All language subtitles for Badhaai.Do.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,625 --> 00:01:00,833 How many more cups of tea before you wake up? 4 00:01:00,916 --> 00:01:02,791 Do you come to my parents' only to drink tea? 5 00:01:03,166 --> 00:01:04,458 Just take a laxative! 6 00:01:16,375 --> 00:01:18,291 Mummy, can I skip school today? 7 00:01:18,458 --> 00:01:20,375 No! You are not skipping school anymore! 8 00:01:24,916 --> 00:01:27,416 So, it's decided, right? 9 00:01:27,875 --> 00:01:28,875 Yes, sure. 10 00:01:30,500 --> 00:01:33,916 Mom, if you've already decided, then why have this family meeting? 11 00:01:34,333 --> 00:01:36,333 We dropped all our morning chores to be here! 12 00:01:36,666 --> 00:01:39,000 When it came to our marriages, there was no such discussion! 13 00:01:39,416 --> 00:01:40,250 But of course… 14 00:01:40,333 --> 00:01:41,833 he's the son of the house! 15 00:01:42,041 --> 00:01:45,125 When it comes to his marriage, caste, religion, nothing matters! 16 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 Auntie, they're even ready to let him marry a Muslim girl! 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,416 I wasn't even allowed to choose a boy from our own caste. 18 00:01:55,708 --> 00:01:57,166 You had an affair before our marriage? 19 00:01:57,333 --> 00:01:58,666 It was just an example! 20 00:01:58,791 --> 00:02:00,333 You really have zero imagination! 21 00:02:00,500 --> 00:02:01,916 -Look… -Yes. 22 00:02:02,000 --> 00:02:04,416 it's not like we readily agreed, right? 23 00:02:04,500 --> 00:02:06,416 He's been adamant since four years 24 00:02:06,500 --> 00:02:09,250 that he won't marry anyone except her. 25 00:02:09,541 --> 00:02:10,708 So, what should we do? 26 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Let him remain a bachelor forever? 27 00:02:13,458 --> 00:02:15,125 And can't you see how noble your brother is? 28 00:02:15,416 --> 00:02:18,250 He's upheld our family honor for the last four years. 29 00:02:18,416 --> 00:02:19,500 Absolutely, Mom! 30 00:02:19,625 --> 00:02:21,666 He's been living alone in Dehradun all this while. 31 00:02:21,875 --> 00:02:24,291 He could've easily eloped if he wanted. 32 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 But, did he? 33 00:02:28,333 --> 00:02:29,166 Baby… 34 00:02:30,000 --> 00:02:30,875 what do you think? 35 00:02:31,750 --> 00:02:33,333 What will Auntie say? 36 00:02:33,625 --> 00:02:35,625 It's been a year and she still can't decide 37 00:02:35,750 --> 00:02:37,750 whether she wants her cataract operated or not. 38 00:02:38,083 --> 00:02:39,208 Enough, now! 39 00:02:39,833 --> 00:02:40,916 Auntie Baby, please speak up. 40 00:02:44,375 --> 00:02:46,791 What can I say? 41 00:02:47,708 --> 00:02:49,625 If his father were around, he'd have counseled him. 42 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 He passed away eight years ago. 43 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 Is it still his responsibility? 44 00:03:01,750 --> 00:03:03,291 Baby, say something. 45 00:03:03,833 --> 00:03:06,125 He is your only son! 46 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 You seem to have lost two biscuits. 47 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Really? 48 00:03:15,500 --> 00:03:16,458 Really? 49 00:03:19,083 --> 00:03:21,625 A naughty bunny nibbled them away last night! 50 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 Come on, sir! 51 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Any more photos? 52 00:03:33,416 --> 00:03:35,583 Can't see any more. She's not on my friend list. 53 00:03:36,333 --> 00:03:37,833 You think they're a good match? 54 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 I mean, our brother's so fit and she's kinda plump, no? 55 00:03:40,791 --> 00:03:43,500 So what? Nothing like some meat to grab onto! 56 00:03:54,250 --> 00:03:55,791 I meant… 57 00:03:55,875 --> 00:03:57,791 I was just trying to say that… 58 00:03:57,958 --> 00:03:59,000 She should be healthy, right? 59 00:03:59,083 --> 00:04:01,458 You tell us. What do you think? 60 00:04:02,791 --> 00:04:04,625 I think… 61 00:04:04,708 --> 00:04:06,916 That we should meet Naaznin's family. 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,083 -No! -Yes. 63 00:04:08,250 --> 00:04:09,541 -And fix a date! 64 00:04:10,166 --> 00:04:11,041 Yes. 65 00:04:11,125 --> 00:04:13,041 He says we should fix a wedding date! 66 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 Very well, then. 67 00:04:14,625 --> 00:04:16,875 You'll gorge on sweets soon. 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 WOMEN POLICE STATION 69 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 Sir's here. 70 00:04:32,833 --> 00:04:34,833 -Jai hind, sir! -Jai hind! 71 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 Jai hind, sir! 72 00:04:37,916 --> 00:04:38,791 {\an8}WOMEN HELPLINE 73 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 {\an8}Hello, Women Police Station. 74 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Madam, Sections 354, 368, 498A… 75 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 I'm bored dealing with domestic squabbles. 76 00:04:45,083 --> 00:04:47,708 If I had Section 302, 307… that would be exciting. 77 00:04:47,833 --> 00:04:50,916 What's your problem? Why do you want a transfer? 78 00:04:51,250 --> 00:04:54,166 Other men would kill to get posted at a Women's Police Station. 79 00:04:54,583 --> 00:04:55,875 Let me open that for you. 80 00:04:56,375 --> 00:05:00,208 And there's you, playing saint in a garden of temptation! 81 00:05:01,083 --> 00:05:03,250 People only come here to rant about their in-laws, 82 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 or swap knitting patterns and recipes. 83 00:05:06,083 --> 00:05:08,291 And now there's a nursery right behind my cabin. 84 00:05:08,833 --> 00:05:10,791 Those yelling kids make my ears bleed. 85 00:05:11,791 --> 00:05:13,083 I'm not enjoying it here, ma'am. 86 00:05:13,708 --> 00:05:15,333 Are you here for enjoyment or work? 87 00:05:15,833 --> 00:05:16,708 Tell me! 88 00:05:17,208 --> 00:05:19,250 Have you seen the FIR your team has typed? 89 00:05:19,916 --> 00:05:22,541 Do you know how much the state spends on Computer Training? 90 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 Go, get it redone! 91 00:05:26,875 --> 00:05:27,750 Give that back. 92 00:05:28,666 --> 00:05:30,458 It's stuck. 93 00:05:31,583 --> 00:05:32,500 I'll get it opened. 94 00:05:32,916 --> 00:05:33,791 Go. 95 00:05:33,916 --> 00:05:35,458 OFFICE INCHARGE 96 00:05:36,958 --> 00:05:39,416 That's the mouse, keep it down. 97 00:05:39,708 --> 00:05:40,625 Naaznin. 98 00:05:41,166 --> 00:05:42,041 Yes, sir? 99 00:05:43,958 --> 00:05:44,791 What's this? 100 00:05:45,375 --> 00:05:46,500 It's the report, sir. 101 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 You call this a report? 102 00:05:48,541 --> 00:05:50,166 There are six fonts on one page. 103 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 Spacing, alignment… it's all a mess. 104 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 Come on, put your heart into it. 105 00:05:54,625 --> 00:05:57,458 But it's an FIR, sir… Not a love letter. 106 00:05:59,875 --> 00:06:01,750 -You think that's funny? -Sorry, sir. 107 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Hey, kiddos! 108 00:06:03,166 --> 00:06:04,875 SUB INSPECTOR'S ROOM 109 00:06:06,333 --> 00:06:07,375 Watch your tongue. 110 00:06:07,958 --> 00:06:08,916 I'm your senior officer. 111 00:06:09,583 --> 00:06:10,666 Redo this. 112 00:06:11,500 --> 00:06:12,458 -Hold on a second. -Okay, sir. 113 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 Hello, Auntie. 114 00:06:15,833 --> 00:06:17,708 Hello, Shardul. 115 00:06:18,083 --> 00:06:21,083 So, we had a discussion at home, 116 00:06:21,750 --> 00:06:23,625 about you marrying Naaznin. 117 00:06:26,333 --> 00:06:27,458 One moment. 118 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Open this and give it to ma'am. 119 00:06:32,125 --> 00:06:33,083 Okay. 120 00:06:34,125 --> 00:06:35,041 Yes, Auntie. 121 00:06:36,166 --> 00:06:39,625 Well, everyone's agreed! 122 00:06:43,250 --> 00:06:45,458 What's the matter? Aren't you happy? 123 00:06:46,458 --> 00:06:49,041 How can I be happy, Auntie? 124 00:06:49,583 --> 00:06:54,083 You all took so long to say yes, she said yes to someone else. 125 00:06:54,166 --> 00:06:55,041 Oh, God! 126 00:06:56,916 --> 00:06:58,750 He's saying Naaznin got married. 127 00:07:00,750 --> 00:07:01,916 Hello, Shardul. 128 00:07:03,083 --> 00:07:05,375 What happened? Did she really get married? 129 00:07:05,458 --> 00:07:07,666 Yes Mom, do you want to see her marriage certificate? 130 00:07:10,875 --> 00:07:11,958 He hung up! 131 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 What now, Mom? 132 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 Why are you all so sad? 133 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 This is great news! 134 00:07:18,541 --> 00:07:20,833 Let's find him a girl from our own caste now! 135 00:07:22,833 --> 00:07:23,666 Yes. 136 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 AMIRAH IT SUITS YOU WELL 137 00:08:10,416 --> 00:08:11,333 What are you doing? 138 00:08:11,583 --> 00:08:13,333 Papa, the under-18 team selection is on. 139 00:08:14,166 --> 00:08:16,416 The coach asked us to shave our arms and legs. 140 00:08:16,708 --> 00:08:17,958 Selectors are strict these days. 141 00:08:20,166 --> 00:08:21,125 Check this out! 142 00:08:22,041 --> 00:08:23,833 Everyone thinks I'm your older brother. 143 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 We pointlessly got you a fake underage certificate. 144 00:08:39,291 --> 00:08:40,250 What is it? 145 00:08:41,666 --> 00:08:42,625 Sumi? 146 00:08:43,833 --> 00:08:44,791 "Tell her…" What do I tell her? 147 00:08:51,833 --> 00:08:53,000 "Shave?" 148 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Why would Sumi shave Naman's arms? 149 00:08:59,791 --> 00:09:01,250 Text me. I'm running late. 150 00:09:01,875 --> 00:09:03,916 Mom's vow of silence includes texting as well! 151 00:09:09,083 --> 00:09:10,333 Did she leave again? 152 00:09:12,541 --> 00:09:14,208 Good going! Concentrate! 153 00:09:14,333 --> 00:09:15,916 Well done, Kavita, Simran! 154 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Vishakha, pass it to Vaishnavi! 155 00:09:18,583 --> 00:09:20,458 Vaishnavi, shoot! 156 00:09:20,916 --> 00:09:23,208 Come on Vaishnavi, concentrate! 157 00:09:24,208 --> 00:09:25,125 Pass the ball. 158 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 Everyone, assemble here. 159 00:09:27,958 --> 00:09:29,000 Get started. 160 00:09:29,208 --> 00:09:30,125 Rotate! 161 00:09:31,541 --> 00:09:32,666 Clockwise. 162 00:09:34,791 --> 00:09:36,250 Anti-clockwise. 163 00:09:37,958 --> 00:09:39,916 That dating app you told me to join. 164 00:09:42,791 --> 00:09:44,500 A guy wants to meet up. 165 00:09:45,750 --> 00:09:46,666 Go ahead! 166 00:09:47,416 --> 00:09:48,583 Or do you want to chat endlessly? 167 00:09:49,125 --> 00:09:50,083 Right! 168 00:09:53,041 --> 00:09:54,833 Just don't get physical on the first date. 169 00:09:54,916 --> 00:09:55,833 Left! 170 00:10:00,791 --> 00:10:01,750 Switch! 171 00:10:06,041 --> 00:10:08,833 -Sir. -I'll break your legs! 172 00:10:08,916 --> 00:10:10,583 Wait till your Dad discovers your antics! 173 00:10:10,666 --> 00:10:11,875 Think you can outrun me? 174 00:10:12,875 --> 00:10:14,416 -Get in line! -Sir. 175 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 Another Runaway Romeo, sir! 176 00:10:15,791 --> 00:10:17,208 He left that girl and ran! 177 00:10:17,583 --> 00:10:18,500 Sir. 178 00:10:18,583 --> 00:10:20,208 Cops appear and love disappears? 179 00:10:20,458 --> 00:10:22,500 -Sorry, sir. -You think he'll be loyal? 180 00:10:26,500 --> 00:10:27,416 One more? 181 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Hey, stop! 182 00:10:32,541 --> 00:10:33,458 Catch them! 183 00:10:33,541 --> 00:10:35,000 Sir! 184 00:10:35,125 --> 00:10:36,750 -What? -"Laasbian", sir! 185 00:10:36,833 --> 00:10:38,291 {\an8}Lesbians? Get them out! 186 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Come out, quick! 187 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 Come out now! Why so shy? 188 00:10:44,041 --> 00:10:46,250 {\an8}Sir, please! 189 00:10:46,416 --> 00:10:47,666 {\an8}They're homos! 190 00:10:48,041 --> 00:10:49,875 Sir! 191 00:10:50,333 --> 00:10:51,375 We caught two homos. 192 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Come on! Get in line! 193 00:10:55,833 --> 00:10:58,791 Hey! Get lost, you two. Scoot! 194 00:11:00,916 --> 00:11:02,708 Such people are ruining this country. 195 00:11:03,666 --> 00:11:05,500 But, sir… 196 00:11:07,541 --> 00:11:08,958 Shall I call your mother? 197 00:11:09,291 --> 00:11:10,666 Do it properly. 198 00:11:12,291 --> 00:11:15,041 -What's up? -Go on, have a look! 199 00:11:15,125 --> 00:11:16,583 -Sorry, sir. -Here you go. 200 00:11:16,666 --> 00:11:18,291 -Think you're in a park? -Sorry, sir! 201 00:11:18,916 --> 00:11:20,708 Left! 202 00:11:20,916 --> 00:11:23,541 Left, right, left! Left! 203 00:11:23,625 --> 00:11:26,250 -Ms. Suman! -Left, right, left! Left! 204 00:11:26,333 --> 00:11:27,708 Someone's here for you. 205 00:11:27,791 --> 00:11:29,250 -Good morning, ma'am. -Good morning, ma'am. 206 00:11:29,833 --> 00:11:32,416 Sumi's a very senior teacher here. 207 00:11:33,916 --> 00:11:35,750 Didn't you say she's very fair? 208 00:11:36,125 --> 00:11:37,916 She looked very different in the photo. 209 00:11:38,083 --> 00:11:39,958 She's much darker in person. 210 00:11:40,666 --> 00:11:41,666 Not at all! 211 00:11:41,875 --> 00:11:43,750 -Sumi, unzip your jacket. -What? 212 00:11:43,833 --> 00:11:45,708 Don't be shy, it's just us! 213 00:11:46,666 --> 00:11:47,625 See! 214 00:11:48,875 --> 00:11:50,500 What are you doing? 215 00:11:50,583 --> 00:11:52,000 See how fair she is! 216 00:11:52,166 --> 00:11:53,125 Come with me! 217 00:11:54,375 --> 00:11:58,125 She's just got a bit tanned being on the field everyday. 218 00:11:58,416 --> 00:12:01,083 She won't be working after marriage anyway. 219 00:12:01,208 --> 00:12:02,375 Why would I quit my job? 220 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 Then who'll take care of the house? 221 00:12:05,625 --> 00:12:06,583 Whose house is it? 222 00:12:07,375 --> 00:12:08,500 As of now, it's a rented place. 223 00:12:08,875 --> 00:12:12,000 But my Sanju has bought a big plot of land in Daalanwala! 224 00:12:12,125 --> 00:12:14,458 -Really! In Daalanwala? -Yes. 225 00:12:14,875 --> 00:12:16,000 Can I see his picture? 226 00:12:18,708 --> 00:12:21,083 I meant Sanju's picture, not your husband's! 227 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 This is Sanju! 228 00:12:24,166 --> 00:12:25,125 Oh! 229 00:12:26,041 --> 00:12:27,833 By the way, auntie probably didn't tell you… 230 00:12:28,291 --> 00:12:29,958 I was engaged once before. 231 00:12:30,416 --> 00:12:32,833 But just before the wedding, the boy passed away. 232 00:12:34,000 --> 00:12:36,791 Sanju's your only child, right? 233 00:12:38,125 --> 00:12:39,750 Are you willing to take such a big risk? 234 00:12:46,625 --> 00:12:47,583 Hey, Kusum! 235 00:12:47,750 --> 00:12:50,875 Tell your mother to never call me again! 236 00:12:51,125 --> 00:12:52,625 Kusum! Listen to me! 237 00:12:58,166 --> 00:13:00,541 What did you say to Auntie Priya? 238 00:13:00,666 --> 00:13:02,708 Did you see the guy's picture? He was an uncle! 239 00:13:03,208 --> 00:13:05,041 You're 31 already. 240 00:13:05,125 --> 00:13:06,458 Are you expecting young boys? 241 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 You'd be lucky to even get an "uncle." 242 00:13:08,666 --> 00:13:10,041 New excuses every time! 243 00:13:10,416 --> 00:13:11,333 What excuses? 244 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 I did like a boy once, right? 245 00:13:12,750 --> 00:13:14,458 Agreed to marry him as well. Remember what happened? 246 00:13:14,666 --> 00:13:16,500 He's been dead for six years! 247 00:13:16,666 --> 00:13:18,333 Even his parents would've moved on by now. 248 00:13:18,416 --> 00:13:19,791 But you still won't let go! 249 00:13:19,875 --> 00:13:24,041 Am I destined to remain a wedding guest forever? 250 00:13:24,875 --> 00:13:26,041 What future do you have? 251 00:13:26,125 --> 00:13:28,083 Couldn't you become a Math or Science teacher? 252 00:13:28,166 --> 00:13:29,875 Became a sports teacher instead! 253 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 You can't even take up private tuition! 254 00:13:32,291 --> 00:13:35,041 So, now you're concerned about my future? 255 00:13:35,458 --> 00:13:36,708 Why didn't you let me pursue handball? 256 00:13:36,875 --> 00:13:38,375 I was selected for the nationals! 257 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 I could've landed a job in the railways. 258 00:13:40,583 --> 00:13:44,000 You went out of your way to get this loser a fake certificate. 259 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Was he selected? What did he achieve? 260 00:13:47,291 --> 00:13:48,291 Want a loudspeaker? 261 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 Go on, tell the entire neighborhood! 262 00:13:50,250 --> 00:13:52,166 Don't you act cheeky with me. 263 00:13:52,250 --> 00:13:55,583 Didn't you tell him? I paid for your fake certificate! 264 00:13:55,916 --> 00:13:57,375 Whiny little Mama's boy! 265 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 -Mom! -Tell me something. 266 00:13:59,458 --> 00:14:01,541 Why can't you play with boys your age? 267 00:14:01,625 --> 00:14:03,041 Because he's a duffer! 268 00:14:05,916 --> 00:14:08,208 My colleague Urvashi, she stays near the school. 269 00:14:08,291 --> 00:14:09,500 I'm moving in with her. 270 00:14:10,333 --> 00:14:11,708 We'll split the rent. 271 00:14:11,791 --> 00:14:13,291 Papa, are you listening to me? 272 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 -Prem? -I'm leaving! 273 00:14:14,458 --> 00:14:15,625 -Always after me-- -Hi! 274 00:14:16,416 --> 00:14:17,666 Those documents I gave you… 275 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Here. 276 00:14:21,166 --> 00:14:22,375 All done? 277 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 How much? 278 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Bye! 279 00:14:28,083 --> 00:14:29,041 Saw that? 280 00:14:29,375 --> 00:14:30,458 She's younger than you. 281 00:14:31,208 --> 00:14:33,000 See how she flirts with me! 282 00:14:34,291 --> 00:14:35,458 Papa, I'm serious! 283 00:14:35,666 --> 00:14:36,541 I'm leaving home. 284 00:14:37,166 --> 00:14:39,541 I can't take your wife's daily taunts anymore. 285 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 What will people say? 286 00:14:41,958 --> 00:14:44,083 Couldn't get our girl married, so we washed our hands off her? 287 00:14:44,833 --> 00:14:46,916 Why do you take mom's words to heart? 288 00:14:47,500 --> 00:14:49,458 Learn from your father. Turn a deaf ear to her. 289 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 And we can live in peace. 290 00:14:50,791 --> 00:14:52,875 Peace will arrive in our house only once she departs. 291 00:14:58,208 --> 00:15:00,166 That's going to be one helluva long wait! 292 00:15:03,250 --> 00:15:05,000 You should also move with me! 293 00:15:05,416 --> 00:15:07,291 Why be stuck with that old hag? 294 00:15:07,458 --> 00:15:09,833 Maybe you'll find someone to flirt with as well. 295 00:15:10,583 --> 00:15:11,541 Yeah, right! 296 00:16:03,375 --> 00:16:04,208 What is it? 297 00:16:04,291 --> 00:16:05,625 -It's Sumu. -Hello! 298 00:16:07,875 --> 00:16:09,041 Hello, Nonu! 299 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Ask, "How are you?" 300 00:16:10,250 --> 00:16:11,125 How are you? 301 00:16:11,208 --> 00:16:13,458 I'm great! How about you? 302 00:16:13,541 --> 00:16:14,833 I'm fine as well. 303 00:16:15,541 --> 00:16:16,625 -Bye. -What? 304 00:16:16,833 --> 00:16:18,250 Damn, she ran away! 305 00:16:18,708 --> 00:16:20,250 She misses you a lot. 306 00:16:20,875 --> 00:16:24,166 -Keeps asking, "Where's Sumu?" -Why have you called? 307 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 I'm coming home next week. 308 00:16:29,125 --> 00:16:30,083 Let's meet? 309 00:16:31,166 --> 00:16:32,333 Don't avoid me this time. 310 00:16:32,708 --> 00:16:35,333 Just focus on your family, okay? 311 00:16:49,083 --> 00:16:50,250 CAN WE MEET? 312 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 -Hello. -Sorry, but I'm waiting for someone. 313 00:17:21,208 --> 00:17:22,250 Suman Singh? 314 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 Raju. 315 00:17:28,083 --> 00:17:29,083 Surprised? 316 00:17:36,666 --> 00:17:38,916 Suman! Hold on for a moment, please! 317 00:17:40,500 --> 00:17:42,625 Suman! Hear me out. 318 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Just listen for a bit? 319 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 You don't like boys at all? 320 00:17:49,625 --> 00:17:50,583 Try me out once! 321 00:17:50,666 --> 00:17:51,666 Get away from me! 322 00:17:52,125 --> 00:17:54,208 And don't try to contact me ever again! 323 00:18:01,750 --> 00:18:03,000 Have some roti. 324 00:18:09,833 --> 00:18:11,875 -Hello? -Hello, Suman. Raju. 325 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 I've got your number with great difficulty. 326 00:18:21,916 --> 00:18:22,791 Yes? 327 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Photocopy this, please. 328 00:18:27,125 --> 00:18:30,000 Chapter 16,1 to 16,3. 329 00:18:38,833 --> 00:18:40,208 Go away or I'll report you. 330 00:18:40,291 --> 00:18:41,250 Oh, really? 331 00:18:43,333 --> 00:18:44,291 Go ahead. 332 00:18:44,583 --> 00:18:45,875 I'll expose you as well. 333 00:18:47,208 --> 00:18:48,166 Buddy! 334 00:18:50,541 --> 00:18:52,416 Make it two copies. 335 00:18:56,916 --> 00:18:57,875 Look… 336 00:18:58,791 --> 00:19:00,416 I'm requesting you. 337 00:19:01,458 --> 00:19:03,250 Please stop bothering me. 338 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 I'm also requesting you. 339 00:19:05,583 --> 00:19:07,166 I'm not asking you to be my girlfriend. 340 00:19:08,041 --> 00:19:08,958 Just do it once. 341 00:19:09,291 --> 00:19:10,375 20 rupees. 342 00:19:10,458 --> 00:19:11,375 20? 343 00:19:13,000 --> 00:19:13,958 Bye, ma'am! 344 00:19:17,041 --> 00:19:17,958 Who was that? 345 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 Ex-student. 346 00:19:28,375 --> 00:19:30,000 -Name? -Suman. 347 00:19:37,708 --> 00:19:38,625 Ti-- 348 00:19:40,458 --> 00:19:42,083 Hello, Mom. What is it? 349 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 No, I've not seen the photos. I'm on duty. 350 00:19:46,000 --> 00:19:50,625 My heartbreak's still fresh. I'm not done grieving yet. 351 00:19:51,041 --> 00:19:52,583 At least let my wounds heal! 352 00:19:53,291 --> 00:19:55,000 I'll call you later. I'm busy. 353 00:19:55,083 --> 00:19:56,458 Yes, later. Bye. 354 00:19:59,375 --> 00:20:01,250 -Title? -Singh. 355 00:20:02,000 --> 00:20:04,583 -Punjabi? -No, I'm a Thakur from UP. 356 00:20:08,208 --> 00:20:09,166 Gender? 357 00:20:09,958 --> 00:20:11,041 Take a guess? 358 00:20:11,458 --> 00:20:12,833 Female… of course. 359 00:20:14,208 --> 00:20:15,666 This boy harassing you, what's his name? 360 00:20:15,916 --> 00:20:18,500 Rajeev Paadi-set… 361 00:20:18,583 --> 00:20:21,208 Paddisetti, sir. Rajeev Paddisetti. 362 00:20:21,541 --> 00:20:22,541 Squat! 363 00:20:23,541 --> 00:20:24,708 Now that you look like a cock, 364 00:20:25,250 --> 00:20:27,208 you better lay some eggs for our dinner. 365 00:20:27,750 --> 00:20:31,250 But hens lay eggs, not cocks. 366 00:20:33,833 --> 00:20:34,791 Sorry, sir. 367 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 Being cheeky with a cop, engineer? 368 00:20:38,083 --> 00:20:39,708 Should I wrench out your nuts? 369 00:20:39,958 --> 00:20:40,916 Come on, show me your hand. 370 00:20:41,333 --> 00:20:43,375 -Hand in front, now! -Sir, please, not my hands. 371 00:20:43,458 --> 00:20:44,416 Sir, please. 372 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 -Do it now! -Sir, please! 373 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Sir, please, not the right hand. I have an exam tomorrow. 374 00:20:56,375 --> 00:20:58,083 Ma'am! 375 00:20:59,625 --> 00:21:01,333 -Namaste, sir. -Namaste. 376 00:21:01,583 --> 00:21:04,166 -Did you find him? -Of course! 377 00:21:05,500 --> 00:21:06,833 He won't bother you again. 378 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 I told him off. 379 00:21:08,750 --> 00:21:10,833 -Just told him off? -Yes. 380 00:21:11,750 --> 00:21:14,333 Why didn't you beat him naked on an ice-slab? 381 00:21:15,250 --> 00:21:16,750 You could've broken his limbs at least! 382 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 I… 383 00:21:21,375 --> 00:21:22,291 "Told him off…" 384 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 I mean… 385 00:21:26,250 --> 00:21:27,333 Don't worry. 386 00:21:27,416 --> 00:21:29,041 He won't harass any lady again. 387 00:21:30,041 --> 00:21:33,250 Sorry! "Lady" suits older women… 388 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 You are… 389 00:21:35,916 --> 00:21:38,583 you're young. A girl. 390 00:21:39,333 --> 00:21:40,250 Fresh as a daisy! 391 00:21:42,333 --> 00:21:43,208 Sir, I-- 392 00:21:43,291 --> 00:21:45,125 What do you teach? Social Sciences? 393 00:21:45,208 --> 00:21:47,875 No. Physical Education. 394 00:21:48,458 --> 00:21:49,500 Oh, P.T! 395 00:21:52,666 --> 00:21:53,916 I'll get going. 396 00:21:54,166 --> 00:21:55,250 Yeah, sure. 397 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 I'm never assigned any senior classes. 398 00:22:11,125 --> 00:22:13,083 She doesn't tell me a word. 399 00:22:15,666 --> 00:22:16,625 I'll be back. 400 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Hello! 401 00:22:18,041 --> 00:22:19,833 What are you up to? 402 00:22:19,958 --> 00:22:20,916 Are you stalking me? 403 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 Women go to the police for their safety. 404 00:22:23,541 --> 00:22:25,250 Where do we go if policemen start stalking us? 405 00:22:25,458 --> 00:22:26,291 Hey… 406 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 It's not what you think. 407 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 -This isn't a police matter. -Then, what is it? 408 00:22:34,000 --> 00:22:36,875 Can I speak to you for two minutes? Alone? 409 00:22:37,916 --> 00:22:38,791 Why? 410 00:22:40,125 --> 00:22:41,416 It's kind of a private matter. 411 00:22:44,833 --> 00:22:47,250 First of all, thanks for coming here with me. 412 00:22:47,583 --> 00:22:49,208 Couldn't you find a better place? 413 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 There won't be any disturbance here. 414 00:22:53,375 --> 00:22:55,666 Like I said, it's a personal matter. 415 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 Go on. 416 00:22:59,291 --> 00:23:00,166 Sure. 417 00:23:01,500 --> 00:23:02,875 So, as you mentioned in the report, 418 00:23:02,958 --> 00:23:05,083 you're from the Thakur caste, female, age 31. 419 00:23:05,666 --> 00:23:07,625 There must be pressure from your family to get married? 420 00:23:08,083 --> 00:23:10,333 I'm 32, the same caste. 421 00:23:11,291 --> 00:23:12,916 What are you suggesting? 422 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 That we get married? 423 00:23:19,291 --> 00:23:20,750 Damn, I was so nervous! 424 00:23:20,833 --> 00:23:22,958 You just spoke my mind! 425 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 This is great! 426 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Look, brother… 427 00:23:27,250 --> 00:23:28,833 I was engaged once 428 00:23:28,916 --> 00:23:31,041 and the groom died two weeks before the wedding. 429 00:23:32,333 --> 00:23:33,208 How? 430 00:23:33,333 --> 00:23:34,416 In an accident! 431 00:23:35,416 --> 00:23:36,625 Was he driving? Where? 432 00:23:36,791 --> 00:23:37,750 Which police station? 433 00:23:37,833 --> 00:23:38,916 Is this an interrogation? 434 00:23:39,750 --> 00:23:40,833 Don't you get it? 435 00:23:41,041 --> 00:23:43,166 I'm cursed. Deadly cursed! 436 00:23:44,041 --> 00:23:45,500 Hey, one second! 437 00:23:46,916 --> 00:23:47,875 Hold on. 438 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 Please sit. Two minutes, please. 439 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 Look, I… 440 00:23:54,875 --> 00:23:56,458 Sorry. Protein shake. 441 00:23:58,208 --> 00:23:59,958 Look, I'm pretty broad-minded. 442 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 I don't believe in curses! 443 00:24:03,333 --> 00:24:05,541 And honestly, I feel we are… 444 00:24:06,416 --> 00:24:07,583 a match made in heaven. 445 00:24:07,666 --> 00:24:09,666 Don't you get it? 446 00:24:10,083 --> 00:24:11,416 I have no interest in marriage. 447 00:24:11,500 --> 00:24:13,791 -I don't want to get married! -I know! 448 00:24:14,458 --> 00:24:15,416 What do you know? 449 00:24:16,125 --> 00:24:17,291 Raju told me… 450 00:24:17,375 --> 00:24:18,916 that you have zero interest in men. 451 00:24:19,958 --> 00:24:20,916 I get it. 452 00:24:22,000 --> 00:24:23,041 That's fine by me! 453 00:24:25,250 --> 00:24:26,166 Look… 454 00:24:26,250 --> 00:24:28,875 just like you're not interested in men… right? 455 00:24:29,375 --> 00:24:30,291 But… 456 00:24:36,458 --> 00:24:37,416 What? 457 00:24:38,041 --> 00:24:39,000 You know… 458 00:24:40,750 --> 00:24:41,666 I… 459 00:24:41,958 --> 00:24:45,166 You know what I mean… 460 00:24:45,708 --> 00:24:47,250 -What? -I'm… I'm just like you. 461 00:24:47,333 --> 00:24:49,125 I'm homosexual. 462 00:24:49,208 --> 00:24:50,500 -What are you? -Homosexual! 463 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Who's there? 464 00:24:52,041 --> 00:24:53,041 Sirohi! 465 00:24:53,958 --> 00:24:54,875 Sirohi! 466 00:24:55,250 --> 00:24:59,083 -Jai hind, sir! -Wha… what did you hear, Sirohi? 467 00:24:59,166 --> 00:25:00,125 Nothing, sir. 468 00:25:01,166 --> 00:25:03,791 But don't worry, your secret's safe with me! 469 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 What… what secret, Sirohi? 470 00:25:07,750 --> 00:25:10,375 That you and ma'am… 471 00:25:11,708 --> 00:25:12,625 here… 472 00:25:14,208 --> 00:25:17,125 Yeah, we were just… 473 00:25:21,625 --> 00:25:23,375 -Now scoot, come on! -Carry on, sir! 474 00:25:23,750 --> 00:25:24,708 Get going! 475 00:25:29,416 --> 00:25:30,375 Actually… 476 00:25:34,250 --> 00:25:35,500 You think he heard me? 477 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 -So… -Water? 478 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 Yes, water… 479 00:25:44,458 --> 00:25:46,041 No, it's okay. Thanks. 480 00:25:48,083 --> 00:25:50,291 -So, what was I saying? -That you're gay. 481 00:25:50,583 --> 00:25:51,500 Yes, I am… 482 00:25:53,750 --> 00:25:57,041 So, I was saying that if we get married… 483 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 our families will get off our backs. 484 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Right? And then we can live in peace. 485 00:26:04,083 --> 00:26:05,833 Live freely, together… 486 00:26:06,291 --> 00:26:07,750 Like roommates? 487 00:26:11,500 --> 00:26:13,208 How can I be sure you're gay? 488 00:26:14,416 --> 00:26:19,416 The state doesn't give certificates to prove it, right? 489 00:26:20,875 --> 00:26:22,666 I am what I am. Right? 490 00:26:23,916 --> 00:26:27,833 Anyway, why would someone just say they're… gay? 491 00:26:30,125 --> 00:26:31,083 Doesn't make sense, right? 492 00:26:33,958 --> 00:26:34,916 What do you say? 493 00:26:37,500 --> 00:26:38,791 Plus, you'll be under my protection! 494 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 -Ma'am, a bit to the left. -Yes. 495 00:26:48,750 --> 00:26:49,916 A little more. 496 00:26:50,000 --> 00:26:51,416 Raise your legs. Outward! 497 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 And smile! 498 00:26:53,291 --> 00:26:56,125 What a pretty pair of swans! 499 00:26:56,916 --> 00:27:00,375 Sarita, Vinita, Nishita, Udita, and myself Rekha. 500 00:27:00,458 --> 00:27:03,250 Dad finally gave up his dream of having a son after me. 501 00:27:03,333 --> 00:27:06,291 I'm Dr. Anup Parihar. Doctor of Homeopathy. 502 00:27:06,416 --> 00:27:07,916 -My brother-in-law. -Namaste. 503 00:27:08,000 --> 00:27:11,500 Let's raise a toast! 504 00:27:11,583 --> 00:27:15,166 Let's raise a toast! 505 00:27:15,250 --> 00:27:19,916 Let's raise a toast! 506 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Oh, no! 507 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Oh, no! 508 00:27:23,875 --> 00:27:26,250 Oh, no! Oh, no! No! 509 00:27:26,666 --> 00:27:32,833 Where did our prince Find this pretty little bride? 510 00:27:34,000 --> 00:27:37,458 Where did our prince Find this pretty little bride? 511 00:27:37,541 --> 00:27:41,333 Raise a toast! 512 00:27:41,416 --> 00:27:47,583 The moon and lovebird Entwined by a thread of fate 513 00:27:48,583 --> 00:27:55,000 Families have joined the party Uncles let loose and gyrate 514 00:27:55,958 --> 00:27:59,583 The couple have blissfully wed Look how the bride blushes red 515 00:27:59,666 --> 00:28:04,625 This moonfaced lass would pick our boy Could anyone have guessed? 516 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Oh, no! No! 517 00:28:06,791 --> 00:28:10,666 Where did our prince Find this pretty little bride? 518 00:28:10,750 --> 00:28:14,333 Raise a toast! 519 00:28:14,416 --> 00:28:18,041 Where did our prince Find this pretty little bride? 520 00:28:18,125 --> 00:28:22,000 Raise a toast! 521 00:28:31,291 --> 00:28:32,166 Shanti, you're here. 522 00:28:32,250 --> 00:28:33,416 Sir, please have a seat! 523 00:28:34,250 --> 00:28:35,583 Please come. 524 00:28:36,833 --> 00:28:38,125 Naaznin didn't come? 525 00:28:40,625 --> 00:28:44,541 A heaven-made union Never to be undone 526 00:28:47,958 --> 00:28:51,750 No one quite knows Where the plots lead here-from 527 00:28:55,000 --> 00:28:56,833 A couple of parched souls in heat 528 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 Here comes the proverbial twist 529 00:28:58,750 --> 00:29:03,208 Quickly gather cotton Assemble a fluffy quilt 530 00:29:04,500 --> 00:29:05,791 Oh, no! No! 531 00:29:05,875 --> 00:29:09,750 Where did our prince Find this pretty little bride? 532 00:29:09,833 --> 00:29:13,375 Raise a toast! 533 00:29:13,458 --> 00:29:17,166 Where did our prince Find this pretty little bride? 534 00:29:17,250 --> 00:29:21,250 Raise a toast! 535 00:29:21,416 --> 00:29:24,333 Sir, now that the kids are married… 536 00:29:24,791 --> 00:29:28,083 if you could get them a flat at the police colony. 537 00:29:35,875 --> 00:29:39,291 Dance and raise a toast! 538 00:29:39,375 --> 00:29:43,000 Dance and raise a toast! 539 00:29:43,083 --> 00:29:46,666 Dance and raise a toast! 540 00:29:46,750 --> 00:29:50,000 Dance and raise a toast! 541 00:29:50,083 --> 00:29:53,041 Raise a toast! 542 00:29:53,750 --> 00:29:57,000 Raise a toast! 543 00:29:57,458 --> 00:30:00,500 Raise a toast! 544 00:30:01,166 --> 00:30:03,375 Raise a toast! 545 00:30:41,625 --> 00:30:42,666 26… 546 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Hi. Are you ready? 547 00:30:52,500 --> 00:30:53,416 Yeah. 548 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Shall we head out? 549 00:30:55,666 --> 00:30:59,416 No, actually Kabir's coming, so… I'll be with him. 550 00:31:00,291 --> 00:31:01,250 Oh… 551 00:31:02,083 --> 00:31:03,916 so you're on a real honeymoon! 552 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 Good for you. 553 00:31:14,625 --> 00:31:15,541 How much? 554 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 -Hi. -Yeah? 555 00:31:42,708 --> 00:31:46,041 Your family wants a selfie, shall we take one? 556 00:31:47,166 --> 00:31:48,666 Selfie? Yeah, sure. 557 00:31:56,416 --> 00:31:57,833 This hotel's pretty fancy. 558 00:32:00,125 --> 00:32:01,125 Must be expensive, right? 559 00:32:06,166 --> 00:32:07,541 It's Kabir's choice, after all. 560 00:32:08,000 --> 00:32:08,916 Where's Kabir? 561 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Kabir… 562 00:32:14,041 --> 00:32:16,875 I've been calling and texting him since morning. 563 00:32:17,083 --> 00:32:18,083 No response. 564 00:32:20,791 --> 00:32:23,750 No idea where he is, or what he's up to. 565 00:32:26,541 --> 00:32:29,208 You know, I've never spoken about Kabir to anyone till date… 566 00:32:30,250 --> 00:32:31,250 except you. 567 00:32:32,500 --> 00:32:33,541 Thank you! 568 00:32:34,458 --> 00:32:35,541 -The selfie? -Come-- 569 00:32:35,791 --> 00:32:37,041 Yeah, of course! 570 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 Let me put this glass away… 571 00:32:39,458 --> 00:32:41,625 or they'll think I've been drinking. 572 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 A bit closer. 573 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 Sorry. 574 00:32:58,250 --> 00:33:00,083 You know what? Let's do this tomorrow. 575 00:33:00,375 --> 00:33:02,125 Sure, tomorrow it is! No big deal. 576 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 Where are you going? 577 00:33:04,166 --> 00:33:05,208 Sit for a while! 578 00:33:05,791 --> 00:33:07,416 No, I'll carry on. 579 00:33:08,583 --> 00:33:10,083 I'm a cop! 580 00:33:10,458 --> 00:33:11,666 Don't be nervous! 581 00:33:12,416 --> 00:33:14,125 Come! Come, sit. 582 00:33:26,666 --> 00:33:29,125 So did you always want to join the police? 583 00:33:30,458 --> 00:33:31,375 Police? 584 00:33:34,666 --> 00:33:36,166 Are you kidding? 585 00:33:37,041 --> 00:33:38,250 I just… 586 00:33:43,791 --> 00:33:45,125 I wanted to be this. 587 00:33:47,625 --> 00:33:49,375 One second, wait. 588 00:33:49,750 --> 00:33:52,000 What are you doing, Shardul? 589 00:33:52,083 --> 00:33:53,333 -Please! It's okay. -Wait a minute. 590 00:33:54,958 --> 00:33:55,958 Look here. 591 00:34:02,791 --> 00:34:03,916 See? 592 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 See those pecs. 593 00:34:13,708 --> 00:34:14,666 Yeah! 594 00:34:15,791 --> 00:34:17,041 Look, triceps. 595 00:34:17,875 --> 00:34:19,875 These were double the size a decade ago! 596 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Look at this. 597 00:34:22,833 --> 00:34:23,708 Touch it? 598 00:34:23,791 --> 00:34:25,083 Hard as a rock! 599 00:34:25,666 --> 00:34:26,583 Back. 600 00:34:27,500 --> 00:34:28,458 Can you see it? 601 00:34:30,916 --> 00:34:34,166 Abs… see these abs? 602 00:34:34,500 --> 00:34:35,416 This… 603 00:34:37,083 --> 00:34:38,916 See? 604 00:34:40,333 --> 00:34:41,250 This… 605 00:34:42,416 --> 00:34:44,291 See what I wanted to be… 606 00:34:45,000 --> 00:34:46,250 "Mr. India"! 607 00:34:47,750 --> 00:34:48,791 How can I see? 608 00:34:49,750 --> 00:34:51,333 Mr. India's invisible, right? 609 00:34:54,125 --> 00:34:56,208 -You're making fun of me… -No. 610 00:34:56,666 --> 00:34:57,750 Fine, go ahead. 611 00:35:00,166 --> 00:35:01,333 Make jokes. 612 00:35:01,416 --> 00:35:04,541 Destiny already played the biggest joke on me. 613 00:35:05,250 --> 00:35:06,208 Although… 614 00:35:06,583 --> 00:35:08,916 I trained my ass off for three years. 615 00:35:10,166 --> 00:35:12,125 Sweat it out at the gym for six hours, daily! 616 00:35:12,291 --> 00:35:14,416 Never took steroids or anything. 617 00:35:15,708 --> 00:35:17,541 You know Pumping Iron? 618 00:35:18,541 --> 00:35:19,833 I watched it 35 times! 619 00:35:20,791 --> 00:35:23,208 I flicked the VCD from a store. Watched it every day! 620 00:35:27,958 --> 00:35:29,666 What? Did you say something? 621 00:35:29,916 --> 00:35:30,833 -No. -Okay. 622 00:35:33,375 --> 00:35:36,833 And then the year I was to enter the competition… 623 00:35:37,958 --> 00:35:39,416 my father kicked the bucket! 624 00:35:40,083 --> 00:35:41,166 He was martyred, right? 625 00:35:41,625 --> 00:35:43,375 Yeah, he was martyred. 626 00:35:46,125 --> 00:35:50,458 My dream of becoming Mr. India 627 00:35:50,958 --> 00:35:53,875 was also martyred with him. 628 00:35:57,958 --> 00:36:00,125 The government offered me this job. 629 00:36:01,125 --> 00:36:04,708 People in our country don't even let go of a bus seat. 630 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 Would you? Of course, you wouldn't! 631 00:36:06,875 --> 00:36:09,625 How could I let go of a government job? 632 00:36:12,666 --> 00:36:16,375 Imagine, a gay man in the police! 633 00:36:18,250 --> 00:36:21,625 I fear the police more than criminals do. 634 00:36:22,958 --> 00:36:25,125 What if someone finds out? 635 00:36:27,125 --> 00:36:29,166 Have you watched Robocop? 636 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 Robocop? 637 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 Robo… 638 00:36:32,166 --> 00:36:33,125 Well, I'm… 639 00:36:33,375 --> 00:36:34,541 Homocop! 640 00:36:36,750 --> 00:36:38,791 That's right, I'm Homocop! 641 00:36:39,541 --> 00:36:41,791 Who am I? Homocop! 642 00:36:44,083 --> 00:36:45,000 And if… 643 00:36:51,333 --> 00:36:54,083 -Shardul? -It's okay. I'm okay. 644 00:37:07,958 --> 00:37:09,041 Did I not eat last night? 645 00:37:09,125 --> 00:37:10,291 Right there. 646 00:37:15,083 --> 00:37:16,041 Hi. 647 00:37:17,291 --> 00:37:18,875 Kabir. He arrived this morning. 648 00:37:19,500 --> 00:37:20,375 Suman. 649 00:37:20,458 --> 00:37:23,083 I'll grab some breakfast, and then we can all honeymoon together? 650 00:37:25,291 --> 00:37:26,291 Tiger! 651 00:37:27,083 --> 00:37:28,041 I'll be back. 652 00:37:30,958 --> 00:37:31,875 Hey! 653 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 Is he a schoolboy? 654 00:37:34,750 --> 00:37:35,833 He looks so young! 655 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 Of course not! 656 00:37:37,375 --> 00:37:38,291 He's doing his MBA. 657 00:37:57,208 --> 00:38:04,000 Even alone in my room It's your presence I feel 658 00:38:06,666 --> 00:38:13,416 Upon the cradle of my thoughts I carry you with me 659 00:38:16,125 --> 00:38:22,083 When you put your palm on mine 660 00:38:22,375 --> 00:38:28,541 Our lifelines shall intertwine 661 00:38:29,833 --> 00:38:32,166 Now all that separates us 662 00:38:34,416 --> 00:38:39,500 Is a distance of few steps 663 00:38:40,041 --> 00:38:44,583 Seeking assent 664 00:38:46,291 --> 00:38:50,375 Seeking assent 665 00:38:52,666 --> 00:38:57,875 Seeking assent 666 00:39:00,125 --> 00:39:04,291 Assent, yours and mine 667 00:39:05,958 --> 00:39:11,416 Amid tiny window panes In the verandah of my heart 668 00:39:12,208 --> 00:39:17,625 Peeking mischief a pair of eyes truant 669 00:39:18,583 --> 00:39:23,916 Scribbling a request With crooked alphabets 670 00:39:24,916 --> 00:39:30,166 A song of love Whispering sweet nothings 671 00:39:30,416 --> 00:39:35,250 A silken thread away 672 00:39:35,916 --> 00:39:40,916 This breathy distance 673 00:39:41,250 --> 00:39:45,791 Seeking assent 674 00:39:47,708 --> 00:39:52,416 Seeking assent 675 00:39:53,958 --> 00:39:58,916 Seeking assent 676 00:40:01,625 --> 00:40:05,708 Assent, yours and mine 677 00:40:10,958 --> 00:40:12,291 You've been together for three years. 678 00:40:14,708 --> 00:40:16,458 Doesn't he have any problem with this marriage? 679 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 No. Why would he? 680 00:40:21,958 --> 00:40:23,375 How did you two meet? 681 00:40:28,291 --> 00:40:29,791 Blow into this. 682 00:40:33,708 --> 00:40:34,666 Blow into this. 683 00:40:37,125 --> 00:40:38,041 Carry on. 684 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 This isn't working. Hold this. 685 00:40:45,458 --> 00:40:46,583 Stop the car. Stop! 686 00:40:54,291 --> 00:40:55,250 Are you drunk? 687 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 No, sir. 688 00:40:57,208 --> 00:40:58,083 Really? 689 00:41:02,625 --> 00:41:03,583 In my hand. 690 00:41:06,500 --> 00:41:07,458 Now. 691 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 Do it! 692 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 But sir, you told me to… 693 00:41:18,625 --> 00:41:20,583 I asked you to blow, not spit! 694 00:41:21,541 --> 00:41:23,208 -Get some water! Come out! -Sorry, sir. Really sorry! 695 00:41:23,333 --> 00:41:25,583 -Get out! -I'm very sorry, sir. 696 00:41:28,250 --> 00:41:29,666 He spat! 697 00:41:36,708 --> 00:41:37,666 Bye! 698 00:41:40,958 --> 00:41:42,125 At least say bye properly. 699 00:41:42,208 --> 00:41:43,625 I did, of course! Let's go. 700 00:41:50,458 --> 00:41:52,333 -How much? -1,000 rupees. 701 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 Got 500 bucks? 702 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 I don't. 703 00:41:57,625 --> 00:41:59,125 All expenses will be split equally. 704 00:42:00,208 --> 00:42:02,916 We're roommates, after all… not an actual couple. 705 00:42:05,458 --> 00:42:06,500 That's your room… 706 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 and this is mine. 707 00:42:11,083 --> 00:42:12,833 Aren't we a little too cut off from the city? 708 00:42:14,708 --> 00:42:16,291 It's better this way. No one knows us here. 709 00:42:16,875 --> 00:42:17,916 There's zero risk. 710 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 Let's move to Siberia then! 711 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 There's no one there. 712 00:42:30,791 --> 00:42:32,708 I've been waiting since 7:00 p.m., Shardul! 713 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 Why are you making a big deal out of it? 714 00:42:34,208 --> 00:42:35,500 I'm sorry I got late. 715 00:42:36,208 --> 00:42:37,916 Let's move on, please! 716 00:42:38,416 --> 00:42:39,583 Why are you ruining the mood? 717 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 Come on… 718 00:42:43,666 --> 00:42:45,791 Why does it always have to be me? 719 00:42:46,416 --> 00:42:48,458 Shardul, you know I have a problem. 720 00:42:50,666 --> 00:42:52,166 Why do you say we're versatile then! 721 00:42:52,375 --> 00:42:54,208 Versatile, my foot! 722 00:42:54,291 --> 00:42:55,333 This isn't fair. 723 00:42:56,000 --> 00:42:57,166 I also feel like… 724 00:42:58,250 --> 00:43:00,916 Look, if it's such a problem, then let it be! 725 00:43:01,000 --> 00:43:02,708 -I'll leave. -Kabir! 726 00:43:06,250 --> 00:43:07,208 Get up. 727 00:43:08,250 --> 00:43:12,666 Prem, your entire machinery is rusting from inside. 728 00:43:12,750 --> 00:43:14,666 You only look young on the outside. 729 00:43:14,791 --> 00:43:15,791 Hello… 730 00:43:16,083 --> 00:43:18,000 I've come to the doctor with Papa. 731 00:43:18,625 --> 00:43:19,666 No, I won't come today. 732 00:43:19,750 --> 00:43:21,333 Ask Shardul to come home. 733 00:43:23,041 --> 00:43:24,125 Okay, bye. 734 00:43:24,208 --> 00:43:26,958 I've prescribed some tests. 735 00:43:27,166 --> 00:43:29,125 Let's find out where the problem lies. 736 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Naman! 737 00:43:32,375 --> 00:43:33,250 Naman? 738 00:43:33,666 --> 00:43:34,625 Naman? 739 00:43:36,500 --> 00:43:37,583 Where did he disappear? 740 00:43:38,375 --> 00:43:39,250 What? 741 00:43:46,291 --> 00:43:47,625 Now, I… 742 00:43:47,958 --> 00:43:50,791 Listen. The clinic's on your way, right? 743 00:43:51,458 --> 00:43:52,291 What's this? 744 00:43:52,375 --> 00:43:54,750 The doctor asked for a stool test. 745 00:43:55,166 --> 00:43:57,791 What the hell, Papa! At least pack it discreetly! 746 00:43:59,083 --> 00:44:00,041 What's wrong? 747 00:44:00,625 --> 00:44:02,458 -It's an airtight container! -Please! 748 00:44:03,375 --> 00:44:04,750 Millennium Pathology. 749 00:44:05,041 --> 00:44:06,833 Yes sir, we have all the tests. 750 00:44:07,583 --> 00:44:08,416 Yes, sir. 751 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 I need a urine test. 752 00:44:15,833 --> 00:44:19,416 You can put your sample in this and go to that cabin over there. 753 00:44:19,500 --> 00:44:20,333 Okay. 754 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 {\an8}Sample? 755 00:44:22,208 --> 00:44:23,166 {\an8}Here. 756 00:44:29,750 --> 00:44:30,666 This much! 757 00:44:34,125 --> 00:44:35,583 -Sorry. -No. One second. 758 00:44:36,750 --> 00:44:40,625 This much is enough for a sample. 759 00:44:40,708 --> 00:44:41,750 If you could… 760 00:44:42,666 --> 00:44:43,750 -Okay. -Yeah. 761 00:44:47,000 --> 00:44:48,458 Must be half a kilo of shit! 762 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 I've kept the sample. 763 00:45:04,166 --> 00:45:05,125 What about the rest? 764 00:45:05,791 --> 00:45:07,000 I flushed it down. 765 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Okay. 766 00:45:15,875 --> 00:45:18,291 Rimjhim, when shall I come to collect the test results? 767 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 You needn't come. 768 00:45:19,916 --> 00:45:20,750 Why? 769 00:45:20,875 --> 00:45:22,208 You'll get the reports online. 770 00:45:38,750 --> 00:45:44,250 While on the straight and narrow 771 00:45:45,166 --> 00:45:50,791 Our eyes committed an offense 772 00:45:51,416 --> 00:45:56,958 At night they break the law 773 00:45:57,708 --> 00:46:03,500 By day they feign defense 774 00:46:04,125 --> 00:46:09,291 While on the straight and narrow 775 00:46:10,458 --> 00:46:16,750 Our eyes committed an offense 776 00:46:22,916 --> 00:46:23,833 Again? 777 00:46:24,375 --> 00:46:25,541 This isn't mine! 778 00:46:25,833 --> 00:46:26,750 This is for Pinky. 779 00:46:29,750 --> 00:46:30,625 Okay. 780 00:46:30,750 --> 00:46:31,708 Pinky! 781 00:46:35,416 --> 00:46:36,375 Didn't you get the reports? 782 00:46:37,041 --> 00:46:38,041 I did. 783 00:46:38,208 --> 00:46:39,125 Then? 784 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 I wanted to get a test. 785 00:46:44,250 --> 00:46:45,208 Which one? 786 00:46:49,541 --> 00:46:50,875 There are many different kinds of tests. 787 00:46:51,458 --> 00:46:54,500 Blood sugar, blood culture, sugar, hypoglycemia. 788 00:46:56,083 --> 00:47:01,666 Eye test, hearing test, urine test, CT scan, MRI, PT scan, ECG, EEG, X-ray. 789 00:47:04,375 --> 00:47:05,958 Or AIDS? 790 00:47:07,041 --> 00:47:09,125 Why would I get tested for AIDS? 791 00:47:09,916 --> 00:47:10,875 No. 792 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 I'll get this one, for 299 rupees. 793 00:47:35,541 --> 00:47:38,666 You flowed into my life 794 00:47:38,750 --> 00:47:41,416 Like a cool evening breeze 795 00:47:41,958 --> 00:47:45,041 You're a knock that bruised me 796 00:47:45,166 --> 00:47:48,208 And the balm that soothes me 797 00:47:48,291 --> 00:47:51,083 You flowed into my life 798 00:47:51,375 --> 00:47:53,958 Like a cool evening breeze 799 00:47:54,625 --> 00:47:57,625 You're a knock that bruised me 800 00:47:57,708 --> 00:48:00,250 And the balm that soothes me 801 00:48:01,791 --> 00:48:02,791 Feeling scared? 802 00:48:04,750 --> 00:48:05,833 You can hold my hand. 803 00:48:06,541 --> 00:48:10,875 Your beauty's boundless 804 00:48:12,958 --> 00:48:18,416 And I'm obsessed 805 00:48:19,208 --> 00:48:24,875 The eyes, once restless 806 00:48:25,666 --> 00:48:31,458 Focus on you, relentless 807 00:48:31,916 --> 00:48:37,333 While on the straight and narrow 808 00:48:38,208 --> 00:48:39,958 Our eyes committed 809 00:48:40,041 --> 00:48:41,375 Sure you want to give blood? 810 00:48:42,125 --> 00:48:44,583 An offense 811 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 We could have coffee instead. 812 00:48:52,166 --> 00:48:54,000 So, fully legal? 813 00:48:55,958 --> 00:48:57,958 There were about 500 guests at the wedding. 814 00:49:01,416 --> 00:49:02,916 You live like a normal couple? 815 00:49:05,208 --> 00:49:06,250 More like flatmates. 816 00:49:06,666 --> 00:49:08,208 We even have separate rooms. 817 00:49:09,166 --> 00:49:10,250 We're not even friends, really. 818 00:49:14,291 --> 00:49:15,208 And your families? 819 00:49:15,875 --> 00:49:16,958 They have no idea? 820 00:49:21,458 --> 00:49:23,750 Look I wanted to be completely honest with you 821 00:49:23,833 --> 00:49:25,791 so, we don't have problems later. 822 00:49:29,208 --> 00:49:30,125 That's cool. 823 00:49:32,166 --> 00:49:33,958 My parents don't even speak to me. 824 00:49:35,916 --> 00:49:37,958 I thought my sister would understand… 825 00:49:39,083 --> 00:49:40,916 but she won't even let me near my niece now. 826 00:49:45,166 --> 00:49:46,416 Why did you tell them? 827 00:49:50,833 --> 00:49:54,000 I thought they're family, they'd understand. 828 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 But, no. 829 00:50:00,583 --> 00:50:02,000 No one understands, man. 830 00:50:07,958 --> 00:50:09,041 Because we're different, 831 00:50:09,666 --> 00:50:11,416 they think we're perverts. 832 00:50:16,333 --> 00:50:17,750 And why must we explain ourselves, anyway? 833 00:50:18,541 --> 00:50:19,875 This is just a part of us. 834 00:50:20,208 --> 00:50:21,375 It doesn't define who we are. 835 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 Get away from the railing! Move back! 836 00:50:41,541 --> 00:50:43,583 No, we won't come down! 837 00:50:43,875 --> 00:50:46,375 Hey, get away from the railing! Move back! 838 00:50:46,791 --> 00:50:48,083 Move back from the railing! 839 00:50:48,166 --> 00:50:50,000 Sirohi, don't scold them. 840 00:50:50,583 --> 00:50:51,708 Cajole them. 841 00:50:51,875 --> 00:50:52,791 Yes, sir. 842 00:50:53,583 --> 00:50:54,458 Look kids… 843 00:50:55,000 --> 00:50:56,416 life is a God-given gift. 844 00:50:56,625 --> 00:50:58,291 Don't throw it away in a fit of passion! 845 00:50:58,583 --> 00:51:01,625 And suicide is a crime. You know that, right? 846 00:51:01,791 --> 00:51:03,541 We've called your parents. 847 00:51:03,666 --> 00:51:05,541 -They've agreed to your demands. -Jai hind, sir. 848 00:51:05,625 --> 00:51:07,666 Are these lovebirds building a nest up there? 849 00:51:08,208 --> 00:51:09,083 Get them down! 850 00:51:09,166 --> 00:51:11,375 Call them if you don't believe us. 851 00:51:11,458 --> 00:51:14,500 Shardul, call for sweets. Your work is done! 852 00:51:14,958 --> 00:51:16,250 Get ready to shift. 853 00:51:18,166 --> 00:51:20,625 Thank you, sir! Thank you, ma'am! 854 00:51:21,750 --> 00:51:22,666 Why, ma'am? 855 00:51:23,250 --> 00:51:24,625 Thank your aunt! 856 00:51:24,916 --> 00:51:26,208 She's the one who requested me. 857 00:51:26,625 --> 00:51:27,500 My aunt? 858 00:51:27,583 --> 00:51:30,500 She asked me to get a flat allotted for you in the police colony. 859 00:51:30,708 --> 00:51:32,166 You can shift on Monday. 860 00:51:32,250 --> 00:51:33,833 Don't mess up your lives. 861 00:51:34,250 --> 00:51:35,875 All eyes are on you! 862 00:51:36,708 --> 00:51:38,833 All eyes are on you! 863 00:51:41,791 --> 00:51:44,458 Great! At least we're in the city now. 864 00:52:01,958 --> 00:52:03,000 Good morning, sir. 865 00:52:04,916 --> 00:52:05,916 Start unpacking. 866 00:52:06,375 --> 00:52:07,625 -Shardul. -Yeah? 867 00:52:08,291 --> 00:52:09,666 -What the hell? -What? 868 00:52:09,750 --> 00:52:12,541 I got the smaller room in Goa, the last house, and here as well? 869 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 Yeah! The house is allotted to me, as part of my allowance. 870 00:52:15,458 --> 00:52:16,375 Fine. 871 00:52:16,833 --> 00:52:18,708 My rent contribution will be smaller as well. 872 00:52:20,500 --> 00:52:21,458 Hey! 873 00:52:23,291 --> 00:52:24,375 Where are the car keys? 874 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 In my pocket. 875 00:52:28,291 --> 00:52:29,208 What happened? 876 00:52:29,291 --> 00:52:31,541 It's a gift from my father, not your dowry! 877 00:52:35,166 --> 00:52:36,708 -Hello! -Hello! 878 00:52:36,833 --> 00:52:39,041 -Why don't you drop by sometime? -Yes, of course. 879 00:52:39,208 --> 00:52:40,666 But first, you must come over with sir! 880 00:52:44,375 --> 00:52:47,583 We can't hire housemaid here. It's risky! 881 00:52:48,208 --> 00:52:50,791 Fine. All chores will be split equally. 882 00:52:57,583 --> 00:52:58,625 Nice! 883 00:52:59,333 --> 00:53:01,416 Traffic control, please take note. 884 00:53:01,500 --> 00:53:04,000 I sent my maid to your place. You didn't hire her? 885 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 -Yes, actually-- -We don't need one! 886 00:53:05,916 --> 00:53:07,166 She does all the work! 887 00:53:07,666 --> 00:53:09,291 School gets over by afternoon anyway. 888 00:53:09,666 --> 00:53:11,083 She gets bored at home. 889 00:53:11,750 --> 00:53:13,125 -We're getting repeated calls -Sir. 890 00:53:13,208 --> 00:53:14,291 from number 420. 891 00:53:14,375 --> 00:53:16,250 -Ma'am, please sit. -Please come. 892 00:53:16,750 --> 00:53:17,791 Alpha three, come in. 893 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 Go make us some tea! 894 00:53:25,916 --> 00:53:28,166 Ma'am, we got this flat. Thanks to sir. 895 00:53:28,958 --> 00:53:30,083 Now if you put in a word, 896 00:53:30,166 --> 00:53:31,875 I could get a transfer from the Women's Station. 897 00:53:32,125 --> 00:53:33,166 It's been three years. 898 00:53:34,458 --> 00:53:37,458 No kickbacks, no income. It's parched out there, sir! 899 00:53:39,833 --> 00:53:41,166 Now that you're living above me, 900 00:53:42,000 --> 00:53:43,416 you think you can dance on my head? 901 00:53:48,916 --> 00:53:50,250 Sir… 902 00:53:58,583 --> 00:53:59,791 Cheetah one to Tango three. 903 00:54:02,625 --> 00:54:04,500 Tango three to Cheetah one, copy. 904 00:54:05,041 --> 00:54:08,083 Street dogs have wreaked havoc in the neighborhood. 905 00:54:12,125 --> 00:54:15,000 Swing your batons at them. That'll scare the dogs away. 906 00:54:20,208 --> 00:54:22,541 -I'll be back in a second. -Okay. 907 00:54:25,125 --> 00:54:26,458 Why aren't you making tea? 908 00:54:26,583 --> 00:54:28,291 It's your turn today. You make it! 909 00:54:28,375 --> 00:54:30,375 Keep it low, I have a reputation to maintain! 910 00:54:30,625 --> 00:54:32,958 If you hold your reputation so dear, watch your tongue! 911 00:54:33,041 --> 00:54:34,791 Got it? I'm not your servant. 912 00:54:35,125 --> 00:54:36,666 Acting cocky in front of your boss! 913 00:54:36,750 --> 00:54:37,583 Of course not! 914 00:54:37,666 --> 00:54:39,791 It's just to make us look convincing as man and wife! 915 00:54:39,875 --> 00:54:42,583 Really? Should I chase you with a broom then? 916 00:54:43,625 --> 00:54:45,166 You'll do all the chores today. 917 00:54:47,166 --> 00:54:48,958 Wash the dishes and the bathroom. 918 00:54:50,291 --> 00:54:51,583 For the entire week. 919 00:54:52,000 --> 00:54:52,958 Okay? 920 00:54:53,625 --> 00:54:54,916 Say, "you will." 921 00:54:57,333 --> 00:54:59,083 Say it! 922 00:55:00,416 --> 00:55:01,333 I will. 923 00:55:03,125 --> 00:55:04,458 Please have some. 924 00:55:05,625 --> 00:55:07,208 Sumi makes amazing fritters. 925 00:55:08,458 --> 00:55:09,416 Ketchup? 926 00:55:10,125 --> 00:55:12,958 Dogs are roaming in a pack, five or six of them. 927 00:55:14,000 --> 00:55:16,916 Please reassure the public that the police is at their service. 928 00:55:17,000 --> 00:55:17,916 Hello? 929 00:55:18,083 --> 00:55:21,125 The public and the dogs, they're both a nuisance. 930 00:55:22,166 --> 00:55:23,958 The green chutney? Get it. 931 00:55:24,666 --> 00:55:29,291 Scare both the public and dogs with batons if needed, to maintain order. 932 00:55:33,583 --> 00:55:35,125 You've really given him free rein! 933 00:55:35,291 --> 00:55:37,041 Take charge, or he'll lord over you! 934 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Very impressive! 935 00:55:38,750 --> 00:55:40,333 Best to grab the reins early, 936 00:55:40,791 --> 00:55:42,166 then they stay under control! 937 00:55:42,541 --> 00:55:44,791 Control room, please note-- 938 00:56:16,791 --> 00:56:17,708 Occupied! 939 00:56:45,000 --> 00:56:48,041 The next destination 940 00:56:48,125 --> 00:56:50,625 You alone know 941 00:56:51,208 --> 00:56:54,166 Every hidden treasure 942 00:56:54,416 --> 00:56:57,625 You alone know 943 00:56:57,708 --> 00:57:00,625 To find daylight in darkness 944 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 You alone know 945 00:57:03,875 --> 00:57:07,000 How we pacified the heart 946 00:57:07,125 --> 00:57:09,958 You alone know 947 00:57:10,166 --> 00:57:14,375 We are contented 948 00:57:16,583 --> 00:57:19,375 You are stupendous 949 00:57:19,833 --> 00:57:22,791 You are stupendous 950 00:57:25,958 --> 00:57:31,708 Bringing calm to the mind 951 00:57:32,458 --> 00:57:38,416 You are that soothing thought 952 00:57:38,791 --> 00:57:40,583 I was an obedient one 953 00:57:40,666 --> 00:57:41,916 Want to come home? 954 00:57:42,666 --> 00:57:44,250 But… 955 00:57:45,041 --> 00:57:50,791 But my eyes have captivated you 956 00:57:51,791 --> 00:57:54,500 Yes, they have 957 00:58:11,416 --> 00:58:12,333 Hi. 958 00:58:14,041 --> 00:58:15,000 Rimjhim. 959 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 Title? 960 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 What? 961 00:58:19,916 --> 00:58:20,833 Title? 962 00:58:21,708 --> 00:58:22,625 Miss? 963 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 -Surname. -Jongkey. 964 00:58:37,541 --> 00:58:38,416 Who's that? 965 00:58:39,333 --> 00:58:40,875 Who's she? Ms. Bathroom? 966 00:58:44,000 --> 00:58:45,125 She's a friend. 967 00:58:45,791 --> 00:58:46,750 Really? 968 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Here, at home? 969 00:58:49,125 --> 00:58:50,250 Does she know about us? 970 00:58:52,625 --> 00:58:53,583 You told her? 971 00:58:53,958 --> 00:58:55,750 So, Kabir knows about us as well! 972 00:58:55,833 --> 00:58:58,166 But I've never brought Kabir here! 973 00:58:58,250 --> 00:58:59,500 So, get him! 974 00:58:59,625 --> 00:59:00,791 Have I stopped you? 975 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Are you crazy? 976 00:59:03,208 --> 00:59:05,208 This is a police colony. I'm a cop! 977 00:59:05,833 --> 00:59:07,041 What if someone finds out? 978 00:59:08,625 --> 00:59:09,875 What's the big secret? 979 00:59:11,458 --> 00:59:12,458 Is there some "good news"? 980 00:59:12,541 --> 00:59:15,208 No, of course not! We're still kids ourselves! 981 00:59:15,583 --> 00:59:17,666 I got you temple offerings from Shirdi. 982 00:59:17,916 --> 00:59:18,875 Cousin just got back. 983 00:59:18,958 --> 00:59:20,583 -Sir's cousin? -My cousin. 984 00:59:20,666 --> 00:59:21,583 Your cousin! 985 00:59:28,958 --> 00:59:29,916 Who's she? 986 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 -She's-- -Cousin. 987 00:59:34,666 --> 00:59:35,541 Whose cousin? 988 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Your cousin. 989 00:59:37,291 --> 00:59:39,750 Yours got back from Shirdi, right? 990 00:59:40,166 --> 00:59:41,125 This one's Sumi's cousin. 991 00:59:42,583 --> 00:59:43,541 Her real cousin! 992 00:59:47,166 --> 00:59:48,583 Timtim… Jhilmil. 993 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 -Rimjhim. -Rimjhim. 994 00:59:54,375 --> 00:59:55,875 So, she's Sumi's sister? 995 00:59:55,958 --> 00:59:56,916 Yes. 996 00:59:57,083 --> 00:59:57,958 Namaste. 997 00:59:58,041 --> 00:59:58,958 Good morning. 998 00:59:59,166 --> 01:00:01,333 She's convent-educated, so, she speaks in English! 999 01:00:20,875 --> 01:00:22,916 What's this? Is she going to stay here? 1000 01:00:23,250 --> 01:00:25,500 She's my cousin, right? So, she can stay with me. 1001 01:00:25,708 --> 01:00:27,583 Those bags there, put them up in the loft. 1002 01:00:27,666 --> 01:00:30,250 -One second. What? -Bye. 1003 01:00:35,875 --> 01:00:37,750 Hey, please keep that over there. 1004 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 -This? -Yeah. 1005 01:00:42,291 --> 01:00:43,208 Passport! 1006 01:00:46,041 --> 01:00:48,500 It's blank! You didn't go anywhere? 1007 01:00:49,375 --> 01:00:50,333 Then, why'd you get one made? 1008 01:00:52,291 --> 01:00:54,125 I told you about Komal, right? 1009 01:00:55,833 --> 01:00:56,708 Komal. 1010 01:00:57,791 --> 01:00:59,791 A few months after marriage, 1011 01:01:00,750 --> 01:01:01,791 she came back pregnant. 1012 01:01:02,333 --> 01:01:05,833 Her parents live two streets away. 1013 01:01:07,166 --> 01:01:09,541 Obviously, we started meeting again. 1014 01:01:10,916 --> 01:01:13,625 She made me do all the chores during her pregnancy. 1015 01:01:15,750 --> 01:01:17,041 Nonu was born to her, 1016 01:01:17,708 --> 01:01:19,958 but she felt like my own child. 1017 01:01:22,375 --> 01:01:25,166 She was so tiny when she was born! 1018 01:01:25,666 --> 01:01:27,416 Such tiny little hands and feet. 1019 01:01:28,000 --> 01:01:31,541 When she got her first shot, I cried louder than her. 1020 01:01:33,708 --> 01:01:36,000 That baby-smell of hers, Rimjhim… 1021 01:01:36,708 --> 01:01:37,666 wow! 1022 01:01:38,583 --> 01:01:40,916 I would hold her in my arms for hours. 1023 01:01:41,333 --> 01:01:43,000 Only I could put her to sleep. 1024 01:01:45,666 --> 01:01:47,958 Then Komal's husband came 1025 01:01:49,166 --> 01:01:51,875 and took them both back to Delhi. 1026 01:02:05,500 --> 01:02:07,875 I didn't feel as bad about Komal's marriage… 1027 01:02:12,166 --> 01:02:14,541 as I did about being separated from that child. 1028 01:02:30,375 --> 01:02:31,833 I wanted a child… 1029 01:02:34,583 --> 01:02:36,375 so, I agreed to get married. 1030 01:02:43,416 --> 01:02:45,875 Whenever that guy touched me… 1031 01:02:48,958 --> 01:02:50,291 I felt so repulsed… 1032 01:02:52,166 --> 01:02:53,375 and sick. 1033 01:02:54,916 --> 01:02:58,416 I even contemplated suicide. 1034 01:03:04,250 --> 01:03:05,291 Look at the irony. 1035 01:03:06,750 --> 01:03:10,083 Two weeks before marriage, he died. 1036 01:03:13,166 --> 01:03:14,125 Poor guy. 1037 01:03:17,583 --> 01:03:21,000 That's when I realized… 1038 01:03:23,916 --> 01:03:25,125 that if I want a child… 1039 01:03:26,333 --> 01:03:27,916 I'd have to move abroad. 1040 01:03:31,458 --> 01:03:33,208 So, I got a passport made. 1041 01:03:38,041 --> 01:03:39,416 I tried my best. 1042 01:03:39,500 --> 01:03:43,291 Filled many applications… but nothing happened. 1043 01:03:44,625 --> 01:03:46,541 I don't have any suitable qualifications. 1044 01:03:50,041 --> 01:03:51,875 Well, you shouldn't have any problem now. 1045 01:03:54,583 --> 01:03:55,875 You have a husband. 1046 01:03:58,000 --> 01:03:59,041 You can go for IVF. 1047 01:04:02,875 --> 01:04:04,083 I want to adopt. 1048 01:04:06,958 --> 01:04:10,291 A child will get a home, and my dream will be fulfilled as well. 1049 01:04:14,666 --> 01:04:16,083 I have a passport. 1050 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 So do you. 1051 01:04:18,916 --> 01:04:19,833 Let's go abroad… 1052 01:04:20,500 --> 01:04:21,541 and have a child! 1053 01:04:33,166 --> 01:04:35,166 If she stays here, expenses will be split three-ways. 1054 01:04:41,333 --> 01:04:42,375 A kid with him? 1055 01:04:44,166 --> 01:04:45,458 She'll have to do the dishes as well. 1056 01:04:54,666 --> 01:04:59,000 Dude, mommy had warned No romantic shenanigans 1057 01:04:59,208 --> 01:05:02,750 Get into an arranged and simple alliance 1058 01:05:03,000 --> 01:05:06,541 Like the neighbor's kid who eloped and ran 1059 01:05:06,791 --> 01:05:09,833 Told you not to follow after that dunce 1060 01:05:09,916 --> 01:05:14,000 Dude, mommy had warned No romantic shenanigans 1061 01:05:14,291 --> 01:05:17,916 Get into an arranged and simple alliance 1062 01:05:18,041 --> 01:05:21,541 By God, rightly, destiny would have it not 1063 01:05:21,875 --> 01:05:23,958 {\an8}The heart beats wild Says love you lots 1064 01:05:24,041 --> 01:05:25,208 Should we add her name as well? 1065 01:05:25,375 --> 01:05:28,541 My head flew in a tizzy So hard this heart was shot 1066 01:05:28,625 --> 01:05:30,000 Lassie's hot! 1067 01:05:32,250 --> 01:05:33,708 Lassie's hot! 1068 01:05:34,583 --> 01:05:36,208 So hard this heart was shot 1069 01:05:36,291 --> 01:05:37,500 Lassie's hot! 1070 01:05:38,916 --> 01:05:39,833 Hi! 1071 01:05:39,916 --> 01:05:41,333 Lassie's hot! 1072 01:05:42,875 --> 01:05:45,125 -Hello, how are you? -That's fine. 1073 01:05:46,791 --> 01:05:48,375 I'll get Sumi. 1074 01:05:48,458 --> 01:05:50,166 We've come to meet you as well. 1075 01:05:52,041 --> 01:05:53,041 Namaste. 1076 01:05:55,291 --> 01:05:57,833 Mom, how come you're here suddenly? 1077 01:05:58,125 --> 01:05:59,125 Who's this? 1078 01:05:59,208 --> 01:06:00,833 -She's-- -She's Sumi's cousin. 1079 01:06:00,916 --> 01:06:01,833 What? 1080 01:06:02,708 --> 01:06:03,666 What? 1081 01:06:03,875 --> 01:06:06,416 Come on! How can she be Sumi's cousin? 1082 01:06:06,791 --> 01:06:09,250 She's my cousin! Real cousin! 1083 01:06:13,166 --> 01:06:15,708 That which is to happen will happen 1084 01:06:15,791 --> 01:06:20,083 Why shed tears, worry without cause 1085 01:06:20,666 --> 01:06:23,166 What we have today We may not tomorrow 1086 01:06:23,375 --> 01:06:25,916 Embrace this joy, it's now or never 1087 01:06:26,000 --> 01:06:27,458 Such a gay thing! 1088 01:06:27,666 --> 01:06:29,083 Go with the flow! 1089 01:06:29,541 --> 01:06:32,458 -Hello. -Kabir, can't hear you! 1090 01:06:32,541 --> 01:06:33,541 Hello? 1091 01:06:33,791 --> 01:06:36,083 Let me in your heart now 1092 01:06:36,166 --> 01:06:39,541 By God, rightly, destiny would have it not 1093 01:06:39,916 --> 01:06:43,333 The heart beats wild, says love you lots 1094 01:06:43,416 --> 01:06:45,083 This crazy head spins like a top 1095 01:06:45,166 --> 01:06:46,791 When are you giving us some "good news"? 1096 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 Everyone's waiting here! 1097 01:06:48,583 --> 01:06:49,875 Did you book your tickets? 1098 01:06:49,958 --> 01:06:51,500 -It's Sumi's first Diwali with us! -Yes. 1099 01:06:52,625 --> 01:06:54,125 This crazy head spins like a top 1100 01:06:54,208 --> 01:06:55,458 Lassie's hot! 1101 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Have some. 1102 01:06:58,083 --> 01:06:59,291 Lassie's hot! 1103 01:07:00,208 --> 01:07:01,708 This crazy head spins like a top 1104 01:07:01,791 --> 01:07:03,083 Lassie's hot! 1105 01:07:09,916 --> 01:07:12,333 This pairing of yours and mine 1106 01:07:12,458 --> 01:07:16,000 This love story, crazy, yea crazy bro 1107 01:07:17,458 --> 01:07:19,791 Freedom newfound, unfurling 1108 01:07:20,041 --> 01:07:23,875 Every shackle is shattering 1109 01:07:24,041 --> 01:07:25,875 I'm so confused, yeah 1110 01:07:25,958 --> 01:07:27,791 Everything's new, yeah 1111 01:07:27,875 --> 01:07:29,875 What shall I do, yeah 1112 01:07:30,375 --> 01:07:32,750 O God, show me the way 1113 01:07:32,833 --> 01:07:35,791 By God, rightly, destiny would have it not 1114 01:07:36,583 --> 01:07:39,666 The heart beats wild, says love you lots 1115 01:07:40,083 --> 01:07:41,750 This crazy head spins like a top 1116 01:07:41,833 --> 01:07:43,208 So hard it was got 1117 01:07:43,291 --> 01:07:44,541 Lassie's hot! 1118 01:07:47,041 --> 01:07:48,208 Lassie's hot! 1119 01:07:49,291 --> 01:07:50,833 This crazy head spins like a top 1120 01:07:50,916 --> 01:07:52,208 Lassie's hot! 1121 01:07:55,958 --> 01:07:57,250 How do you do all this? 1122 01:07:58,041 --> 01:07:58,875 What? 1123 01:07:58,958 --> 01:08:00,708 Whatever you were doing out there. 1124 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 All that cringy PDA, 1125 01:08:03,583 --> 01:08:05,291 eating from the same plate. 1126 01:08:05,375 --> 01:08:07,708 -How do you do it? -It's just an act, Rimjhim. 1127 01:08:08,208 --> 01:08:10,083 People must be convinced that we're a real couple. 1128 01:08:10,166 --> 01:08:11,750 So, why don't you just have sex in public? 1129 01:08:11,833 --> 01:08:13,625 Their doubt will be cleared forever! 1130 01:08:14,250 --> 01:08:15,375 Why are you shouting? 1131 01:08:16,250 --> 01:08:17,333 This is a police colony. 1132 01:08:18,666 --> 01:08:19,791 And what do you expect me to do? 1133 01:08:20,083 --> 01:08:22,291 Sit in your lap and shout, 1134 01:08:22,375 --> 01:08:24,208 "Rimjhim is my real partner, not Shardul!" 1135 01:08:24,291 --> 01:08:25,250 Don't even try. 1136 01:08:25,500 --> 01:08:26,583 You don't have the courage. 1137 01:08:26,833 --> 01:08:28,166 Whatever drama you're playing, 1138 01:08:28,250 --> 01:08:29,958 I don't wanna be a part of this anymore! 1139 01:08:30,083 --> 01:08:31,875 One day I'm your cousin, the next day I'm his. 1140 01:08:31,958 --> 01:08:32,958 I can't do this anymore! 1141 01:08:34,291 --> 01:08:36,708 It's thanks to this "drama" that we can stay together! 1142 01:08:37,291 --> 01:08:39,916 For the first time in my life, I'm living in my own house on my terms. 1143 01:08:40,000 --> 01:08:41,416 It's a huge deal for me! 1144 01:08:43,041 --> 01:08:46,541 And for this, I will lie if I have to! 1145 01:08:51,208 --> 01:08:53,041 Thank God you are just a sports teacher… 1146 01:08:53,166 --> 01:08:55,625 or you'd definitely turn all the kids into liars. 1147 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 At least I'm a sports teacher. What are you? 1148 01:08:58,500 --> 01:09:00,208 You just collect people's poop and piss! 1149 01:09:09,833 --> 01:09:10,791 Is she leaving? 1150 01:09:10,916 --> 01:09:11,833 Why will she leave? 1151 01:09:11,916 --> 01:09:13,333 Don't couples argue? 1152 01:09:17,041 --> 01:09:18,208 But aren't we the couple here? 1153 01:09:57,250 --> 01:09:58,791 Three bedrooms, two parking slots. 1154 01:09:58,958 --> 01:10:00,166 There's no stamp duty either. 1155 01:10:01,458 --> 01:10:04,625 And the best part is that it's on the way to your college in Mussoorie. 1156 01:10:07,083 --> 01:10:08,083 It's a great deal. 1157 01:10:10,541 --> 01:10:11,916 Once I get that house… 1158 01:10:13,791 --> 01:10:14,791 CALL ME, MAN! 1159 01:10:14,875 --> 01:10:17,208 You could move there as a paying guest. 1160 01:10:20,000 --> 01:10:20,875 Kabir? 1161 01:10:23,333 --> 01:10:24,333 Kabir, are you listening? 1162 01:10:26,625 --> 01:10:27,666 What did I just say? 1163 01:10:29,541 --> 01:10:33,583 Two bedrooms, fab deal, something like that. 1164 01:10:35,250 --> 01:10:36,166 Two bedrooms? 1165 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Hello? 1166 01:10:38,166 --> 01:10:39,041 Hey, bro. 1167 01:10:41,166 --> 01:10:42,125 What! 1168 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 No, shit! 1169 01:10:46,541 --> 01:10:48,208 What are you saying! 1170 01:10:49,541 --> 01:10:50,500 Now? 1171 01:10:51,500 --> 01:10:52,583 Cool, I'm coming. 1172 01:10:52,958 --> 01:10:53,875 Thanks, bro. 1173 01:10:55,250 --> 01:10:56,500 I got to leave, man. 1174 01:10:56,833 --> 01:10:59,333 They revised the deadline, submission's tomorrow now. 1175 01:11:00,208 --> 01:11:01,166 Sorry, man. 1176 01:11:08,083 --> 01:11:09,041 Where's your phone? 1177 01:11:09,166 --> 01:11:10,166 -Why? -Show me your phone. 1178 01:11:10,625 --> 01:11:12,583 -I won't! -Show me your phone. 1179 01:11:12,750 --> 01:11:15,250 -Why should I? -I want to see it. 1180 01:11:15,333 --> 01:11:16,500 -Why? -Show me your phone. 1181 01:11:16,750 --> 01:11:19,541 -I can't-- -Show me the phone! 1182 01:11:19,625 --> 01:11:20,541 Show me your phone! 1183 01:11:21,125 --> 01:11:23,208 What are you doing, Shardul? Let go! 1184 01:11:24,125 --> 01:11:26,708 Do you take me for an idiot? 1185 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Are you fooling around with me? 1186 01:11:31,291 --> 01:11:32,791 I'd been planning this for a month. 1187 01:11:33,625 --> 01:11:35,708 Especially took leave from office to be with you, and you're… 1188 01:11:37,250 --> 01:11:39,625 -Let go, Shardul, you're hurting me. -Tell me, who is it? 1189 01:11:39,708 --> 01:11:41,541 -Leave me! -Show me your phone. 1190 01:11:41,666 --> 01:11:43,541 -What are you-- -Show me the damn phone! 1191 01:11:44,708 --> 01:11:47,250 Sorry. Sorry. 1192 01:11:47,333 --> 01:11:49,833 Kabir. Kabir, sorry. 1193 01:11:49,916 --> 01:11:52,583 Kabir, I… I did it by mistake. 1194 01:11:53,458 --> 01:11:54,791 I didn't mean to hit you, Kabir. 1195 01:11:55,083 --> 01:11:56,541 Kabir! Kabir, sorry! 1196 01:11:56,750 --> 01:12:00,250 Kabir, sorry. You can hit me back, Kabir! 1197 01:12:00,833 --> 01:12:01,833 Kabir… 1198 01:12:41,708 --> 01:12:45,125 You know, this entire obsession with bodybuilding and gymming… 1199 01:12:46,458 --> 01:12:48,208 I got it from Dheeraj. 1200 01:12:50,083 --> 01:12:51,291 He was my first boyfriend. 1201 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 My gym trainer. 1202 01:12:57,708 --> 01:12:59,291 He was ten years older than me. 1203 01:13:01,500 --> 01:13:03,291 Married, with kids. 1204 01:13:04,833 --> 01:13:06,250 Two of them. 1205 01:13:07,708 --> 01:13:10,083 He even took me on holiday with his family once. 1206 01:13:14,583 --> 01:13:19,333 But we looked at life very differently. 1207 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 After a point, I started resenting him. 1208 01:13:24,875 --> 01:13:25,791 I got bored. 1209 01:13:28,916 --> 01:13:30,750 Then I started avoiding him. 1210 01:13:34,083 --> 01:13:35,875 I'd keep ignoring his calls. 1211 01:13:38,833 --> 01:13:40,416 He called so many times, man! 1212 01:13:42,583 --> 01:13:44,625 Tried so hard to meet me…. 1213 01:13:49,333 --> 01:13:51,333 I even changed my gym. 1214 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 And you know what's funny? 1215 01:14:02,750 --> 01:14:04,375 Now I'm the Dheeraj… 1216 01:14:06,458 --> 01:14:07,708 in Kabir's life. 1217 01:14:15,375 --> 01:14:16,375 But it's okay. 1218 01:14:18,583 --> 01:14:21,250 It really is. I deserve this. 1219 01:14:22,083 --> 01:14:23,458 I totally deserve it. 1220 01:15:02,208 --> 01:15:03,125 Bye, Sister! 1221 01:15:15,625 --> 01:15:17,750 HALDWANI 1222 01:15:24,583 --> 01:15:25,875 Greetings. 1223 01:15:25,958 --> 01:15:27,083 Is everyone here? 1224 01:15:27,166 --> 01:15:30,333 Yes! It's her first Diwali here, we'll all celebrate together. 1225 01:15:30,458 --> 01:15:32,916 -Look, they're here! -They are here. 1226 01:15:33,083 --> 01:15:34,458 -Greetings. -How are you? 1227 01:15:34,541 --> 01:15:36,666 -May God bless you with a son! -Greetings. 1228 01:15:37,375 --> 01:15:39,000 -Greetings, Uncle. -Greetings. 1229 01:15:39,083 --> 01:15:40,958 Bless you. 1230 01:15:41,041 --> 01:15:43,458 May you have many sons! 1231 01:15:45,416 --> 01:15:47,083 Go, show them their room! 1232 01:15:47,166 --> 01:15:48,541 Why the special treatment? 1233 01:15:48,791 --> 01:15:50,708 I'll sleep in the room with all the other men. 1234 01:15:50,875 --> 01:15:52,083 Don't act all innocent now. 1235 01:15:52,166 --> 01:15:54,000 Like we don't know what you're up to! 1236 01:15:54,083 --> 01:15:56,125 You really have no idea what he's up to! 1237 01:15:56,291 --> 01:15:57,750 I'll tell you all about it sometime. 1238 01:15:58,333 --> 01:15:59,291 Why don't you have water? 1239 01:16:00,125 --> 01:16:01,625 Come on! 1240 01:16:02,333 --> 01:16:04,625 For a boy, for a girl. 1241 01:16:05,791 --> 01:16:08,083 She's been prepared for 12 years now. 1242 01:16:08,250 --> 01:16:09,791 Now you need to do your bit. 1243 01:16:10,500 --> 01:16:12,500 So? It's almost been a year! 1244 01:16:12,958 --> 01:16:13,958 You've had your fun. 1245 01:16:14,291 --> 01:16:17,041 This lovey-dovey romance doesn't last long. 1246 01:16:17,166 --> 01:16:18,708 You don't know our brother. 1247 01:16:18,958 --> 01:16:21,500 He's been a ladies' man since his school days! 1248 01:16:21,750 --> 01:16:23,250 Oh, come on, you… 1249 01:16:24,916 --> 01:16:26,833 Let me tell you one thing. 1250 01:16:27,375 --> 01:16:30,541 A child is the glue that keeps a marriage intact. 1251 01:16:33,500 --> 01:16:35,625 One must have one's own kid. 1252 01:16:36,666 --> 01:16:38,208 Children are the greatest investment. 1253 01:16:39,166 --> 01:16:41,458 After a certain age, who do you depend on? 1254 01:16:43,541 --> 01:16:44,541 On them? 1255 01:16:45,958 --> 01:16:48,083 It's only your child who will look after you. 1256 01:16:52,416 --> 01:16:53,333 Where are you going? 1257 01:16:53,833 --> 01:16:54,833 To watch TV. 1258 01:16:55,375 --> 01:16:56,291 Look! 1259 01:16:56,916 --> 01:16:58,750 Wants to sleep during study-hours. 1260 01:16:58,916 --> 01:17:00,708 And when it's bed-time, he wants to watch TV! 1261 01:17:01,208 --> 01:17:02,666 Kids are a headache! 1262 01:17:02,958 --> 01:17:04,083 You have no life left, 1263 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 apart from running after them. 1264 01:17:06,250 --> 01:17:08,083 You're confusing me now. 1265 01:17:08,375 --> 01:17:10,125 Should one have kids or not? 1266 01:17:11,375 --> 01:17:12,333 Anshu! 1267 01:17:13,625 --> 01:17:15,458 Anshu! Where's this brat! 1268 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 I'll remove the batteries from the remote! 1269 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Anshu! 1270 01:17:29,250 --> 01:17:31,708 Your family's putting so much pressure to have a baby. 1271 01:17:32,708 --> 01:17:34,625 Why don't we adopt a child? 1272 01:17:35,333 --> 01:17:36,916 Adopt? Are you nuts? 1273 01:17:37,416 --> 01:17:38,416 What do you mean? 1274 01:17:38,750 --> 01:17:41,166 Have you lost it? My family doesn't believe in all this. 1275 01:17:41,250 --> 01:17:43,125 It's your folks who've lost it. 1276 01:17:43,333 --> 01:17:44,916 Going on and on about having a baby. 1277 01:17:45,041 --> 01:17:46,500 Is there nothing else to talk about? 1278 01:17:46,875 --> 01:17:49,250 Well, they complain that you backchat too much. 1279 01:17:49,333 --> 01:17:52,000 What do you expect me to do? Be a mute doll? 1280 01:17:52,833 --> 01:17:53,791 It's just a matter of few days. 1281 01:17:53,875 --> 01:17:55,625 Play the dutiful daughter-in-law. 1282 01:17:56,166 --> 01:17:57,291 -Why are-- -Stop the rickshaw. 1283 01:17:57,666 --> 01:17:59,166 -Stop the rickshaw, now! -What happened? 1284 01:17:59,333 --> 01:18:00,291 What happened? 1285 01:18:03,791 --> 01:18:04,625 Hey! 1286 01:18:04,708 --> 01:18:06,250 Where are you going? What happened? 1287 01:18:06,333 --> 01:18:09,041 I thought gay men are more sensitive than straight men. 1288 01:18:09,333 --> 01:18:10,750 But you're a total MCP! 1289 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 MC-- What? 1290 01:18:13,750 --> 01:18:16,708 I said "MCP"! 1291 01:18:16,958 --> 01:18:18,958 Men who consider women to be inferior beings! 1292 01:18:19,500 --> 01:18:21,416 Oh, that! That's cool. 1293 01:18:22,416 --> 01:18:24,250 What does being gay have to do with it? All men believe that! 1294 01:18:25,000 --> 01:18:25,833 Nonsense! 1295 01:18:25,916 --> 01:18:26,750 Hold on. 1296 01:18:27,833 --> 01:18:30,250 Being gay doesn't mean one forgets one's values! 1297 01:18:31,291 --> 01:18:34,416 Really? If you have such strong values, 1298 01:18:34,791 --> 01:18:38,416 why don't you go tell your family the truth? 1299 01:18:38,666 --> 01:18:43,375 Tell them that the light of their clan is a torch with no flame. 1300 01:18:44,916 --> 01:18:49,000 And that you cannot light the hearth of their home! 1301 01:18:49,083 --> 01:18:50,666 -You're crossing a line now. -Am I, really? 1302 01:18:50,750 --> 01:18:51,750 -Shardul! -Really? 1303 01:18:52,000 --> 01:18:52,958 -You're here! -Hey! 1304 01:18:53,041 --> 01:18:54,000 -Shardul-- -Greetings. 1305 01:18:54,208 --> 01:18:56,125 -Hello. God bless you. -God bless you. 1306 01:18:56,208 --> 01:18:58,333 -Namaste. -That's Mr. Sharma and Mrs. Sharma. 1307 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 They live two houses away. 1308 01:18:59,625 --> 01:19:00,458 This is Suman. 1309 01:19:00,541 --> 01:19:04,083 Stay blessed, my dear. She's so pretty! 1310 01:19:04,375 --> 01:19:05,708 You're very lucky, son. 1311 01:19:10,208 --> 01:19:11,375 Hey, mister! 1312 01:19:12,041 --> 01:19:14,041 How long will you take? Come on! 1313 01:19:14,125 --> 01:19:15,333 I'll be there in two minutes. 1314 01:19:15,833 --> 01:19:17,916 Both defending champions are baying for each other's blood! 1315 01:19:18,000 --> 01:19:19,208 Here. 1316 01:19:19,583 --> 01:19:20,833 What will be today's result? 1317 01:19:20,916 --> 01:19:21,750 Does it hurt a lot? 1318 01:19:21,833 --> 01:19:23,500 Will this truly become hell in a cell! 1319 01:19:24,708 --> 01:19:28,458 This is where men mount other men night after night! 1320 01:19:28,541 --> 01:19:30,125 He tries to treat him like a kid-- 1321 01:19:30,208 --> 01:19:32,583 What's all this violence? Don't you watch films? 1322 01:19:32,875 --> 01:19:33,791 I do. 1323 01:19:34,666 --> 01:19:35,625 Okay. 1324 01:19:37,416 --> 01:19:38,416 Who's your favorite actress? 1325 01:19:38,750 --> 01:19:40,041 Tiger Shroff's my favorite. 1326 01:19:42,250 --> 01:19:43,250 Favorite actress? 1327 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Don't have one! 1328 01:19:46,958 --> 01:19:47,791 Do you have a girlfriend? 1329 01:19:48,833 --> 01:19:50,041 I don't like girls. 1330 01:19:51,083 --> 01:19:52,375 Really? 1331 01:19:52,583 --> 01:19:55,208 His teacher told me that he kissed a girl in class. 1332 01:19:56,125 --> 01:19:57,125 What's her name? 1333 01:19:59,416 --> 01:20:00,250 Hey. 1334 01:20:01,708 --> 01:20:03,250 -He kissed a girl? -That's right! 1335 01:20:03,666 --> 01:20:04,583 Anshu! 1336 01:20:06,666 --> 01:20:10,375 The bout which began aggressively has seen everything now! 1337 01:20:10,458 --> 01:20:14,208 But the defending champion cannot escape humiliation now! 1338 01:20:14,291 --> 01:20:16,666 And you thought he was up against a kid! 1339 01:20:17,208 --> 01:20:19,875 Where have you been, man? I poured myself a drink already. 1340 01:20:20,416 --> 01:20:23,500 Sumi has a headache. I just went to give her balm. 1341 01:20:25,875 --> 01:20:28,541 Your brother-in-law's a doctor, and you're depending on balm? 1342 01:20:28,791 --> 01:20:29,791 No, I just-- 1343 01:20:30,958 --> 01:20:34,416 Let me have a look. I'll fix the root cause of the pain! 1344 01:20:37,041 --> 01:20:39,291 -What is it, migraine? -No, not a migraine. 1345 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Then what? 1346 01:20:40,750 --> 01:20:41,958 It's just, since we got here. 1347 01:20:42,875 --> 01:20:43,750 What? 1348 01:20:44,208 --> 01:20:47,208 Everyone's after her to have a baby. It's stressing her out. 1349 01:20:48,250 --> 01:20:50,541 But they're right, aren't they? 1350 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Tell me. 1351 01:20:53,791 --> 01:20:56,500 It's almost a year since you got married, right? 1352 01:20:58,875 --> 01:20:59,833 Look at me. 1353 01:21:00,333 --> 01:21:02,791 First night, single shot. Job done! 1354 01:21:04,458 --> 01:21:05,416 She was like… 1355 01:21:08,833 --> 01:21:09,916 It's my sister you're talking about! 1356 01:21:10,500 --> 01:21:11,458 What? 1357 01:21:12,458 --> 01:21:14,541 No! I'm not talking about… 1358 01:21:15,000 --> 01:21:18,041 that kind of sex. 1359 01:21:18,125 --> 01:21:21,750 Sex for procreation doesn't count as sex anyway. 1360 01:21:24,166 --> 01:21:25,416 It's a moral duty… 1361 01:21:26,166 --> 01:21:27,500 towards your family. 1362 01:21:28,166 --> 01:21:29,125 Understood? 1363 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Let's have a drink? 1364 01:21:33,583 --> 01:21:34,708 Here's a piece of advice. 1365 01:21:35,041 --> 01:21:36,750 Have a kid while you're still young. 1366 01:21:37,041 --> 01:21:41,625 Or else imagine, you're on your way to the funeral pyre, 1367 01:21:42,416 --> 01:21:45,750 and your son is so small, that he's clapping, 1368 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 "Papa is dead! Papa is dead! Papa--" 1369 01:21:49,291 --> 01:21:50,625 Now you're killing me? 1370 01:21:51,375 --> 01:21:52,708 You're in some mood today. 1371 01:21:56,375 --> 01:21:59,750 What's… Sumi's age, by the way? 1372 01:22:00,791 --> 01:22:03,583 Sumi's… almost 32. 1373 01:22:04,375 --> 01:22:05,291 Don't forget that… 1374 01:22:06,166 --> 01:22:09,041 after a certain age, women start having complications. 1375 01:22:11,458 --> 01:22:14,166 By the way, your equipment's working, right? 1376 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Of course! I'm perfectly fine! 1377 01:22:19,666 --> 01:22:21,583 What's the matter then? 1378 01:22:22,375 --> 01:22:23,458 What is the problem? 1379 01:22:23,666 --> 01:22:24,666 The problem, well… 1380 01:22:29,375 --> 01:22:31,375 Come on, you can tell me. 1381 01:22:34,791 --> 01:22:36,541 No, you'll tell someone. 1382 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 Of course not. I'm a doctor. 1383 01:22:39,375 --> 01:22:41,875 Many patients confide in me. 1384 01:22:42,208 --> 01:22:43,083 Tell me. 1385 01:22:47,000 --> 01:22:49,291 I've never told this to anyone. 1386 01:22:56,000 --> 01:22:58,041 Actually, I took Sumi to a doctor. 1387 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 He said that Sumi can't have a child. 1388 01:23:04,208 --> 01:23:05,625 She's barren? 1389 01:23:08,958 --> 01:23:10,041 Please don't tell anyone. 1390 01:23:11,000 --> 01:23:12,541 Of course not! 1391 01:23:14,833 --> 01:23:15,958 Whom would I tell? 1392 01:23:25,041 --> 01:23:27,041 -Hurry up, Nishi! -Greetings. 1393 01:23:27,166 --> 01:23:28,583 Where's she stuck? 1394 01:23:29,583 --> 01:23:30,916 There… 1395 01:23:32,083 --> 01:23:33,833 -Hey, Baby! -See you! 1396 01:23:34,541 --> 01:23:35,458 Come on! 1397 01:23:35,916 --> 01:23:37,125 Do I have to come as well? 1398 01:23:37,708 --> 01:23:39,416 Yes! Come, get inside. 1399 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 What will I do there? 1400 01:23:42,083 --> 01:23:43,000 Come, quick! 1401 01:23:46,833 --> 01:23:47,916 Why are we here? 1402 01:23:48,541 --> 01:23:51,166 Just meeting the doctor for two minutes. 1403 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 Then we'll go shopping. 1404 01:23:56,250 --> 01:23:57,666 Looks like a boy to me. 1405 01:23:57,958 --> 01:24:00,833 No, Mom. You were just like this during Chutki. 1406 01:24:01,000 --> 01:24:02,458 It's going to be a girl. 1407 01:24:02,583 --> 01:24:03,500 Rekha! 1408 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 Let's go. 1409 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 Will all of you come along? 1410 01:24:07,041 --> 01:24:08,208 Sumi, come. 1411 01:24:09,250 --> 01:24:10,208 Come on. 1412 01:24:11,375 --> 01:24:13,000 Why didn't you tell me? 1413 01:24:13,208 --> 01:24:14,250 Tell you what? 1414 01:24:15,208 --> 01:24:17,166 That you're having issues regarding the "issue"! 1415 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 Issue? 1416 01:24:19,083 --> 01:24:20,000 "Issue"! 1417 01:24:22,583 --> 01:24:24,166 -Where are they? -28… 1418 01:24:24,541 --> 01:24:26,583 Call them and ask, what's the issue? 1419 01:24:30,250 --> 01:24:31,708 -Hello. -Where are you? 1420 01:24:32,416 --> 01:24:34,083 In the bathroom, giving a sample. 1421 01:24:35,250 --> 01:24:36,125 Bathroom? 1422 01:24:36,583 --> 01:24:39,041 Didn't you go to the market? And, what sample? 1423 01:24:39,208 --> 01:24:40,375 Urine sample? 1424 01:24:41,625 --> 01:24:43,458 Why are you giving a urine sample in the market? 1425 01:24:44,041 --> 01:24:46,666 I'm not at the market. I'm in a hospital bathroom… 1426 01:24:46,750 --> 01:24:48,541 where I'm supposed to give a urine sample. 1427 01:24:48,791 --> 01:24:50,250 Why? What's the issue? 1428 01:24:50,500 --> 01:24:51,583 Forgot what you did last night? 1429 01:24:51,875 --> 01:24:54,041 You told your brother-in-law that I can't get pregnant. 1430 01:24:54,125 --> 01:24:56,166 So, your family lied and brought me here. 1431 01:25:04,333 --> 01:25:05,333 Now what? 1432 01:25:05,500 --> 01:25:08,041 Hang up, what else! Or will you help me pee? 1433 01:25:13,750 --> 01:25:14,666 Couldn't hold it in, right? 1434 01:25:18,375 --> 01:25:19,666 -Stop the car. -Aunt. 1435 01:25:19,750 --> 01:25:22,250 -I need to pee! -Go on. 1436 01:25:22,333 --> 01:25:23,708 Told you I wasn't needed. 1437 01:25:23,791 --> 01:25:25,083 -Hang the flowers. -No, give it to me. 1438 01:25:25,166 --> 01:25:26,166 -Give me the lights! -But you-- 1439 01:25:26,291 --> 01:25:28,833 -Shardul. -I want to-- 1440 01:25:31,833 --> 01:25:32,875 I'll be back. 1441 01:25:41,208 --> 01:25:42,625 Put it over here. 1442 01:25:43,541 --> 01:25:45,750 -Get the other one. -Okay. 1443 01:25:46,000 --> 01:25:48,083 -Lower. Keep the gaps equal. -There is a gap. 1444 01:25:48,166 --> 01:25:50,000 -Shardul! -The leaves as well. 1445 01:25:50,416 --> 01:25:51,458 Shardul! 1446 01:25:52,375 --> 01:25:53,250 Come down! 1447 01:25:54,916 --> 01:25:56,000 Can't you see I'm busy? 1448 01:25:56,916 --> 01:25:58,375 Will you come down, or should I come up? 1449 01:25:59,666 --> 01:26:01,125 Go downstairs, I'll come. 1450 01:26:03,291 --> 01:26:04,500 Why are the flowers so dry? 1451 01:26:05,833 --> 01:26:07,625 -Hey! -Come down! 1452 01:26:07,708 --> 01:26:09,041 I'll fall! What are you doing! 1453 01:26:10,000 --> 01:26:11,250 Where will you run? 1454 01:26:11,416 --> 01:26:14,375 I'm a sports teacher. I run after kids all day! 1455 01:26:14,458 --> 01:26:15,833 I have lots of stamina! 1456 01:26:17,291 --> 01:26:18,875 What did you tell your brother-in-law? 1457 01:26:19,541 --> 01:26:20,625 What did you say? 1458 01:26:20,916 --> 01:26:22,875 Don't you think before you speak? 1459 01:26:22,958 --> 01:26:23,916 Shardul, stop! 1460 01:26:24,000 --> 01:26:25,750 Shardul Thakur, I said stop! 1461 01:26:30,541 --> 01:26:31,750 This was your plan? 1462 01:26:31,875 --> 01:26:32,916 Now everyone knows. 1463 01:26:33,125 --> 01:26:35,375 Soon it'll be on your "Thakur Rocks" WhatsApp group. 1464 01:26:37,125 --> 01:26:38,791 What will you do once the reports arrive? 1465 01:26:38,875 --> 01:26:41,333 -Have you thought of that? -Here you are! 1466 01:26:41,458 --> 01:26:42,458 It's time for the prayer ceremony. 1467 01:26:43,458 --> 01:26:45,166 And here's a gift for you. 1468 01:26:45,333 --> 01:26:47,666 -Thank you, Auntie. -And this is for you. 1469 01:26:48,458 --> 01:26:49,541 Wear them. 1470 01:26:56,416 --> 01:26:58,875 Consistent with the tested sample… 1471 01:26:59,125 --> 01:27:00,583 this specimen-- 1472 01:27:00,958 --> 01:27:02,583 The reports are all fine! 1473 01:27:03,958 --> 01:27:05,458 So, was Shardul lying? 1474 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 No! 1475 01:27:06,625 --> 01:27:08,750 Our boy would never lie! 1476 01:27:09,083 --> 01:27:10,208 Right, Baby? 1477 01:27:17,208 --> 01:27:18,083 No. 1478 01:27:20,833 --> 01:27:22,416 The girl must've said something. 1479 01:27:22,541 --> 01:27:24,583 Whenever you bring up the baby, she starts sulking. 1480 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 You think Shardul is a saint? 1481 01:27:27,208 --> 01:27:28,666 I think they're hand-in-glove. 1482 01:27:28,791 --> 01:27:30,291 But how? 1483 01:27:30,791 --> 01:27:32,916 Ever seen them talk nicely to one another? 1484 01:27:33,166 --> 01:27:34,250 They're always fighting. 1485 01:27:34,416 --> 01:27:36,375 Pihu has noticed as well. Tell them? 1486 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 Yes! There's something fishy. 1487 01:27:38,125 --> 01:27:40,041 I even offered them my room. 1488 01:27:40,208 --> 01:27:41,458 They didn't even take it! 1489 01:27:41,583 --> 01:27:43,875 -They sleep separately. -Tell me. 1490 01:27:44,833 --> 01:27:47,166 Which man keeps his hands off his wife in the first year? 1491 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 I think one of us needs to go to Dehradun… 1492 01:27:56,333 --> 01:27:58,000 to keep a watch on them. 1493 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 You go. 1494 01:28:02,666 --> 01:28:04,916 I'm talking to you! 1495 01:28:05,083 --> 01:28:06,416 You're his mother, for God's sake! 1496 01:28:08,333 --> 01:28:09,416 Of course! 1497 01:28:17,791 --> 01:28:19,416 -Alright, Auntie. -God bless! 1498 01:28:19,875 --> 01:28:22,750 Thank God the reports are fine. 1499 01:28:23,333 --> 01:28:24,916 Next time we meet, 1500 01:28:25,291 --> 01:28:28,208 the baby should be in your arms, not your womb! 1501 01:28:30,708 --> 01:28:31,583 Let's go! 1502 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Yes. 1503 01:28:33,083 --> 01:28:35,583 Someone take my bags, please! 1504 01:28:36,083 --> 01:28:37,375 I'll help you. 1505 01:28:38,125 --> 01:28:39,291 Where are you going? 1506 01:28:39,541 --> 01:28:41,541 -To keep watch! -I will take it. 1507 01:28:41,625 --> 01:28:45,708 She kept saying that she wants to see her son's house! 1508 01:28:45,833 --> 01:28:50,666 So I said, you don't need anyone's permission! Go ahead! 1509 01:28:50,750 --> 01:28:52,583 But what about her ticket? 1510 01:28:52,916 --> 01:28:54,166 I got her a quota ticket. 1511 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Pulled a few strings! 1512 01:28:55,666 --> 01:28:58,833 Okay hurry up, or you'll miss the train! 1513 01:28:59,208 --> 01:29:02,041 Auntie, don't forget your BP medicine! 1514 01:29:02,416 --> 01:29:03,416 What will we do now? 1515 01:29:04,000 --> 01:29:04,916 Who are you calling? 1516 01:29:05,000 --> 01:29:06,541 Don't we need to inform Rimjhim? 1517 01:29:06,666 --> 01:29:08,208 God knows what will happen now. 1518 01:29:08,375 --> 01:29:10,041 Shall I sit in front? 1519 01:29:10,416 --> 01:29:12,000 Keep in touch! 1520 01:29:12,250 --> 01:29:13,500 Can't reach her. 1521 01:29:14,000 --> 01:29:15,208 HALDWANI 1522 01:29:18,791 --> 01:29:21,166 The number you have dialed… 1523 01:29:27,666 --> 01:29:28,583 What's up? 1524 01:29:28,666 --> 01:29:30,416 God knows why she's switched off her phone! 1525 01:29:30,666 --> 01:29:33,166 -That Timtim! -Her name's Rimjhim! 1526 01:29:33,250 --> 01:29:35,791 -Why don't you call her lab? -I don't have the number. 1527 01:29:36,125 --> 01:29:38,333 -Search the internet then! -My data isn't working. 1528 01:29:38,583 --> 01:29:40,583 -How the hell is it not working? -What are you doing? 1529 01:30:03,791 --> 01:30:05,416 Oh, yeah! Mine isn't working either. 1530 01:30:16,916 --> 01:30:17,958 Sumi… 1531 01:30:21,291 --> 01:30:22,250 Sumu! 1532 01:30:23,791 --> 01:30:25,750 Give me her number. I'll try calling her. 1533 01:30:26,250 --> 01:30:29,291 If I knew it, would I be sitting here twiddling my thumbs? 1534 01:30:36,166 --> 01:30:37,583 Thank God, just the phone fell. 1535 01:30:38,000 --> 01:30:39,208 What if I had fallen too? 1536 01:30:40,500 --> 01:30:42,083 Look at the bright side! 1537 01:30:48,708 --> 01:30:50,375 Sir, is the train on time? 1538 01:30:50,500 --> 01:30:51,833 It'll reach in an hour. 1539 01:31:01,416 --> 01:31:03,750 -Jai hind, sir. -Hi, Naaznin. 1540 01:31:05,916 --> 01:31:07,083 Hold on a second. 1541 01:31:08,000 --> 01:31:11,125 Naaznin, you know Millennium Lab, at the Jogiwallah crossing? 1542 01:31:11,291 --> 01:31:12,166 Yes, sir. 1543 01:31:12,250 --> 01:31:13,833 Okay, go there and ask for Rimjhim. 1544 01:31:14,000 --> 01:31:15,291 Call me when you meet her. 1545 01:31:15,750 --> 01:31:17,041 Who's Rimjhim? 1546 01:31:17,458 --> 01:31:19,916 -She's a cousin. -Whose cousin? Yours? 1547 01:31:20,375 --> 01:31:24,000 Whether she's my cousin, your cousin, Sumi's cousin or my Dad's cousin… 1548 01:31:24,083 --> 01:31:26,375 who gives a shit! Just do as I say! 1549 01:31:27,208 --> 01:31:28,333 Jai hind! 1550 01:31:31,291 --> 01:31:33,916 You still talk to Naaznin? 1551 01:31:34,000 --> 01:31:35,791 She works with me at the station. 1552 01:31:36,041 --> 01:31:37,666 Should I not maintain law and order? 1553 01:31:46,791 --> 01:31:49,333 {\an8}Hello, ma'am. Does Rimjhim work here? 1554 01:31:53,250 --> 01:31:54,250 What are we doing? 1555 01:31:56,291 --> 01:31:57,416 We're waiting for a porter. 1556 01:32:03,416 --> 01:32:04,666 Yeah, Naaznin. 1557 01:32:07,250 --> 01:32:08,833 Yeah, give her the phone. 1558 01:32:10,916 --> 01:32:11,750 Hello? 1559 01:32:11,833 --> 01:32:13,458 I've been trying to call you for hours. 1560 01:32:13,583 --> 01:32:14,625 Why's your phone switched off? 1561 01:32:14,708 --> 01:32:15,916 I'm getting my number ported. 1562 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Couldn't you do it another day? 1563 01:32:17,083 --> 01:32:18,416 Was I supposed to ask your permission? 1564 01:32:18,708 --> 01:32:20,875 Listen, stop arguing now and quickly pack your bags. 1565 01:32:20,958 --> 01:32:22,250 -Mom's coming over. -Whose Mom? 1566 01:32:22,333 --> 01:32:23,791 God, my Mom! 1567 01:32:24,166 --> 01:32:25,333 Nice try! 1568 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 I'm not lying, swear on my mum! 1569 01:32:27,250 --> 01:32:28,833 -I don't trust you! -What? 1570 01:32:39,916 --> 01:32:40,958 She wants to talk to you. 1571 01:32:46,250 --> 01:32:48,291 She talks to Naaznin as well? 1572 01:32:48,875 --> 01:32:52,041 Yeah, we're all friends now. 1573 01:32:55,541 --> 01:32:56,416 Let's go. 1574 01:32:56,833 --> 01:32:57,750 Let's go. 1575 01:32:58,791 --> 01:32:59,958 -Taxi? -Yes, sir? 1576 01:33:00,041 --> 01:33:01,416 -Are you available? -Absolutely. 1577 01:33:02,458 --> 01:33:03,875 Take it via the toll! 1578 01:33:05,083 --> 01:33:06,875 But that's a longer route, sir. 1579 01:33:07,125 --> 01:33:09,333 It'll have less traffic, take it from there. 1580 01:33:09,541 --> 01:33:12,166 I can take it via the clock tower, it'll be quicker. 1581 01:33:12,416 --> 01:33:14,291 You'll teach a cop what route to take? 1582 01:33:14,458 --> 01:33:15,375 Show your ID! 1583 01:33:21,666 --> 01:33:22,708 ID. 1584 01:33:22,791 --> 01:33:25,458 Show it to him, not me! 1585 01:33:28,458 --> 01:33:29,583 Okay, sir. 1586 01:33:33,500 --> 01:33:35,333 One second, take this turn. 1587 01:33:35,833 --> 01:33:37,500 No, actually take that turn. 1588 01:33:37,708 --> 01:33:41,125 What are you doing? Turn in your direction. 1589 01:33:45,166 --> 01:33:47,541 No, go back! Take that turn. What are you doing? 1590 01:33:47,625 --> 01:33:48,750 We're stuck in traffic now! 1591 01:33:56,416 --> 01:33:57,333 Jai hind, sir. 1592 01:33:57,458 --> 01:33:59,083 -Yeah, tell me. -She's leaving, sir. 1593 01:33:59,166 --> 01:34:00,208 I've booked her an auto. 1594 01:34:00,333 --> 01:34:02,125 Okay, great. Thank you, Naaznin. 1595 01:34:02,500 --> 01:34:03,666 Jai hind. 1596 01:34:04,833 --> 01:34:06,083 Why are you taking such a long route? 1597 01:34:06,291 --> 01:34:07,416 Take this left, it's a shortcut. 1598 01:34:11,166 --> 01:34:12,958 Sir, stop! 1599 01:34:17,583 --> 01:34:18,750 We've reached, Mom! 1600 01:34:20,791 --> 01:34:24,375 There's a beautiful park. All facilities, no stress. 1601 01:34:28,666 --> 01:34:29,916 Take it easy, Mom. 1602 01:34:30,041 --> 01:34:31,875 SHARDUL THAKUR S.I, UTTARAKHAND POLICE 1603 01:34:38,708 --> 01:34:40,375 You are here! 1604 01:34:40,458 --> 01:34:41,458 What the hell are you doing here! 1605 01:34:42,083 --> 01:34:43,458 You scared me! 1606 01:34:44,916 --> 01:34:46,375 Mom's here! You-- 1607 01:34:46,458 --> 01:34:47,958 Breathe. 1608 01:34:49,416 --> 01:34:50,583 I can't find my wallet. 1609 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 You are-- 1610 01:34:51,750 --> 01:34:54,541 Mom's here. Get out! 1611 01:34:55,083 --> 01:34:56,333 Actually, go inside! 1612 01:34:56,416 --> 01:34:57,875 -Don't step out! -My wallet… 1613 01:34:57,958 --> 01:34:59,625 -We're here. -Hey-- 1614 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 This isn't our house! 1615 01:35:02,000 --> 01:35:03,416 -What? -Our house is upstairs! 1616 01:35:04,500 --> 01:35:07,916 It's been such a long vacation, Sumi must be confused. 1617 01:35:08,000 --> 01:35:10,375 -Which floor do you live on? -Mom, let's go up. 1618 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Let's go. 1619 01:35:11,625 --> 01:35:13,625 My back hurts. 1620 01:35:13,708 --> 01:35:15,625 Just a bit more. Come on, Sumi! 1621 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 How could we forget our house! 1622 01:35:17,125 --> 01:35:20,458 Don't know what's going on. Can't remember anything nowadays! 1623 01:35:20,875 --> 01:35:25,541 Mom, can you soak almonds for me like you used to before? 1624 01:35:25,625 --> 01:35:27,250 -Sumi, you must have them as well. -Yes! 1625 01:35:27,333 --> 01:35:28,500 They just melt in your mouth! 1626 01:35:28,583 --> 01:35:30,958 -How much further up? -We're almost there. 1627 01:35:31,708 --> 01:35:35,125 Who knows, one day Sumi might forget I'm her husband! 1628 01:35:37,500 --> 01:35:38,791 Here we are. 1629 01:35:39,458 --> 01:35:41,416 -The terrace? -We've reached? 1630 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 -It's the terrace! -We have reached. 1631 01:35:43,833 --> 01:35:46,291 Look Sumi, Mom! We're on the terrace! 1632 01:35:46,875 --> 01:35:49,416 -Wow, the terrace! -What a beautiful view! 1633 01:35:50,000 --> 01:35:53,583 Mom! Those mountains there, that's Mussoorie! 1634 01:35:53,750 --> 01:35:55,583 Do I have to trek up to Mussoorie now? 1635 01:35:55,666 --> 01:35:57,125 Of course not! 1636 01:35:58,958 --> 01:36:00,041 That tall building there… 1637 01:36:00,125 --> 01:36:02,000 Already scaled a mountain… I'm done. 1638 01:36:02,083 --> 01:36:03,166 Our police station's right behind it. 1639 01:36:03,250 --> 01:36:04,750 And behind that is our school! 1640 01:36:04,833 --> 01:36:07,375 And Mom, that's-- Mom? 1641 01:36:09,583 --> 01:36:11,416 That's the one! 1642 01:36:11,583 --> 01:36:12,791 SHARDUL THAKUR S.I, DEHRADUN POLICE 1643 01:36:23,541 --> 01:36:24,750 Who's she? 1644 01:36:25,708 --> 01:36:27,833 -She's-- -A cousin! 1645 01:36:29,583 --> 01:36:31,041 Whose cousin? 1646 01:36:33,375 --> 01:36:34,791 The DSP's wife… 1647 01:36:35,083 --> 01:36:37,375 Her cousin! She has the duplicate keys. 1648 01:36:37,458 --> 01:36:38,833 -Yes. -Oh. 1649 01:36:39,375 --> 01:36:40,750 Right. 1650 01:36:40,875 --> 01:36:44,958 They don't have a western toilet, so she uses ours at times. 1651 01:36:47,791 --> 01:36:48,958 How is ma'am? 1652 01:36:49,541 --> 01:36:51,375 -She's good. -Great! 1653 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Oh, God! 1654 01:36:57,291 --> 01:36:58,791 Take your time. 1655 01:37:06,083 --> 01:37:07,708 -Namaste. -Namaste. 1656 01:37:07,791 --> 01:37:08,791 Bye! 1657 01:37:18,125 --> 01:37:22,458 They stay in a tiny room, with a small bed. 1658 01:37:22,583 --> 01:37:25,500 If it's a small bed, why aren't they having a baby? 1659 01:37:28,958 --> 01:37:34,458 Baby, you must talk to Sumi's family about the issue. 1660 01:37:34,541 --> 01:37:36,291 They must bear some responsibility as well! 1661 01:37:36,416 --> 01:37:38,541 And don't keep napping. 1662 01:37:38,625 --> 01:37:40,250 Do what you've been sent to do. 1663 01:37:41,375 --> 01:37:42,500 Sumi. 1664 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 -Milk? -Yes. 1665 01:37:51,791 --> 01:37:52,750 Drink up! 1666 01:37:53,333 --> 01:37:55,083 -Namaste! -Namaste. 1667 01:37:55,375 --> 01:37:58,500 -This is Naaznin. She works with Shardul. -Namaste. 1668 01:37:58,583 --> 01:37:59,916 This is my son, Zoheb. 1669 01:38:01,083 --> 01:38:03,708 Children grow up so fast these days! 1670 01:38:04,416 --> 01:38:06,000 Who knows when she will go? 1671 01:38:06,208 --> 01:38:07,250 How is Mom? 1672 01:38:07,333 --> 01:38:11,375 She's exactly like Shardul. Just the same, no differ-- 1673 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Baby, listen to me. 1674 01:38:18,875 --> 01:38:21,333 Just sit there and watch TV all night. 1675 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Don't budge. 1676 01:38:23,458 --> 01:38:24,875 Watch any channel you want… 1677 01:38:24,958 --> 01:38:27,125 You need me to tell you this as well? 1678 01:38:33,916 --> 01:38:35,083 Mom! 1679 01:38:40,583 --> 01:38:43,333 It's okay. We're all adults here. 1680 01:38:56,291 --> 01:38:57,625 What are you up to? Go, sleep inside! 1681 01:38:57,708 --> 01:38:58,791 Yes. 1682 01:39:01,541 --> 01:39:03,208 But I'm not sleepy at all. 1683 01:39:03,291 --> 01:39:06,375 I was watching this film. I really like… 1684 01:39:07,708 --> 01:39:09,083 Why are you snooping on us? 1685 01:39:10,416 --> 01:39:11,875 Will your sitting here help us conceive? 1686 01:39:13,250 --> 01:39:14,416 We are trying. 1687 01:39:14,666 --> 01:39:16,208 And if there's such a hurry, we'll adopt a child! 1688 01:39:17,708 --> 01:39:20,708 -Should we? -Adopt a child? 1689 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 Adopt a child? Why? 1690 01:39:23,041 --> 01:39:26,125 She'll lose her figure by bearing one, that's why! 1691 01:39:26,291 --> 01:39:28,333 How will she flaunt her jeans then? 1692 01:39:28,541 --> 01:39:31,708 Listen Baby. Enough of being a mother. 1693 01:39:31,916 --> 01:39:33,541 It's time to be a mother-in-law! 1694 01:39:33,875 --> 01:39:36,250 Be a mother-in-law? How? 1695 01:39:37,708 --> 01:39:41,291 Baby, go and get a pen and paper. 1696 01:39:42,041 --> 01:39:43,875 Can't I get her to speak to you directly? 1697 01:39:43,958 --> 01:39:45,416 Just write! 1698 01:39:45,708 --> 01:39:47,208 Okay, one minute. 1699 01:39:48,541 --> 01:39:49,750 I'll note it down. 1700 01:39:54,583 --> 01:39:55,750 Yes, tell me. 1701 01:40:06,833 --> 01:40:09,416 Sumi, you should come home on time now. 1702 01:40:10,083 --> 01:40:12,875 If you spend all your… 1703 01:40:13,958 --> 01:40:16,208 energy in school, then 1704 01:40:16,333 --> 01:40:19,541 what will be left for home and… 1705 01:40:24,000 --> 01:40:27,500 And stop wearing pant-shirt all the time. 1706 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 Doll up a little… because, you know… 1707 01:40:44,333 --> 01:40:47,541 after all, it's a wife's duty to entice her husband! 1708 01:40:51,500 --> 01:40:52,583 Is there more? 1709 01:40:55,041 --> 01:40:56,125 Shall I read it? 1710 01:41:06,291 --> 01:41:07,333 It is-- 1711 01:41:07,416 --> 01:41:09,666 Is the handwriting legible? 1712 01:41:12,791 --> 01:41:15,208 "Turn off the lights while sleeping. 1713 01:41:15,291 --> 01:41:18,625 -It's because--" -"Even men feel shy at times!" 1714 01:41:23,708 --> 01:41:26,750 -Can I keep this? -Of course. It's for you, after all. 1715 01:41:35,291 --> 01:41:36,375 Thank God! 1716 01:41:37,125 --> 01:41:38,666 Just look at this! 1717 01:41:39,000 --> 01:41:40,666 Like my school sends a circular… 1718 01:41:40,750 --> 01:41:42,083 your family has sent this. 1719 01:41:42,291 --> 01:41:43,708 A manual on "How To Have a Baby"! 1720 01:41:47,250 --> 01:41:48,375 Prayers in the morning, 1721 01:41:48,791 --> 01:41:50,958 adult talk in the evening, and spying at night! 1722 01:41:51,916 --> 01:41:53,375 They're after my life! 1723 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 She even spoke to my parents. 1724 01:41:55,958 --> 01:41:57,250 Now they're hounding me as well. 1725 01:42:01,166 --> 01:42:02,125 What did you tell them? 1726 01:42:03,208 --> 01:42:06,125 Told them off, what else? 1727 01:42:06,458 --> 01:42:07,833 I'm not like you! 1728 01:42:09,625 --> 01:42:12,666 Going on and on about a baby. How do I give them a baby? 1729 01:42:12,833 --> 01:42:14,208 Should we have sex for them now? 1730 01:42:28,500 --> 01:42:29,541 Should we? 1731 01:42:30,375 --> 01:42:31,333 What? 1732 01:42:31,666 --> 01:42:33,250 Have sex. 1733 01:42:34,250 --> 01:42:35,916 I mean a child. 1734 01:42:37,666 --> 01:42:39,291 Our families will stop cribbing. 1735 01:42:43,291 --> 01:42:44,500 We could try. 1736 01:43:54,500 --> 01:43:56,583 You want to have a child. Basically you want to have sex? 1737 01:43:56,916 --> 01:43:58,541 I always had my doubts about him! 1738 01:43:58,791 --> 01:44:00,583 -Quiet. -I think he's Bi. 1739 01:44:00,666 --> 01:44:02,416 He stares at me when I wear shorts. 1740 01:44:02,500 --> 01:44:04,166 -I stare at you? -Yes, you do! 1741 01:44:04,250 --> 01:44:06,333 She roams around in such tiny shorts. 1742 01:44:06,500 --> 01:44:08,333 I'm worried about what people will say! 1743 01:44:08,625 --> 01:44:10,333 And who are you calling "Bi"? 1744 01:44:10,416 --> 01:44:11,541 Who got drunk and forced her? 1745 01:44:11,625 --> 01:44:13,708 I forced her? Will you say something? 1746 01:44:14,250 --> 01:44:15,375 She's accusing me in public. 1747 01:44:15,458 --> 01:44:16,791 My colleagues will throw me behind bars! 1748 01:44:16,875 --> 01:44:17,958 They should! 1749 01:44:18,083 --> 01:44:19,833 All you do is talk rubbish and make rubbish plans. 1750 01:44:19,916 --> 01:44:21,125 So, my plan was rubbish? 1751 01:44:21,333 --> 01:44:23,291 And what about you? Even made a plan? 1752 01:44:23,375 --> 01:44:25,208 No, because you're brainless! 1753 01:44:25,333 --> 01:44:26,416 You have dung for brains! 1754 01:44:26,541 --> 01:44:27,833 Go make dung-cakes, not plans! 1755 01:44:29,041 --> 01:44:29,875 What cakes? 1756 01:44:30,666 --> 01:44:31,666 Dung cake-- 1757 01:44:32,083 --> 01:44:34,791 Dried cakes of cow-dung used as fuel, with fingerprints all over? 1758 01:44:35,500 --> 01:44:37,041 Am I here to explain dung-cakes to you? 1759 01:44:37,416 --> 01:44:38,708 Go, make a better plan! 1760 01:45:05,250 --> 01:45:07,875 -What are they doing? -Ma'am, stop these guys! 1761 01:45:07,958 --> 01:45:10,833 They can't marry like this! It's illegal, right? 1762 01:45:10,916 --> 01:45:13,500 Don't get bothered. They're just kids partying. 1763 01:45:13,583 --> 01:45:16,250 What party? It's a whole-ass wedding procession! 1764 01:45:16,333 --> 01:45:17,833 They're dancing and mocking our culture! 1765 01:45:17,916 --> 01:45:20,666 -Do you see a groom on a horse? -Get back! 1766 01:45:20,750 --> 01:45:23,250 Drums are played even during India-Pakistan cricket matches! 1767 01:45:23,333 --> 01:45:24,625 Have faith in the law. 1768 01:45:24,958 --> 01:45:26,500 Such a marriage isn't recognized by courts. 1769 01:45:26,583 --> 01:45:30,083 -Damn right, it isn't! -Yeah, relax, why make a ruckus-- 1770 01:45:30,166 --> 01:45:31,083 Get back! 1771 01:45:31,166 --> 01:45:36,875 Come, dance with me! Join the celebration! 1772 01:45:39,333 --> 01:45:41,041 -Sir, that guy there. -Yes. 1773 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 -Don't be shy, come on! -Look at that guy. 1774 01:45:43,625 --> 01:45:45,666 -Dance and enjoy! -What's your problem? 1775 01:45:45,750 --> 01:45:48,375 That guy looks high. He'll cause trouble. 1776 01:45:49,083 --> 01:45:50,708 He must be a junkie. 1777 01:45:51,000 --> 01:45:52,541 Really? Dimri! 1778 01:45:53,000 --> 01:45:54,166 Yes, sir? 1779 01:45:54,666 --> 01:45:56,541 Call that guy, the one in the jacket. 1780 01:46:01,000 --> 01:46:02,208 Sir is calling you. 1781 01:46:02,541 --> 01:46:03,708 Sir's calling you! 1782 01:46:28,416 --> 01:46:30,750 Why are you wearing a mask? Are you ashamed? 1783 01:46:40,208 --> 01:46:41,250 Sir? 1784 01:46:41,791 --> 01:46:42,750 Yes. 1785 01:46:45,458 --> 01:46:46,375 Name? 1786 01:46:47,333 --> 01:46:48,291 Unnamed! 1787 01:46:50,916 --> 01:46:51,916 Title? 1788 01:46:52,625 --> 01:46:53,708 Tytler. 1789 01:46:56,708 --> 01:46:59,500 Sir, he's definitely drunk. 1790 01:47:01,458 --> 01:47:03,125 -Are you drunk? -No. 1791 01:47:04,041 --> 01:47:05,083 Here, in my hand. 1792 01:47:06,000 --> 01:47:09,666 Here. Blow, don't spit. 1793 01:47:29,750 --> 01:47:34,875 A turn upon a criss-cross path 1794 01:47:35,500 --> 01:47:40,791 Fireflies flit a luminous swath 1795 01:47:41,416 --> 01:47:46,666 When impish eyes flout every rule 1796 01:47:47,333 --> 01:47:54,083 Barriers break, mischief unspools 1797 01:47:56,083 --> 01:47:58,125 The mind is hooked 1798 01:47:58,625 --> 01:48:01,625 This sucker-mind's hooked 1799 01:48:01,958 --> 01:48:04,208 It's dazzled and shook 1800 01:48:04,500 --> 01:48:07,583 This sucker-mind's hooked 1801 01:48:07,833 --> 01:48:10,291 The mind is hooked 1802 01:48:10,375 --> 01:48:13,083 This sucker-mind's hooked 1803 01:48:13,625 --> 01:48:16,250 It's dazzled and shook 1804 01:48:16,333 --> 01:48:19,750 This sucker-mind's hooked 1805 01:48:19,833 --> 01:48:25,208 This love has me caught in a loop 1806 01:48:25,375 --> 01:48:30,541 Let's hold hands and fly the coop 1807 01:48:31,583 --> 01:48:36,791 This love has me caught in a loop 1808 01:48:37,041 --> 01:48:44,000 Let's hold hands and fly the coop 1809 01:48:50,750 --> 01:48:51,791 Mom? 1810 01:48:52,666 --> 01:48:53,583 Mom! 1811 01:49:04,208 --> 01:49:05,291 Is this fine? 1812 01:49:06,500 --> 01:49:09,541 Point number nine was "entice your husband." 1813 01:49:09,666 --> 01:49:10,666 So, will this work? 1814 01:49:12,583 --> 01:49:13,541 Yes? 1815 01:49:13,666 --> 01:49:16,083 Yes? Then let's take a picture. 1816 01:49:16,333 --> 01:49:19,000 We can send it to Auntie. Take a full-length one. 1817 01:49:21,083 --> 01:49:23,416 -Let's not send it to her. -Why? 1818 01:49:25,166 --> 01:49:26,708 -Should it be shorter? -No, no, no! 1819 01:49:26,791 --> 01:49:30,916 -I can make it shorter. No worries! -No! This is fine. 1820 01:49:31,000 --> 01:49:33,541 The kheer is getting burnt. 1821 01:49:35,500 --> 01:49:40,583 Mom, I've been following all your instructions… 1822 01:49:40,666 --> 01:49:42,750 but it's futile. 1823 01:49:45,958 --> 01:49:47,125 Actually, Mom… 1824 01:49:50,125 --> 01:49:51,916 it's your gun that's firing blanks. 1825 01:49:55,625 --> 01:49:56,708 What? 1826 01:49:57,125 --> 01:49:58,541 You know what I mean? 1827 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 Your young gun… 1828 01:50:03,833 --> 01:50:04,958 Shardul. 1829 01:50:16,125 --> 01:50:17,916 Oh, wow, kheer! 1830 01:50:22,166 --> 01:50:23,166 What happened? 1831 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 Couldn't resist overeating? 1832 01:50:25,708 --> 01:50:26,875 Okay then, go take a run. 1833 01:50:33,583 --> 01:50:34,625 Will you have some? 1834 01:50:41,291 --> 01:50:43,375 Mom, what happened? 1835 01:50:45,750 --> 01:50:48,458 What happened? What-- 1836 01:50:48,750 --> 01:50:50,333 Sumi? Mom? 1837 01:50:50,500 --> 01:50:51,375 Sumi? 1838 01:50:51,708 --> 01:50:52,708 Sumi! 1839 01:50:53,750 --> 01:50:54,791 Sumi! 1840 01:50:56,750 --> 01:50:59,041 I'm looking for you all over and you're here, jogging! 1841 01:50:59,125 --> 01:51:00,083 What? 1842 01:51:00,541 --> 01:51:01,833 Drop the act! 1843 01:51:02,208 --> 01:51:04,041 Mom told me. You lied about me to her! 1844 01:51:04,500 --> 01:51:07,333 So? You also told everyone that I was infertile. 1845 01:51:08,625 --> 01:51:09,458 So, is this revenge? 1846 01:51:10,541 --> 01:51:11,791 I made a good plan. 1847 01:51:12,000 --> 01:51:13,541 It didn't work, but it was well intended! 1848 01:51:13,625 --> 01:51:15,833 What the hell is this? What have you done! 1849 01:51:16,000 --> 01:51:19,250 Why are you getting so stressed? This time, the plan will work. 1850 01:51:19,333 --> 01:51:21,416 The report will say your sperm count is low. 1851 01:51:21,750 --> 01:51:22,875 My sperm count? 1852 01:51:23,041 --> 01:51:26,708 We'll leave on Sunday, right? My sperm count? 1853 01:51:26,916 --> 01:51:28,125 Have you seen my family? 1854 01:51:28,458 --> 01:51:30,458 We're like a child-rearing factory! 1855 01:51:30,875 --> 01:51:33,125 Papa was in the forces, so he wasn't home often. 1856 01:51:33,375 --> 01:51:34,708 Or I would've had a bunch of siblings! 1857 01:51:35,041 --> 01:51:36,041 My sperm count! 1858 01:51:37,625 --> 01:51:41,791 Dude, your test will happen in Rimjhim's lab, right? 1859 01:51:42,208 --> 01:51:46,041 So? Do men's sperm counts dry up in Rimjhim's lab? 1860 01:51:47,958 --> 01:51:49,333 You're just like your mother! 1861 01:51:53,541 --> 01:51:55,625 But who is Shardul firing at? 1862 01:51:56,333 --> 01:51:58,250 Shardul, if the test happens in Rimjhim's lab, 1863 01:51:58,333 --> 01:52:00,875 then the results will be in her control, right? 1864 01:52:12,458 --> 01:52:14,958 But that's illegal! And I'm a cop! 1865 01:52:19,375 --> 01:52:21,500 And then you'll prove that I'm impotent? 1866 01:52:22,250 --> 01:52:24,416 I'm not impotent. Important-- 1867 01:52:24,833 --> 01:52:26,375 It's very important that we go! 1868 01:52:27,750 --> 01:52:29,875 I'm not impotent, Sumi! 1869 01:52:38,333 --> 01:52:41,000 -I'll stay at my folks' today. -Why? 1870 01:52:41,541 --> 01:52:44,583 Your report arrives today, I might burst out laughing. 1871 01:52:46,541 --> 01:52:47,791 Did you pass the test? 1872 01:52:49,833 --> 01:52:51,541 It's not a civil services exam! 1873 01:52:52,625 --> 01:52:54,291 I saw your report, buddy. 1874 01:52:54,500 --> 01:52:58,375 Man, there's no scope of passing the test. 1875 01:53:05,541 --> 01:53:07,333 Don't be disheartened… 1876 01:53:09,000 --> 01:53:10,333 I've spoken to everyone. 1877 01:53:10,875 --> 01:53:12,208 And they've agreed. 1878 01:53:13,166 --> 01:53:14,208 Agreed to what? 1879 01:53:19,083 --> 01:53:21,583 Sumi, Shardul's here! 1880 01:53:29,000 --> 01:53:30,583 It's all God's will. 1881 01:53:30,708 --> 01:53:32,208 We just found out. 1882 01:53:36,333 --> 01:53:38,041 It hasn't shrunk. 1883 01:53:40,666 --> 01:53:42,000 Oh, his heart! 1884 01:53:42,583 --> 01:53:44,166 Don't let this shrink your heart, son. 1885 01:53:46,375 --> 01:53:47,500 Tonsils? 1886 01:53:48,500 --> 01:53:50,958 No, it's just her ritual vow of silence! 1887 01:53:51,125 --> 01:53:52,375 What are you doing here? 1888 01:53:54,375 --> 01:53:55,333 Can we talk? 1889 01:53:55,916 --> 01:53:57,208 -Please go ahead. -Come. 1890 01:53:59,875 --> 01:54:02,000 Shrink-- Your brain has shrunk! 1891 01:54:02,458 --> 01:54:03,458 What happened? 1892 01:54:03,583 --> 01:54:05,708 -I kind of screwed up. -What now? 1893 01:54:06,708 --> 01:54:08,916 You know how Mom was always snooping on us… 1894 01:54:09,000 --> 01:54:11,708 -Yes. -and you were really stressed. 1895 01:54:11,875 --> 01:54:14,750 So one night, I just told her… 1896 01:54:16,083 --> 01:54:17,458 Now what did you tell her? 1897 01:54:18,583 --> 01:54:21,208 Didn't you once say that we could adopt a child. 1898 01:54:21,291 --> 01:54:22,208 Yes? 1899 01:54:22,666 --> 01:54:27,125 So, everyone's now on board with the idea of adoption. 1900 01:54:30,333 --> 01:54:31,458 They agreed? 1901 01:54:38,791 --> 01:54:40,250 We can adopt a kid? 1902 01:54:41,291 --> 01:54:42,250 Yeah. 1903 01:54:43,583 --> 01:54:45,000 Did you really want a child? 1904 01:54:45,125 --> 01:54:47,500 Of course, since forever! 1905 01:54:48,000 --> 01:54:48,916 Really? 1906 01:54:49,666 --> 01:54:50,750 Why, you don't want one? 1907 01:54:51,916 --> 01:54:54,916 No, I mean I never really thought about it. 1908 01:54:56,208 --> 01:54:57,583 It wasn't really possible, so… 1909 01:54:59,791 --> 01:55:03,416 Sumi! I'm so happy! 1910 01:55:07,791 --> 01:55:08,958 Yeah? 1911 01:55:10,833 --> 01:55:12,250 NIBHA DEVI PANT ADOPTION CENTER 1912 01:55:12,333 --> 01:55:15,083 The adoption process is online now. 1913 01:55:15,333 --> 01:55:18,458 That's the official website. 1914 01:55:19,458 --> 01:55:22,000 You both can fill in your details on it. 1915 01:55:22,166 --> 01:55:24,041 Anyway, your case is genuine. 1916 01:55:24,208 --> 01:55:26,666 So, I think you should be able to adopt a baby soon. 1917 01:55:27,041 --> 01:55:28,041 Thank you, sir. 1918 01:55:30,000 --> 01:55:33,083 Here it goes. 1919 01:55:33,583 --> 01:55:35,833 Oh, she's hungry. 1920 01:55:35,916 --> 01:55:38,541 Yes, looks like it. 1921 01:55:39,083 --> 01:55:40,208 Shall we go? 1922 01:55:40,333 --> 01:55:41,375 She is looking at you. 1923 01:55:41,458 --> 01:55:43,000 -Thank you. -Thank you. 1924 01:55:50,583 --> 01:55:51,458 Bye. 1925 01:55:51,541 --> 01:55:53,416 -Bye, Varnika! -Bye. 1926 01:56:00,125 --> 01:56:01,250 To Junior Thakur! 1927 01:56:02,416 --> 01:56:04,416 Why Thakur? Why not Singh? 1928 01:56:05,791 --> 01:56:07,458 -The child gets the Dad's surname! -Hey! 1929 01:56:07,958 --> 01:56:08,833 Why? 1930 01:56:08,916 --> 01:56:10,958 -It will be my child as well. -Absolutely! 1931 01:56:11,291 --> 01:56:12,708 In that case, he's the Dad as well! 1932 01:56:14,208 --> 01:56:15,333 No. 1933 01:56:15,416 --> 01:56:17,583 I'm only interested in Senior Thakur! 1934 01:56:20,041 --> 01:56:21,708 Okay enough, it's a public place. 1935 01:56:26,166 --> 01:56:27,250 Sumi. 1936 01:56:33,791 --> 01:56:34,958 Let me tell you… 1937 01:56:35,958 --> 01:56:39,500 I'll be a… very strict Dad. 1938 01:56:50,250 --> 01:56:52,500 -Mom, hurry up! -It's already on the move! 1939 01:56:52,583 --> 01:56:54,000 -Run faster! -This-- 1940 01:56:54,083 --> 01:56:56,875 -How much faster? It's gone! -Hey! 1941 01:56:57,208 --> 01:56:58,416 Let it be now. 1942 01:56:59,708 --> 01:57:02,583 You barely brought anything. How long does it take you to pack? 1943 01:57:02,666 --> 01:57:05,416 Why are you so hassled? As if you booked the ticket. 1944 01:57:05,500 --> 01:57:08,000 Anup did it, he'll do it again. I'll let him know. 1945 01:57:08,083 --> 01:57:10,333 Yeah, Anup can do everything, right? It's not that easy. 1946 01:57:11,458 --> 01:57:13,166 I was just texting you. You've got to leave. 1947 01:57:13,250 --> 01:57:15,666 -Why? -We missed the train. Mom's with me. 1948 01:57:16,333 --> 01:57:17,875 Hello, Auntie! 1949 01:57:18,125 --> 01:57:19,708 Oh, no! You missed the train! 1950 01:57:21,208 --> 01:57:23,500 Well, at least I got a chance to meet you. 1951 01:57:24,666 --> 01:57:26,833 -Won't you introduce us? -He's my friend, Guru. 1952 01:57:28,291 --> 01:57:29,833 So, you're old friends? 1953 01:57:29,916 --> 01:57:31,416 No, we met pretty recently. 1954 01:57:31,500 --> 01:57:32,958 But we became really thick very soon. 1955 01:57:33,583 --> 01:57:35,333 Almost like a married couple! 1956 01:57:38,208 --> 01:57:40,250 You see, I'm a lawyer, he's a cop. 1957 01:57:40,375 --> 01:57:41,958 It's a love-hate relationship… 1958 01:57:42,041 --> 01:57:43,250 just like husband and wife. 1959 01:57:43,333 --> 01:57:44,416 Right, Tiger? 1960 01:57:47,958 --> 01:57:49,333 So, you met in court? 1961 01:57:49,416 --> 01:57:51,291 No! At Amit and Harsh's wedding. 1962 01:57:51,375 --> 01:57:54,458 -Amita and Harsh's wedding! -Amita? 1963 01:57:54,541 --> 01:57:57,291 Yeah, poor Amita. He keeps calling her Amit! 1964 01:57:57,666 --> 01:58:01,208 How come you never told me about him? 1965 01:58:01,500 --> 01:58:02,916 Yeah, I… 1966 01:58:04,041 --> 01:58:07,333 Auntie, you know what! I don't believe in hiding my feelings. 1967 01:58:07,666 --> 01:58:10,041 -Oh, God! -We've reached. 1968 01:58:10,125 --> 01:58:11,750 Wait, we're still talking! 1969 01:58:13,333 --> 01:58:14,625 Hold on. 1970 01:58:18,375 --> 01:58:19,958 Can I call you Mom? 1971 01:58:22,625 --> 01:58:24,041 I lost my mother, you see. 1972 01:58:26,083 --> 01:58:29,125 -Of course, you can call me Mom! -Mom! 1973 01:58:29,666 --> 01:58:31,000 How sweet! 1974 01:58:31,291 --> 01:58:32,416 Come, Mom. 1975 01:58:33,625 --> 01:58:35,666 Please come. Have a cup of tea. 1976 01:58:35,791 --> 01:58:37,375 Oh, no! He's getting very late. 1977 01:58:38,166 --> 01:58:40,458 -You carry on, I'll get your luggage. -Alright then. 1978 01:58:40,875 --> 01:58:42,791 -See you later, Mom! -Yes. 1979 01:58:43,000 --> 01:58:44,375 What the hell was that? 1980 01:58:44,750 --> 01:58:46,333 I was just pulling your leg! 1981 01:58:46,833 --> 01:58:48,000 Why, can't I? 1982 01:58:49,666 --> 01:58:51,000 Can't I? 1983 01:58:51,750 --> 01:58:53,333 You're pointlessly getting hyper! 1984 01:58:53,833 --> 01:58:55,333 So today's plan is… 1985 01:58:55,583 --> 01:58:58,916 No, why? I'll be right back. 1986 01:58:59,666 --> 01:59:00,833 Wait. 1987 01:59:25,291 --> 01:59:26,208 What happened? 1988 02:00:12,666 --> 02:00:13,625 What? 1989 02:00:41,541 --> 02:00:42,666 Yeah. 1990 02:00:43,791 --> 02:00:44,750 Sumi… 1991 02:00:45,708 --> 02:00:48,833 don't tell them about me. 1992 02:00:49,833 --> 02:00:50,791 Please. 1993 02:01:08,291 --> 02:01:09,291 Pervert. 1994 02:01:11,500 --> 02:01:12,416 What did you just say? 1995 02:01:15,541 --> 02:01:17,916 Say it again! I dare you! 1996 02:01:18,500 --> 02:01:20,041 Isn't that what you really are? 1997 02:01:21,166 --> 02:01:23,000 What do I tell my friends, that my sister's a lesbian? 1998 02:01:23,916 --> 02:01:25,000 Sick freak! 1999 02:01:25,458 --> 02:01:28,000 Watch your mouth, or I'll smash your face! 2000 02:01:28,083 --> 02:01:29,750 You'll teach him how to behave? 2001 02:01:30,125 --> 02:01:32,083 -You? -He's ten years younger than me! 2002 02:01:32,708 --> 02:01:34,708 How can he talk to me like that? 2003 02:01:40,125 --> 02:01:42,458 Look at her! Just look at her. 2004 02:01:43,041 --> 02:01:45,333 She doesn't have an ounce of shame! 2005 02:01:48,166 --> 02:01:49,083 Lower your eyes. 2006 02:01:50,333 --> 02:01:51,416 Lower them! 2007 02:01:54,958 --> 02:01:58,708 You've been cheating your parents all your life. 2008 02:02:00,208 --> 02:02:01,500 Why didn't you just die? 2009 02:02:01,708 --> 02:02:03,125 I wish you died! 2010 02:02:10,000 --> 02:02:11,833 Will you say something? 2011 02:02:15,291 --> 02:02:16,750 Why are you silent? 2012 02:02:21,625 --> 02:02:22,916 I'm going to the shop. 2013 02:02:30,833 --> 02:02:34,458 What happened at home today, it didn't surprise me one bit. 2014 02:02:35,458 --> 02:02:38,583 I had replayed this situation in my head so many times. 2015 02:02:40,458 --> 02:02:42,791 How all of you would react… 2016 02:02:42,875 --> 02:02:44,875 whether you'd even understand me. 2017 02:02:45,875 --> 02:02:47,833 Everything Mom said today, 2018 02:02:48,583 --> 02:02:50,666 I felt I had heard it before. 2019 02:02:51,708 --> 02:02:54,166 I felt really mad at Naman… 2020 02:02:54,250 --> 02:02:57,708 but I knew he'd probably say something like that. 2021 02:03:02,875 --> 02:03:04,708 But when it came to you… 2022 02:03:06,583 --> 02:03:09,666 I thought that like always, you'll wrap me in a hug and say, 2023 02:03:09,750 --> 02:03:12,583 "Sumi, no matter what happens… 2024 02:03:13,500 --> 02:03:16,958 no matter what the world says, your Papa has your back." 2025 02:03:29,916 --> 02:03:31,500 You're struggling to say it, right? 2026 02:03:36,958 --> 02:03:38,375 I understand. 2027 02:03:43,416 --> 02:03:46,208 But can't you still say it once, just for my sake? 2028 02:03:48,208 --> 02:03:49,625 Please, Papa? 2029 02:03:57,083 --> 02:03:58,083 Scold me… 2030 02:04:00,500 --> 02:04:02,083 if you're angry. 2031 02:04:08,416 --> 02:04:10,291 But please don't be like this? 2032 02:04:13,416 --> 02:04:15,250 Please say something, Papa. 2033 02:04:24,666 --> 02:04:26,208 Why did it have to be us? 2034 02:05:14,166 --> 02:05:16,833 Man, you're an experienced guy. 2035 02:05:17,208 --> 02:05:18,166 How could you not sense it? 2036 02:05:19,375 --> 02:05:21,041 Even while getting intimate? 2037 02:05:28,458 --> 02:05:30,500 Did anything even happen between you two? 2038 02:05:33,416 --> 02:05:35,125 What kind of policeman are you? 2039 02:05:35,541 --> 02:05:39,041 You were being robbed in broad daylight, and you just sat quiet. 2040 02:05:41,750 --> 02:05:45,125 He was quietly suffering for her sins. 2041 02:05:46,875 --> 02:05:49,666 I changed my clothes so many times in front of her! 2042 02:05:49,750 --> 02:05:50,833 Imagine… 2043 02:05:51,291 --> 02:05:52,958 she used to sleep next to me! 2044 02:05:53,250 --> 02:05:54,750 I feel repulsed thinking of it. 2045 02:05:55,875 --> 02:05:58,375 Even Homeopathy has no cure for this disease. 2046 02:06:01,791 --> 02:06:03,208 What? 2047 02:06:05,041 --> 02:06:07,583 Do you all hear yourself? 2048 02:06:13,000 --> 02:06:14,750 You feel repulsed. Why? 2049 02:06:18,291 --> 02:06:19,750 And you're a doctor, Brother-in-law. 2050 02:06:20,666 --> 02:06:22,625 You should at least know this isn't a disease. 2051 02:06:24,333 --> 02:06:25,541 It's perfectly natural. 2052 02:06:30,500 --> 02:06:34,166 No one asks you to decide and choose between men and women. 2053 02:06:35,500 --> 02:06:36,875 The feeling comes from within, right? 2054 02:06:38,916 --> 02:06:40,750 God created them this way. 2055 02:06:45,583 --> 02:06:47,958 Homosexuals are as human as all of you. 2056 02:06:54,625 --> 02:06:55,875 And you know… 2057 02:06:58,083 --> 02:06:59,000 who Sumi is? 2058 02:07:01,375 --> 02:07:02,791 She's a really nice girl. 2059 02:07:05,291 --> 02:07:06,541 She hasn't cheated me. 2060 02:07:09,625 --> 02:07:10,833 I knew everything. 2061 02:07:17,708 --> 02:07:20,000 This big family of mine… 2062 02:07:23,583 --> 02:07:25,625 it's always given me more love than I deserve. 2063 02:07:31,666 --> 02:07:35,208 And yet I've… always felt alone. 2064 02:07:35,583 --> 02:07:37,708 I could never share my truth with anyone. 2065 02:07:39,083 --> 02:07:40,375 There was no one… 2066 02:07:43,541 --> 02:07:44,708 other than her. 2067 02:07:55,708 --> 02:07:58,791 So, if you're so repulsed by her… 2068 02:08:00,583 --> 02:08:02,083 you should be repulsed by me as well. 2069 02:08:06,250 --> 02:08:08,708 If you think she's sick… 2070 02:08:11,500 --> 02:08:12,916 Then I'm sick as well. 2071 02:08:18,416 --> 02:08:21,958 Because gay, homo, homosexuals… 2072 02:08:22,041 --> 02:08:24,000 whatever you want to call it… 2073 02:08:26,208 --> 02:08:27,208 it… 2074 02:08:30,125 --> 02:08:31,250 I am that as well. 2075 02:08:35,500 --> 02:08:36,666 I'm gay. 2076 02:09:32,166 --> 02:09:33,125 Hello? 2077 02:09:34,083 --> 02:09:35,166 Hello, Shardul? 2078 02:09:36,250 --> 02:09:37,500 I can't hear you. 2079 02:09:40,416 --> 02:09:41,416 Hello? 2080 02:09:56,666 --> 02:09:57,625 Hello. 2081 02:09:58,583 --> 02:09:59,625 Sumi, I told them. 2082 02:10:01,625 --> 02:10:02,750 I told everyone. 2083 02:10:40,041 --> 02:10:42,416 Shardul, I'll call you later. 2084 02:10:42,583 --> 02:10:45,583 In the evening, okay? It's time for my class. 2085 02:10:46,458 --> 02:10:48,750 Yeah, alright. 2086 02:12:15,791 --> 02:12:21,250 Our world is just as beautiful 2087 02:12:21,666 --> 02:12:26,166 As we are within 2088 02:12:27,583 --> 02:12:30,541 Wherever you are 2089 02:12:30,750 --> 02:12:33,333 Where there's peace 2090 02:12:33,708 --> 02:12:38,166 Is where will I be 2091 02:12:40,875 --> 02:12:43,833 Roads to the heart filled with love 2092 02:12:43,916 --> 02:12:46,833 This caravan of ours Fueled by love 2093 02:12:46,916 --> 02:12:49,833 Taking fresh wing Anew, emerging 2094 02:12:49,916 --> 02:12:51,833 Souls unleashing Seamlessly mingling 2095 02:12:51,916 --> 02:12:57,291 We are the color of each light 2096 02:12:57,791 --> 02:13:03,625 {\an8}Together keep shining bright 2097 02:13:03,750 --> 02:13:09,666 We are the color of each light 2098 02:13:09,791 --> 02:13:15,583 Together keep shining bright 2099 02:13:29,208 --> 02:13:32,166 Bring forth a color 2100 02:13:32,291 --> 02:13:35,166 We bring another 2101 02:13:35,250 --> 02:13:37,583 From the sea drawn 2102 02:13:37,666 --> 02:13:41,125 Lifted off the dawn 2103 02:13:41,291 --> 02:13:44,166 A color sweet 2104 02:13:44,291 --> 02:13:47,166 A savory treat 2105 02:13:47,291 --> 02:13:50,125 The color of the moon 2106 02:13:50,291 --> 02:13:52,916 From a star strewn 2107 02:14:03,833 --> 02:14:06,916 DON'T BE AFRAID TO FALL IN LOVE 2108 02:14:11,291 --> 02:14:16,791 Our world is just as beautiful 2109 02:14:17,166 --> 02:14:22,625 As we are within 2110 02:14:23,166 --> 02:14:25,833 Wherever you are 2111 02:14:26,208 --> 02:14:29,208 Where there's peace 2112 02:14:29,333 --> 02:14:32,708 Is where will I be 2113 02:15:09,708 --> 02:15:15,375 We are the color of each light 2114 02:15:15,791 --> 02:15:21,416 Together keep shining bright 2115 02:15:21,708 --> 02:15:27,666 {\an8}We are the color of each light 2116 02:15:27,750 --> 02:15:33,625 Together keep shining bright 2117 02:15:34,875 --> 02:15:37,791 Road to the heart, filled with love 2118 02:15:37,875 --> 02:15:40,833 This caravan of ours, fueled by love 2119 02:15:40,916 --> 02:15:43,791 Taking fresh wing, anew emerging 2120 02:15:43,916 --> 02:15:47,208 Souls unleashing, seamlessly mingling 2121 02:15:47,291 --> 02:15:52,791 -Our world is just as beautiful -This caravan of ours, fueled by love 2122 02:15:52,916 --> 02:15:57,375 -Souls unleashing, seamlessly mingling -As we are within 2123 02:15:59,000 --> 02:16:01,958 Wherever you are 2124 02:16:02,208 --> 02:16:04,916 Where there's peace 2125 02:16:05,333 --> 02:16:10,375 Is where will I be 2126 02:16:23,916 --> 02:16:26,000 The DSP's wife really misses you. 2127 02:16:26,708 --> 02:16:28,666 Keeps asking, "Where's Sumi?" 2128 02:16:28,791 --> 02:16:31,416 Really? What did you tell her? 2129 02:16:31,916 --> 02:16:35,041 The truth! That you're a hoe who ran off with her cousin! 2130 02:16:39,291 --> 02:16:41,500 -Did you get the message? -What message? 2131 02:16:41,750 --> 02:16:44,750 We have an appointment on Monday, 2:00 p.m. with the divorce counselor. 2132 02:16:47,666 --> 02:16:49,458 Am I such a bad husband, that you're divorcing me? 2133 02:16:51,625 --> 02:16:53,041 Actually I got a message as well. 2134 02:16:54,583 --> 02:16:57,250 Our adoption application has been approved. 2135 02:17:03,083 --> 02:17:05,000 Couldn't you avoid getting caught a bit longer? 2136 02:17:05,958 --> 02:17:07,125 At least we would have a child. 2137 02:17:19,666 --> 02:17:22,000 Sumi and I have decided not to get divorced. 2138 02:17:23,583 --> 02:17:24,583 We'll live together like before… 2139 02:17:25,875 --> 02:17:26,958 as husband and wife. 2140 02:17:27,833 --> 02:17:30,625 Because we both want a child, we're adopting a baby. 2141 02:17:31,791 --> 02:17:34,750 Single women can adopt, but because I'm lesbian, 2142 02:17:34,833 --> 02:17:36,458 I don't have the legal right to. 2143 02:17:36,625 --> 02:17:37,791 So, we're adopting together. 2144 02:17:39,375 --> 02:17:43,833 Our country's law says that only "normal" married couples can adopt. 2145 02:17:45,666 --> 02:17:48,041 Now how do we convince everyone that we are as normal as anyone. 2146 02:17:50,041 --> 02:17:56,000 Now it's up to you whether you want to accept our marriage or not. 2147 02:17:56,458 --> 02:17:59,541 This marriage was a compromise before, and it remains a compromise. 2148 02:18:00,833 --> 02:18:02,250 Earlier it was because of all of you, 2149 02:18:03,000 --> 02:18:04,625 and now because of the law. 2150 02:18:28,916 --> 02:18:30,833 -Please sit. -Okay. 2151 02:18:32,208 --> 02:18:33,708 King-King can happen. 2152 02:18:34,125 --> 02:18:36,541 King-Queen can happen. But Queen-Queen can't happen. 2153 02:18:37,666 --> 02:18:38,666 But these two? 2154 02:18:39,125 --> 02:18:40,166 They're women. 2155 02:18:41,000 --> 02:18:42,625 I was talking about men. 2156 02:18:43,291 --> 02:18:44,541 -Shall we begin? -Absolutely. 2157 02:18:44,833 --> 02:18:46,625 Parents, please extend their hands. 2158 02:18:55,041 --> 02:18:56,333 Please continue, sir. 2159 02:18:57,708 --> 02:18:58,958 Fold your hands. 2160 02:19:17,000 --> 02:19:19,208 -Go there. -Namaste. Please come. 2161 02:19:21,291 --> 02:19:23,083 The ceremony's still on? 2162 02:19:25,291 --> 02:19:27,500 -Have a seat. -Namaste. 2163 02:19:32,500 --> 02:19:33,500 Tea? 2164 02:19:34,083 --> 02:19:35,291 No, I don't-- 2165 02:20:13,791 --> 02:20:14,916 Rimjhim. 2166 02:20:16,750 --> 02:20:17,583 Rimjhim. 2167 02:20:19,458 --> 02:20:20,541 Go sit next to Sumi. 2168 02:20:24,541 --> 02:20:25,458 Go! 2169 02:20:26,500 --> 02:20:27,458 Go on. 2170 02:20:27,875 --> 02:20:29,791 A mother must be present at the ceremony. 2171 02:21:00,416 --> 02:21:03,958 Mr. Tytler, you also come and sit. 2172 02:21:06,208 --> 02:21:08,916 I'm not asking you to be a father. I just want you by my side. 139446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.