All language subtitles for Bluey (2018) - S03E49 - The Sign (1080p DSNP WEB-DL x265 Garshasp).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:08,550 Mum! 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,347 Dad! 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,853 Bingo! 4 00:00:24,357 --> 00:00:25,817 Bluey! 5 00:00:27,068 --> 00:00:30,196 Higher. 6 00:00:30,196 --> 00:00:33,033 - And... release! - Whee! 7 00:00:33,033 --> 00:00:36,202 Will Frisky and Rad get married right on this spot? 8 00:00:36,202 --> 00:00:37,537 - Yup. - Ooh, 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,998 so we'll do flower girl down here? 10 00:00:39,998 --> 00:00:42,292 - Yup. - Again, release! 11 00:00:42,292 --> 00:00:45,295 Higher, higher, and... 12 00:00:46,671 --> 00:00:48,339 - Dad, wake up! - Dad, wake up! 13 00:00:48,339 --> 00:00:49,716 What? Huh? 14 00:00:49,716 --> 00:00:51,843 Oh, hi, Bingo. How's it going? 15 00:00:51,843 --> 00:00:53,928 - Release! - Oh, sorry. 16 00:00:53,928 --> 00:00:55,305 I must have dozed off. 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 Can I have a turn? 18 00:00:56,639 --> 00:00:58,099 They're here. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,268 Sorry, Bluey. It's time to go. 20 00:01:03,229 --> 00:01:05,023 You're gonna love this place. 21 00:01:05,023 --> 00:01:09,903 I'll name my feet Tina and Tanya. Tina, Tanya. Tina, Tanya. 22 00:01:09,903 --> 00:01:11,738 Oh, it doesn't have a pool? 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,657 Oh, no, you won't need one. Queensland summers aren't that hot. 24 00:01:14,991 --> 00:01:15,909 Yeah, okay. 25 00:01:15,909 --> 00:01:17,535 Don't wave at him, Bingo. 26 00:01:17,535 --> 00:01:20,455 - Why not? - 'Cause he's selling our house. 27 00:01:20,455 --> 00:01:22,248 Oh, that's nice. 28 00:01:22,248 --> 00:01:24,209 Tina. Tina. Tina. 29 00:01:26,169 --> 00:01:29,547 Are those dogs with no eyes going to buy our house? 30 00:01:29,547 --> 00:01:31,132 I don't know, sweetheart. 31 00:01:31,132 --> 00:01:34,094 The agent's just showing them around to see if they like it. 32 00:01:34,094 --> 00:01:36,346 But if they like it, they'll buy it? 33 00:01:36,346 --> 00:01:37,722 Probably. 34 00:01:38,723 --> 00:01:41,518 Why do we have to sell our house? 35 00:01:41,518 --> 00:01:46,147 We've been through this, Bluey. Dad's got a new job at another city. 36 00:01:46,147 --> 00:01:48,399 But what's wrong with this city? 37 00:01:50,068 --> 00:01:51,611 Nothing. 38 00:01:52,612 --> 00:01:55,115 But this job pays a lot more money, 39 00:01:55,115 --> 00:01:57,909 which means we can give you kids a better life. 40 00:01:57,909 --> 00:02:00,370 I don't want a better life. 41 00:02:00,370 --> 00:02:03,456 Bluey, it will be a big adventure. 42 00:02:03,998 --> 00:02:08,670 I think they do have eyes, but they're just covered by their fringe. 43 00:02:08,670 --> 00:02:12,132 And they all lived happily ever after. 44 00:02:12,132 --> 00:02:14,759 - The end. - Ooh. 45 00:02:14,759 --> 00:02:15,969 Yes, Bluey? 46 00:02:15,969 --> 00:02:19,139 Why do stories always have happy endings? 47 00:02:19,139 --> 00:02:22,642 Well, I guess 'cause life will give us enough sad ones. 48 00:02:22,642 --> 00:02:26,938 Yeah, like when my guinea pig ran away, my mom's told me he might come back, 49 00:02:26,938 --> 00:02:27,981 but he didn't. 50 00:02:27,981 --> 00:02:29,399 Aww. 51 00:02:29,399 --> 00:02:31,359 Probably a snake ate him. 52 00:02:31,359 --> 00:02:36,156 My dad doesn't live with my mom, and now he's lonely all the time. 53 00:02:36,156 --> 00:02:37,490 Aww. 54 00:02:37,490 --> 00:02:39,159 Our mom likes your dad. 55 00:02:39,159 --> 00:02:44,831 My dad is moving us to another city, and I'll never see any of you ever again. 56 00:02:44,831 --> 00:02:46,249 What? 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,088 Let me read you this story. 58 00:02:52,088 --> 00:02:53,590 It's called "The Farmer." 59 00:02:53,590 --> 00:02:55,592 See what you think of its ending. 60 00:02:56,301 --> 00:03:00,471 Once there was a farmer who owned a beautiful horse. 61 00:03:00,471 --> 00:03:03,433 But one day, his horse ran away. 62 00:03:03,433 --> 00:03:06,895 Upon hearing the news, his neighbors came to visit. 63 00:03:06,895 --> 00:03:09,397 "That's such bad luck," they said. 64 00:03:09,397 --> 00:03:11,816 "We'll see," replied the farmer. 65 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 The very next morning, his horse came back, 66 00:03:15,987 --> 00:03:18,990 and it brought three wild horses with her. 67 00:03:18,990 --> 00:03:22,869 "Wow," said the neighbors, "that's such good luck." 68 00:03:22,869 --> 00:03:25,496 "We'll see," replied the farmer. 69 00:03:26,122 --> 00:03:30,627 The next day, his son tried riding one of the wild horses, 70 00:03:30,627 --> 00:03:33,379 but it threw him off, and he hurt his leg. 71 00:03:33,796 --> 00:03:36,174 The neighbors said, "That's bad luck." 72 00:03:36,174 --> 00:03:38,468 "We'll see," said the farmer. 73 00:03:39,260 --> 00:03:42,513 The next day, soldiers came to the village 74 00:03:42,513 --> 00:03:45,475 and made all the young men join the army. 75 00:03:45,475 --> 00:03:49,812 But they didn't take the farmer's son because his leg was hurt. 76 00:03:50,313 --> 00:03:52,815 "That's such good luck," said the neighbors. 77 00:03:52,815 --> 00:03:55,902 "We'll see," said the farmer. 78 00:03:57,820 --> 00:03:58,947 Is that it? 79 00:03:58,947 --> 00:04:00,156 What happens next? 80 00:04:00,156 --> 00:04:02,075 Why didn't he want to join the army? 81 00:04:02,075 --> 00:04:03,868 What were the horses' names? 82 00:04:03,868 --> 00:04:05,995 I would've called the white one Snowy. 83 00:04:05,995 --> 00:04:07,830 Yeah, and the black one Midnight. 84 00:04:07,830 --> 00:04:09,916 Ooh, yeah. 85 00:04:09,916 --> 00:04:12,669 Is that a happy ending or a sad ending? 86 00:04:12,669 --> 00:04:13,753 It's both. 87 00:04:13,753 --> 00:04:15,505 I don't understand. 88 00:04:15,505 --> 00:04:16,756 Come here. 89 00:04:16,756 --> 00:04:20,551 Everything will work out the way it's supposed to, Bluey. 90 00:04:22,679 --> 00:04:25,098 - Let's play army! - Yeah! 91 00:04:25,098 --> 00:04:27,850 DAD, BLUEY, AND BINGO: ♪ Frisky and Radley sitting in the tree ♪ 92 00:04:27,850 --> 00:04:30,395 ♪ K-I-S-S-I-N-G ♪ 93 00:04:30,395 --> 00:04:33,106 ♪ First comes love, then comes marriage ♪ 94 00:04:33,106 --> 00:04:36,109 ♪ There's a little dinosaur sitting in the carriage ♪ 95 00:04:36,109 --> 00:04:37,777 Yeah! Wait, what? 96 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 - You're in a good mood, Bluey. - Yeah! 97 00:04:41,489 --> 00:04:44,409 Calypso said that everything was going to work out, 98 00:04:44,409 --> 00:04:48,997 so that means those dogs who can't see aren't going to buy our house. 99 00:04:48,997 --> 00:04:51,874 Uh, well, I'm not sure that's what Calypso meant. 100 00:04:51,874 --> 00:04:54,585 I don't mind if those dogs buy our house. 101 00:04:54,585 --> 00:04:56,004 Well, it doesn't matter, 102 00:04:56,004 --> 00:04:57,880 'cause they're not going to. 103 00:04:57,880 --> 00:04:59,007 G'day, Bucky. 104 00:04:59,007 --> 00:05:03,803 Banditus! Good news. They wanna buy the house. 105 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 What? 106 00:05:04,846 --> 00:05:06,848 I mean, they really wanted a pool, but-- 107 00:05:06,848 --> 00:05:08,683 Uh, (whispers) can I call you back later? 108 00:05:08,683 --> 00:05:10,435 Yeah, share the good news with the fam. 109 00:05:14,897 --> 00:05:17,650 Please don't make us move, Dad. 110 00:05:17,650 --> 00:05:18,735 Oh, Bluey. 111 00:05:18,735 --> 00:05:22,238 Mom, please tell Dad not to make us move. 112 00:05:23,823 --> 00:05:25,199 Oh, Chilli. 113 00:05:26,034 --> 00:05:29,245 This episode of Bluey is called "The Sign." 114 00:05:30,496 --> 00:05:33,291 Ready, girls, and go. 115 00:05:33,291 --> 00:05:34,876 Flowers! 116 00:05:34,876 --> 00:05:38,087 It's slower, Muffin, and you don't have to say "flowers." 117 00:05:38,087 --> 00:05:39,172 Sorry. 118 00:05:39,172 --> 00:05:40,381 A bit more. 119 00:05:40,381 --> 00:05:41,549 Yup, that's it. 120 00:05:41,549 --> 00:05:44,510 Hey, Chilli, I hear someone's gonna buy the house. 121 00:05:44,510 --> 00:05:47,221 - Oh, well, maybe. - That's great. 122 00:05:47,221 --> 00:05:48,181 No, it's not. 123 00:05:48,181 --> 00:05:50,725 You're leaving me here all alone. 124 00:05:51,601 --> 00:05:54,270 - Me first! - Stop! 125 00:05:54,270 --> 00:05:55,688 Ooh, careful. 126 00:05:55,688 --> 00:05:59,025 I need Bluey to show me how to slow the walk. 127 00:05:59,025 --> 00:06:01,361 Well, you won't be here much longer either, Frisk. 128 00:06:01,361 --> 00:06:03,488 - What? - Yeah. What? 129 00:06:03,488 --> 00:06:06,616 You're moving out west with Rad after the wedding, aren't you? 130 00:06:06,616 --> 00:06:08,910 No. Who told you that? 131 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 Uh, not Rad. 132 00:06:11,204 --> 00:06:12,747 Why would he tell you that? 133 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 Uh, well, um... 134 00:06:15,583 --> 00:06:17,043 I think Trixie's calling me. 135 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 No, I'm not. 136 00:06:18,294 --> 00:06:19,462 Where is Rad? 137 00:06:19,462 --> 00:06:21,923 I sent him to get ice. 138 00:06:25,009 --> 00:06:27,387 Where is Bluey? 139 00:06:31,724 --> 00:06:35,311 Bluey, you're supposed to be at flower girl practice. 140 00:06:35,311 --> 00:06:38,523 Sorry, Muffin. I don't feel like it right now. 141 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 Why not? 142 00:06:39,524 --> 00:06:42,568 She's upset because she doesn't want Dad to sell our house, 143 00:06:42,568 --> 00:06:43,861 but I don't mind. 144 00:06:43,861 --> 00:06:44,821 Oh. 145 00:06:44,821 --> 00:06:47,740 Well, then you need to get rid of that sign. 146 00:06:47,740 --> 00:06:48,658 Huh? 147 00:06:48,658 --> 00:06:52,161 That sign means the house is for selling. 148 00:06:52,161 --> 00:06:56,457 So if you get rid of it, then the house won't be for selling anymore. 149 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 And everything will work out. 150 00:06:58,584 --> 00:07:01,587 That's it, Muffin! We just need to get rid of the sign! 151 00:07:02,755 --> 00:07:04,757 Come on, flower girls! 152 00:07:04,757 --> 00:07:05,800 You know what to do. 153 00:07:05,800 --> 00:07:09,011 Radley, call me now. 154 00:07:09,804 --> 00:07:11,472 And breathe. 155 00:07:11,472 --> 00:07:13,850 He's making all these plans without me! 156 00:07:13,850 --> 00:07:18,062 There'll be a reason, just stay calm and keep setting up the wedding. 157 00:07:18,062 --> 00:07:20,565 Okay. 158 00:07:20,565 --> 00:07:23,234 Do you mind if I take the For Sale sign down for the wedding? 159 00:07:23,234 --> 00:07:24,569 It's a bit of an eyesore. 160 00:07:24,569 --> 00:07:25,570 Great idea. 161 00:07:25,570 --> 00:07:27,238 But this isn't over. 162 00:07:28,281 --> 00:07:32,535 Socks, keep watch for grown-ups. If one comes, bark twice. 163 00:07:33,828 --> 00:07:35,872 Ready, and... 164 00:07:38,291 --> 00:07:39,876 It's not budging. 165 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Try again. 166 00:07:40,877 --> 00:07:42,879 Oof. 167 00:07:42,879 --> 00:07:44,672 It's really stuck. 168 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 Please! We can't give up! 169 00:07:46,507 --> 00:07:47,717 Grown-up! 170 00:07:50,511 --> 00:07:52,054 Let me help you with that, girls. 171 00:07:52,054 --> 00:07:53,681 - What? - Come on. 172 00:07:53,681 --> 00:07:55,600 Grab that side, let's get this out. 173 00:07:56,601 --> 00:07:58,936 You're the best fairy godmother in the world. 174 00:07:58,936 --> 00:08:00,646 Aw, thanks. 175 00:08:01,189 --> 00:08:03,691 Ready, one, two, th-- 176 00:08:03,691 --> 00:08:05,568 Oh. Hold on. 177 00:08:05,568 --> 00:08:07,987 - Radley, where are you? - Hey, wait! 178 00:08:07,987 --> 00:08:10,656 What's this about me moving out west with you? 179 00:08:10,656 --> 00:08:13,242 Don't worry, as soon as Frisky's off the phone, 180 00:08:13,242 --> 00:08:15,036 she'll help us get the sign out. 181 00:08:15,036 --> 00:08:17,246 I can't believe she's helping us. 182 00:08:17,246 --> 00:08:19,290 She's so nice. 183 00:08:19,290 --> 00:08:21,125 Don't tell me how to feel! 184 00:08:21,125 --> 00:08:22,168 Whoa. 185 00:08:22,168 --> 00:08:24,253 Sweetheart this! 186 00:08:24,253 --> 00:08:25,546 Sorry. 187 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 Frisky, where are you going? 188 00:08:29,091 --> 00:08:30,843 I'm just going. 189 00:08:30,843 --> 00:08:32,553 When are you coming back? 190 00:08:32,553 --> 00:08:34,305 I'm not. 191 00:08:34,305 --> 00:08:35,932 What about the sign? 192 00:08:35,932 --> 00:08:38,351 Leave it in, Bluey. The wedding's off. 193 00:08:38,351 --> 00:08:39,435 What? 194 00:08:39,435 --> 00:08:41,479 But we're flower girls! 195 00:08:41,479 --> 00:08:42,730 I'm sorry. 196 00:08:47,693 --> 00:08:49,445 Poor Jeremy. 197 00:08:49,946 --> 00:08:51,822 ♪ Cat Squad ♪ 198 00:08:51,822 --> 00:08:53,658 Mom, Frisky's gone! 199 00:08:53,658 --> 00:08:56,244 - What? - She yelled at Uncle Rad. 200 00:08:56,244 --> 00:08:58,204 She said the wedding's off. 201 00:08:58,204 --> 00:08:59,622 Then she drove away. 202 00:08:59,622 --> 00:09:01,082 Really fast. 203 00:09:01,082 --> 00:09:02,792 Oh, boy. 204 00:09:03,501 --> 00:09:05,378 We have to bring Frisky back. 205 00:09:05,378 --> 00:09:08,047 Yes. I want to be a flower girl! 206 00:09:08,047 --> 00:09:09,090 - Yeah! - Yeah! 207 00:09:09,090 --> 00:09:11,634 Yeah, but I also need her to pull that sign out. 208 00:09:11,634 --> 00:09:14,428 She's not answering. I have to go find her. 209 00:09:14,428 --> 00:09:16,389 Whoa, wait, we're coming too. 210 00:09:16,389 --> 00:09:17,974 No, you stay here. 211 00:09:19,183 --> 00:09:20,518 Please can we come? 212 00:09:20,518 --> 00:09:22,895 ♪ Cat Squad ♪ 213 00:09:22,895 --> 00:09:25,273 Dad, the wedding's-- 214 00:09:25,273 --> 00:09:26,607 Are we allowed to do that? 215 00:09:26,607 --> 00:09:29,860 Uh, Stripe, the flowers on the tables need arranging. 216 00:09:29,860 --> 00:09:30,903 Would you mind? 217 00:09:30,903 --> 00:09:32,947 Oh, I thought you'd never ask. 218 00:09:32,947 --> 00:09:34,198 Phew. 219 00:09:34,198 --> 00:09:36,325 ♪ Na-na-na-na-na, Cat Squad ♪ 220 00:09:36,325 --> 00:09:37,785 Dad, the wedding's-- 221 00:09:37,785 --> 00:09:39,203 Are we allowed to do that? 222 00:09:39,203 --> 00:09:41,372 The wedding is-- 223 00:09:41,372 --> 00:09:42,790 What is going on? 224 00:09:42,790 --> 00:09:45,501 - The wedding is o-- - Off to a great start. 225 00:09:45,501 --> 00:09:47,003 Yeah. It's looking good. 226 00:09:47,003 --> 00:09:49,380 The girls and I just need to go for a little drive. 227 00:09:49,380 --> 00:09:50,840 What? Why? 228 00:09:50,840 --> 00:09:53,467 We're missing something we need to the wedding. 229 00:09:53,467 --> 00:09:55,136 Hooray! 230 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Why can't we tell Dad the marriage is off? 231 00:09:57,972 --> 00:09:59,181 Because it's not off, 232 00:09:59,181 --> 00:10:02,393 I just need to find Frisky and talk some sense into her. 233 00:10:02,393 --> 00:10:05,521 Come on, get in Bobo. We'll check her flat first. 234 00:10:05,521 --> 00:10:07,106 What's Bobo? 235 00:10:07,106 --> 00:10:08,691 It's the name of our car. 236 00:10:08,691 --> 00:10:10,443 There's no room for me! 237 00:10:10,443 --> 00:10:12,820 Oh, no, Bobo's full. 238 00:10:12,820 --> 00:10:14,363 You have to stay here. 239 00:10:14,363 --> 00:10:15,448 Oh, what? 240 00:10:15,448 --> 00:10:18,242 This is the worst day of all my life. 241 00:10:18,242 --> 00:10:20,328 Bluey, you'll have to sit in the front seat. 242 00:10:20,328 --> 00:10:22,371 What? 243 00:10:22,371 --> 00:10:24,123 The front seat? Really? 244 00:10:24,123 --> 00:10:25,625 Is that allowed? 245 00:10:25,625 --> 00:10:28,336 Queensland road rules say that if all the seats are taken, 246 00:10:28,336 --> 00:10:30,671 a child older than four can sit in the front seat. 247 00:10:30,671 --> 00:10:32,423 Yup, it's allowed. Come on, get in. 248 00:10:32,423 --> 00:10:35,760 This is the best day of all my life. 249 00:10:35,760 --> 00:10:37,928 Well, glad someone's having fun. 250 00:10:41,515 --> 00:10:43,768 No, Frisky's not here, Chilli. Sorry. 251 00:10:43,768 --> 00:10:46,687 No worries, Cookie. If she turns up, ring me straight away. 252 00:10:46,687 --> 00:10:48,230 Will do. Good luck. 253 00:10:48,856 --> 00:10:50,441 Frisky's not at her flat. 254 00:10:50,441 --> 00:10:52,485 Wherever could she be? 255 00:10:52,485 --> 00:10:53,736 I don't know. 256 00:10:53,736 --> 00:10:56,280 What's it like in the front seat, Bluey? 257 00:10:56,280 --> 00:10:58,532 It's great. I've got a drawer. 258 00:10:58,532 --> 00:11:00,409 Ooh, what's in it? 259 00:11:01,369 --> 00:11:03,829 Ooh, it's a book about Bobo. 260 00:11:03,829 --> 00:11:05,706 Ooh. 261 00:11:05,706 --> 00:11:08,459 The front seat is the best thing ever. 262 00:11:09,502 --> 00:11:11,170 Police! 263 00:11:11,170 --> 00:11:13,297 Oh, I don't need this. 264 00:11:13,297 --> 00:11:16,717 Queensland law states that a child about four years old 265 00:11:16,717 --> 00:11:20,096 can ride in the front seat if all the other seats are taken. 266 00:11:20,096 --> 00:11:22,848 Well, there you go. I probably should have known that. 267 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Yeah, I had to look it up. 268 00:11:24,308 --> 00:11:26,769 Are you over four years old? 269 00:11:26,769 --> 00:11:27,687 Yes. 270 00:11:27,687 --> 00:11:29,855 Then you're good. Sorry for the mix-up. 271 00:11:29,855 --> 00:11:31,816 Thanks, Mr. Policeman. 272 00:11:31,816 --> 00:11:34,485 I wouldn't normally do it, but this is an emergency. 273 00:11:34,485 --> 00:11:36,696 We're trying to find Aunt Frisky. 274 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 She's ran away from her marriage. 275 00:11:38,864 --> 00:11:41,575 Okay, girls, the policeman doesn't need to hear this. 276 00:11:41,575 --> 00:11:43,661 "Aunt Frisky," you say? 277 00:11:43,661 --> 00:11:47,498 English Cocker Spaniel, blue car, likes to drive fast? 278 00:11:47,498 --> 00:11:48,666 Yes. 279 00:11:48,666 --> 00:11:51,961 Yeah. I gave her a speeding ticket about ten minutes ago. 280 00:11:51,961 --> 00:11:53,295 What? Where? 281 00:11:53,295 --> 00:11:55,131 Smith Street. In a juice shop. 282 00:11:55,131 --> 00:11:57,091 That's Frisky's favorite juice shop. 283 00:11:57,091 --> 00:11:58,718 Frisky's getting a juice! 284 00:11:58,718 --> 00:12:00,302 Drive, Bobo! 285 00:12:00,302 --> 00:12:02,138 Thank you, Constable! 286 00:12:02,138 --> 00:12:03,931 She's a little cranky! 287 00:12:04,432 --> 00:12:06,684 - That was lucky. - Yeah! 288 00:12:07,309 --> 00:12:09,520 - I can't see her car. - Me neither. 289 00:12:09,520 --> 00:12:11,105 Come on, we'll check inside. 290 00:12:11,105 --> 00:12:14,275 - Think fast! - Don't leave us! 291 00:12:14,275 --> 00:12:15,568 Can you see her? 292 00:12:15,568 --> 00:12:16,569 No! 293 00:12:16,569 --> 00:12:17,820 Oh, man. 294 00:12:17,820 --> 00:12:19,196 Look! 295 00:12:19,196 --> 00:12:20,239 What is it? 296 00:12:20,614 --> 00:12:21,615 Money! 297 00:12:22,575 --> 00:12:26,203 Find a penny, pick it up, all day long, you have good luck. 298 00:12:26,203 --> 00:12:28,080 I don't think she's here, kids. 299 00:12:28,080 --> 00:12:29,457 Come on, let's go. 300 00:12:29,457 --> 00:12:32,501 Aunt Chilli, can I please have a watermelon juice? 301 00:12:32,501 --> 00:12:34,003 - Oh, me too! - Me too! 302 00:12:34,003 --> 00:12:35,796 Uh, sure. 303 00:12:35,796 --> 00:12:37,006 Hooray! 304 00:12:37,006 --> 00:12:38,716 Hi, you've reached Frisky. 305 00:12:38,716 --> 00:12:40,050 Please leave a message. 306 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 Call me. 307 00:12:42,052 --> 00:12:44,722 How are we going to find Frisky now? 308 00:12:44,722 --> 00:12:45,973 I don't know. 309 00:12:45,973 --> 00:12:48,267 Oh, it's your Uncle Rad. 310 00:12:48,267 --> 00:12:49,727 Yeah! 311 00:12:49,727 --> 00:12:51,020 - Uncle Rad! - Hi, Rad. 312 00:12:51,020 --> 00:12:51,979 Hi, kids. 313 00:12:51,979 --> 00:12:54,356 Uncle Rad, I'm sitting in the front seat! 314 00:12:54,356 --> 00:12:56,108 Oh, nice one, Bluey. 315 00:12:56,108 --> 00:12:58,444 Hey, um, is Frisky with you? 316 00:12:58,444 --> 00:13:00,321 - She ran away. - Bingo! 317 00:13:00,321 --> 00:13:03,532 - Oh, man. - We're out looking for her now. 318 00:13:03,532 --> 00:13:07,203 Why is Frisky running away from her marriage, Uncle Rad? 319 00:13:07,203 --> 00:13:08,120 Uh... 320 00:13:08,120 --> 00:13:11,207 Is it because you're making her move away from her city? 321 00:13:11,207 --> 00:13:13,250 Uh, probably. 322 00:13:13,250 --> 00:13:16,003 - Well, then I don't blame her. - Bluey! 323 00:13:16,003 --> 00:13:19,006 Ooh, look, Bluey, you got a cup holder. 324 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 Oh, yeah. 325 00:13:20,174 --> 00:13:21,300 Ooh. 326 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 Why didn't you talk to her sooner? 327 00:13:23,344 --> 00:13:26,764 Because clearly I'm not very good at this stuff, Chilli. 328 00:13:26,764 --> 00:13:29,016 I want a cup holder too. 329 00:13:29,016 --> 00:13:31,101 Oh, no, Muffin, that's not a cup-- 330 00:13:32,394 --> 00:13:33,604 I gotta go. 331 00:13:34,939 --> 00:13:38,526 Not Frisky's blue car. Not Frisky's blue car. 332 00:13:38,526 --> 00:13:40,236 - Not Frisky's blue car. - Sorry, Aunt Chilli. 333 00:13:40,236 --> 00:13:43,030 It's fine, Muffin. These things happen. 334 00:13:43,030 --> 00:13:45,658 It's not helping us find Frisky. 335 00:13:45,658 --> 00:13:47,576 Not Frisky-- (gasps) Look! 336 00:13:47,576 --> 00:13:49,870 Frisky's blue car! 337 00:13:49,870 --> 00:13:51,455 Get in Bobo! 338 00:13:53,999 --> 00:13:56,377 I can see her, I can see her, she's up ahead! 339 00:13:56,377 --> 00:13:58,587 Don't let her out of your sight, Bingo! 340 00:13:58,587 --> 00:14:00,506 This is so much fun! 341 00:14:00,506 --> 00:14:03,133 - She's turning right. - That's left, honey. 342 00:14:03,133 --> 00:14:04,134 Oh. Sorry. 343 00:14:04,134 --> 00:14:05,302 Go Bobo! 344 00:14:06,762 --> 00:14:08,264 We're catching up to her! 345 00:14:08,264 --> 00:14:10,057 We've got you now, Frisky! 346 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 Yeah! 347 00:14:11,058 --> 00:14:13,227 Aunt Chilli, I need a toilet. 348 00:14:13,227 --> 00:14:14,770 Oh, Socks! 349 00:14:14,770 --> 00:14:18,440 Oh, um, can you hang on for a little bit, sweetheart? 350 00:14:18,440 --> 00:14:22,111 I don't think so. I drank a lot of watermelon. 351 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 No worries, sweetie. Let's find a toilet. 352 00:14:25,197 --> 00:14:26,657 Please leave a message. 353 00:14:26,657 --> 00:14:29,076 Frisky, call me. 354 00:14:30,661 --> 00:14:33,789 Oh, hello, Flappy. Good to see you again. 355 00:14:33,789 --> 00:14:35,791 You alright in there, Socks, honey? 356 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Yes, Aunt Chilli. 357 00:14:38,919 --> 00:14:41,005 We're never gonna find Frisky now. 358 00:14:41,005 --> 00:14:44,008 Mum, do you really want to leave our house? 359 00:14:44,008 --> 00:14:47,428 I told you, Bluey, it'll be a big, new adventure. 360 00:14:47,845 --> 00:14:49,680 Finished! 361 00:14:50,306 --> 00:14:52,224 - Socks? - Here. 362 00:14:52,224 --> 00:14:53,851 - Muffin? - Here. 363 00:14:53,851 --> 00:14:55,477 - Bingo? - Here. 364 00:14:55,477 --> 00:14:57,938 - And Bluey in the front. - Here. 365 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 So, what do we do now? 366 00:15:00,107 --> 00:15:03,068 I think that was a sign we should just go home. 367 00:15:03,068 --> 00:15:04,486 No, we can't! 368 00:15:04,486 --> 00:15:07,114 Bluey needs Frisky for the sign. 369 00:15:07,114 --> 00:15:08,782 - Muffin! - What? 370 00:15:08,782 --> 00:15:10,159 What sign? 371 00:15:10,159 --> 00:15:11,952 Oh, uh... 372 00:15:11,952 --> 00:15:14,330 Butterfly! 373 00:15:14,330 --> 00:15:16,457 Flappy! 374 00:15:19,585 --> 00:15:20,836 Bye, Flappy. 375 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Could've done without that, couldn't we, girls? 376 00:15:24,381 --> 00:15:25,299 SOCKS, MUFFIN, AND BINGO: Yes. 377 00:15:25,299 --> 00:15:26,425 Huh? 378 00:15:27,468 --> 00:15:28,719 What is it? 379 00:15:29,595 --> 00:15:30,554 What's she looking at? 380 00:15:30,554 --> 00:15:31,847 It's a sign. 381 00:15:31,847 --> 00:15:33,015 What sign? 382 00:15:34,516 --> 00:15:36,560 Of course. 383 00:15:37,311 --> 00:15:39,688 I know where you are, Frisky. 384 00:15:40,940 --> 00:15:42,066 Where are we? 385 00:15:42,066 --> 00:15:43,609 This is the lookout. 386 00:15:43,609 --> 00:15:47,988 Frisky and I used to come up here as teenagers to, um, think. 387 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 Frisky's blue car! 388 00:15:50,616 --> 00:15:51,951 We did it, girls! 389 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Yeah! 390 00:15:53,035 --> 00:15:56,622 I thought Frisky running away was the worst thing that ever happened, 391 00:15:56,622 --> 00:15:58,374 but it's actually the best. 392 00:15:58,374 --> 00:16:00,167 I got to sit in the front seat. 393 00:16:00,167 --> 00:16:01,919 Oh, I'm glad, Bluey, 394 00:16:01,919 --> 00:16:05,839 but finding Frisky was the easy bit. 395 00:16:10,469 --> 00:16:12,137 Frisky! 396 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 Hey, what? What are you doing here? 397 00:16:14,223 --> 00:16:16,558 I want to be a flower girl! 398 00:16:16,558 --> 00:16:18,519 You got a speeding ticket. 399 00:16:18,519 --> 00:16:20,646 I did. How did you know that? 400 00:16:20,646 --> 00:16:22,481 And how did you find me? 401 00:16:22,481 --> 00:16:24,441 Flappy showed Mum a sign. 402 00:16:24,441 --> 00:16:26,193 Oh, of course. 403 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 Binoculars! 404 00:16:28,487 --> 00:16:29,488 Yeah! 405 00:16:29,488 --> 00:16:31,699 Oh, um, bye. 406 00:16:31,699 --> 00:16:34,201 Can we come back to the house now, Frisky? 407 00:16:34,201 --> 00:16:36,620 Sorry, Bluey, I'm not coming back. 408 00:16:36,620 --> 00:16:37,788 Why not? 409 00:16:37,788 --> 00:16:41,959 First, you're leaving me, and now Rad wants me to move away with him. 410 00:16:41,959 --> 00:16:43,544 It's all just too much. 411 00:16:43,544 --> 00:16:46,130 I think this whole wedding thing was a big mistake. 412 00:16:47,131 --> 00:16:49,091 But you have to come back. 413 00:16:49,091 --> 00:16:50,884 You have to pull out the sign. 414 00:16:50,884 --> 00:16:53,095 What's all this about a sign, Bluey? 415 00:16:53,095 --> 00:16:56,557 Frisky was helping us pull out the for selling sign. 416 00:16:56,557 --> 00:16:57,599 Yeah? 417 00:16:57,599 --> 00:17:00,936 Oh, 'cause if the for selling sign is gone, 418 00:17:00,936 --> 00:17:03,022 then the house won't be for sale anymore. 419 00:17:04,064 --> 00:17:06,483 And we won't have to move. 420 00:17:06,483 --> 00:17:07,693 Yes. 421 00:17:08,736 --> 00:17:12,990 Sorry, Bluey, but that's not how For Sale signs work. 422 00:17:12,990 --> 00:17:15,826 Frisky was just taking it down for the weekend. 423 00:17:15,826 --> 00:17:18,495 It'll go back up after the wedding's over. 424 00:17:18,495 --> 00:17:20,289 The wedding is over. 425 00:17:20,289 --> 00:17:22,458 So we still have to move? 426 00:17:23,917 --> 00:17:27,713 Please, Frisky. Tell Mum not to make us move. 427 00:17:27,713 --> 00:17:30,591 Chilli, are you sure you're doing the right thing? 428 00:17:31,508 --> 00:17:33,677 Do you think I want to move? 429 00:17:33,677 --> 00:17:35,471 What? I thought you did. 430 00:17:35,471 --> 00:17:38,015 You said it was gonna be a big adventure. 431 00:17:38,015 --> 00:17:41,018 I was just saying that to help you be brave. 432 00:17:41,018 --> 00:17:43,312 So you don't want to move either? 433 00:17:43,312 --> 00:17:45,939 Of course I don't want to leave, Bluey. 434 00:17:45,939 --> 00:17:48,609 You took your first steps in that house. 435 00:17:48,609 --> 00:17:50,319 Well, then, why are you? 436 00:17:50,319 --> 00:17:52,279 'Cause your husband's telling you to. 437 00:17:52,279 --> 00:17:55,991 No, because I think it could be good for our family. 438 00:17:55,991 --> 00:17:59,036 But it could be bad for our family. 439 00:17:59,036 --> 00:18:00,871 It could. 440 00:18:00,871 --> 00:18:03,874 I wish I could tell you which one it was going to be, 441 00:18:03,874 --> 00:18:05,584 but I don't know. 442 00:18:05,584 --> 00:18:07,795 Hey, it's all black! 443 00:18:09,338 --> 00:18:10,964 I guess we'll see. 444 00:18:13,050 --> 00:18:14,218 We'll see. 445 00:18:15,427 --> 00:18:17,846 Yeah. We'll see. 446 00:18:21,934 --> 00:18:25,312 Aunt Chilli, the binoculars need a coin. 447 00:18:25,312 --> 00:18:28,232 Oh, I don't think I've got any, sorry, kids. 448 00:18:28,232 --> 00:18:29,233 Aww. 449 00:18:29,233 --> 00:18:31,318 Yeah, who has coins anymore? 450 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 I do! 451 00:18:35,280 --> 00:18:36,448 Hooray! 452 00:18:38,200 --> 00:18:40,244 You've got a great kid there. 453 00:18:40,244 --> 00:18:42,204 She must take after her uncle. 454 00:18:42,204 --> 00:18:43,122 - Rad? - Rad? 455 00:18:43,122 --> 00:18:45,040 - Did you...? - Nope. 456 00:18:45,582 --> 00:18:47,084 How did you find me? 457 00:18:48,127 --> 00:18:49,795 I know you like it here. 458 00:18:50,337 --> 00:18:51,505 I do. 459 00:18:53,507 --> 00:18:55,801 I'll just check on the kids. 460 00:18:56,885 --> 00:18:58,804 I can't see anything. 461 00:18:58,804 --> 00:19:00,597 Put your posy down. 462 00:19:00,597 --> 00:19:01,807 No! 463 00:19:01,807 --> 00:19:04,017 You put in the coin in the right bit? 464 00:19:04,017 --> 00:19:06,687 Yes, but it's stuck! 465 00:19:06,687 --> 00:19:08,939 Mum, my lucky coin is stuck. 466 00:19:08,939 --> 00:19:11,024 You've put it in the wrong slot. 467 00:19:11,024 --> 00:19:12,901 - Muffin! - What? 468 00:19:12,901 --> 00:19:15,320 Wow, it's really wedged. 469 00:19:16,280 --> 00:19:19,241 Sorry, girls, it's not coming out. 470 00:19:19,241 --> 00:19:20,492 Aww. 471 00:19:20,492 --> 00:19:22,619 That wasn't a very lucky coin. 472 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 We'll see. 473 00:19:24,788 --> 00:19:26,623 No, we won't see. 474 00:19:26,623 --> 00:19:28,750 We'll get this coin out! 475 00:19:30,085 --> 00:19:31,670 Look! 476 00:19:33,922 --> 00:19:35,716 We saved the wedding! 477 00:19:35,716 --> 00:19:36,800 Hooray! 478 00:19:36,800 --> 00:19:37,718 Come on! 479 00:20:43,700 --> 00:20:46,662 What were you doing in India for so long, Boba? 480 00:20:46,662 --> 00:20:47,996 Well, girls-- 481 00:20:47,996 --> 00:20:50,499 He was off trying to find himself. 482 00:20:50,499 --> 00:20:52,251 Find yourself? 483 00:20:52,251 --> 00:20:56,129 That's silly. Why do you need to find yourself? 484 00:20:56,129 --> 00:20:57,547 Yeah, you're right here. 485 00:20:57,547 --> 00:20:58,799 What? 486 00:21:01,927 --> 00:21:05,430 Everyone? 487 00:21:05,430 --> 00:21:07,182 Hey, can it. 488 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Thanks, Mort. 489 00:21:08,308 --> 00:21:10,852 Frisky and I have an announcement. 490 00:21:10,852 --> 00:21:12,771 No, Mom, not that. 491 00:21:12,771 --> 00:21:13,939 Oh, biscuits. 492 00:21:15,357 --> 00:21:17,859 As some of you already knew, 493 00:21:17,859 --> 00:21:21,321 I was hoping Frisky would move out west with me after the wedding. 494 00:21:21,321 --> 00:21:22,614 Boo! 495 00:21:23,573 --> 00:21:24,783 Thanks, Chilli. 496 00:21:24,783 --> 00:21:27,327 Well, we're not doing that anymore. 497 00:21:27,327 --> 00:21:28,453 Huh? 498 00:21:28,870 --> 00:21:31,331 You see, relationships are complicated things, and-- 499 00:21:31,331 --> 00:21:33,125 We're staying here! 500 00:21:37,379 --> 00:21:39,589 Yeah, what she said. 501 00:21:39,589 --> 00:21:41,383 Let's get on it! 502 00:21:46,596 --> 00:21:50,726 "Yes, you did." "No, I didn't." "You did." 503 00:21:50,726 --> 00:21:54,563 Oh, it'll be lovely having you two close by. 504 00:21:54,563 --> 00:21:57,357 Yeah, well, but what about your job? 505 00:21:57,357 --> 00:21:58,608 I'll find a new one. 506 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 Nana! 507 00:22:00,068 --> 00:22:03,322 Bob and Stripe are dancing like eagles. 508 00:22:03,322 --> 00:22:05,407 Ooh, I gotta see this. 509 00:22:05,407 --> 00:22:07,784 Are you sure you're not making a mistake? 510 00:22:07,784 --> 00:22:10,162 You worry too much, little brother. 511 00:22:10,787 --> 00:22:12,122 I did not! 512 00:22:12,122 --> 00:22:14,624 Frisky, you're having a happy ending! 513 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 Well, we'll see, won't we, Bluey? 514 00:22:18,086 --> 00:22:21,089 Do you think we'll have a happy ending, too, Mum? 515 00:22:21,089 --> 00:22:22,382 Maybe. 516 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 But you know what? 517 00:22:24,092 --> 00:22:25,427 - What? - What? 518 00:22:25,427 --> 00:22:27,763 I'm done trying to figure it out. 519 00:22:27,763 --> 00:22:29,431 I wanna dance. 520 00:22:29,431 --> 00:22:30,474 - Yeah! - Yeah! 521 00:22:59,544 --> 00:23:02,839 Banditus, the big B, Bandito! 522 00:23:02,839 --> 00:23:04,299 Hey, Bucky... 523 00:23:04,299 --> 00:23:06,593 Yay, the sign is back. 524 00:23:06,593 --> 00:23:08,929 - I'm happy for you mate. - Oh, a sticker. 525 00:23:08,929 --> 00:23:11,723 Okay, so is there something I need to sign? 526 00:23:11,723 --> 00:23:13,892 Mum, what does the sticker say? 527 00:23:13,892 --> 00:23:15,644 It says, "Sold." 528 00:23:15,644 --> 00:23:16,895 "Sold"? 529 00:23:16,895 --> 00:23:19,064 You remember those dogs who couldn't see? 530 00:23:19,064 --> 00:23:20,023 Yep. 531 00:23:20,023 --> 00:23:22,317 - Well, they bought our house. - Huh. 532 00:23:22,943 --> 00:23:24,403 That's nice. 533 00:23:27,656 --> 00:23:30,200 I'm stuck in the railing! 534 00:23:34,204 --> 00:23:36,706 I just wanna give them the best life I can. 535 00:23:36,706 --> 00:23:38,166 I know. 536 00:23:39,251 --> 00:23:41,378 Am I making a mistake? 537 00:23:41,378 --> 00:23:42,796 Probably. 538 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 But let's make it together. 539 00:23:48,510 --> 00:23:51,054 Bingo! 540 00:23:51,054 --> 00:23:53,348 Shoo, shoo! 541 00:23:53,348 --> 00:23:54,933 What day is it? 542 00:23:55,600 --> 00:23:59,146 Tina and Tanya... oop. 543 00:23:59,146 --> 00:24:00,730 They fell. 544 00:24:00,730 --> 00:24:04,025 Brown, pink, green. 545 00:24:04,484 --> 00:24:08,238 Hey, wasn't there a table just there? 546 00:24:09,322 --> 00:24:11,783 Mum, the table went invisible. 547 00:24:11,783 --> 00:24:14,744 Hey, that's my sister's bed! Put it down! 548 00:24:16,079 --> 00:24:19,166 Bingo, I told you, we're moving today. 549 00:24:19,166 --> 00:24:21,960 These men are here to get all our furniture out. 550 00:24:21,960 --> 00:24:23,253 But why? 551 00:24:23,253 --> 00:24:25,422 We sold the house, remember? 552 00:24:25,422 --> 00:24:26,882 So? 553 00:24:26,882 --> 00:24:29,551 Bingo, you know that when you sell your house, 554 00:24:29,551 --> 00:24:31,720 you have to move out of there, right? 555 00:24:31,720 --> 00:24:32,762 What? 556 00:24:32,762 --> 00:24:34,473 You didn't know that? 557 00:24:34,473 --> 00:24:38,268 No. I thought we sold it but still lived in it. 558 00:24:38,268 --> 00:24:41,730 No, honey. We're moving to another city. 559 00:24:41,730 --> 00:24:43,940 Is Lila coming with us? 560 00:24:43,940 --> 00:24:45,775 Well, no. 561 00:24:45,775 --> 00:24:47,152 What? 562 00:24:47,986 --> 00:24:49,321 Bingo! 563 00:25:02,083 --> 00:25:03,668 I can't do it. 564 00:25:09,090 --> 00:25:11,426 Do you wanna hear a story, Bingo? 565 00:25:11,426 --> 00:25:14,346 It's about a farmer who has a horse. 566 00:25:14,346 --> 00:25:17,516 What's the horse's name? 567 00:25:17,516 --> 00:25:19,267 Um, Midnight. 568 00:25:19,267 --> 00:25:20,519 Okay. 569 00:25:20,519 --> 00:25:24,314 Once upon a time, there was a farmer who own a horse called Midnight. 570 00:25:24,314 --> 00:25:27,108 Then one day, Midnight ran away. 571 00:25:27,108 --> 00:25:30,570 The farmer's neighbors came over and said, "That's bad luck." 572 00:25:30,570 --> 00:25:32,072 But the farmer said... 573 00:25:44,042 --> 00:25:46,670 Ooh, look, honey. Shall we have a go? 574 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Yeah, let's see if we can find our new home. 575 00:25:50,090 --> 00:25:51,383 Have you got any coins? 576 00:25:51,383 --> 00:25:53,385 No. Who carries coins? 577 00:25:53,385 --> 00:25:54,970 Oh, well, don't worry about it. 578 00:25:54,970 --> 00:25:57,222 Wait on. Oh, look. 579 00:25:57,222 --> 00:25:59,641 Someone's put a coin in the wrong slot. 580 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Huh, that was lucky. 581 00:26:05,355 --> 00:26:06,898 Can you see the house? 582 00:26:06,898 --> 00:26:11,111 I'm just trying to figure out where it is. 583 00:26:11,111 --> 00:26:13,446 Hey, hang on. What's this? 584 00:26:13,446 --> 00:26:14,447 What's what? 585 00:26:14,447 --> 00:26:18,076 There's a house for sale, and it's beautiful. 586 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 Don't tell me that. 587 00:26:20,161 --> 00:26:21,580 And look what it's got. 588 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 A pool! 589 00:26:26,334 --> 00:26:28,128 What do we do? 590 00:26:53,737 --> 00:26:57,240 ♪ I feel it in the morning ♪ 591 00:26:57,907 --> 00:27:01,578 ♪ I feel how low it lies ♪ 592 00:27:02,162 --> 00:27:05,540 ♪ And then I hear you call ♪ 593 00:27:06,374 --> 00:27:09,669 ♪ And then I start to rise ♪ 594 00:27:09,961 --> 00:27:13,465 ♪ I feel it in the morning ♪ 595 00:27:14,424 --> 00:27:17,636 ♪ I feel how low it lies ♪ 596 00:27:18,470 --> 00:27:22,515 ♪ And then I hear you call my name ♪ 597 00:27:22,515 --> 00:27:26,603 ♪ And then I start to rise ♪ 598 00:27:26,603 --> 00:27:29,981 ♪ And when I hear you calling ♪ 599 00:27:30,690 --> 00:27:33,943 ♪ Like you were always there ♪ 600 00:27:34,569 --> 00:27:38,198 ♪ I'll rise until I'm hanging ♪ 601 00:27:38,198 --> 00:27:42,786 ♪ In the middle of the air ♪ 602 00:27:42,786 --> 00:27:45,997 ♪ And when I hear you calling ♪ 603 00:27:46,706 --> 00:27:50,168 ♪ I split like I'm a snake ♪ 604 00:27:51,086 --> 00:27:54,964 ♪ With golden light like fingers ♪ 605 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 ♪ And then I start to break ♪ 606 00:27:58,385 --> 00:28:02,597 ♪ Into a billion pieces ♪ 607 00:28:02,597 --> 00:28:07,602 ♪ Oh, I shatter into constellations ♪ 608 00:28:07,602 --> 00:28:11,606 ♪ Like I've never been more here ♪ 609 00:28:11,606 --> 00:28:15,318 ♪ Like I completely disappear ♪ 610 00:28:15,318 --> 00:28:18,863 ♪ I'm nothingness, but shining ♪ 611 00:28:19,739 --> 00:28:23,952 ♪ And everywhere at once ♪ 612 00:28:23,952 --> 00:28:27,372 ♪ Oh, everything and everyone ♪ 613 00:28:27,372 --> 00:28:30,542 ♪ Who is or ever was ♪ 614 00:28:31,209 --> 00:28:35,130 ♪ And you're nothingness, but shining ♪ 615 00:28:35,922 --> 00:28:39,050 ♪ And everywhere at once ♪ 616 00:28:39,926 --> 00:28:43,847 ♪ You're everything, we're everyone ♪ 617 00:28:43,847 --> 00:28:47,142 ♪ Who is or ever was ♪ 618 00:28:47,142 --> 00:28:48,852 ♪ Forever ♪ 42260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.