:35,496 - Nie wiem, jak ci to wyja艣ni膰. - Nie s艂ysz臋 ci臋, mamo. 60 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 Halo, jeste艣 tam? 61 00:11:06,270 --> 00:11:07,890 Co za nonsens. 62 00:13:14,390 --> 00:13:18,116 Oczywi艣cie ma pan racj臋. 63 00:13:18,140 --> 00:13:23,270 Natychmiast si臋 temu przyjrz臋. Mo偶e pan na mnie liczy膰. 64 00:13:24,850 --> 00:13:28,270 Do widzenia. 65 00:13:28,270 --> 00:13:30,770 Rolf Frey, prawda? 66 00:13:31,680 --> 00:13:33,560 Dzie艅 dobry. 67 00:13:37,930 --> 00:13:45,930 Jestem twoim nowym prze艂o偶onym. Jak to m贸wi膮? Nowy szef, nowe porz膮dki. 68 00:13:48,180 --> 00:13:51,076 Na pewno jeste艣 dobry w swojej pracy. 69 00:13:51,100 --> 00:13:52,770 Mog艂oby by膰 lepiej. 70 00:13:52,770 --> 00:13:57,390 Trzeba uszczelni膰 procesy w zakresie zarz膮dzania klientami. 71 00:13:57,390 --> 00:14:03,116 Klientami? Ja widz臋 w nich starych, potrzebuj膮cych ludzi. 72 00:14:03,140 --> 00:14:06,890 Oczywi艣cie. O to chodzi. 73 00:14:06,890 --> 00:14:10,770 Pa艅stwo zapewnia struktur臋. 74 00:14:10,770 --> 00:14:12,020 Sponsoruje nas. 75 00:14:12,020 --> 00:14:17,810 Musimy to wykorzysta膰. Rozumiesz, prawda? 76 00:14:19,270 --> 00:14:21,640 Mog臋 si臋 zgodzi膰. 77 00:14:21,680 --> 00:14:26,270 Postaw si臋 na moim miejscu. Musz臋 my艣le膰 o dochodach. 78 00:14:26,390 --> 00:14:29,560 Dzi臋ki naszym kompetencjom mo偶emy planowa膰 znacznie lepiej. 79 00:14:29,720 --> 00:14:32,430 Jeste艣my ekspertami. 80 00:14:32,520 --> 00:14:36,430 Poniewa偶 znamy prawdziwe potrzeby. 81 00:14:37,850 --> 00:14:41,020 Mamy takie samo nastawienie. 82 00:14:42,720 --> 00:14:46,350 Na pewno b臋dzie si臋 nam dobrze pracowa膰. 83 00:14:46,470 --> 00:14:50,470 - Bardzo bym tego chcia艂. - Po prostu mi zaufaj. 84 00:14:51,680 --> 00:14:54,930 Potem zajm臋 si臋 nowymi obszarami biznesowymi. 85 00:14:57,180 --> 00:15:00,060 Przepraszam. 86 00:15:04,970 --> 00:15:07,600 Kleinschmidt? Dzie艅 dobry. 87 00:15:30,060 --> 00:15:31,930 Poprosz臋 jeden bilet. 88 00:15:32,770 --> 00:15:34,310 10 euro. 89 00:16:26,770 --> 00:16:29,020 Jak kolorowo. 90 00:17:45,396 --> 00:17:50,104 Niewidzialny ch艂opak. Czy mnie zna? 91 00:17:54,521 --> 00:17:58,604 Naprawd臋 wystraszy艂e艣 tych ch艂opak贸w w Jaxx! 92 00:18:05,021 --> 00:18:09,354 艁atwe 膰wiczenie. 93 00:18:12,979 --> 00:18:15,854 Ju偶 ci臋 ob艂askawi艂em. 94 00:18:22,229 --> 00:18:24,937 Nie przypominam sobie. 95 00:18:27,104 --> 00:18:30,104 Chcia艂bym ci臋 pozna膰. Masz interesuj膮cy profil. 96 00:18:30,104 --> 00:18:32,979 Jakie艣 propozycje? 97 00:18:34,604 --> 00:18:38,229 Mostek lw贸w, bez zobowi膮za艅. 98 00:18:39,979 --> 00:18:43,271 Okej, kiedy? 99 00:18:51,146 --> 00:18:57,062 - Jutro o 22. - Oki. Rolf. 100 00:19:27,720 --> 00:19:34,060 - Cze艣膰. Jestem Thomas. - Cze艣膰. Rolf. 101 00:19:35,060 --> 00:19:37,180 Wybacz sp贸藕nienie. 102 00:19:38,850 --> 00:19:41,310 Ciesz臋 si臋, 偶e w og贸le przyszed艂e艣. 103 00:19:42,060 --> 00:19:44,430 Jest wielu dziwnych facet贸w. 104 00:19:45,140 --> 00:19:47,310 To prawda. 105 00:19:50,970 --> 00:19:53,220 Ch艂odno. 106 00:20:01,560 --> 00:20:06,600 Nie tak szybko. Poznajmy si臋 najpierw. 107 00:20:08,310 --> 00:20:10,640 I tak musz臋 wcze艣nie wsta膰. 108 00:20:11,220 --> 00:20:15,270 - Rozumiem. - I tak jest zimno. 109 00:20:20,930 --> 00:20:22,810 Chcia艂bym ci臋 jeszcze zobaczy膰. 110 00:20:26,020 --> 00:20:29,116 Daj zna膰, kiedy b臋dziesz mia艂 ochot臋. 111 00:20:29,140 --> 00:20:33,390 Naprawd臋 chc臋 ci臋 pozna膰. Spodoba艂e艣 mi si臋. 112 00:20:33,560 --> 00:20:37,890 - Lepiej ju偶 id藕. - Jeste艣my w kontakcie. 113 00:20:42,720 --> 00:20:44,560 Jasne. 114 00:21:51,146 --> 00:21:56,312 Dziwny kole艣, most lw贸w Mutschmanns 6 115 00:22:16,396 --> 00:22:20,562 Cze艣膰, Rolf. Most lw贸w, pami臋tasz? Masz ochot臋 na drinka? Ja stawiam. 116 00:22:23,854 --> 00:22:28,854 Kiedy i gdzie? 117 00:22:33,180 --> 00:22:34,970 Cze艣膰, Thomas. 118 00:22:35,680 --> 00:22:37,430 Usi膮d藕. 119 00:22:38,930 --> 00:22:41,600 Prawie ci臋 nie pozna艂em. 120 00:22:42,560 --> 00:22:47,600 P贸ki co byli艣my incognito. 121 00:22:49,560 --> 00:22:56,060 Dobrze wygl膮dasz. Jak na 50 lat. 122 00:23:02,470 --> 00:23:06,560 Czytaj膮c tw贸j profil pomy艣la艂em, 偶e nie brak ci odwagi, 123 00:23:06,680 --> 00:23:10,036 ujawniaj膮c prawdziwy wiek. 124 00:23:10,060 --> 00:23:14,560 Widzia艂em tam profil, na kt贸rym pisa艂o: 125 00:23:14,600 --> 00:23:18,180 "Zero zgni艂ego mi臋sa. Maksimum 30 lat". 126 00:23:19,560 --> 00:23:25,786 Ja mam napisane 45. Ale tak naprawd臋 mam 53. 127 00:23:25,810 --> 00:23:30,100 Okej, powiedzia艂em to. 128 00:23:30,930 --> 00:23:35,810 Moje 50 te偶 nie jest prawdziwe. 129 00:23:36,810 --> 00:23:40,560 Mam 57 lat. Kiedy robi si臋 powa偶nie, trzeba k艂ama膰. 130 00:23:40,560 --> 00:23:42,270 Wszyscy k艂ami膮. 131 00:23:44,810 --> 00:23:46,140 Dzi臋kuj臋. 132 00:23:46,140 --> 00:23:48,270 - Bardzo dzi臋kuj臋. - Prosz臋. 133 00:23:52,680 --> 00:23:57,520 Ja nie wiem, czego chc臋. 134 00:23:58,020 --> 00:24:02,326 - Czego oczekiwa膰? - Oczekiwa膰? Chyba niczego. 135 00:24:02,350 --> 00:24:06,350 - Ja nie szukam... - Wiem, o czym m贸wisz. 136 00:24:06,430 --> 00:24:09,906 Chcia艂bym kogo艣 pozna膰. 137 00:24:09,930 --> 00:24:13,576 Stworzy膰 jak膮艣 relacj臋. Nie 偶eby od razu zwi膮zek. 138 00:24:13,600 --> 00:24:17,970 Po prostu chc臋 mi艂o sp臋dza膰 z kim艣 czas. 139 00:24:20,430 --> 00:24:22,310 Ja mia艂em ju偶 pi臋ciu. 140 00:24:23,430 --> 00:24:28,100 Ostatniego 7 lat temu. Zacz膮艂em my艣le膰, 偶e ju偶 nic mnie nie czeka. 141 00:24:28,720 --> 00:24:31,720 Nie ma co si臋 spieszy膰. 142 00:24:31,770 --> 00:24:35,970 Cho膰 kiedy jest si臋 po 50, nie zosta艂o du偶o czasu, prawda? 143 00:24:36,270 --> 00:24:38,350 Ale radz臋 sobie sam. 144 00:24:39,720 --> 00:24:43,680 - Jeszcze mnie nie odstraszy艂e艣. - Powinni艣my si臋 zn贸w spotka膰. 145 00:24:44,720 --> 00:24:47,100 Cho膰 nie chc臋 si臋 narzuca膰. 146 00:25:26,970 --> 00:25:29,470 W sam膮 por臋. Wejd藕. 147 00:25:36,680 --> 00:25:38,560 Fajne mieszkanie. 148 00:25:42,350 --> 00:25:48,720 Usi膮d藕. Napijesz si臋 czego艣? Piwa, wina, soku? 149 00:25:49,390 --> 00:25:50,810 Wody. 150 00:25:50,930 --> 00:25:52,930 Tylko? 151 00:25:54,310 --> 00:25:55,520 Gazowan膮 czy zwyk艂膮? 152 00:25:59,600 --> 00:26:01,220 Ile rzeczy. 153 00:26:07,930 --> 00:26:09,930 To jeszcze dzia艂a? 154 00:26:24,890 --> 00:26:26,100 Thomas? 155 00:26:31,890 --> 00:26:34,350 Te偶 lubi臋 wod臋. 156 00:26:41,350 --> 00:26:46,060 Ta kolekcja wazon贸w to jaka艣 sztuka? 157 00:26:46,180 --> 00:26:48,100 Masz tu tyle rzeczy. 158 00:26:49,270 --> 00:26:51,036 Prawie jak w muzeum. 159 00:26:51,060 --> 00:26:53,470 Ka偶dy jest trywialny na sw贸j spos贸b. 160 00:26:54,640 --> 00:26:56,770 To babcia. 161 00:26:58,020 --> 00:27:00,470 Bardzo mnie kocha艂a. 162 00:27:01,220 --> 00:27:05,220 Mia艂a swoj膮 ulubion膮 piosenk臋. S艂ucha艂em razem z ni膮. 163 00:27:06,310 --> 00:27:11,350 Chyba mam takiego, tylko 偶e mniejszego. 164 00:27:11,890 --> 00:27:13,810 Niezawodny przyjaciel. 165 00:27:17,560 --> 00:27:19,180 Ile ro艣lin. 166 00:27:19,180 --> 00:27:23,810 Przynajmniej we w艂asnym pokoju trzeba czu膰 si臋 za sob膮 dobrze. 167 00:27:23,890 --> 00:27:29,100 Neon? Z lat 80? Z naszych czas贸w? 168 00:27:31,770 --> 00:27:38,220 I te meble. Wygl膮daj膮 znajomo, ale s膮 jakby z innej epoki. 169 00:27:46,350 --> 00:27:51,220 R jak Rolf, prawda? Do tego zielony, jak ro艣liny. 170 00:27:51,430 --> 00:27:54,446 Wybacz, gadam g艂upoty. 171 00:27:54,470 --> 00:27:57,430 Nie. Lubi臋 ci臋 s艂ucha膰. 172 00:28:04,430 --> 00:28:06,430 To twoi s膮siedzi? 173 00:28:08,020 --> 00:28:10,930 Kracz膮 razem z wronami. 174 00:28:10,970 --> 00:28:15,156 Niedawno tu zamieszka艂y. Ale nie przeszkadzaj膮 mi. 175 00:28:15,180 --> 00:28:17,930 Ha艂as s膮siad贸w te偶 nie. 176 00:28:31,970 --> 00:28:35,890 Usi膮d藕 tu. Jeste艣 u siebie. 177 00:28:46,720 --> 00:28:50,390 - Sp贸jrz na t臋 waz臋. - To co艣 jak kolekcja znaczk贸w? 178 00:28:51,680 --> 00:28:54,930 Przesta艅. To prawdziwy Roth. 179 00:28:55,430 --> 00:28:57,866 Tylko nie nazywaj go Claudi膮. 180 00:28:57,890 --> 00:29:02,786 Nie. Jest naprawd臋 cenny. Poszukiwany przez kolekcjoner贸w. 181 00:29:02,810 --> 00:29:07,220 Gotowi s膮 zap艂aci膰 maj膮tek. To tak zwany bia艂y kruk. 182 00:29:07,220 --> 00:29:08,520 M贸j bia艂y kruk. 183 00:29:08,520 --> 00:29:16,680 - Naprawd臋 to kochasz. - Lata 60, 70 i 80 by艂y 艣wietne. 184 00:29:18,720 --> 00:29:22,220 To bardzo fajny projekt. Proporcje s膮 w艂a艣ciwe, jak... 185 00:29:22,220 --> 00:29:24,140 Jak u nas? 186 00:29:25,220 --> 00:29:29,390 Tyle 偶e na nas s膮 艣lady zu偶ycia. 187 00:29:31,390 --> 00:29:36,720 Nie wiem, czy to nie kicz. 188 00:29:36,850 --> 00:29:46,350 - A to co? Elektroodpad? - Co? S膮 w Muzeum Sztuki Nowoczesnej. 189 00:29:46,350 --> 00:29:54,310 W muzeum? Nie藕le. Widz臋 subteln膮 r贸偶nic臋. 190 00:29:54,430 --> 00:29:57,930 Tak naprawd臋 nic o tym nie wiem. 191 00:30:02,470 --> 00:30:04,640 Ja prowadz臋 wewn臋trzne 偶ycie. 192 00:30:04,720 --> 00:30:09,640 Serio. Ostatnio czytam wi臋cej, ni偶 kiedykolwiek w 偶yciu. 193 00:30:12,390 --> 00:30:14,196 Kiedy艣 sporo czyta艂em. 194 00:30:14,220 --> 00:30:19,060 Ale dzi艣 ju偶 tylko "Mosaic" i ksi膮偶ki o projektowaniu. 195 00:30:20,430 --> 00:30:22,270 "Mosaic"? 196 00:30:23,890 --> 00:30:25,970 Nie jeste艣 ze wschodu. 197 00:30:27,020 --> 00:30:32,246 To czasopismo mojego dzieci艅stwa. Mam wszystkie numery. 198 00:30:32,270 --> 00:30:36,180 Przypomina mi o domu. 199 00:30:36,930 --> 00:30:40,430 A c贸偶 to? T臋sknisz za komun膮? 200 00:30:40,430 --> 00:30:42,220 Nie. 201 00:30:42,220 --> 00:30:49,180 Sk膮d. Ani za szko艂膮. "Budujemy socjalizm". 202 00:30:49,350 --> 00:30:53,446 Kaznodziejskie brednie. Nienawidzi艂em tego. 203 00:30:53,470 --> 00:30:58,890 Cieszy艂em si臋, kiedy mog艂em w ko艅cu zamieszka膰 w RFN. 204 00:30:58,970 --> 00:31:02,520 Moi dziadkowie byli wtedy w Mecklenburg. 205 00:31:02,930 --> 00:31:05,640 Na jesieni zawsze tam byli艣my. 206 00:31:05,810 --> 00:31:08,310 Czu艂em si臋 na wp贸艂 obywatelem RFN. 207 00:31:08,640 --> 00:31:11,520 Wszyscy moi krewni tam 偶yli. 208 00:31:26,890 --> 00:31:35,430 "NRD". Wtedy to by艂a moja ulubiona ksi膮偶ka. 209 00:31:42,390 --> 00:31:45,366 To by艂o tutaj. 210 00:31:45,390 --> 00:31:47,890 Powiat Schweri艅ski. 211 00:31:49,640 --> 00:31:54,826 Kiedy wraca艂em do domu, brakowa艂o mi tego. 212 00:31:54,850 --> 00:32:01,060 Wi臋kszo艣膰 ludzi w komunie by艂a zaj臋ta w艂asnym 偶yciem. 213 00:32:02,430 --> 00:32:04,600 Dzi艣 jest tak samo. 214 00:32:05,890 --> 00:32:07,350 To znaczy? 215 00:32:09,890 --> 00:32:16,270 No wiesz. Kryzys w 2008 roku. 216 00:32:16,970 --> 00:32:19,930 Straci艂em wtedy moje oszcz臋dno艣ci na gie艂dzie. 217 00:32:19,930 --> 00:32:26,640 Rozumiem. Ja nie straci艂em pieni臋dzy, ale co艣 o wiele bardziej cennego. 218 00:32:28,770 --> 00:32:30,520 Zaufanie. 219 00:32:30,770 --> 00:32:32,520 Zaufanie... 220 00:32:45,720 --> 00:32:53,720 Gdybym dorasta艂 w komunie, kim bym teraz by艂? 221 00:33:00,180 --> 00:33:04,930 By艂o mi z tob膮 naprawd臋 dobrze. 222 00:33:06,930 --> 00:33:09,350 W przeciwie艅stwie do jakiego艣 parku. 223 00:33:12,470 --> 00:33:13,930 To prawda. 224 00:33:14,640 --> 00:33:22,850 Z tob膮 by艂o... intensywnie. 225 00:33:25,930 --> 00:33:28,890 I o wiele intymniej. 226 00:33:29,140 --> 00:33:32,310 Dawno nie do艣wiadczy艂em czego艣 takiego. 227 00:34:21,680 --> 00:34:24,680 - Hej. - Cze艣膰. 228 00:34:26,640 --> 00:34:31,470 Kwiaty. Nie mam nic przeciwko. 229 00:34:32,060 --> 00:34:33,930 Wejd藕. 230 00:34:34,640 --> 00:34:37,060 Rozgo艣膰 si臋. 231 00:34:38,720 --> 00:34:40,470 Chod藕. 232 00:34:42,560 --> 00:34:46,600 - Napijesz si臋? - Woda wystarczy. 233 00:34:48,520 --> 00:34:50,350 Odziedziczy艂e艣 je? 234 00:34:51,020 --> 00:34:52,850 S艂ucham? 235 00:34:53,390 --> 00:34:55,140 Kwiaty! 236 00:35:06,770 --> 00:35:08,180 Thomas? 237 00:35:08,720 --> 00:35:11,180 Daj je tam. 238 00:35:11,930 --> 00:35:16,310 - Niestety to nie Roth. - Nie jest z艂y. 239 00:35:21,350 --> 00:35:25,100 - Interesujesz si臋 polityk膮? - Sk膮d ta my艣l? 240 00:35:25,720 --> 00:35:31,140 A, to. Nie bardzo. Chocia偶 mo偶e... 241 00:35:31,600 --> 00:35:34,680 Jasne. Kto czyta co艣 takiego? 242 00:35:34,720 --> 00:35:38,770 By艂by艣 dobrym politykiem. Brakuje wykwalifikowanych ludzi. 243 00:35:38,770 --> 00:35:40,770 W 偶yciu. Wi臋cej polityki? 244 00:35:40,770 --> 00:35:44,770 Nie mam ochoty chodzi膰 do telewizji, 245 00:35:44,770 --> 00:35:47,576 gdzie pani Dunning obja艣nia 艣wiat panu Krugerowi. 246 00:35:47,600 --> 00:35:51,366 - Nie znam ich. - Nic nie tracisz. 247 00:35:51,390 --> 00:35:56,520 Nie rozmawiajmy ju偶 o polityce, dobrze? 248 00:35:56,520 --> 00:35:59,770 I tak jeste艣my na to zbyt g艂upi. 249 00:36:02,970 --> 00:36:06,140 De-mo-kra-cja. Mog臋? 250 00:36:07,140 --> 00:36:11,390 To tylko pusty frazes. Wyg贸rowana obietnica. 251 00:36:11,390 --> 00:36:13,430 Dzi艣 to raczej tyrania elit, 252 00:36:13,430 --> 00:36:15,430 ale wi臋kszo艣膰 nie potrafi tego przeliterowa膰. 253 00:36:15,430 --> 00:36:21,286 To semantyczne strategie uwalniaj膮ce nieludzk膮 motywacj臋. 254 00:36:21,310 --> 00:36:22,866 Co? 255 00:36:22,890 --> 00:36:26,680 Czy nie brzmi臋 jak m膮偶 stanu? 256 00:36:28,890 --> 00:36:32,020 Wed艂ug mnie to super. 257 00:36:32,020 --> 00:36:34,866 M贸wisz jak nasz ulubieniec w Izbie Ludowej. 258 00:36:34,890 --> 00:36:39,930 Naprawd臋 istniej膮 faceci, kt贸rzy potrafi膮 tylko gada膰, 259 00:36:39,930 --> 00:36:44,720 ilekro膰 widz膮 kamer臋 albo mikrofon. 260 00:36:44,720 --> 00:36:50,220 W polityce pe艂no takich. 261 00:36:51,100 --> 00:36:55,020 Nie kupi艂bym u偶ywanego wozu od polityka. 262 00:36:55,100 --> 00:36:58,350 A nowego? Mnie i tak nie sta膰. 263 00:36:58,720 --> 00:37:02,100 Sztuka i projektowanie. To jest prawdziwe. 264 00:37:02,100 --> 00:37:04,576 Pewnie masz racj臋. 265 00:37:04,600 --> 00:37:07,430 Mam kilka ksi膮偶ek o projektowaniu. 266 00:37:07,430 --> 00:37:08,680 Ty? 267 00:37:09,470 --> 00:37:11,100 Poka偶. 268 00:37:13,770 --> 00:37:15,930 Je艣li chcesz. 269 00:37:26,140 --> 00:37:28,720 Projektowanie. Tutaj. 270 00:37:35,970 --> 00:37:37,970 Sp贸jrzmy. 271 00:37:41,680 --> 00:37:44,560 A te ksi膮偶ki przeczyta艂em od deski do deski. 272 00:37:44,560 --> 00:37:48,390 To zakazany dzia艂 mojej biblioteczki. 273 00:38:03,060 --> 00:38:07,366 - Co to? - Autobiografia. 274 00:38:07,390 --> 00:38:09,470 Lubi臋 je czasem poczyta膰. 275 00:38:09,810 --> 00:38:12,616 O artystach. Co czuli i o czym my艣leli. 276 00:38:12,640 --> 00:38:16,060 Interesuj膮 mnie biografie ludzi, kt贸rzy maj膮 co艣 do powiedzenia. 277 00:38:16,060 --> 00:38:19,746 - S膮 tacy? - Wi臋cej, ni偶 my艣lisz. 278 00:38:19,770 --> 00:38:25,430 Kt贸rzy nie pisz膮 tylko o tym, 偶e przyszed艂 facet od gazu. 279 00:38:28,180 --> 00:38:33,156 Ten zosta艂 wys艂any na poligon w swoim my艣liwcu 280 00:38:33,180 --> 00:38:35,720 i odlecia艂 do Szwecji. 281 00:38:35,770 --> 00:38:37,520 Nie tylko si臋 wycofa艂, ale stawia艂 op贸r. 282 00:38:37,520 --> 00:38:42,220 Tym samym ocali艂 swoj膮 wolno艣膰. 283 00:38:44,930 --> 00:38:46,600 Co zrobi艂 p贸藕niej? 284 00:38:46,600 --> 00:38:50,100 Radnitzky by艂 profesorem filozofii nauki. 285 00:38:50,600 --> 00:38:52,350 Wolnym duchem. 286 00:38:55,890 --> 00:38:58,470 Sztuka to wolno艣膰. 287 00:39:01,310 --> 00:39:03,270 By膰 mo偶e. 288 00:39:05,270 --> 00:39:07,970 Chyba, 偶e nie nauczy艂e艣 si臋 aportowa膰. 289 00:39:08,890 --> 00:39:10,930 Nie jestem psem. 290 00:39:22,140 --> 00:39:27,180 - Imponuj膮ce mieszkanie. - Czy to wa偶ne? 291 00:39:28,140 --> 00:39:32,430 Czasami do szcz臋艣cia nie trzeba wiele. 292 00:39:33,060 --> 00:39:36,020 Ale czasem to nie wystarcza, 偶eby 偶y膰. 293 00:39:38,310 --> 00:39:43,560 呕ycie przedsi臋biorc贸w nie jest takie, jak si臋 wydaje z zewn膮trz. 294 00:39:44,600 --> 00:39:47,560 Maj膮 ludzi, kt贸rzy pracuj膮 za nich. 295 00:39:49,310 --> 00:39:51,720 呕eby艣 tylko wiedzia艂. 296 00:39:51,890 --> 00:39:55,600 Nie jestem bankierem ani kongresmenem, kt贸rzy maj膮 pieni膮dze, beztroskie 偶ycie 297 00:39:55,600 --> 00:39:57,970 i du偶膮 pensj臋 na odchodne. 298 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 Prowadz膮c ma艂y biznes, trzeba by膰 odpowiedzialnym 299 00:40:02,600 --> 00:40:06,390 i p艂aci膰 ton臋 podatk贸w. 300 00:40:06,390 --> 00:40:09,970 Ludzie patrz膮 na ciebie krzywo, kiedy masz troch臋 wi臋cej od nich. 301 00:40:09,970 --> 00:40:12,390 Ja nie zazdroszcz臋. 302 00:40:12,680 --> 00:40:15,390 Nie jestem te偶 przest臋pc膮 i skorumpowanym cz艂owiekiem. 303 00:40:15,600 --> 00:40:21,930 - Nie musisz pyta膰 mojej mamy. - Korupcja to spoiwo spo艂ecze艅stwa. 304 00:40:22,270 --> 00:40:30,140 - W mojej pracy jej nie spotka艂em. - Mo偶e nie przyjrza艂e艣 si臋 dobrze. 305 00:40:30,270 --> 00:40:34,850 Zawsze upewniaj si臋, 偶e jeste艣 przy korycie. 306 00:40:34,850 --> 00:40:36,850 Ja jestem na wiecznej diecie. 307 00:40:41,390 --> 00:40:45,536 - Wygl膮dasz na zm臋czonego. - Nie mog臋 narzeka膰. 308 00:40:45,560 --> 00:40:50,640 Mam dobre 偶ycie. Chyba. 309 00:40:53,430 --> 00:40:59,220 A teraz... ty jeste艣 u mnie. 310 00:41:07,060 --> 00:41:09,810 Masz tu jak w telewizji. 311 00:41:09,970 --> 00:41:13,770 Ka偶dy z nas jest na pokaz. 312 00:41:15,060 --> 00:41:19,810 O ka偶dej porze, w ka偶dym miejscu. Tylko podgl膮dacze zostaj膮 na zewn膮trz. 313 00:41:23,520 --> 00:41:26,640 Nie nadaje si臋 na glory hole. 314 00:41:30,680 --> 00:41:34,100 Mam nadziej臋, 偶e ci posmakuje. Mam te偶 inne. 315 00:41:40,680 --> 00:41:43,720 Etykieta wygl膮da dobrze. 316 00:41:50,140 --> 00:41:54,020 Chcesz obejrze膰 film? 317 00:41:54,020 --> 00:41:56,930 Mia艂em d艂ugi dzie艅. Odpr臋偶ymy si臋. 318 00:41:57,180 --> 00:42:00,140 Inaczej przekonasz si臋, 偶e jestem nudziarzem. 319 00:42:00,140 --> 00:42:02,970 Poza 艂贸偶kiem, oczywi艣cie. 320 00:42:03,430 --> 00:42:07,640 Jeste艣 bardzo podekscytowany. Mo偶e nie potrafisz si臋 odpr臋偶y膰. 321 00:42:07,640 --> 00:42:11,680 "Stalker". Zawsze chcia艂em to obejrze膰. 322 00:42:12,640 --> 00:42:15,810 W niedziele ogl膮dam "Tatort". 323 00:42:15,810 --> 00:42:22,430 - 艢wietny krymina艂, co? - Tak, czasami jest fajny. 324 00:42:22,430 --> 00:42:25,060 Ostatnio za du偶o in偶ynierii spo艂ecznej. 325 00:42:25,060 --> 00:42:26,020 Co? 326 00:42:26,020 --> 00:42:30,100 Daj spok贸j. Nie mam nastroju na edukowanie. 327 00:42:31,020 --> 00:42:34,600 Dlaczego? Waschke jest spoko komisarzem. 328 00:42:34,600 --> 00:42:39,430 Jest seksowny. W ka偶dym odcinku pokazuje klat臋. 329 00:42:39,430 --> 00:42:45,140 - I bywa te偶 ruchany. - Wzorcowa postawa. 330 00:42:45,140 --> 00:42:47,140 A czemu nie? 331 00:42:47,180 --> 00:42:52,576 Ca艂y kraj widzia艂 jego ty艂ek. Mo偶e kiedy艣 stanie przodem. 332 00:42:52,600 --> 00:42:53,850 Jeste艣 szalony. 333 00:42:54,180 --> 00:42:58,970 Nie, naprawd臋 nie mam ochoty na g艂upoty. 334 00:43:01,520 --> 00:43:10,890 Seksowne cia艂o. W twoim wieku. Nie widzia艂em wcze艣niej. Poka偶. 335 00:43:12,140 --> 00:43:14,100 Zimno mi. 336 00:43:16,060 --> 00:43:21,600 Nigdy nie widzia艂em ci臋 nago. 艢mia艂o. B膮d藕 komisarzem Waschke. 337 00:43:22,140 --> 00:43:26,470 - Nie mam talentu aktorskiego. - To wspania艂e uczucie. 338 00:43:27,770 --> 00:43:29,520 Tak my艣lisz? 339 00:43:43,270 --> 00:43:49,600 Przy tobie czuj臋 si臋 bezpiecznie. Zapominam o codziennej har贸wce. 340 00:43:51,850 --> 00:43:53,810 Wiem. 341 00:43:55,600 --> 00:43:58,640 Jeste艣 silny. 342 00:44:00,060 --> 00:44:02,220 Powinni艣my si臋 cz臋艣ciej widywa膰. 343 00:44:04,140 --> 00:44:06,520 呕ycie jest szalone. 344 00:44:08,390 --> 00:44:10,270 Czasami 艂atwe. 345 00:44:13,890 --> 00:44:16,470 A potem zn贸w skomplikowane. 346 00:44:23,850 --> 00:44:26,890 Zawsze chcia艂em kogo艣 takiego, jak ty. 347 00:44:29,930 --> 00:44:31,640 Dzie艅 dobry. 348 00:44:32,270 --> 00:44:34,140 Chyba zaspa艂em. 349 00:44:34,970 --> 00:44:37,020 Na szcz臋艣cie dzi艣 wolne. 350 00:44:37,060 --> 00:44:38,810 Dobrze spa艂e艣? 351 00:44:39,810 --> 00:44:41,770 Nie mog臋 narzeka膰. 352 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 Jest kawa? 353 00:44:45,850 --> 00:44:48,720 Tak, w ekspresie. 354 00:44:50,100 --> 00:44:52,310 Co robisz tak wcze艣nie? 355 00:44:54,020 --> 00:44:57,220 Pracuj臋 zdalnie. Poprawiam maile. 356 00:45:04,810 --> 00:45:09,890 - Nie mog膮 poczeka膰? - Nie, dzi艣 mam du偶o pracy. 357 00:45:10,310 --> 00:45:12,720 Zbyt ci臋偶ko pracujesz. 358 00:45:13,390 --> 00:45:15,310 Bzdury. 359 00:45:18,430 --> 00:45:20,430 Wygl膮dasz na zm臋czonego. 360 00:45:24,140 --> 00:45:28,470 - Mo偶e jestem dla ciebie za stary. - Nie gadaj g艂upot. 361 00:45:33,020 --> 00:45:38,810 - Robisz co艣 opr贸cz czytania? - Oczywi艣cie. 362 00:45:39,180 --> 00:45:40,890 Musisz odpocz膮膰. 363 00:45:41,930 --> 00:45:45,470 We藕 kilka dni wolnego. 364 00:45:46,520 --> 00:45:51,470 - Prze偶yj co艣. - Podoba mi si臋 moje 偶ycie. 365 00:45:51,470 --> 00:45:57,310 Osi膮gn膮艂em sukces. Mam wszystko, czego mi potrzeba. 366 00:46:16,020 --> 00:46:17,350 Powiedz mi... 367 00:46:20,180 --> 00:46:22,640 Naprawd臋 to wczoraj powiedzia艂e艣? 368 00:46:24,520 --> 00:46:26,600 Co? 369 00:46:28,140 --> 00:46:30,430 "Kiedy艣 chcia艂em kogo艣 takiego, jak ty". 370 00:46:33,390 --> 00:46:37,350 Nie. Nie zrozumia艂e艣. 371 00:46:39,520 --> 00:46:40,850 Rozumiem. 372 00:46:43,430 --> 00:46:48,680 Powiedzia艂em "zawsze", nie "kiedy艣". 373 00:46:51,220 --> 00:46:54,810 Ale mog臋 poradzi膰 sobie sam. 374 00:47:05,930 --> 00:47:11,270 Musz臋 zaraz i艣膰 do biura. A chcia艂em po艣wi臋ci膰 ci czas. 375 00:47:11,430 --> 00:47:14,470 Podpisywanie um贸w. Pani 脺nes si臋 irytuje. 376 00:47:15,810 --> 00:47:17,770 Mog臋 ci jako艣 pom贸c? 377 00:47:24,180 --> 00:47:26,270 Mo偶e p贸藕niej. 378 00:47:27,850 --> 00:47:30,470 Na pewno wpadn臋 na jaki艣 pomys艂. 379 00:49:04,100 --> 00:49:05,720 Dzie艅 dobry. 380 00:49:05,930 --> 00:49:10,180 Dzie艅 dobry. Przysz艂y pa艅skie ksi膮偶ki. 381 00:49:11,060 --> 00:49:20,890 Lippmann, Le Bon i ksi膮偶ka z USA. 382 00:49:20,890 --> 00:49:24,310 Dzi臋kuj臋, bardzo mi pan pomaga. Ile p艂ac臋? 383 00:49:24,310 --> 00:49:32,270 Lippmann 26, Le Bon tylko 6. Nikt go ju偶 nie czyta. 384 00:49:32,390 --> 00:49:37,390 - I "So..." - "Socjotechnika". 385 00:49:37,850 --> 00:49:43,326 Drugie 26. Razem... 386 00:49:43,350 --> 00:49:47,560 - 58 euro. - Dok艂adnie. Szybki pan jest. 387 00:49:49,430 --> 00:49:54,060 - Notuje pan? - Musz臋 spisa膰 pa艅skie zam贸wienia. 388 00:49:54,060 --> 00:49:58,656 Ostatni Oliver Janich, ta teoria spiskowa. 389 00:49:58,680 --> 00:50:03,326 Te teorie s膮 teraz w modzie. Mniejsza z tym. 390 00:50:03,350 --> 00:50:05,326 Mo偶na si臋 przy nich rozerwa膰. 391 00:50:05,350 --> 00:50:08,720 Ja tego nie czytam. Ma艂o os贸b cokolwiek czyta. 392 00:50:08,720 --> 00:50:12,116 Kiedy艣 przeczyta艂em "Bibli臋". 393 00:50:12,140 --> 00:50:15,156 Przynamniej nie aktualizuj膮 jej co roku. 394 00:50:15,180 --> 00:50:20,390 - Mniejsza z tym. Kart膮? - P艂ac臋 tylko got贸wk膮. 395 00:50:20,390 --> 00:50:24,470 - Pieni膮偶ki nie 艣mierdz膮. - Dzi臋kuj臋. Reszta dla pana, za fatyg臋. 396 00:50:24,470 --> 00:50:26,220 Bardzo dzi臋kuj臋. 397 00:50:26,890 --> 00:50:30,890 - Da膰 paragon podatkowy? - To moja prywatna rzecz. 398 00:50:31,560 --> 00:50:32,850 Dobrze. 399 00:50:33,270 --> 00:50:36,970 Kolejne ksi膮偶ki powinny przyj艣膰 pod koniec tygodnia. 400 00:50:36,970 --> 00:50:38,520 Dzi臋kuj臋. 401 00:50:48,020 --> 00:50:51,680 - Jak tam sprawy z Thomasem? - Sp臋dzamy mi艂o czas. 402 00:50:51,680 --> 00:50:54,270 Przyda艂yby si臋 motylki w brzuchu. 403 00:50:56,100 --> 00:51:01,906 Z nim jest swojsko, a jednocze艣nie dziwnie. 404 00:51:01,930 --> 00:51:05,310 Otw贸rz si臋 na t臋 relacj臋. Daj sobie czas. 405 00:51:05,310 --> 00:51:07,810 Przynajmniej zn贸w si臋 u艣miechasz. 406 00:51:08,100 --> 00:51:11,060 Moje dziwactwa nie odstraszy艂y go. 407 00:51:12,600 --> 00:51:16,970 - Mi艂o s艂ysze膰 ci臋 takim. - Czuj臋 si臋 lepiej, ni偶 kiedykolwiek. 408 00:51:19,062 --> 00:51:24,646 M贸j Lew 1+ 409 00:51:25,021 --> 00:51:26,720 Thomas - m贸j facet 410 00:51:26,729 --> 00:51:34,060 Tak, pospiesz臋 si臋. Ja ciebie te偶. Pa. 411 00:51:37,310 --> 00:51:42,390 - Co robi艂e艣 ze star膮 Beukenbusch? - Co robi艂em? 412 00:51:42,390 --> 00:51:46,970 Zabra艂em j膮 na zakupy i pomog艂em troch臋 w domu. 413 00:51:47,060 --> 00:51:51,786 - Nie p艂acimy ci za to. - Tylko troch臋 pomog艂em. 414 00:51:51,810 --> 00:51:55,446 Teraz jej c贸rka chce tylko ciebie. 415 00:51:55,470 --> 00:52:00,196 Ka偶dy mo偶e do niej przyj艣膰. Teraz b臋dziesz to robi艂. 416 00:52:00,220 --> 00:52:03,906 Masz pole do popisu. 417 00:52:03,930 --> 00:52:07,100 Je艣li to mi pomo偶e w awansie, ch臋tnie to zrobi臋. 418 00:52:09,520 --> 00:52:14,720 - Dobrze. - Mo偶esz na mnie polega膰. 419 00:52:18,680 --> 00:52:21,640 A wi臋c postanowione. 420 00:52:23,470 --> 00:52:26,020 Kieliszek szampana? Ju偶 po pracy na dzi艣. 421 00:52:26,020 --> 00:52:28,520 Nie, dzi臋ki. Id臋 na si艂owni臋. 422 00:52:30,720 --> 00:52:33,930 - Mi艂ej zabawy. - Dzi臋ki. 423 00:52:46,680 --> 00:52:49,076 M贸j najlepszy klient. 424 00:52:49,100 --> 00:52:52,390 Dzie艅 dobry, panie Meyer. Ksi膮偶ki ju偶 przysz艂y. 425 00:52:52,390 --> 00:52:55,350 Ta z antykwariatu r贸wnie偶. 426 00:52:55,350 --> 00:52:57,810 Poszukaj ksi膮偶ek o projektowaniu. 427 00:52:59,390 --> 00:53:04,536 Jest co najmniej dziwny. 呕eby艣 wiedzia艂, co czyta. 428 00:53:04,560 --> 00:53:08,696 Ale to najlepszy klient. Kupuje jak szalony. 429 00:53:08,720 --> 00:53:15,600 - Ciekawe, czy je czyta. - To bez znaczenia. Patrz. 430 00:53:15,930 --> 00:53:22,100 - Mamy... - Dzi臋kuj臋. Ile p艂ac臋? 431 00:53:28,850 --> 00:53:31,866 120 euro i 10 cent贸w. 432 00:53:31,890 --> 00:53:33,970 Kart膮? 433 00:53:35,140 --> 00:53:40,560 Prosz臋 wybaczy膰, zapomnia艂em. Tylko got贸wka. 434 00:53:44,430 --> 00:53:46,140 Prosz臋. 435 00:53:46,220 --> 00:53:47,720 Dzi臋ki. 436 00:54:02,680 --> 00:54:07,140 Pan Meyer? I nie p艂aci kart膮? 437 00:54:07,140 --> 00:54:10,720 Te skurwysyny ju偶 i tak du偶o wiedz膮. 438 00:54:10,720 --> 00:54:13,180 Ja u偶ywam tylko karty payback. 439 00:54:13,560 --> 00:54:16,286 Oszala艂e艣? 440 00:54:16,310 --> 00:54:19,470 Zbieraj膮 twoje dane. Wiedz膮 wszystko. 441 00:54:20,970 --> 00:54:25,140 P艂ac臋 ni膮 tylko za gumki i seks-zabawki. 442 00:54:26,270 --> 00:54:29,770 Wiedz膮 wszystko. Ka偶d膮 prywatn膮 informacj臋. 443 00:54:30,560 --> 00:54:33,826 To karta pewnej staruszki. 444 00:54:33,850 --> 00:54:39,180 Po偶yczy艂em od niej. Zbiera punkty. 445 00:55:10,850 --> 00:55:16,020 Poprosz臋 dwa koktajle. 446 00:55:37,720 --> 00:55:43,140 - Tak, dobrze mi z nim. - Nie masz pewno艣ci? 447 00:55:43,720 --> 00:55:46,220 On prowadzi inne 偶ycie. 448 00:55:46,350 --> 00:55:49,616 M贸wi o rzeczach, o kt贸rych nie mam poj臋cia. 449 00:55:49,640 --> 00:55:51,390 Lubi ci臋. 450 00:55:51,640 --> 00:55:54,520 A je艣li si臋 dowie, 偶e jestem przegrywem? 451 00:55:54,850 --> 00:56:00,180 - 呕yj臋 poni偶ej swoich mo偶liwo艣ci. - Oddaj si臋 temu. 452 00:56:00,180 --> 00:56:02,810 Nie masz nic do stracenia. 453 00:56:04,430 --> 00:56:07,970 W ko艅cu mam faceta, kt贸ry potrafi si臋 broni膰. 454 00:56:09,140 --> 00:56:12,366 I jest pewny siebie. 455 00:56:12,390 --> 00:56:16,350 I twardo st膮pa po ziemi. 456 00:56:17,140 --> 00:56:21,770 - Jest wszystkim, czym ja nie jestem. - Ciesz臋 si臋 twoim szcz臋艣ciem. 457 00:56:21,890 --> 00:56:23,600 Zaraz przyjdzie. 458 00:56:25,350 --> 00:56:27,890 I dzi臋ki za kartk臋. 459 00:56:27,890 --> 00:56:33,850 Wtedy nie rozumia艂am, o co chodzi. Jedynie, 偶e to by艂a "nasza tajemnica". 460 00:56:39,100 --> 00:56:42,520 Wkurza mnie ten program. 461 00:56:44,390 --> 00:56:47,970 Teraz narzekasz na telewizj臋, 462 00:56:47,970 --> 00:56:51,470 a ostatnio chcia艂e艣 ogl膮da膰 ty艂ek komisarza. 463 00:56:51,890 --> 00:56:53,640 Masz racj臋. 464 00:56:56,180 --> 00:57:01,270 - Zrz臋da. - Nie藕le ryczysz, lwie. 465 00:57:46,180 --> 00:57:47,970 Thomas? 466 00:58:06,140 --> 00:58:07,850 Tu jeste艣. 467 00:58:09,560 --> 00:58:11,310 Co robisz? 468 00:58:12,640 --> 00:58:14,350 A na co to wygl膮da? 469 00:58:16,020 --> 00:58:19,470 - W 艣rodku nocy? - Czytanie uczy. 470 00:58:19,970 --> 00:58:24,996 - Powiniene艣 spa膰. - Czytam do znudzenia. 471 00:58:25,020 --> 00:58:28,520 Dlatego o wielu rzeczach nie wyrobi艂em sobie zdania. 472 00:58:28,520 --> 00:58:30,060 Rozumiesz? 473 00:58:32,140 --> 00:58:34,100 Nie. 474 00:58:37,850 --> 00:58:44,100 Tworzy si臋 wiele opinii. Mn贸stwo historii. 475 00:58:44,100 --> 00:58:47,890 Prawda? Dzi臋ki temu mo偶emy wszystko zapami臋ta膰. 476 00:58:48,100 --> 00:58:51,560 Tworz膮c rzekome fakty. 477 00:58:51,560 --> 00:58:55,696 Na ich podstawie powstaje prawda. Nie ma alternatywy. 478 00:58:55,720 --> 00:58:58,430 Opisuj膮 to w tej ksi膮偶ce. 479 00:59:00,020 --> 00:59:07,720 Teraz wiele rzeczy czytam jakby po raz pierwszy. To uzale偶nia. 480 00:59:08,430 --> 00:59:10,520 Znam to uczucie. Chce si臋 wi臋cej. 481 00:59:10,520 --> 00:59:13,680 Czuj臋 si臋 jak 6-latek, kt贸ry dopiero nauczy艂 si臋 czyta膰. 482 00:59:13,680 --> 00:59:16,600 Tak, ten pierwszy raz. 483 00:59:16,600 --> 00:59:21,430 W ko艅cu budzi si臋 poczucie rzeczywisto艣ci i prawdy. 484 00:59:21,430 --> 00:59:25,100 - Poszerza horyzonty. - Tak. Widzi si臋 wyra藕niej. 485 00:59:25,100 --> 00:59:27,470 Bardziej kolorowo. 486 00:59:28,640 --> 00:59:30,180 Kolorowo? 487 00:59:30,680 --> 00:59:32,270 Raczej szaro. 488 00:59:33,180 --> 00:59:35,810 Potem wszystko ma sens. 489 00:59:37,850 --> 00:59:39,810 Ma sens. 490 00:59:40,060 --> 00:59:45,140 - Ale to dziwne ksi膮偶ki, panie Meyer. - Nie m贸w tak. 491 00:59:46,680 --> 00:59:49,366 Mo偶e nie s膮 w og贸le dziwne. 492 00:59:49,390 --> 00:59:54,270 Rozumiem. Znajdziesz tu recept臋 na 艣wiat. 493 00:59:54,270 --> 00:59:56,600 Nie gadaj g艂upot. 494 00:59:57,430 --> 01:00:01,930 Przypominasz mojego by艂ego. On te偶 mnie nie rozumia艂. 495 01:00:04,720 --> 01:00:06,770 Rozumiem. 496 01:00:08,270 --> 01:00:10,560 Masz tylko lekk膮 mani臋. 497 01:00:11,810 --> 01:00:17,680 - S艂ucham? - Jeste艣 niespokojny, nawet w nocy. 498 01:00:17,680 --> 01:00:24,680 - My艣lisz, 偶e mi odbi艂o? - Nie, ale wiem co to depresja. 499 01:00:24,680 --> 01:00:29,100 Niekt贸rzy maj膮 fazy depresji. Kto艣 mi to wyja艣ni艂. 500 01:00:29,100 --> 01:00:34,310 - Mog膮 nawet s艂ysze膰 g艂osy. - Do艣膰 tych bzdur. 501 01:00:34,390 --> 01:00:39,310 Mo偶e gonisz za fantazjami, co psuje ci nastr贸j. 502 01:00:39,310 --> 01:00:44,970 My艣lisz, 偶e jestem wariatem albo zwolennikiem teorii spiskowych? 503 01:00:44,970 --> 01:00:52,350 Nie. Jeste艣 inteligentnym facetem. A oni czasami... 504 01:00:52,350 --> 01:00:57,140 Bzikuj膮? To chcesz powiedzie膰? 505 01:00:57,140 --> 01:01:01,350 Daj spok贸j. Dzi臋ki temu jeste艣 uroczy. 506 01:01:01,470 --> 01:01:02,970 I interesuj膮cy. 507 01:01:03,850 --> 01:01:06,640 - Co艣 ci si臋 sta艂o w r臋k臋? - Czekaj. 508 01:01:21,180 --> 01:01:23,140 Widzisz tego faceta? 509 01:01:23,310 --> 01:01:28,520 Broda, usta, nos, oko. Widzisz? 510 01:01:29,600 --> 01:01:32,890 - Tak. I co z nim? - Co jeszcze widzisz? 511 01:01:33,350 --> 01:01:38,180 - My艣la艂em, 偶e ty mi powiesz. - Widzisz to, co chc臋, 偶eby艣 zobaczy艂. 512 01:01:38,180 --> 01:01:40,270 O co ci chodzi? 513 01:01:40,560 --> 01:01:43,720 Oczy艣膰 g艂ow臋. 514 01:01:50,390 --> 01:01:52,970 Tu jest drugi facet. 515 01:01:54,640 --> 01:01:57,430 Kapelusz. 516 01:01:58,220 --> 01:02:01,470 Ucho, broda. 517 01:02:01,850 --> 01:02:03,640 Nie zauwa偶y艂em go wcze艣niej. 518 01:02:03,640 --> 01:02:08,270 Wiele si臋 przegapia, gdy m贸wi膮 ci, co masz widzie膰. 519 01:02:08,270 --> 01:02:09,890 I co? 520 01:02:10,180 --> 01:02:14,680 Kto艣 powie, 偶e to tylko facet na obrazku, 521 01:02:14,680 --> 01:02:16,470 a ty w to w膮tpisz. 522 01:02:16,470 --> 01:02:18,770 Ale co chwil臋 wmawia ci si臋, 523 01:02:18,770 --> 01:02:22,640 偶e tu nie ma nic innego, opr贸cz narysowanego faceta. 524 01:02:22,640 --> 01:02:27,430 Nie wolno ci zadawa膰 pyta艅. Taka jest prawda, 525 01:02:27,430 --> 01:02:31,430 kt贸ra s艂u偶y interesom. Wielkim pieni膮dzom i w艂adzy. 526 01:02:33,810 --> 01:02:37,890 Wszystko to tylko historie. System prawdy oparty na narracjach. 527 01:02:37,890 --> 01:02:40,720 To eksperymenty edukacyjne. 528 01:02:41,390 --> 01:02:45,156 - Nie przesadzasz troch臋? - O niczym nie masz poj臋cia. 529 01:02:45,180 --> 01:02:48,220 Ten, kto kontroluje przekaz, kontroluje 艣wiat. 530 01:02:48,220 --> 01:02:52,156 Wybiera si臋 i przetwarza to, co mamy us艂ysze膰. 531 01:02:52,180 --> 01:02:57,616 - Pami臋tam to z dawnych czas贸w. - Tak jest od wiek贸w. 532 01:02:57,640 --> 01:03:00,770 Mark Twain powiedzia艂: "Je艣li nie czytasz, 533 01:03:00,770 --> 01:03:03,270 nie jeste艣 poinformowany. Ale je艣li czytasz, 534 01:03:03,270 --> 01:03:05,310 jeste艣 藕le poinformowany. 535 01:03:08,680 --> 01:03:12,720 Sam decyduj臋, o czym i jak my艣l臋. 536 01:03:13,060 --> 01:03:20,100 W RFN zbyt d艂ugo wierzy艂em to, w co chcieli, 偶ebym wierzy艂. 537 01:03:20,810 --> 01:03:25,640 - To nie spos贸b na zdobycie przyjaci贸艂. - Zawsze pro艣ciej wy膰 razem z wilkami. 538 01:03:26,180 --> 01:03:31,720 - Tak, czasem to 艂atwiejsze. - Nie my艣l sobie, 偶e to robi臋. 539 01:03:32,220 --> 01:03:36,430 Czego ode mnie chcesz? 540 01:03:36,470 --> 01:03:38,430 Jestem za g艂upi. 541 01:03:43,020 --> 01:03:46,140 Sta膰 ci臋 na du偶o wi臋cej. 542 01:03:54,100 --> 01:03:58,520 Mo偶e jednak jeste艣 mn膮 troch臋 zainteresowany. 543 01:04:09,520 --> 01:04:11,220 Podejd藕. 544 01:04:25,020 --> 01:04:27,310 Okulary przeszkadzaj膮. 545 01:04:39,812 --> 01:04:46,646 Czy mi艂o艣膰 mo偶e by膰 grzechem? 546 01:04:55,720 --> 01:04:57,430 Thomas? 547 01:04:57,930 --> 01:05:01,520 Nie mog臋 doczeka膰 si臋 wieczora. Mamy du偶o jedzenia. 548 01:05:01,520 --> 01:05:05,810 Ledwo nad膮偶am z prac膮. Jest tyle do zrobienia. 549 01:05:06,220 --> 01:05:08,470 Powiedzia艂em Katji o tobie. 550 01:05:08,770 --> 01:05:12,390 - Twojej siostrze? - Przyrodniej. 551 01:05:12,390 --> 01:05:14,930 Wie, 偶e mam nowego ch艂opaka? 552 01:05:15,310 --> 01:05:18,470 - Co? - Ciebie. 553 01:05:18,640 --> 01:05:20,930 Nie jestem twoim ch艂opakiem. 554 01:05:21,770 --> 01:05:24,180 - My艣la艂em... - Sk膮d ci to przysz艂o do g艂owy? 555 01:05:24,180 --> 01:05:28,180 - Ale... - Nie mog臋 tego s艂ucha膰. 556 01:05:28,270 --> 01:05:33,310 By艂bym twoim si贸dmym czy 贸smym? A po roku by艣 mnie wymieni艂? 557 01:05:37,310 --> 01:05:43,560 - Kolacje i ogl膮danie film贸w to jedno. - Ale my艣la艂em... 558 01:05:43,560 --> 01:05:48,850 Sp臋dzili艣my mi艂e noce, ale nie wiadomo, ile to potrwa. 559 01:05:49,350 --> 01:05:54,220 - Chodzi艂o mi tylko o... - Ja mam swoje 偶ycie, ty swoje. 560 01:05:54,220 --> 01:05:57,810 Teraz wszystko si臋 popapra艂o. 561 01:05:59,350 --> 01:06:02,600 - Ale... - Jeste艣my przyjaci贸艂mi. 562 01:06:02,600 --> 01:06:11,140 - Mi艂o sp臋dzamy czas. Ale... - Ale przyjdziesz dzi艣, prawda? 563 01:06:12,220 --> 01:06:13,810 Przyjd臋. 564 01:06:14,430 --> 01:06:17,390 Nadal nie mog臋 si臋 doczeka膰. 565 01:07:31,062 --> 01:07:36,729 Nadal jestem w biurze. Nie przyjd臋 dzi艣, wybacz. 566 01:07:50,312 --> 01:07:55,896 Thomas - m贸j facet 567 01:09:47,680 --> 01:09:51,826 Je艣li chcesz do艣wiadczy膰 prawdziwego porz膮dku 艣wiata, 568 01:09:51,850 --> 01:09:58,930 to nie da si臋 obej艣膰 prawa do dawania innym. 569 01:11:22,140 --> 01:11:27,060 Kontrolowanie demokracji elit. Co za g贸wno. 570 01:11:45,680 --> 01:11:47,560 Ten kr贸lik to ja. 571 01:11:50,930 --> 01:11:52,930 Ten kr贸lik to ja. 572 01:11:55,220 --> 01:11:58,020 艢winka morska. 573 01:12:14,180 --> 01:12:16,520 Wy jeste艣cie kr贸likami. 574 01:12:19,060 --> 01:12:23,100 G艂upimi kr贸likami, kt贸re niczego nie rozumiej膮! 575 01:12:23,470 --> 01:12:27,970 S艂yszycie?! Jeste艣cie cholernymi kr贸likami! 576 01:12:58,470 --> 01:13:00,140 Cze艣膰, Katja. 577 01:13:00,270 --> 01:13:03,100 Sk膮d taki smutny g艂os? 578 01:13:05,100 --> 01:13:08,470 - To nic takiego. - Wszystko u was dobrze? 579 01:13:08,470 --> 01:13:11,246 - A co ma by膰 藕le? - My艣la艂am... 580 01:13:11,270 --> 01:13:13,640 Dajcie mi spok贸j. 581 01:13:14,470 --> 01:13:16,390 - Wszyscy. - Rolf. 582 01:13:16,390 --> 01:13:19,100 Nie umiem nikogo zadowoli膰. 583 01:13:20,390 --> 01:13:23,720 Nie mam nastroju na te g艂upoty. 584 01:13:58,146 --> 01:13:59,640 Jebany dzie艅 585 01:13:59,640 --> 01:14:03,350 Pr贸buj臋 odnale藕膰 zdrowy rozs膮dek. 586 01:14:03,350 --> 01:14:09,720 Jest tak, jak m贸wisz. Decyduj膮cy nie s膮 wybierani, 587 01:14:09,720 --> 01:14:13,930 a wybierani nie decyduj膮. 588 01:14:40,470 --> 01:14:42,470 Thomas. 589 01:14:57,180 --> 01:15:02,560 - Thomas? - Cze艣膰, jak leci? Masz ochot臋 na film? 590 01:15:03,720 --> 01:15:05,270 T臋skni艂e艣? 591 01:15:05,270 --> 01:15:09,520 Nie. Ale za filmem i wszystkim, co si臋 z nim wi膮偶e ju偶 tak. 592 01:15:09,680 --> 01:15:13,946 Dupek. Dobrze, 偶e zadzwoni艂e艣. 593 01:15:13,970 --> 01:15:16,600 Wybacz, by艂em bardzo zaj臋ty. 594 01:15:16,770 --> 01:15:20,810 Ja te偶 mam jakie艣 filmy. Pomog膮 ci si臋 odpr臋偶y膰. 595 01:15:20,810 --> 01:15:23,600 - Jakie? - Niespodzianka. 596 01:15:23,600 --> 01:15:27,140 8 tygodni temu przyszed艂e艣 do mnie po raz pierwszy. 597 01:15:28,060 --> 01:15:34,060 - Liczysz? - To pow贸d do 艣wi臋towania. Patrz. 598 01:15:43,180 --> 01:15:44,930 Nawet sch艂odzi艂e艣. 599 01:15:49,810 --> 01:15:51,470 Na potem. 600 01:15:52,770 --> 01:15:58,770 No dobrze. Wznie艣my toast. 601 01:16:06,520 --> 01:16:08,470 Na zdrowie. 602 01:16:12,520 --> 01:16:15,600 - To szampan. - Serio? 603 01:16:16,100 --> 01:16:19,100 - Niedobry? - Jak woda z wanny. 604 01:16:19,600 --> 01:16:21,180 Przecie偶 sch艂odzi艂em. 605 01:16:21,180 --> 01:16:26,140 Ale czy jest musuj膮cy? Przyprawia o dreszcze? 606 01:16:27,140 --> 01:16:30,140 By艂 drogi, nie wylewaj go. 607 01:16:30,140 --> 01:16:34,220 Chodzi o prawd臋. Nie o fa艂szowanie jej. 608 01:16:34,220 --> 01:16:40,270 Prawda mo偶e by膰 nieprzyjemna. Nie nale偶y wybiela膰 z艂ych rzeczy. 609 01:16:40,390 --> 01:16:45,270 - Chcesz otworzy膰? - Nie, nie musz臋. 610 01:16:54,180 --> 01:16:56,310 Zakazane? 611 01:16:58,390 --> 01:17:00,890 Nasz艂a ci臋 ochota? 612 01:17:01,350 --> 01:17:04,430 Nie lubisz ogl膮da膰 telewizji. 613 01:17:12,270 --> 01:17:16,350 Kiedy艣 pewnie by艂y sprzeczne z zasadami Biura Politycznego. 614 01:17:18,720 --> 01:17:21,310 Filmy ze starej ojczyzny. 615 01:17:25,680 --> 01:17:28,680 Ten wygl膮da interesuj膮co. 616 01:17:33,890 --> 01:17:37,180 Kt贸ry dzi艣 obejrzymy? 617 01:18:19,640 --> 01:18:22,270 Strasznie d艂ugo dzi艣 dochodzisz. 618 01:18:22,560 --> 01:18:24,560 Wszystko mnie boli. 619 01:18:26,680 --> 01:18:28,470 To nie twoja wina. 620 01:18:29,560 --> 01:18:32,020 Nie mog臋 oczy艣ci膰 my艣li. 621 01:18:34,680 --> 01:18:36,470 Co si臋 dzieje? 622 01:18:41,390 --> 01:18:44,430 Dzi艣 zn贸w by艂yby zakazane. 623 01:18:46,970 --> 01:18:48,520 Karla? 624 01:18:50,350 --> 01:18:51,970 I reszta. 625 01:18:52,810 --> 01:18:55,310 Nie zauwa偶y艂e艣 analogii? 626 01:18:56,600 --> 01:18:58,930 Zdj臋cia by艂y pi臋kne. 627 01:19:00,470 --> 01:19:05,310 Jak to kiedy艣 wygl膮da艂o. R臋kodzie艂o artystyczne w filmie. 628 01:19:05,850 --> 01:19:09,640 Paternalizm i indoktrynacja w NRD. 629 01:19:10,180 --> 01:19:13,930 A dzi艣? W wolnym Zachodzie. 630 01:19:16,140 --> 01:19:18,520 Nikt nie ogl膮da tych film贸w. 631 01:19:18,770 --> 01:19:23,536 Ale mo偶emy ogl膮da膰 i czyta膰, co tylko chcemy. 632 01:19:23,560 --> 01:19:25,680 Kto wie, jak d艂ugo jeszcze. 633 01:19:26,180 --> 01:19:28,310 Sp贸jrz, dok膮d to zmierza. 634 01:19:28,930 --> 01:19:32,406 Osoby spoza g艂贸wnego nurtu ju偶 s膮 w kr臋gu podejrze艅. 635 01:19:32,430 --> 01:19:37,140 Dla Karli to by艂a zachodnia telewizja, a teraz s膮 to alternatywne media. 636 01:19:37,680 --> 01:19:40,020 Fake newsy i cenzura. 637 01:19:45,430 --> 01:19:47,116 Amen. 638 01:19:47,140 --> 01:19:51,470 - To nie by艂o s艂owo na niedziel臋. - Zaczynasz m贸wi膰 jak dysydent. 639 01:19:51,930 --> 01:19:57,100 Karla zrezygnowa艂a i dostosowuje si臋. Nie ma alternatywy. 640 01:19:57,970 --> 01:20:02,720 - To ponadczasowe. - Rozumiem artyst贸w, ale ty? 641 01:20:03,890 --> 01:20:07,930 Dobrze ci si臋 wiedzie. Mo偶esz mie膰 to wszystko gdzie艣. 642 01:20:08,770 --> 01:20:11,520 Nie gadaj g艂upot. 643 01:20:16,640 --> 01:20:20,140 Ciekawe ilu ludzi wie, co si臋 dzieje? 644 01:20:20,890 --> 01:20:26,810 Szczeg贸lnie od ludzi medi贸w, urz臋dnik贸w i zgni艂ych rybek. 645 01:20:28,220 --> 01:20:31,390 Ju偶 w szkole zadawa艂em krytyczne pytania. 646 01:20:31,390 --> 01:20:34,180 Nie mog膮 zamkn膮膰 mi ust. 647 01:20:34,640 --> 01:20:37,496 Nas zmuszano do czytania i papugowania. 648 01:20:37,520 --> 01:20:39,930 Demokracja ludowa. 649 01:20:40,220 --> 01:20:44,470 "Nic nie wiedz膮, a chc膮 rozmawia膰". Liessmann. 650 01:20:45,770 --> 01:20:50,576 - Za du偶o czytasz. - A i tak niewiele wiem. 651 01:20:50,600 --> 01:20:57,656 Ale dotar艂o to do mnie i sta艂em si臋 podejrzliwy. 652 01:20:57,680 --> 01:21:00,520 Postanowi艂em zorientowa膰 si臋 w rzeczywisto艣ci, 653 01:21:00,520 --> 01:21:05,850 ale nie znajd臋 tego w telewizji, prasie czy Internecie. 654 01:21:06,850 --> 01:21:08,970 Kogo to obchodzi? 655 01:21:08,970 --> 01:21:16,310 Gdybym zinternalizowa艂 nieprawd臋, to dzisiaj wszystko by艂oby nie tak. 656 01:21:17,640 --> 01:21:22,810 Mo偶e jeste艣 m膮drzejszy ode mnie, ale tylko wed艂ug ciebie. 657 01:21:22,930 --> 01:21:27,720 - Nie mamy z tego korzy艣ci. - Chc臋 tylko zna膰 prawd臋. 658 01:21:31,930 --> 01:21:36,350 Czego ty chcesz? Cz艂owiek musi 偶y膰 po co艣. 659 01:21:36,850 --> 01:21:38,930 Ty wiesz, po co 偶yjesz? 660 01:21:40,520 --> 01:21:43,696 - 呕eby by膰 wolnym. - Wolnym... 661 01:21:43,720 --> 01:21:47,470 Ludzie bezmy艣lnie chc膮 zaimponowa膰 sobie nawzajem. 662 01:21:51,470 --> 01:21:54,220 Mo偶e zadajesz niew艂a艣ciwe pytania. 663 01:21:54,850 --> 01:21:56,560 Chod藕. 664 01:22:15,270 --> 01:22:18,680 - Niepokoi mnie ten d藕wi臋k. - Jaki d藕wi臋k? 665 01:22:19,930 --> 01:22:21,850 Za bardzo si臋 ekscytujesz. 666 01:22:22,220 --> 01:22:24,270 To minie. 667 01:22:25,430 --> 01:22:29,850 Musisz si臋 odpr臋偶y膰. Nie my艣l o tym wszystkim. 668 01:22:29,970 --> 01:22:34,270 Odpr臋偶y膰? Nie mia艂em wytrysku. 669 01:22:35,520 --> 01:22:37,560 Idiota. 670 01:22:43,350 --> 01:22:46,520 Brzmisz, jakby艣 by艂 zrelaksowany. 671 01:22:47,180 --> 01:22:52,196 Kupi艂em niesamowit膮 waz臋 na ebayu. 672 01:22:52,220 --> 01:22:57,350 - Ty i twoje dziwactwa. - Je艣li j膮 sprzedam, zarobi臋 150. 673 01:22:57,350 --> 01:23:02,286 - Pami臋taj o urodzinach taty. - Wiem. 674 01:23:02,310 --> 01:23:04,140 A Thomas? 675 01:23:07,810 --> 01:23:11,180 B臋dzie dobrze. Tym razem na pewno. 676 01:23:15,850 --> 01:23:19,310 Zaraz 艣niadanie. 677 01:23:21,930 --> 01:23:28,560 Musz臋 i艣膰 do apteki. Trzeba wykorzysta膰 kart臋 payback. 678 01:23:31,310 --> 01:23:34,140 Zapowiada si臋 przyjemny, niedzielny poranek. 679 01:23:43,020 --> 01:23:46,310 Teorie spiskowe. I to od razu na ok艂adce. 680 01:23:46,770 --> 01:23:49,350 Sapere aude. 681 01:23:49,680 --> 01:23:53,680 - Sape co? - Miej odwag臋 by膰 m膮drym. 682 01:23:55,390 --> 01:24:01,140 Na niewielu osobach mo偶na polega膰 i by膰 ich pewnym, 683 01:24:01,140 --> 01:24:03,600 nie b臋d膮c przy tym nierozs膮dnym. 684 01:24:06,390 --> 01:24:10,180 Teoria spiskowa to znak zakazu. 685 01:24:12,560 --> 01:24:18,680 Wchodzi si臋 przez system pieni臋偶ny, narracje polityczne, geopolityk臋, 686 01:24:18,680 --> 01:24:21,890 mass media... 687 01:24:23,020 --> 01:24:25,036 Mass media. 688 01:24:25,060 --> 01:24:28,060 Ile z tego jest nieprawd膮? 689 01:24:29,140 --> 01:24:33,060 - A ja... - Mam gdzie艣 te g艂upoty. 690 01:24:33,470 --> 01:24:36,390 Nie bez przyczyny. 691 01:24:36,810 --> 01:24:39,270 Wi臋kszo艣膰 ludzi nic nie wie. 692 01:24:39,930 --> 01:24:42,890 Nawet nie wiedz膮, 偶e nic nie wiedz膮. 693 01:24:44,810 --> 01:24:47,310 Ale wszystko wiedz膮 najlepiej. 694 01:24:50,310 --> 01:24:53,020 Martwi臋 ci臋 o ciebie. 695 01:24:55,560 --> 01:24:57,350 Co si臋 dzieje? 696 01:25:06,770 --> 01:25:10,350 Wszyscy maj膮 swoje narracje i kontrnarracje. 697 01:25:22,640 --> 01:25:24,890 Kt贸ry zegar pokazuje prawdziw膮 godzin臋? 698 01:25:26,430 --> 01:25:30,720 Ten, czerwony. Ju偶 prawie 11. 699 01:25:30,720 --> 01:25:35,060 Mama zaraz zadzwoni. Jak co niedziel臋. 700 01:25:42,770 --> 01:25:45,810 Nie. Wszystko po staremu. 701 01:25:47,560 --> 01:25:50,520 Tak, musisz wzi膮膰 pigu艂ki. 702 01:25:52,270 --> 01:25:56,850 Musisz zaufa膰 lekarzowi. 703 01:26:00,140 --> 01:26:03,850 Tak. Jutro ma pada膰. 704 01:26:05,060 --> 01:26:12,810 Pojutrze zn贸w b臋dzie s艂onecznie. Tak, to 艣wietnie. 705 01:26:13,850 --> 01:26:19,100 Ja ciebie te偶. Mi艂ej niedzieli, mamo. Pa. 706 01:26:25,060 --> 01:26:27,680 Czyli jutro ma pada膰. 707 01:26:28,640 --> 01:26:30,600 To staruszka. 708 01:26:31,890 --> 01:26:35,850 My艣li, 偶e jej syn odnosi sukcesy w Berlinie. 709 01:26:35,850 --> 01:26:38,270 Przecie偶 to prawda. 710 01:26:40,720 --> 01:26:46,100 - Nie m贸wisz jej za wiele. - A co mam m贸wi膰? 711 01:26:47,060 --> 01:26:49,640 Nie mam nawet psa. 712 01:27:00,020 --> 01:27:06,020 - Nie sikasz na siedz膮co. - Faceci robi膮 to na stoj膮co. 713 01:27:08,220 --> 01:27:10,390 Z艂y nawyk. 714 01:27:10,560 --> 01:27:12,850 Kupi艂em now膮 desk臋 sedesow膮. 715 01:27:14,430 --> 01:27:18,720 - Wspania艂e wie艣ci. - Zobacz. 716 01:27:23,470 --> 01:27:27,560 Sama opada. 717 01:27:27,680 --> 01:27:30,270 Opada i koniec. 718 01:27:37,890 --> 01:27:40,060 Twoja decyzja. 719 01:27:41,640 --> 01:27:44,996 Mam z艂e wspomnienia z szampanem. 720 01:27:45,020 --> 01:27:47,770 Niekt贸rzy lubi膮 kawior. 721 01:27:49,270 --> 01:27:51,560 Chcesz, 偶ebym podj膮艂 decyzj臋. 722 01:27:52,770 --> 01:27:56,180 Mam porzuci膰 moich staruszk贸w? 723 01:27:56,930 --> 01:27:58,930 W czym problem? 724 01:27:58,970 --> 01:28:03,680 Nieletni, bez opieki, uchod藕cy. To jest nowy rynek. 725 01:28:03,680 --> 01:28:07,560 To tutaj gra muzyka i odbywaj膮 si臋 ta艅ce. 726 01:28:08,220 --> 01:28:10,220 Starsi ludzie mnie potrzebuj膮. 727 01:28:11,180 --> 01:28:14,970 Poradz膮 sobie. Na pewno kto艣 im pomo偶e. 728 01:28:16,390 --> 01:28:18,350 Chcesz mnie przekona膰? 729 01:28:18,890 --> 01:28:21,270 To konieczne? 730 01:28:21,720 --> 01:28:24,270 Nie masz kontroli? 731 01:28:24,720 --> 01:28:27,600 Wchodzisz w to albo nie. 732 01:28:28,220 --> 01:28:33,866 Liczba miejsc jest ograniczona. Moja propozycja to przywilej. 733 01:28:33,890 --> 01:28:35,720 Przywilej? 734 01:28:41,430 --> 01:28:45,366 Wsp贸艂praca dobrze nam zrobi. 735 01:28:45,390 --> 01:28:49,770 - Kto poniesie odpowiedzialno艣膰? - Nadal nie rozumiesz zasad, prawda? 736 01:29:03,220 --> 01:29:06,520 Ten bardziej ci pasuje. 737 01:29:19,520 --> 01:29:21,770 Dobrze, 偶e jeste艣. 738 01:29:23,390 --> 01:29:26,180 Zn贸w za du偶o pracowa艂e艣. 739 01:29:28,140 --> 01:29:30,640 Ja te偶 mia艂em problemy w pracy. 740 01:29:31,850 --> 01:29:35,680 - Czyli jak zwykle biznesy. - Nie. 741 01:29:36,350 --> 01:29:41,100 Nic tylko siedzimy i ogl膮damy filmy. 742 01:29:41,100 --> 01:29:43,180 Zam臋czysz si臋. 743 01:29:43,520 --> 01:29:46,270 Nie mog臋 teraz przesta膰. 744 01:29:46,930 --> 01:29:50,326 Tego, czego chc膮 elity, nie ma w podr臋cznikach. 745 01:29:50,350 --> 01:29:54,140 - Brzmi jak teoria spiskowa. - Jezus, przesta艅. 746 01:29:55,350 --> 01:30:00,246 Chc膮 ci臋 zabi膰, a ty masz to gdzie艣. 747 01:30:00,270 --> 01:30:03,390 Przynajmniej pami臋tasz, jak bili gej贸w. 748 01:30:03,390 --> 01:30:07,930 Przepraszam. Nie mia艂em nic z艂ego na my艣li. 749 01:30:07,930 --> 01:30:13,770 Chc臋 tylko, 偶eby te organizacje pozarz膮dowe da艂y mi spok贸j. 750 01:30:13,770 --> 01:30:19,640 I ci pieprzeni jakobini. Nic tylko si臋 wym膮drzaj膮. 751 01:30:19,640 --> 01:30:23,850 Jeste艣my zostawieni sami sobie przez krety艅skich polityk贸w, 752 01:30:23,850 --> 01:30:27,270 kt贸rzy chc膮 my艣le膰 i decydowa膰 za mnie. 753 01:30:27,680 --> 01:30:29,140 Ale... 754 01:30:29,270 --> 01:30:31,430 Zostawi膮 ci臋 w spokoju. 755 01:30:32,600 --> 01:30:35,640 Jak system operacyjny Matrix. 756 01:30:37,140 --> 01:30:43,520 Tworzy narracje, wykonuje instrukcje. 757 01:30:46,850 --> 01:30:50,140 W szkole ukrywa艂em swoj膮 orientacj臋. 758 01:30:53,470 --> 01:30:57,906 Mo偶e geje s膮 wykorzystywani przez system. 759 01:30:57,930 --> 01:31:03,116 Thomas, nie rozumiem ci臋. 760 01:31:03,140 --> 01:31:05,140 Poczytaj Schawarewitscha. 761 01:31:06,220 --> 01:31:08,720 Czasy si臋 zmieni艂y. 762 01:31:08,770 --> 01:31:10,850 Przez komisarza Waschke? 763 01:31:11,930 --> 01:31:16,196 Wyobra偶a艂e艣 sobie by膰 normalny? 764 01:31:16,220 --> 01:31:20,350 To znaczy taki jak wi臋kszo艣膰. 765 01:31:24,970 --> 01:31:28,180 Mo偶e mog艂em by膰 normalny? 766 01:31:29,600 --> 01:31:31,680 Jaki bym wtedy by艂? 767 01:31:33,390 --> 01:31:35,310 Rozejrzyj si臋. 768 01:31:35,680 --> 01:31:38,020 呕ycie jest dobre. 769 01:31:39,100 --> 01:31:41,390 Mo偶e by艂o co艣 wcze艣niej... 770 01:31:41,390 --> 01:31:44,470 Id藕 na urlop. Odpocznij. 771 01:31:45,890 --> 01:31:48,970 Niebieskie pigu艂ki i easyjetting. 772 01:32:03,520 --> 01:32:10,640 Patrz. M贸j kolega z klasy. Kiedy艣 by艂 moim przyjacielem. 773 01:32:12,560 --> 01:32:16,890 Ma czworo dzieci. Pewnie nied艂ugo b臋dzie dziadkiem. 774 01:32:17,350 --> 01:32:20,890 Jako ojciec nie mia艂by艣 tyle czasu na ksi膮偶ki. 775 01:32:21,060 --> 01:32:23,180 Nic po mnie nie zostanie. 776 01:32:23,470 --> 01:32:31,720 - Ojciec nazywa艂 mnie niewypa艂em. - Thomas. Jeste艣, kim jeste艣. 777 01:32:32,180 --> 01:32:35,220 Odnosisz sukcesy. Jeste艣 wzorem do na艣ladowania. 778 01:32:35,810 --> 01:32:39,220 Ssanie kutas贸w to 偶aden wzorzec. 779 01:32:40,100 --> 01:32:43,520 Dlaczego? Ja to lubi臋. 780 01:32:47,390 --> 01:32:52,350 Prawda jest prawd膮, nawet je艣li dotyczy ciebie. 781 01:32:52,520 --> 01:32:56,890 Jeste艣my mi臋dzy m艂otem a kowad艂em. 782 01:33:03,970 --> 01:33:08,180 Thomas. Chod藕 ze mn膮. 783 01:33:08,350 --> 01:33:11,180 Musisz przesta膰 tak my艣le膰. 784 01:33:12,430 --> 01:33:13,640 Chod藕. 785 01:33:13,640 --> 01:33:16,720 Spodoba ci si臋 to. 786 01:33:36,520 --> 01:33:39,350 Na niczym nie mo偶na polega膰. 787 01:33:40,680 --> 01:33:42,786 Wszystko to fa艂sz. 788 01:33:42,810 --> 01:33:46,140 Co z tego? Nawet sztuka jest fa艂szem. 789 01:33:47,140 --> 01:33:49,180 Ty te偶. 790 01:33:53,310 --> 01:33:56,270 Udajesz. 791 01:33:57,100 --> 01:33:59,560 Jeste艣 jak oni. 792 01:34:01,100 --> 01:34:02,770 Co ty m贸wisz? 793 01:34:03,600 --> 01:34:08,020 Kartka twojej siostry. 794 01:34:08,020 --> 01:34:10,020 Co z ni膮? 795 01:34:11,520 --> 01:34:16,020 By艂e艣 w wi臋zieniu. 796 01:34:17,270 --> 01:34:19,930 - Kto wie, co ty... - Tak? 797 01:34:20,220 --> 01:34:22,890 Co? 798 01:34:23,720 --> 01:34:31,060 Ca艂e 偶ycie to k艂amstwo. 799 01:34:31,970 --> 01:34:39,470 Tak, to prawda. Sp臋dzi艂em rok w wi臋zieniu. 800 01:34:41,640 --> 01:34:45,680 - Wiesz dlaczego? - Kogo to obchodzi. 801 01:34:46,390 --> 01:34:53,180 - Wszystko jest pogmatwane. - Rok w wi臋zieniu za pr贸b臋 ucieczki. 802 01:34:53,180 --> 01:34:56,560 - Wolno艣膰. - Za ucieczk臋 z republiki. 803 01:34:57,270 --> 01:35:00,560 Z tego pieprzonego NRD. 804 01:35:01,560 --> 01:35:03,116 Rolf? 805 01:35:03,140 --> 01:35:06,850 Rok w wi臋zieniu, bo jaka艣 艣winia ze Stasi mnie zdradzi艂a. 806 01:35:08,430 --> 01:35:11,060 Z艂apali mnie na granicy. 807 01:35:11,310 --> 01:35:15,850 W臋gry, 1983 rok. Prawie mnie zastrzelili. 808 01:35:18,470 --> 01:35:22,390 By艂em w celi ze starym t艂u艣ciochem. 809 01:35:23,180 --> 01:35:25,390 Sra艂em do wiadra. 810 01:35:25,520 --> 01:35:27,680 Jad艂em pasz臋 dla 艣wi艅. 811 01:35:29,560 --> 01:35:33,470 A temu wstr臋tnemu skurwysynowi musia艂em obci膮ga膰. 812 01:35:33,470 --> 01:35:37,140 - Rolf. - Wci膮偶 widz臋 jego mord臋. 813 01:35:38,140 --> 01:35:42,430 Naumburg, sklep metalowy, praca przymusowa. 814 01:35:43,970 --> 01:35:47,100 Potem mnie wykupili. 815 01:35:48,220 --> 01:35:51,560 Te 艣winie ze Stasi nadal s膮 na ulicach. 816 01:35:51,560 --> 01:35:53,640 Dostaj膮 nawet pieni膮dze od pa艅stwa. 817 01:35:53,640 --> 01:35:59,220 - A ty m贸wisz mi o wolno艣ci. - Rolf, przepraszam. 818 01:35:59,220 --> 01:36:01,600 Nie czytaj tych ksi膮偶ek. 819 01:36:02,390 --> 01:36:06,520 Nie interesuje mnie to g贸wno. Chc臋 po prostu 偶y膰. 820 01:36:07,310 --> 01:36:10,020 Powiniene艣 zrobi膰 to samo. 821 01:36:10,390 --> 01:36:15,270 Min臋艂o du偶o czasu, a czuj臋, jakby to by艂o wczoraj. 822 01:36:17,270 --> 01:36:20,060 35 lat. 823 01:36:21,560 --> 01:36:26,430 St膮d te偶 poczt贸wka Katji. Wiedzia艂a o tym. 824 01:36:28,720 --> 01:36:30,850 Nic nie m贸wi艂a. 825 01:36:30,970 --> 01:36:33,430 Nikomu nie zdradzi艂a mojej tajemnicy. 826 01:36:34,520 --> 01:36:37,600 Bo偶e, mia艂a tylko 8 lat. 827 01:36:50,180 --> 01:36:52,720 Na kim dzi艣 mo偶na polega膰? 828 01:36:55,310 --> 01:36:59,600 Komu mo偶na uwierzy膰? Mamy tylko siebie. 829 01:37:03,020 --> 01:37:07,930 Jestem... przyt艂oczony. 830 01:37:07,930 --> 01:37:12,020 Odwa偶y艂e艣 si臋 na co艣, a ja... 831 01:37:12,020 --> 01:37:16,720 Ponios艂em pora偶k臋. Ojciec zachorowa艂 przeze mnie. 832 01:37:16,720 --> 01:37:19,970 Nie. Zrobi艂e艣, jak trzeba. 833 01:37:20,680 --> 01:37:23,430 Zaryzykowa艂e艣, 偶eby by膰 wolnym. 834 01:37:23,430 --> 01:37:28,220 - Ale moja macocha... - Nie. Nie daj im sobie niczego wm贸wi膰. 835 01:37:28,850 --> 01:37:32,640 Jeste艣 bohaterem. Mia艂e艣 18 lat. 836 01:37:40,560 --> 01:37:43,100 Nie da si臋 udawa膰 odwagi. 837 01:37:45,970 --> 01:37:48,430 Podziwiam ci臋. 838 01:37:49,390 --> 01:37:53,536 - Gadasz g艂upoty. - Jestem z ciebie dumny. 839 01:37:53,560 --> 01:37:56,470 Ty te偶 powiniene艣. 840 01:38:22,396 --> 01:38:26,729 Rozwi膮zanie umowy o prac臋 841 01:38:46,100 --> 01:38:48,270 Tylko nie to. 842 01:39:05,390 --> 01:39:07,220 Rozgo艣膰 si臋. 843 01:39:44,680 --> 01:39:46,930 Sushi. 844 01:39:48,060 --> 01:39:52,520 I... niespodzianka. 845 01:39:54,770 --> 01:39:57,020 Niepotrzebny mi kolejny list. 846 01:40:04,220 --> 01:40:06,020 Po偶yczysz okulary? 847 01:40:18,970 --> 01:40:21,310 Jedziesz do Namibii? 848 01:40:22,560 --> 01:40:26,060 Z tob膮. Pojutrze. 849 01:40:26,220 --> 01:40:28,020 Teraz masz czas. 850 01:40:29,060 --> 01:40:30,720 Do Namibii? 851 01:40:30,720 --> 01:40:34,430 Pojutrze? Zawsze chcia艂em tam pojecha膰. 852 01:40:34,430 --> 01:40:37,906 Najpierw popracuj臋 z biurze, a potem jedziemy. 853 01:40:37,930 --> 01:40:40,810 Zrobi臋 nam plan wycieczki. 854 01:40:45,680 --> 01:40:47,100 Prosz臋. 855 01:41:22,687 --> 01:41:30,229 Samopomoc 856 01:41:38,310 --> 01:41:41,140 - Pan Frey? - Nareszcie. 857 01:42:06,270 --> 01:42:08,220 Cholera. 858 01:42:31,310 --> 01:42:37,100 Tu Thomas Kern. Zostaw wiadomo艣膰 po sygnale. 859 01:42:47,270 --> 01:42:48,310 Tak? 860 01:42:48,310 --> 01:42:54,640 Rolf, zapomnia艂e艣 o urodzinach. Do p贸藕na czeka艂 na tw贸j telefon. 861 01:42:54,640 --> 01:42:58,600 Specjalnie ci przypomina艂am. By艂 roz偶alony. 862 01:42:59,520 --> 01:43:03,560 Przepraszam. Ca艂kiem zapomnia艂em. 863 01:43:03,560 --> 01:43:07,310 - Cholera. - O tym si臋 nie zapomina. 864 01:43:07,310 --> 01:43:11,430 - Nie spodziewa艂am si臋 tego po tobie. - Mam inne problemy na g艂owie. 865 01:43:11,430 --> 01:43:15,100 Ty i twoje problemy. My艣lisz tylko o sobie. 866 01:43:15,100 --> 01:43:17,640 Daj mi spok贸j. Nie mog臋 teraz o tym m贸wi膰. 867 01:43:17,640 --> 01:43:20,560 Ja te偶 nie. 868 01:43:31,310 --> 01:43:36,970 Tu Thomas Kern. Zostaw wiadomo艣膰 po sygnale. 869 01:43:53,430 --> 01:43:57,560 Nic nie m贸wi艂 o spotkaniu biznesowym. 870 01:43:59,970 --> 01:44:00,680 Tak? 871 01:44:00,680 --> 01:44:03,390 Wiedzia艂am, 偶e jeste艣 do niczego. 872 01:44:03,390 --> 01:44:08,970 Jest tak samo, jak wtedy. Wszystko zepsu艂e艣, draniu. 873 01:44:16,720 --> 01:44:21,220 Tu Thomas Kern. Zostaw wiadomo艣膰 po... 874 01:44:41,720 --> 01:44:45,560 Tu Thomas Kern. Zostaw... 875 01:44:54,020 --> 01:44:58,140 Tu Thomas Kern. Zostaw wiadomo艣膰... 876 01:45:09,062 --> 01:45:12,812 W nag艂ych sprawach 877 01:45:36,680 --> 01:45:39,220 Firma Line-soft. Pani 脺nes przy telefonie. 878 01:45:39,220 --> 01:45:41,680 - M贸wi Rolf. Rolf Frey. - Kto? 879 01:45:41,680 --> 01:45:46,390 Przyjaciel Thomasa. Znajomy pana Kerna. 880 01:45:47,640 --> 01:45:49,770 Chcia艂bym z nim porozmawia膰. 881 01:45:50,390 --> 01:45:53,350 Prosz臋. To pilne. 882 01:45:54,390 --> 01:45:55,970 Co si臋 sta艂o? 883 01:45:57,560 --> 01:45:59,366 Co si臋 sta艂o? 884 01:45:59,390 --> 01:46:02,770 - Wezwa艂am pogotowie. - Co si臋 sta艂o? 885 01:46:02,770 --> 01:46:06,220 - Defibrylator. - Co si臋 sta艂o?! 886 01:46:06,220 --> 01:46:12,390 Dzi艣 rano w biurze mia艂 migotanie kom贸r, wi臋c ratownicy... 887 01:46:13,020 --> 01:46:16,770 - Thomas. - Stwierdzili zgon. 888 01:46:43,220 --> 01:46:51,180 Mia艂e艣 18 lat. Podziwiam ci臋. Jestem z ciebie dumny. 889 01:46:52,310 --> 01:46:54,970 Ty te偶 powiniene艣. 890 01:46:56,020 --> 01:46:59,180 Zaryzykowa艂e艣, 偶eby by膰 wolnym. 891 01:46:59,180 --> 01:47:01,470 Jeste艣 bohaterem. 66333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.