All language subtitles for Andrei Konchalovsky - Dom durakov. House of Fools - Chechen-Russian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,075 --> 00:00:26,912 Dieser Film basiert auf eine wahre Geschichte. 2 00:00:26,996 --> 00:00:29,457 Im Jahr 1996,, während des ersten tschetschenischen Krieges, 3 00:00:29,499 --> 00:00:31,877 die angrenzende Region von lngushetia 4 00:00:31,919 --> 00:00:34,296 wurde mit Invasion bedroht durch tschetschenische Abteilungen. 5 00:00:34,337 --> 00:00:38,341 Ein psychiatrisches Krankenhaus war befindet sich in der Nähe dieser Grenze. 6 00:00:38,383 --> 00:00:41,719 Die Insassen lebten ihr Leben ohne Kenntnis von den kommenden Ereignissen. 7 00:00:43,305 --> 00:00:46,100 Persona, Hachette Premiere et Cie und BAC -Filme 8 00:00:46,100 --> 00:00:49,560 Präsentieren Sie eine russisch-französische Koproduktion 9 00:00:49,602 --> 00:00:52,397 mit der Unterstützung von 10 00:00:52,439 --> 00:00:55,274 Der Kulturministerium von Russland 11 00:00:58,613 --> 00:01:02,824 Julia Vysotsky 12 00:01:02,866 --> 00:01:05,702 Sultan Lslamov 13 00:01:05,744 --> 00:01:07,996 Stanislav Varkki 14 00:01:08,038 --> 00:01:09,707 Elena Fomina 15 00:01:09,749 --> 00:01:13,128 Marina Politseimako 16 00:01:13,170 --> 00:01:18,173 Besonderer Gast: Bryan Adams 17 00:01:18,214 --> 00:01:21,509 Und Eugeni Mironov 18 00:01:22,510 --> 00:01:26,515 Ein Film von Andrei Konchalovsky 19 00:01:27,601 --> 00:01:31,979 Haus der Narren 20 00:01:32,730 --> 00:01:35,900 Casting: Alexander Aronin 21 00:01:36,817 --> 00:01:39,821 Maskenbildner: Nina Kolodkina 22 00:01:40,906 --> 00:01:43,950 Kostüme: Svetlana Volter 23 00:01:45,034 --> 00:01:48,244 Produktionsdesigner: Lubov Skorina 24 00:01:49,330 --> 00:01:52,292 Editor: Olga Grinshpun 25 00:01:53,377 --> 00:01:56,963 Originalpartitur: Edward Artemiev 26 00:01:57,797 --> 00:02:01,634 Direktor für Fotografie: Sergei Kozlov 27 00:02:02,677 --> 00:02:06,140 Executive Producer: Louri Grishin 28 00:02:07,350 --> 00:02:09,393 Produzenten: 29 00:02:09,434 --> 00:02:12,604 Felix Kleiman Andrei Konchalovsky 30 00:02:15,022 --> 00:02:19,696 Geschrieben und inszeniert von: Andrei Konchalovsky 31 00:02:28,494 --> 00:02:32,626 Worauf agst du Igling? 32 00:02:32,668 --> 00:02:35,545 Wer nimmt diese Züge heutzutage? 33 00:02:35,545 --> 00:02:37,671 Nichts als billige Händler. 34 00:02:37,713 --> 00:02:40,717 Jeder schmuggelt Zeug irgendwo. 35 00:02:40,758 --> 00:02:43,468 Russland hat das Kleidungsfieber. 36 00:02:43,510 --> 00:02:45,095 Und unsere kleine Nell 37 00:02:45,137 --> 00:02:49,726 posiert wie eine griechische Statue im Puschkin -Museum. 38 00:02:52,227 --> 00:02:55,314 Jemals von diesem Museum gehört, Sie Scheißköpfe? 39 00:04:54,020 --> 00:04:58,940 Reinigungsdetail, fertig. Der Rest von euch, stieg ins Bett. 40 00:05:02,695 --> 00:05:04,489 Hörst du mich? 41 00:05:07,492 --> 00:05:08,575 Ja, Sir! 42 00:05:15,624 --> 00:05:18,670 Also, ihr Verlierer, gesehen genug? 43 00:05:18,712 --> 00:05:20,839 Hatte deine kleine Lösung? Schäm dich. 44 00:05:20,922 --> 00:05:24,967 Krieg und Dummheit wird diese Generation füttern. 45 00:05:25,009 --> 00:05:27,219 Eine Generation von Junkies und Müll. 46 00:05:27,219 --> 00:05:29,346 Ich spucke in deine Gesichter. 47 00:05:30,514 --> 00:05:32,560 "Donner rumpelt an der Vorderseite 48 00:05:32,602 --> 00:05:35,562 "Meine Stiefel trampen trotzdem auf 49 00:05:35,604 --> 00:05:37,981 "Gebühr, ab zum Feind! " 50 00:05:38,023 --> 00:05:39,775 Wischen Sie das bitte auf. 51 00:05:40,567 --> 00:05:42,068 Verloren Sie sich, Drecksack. 52 00:05:42,109 --> 00:05:43,110 Wischen Sie es auf. 53 00:05:43,152 --> 00:05:46,783 Ich spucke euch alle auf, 54 00:05:46,824 --> 00:05:50,117 die Runts und die Tyrannen, 55 00:05:50,159 --> 00:05:53,205 Iinks in der Kette der Stärke Trampeln Sie meine Heimat! 56 00:06:17,271 --> 00:06:19,815 Körperlicher Missbrauch ist illegal. 57 00:06:19,856 --> 00:06:22,401 Das ist ein Verstoß gegen das Gesetz 58 00:06:22,442 --> 00:06:24,569 über die psychiatrische Versorgung 59 00:06:24,611 --> 00:06:26,864 und die Rechte des Bürgers 60 00:06:26,906 --> 00:06:28,992 verabschiedet im Juli 1992 61 00:06:29,033 --> 00:06:31,159 vom Obersten Sowjet. 62 00:06:31,201 --> 00:06:33,037 -Wipe es! -Ich werde es tun! 63 00:06:33,079 --> 00:06:34,956 Warten. 64 00:06:34,998 --> 00:06:38,084 Lass sie in Ruhe. Sie hat schlechte Nerven. 65 00:06:38,126 --> 00:06:41,504 -Sie spuckte sie, sie reinigt es. -Wer denkst du, du bist? 66 00:06:41,547 --> 00:06:44,466 Um mir Bestellungen zu geben! 67 00:06:44,466 --> 00:06:47,593 Sie wahnsinnig, schizophren 68 00:06:47,635 --> 00:06:50,054 Glatze Schreibbler! 69 00:06:55,143 --> 00:06:58,188 Verrückter, schizophren, 70 00:06:58,230 --> 00:07:00,064 Glatze Schreibbler! 71 00:07:03,027 --> 00:07:07,823 Ein Mann darf eine Frau nicht zwingen. 72 00:07:07,823 --> 00:07:13,829 Du Tier! Verdammte Schraube! Flunky! 73 00:07:13,871 --> 00:07:16,039 Im Camp mögen Leute dich 74 00:07:16,080 --> 00:07:20,169 wurden unter Matratzen erstickt. 75 00:07:20,210 --> 00:07:22,171 -Aufstehen! -Aufleuchten! 76 00:07:22,212 --> 00:07:24,298 Sie demütigen die Menschheit. 77 00:07:24,340 --> 00:07:27,384 Deine Reihe wird eines Tages kommen. 78 00:07:29,677 --> 00:07:31,555 Warte nur eine Weile 79 00:07:31,597 --> 00:07:34,642 Und wir werden Orte ändern. 80 00:07:43,067 --> 00:07:46,154 Ich werde spucken und du wirst es wischen. 81 00:07:55,162 --> 00:07:58,040 "Setz dich an meiner Seite 82 00:08:08,009 --> 00:08:10,804 "Nimm mich in deine Arme und singe 83 00:08:12,430 --> 00:08:14,724 "Ich fühle mich so allein ohne dich 84 00:08:16,434 --> 00:08:18,062 "Aber vollständig, wenn du in der Nähe bist" 85 00:08:25,986 --> 00:08:28,529 Sich öffnen! Wer hat mich eingesperrt? 86 00:08:34,329 --> 00:08:35,412 Verrückte Schlampe. 87 00:09:25,004 --> 00:09:27,883 "Setz dich an meiner Seite ..." 88 00:11:01,352 --> 00:11:05,398 Guten Morgen, meine Liebe. 89 00:11:05,440 --> 00:11:08,736 Er ist wieder mit Fliegenscheiße bedeckt. 90 00:11:08,736 --> 00:11:12,740 Verdammte Dinge! Ich dachte, ich hätte sie alle getötet. 91 00:11:14,825 --> 00:11:17,746 Ich träumte, er sang mich Liebende Lieder wieder. 92 00:11:17,746 --> 00:11:20,749 Ich träumte wieder von Schwänzen. 93 00:11:20,790 --> 00:11:25,753 Schwänze mit Flügeln wie Engel überall um mich herum fliegen. 94 00:11:25,794 --> 00:11:27,756 Er vermisst mich so sehr. 95 00:11:27,797 --> 00:11:30,884 Ich kann sagen, dass er auf mich wartet. 96 00:11:30,925 --> 00:11:34,303 Pause. Ich wette, er hat bereits eine Frau. 97 00:11:34,346 --> 00:11:37,557 Bist du dumm, Lucia oder was? 98 00:11:37,599 --> 00:11:40,226 Sie ist eine Freundin. Er liebt sie nicht. 99 00:11:40,268 --> 00:11:42,687 Er weiß, dass er eine Verlobte hat in Russland. 100 00:11:44,690 --> 00:11:46,566 Für den Hochzeitstag, 101 00:11:46,608 --> 00:11:50,737 Ich werde einen großen weißen Hut kaufen. Hüte passen wirklich zu mir. 102 00:11:52,322 --> 00:11:54,615 Lucia! Dort! Da ist es! 103 00:11:56,826 --> 00:12:00,747 Bastard! Ich werde dir die Scheiße schlagen! 104 00:12:00,789 --> 00:12:02,373 Ruhig! 105 00:12:17,264 --> 00:12:18,391 Es ist tot. 106 00:12:29,442 --> 00:12:31,194 Hör auf zu drücken. 107 00:12:31,236 --> 00:12:34,990 Du kommst nicht durch, Ich bin als nächstes! 108 00:12:37,827 --> 00:12:40,915 -Was über deine Toilette? -Flooded wieder. 109 00:12:40,999 --> 00:12:43,541 Sie werden wieder über uns eingehen. 110 00:12:46,586 --> 00:12:48,504 Hast du Goga gesehen? 111 00:12:48,546 --> 00:12:50,673 Du hast ihn nicht gesehen? 112 00:12:50,715 --> 00:12:52,383 Goga! 113 00:12:52,425 --> 00:12:54,470 Wir werden unsere Reihe vermissen! 114 00:12:59,849 --> 00:13:01,892 Hast du Goga irgendwo gesehen? 115 00:13:09,401 --> 00:13:12,613 -Has Mahmud hier gewesen? -Ja, aber er ist wieder weg. 116 00:13:12,654 --> 00:13:15,824 Wo ist mein Platz? Er hielt es. 117 00:13:15,866 --> 00:13:19,786 An den hinteren Teil der Linie kommen, Bürger Atanessian. 118 00:13:19,828 --> 00:13:24,458 Hey, Tut-Tut, komm jetzt raus! Shorty wird platzen. 119 00:13:24,499 --> 00:13:27,336 Sie haben meinen Platz behalten? Wo bin ich? 120 00:13:27,377 --> 00:13:30,255 Ich war hier vor jemandem für dich. 121 00:13:33,592 --> 00:13:35,636 Gangway! 122 00:13:35,677 --> 00:13:38,348 Stoppen! Lass Goga durch. 123 00:13:38,389 --> 00:13:40,808 Ich gehe nirgendwo hin. 124 00:13:45,396 --> 00:13:47,565 Niemals! 125 00:14:05,375 --> 00:14:07,377 Keine Privilegien hier! 126 00:14:07,418 --> 00:14:09,545 Dies ist die Frauentoilette. 127 00:14:12,174 --> 00:14:14,385 Komm schon, Shorty platzt. 128 00:14:14,426 --> 00:14:17,179 Eine echte Mafia, Verkauf von Orten in der Schlange. 129 00:14:20,724 --> 00:14:25,645 Komm raus, Schlampe! Ich habe eine Blase! 130 00:14:39,076 --> 00:14:41,537 Hier ist dies für später. 131 00:14:46,583 --> 00:14:49,628 Und das ist für dich Sie werden also nicht eifersüchtig sein. 132 00:14:51,255 --> 00:14:54,633 Lucia erzählte mir alles. 133 00:14:54,633 --> 00:14:56,010 Denken Sie nur! 134 00:14:57,470 --> 00:15:00,973 Sei ruhig oder es wird Ärger geben! Verstehen? 135 00:15:03,309 --> 00:15:04,268 Wir sehen uns. 136 00:15:06,395 --> 00:15:07,479 Wir sehen uns. 137 00:15:12,819 --> 00:15:14,154 Arzt, 138 00:15:14,154 --> 00:15:17,657 Essen wir Wieder mit den Frauen? 139 00:15:17,699 --> 00:15:19,618 Magst du es nicht? 140 00:15:19,659 --> 00:15:22,411 Oh, das tun wir! 141 00:15:22,453 --> 00:15:26,166 Wenn Sie sich verhalten, 142 00:15:26,207 --> 00:15:30,795 Sie können mit ihnen essen täglich. 143 00:15:32,922 --> 00:15:34,632 Das ist ein Verstoß 144 00:15:34,673 --> 00:15:39,388 der Regeln, die regieren Psychiatrische Pflege. 145 00:15:39,430 --> 00:15:41,598 Vika, unsere Regeln 146 00:15:41,640 --> 00:15:45,394 wurden vor langer Zeit geschrieben. 147 00:15:45,436 --> 00:15:47,063 In Amerika, 148 00:15:47,104 --> 00:15:49,648 Sie haben es seit Jahren gemacht. 149 00:15:49,689 --> 00:15:52,277 Die ruhigen Patienten essen zusammen. 150 00:15:52,319 --> 00:15:55,028 Es hat einen vorteilhaften Effekt. 151 00:15:56,946 --> 00:16:01,534 Aber wenn Sie lieber alleine essen möchten, Das ist kein Problem. 152 00:16:01,576 --> 00:16:04,371 Doktor, können Sie mir geben etwas 153 00:16:04,412 --> 00:16:06,875 Also muss ich nicht poo? 154 00:16:06,917 --> 00:16:10,336 Ich bin zu Tode krank 155 00:16:10,378 --> 00:16:12,129 jeden Tag anstehen zu müssen. 156 00:16:12,171 --> 00:16:15,758 Du kannst nicht alles haben, Mahmud. 157 00:16:15,800 --> 00:16:18,803 Das Leben ist so. 158 00:16:18,844 --> 00:16:22,264 Wie was? 159 00:16:22,306 --> 00:16:24,475 Also... 160 00:16:26,394 --> 00:16:29,355 Es ist, wenn neue Scheiße wird jeden Tag produziert. 161 00:16:35,403 --> 00:16:36,737 Nichts zu lachen. 162 00:16:40,575 --> 00:16:42,411 Diese Definition 163 00:16:42,411 --> 00:16:44,496 hat eine gewisse Tiefe. 164 00:16:50,085 --> 00:16:51,044 Mischa! 165 00:16:51,086 --> 00:16:52,212 Warten! 166 00:16:57,968 --> 00:17:01,013 Roustam, schau Vika genau an! 167 00:17:01,054 --> 00:17:02,263 Mach dein Bestes! 168 00:17:03,724 --> 00:17:06,310 1, 2, 3, 4 ... 169 00:17:06,351 --> 00:17:08,102 Weiter! Gut gemacht, Zoia! 170 00:17:11,649 --> 00:17:14,651 Jetzt die Brücke! 171 00:17:14,693 --> 00:17:18,531 Lass uns anhalten und die Brücke machen! Sich hinlegen! 172 00:17:18,573 --> 00:17:21,325 Kopf zu mir! 173 00:17:21,366 --> 00:17:23,118 Gut, Lucia! 174 00:17:23,160 --> 00:17:27,665 Gut gemacht! Glückwunsch! 175 00:17:27,707 --> 00:17:30,876 Zoia ist das Beste darin. 176 00:17:30,959 --> 00:17:33,546 Vika, vorsichtig! 177 00:17:33,588 --> 00:17:35,088 Du wirst dir den Hals brechen! 178 00:17:35,130 --> 00:17:38,133 Janna, schau, ich bin ein Yogi! 179 00:17:38,175 --> 00:17:41,888 Gut gemacht, Shorty! Geben Sie ihm eine Runde Applaus. 180 00:17:41,929 --> 00:17:44,891 Gut gemacht, Shorty! 181 00:17:44,974 --> 00:17:46,894 Gib ihm eine große Hand! 182 00:17:46,935 --> 00:17:48,603 Ich war es nicht! 183 00:17:49,604 --> 00:17:51,481 Hurra! Wir brennen! 184 00:18:03,284 --> 00:18:06,079 "Zwei Gitarren hinter der Wand 185 00:18:06,120 --> 00:18:08,539 "Schlagen Sie ein trauriges Lied auf ... 186 00:18:11,250 --> 00:18:15,464 "Du und ich lügen zusammen 187 00:18:15,506 --> 00:18:18,467 "Auf einem schmalen Bett 188 00:18:18,509 --> 00:18:22,972 "Sie starren an die Decke 189 00:18:23,013 --> 00:18:25,474 "Und scheinen die Fliegen zu zählen 190 00:18:25,516 --> 00:18:29,144 "Ich fühle mich so einsam 191 00:18:29,186 --> 00:18:32,606 "Und du siehst nicht einmal" 192 00:18:45,870 --> 00:18:47,539 Kann ich Ihren Brei haben? 193 00:18:55,504 --> 00:18:57,382 -Wer ist er? -Opa. 194 00:19:11,396 --> 00:19:13,357 Ein Zahn! 195 00:19:13,399 --> 00:19:15,734 Ein Zahn in meinem Brei! 196 00:19:15,734 --> 00:19:17,819 Ein menschlicher Zahn! 197 00:19:22,824 --> 00:19:26,537 Sie wissen, was das bedeutet, Kameraden? 198 00:19:26,579 --> 00:19:31,124 Stellen Sie sich vor, was sie uns füttern Wenn unsere Zähne ausfallen. 199 00:19:44,555 --> 00:19:47,434 Ich möchte wissen. 200 00:19:47,434 --> 00:19:49,894 Wer hat das getan? 201 00:19:49,935 --> 00:19:52,063 Wer hat Mahmud Matches gegeben? 202 00:19:52,104 --> 00:19:55,274 -Die nicht weißt du? -Wer fragt dich? 203 00:20:01,614 --> 00:20:03,991 Wer wird sich besitzen? 204 00:20:05,618 --> 00:20:07,203 Ich habe dich gewarnt 205 00:20:07,244 --> 00:20:09,664 ihm nicht Spiele geben. 206 00:20:11,540 --> 00:20:15,086 Willst du? lebendig verbrannt werden oder was? 207 00:20:15,127 --> 00:20:17,631 Er ist fähig! 208 00:20:18,256 --> 00:20:19,925 Also? 209 00:20:21,175 --> 00:20:23,011 Wer wird sich besitzen? 210 00:20:34,939 --> 00:20:38,443 Ich habe dir schon gesagt, dass ich es nicht war. 211 00:20:38,485 --> 00:20:39,695 Ich war es nicht! 212 00:20:42,738 --> 00:20:47,328 Sich wegbleiben, Du wirst mich verletzen! 213 00:20:47,370 --> 00:20:49,413 Meine Blase! Leg mich runter! 214 00:20:49,454 --> 00:20:51,206 Berühre mich nicht. 215 00:21:03,468 --> 00:21:05,637 Aminazin die Rückseite hinauf. 216 00:21:07,265 --> 00:21:10,767 Schnall sie an ihren Betten. 217 00:21:10,809 --> 00:21:11,810 Sehr gut. 218 00:21:28,953 --> 00:21:32,040 Müssen wir Sie erzwingen? 219 00:21:32,081 --> 00:21:33,333 Haben Sie es nicht satt? 220 00:21:40,673 --> 00:21:42,675 Sie können so stur sein. 221 00:21:42,717 --> 00:21:46,347 Sie wissen sehr gut Ich werde es tun. 222 00:23:03,883 --> 00:23:06,886 Es wird heute keinen Zug geben. 223 00:23:06,970 --> 00:23:11,057 Alle gehen zurück in Ihre Zimmer. 224 00:23:11,099 --> 00:23:14,769 -ls es gebrochen? -Nein, es ist in Ordnung. 225 00:23:14,811 --> 00:23:18,524 Er hat es nur müde zu ziehen diese schweren Kutschen. 226 00:23:18,566 --> 00:23:22,445 Sogar Eisenlokomotiven manchmal müde werden. 227 00:23:22,486 --> 00:23:26,406 Alle gehen leise zurück zu deinen Zimmern. 228 00:23:41,171 --> 00:23:44,800 Das Telefon wird unterbrochen Und der Radio ist tot. 229 00:23:44,842 --> 00:23:46,762 Was bedeutet das? 230 00:23:46,803 --> 00:23:49,680 Es ist nicht gut. 231 00:23:49,722 --> 00:23:52,934 Wir müssen evakuieren die Patienten. 232 00:23:52,976 --> 00:23:57,272 Aber wir brauchen Zuerst Geld finden. 233 00:23:57,314 --> 00:24:01,942 Feuern Sie mich, wenn Sie wollen, Doktor, aber Ich werde die Nacht hier nicht verbringen. 234 00:25:50,846 --> 00:25:53,308 Was machst du? 235 00:25:53,350 --> 00:25:54,933 Gib es zurück! 236 00:25:54,975 --> 00:25:58,520 -Lass mich versuchen. -Die wirst du es brechen! 237 00:25:58,562 --> 00:26:00,940 Es wird nicht brechen! 238 00:26:00,982 --> 00:26:04,318 "Wasser fließt aus dem Brunnen ..." 239 00:26:05,444 --> 00:26:08,489 Sag es ihm. Es ist mein Akkordeon! 240 00:26:08,530 --> 00:26:12,116 Lucia, Sie haben mein Akkordeon genommen. 241 00:26:12,158 --> 00:26:13,578 Was ist los? 242 00:26:13,620 --> 00:26:17,665 Sie haben meine Shorty weggenommen! 243 00:26:17,706 --> 00:26:20,044 Diese Schwuchtelgoga. Das Arschloch! 244 00:26:20,086 --> 00:26:23,463 Ich werde seinen Kopf hineinschlagen mit meinem Eisen. 245 00:26:23,505 --> 00:26:25,589 Sie sind in der Frauenstation. 246 00:26:59,667 --> 00:27:02,335 -Wer lassen die gewalttätige Station raus? -Wir haben es getan. 247 00:27:02,377 --> 00:27:05,672 -Was, wenn der Arzt es herausfindet? -Er ist nicht hier! 248 00:27:05,714 --> 00:27:07,965 Die Ratten haben das Schiff verlassen! 249 00:27:08,007 --> 00:27:12,013 Das kommunistische Regime ist vorbei! 250 00:27:12,054 --> 00:27:13,180 Freiheit! 251 00:27:15,890 --> 00:27:19,353 Stoppen Sie es! Du solltest dich schämen! 252 00:27:30,239 --> 00:27:31,825 Ich werde dich auflösen. 253 00:27:35,661 --> 00:27:39,499 Shorty, meine Liebe, Geht es dir gut? 254 00:27:39,541 --> 00:27:42,126 Magst du meine Perücke? 255 00:27:43,252 --> 00:27:46,298 Es ist Claudia,, die Krankenschwester im zweiten Stock. 256 00:27:46,340 --> 00:27:48,673 Sich öffnen! 257 00:27:53,598 --> 00:27:56,600 Vika ließ die gewalttätige Station aus! 258 00:27:56,642 --> 00:28:00,146 Der Arzt ging für einen Bus uns evakuieren. 259 00:28:00,188 --> 00:28:04,232 Ich bin um 4 Uhr morgens aufgewacht. Der Ort war verlassen. 260 00:28:08,195 --> 00:28:12,616 Freiheit! Mit Faschismus! Machen Sie auf die Straße! 261 00:28:17,829 --> 00:28:19,414 Ich werde gehen. 262 00:28:26,881 --> 00:28:28,882 Keine Seele. 263 00:28:28,924 --> 00:28:32,637 Die Küste ist klar! Hurra! 264 00:28:39,936 --> 00:28:42,061 Unten mit den Bars! 265 00:28:48,610 --> 00:28:50,280 Brechen Sie es auf! 266 00:29:15,013 --> 00:29:17,348 Bomben! Mutter! 267 00:29:17,348 --> 00:29:19,018 Schneller! 268 00:29:28,694 --> 00:29:32,323 -Waschen Sie den Boden. -Aber wir werden angegriffen! 269 00:29:32,364 --> 00:29:35,993 Auch wenn es ein Weltkrieg ist, Ich scheiße nicht! 270 00:29:36,035 --> 00:29:37,785 Ich habe dich gewarnt, Vika! 271 00:29:40,665 --> 00:29:42,166 Spielen! 272 00:29:53,720 --> 00:29:55,263 Werden sie uns töten? 273 00:30:09,944 --> 00:30:14,573 Panzerregimenter werden befohlen durch totale Idioten. 274 00:30:16,242 --> 00:30:20,621 Sie senden zuerst die Infanterie ein, dann die Panzer. 275 00:30:50,443 --> 00:30:51,738 Ich war es nicht! 276 00:30:53,949 --> 00:30:56,826 Töte mich nicht! 277 00:30:56,867 --> 00:30:59,120 Mach dir keine Sorge. Wir werden dich nicht verletzen. 278 00:30:59,161 --> 00:31:00,913 Verleh mich nicht. 279 00:31:00,955 --> 00:31:02,581 Es hat nichts mit mir zu tun! 280 00:31:03,708 --> 00:31:05,752 Wow! Sie ist haarig. 281 00:31:05,794 --> 00:31:08,212 Es ist ein Mann. 282 00:31:25,939 --> 00:31:29,608 -Wo ist der Doktor? -Getting Busse. 283 00:31:29,650 --> 00:31:32,863 -Wer bist du? -Alikhan. 284 00:31:32,904 --> 00:31:37,576 Ich brauche ein Zimmer ohne Fenster für die Gefangenen. 285 00:31:37,617 --> 00:31:39,661 Im Keller. 286 00:31:39,703 --> 00:31:43,122 Geist und Bandagen für die Opfer. 287 00:31:43,164 --> 00:31:47,127 Oben, im Büro der Praktikanten. 288 00:31:47,169 --> 00:31:50,672 Aber die gewalttätigen Patienten habe sich eingesperrt. 289 00:31:56,386 --> 00:31:58,556 Schneiden Sie es ab, anstatt zu starren! 290 00:32:00,600 --> 00:32:03,019 Wirst du es verdammt noch mal schneiden oder nicht? 291 00:32:15,280 --> 00:32:17,492 -Wich brauchen Geist. -Ich habe etwas Köln. 292 00:32:17,533 --> 00:32:19,869 Hier. 293 00:32:26,126 --> 00:32:27,877 Halte mich fest. 294 00:32:28,753 --> 00:32:30,171 Gießen Sie es an! 295 00:32:36,218 --> 00:32:38,930 Das tut weh. 296 00:32:41,641 --> 00:32:44,394 Hallo. 297 00:32:44,435 --> 00:32:48,897 Was hat der Sinn beim Senden Drei von euch, um sie zu bedecken? 298 00:32:48,939 --> 00:32:50,357 Sie hört nie zu! 299 00:32:50,399 --> 00:32:54,488 Wir sagten ihr, sie solle nicht gehen! Wir konnten sie nicht aufhalten! 300 00:32:54,530 --> 00:32:57,616 Du legst dein Leben nieder für einen Scharfschützen. 301 00:32:57,658 --> 00:32:59,953 Beruhige dich. Hast du Antibiotika? 302 00:33:00,078 --> 00:33:02,286 Geben Sie sie um. 303 00:33:07,335 --> 00:33:09,628 Sie ist eine Frau? 304 00:33:09,670 --> 00:33:14,008 Ja, ein Litauen. Mit Nerven aus Stahl. 305 00:33:22,391 --> 00:33:25,186 -LS den Keller auf diese Weise? -Ja. 306 00:33:35,195 --> 00:33:36,865 Haben wir dich erschreckt? 307 00:33:37,991 --> 00:33:40,827 Was bist du, eine Banditengruppe? 308 00:33:47,624 --> 00:33:49,251 Das ist Shorty. 309 00:33:49,293 --> 00:33:51,796 Janna, ich habe Hunger. 310 00:33:51,838 --> 00:33:54,424 Jeder ist hungrig. 311 00:33:54,466 --> 00:33:57,635 Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen. 312 00:34:02,599 --> 00:34:04,477 Lass mich los! 313 00:34:41,346 --> 00:34:44,725 Erinnere dich an den Kerl Mit den grünen Augen? 314 00:34:44,767 --> 00:34:49,897 Sobald ich sie sah, Ich habe Gänsehaut. 315 00:34:49,939 --> 00:34:54,235 Hast du seinen Bart Zoia gesehen? Schön und weich. 316 00:34:54,276 --> 00:34:59,199 Hörst du? Ich berührte seinen Bart. Es war so weich. 317 00:35:00,534 --> 00:35:03,245 Sie haben mein Akkordeon genommen wieder. 318 00:35:03,286 --> 00:35:05,247 Er drückte mich auf gegen die Wand 319 00:35:05,288 --> 00:35:07,706 und sagte, er könne meinen Namen erraten. 320 00:35:07,706 --> 00:35:10,209 Sagte ich, "Du wirst nie erraten." 321 00:35:26,019 --> 00:35:27,936 Hallo. 322 00:35:32,608 --> 00:35:34,109 Komm herein und hilf uns. 323 00:35:45,663 --> 00:35:47,289 Magst du es? 324 00:35:49,582 --> 00:35:52,044 Das ist mein Akkordeon. 325 00:35:52,085 --> 00:35:55,589 Es ist? Sie wissen, wie man spielt? 326 00:35:57,091 --> 00:35:58,886 Ich glaube dir nicht! 327 00:36:00,429 --> 00:36:01,428 Ich weiß wie. 328 00:36:01,428 --> 00:36:03,680 Setzen Sie sich und zeigen Sie uns dann. 329 00:36:03,722 --> 00:36:05,892 Komm schon, habe keine Angst. 330 00:36:23,951 --> 00:36:27,624 Du bist hübsch. Bist du eine Krankenschwester? 331 00:36:27,665 --> 00:36:30,833 -Ich lebe hier. -Die dann krank. 332 00:36:30,875 --> 00:36:33,294 Ich war früher Aber ich bin nicht mehr. 333 00:36:33,294 --> 00:36:34,963 Ein Polka? 334 00:36:39,009 --> 00:36:40,469 Irgendwelche anderen hübschen Mädchen? 335 00:36:40,511 --> 00:36:42,261 Ja. 336 00:36:42,303 --> 00:36:43,930 Eine Menge? 337 00:36:44,013 --> 00:36:47,141 Da ist Lucia. Ich teile ein Zimmer mit ihr. 338 00:36:48,435 --> 00:36:50,354 Dann gibt es Sonia. 339 00:36:50,396 --> 00:36:52,606 Und Vika, sie ist sehr schön. 340 00:36:52,648 --> 00:36:55,650 Du spielst gut. 341 00:36:55,692 --> 00:36:58,696 -Ich kann auch tanzen. -Die tanzen? 342 00:37:00,948 --> 00:37:01,949 Du machst Witze! 343 00:37:01,991 --> 00:37:04,786 Ich mache Die Zirkusschulprüfung. 344 00:37:04,828 --> 00:37:06,454 Ich kann sogar tippen. 345 00:37:06,496 --> 00:37:08,372 Unglaublich! Zeigen Sie uns. 346 00:37:08,414 --> 00:37:12,418 Ich habe nicht die richtigen Schuhe. 347 00:37:12,459 --> 00:37:16,380 Zeigen Sie uns trotzdem. Welche Musik willst du? 348 00:37:16,422 --> 00:37:18,008 Etwas schnelles. 349 00:37:32,690 --> 00:37:34,357 Schneller. 350 00:37:47,704 --> 00:37:50,332 Glaubst du mir jetzt? 351 00:37:51,457 --> 00:37:54,376 Was für eine Frau der Leidenschaft! Wirst du mich heiraten? 352 00:37:54,376 --> 00:37:56,880 Du willst mich heiraten? 353 00:38:00,552 --> 00:38:03,220 Heirate dich? 354 00:38:03,262 --> 00:38:06,848 Ja, heute. Wir können halten Die Hochzeit heute Abend. 355 00:38:06,891 --> 00:38:10,561 Bist du verrückt? Ich habe bereits einen Verlobten. 356 00:38:10,603 --> 00:38:14,232 Verdammt! Wo ist er? 357 00:38:14,274 --> 00:38:17,068 In Amerika auf Tour. 358 00:38:17,109 --> 00:38:20,862 Ein Verlobter ist nicht genug für eine Frau wie dich. 359 00:38:20,945 --> 00:38:23,198 Eins in Amerika, einer hier. 360 00:38:23,239 --> 00:38:28,580 Fragen Sie meine Freunde. Ahmed liegt nie. 361 00:38:29,623 --> 00:38:31,624 Bringen Sie Ihr Akkordeon heute Abend mit. 362 00:38:34,793 --> 00:38:36,045 Du wirst kommen? 363 00:38:48,807 --> 00:38:50,601 Ich werde warten! 364 00:38:52,312 --> 00:38:53,730 Was für ein Verlobter! 365 00:39:20,091 --> 00:39:22,092 Was ist los? Du willst Kebabs? 366 00:39:27,180 --> 00:39:29,766 Die Russen kommen! 367 00:39:39,360 --> 00:39:41,903 Ahmed, steh auf das Dach. Schnell! 368 00:39:46,616 --> 00:39:49,871 Mentale Patlents 369 00:40:11,017 --> 00:40:14,103 Schieß nicht! 370 00:40:14,145 --> 00:40:15,939 Wir haben ein Angebot zu machen. 371 00:40:16,023 --> 00:40:17,733 Wirst du schießen? 372 00:40:19,485 --> 00:40:22,027 Stellen Sie sicher, dass Sie nicht verpassen. 373 00:40:23,655 --> 00:40:26,407 Schieß nicht! 374 00:40:26,449 --> 00:40:27,824 Aussteigen! 375 00:40:31,873 --> 00:40:33,625 Was willst du? 376 00:40:33,667 --> 00:40:36,584 Mein Kapitän will sprechen zu dir. 377 00:40:41,047 --> 00:40:43,258 Kapitän, komm her. 378 00:41:23,048 --> 00:41:25,176 Also? 379 00:41:25,301 --> 00:41:28,138 Wir haben eines Ihrer Leichen. 380 00:41:29,681 --> 00:41:31,057 Willst du es ld es? 381 00:41:44,487 --> 00:41:47,823 Überprüfen Sie, ob es einer von uns ist. 382 00:42:28,323 --> 00:42:29,449 Irgendwelche Dope? 383 00:42:29,491 --> 00:42:31,203 Zwei Kisten der Munition für 5 Unzen. 384 00:42:31,244 --> 00:42:34,873 1.500 Runden? Was für eine Scheiße ist das? 385 00:42:34,915 --> 00:42:38,960 Höchste Qualität. Versuchen Sie es mit etwas. Wir verkaufen keinen Mist. 386 00:42:42,004 --> 00:42:45,550 Okay. Wir werden die Kisten verlassen mit dem Körper. 387 00:42:53,809 --> 00:42:55,184 Also? 388 00:42:55,226 --> 00:42:57,353 Es ist Salman. 389 00:43:00,191 --> 00:43:02,694 Wie viel? 390 00:43:02,735 --> 00:43:04,153 Zweitausend Dollar. 391 00:43:05,988 --> 00:43:08,699 Sag Mahomet, er wird es reparieren. 392 00:43:08,740 --> 00:43:10,826 Nehmen Sie Askahab und holen Sie sich den Körper. 393 00:43:19,252 --> 00:43:22,838 Lass uns eine Weile hinsetzen und zählen Sie das Geld. 394 00:43:24,798 --> 00:43:26,717 In Ordnung. 395 00:43:35,893 --> 00:43:38,354 Ein Dorfbewohner sagte, er sei dein. 396 00:43:38,396 --> 00:43:40,523 Wenn nicht, hätten wir es nicht gewusst. 397 00:43:48,989 --> 00:43:50,992 Zählen Sie zweitausend. 398 00:44:00,586 --> 00:44:04,006 Keine Hundert-Dollar-Rechnungen? 399 00:44:04,048 --> 00:44:06,383 Kleine Rechnungen sind kein Geld für dich? 400 00:44:09,219 --> 00:44:12,807 Du bist betteln All das zusammen sammeln? 401 00:44:20,022 --> 00:44:22,148 Fick mich! 402 00:44:23,901 --> 00:44:26,363 Das 20. Fallschirmjägerregiment. 403 00:44:28,946 --> 00:44:31,157 Sie waren dann in Afghanistan? 404 00:44:32,827 --> 00:44:36,581 Habt ihr unsere Ärsche gerettet? Im Chungur -Hinterhalt? 405 00:44:41,628 --> 00:44:44,713 Dein Kommandant hatte einen Stottern. 406 00:44:44,755 --> 00:44:46,757 Poltavchenko, ein großartiger Kerl. 407 00:44:46,799 --> 00:44:48,842 Du hast es gesagt. 408 00:45:07,196 --> 00:45:09,073 Wie heißen Sie? 409 00:45:40,521 --> 00:45:43,148 Es ist Zeit für einen schnellen Joint. 410 00:46:03,085 --> 00:46:05,171 Du wirst mich wirklich heiraten? 411 00:46:17,851 --> 00:46:19,060 Es ging zufällig! 412 00:46:25,608 --> 00:46:27,861 Halte dein Feuer! 413 00:46:30,989 --> 00:46:33,532 Unser Kapitän ist da drüben! 414 00:46:34,743 --> 00:46:36,328 Du Fickwits! 415 00:46:38,413 --> 00:46:40,792 Bist du total verschwendet? 416 00:46:41,834 --> 00:46:42,919 Herr... 417 00:46:42,960 --> 00:46:44,921 Schließe es! 418 00:46:44,962 --> 00:46:47,047 Du wirst in tieferer Scheiße landen! 419 00:46:51,426 --> 00:46:53,428 Kapitän! 420 00:46:53,470 --> 00:46:55,556 Warten! 421 00:46:55,598 --> 00:46:57,392 Steigen Sie wieder ein! 422 00:46:57,433 --> 00:46:59,393 Beeil dich! 423 00:47:00,268 --> 00:47:01,852 Du hast das Geld vergessen! 424 00:47:01,894 --> 00:47:03,855 Wir werden es ohne es schaffen! 425 00:47:06,067 --> 00:47:07,818 Wir hatten eine Vereinbarung. 426 00:47:07,859 --> 00:47:09,780 Gib es deiner Mullah! 427 00:47:14,117 --> 00:47:17,203 Ich schulde dir das nach Chungur. 428 00:47:31,551 --> 00:47:36,557 Es tut mir Leid. Du wirst mir vergeben, nicht wahr? 429 00:47:36,598 --> 00:47:41,769 Ich werde jeden Tag für dich beten. Ich werde dich nicht verlassen. 430 00:47:50,195 --> 00:47:51,947 Sie werden jemanden finden. 431 00:48:07,548 --> 00:48:09,048 Was machst du? 432 00:48:10,507 --> 00:48:13,510 -Nichts. -Wo gehst du? 433 00:48:14,803 --> 00:48:17,265 Lucia, hast du Angst vor Männern? 434 00:48:17,349 --> 00:48:21,602 Mich? Ja. Ich weiß nicht ... Nein. 435 00:48:23,520 --> 00:48:26,523 Ich heirate. Er fragte nach meiner Hand. 436 00:48:26,565 --> 00:48:27,648 WHO? 437 00:48:27,690 --> 00:48:30,444 Das am besten aussehende Tschetschenische, in einem schwarzen Hut. 438 00:48:33,365 --> 00:48:37,744 Er spielt auch das Akkordeon. Es nimmt dir den Atem. 439 00:48:38,787 --> 00:48:40,413 Das war's! 440 00:48:52,842 --> 00:48:55,678 Ich kann ihn nicht betrügen. 441 00:48:55,719 --> 00:48:57,597 Auf wer? 442 00:48:57,639 --> 00:48:59,058 Bryan. 443 00:48:59,100 --> 00:49:01,893 Er wird zwei neue finden. 444 00:49:12,154 --> 00:49:14,323 Sie können haben Meine neuen Lacklederschuhe. 445 00:49:14,365 --> 00:49:16,283 Nein, ich kann nicht akzeptieren. 446 00:49:16,324 --> 00:49:20,287 Nehmen Sie sie bitte. 447 00:49:21,579 --> 00:49:23,540 Ich werde sie dann einfach anprobieren. 448 00:49:27,753 --> 00:49:29,296 Perfekt. 449 00:49:40,810 --> 00:49:43,270 Wenn Bryan morgen kommt, Was wirst du ihm sagen? 450 00:49:43,270 --> 00:49:47,690 Geh, lehne Ihre Chance nicht ab glücklich sein. Gehen! 451 00:49:47,732 --> 00:49:49,567 Gehen! 452 00:49:49,608 --> 00:49:51,819 Nein, ich kann nicht gehen! 453 00:49:58,117 --> 00:50:04,874 Es passiert nur einmal In einem Leben, noch nie zweimal. 454 00:50:12,257 --> 00:50:13,258 Also? 455 00:50:17,554 --> 00:50:20,515 Ich habe einige Geschenke für dich auch. 456 00:50:23,519 --> 00:50:27,855 Goga, hier. "Das Wunderbare Kraft des Wassers ". 457 00:50:27,897 --> 00:50:29,357 Danke schön. 458 00:50:31,443 --> 00:50:32,486 Zoia ... 459 00:50:32,527 --> 00:50:35,530 -Mein Spielzeug -Elefant. -Ich werde es später nehmen. 460 00:50:37,408 --> 00:50:40,119 Nimm es jetzt, ich gehe. 461 00:50:40,161 --> 00:50:41,495 Danke schön. 462 00:50:42,287 --> 00:50:44,957 Ein silberner Löffel 463 00:50:44,999 --> 00:50:46,793 Für dein erstes Baby. 464 00:50:46,834 --> 00:50:49,003 Kann ich Ihr Akkordeon haben? 465 00:50:54,217 --> 00:50:57,803 Ich kann nicht, es ist mein Ernährer. 466 00:50:57,844 --> 00:51:00,640 Als mein Vater, der menschliche Oberkörper, Früher zu sagen. 467 00:51:03,851 --> 00:51:05,479 Hallo alle. 468 00:51:11,150 --> 00:51:15,655 Janna, ich war noch nie gut Geschenke geben 469 00:51:15,697 --> 00:51:19,827 Aber ich denke nicht Das wird Dinge verderben, 470 00:51:19,868 --> 00:51:21,494 Weit davon entfernt. 471 00:51:21,536 --> 00:51:24,122 Ich wünsche dir Glück. 472 00:51:24,163 --> 00:51:26,290 Ich habe es nur einmal getragen. 473 00:51:26,332 --> 00:51:28,126 Ein Hut! 474 00:51:31,922 --> 00:51:33,798 Ich habe von einem geträumt. 475 00:51:36,509 --> 00:51:38,762 Hüte passen mir so gut an! 476 00:51:38,804 --> 00:51:40,514 Ehrlich gesagt, 477 00:51:40,556 --> 00:51:43,308 Ich habe nie gedacht Du würdest so etwas tun. 478 00:51:43,350 --> 00:51:45,812 Es ist ein kraftvolles Symbol. 479 00:51:45,854 --> 00:51:48,188 Wie die Welt ignoriert Diese Tragödie, 480 00:51:48,230 --> 00:51:51,984 Sie heiraten einen Mann Wer kämpft 481 00:51:52,067 --> 00:51:55,738 gegen russisch Imperialistische Politik. 482 00:51:55,779 --> 00:51:58,992 Es ist ein Akt von internationale Bedeutung. 483 00:51:59,075 --> 00:52:03,037 Alle Massenmedien sollte es wissen. 484 00:52:03,078 --> 00:52:08,249 Ich nenne es eine beliebte Diplomatie in Aktion. 485 00:52:11,087 --> 00:52:13,507 Selbst wenn, 486 00:52:13,549 --> 00:52:15,924 Ich muss zugeben 487 00:52:16,050 --> 00:52:20,388 dass ich es vermissen werde Ihr Fitnessstudium für schrecklich, 488 00:52:20,430 --> 00:52:26,187 zusammen mit deiner Menschlichkeit. Ich habe keine Angst, es zu sagen. 489 00:52:27,521 --> 00:52:29,063 Schließe deinen Mund, Vika. 490 00:52:29,104 --> 00:52:31,066 In Ordnung. 491 00:52:38,281 --> 00:52:42,619 Wir haben ein richtiges gefunden Brautschleier! 492 00:52:42,660 --> 00:52:44,829 Das ist meine Bettdecke. 493 00:52:44,871 --> 00:52:46,248 Beruhige dich, Vera. 494 00:52:46,290 --> 00:52:50,418 Ich will keinen Schleier. Hüte passen mich besser. 495 00:52:50,460 --> 00:52:52,755 Janna, komm hierher. 496 00:52:56,841 --> 00:52:58,426 Roustam, hilf uns. 497 00:53:14,944 --> 00:53:16,195 Eins... 498 00:53:16,237 --> 00:53:17,738 Zwei... 499 00:53:17,822 --> 00:53:18,823 Drei... 500 00:53:28,541 --> 00:53:30,167 Was für ein Knockout! 501 00:53:30,209 --> 00:53:32,420 Machen wir ein Foto! 502 00:53:32,461 --> 00:53:34,922 Ali hat die Kamera. 503 00:53:34,964 --> 00:53:36,550 Wo ist er? 504 00:53:36,591 --> 00:53:38,884 Er hat sich in seinem Zimmer eingesperrt. 505 00:53:38,926 --> 00:53:42,179 Ich klopfte, aber er antwortete nicht. 506 00:53:53,316 --> 00:53:54,567 Kann ich reinkommen? 507 00:54:06,538 --> 00:54:09,832 Geben Sie uns bitte die Kamera. 508 00:54:09,874 --> 00:54:11,878 Es gibt keinen Film mehr. 509 00:54:11,878 --> 00:54:14,463 Du willst mich verärgern Aber es wird nicht funktionieren. 510 00:54:14,504 --> 00:54:16,424 Nein, es ist wirklich alles weg. 511 00:54:16,466 --> 00:54:18,551 Ich habe ein Geschenk für dich. 512 00:54:29,061 --> 00:54:31,564 Sie dürfen nicht gehen. 513 00:54:31,606 --> 00:54:33,858 Lucia sagt, ich darf nicht Vermisse meine Chance. 514 00:54:33,900 --> 00:54:35,776 Es passiert nur einmal. 515 00:54:37,736 --> 00:54:39,864 Du darfst nicht gehen. 516 00:54:39,906 --> 00:54:41,449 Tschüss! 517 00:54:41,491 --> 00:54:43,952 Es gibt einen Krieg draußen. 518 00:54:44,078 --> 00:54:46,245 Lass los, du verletzst mich. 519 00:54:46,287 --> 00:54:48,748 Bist du dumm oder was? 520 00:55:25,120 --> 00:55:27,912 Ich habe dir einen Apfel gebracht. 521 00:55:30,958 --> 00:55:34,335 Iss es. Auf diese Weise die Krankenschwester Ich werde dich nicht anrufen. 522 00:55:44,472 --> 00:55:46,766 Zoia wird es für Sie rauen. 523 00:55:47,891 --> 00:55:49,935 Ich habe einen Hut. 524 00:55:51,813 --> 00:55:53,941 Andrei, Süße. 525 00:55:53,983 --> 00:55:55,441 Der Hut. 526 00:55:59,112 --> 00:56:00,739 Wir sehen uns. 527 00:56:04,992 --> 00:56:06,787 Wir sehen uns. 528 00:57:00,591 --> 00:57:03,844 Letztes neues Jahr haben wir geküsst, Erinnerst du dich? 529 00:57:06,055 --> 00:57:08,515 Dies wird das zweite Mal sein. 530 00:57:48,932 --> 00:57:52,144 Halten Sie den Vorhang geschlossen 531 00:57:52,185 --> 00:57:56,440 oder die Fliegen werden beschimpfen Überall in Bryan wieder. 532 00:57:57,774 --> 00:58:01,278 Vika, sei vorsichtig Wenn Sie die Brücke machen. 533 00:58:01,319 --> 00:58:03,739 Geh nicht in den Hals. 534 00:58:06,116 --> 00:58:09,077 Fedia, du bist ein Klempner, Also reparieren Sie die Toiletten. 535 00:58:12,205 --> 00:58:13,206 Dort... 536 00:58:15,084 --> 00:58:17,045 Tschüss. 537 00:58:17,086 --> 00:58:19,130 Ich gehe. 538 00:58:23,551 --> 00:58:26,596 Tschüss. 539 00:58:26,637 --> 00:58:29,807 -Wo gehst du? -Ich werde sie zum Tor sehen. 540 00:58:29,849 --> 00:58:33,519 Lass uns nach oben gehen sie gehen zu sehen. 541 00:58:34,103 --> 00:58:36,022 Lass uns gehen. 542 01:00:08,366 --> 01:00:10,076 Hallo. 543 01:00:12,078 --> 01:00:13,913 -Hallo. -Hallo. 544 01:00:15,249 --> 01:00:18,210 Komm rein, Frauen sind immer willkommen. 545 01:00:24,717 --> 01:00:27,178 Sei hier vorsichtig. 546 01:00:36,144 --> 01:00:37,980 Hallo. 547 01:00:40,149 --> 01:00:42,901 Hier bin ich. 548 01:00:42,942 --> 01:00:45,321 Ahmed, deine Verlobte ist hier. 549 01:00:45,363 --> 01:00:47,531 Ahmed heiratet seine Schönheit. 550 01:00:47,573 --> 01:00:49,367 Sie hatten zu Recht zu kommen. 551 01:00:49,408 --> 01:00:51,745 Setzen Sie sich an den Tisch. 552 01:00:55,623 --> 01:00:57,083 Neben Ihrem Verlobten. 553 01:01:03,255 --> 01:01:05,258 Hol ihr einen sauberen Teller. 554 01:01:05,300 --> 01:01:08,636 Ahmed, warum nicht du nicht? Bitten Sie sie, sich neben Sie zu setzen? 555 01:01:22,484 --> 01:01:23,860 Ist es wahr? 556 01:01:25,112 --> 01:01:26,321 Was? 557 01:01:26,363 --> 01:01:27,948 Du hast ihr versprochen? 558 01:01:27,989 --> 01:01:31,076 Ja, er hat es getan, Sir, ich war dort. 559 01:01:31,118 --> 01:01:33,328 Wir waren alle im Waschraum. 560 01:01:34,371 --> 01:01:36,331 Sag etwas. 561 01:01:41,920 --> 01:01:45,507 Es ist lecker. Alles was wir bekommen ist Brei und Kakao. 562 01:01:45,549 --> 01:01:48,636 Ahmed, ich warte. Ist es wahr? 563 01:01:50,221 --> 01:01:52,682 Ja. Warum? Ist das ein Problem? 564 01:01:52,724 --> 01:01:54,266 Eine Hochzeit braucht Wein. 565 01:01:56,019 --> 01:01:58,021 Sir, kann L? 566 01:02:27,217 --> 01:02:29,218 Sie haben eine schlechte Wahl getroffen. 567 01:02:29,260 --> 01:02:33,432 Er ist Schauspieler. Vertraue niemals einem Schauspieler. 568 01:02:33,474 --> 01:02:35,933 Normalerweise behalte ich mein Wort nicht. 569 01:02:35,975 --> 01:02:38,771 Aber ich werde es jetzt! Ich heirate sie. 570 01:02:38,812 --> 01:02:40,606 Sie sind alle Zeugen. 571 01:02:40,647 --> 01:02:41,731 Gib mir den Wodka. 572 01:03:26,277 --> 01:03:27,903 Sie kennen unsere Tänze? 573 01:03:27,945 --> 01:03:29,948 Nein, nur die Polka. 574 01:03:30,031 --> 01:03:32,325 Mach weiter, du spielst! 575 01:04:01,980 --> 01:04:04,191 Schau dir diese Frau an! Solch ein Talent! 576 01:04:05,484 --> 01:04:08,193 Zeigen Sie ihnen, wie Sie tanzen! 577 01:04:08,235 --> 01:04:09,738 Komm her! Aufleuchten! 578 01:04:59,790 --> 01:05:02,501 Ich bin gekommen, um sie zurückzunehmen. 579 01:05:02,542 --> 01:05:05,045 -ls er ist ein Verwandter? -NEIN. 580 01:05:05,045 --> 01:05:07,130 Sein Name ist Ali. 581 01:05:07,172 --> 01:05:09,925 Er hat uns früher geholfen. 582 01:05:10,050 --> 01:05:13,095 Komm und iss mit uns. 583 01:05:16,139 --> 01:05:17,306 Hinsetzen. 584 01:05:25,650 --> 01:05:27,402 Nicht! 585 01:05:27,443 --> 01:05:29,946 Er nimmt nie seinen Rucksack ab, Auch wenn er schläft. 586 01:05:30,029 --> 01:05:31,864 Was ist es? Dollar? 587 01:05:31,906 --> 01:05:33,950 Es ist ein Geheimnis. Ich kann nicht sagen. 588 01:05:34,033 --> 01:05:37,286 Warum machst du das? 589 01:05:37,328 --> 01:05:39,247 Sie ist krank. 590 01:05:39,288 --> 01:05:43,417 Ich bin nicht krank. Ich bin vollkommen gesund. 591 01:05:43,458 --> 01:05:45,503 Lass uns zurückgehen. 592 01:05:45,545 --> 01:05:49,005 Du willst sie zurücknehmen zum nuthau? 593 01:05:49,131 --> 01:05:50,884 Es ist kein "Nuthaus", 594 01:05:50,926 --> 01:05:54,554 Es ist unser Zuhause. Dort leben wir. 595 01:05:54,595 --> 01:05:57,056 Wir werden unser Leben hier verbringen. 596 01:05:57,098 --> 01:05:59,100 Trinken trinken. Wir werden später reden. 597 01:06:00,060 --> 01:06:01,102 Aufleuchten! 598 01:06:10,945 --> 01:06:13,282 Lass ihn in Ruhe! 599 01:06:14,824 --> 01:06:16,909 Sie sind Briefe. 600 01:06:16,951 --> 01:06:19,956 Sie sind keine Briefe, Sie sind Gedichte. 601 01:06:19,956 --> 01:06:23,292 Ali ist ein Dichter. Sie sind Gedichte. 602 01:06:28,213 --> 01:06:34,178 Ali, sei nicht böse. Lesen sie deine Gedichte stattdessen. 603 01:06:34,219 --> 01:06:37,556 "Der Sturm bringt Dunkelheit, Der Wind heult, 604 01:06:37,598 --> 01:06:39,891 "Wie ein Tier, wie ein Kind 605 01:06:39,932 --> 01:06:42,603 "Lt heult an alle 606 01:06:42,644 --> 01:06:45,731 "Zärtlich umdrehen 607 01:06:45,773 --> 01:06:48,901 "Wie ein Wanderer verloren auf der Erde..." 608 01:07:00,497 --> 01:07:01,705 Lass uns zurückgehen. 609 01:07:05,001 --> 01:07:06,127 Ahmed! 610 01:07:11,174 --> 01:07:12,967 Lass mich in ruhe! 611 01:07:19,182 --> 01:07:20,682 Mein Hut! 612 01:08:43,642 --> 01:08:46,021 Guten Abend, Meine süße Verlobte. 613 01:08:47,772 --> 01:08:50,067 Vergib mir bitte. 614 01:08:50,108 --> 01:08:52,236 Wofür? 615 01:08:52,278 --> 01:08:54,905 Ich kann dich nicht heiraten. 616 01:08:56,948 --> 01:09:00,411 Er kann nicht überleben Wenn ich ihn verlasse. 617 01:09:00,453 --> 01:09:01,953 Wer kann nicht? 618 01:09:01,995 --> 01:09:04,332 Mein Verlobter Bryan Adams. 619 01:09:04,374 --> 01:09:07,709 -Er liebt dich so sehr? -Du keine Ahnung! 620 01:09:07,751 --> 01:09:09,252 Es ist verrückt wie viel Er liebt mich! 621 01:09:09,294 --> 01:09:13,758 Aber das ist nicht der Grund. Es ist, weil ich ihn liebe. 622 01:09:13,800 --> 01:09:15,050 Es ist hart für ihn. 623 01:09:15,092 --> 01:09:16,927 Er würde nicht durchkommen ohne mich. 624 01:09:16,968 --> 01:09:18,930 Ist er in der Armee? 625 01:09:18,971 --> 01:09:21,098 Nein, du bist in der Armee. 626 01:09:21,139 --> 01:09:24,851 Er ist ein Sänger. Er ist Bryan Adams. 627 01:09:24,893 --> 01:09:27,231 -Der amerikanischer Star? -E Er ist Kanadier. 628 01:09:27,272 --> 01:09:30,066 Er wurde in Kanada geboren und lebt in London. 629 01:09:30,108 --> 01:09:32,695 Sein Vater ist ein Diplomat, Er liebt die Oper. 630 01:09:32,736 --> 01:09:34,612 Bryan Adams liebt die Oper? 631 01:09:34,654 --> 01:09:40,285 Nein, nicht Bryan, Sein Vater liebt die Oper. 632 01:09:40,327 --> 01:09:43,162 Vielleicht tut es auch Bryan. 633 01:09:43,204 --> 01:09:47,792 Weißt du, dass wir am Leben sind? 634 01:09:47,834 --> 01:09:50,378 Weil jemand Irgendwo liebt uns? 635 01:09:50,420 --> 01:09:54,675 Sie beten für uns und gib uns Kraft. 636 01:09:58,011 --> 01:10:01,807 Sag mir, Wer betet für dich? 637 01:10:01,849 --> 01:10:03,726 Jemand muss sein. 638 01:10:03,767 --> 01:10:07,645 Mach dir keine Sorgen, jemand hat Auch für dich zu beten. 639 01:10:12,526 --> 01:10:13,694 Das ist alles. 640 01:10:25,957 --> 01:10:27,958 Du bist nicht böse, oder? 641 01:10:28,042 --> 01:10:31,379 Ich sollte dich fragen für Vergebung. 642 01:10:31,421 --> 01:10:34,172 Ich habe nie vorgesehen dich heiraten. 643 01:10:34,213 --> 01:10:36,508 Ich habe nur herumgeschmissen. 644 01:10:36,551 --> 01:10:39,012 Ich spreche oft, bevor ich denke. 645 01:10:39,054 --> 01:10:42,806 Als dieses Argument begann, Ich sprach aus Stolz. 646 01:10:42,848 --> 01:10:46,185 Danach, als wir tanzten, Ich habe gesehen, wie dumm ich bin. 647 01:10:48,186 --> 01:10:50,355 Ich würde einen schlechten Verlobten machen. 648 01:10:50,397 --> 01:10:54,527 Aber du bist ein großartiger Tänzer! 649 01:10:54,569 --> 01:10:58,199 Ich habe nie gedacht Ich würde eines Tages eine Waffe tragen. 650 01:10:58,240 --> 01:11:02,451 Ich konnte nicht einmal gerade schießen. 651 01:11:02,493 --> 01:11:06,582 Aber wenn meine Brüder wurden getötet, 652 01:11:06,624 --> 01:11:09,334 Als das Dach hinein fiel auf meinen Vater, 653 01:11:09,376 --> 01:11:12,254 Ich ging und fragte sie für eine Waffe. 654 01:11:12,296 --> 01:11:15,172 Also schieße ich jetzt. 655 01:11:18,968 --> 01:11:20,262 Ich frage mich ... 656 01:11:21,679 --> 01:11:23,556 Wenn sie mich töten werden. 657 01:11:23,598 --> 01:11:28,019 Sie werden nicht getötet. Du bist etwas Besonderes. 658 01:11:30,105 --> 01:11:33,944 W wie siehst du aus, Dein Vater oder deine Mutter? 659 01:11:33,985 --> 01:11:36,070 Wem sehe ich aus? 660 01:11:36,112 --> 01:11:38,447 Wie ein kahler Bastard, Das ist wer! 661 01:11:41,658 --> 01:11:44,412 -Taly verdammt kahl. -Na und? 662 01:11:44,453 --> 01:11:48,499 Ali ist auch kahl Und auch der Arzt. 663 01:11:48,541 --> 01:11:49,750 Lenin war es auch. 664 01:11:49,792 --> 01:11:51,293 Und er war schlau. 665 01:11:51,335 --> 01:11:53,379 Und seine Frau liebte ihn. 666 01:11:53,421 --> 01:11:55,172 Und Außerirdische, vergiss es! 667 01:11:55,214 --> 01:11:58,593 Sie sind nicht nur kahl, Sie sind grün. 668 01:12:03,890 --> 01:12:05,475 Ich brauche noch ein Drink. 669 01:12:05,517 --> 01:12:07,269 Ich habe etwas Wodka. 670 01:12:07,310 --> 01:12:10,146 Fedia hat es gestohlen Aus der Wäsche. 671 01:12:18,155 --> 01:12:20,157 Also bist du Schauspieler? 672 01:12:26,748 --> 01:12:29,583 Das ist eine schlechte Idee, schön. 673 01:13:15,004 --> 01:13:17,172 Zeit, den Kater zu reparieren. 674 01:13:17,214 --> 01:13:20,175 Ich habe dir gesagt, du sollst etwas essen. 675 01:13:24,222 --> 01:13:26,392 Ich erinnere mich nicht an eine Sache. 676 01:13:26,433 --> 01:13:29,353 Du hast getanzt Und dann hast du geweint. 677 01:13:29,395 --> 01:13:31,938 Danach bist du eingeschlafen auf meiner Brust. 678 01:13:33,189 --> 01:13:35,067 Nasse es mit etwas Bier. 679 01:14:19,738 --> 01:14:22,489 -Was ist los? -Nichts. 680 01:14:22,531 --> 01:14:25,160 Ich habe meine Geliebte betrogen. 681 01:14:25,201 --> 01:14:27,328 Stoppen Sie es! 682 01:14:27,370 --> 01:14:30,165 Sie können zu ihm zurückkehren. 683 01:14:30,206 --> 01:14:32,543 Ich werde ihm nichts sagen. 684 01:14:34,294 --> 01:14:36,504 Nein, es ist zu spät. 685 01:14:36,546 --> 01:14:39,340 Er wird mir niemals vergeben. 686 01:14:39,382 --> 01:14:43,052 Du und l wird jetzt für immer zusammen sein. 687 01:14:44,929 --> 01:14:48,641 Hören Sie, wie heißt Sie? 688 01:14:50,852 --> 01:14:54,396 Janna ... Timofeeva. 689 01:15:00,196 --> 01:15:03,449 Janna, denke nicht so. 690 01:15:06,285 --> 01:15:07,868 Sie verstehen mich? 691 01:15:13,042 --> 01:15:16,128 Keine Panik! Alle passen ab! 692 01:15:16,170 --> 01:15:19,298 Bewegen Sie sich in den Kesselraum! 693 01:15:19,340 --> 01:15:21,382 Vika, das betrifft dich auch. 694 01:15:23,093 --> 01:15:24,677 Nichts betrifft mich. 695 01:15:24,719 --> 01:15:27,349 Ich habe keine Zeit mit dir reden. 696 01:15:28,808 --> 01:15:31,311 Berühre mich nicht! 697 01:15:35,980 --> 01:15:38,819 Was machst du? Das ist Krankenhauseigentum! 698 01:15:40,778 --> 01:15:44,199 Vergiss niemanden. Halten Sie sich paarweise zusammen! 699 01:16:07,472 --> 01:16:09,307 Komm hier rein! 700 01:16:09,349 --> 01:16:10,976 Zu paarweise! 701 01:16:16,188 --> 01:16:18,232 Die Russen sind auf dem Markt! 702 01:16:37,170 --> 01:16:40,548 Hilf mir! Lehre mich zu schießen! 703 01:16:40,590 --> 01:16:43,175 Geh aus mir! 704 01:16:43,216 --> 01:16:45,844 Ich möchte helfen. 705 01:16:45,886 --> 01:16:48,389 Okay, gib mir diese Säcke. 706 01:16:52,143 --> 01:16:54,895 Vakhid, lehre mich zu schießen. 707 01:16:54,936 --> 01:16:57,939 Versuche zu verstehen. Ich muss bei dir sein. 708 01:16:57,981 --> 01:17:02,111 Es ist so eine Freude, zu kämpfen für deine eigene Freiheit. 709 01:17:02,153 --> 01:17:04,448 Ich möchte die Party nicht vermissen. 710 01:17:04,490 --> 01:17:07,742 -Gte zum Keller! -Zeig mir! 711 01:17:07,784 --> 01:17:11,829 Es ist so eine Freude, zu kämpfen für deine eigene Freiheit. 712 01:17:15,917 --> 01:17:18,754 Wir gehen auf den Markt! 713 01:17:27,636 --> 01:17:30,099 Geh zurück nach Hause! 714 01:17:30,140 --> 01:17:31,601 Verstehst du Russisch? 715 01:17:32,894 --> 01:17:34,269 Wo ist mein Zuhause? 716 01:17:34,269 --> 01:17:36,647 Hier! 717 01:17:36,688 --> 01:17:39,108 Du bist total verrückt! 718 01:17:41,609 --> 01:17:44,947 Ich kann das Akkordeon spielen! 719 01:17:46,199 --> 01:17:51,202 Schau, ich kann spielen das Akkordeon! 720 01:17:51,244 --> 01:17:53,622 Schneller! 721 01:17:57,918 --> 01:18:00,922 Bleib nicht dort! 722 01:18:10,222 --> 01:18:13,017 Unten mit Russischer Chauvinismus! 723 01:18:15,687 --> 01:18:17,355 Lass uns gehen! 724 01:18:18,731 --> 01:18:19,773 Freiheit! 725 01:18:19,815 --> 01:18:21,483 Ich liebe dich! 726 01:18:21,525 --> 01:18:22,943 Bleib nicht dort! 727 01:18:23,026 --> 01:18:25,113 Verlasse mich nicht! 728 01:18:25,155 --> 01:18:29,744 Ich bin jetzt dein, Ahmed, Ich bin deine Frau! 729 01:18:29,785 --> 01:18:33,705 Das gehören dir nicht! 730 01:18:33,747 --> 01:18:36,207 Was machst du? 731 01:18:43,007 --> 01:18:46,092 Sag ihm, ich bin deine Frau! 732 01:18:46,134 --> 01:18:48,677 Geh, du bist im Weg! 733 01:18:48,719 --> 01:18:51,097 Ich habe keine Frau! Gehen! 734 01:18:59,231 --> 01:19:02,817 Ahmed, töte mich nicht! 735 01:19:26,802 --> 01:19:28,802 Ahmed, 736 01:19:28,843 --> 01:19:31,347 Ich liebe dich! 737 01:19:31,389 --> 01:19:33,768 Töte mich nicht! 738 01:19:46,237 --> 01:19:48,240 Feuer, 739 01:19:48,281 --> 01:19:51,243 Ich liebe dich. 740 01:19:51,243 --> 01:19:53,663 Töte mich nicht. 741 01:19:58,457 --> 01:19:59,834 Dreck, 742 01:19:59,875 --> 01:20:02,171 Ich liebe dich. 743 01:20:02,213 --> 01:20:04,090 Töte mich nicht. 744 01:20:48,301 --> 01:20:50,928 Geh jetzt, ich werde eine Weile hier bleiben. 745 01:20:50,970 --> 01:20:52,972 Weitermachen. 746 01:21:00,855 --> 01:21:02,149 Lucia! 747 01:21:05,569 --> 01:21:07,820 Zoia! 748 01:21:41,898 --> 01:21:44,317 Ich kann nicht mehr ertragen! 749 01:23:02,063 --> 01:23:04,066 Was machst du hier? 750 01:23:08,611 --> 01:23:10,821 Geh in den Keller! 751 01:24:56,637 --> 01:24:58,598 Lucia! 752 01:24:58,639 --> 01:25:00,808 Jemand! 753 01:25:10,277 --> 01:25:12,571 Sie wurde getötet in meinem Zimmer! 754 01:25:12,613 --> 01:25:15,491 Sie hat Kopfschmerzen. 755 01:25:19,454 --> 01:25:24,917 Hört mir zu, Sie liegt auf Lucias Bett! 756 01:27:17,407 --> 01:27:19,701 Du hast deinen Apfel nicht gegessen? 757 01:27:26,084 --> 01:27:30,879 Die Krankenschwester sagt das Gott vergibt. 758 01:27:30,921 --> 01:27:33,882 Wird er allen vergeben? 759 01:27:33,924 --> 01:27:35,549 WHO? 760 01:27:35,591 --> 01:27:37,763 Gott. 761 01:27:37,805 --> 01:27:40,681 Welcher? 762 01:27:44,017 --> 01:27:46,479 Weißt du, Gott. 763 01:27:48,772 --> 01:27:51,109 Was siehst du? 764 01:27:51,150 --> 01:27:55,404 Ein Apfel. 765 01:27:55,445 --> 01:27:57,406 Ist das alles? 766 01:27:57,447 --> 01:28:00,992 Nun, ja, was noch? Es ist ein Apfel. 767 01:28:01,118 --> 01:28:05,248 Ich sehe verschiedene Nationen auf diesem Apfel, 768 01:28:05,289 --> 01:28:08,751 Menschen, die sich lieben 769 01:28:08,793 --> 01:28:11,337 und sich gegenseitig zerstören, 770 01:28:11,379 --> 01:28:13,757 seit Generationen kämpfen, 771 01:28:13,799 --> 01:28:17,928 und sterben. 772 01:28:17,970 --> 01:28:23,099 Sie starren in der Hoffnung auf mein Gesicht sehen. 773 01:28:24,350 --> 01:28:29,147 Und du willst mich sie essen? 774 01:28:32,443 --> 01:28:34,861 Ich kann ihnen nur vergeben. 775 01:28:39,867 --> 01:28:43,787 So wie ich dir vergebe. 776 01:28:43,787 --> 01:28:47,875 Ich bin mir Ihrer Existenz bewusst. 777 01:28:47,916 --> 01:28:50,169 Geh jetzt. 778 01:29:36,340 --> 01:29:38,885 Was machst du? 779 01:29:38,927 --> 01:29:41,472 Was machst du? 780 01:29:41,514 --> 01:29:43,516 Eine neue Frisur. 781 01:29:43,557 --> 01:29:46,435 Es steht mir in den Weg. 782 01:29:46,477 --> 01:29:49,062 Du bist nicht gegangen? 783 01:29:49,104 --> 01:29:51,147 Nun, nein. 784 01:29:51,189 --> 01:29:53,860 Es gab nicht genug Platz im LKW. 785 01:29:53,902 --> 01:29:56,779 Außerdem habe ich meine Hand geschnitten. 786 01:29:59,114 --> 01:30:01,574 Wo ist dein Verlobter? 787 01:30:01,616 --> 01:30:03,576 Ich habe meine Meinung geändert. 788 01:30:03,618 --> 01:30:07,122 Shorty, komm her! Janna ist zurück! 789 01:30:10,252 --> 01:30:12,878 Doktor, wo Warst du? 790 01:30:12,920 --> 01:30:14,922 Ich ging ein paar Busse, 791 01:30:14,964 --> 01:30:17,425 Aber die Tschetschenen eroberte sie, 792 01:30:17,466 --> 01:30:18,509 zusammen mit mir. 793 01:30:18,551 --> 01:30:20,261 Wir gingen nach Sali. 794 01:30:20,302 --> 01:30:23,140 Wir hatten keine Ahnung wo du warst. 795 01:30:23,181 --> 01:30:24,975 Ich bleibe jetzt bei dir. 796 01:30:25,016 --> 01:30:27,350 Werden wir unsere Pillen wieder haben? 797 01:30:27,392 --> 01:30:29,520 Oberst, du hältst du Alle deine Pillen. 798 01:30:29,562 --> 01:30:31,230 Wieder Pillen! 799 01:30:38,196 --> 01:30:41,031 -Jenne oben! -Let geht nach Hause! 800 01:30:41,115 --> 01:30:43,409 Wir werden das Durcheinander sortieren. 801 01:31:06,933 --> 01:31:08,809 Wie fühlen Sie sich? 802 01:31:08,851 --> 01:31:12,982 Die Krankenschwester kommt nicht zurück? 803 01:31:13,066 --> 01:31:15,650 Ich weiß nicht. 804 01:31:15,692 --> 01:31:18,696 Ich hörte ihren Enkel ihres Enkels wurde getötet. 805 01:31:27,163 --> 01:31:28,914 Niemand hat dich verletzt? 806 01:31:28,955 --> 01:31:31,000 NEIN. 807 01:31:31,084 --> 01:31:37,172 Wir haben jede Nacht gesungen, Wir tanzten und tranken Bier ... 808 01:31:43,388 --> 01:31:45,432 Ich bin froh. 809 01:31:46,475 --> 01:31:48,267 Gut... 810 01:31:48,309 --> 01:31:50,770 Lebt er noch? 811 01:31:50,812 --> 01:31:52,980 WHO? 812 01:31:52,980 --> 01:31:55,566 Ihn. 813 01:31:55,608 --> 01:31:58,821 Ahmed. Lebt er noch? 814 01:32:09,705 --> 01:32:11,500 Lass uns hineingehen. 815 01:32:13,753 --> 01:32:17,131 Lass sie ihn töten. Ich möchte, dass er getötet wird. 816 01:32:17,172 --> 01:32:21,217 Kugel oder Bombe, Bombe, gerade im Kopf. 817 01:32:21,259 --> 01:32:23,762 Eine Hülle oder eine Rakete. 818 01:32:23,804 --> 01:32:26,933 Ich hoffe, er weint vor Schmerzen. 819 01:32:26,975 --> 01:32:29,642 Und dass er vergisst über mich. 820 01:32:29,684 --> 01:32:33,689 Ich hoffe, er leidet viel. 821 01:32:37,525 --> 01:32:39,069 Lass uns gehen. 822 01:33:01,383 --> 01:33:02,384 Jemand hier? 823 01:33:02,426 --> 01:33:04,470 Pfadfinder, vorwärts! 824 01:33:08,850 --> 01:33:10,268 Gehen Sie hinein! 825 01:33:20,571 --> 01:33:23,616 Wo bist du Dickheads ab? 826 01:33:23,657 --> 01:33:27,202 Sie haben Ihre Anweisungen in Schwarz und Weiß. 827 01:33:27,243 --> 01:33:29,996 Wenn Sie tschetschenische Leichen sehen, Du machst weiter! 828 01:33:30,080 --> 01:33:31,498 Wenn nicht, pass auf! 829 01:33:31,539 --> 01:33:32,916 Jemand ist da draußen! 830 01:33:35,336 --> 01:33:38,004 -Was ist das? -Es gibt einen Typen da drin. 831 01:33:42,635 --> 01:33:44,470 Was ist mit ihm? 832 01:33:45,638 --> 01:33:48,014 -Du das Zeichen gelesen? -Yes, Sir. 833 01:33:48,098 --> 01:33:51,228 Wir sind im Nuthaus. Stoppen! 834 01:33:51,269 --> 01:33:53,854 Es könnte tooby gefangen sein. 835 01:33:58,609 --> 01:34:00,610 -Hast du es? -YES, SIR! 836 01:34:00,652 --> 01:34:02,696 Ich kann nicht. 837 01:34:02,738 --> 01:34:04,408 Ich kann niemanden durchlassen. 838 01:34:04,449 --> 01:34:07,243 Hol mir deinen Kapitän. 839 01:34:07,283 --> 01:34:09,452 Was ist das alles so? 840 01:34:09,494 --> 01:34:11,664 Lass meine Patienten benutze die Kantine. 841 01:34:11,705 --> 01:34:15,459 Auf keinen Fall haben wir nicht überprüfte es noch. 842 01:34:15,459 --> 01:34:18,589 Lassen Sie mich dann passieren. Ich muss Spritzen bekommen. 843 01:34:20,798 --> 01:34:23,592 Also gut, mach weiter! 844 01:34:26,763 --> 01:34:30,392 Was ist das? Schau ihn an. Er scheint halb tot zu sein. 845 01:34:35,813 --> 01:34:40,110 Schon gut. Nur ein Adrenalinangriff. 846 01:34:40,152 --> 01:34:43,614 Er ist geschockt. Er wird darüber hinwegkommen. 847 01:34:43,656 --> 01:34:46,659 Das Bild bekommen? Schau dir meine Stiefel an. 848 01:34:46,659 --> 01:34:52,122 Ich habe noch nie so Scheiße gesehen. 849 01:34:52,164 --> 01:34:53,999 Sobald es regnet, 850 01:34:54,124 --> 01:34:56,376 Es gibt verdammte Schlamm überall. 851 01:34:56,418 --> 01:34:58,463 Wenn ein Panzer passt, stecken wir fest. 852 01:34:58,504 --> 01:35:00,590 Und es gibt Minen überall. 853 01:35:00,630 --> 01:35:02,883 Schau dir meine Schnürsenkel an. 854 01:35:02,924 --> 01:35:04,676 Es ist verrückt! 855 01:35:04,718 --> 01:35:06,678 Ich kann sie jetzt nicht rückgängig machen! 856 01:35:06,678 --> 01:35:09,306 Ich kann nicht mehr ertragen! 857 01:35:22,236 --> 01:35:25,324 Alle Tschetschenen sollten erschossen werden. 858 01:35:29,744 --> 01:35:31,204 Wo sind meine Männer? 859 01:35:31,204 --> 01:35:32,997 Wo ist Vaska? 860 01:35:33,081 --> 01:35:35,082 Victors Kopf war abgeblasen. 861 01:35:35,123 --> 01:35:37,919 Hören, 862 01:35:37,960 --> 01:35:41,379 Serguei wurde von einem Scharfschütze erschossen. 863 01:35:41,379 --> 01:35:45,552 Er war so ein toller Kerl! 864 01:35:48,971 --> 01:35:53,395 Hören, 865 01:35:53,395 --> 01:35:56,020 Schuss von etwas Starkem. 866 01:35:56,062 --> 01:35:58,023 Lass meine Männer nur nicht sehen. 867 01:36:02,318 --> 01:36:03,569 Halte es. 868 01:36:05,322 --> 01:36:07,741 Ich verstehe es nicht. 869 01:36:07,741 --> 01:36:11,369 Was ist mit mir passiert? 870 01:36:11,411 --> 01:36:14,790 Weiß was Das Wichtigste 871 01:36:14,832 --> 01:36:16,458 im Krieg ist? 872 01:36:16,500 --> 01:36:18,794 Es ist kein Sieg. 873 01:36:18,836 --> 01:36:23,757 Das Wichtigste ist Tod. 874 01:36:26,803 --> 01:36:29,304 Ich habe noch nie Angst gekannt. 875 01:36:33,058 --> 01:36:35,770 Vielleicht dein Verstand hat es nicht gefühlt, 876 01:36:35,812 --> 01:36:37,604 Aber dein Fleisch hat. 877 01:36:37,646 --> 01:36:40,858 Tolstoy sagte: 878 01:36:43,110 --> 01:36:48,075 "Warum ist ein Mann glücklich? Wann tötet er einen anderen? 879 01:36:50,452 --> 01:36:54,371 "Was ist da sich freuen über? " 880 01:36:58,793 --> 01:37:01,128 Fühlen Sie sich besser? 881 01:37:11,639 --> 01:37:16,313 Kein verdammtes Wort An alle! 882 01:37:18,272 --> 01:37:20,357 Verstehen? 883 01:37:28,782 --> 01:37:31,494 Schneller! 884 01:37:31,535 --> 01:37:34,996 Rechts und links! 885 01:37:44,966 --> 01:37:48,177 Hey, Miss Musiker, Hast du jemanden gesehen? 886 01:37:49,637 --> 01:37:52,182 -Was? -Es gibt niemanden! 887 01:37:52,224 --> 01:37:54,892 Mach weiter nach oben. Sie müssen oben sein. 888 01:37:59,147 --> 01:38:01,899 Niemand geht raus, 889 01:38:01,941 --> 01:38:05,820 Es sei denn, Sie wollen erschossen werden! Verstanden? 890 01:38:05,861 --> 01:38:07,488 Ist es wieder der Krieg? 891 01:38:07,530 --> 01:38:09,907 Wir suchen Banditen! 892 01:38:09,949 --> 01:38:13,202 Sie verstecken sich hier irgendwo. 893 01:38:13,244 --> 01:38:14,787 Verstehen? 894 01:38:17,874 --> 01:38:19,751 Jeder drückte auf den Boden! 895 01:38:22,462 --> 01:38:25,216 -Es ist der Krieg, in Ordnung! -Gehne! 896 01:38:26,800 --> 01:38:28,969 Eine Rauchbombe hineinwerfen! 897 01:38:38,271 --> 01:38:41,397 Übergeben, du Ficker! 898 01:38:41,439 --> 01:38:44,234 Warten. 899 01:38:44,276 --> 01:38:47,362 Rekemchuk? 900 01:38:47,404 --> 01:38:48,905 Heilige Scheiße, 901 01:38:48,905 --> 01:38:51,910 Wir schießen auf unserer eigenen Seite! 902 01:38:51,952 --> 01:38:54,995 Rekemchuk, bist du? verdammt verrückt? 903 01:38:55,036 --> 01:38:58,583 Antworte mir Und machen Sie es bissiger! 904 01:38:58,624 --> 01:39:03,086 Sie schossen Smirnov Auf dem Dach. 905 01:39:03,086 --> 01:39:05,841 Wir haben auf dich geschossen ... 906 01:39:05,883 --> 01:39:09,301 Es ist nur ein Kratzer. Safonov ist verletzt. 907 01:39:09,342 --> 01:39:11,721 Wir werden ihn in Ordnung bringen. 908 01:39:11,763 --> 01:39:14,598 Steh dort hoch, beeil dich! 909 01:39:15,932 --> 01:39:17,728 Verdammte Bewegung! 910 01:39:17,770 --> 01:39:19,439 Einheit 2, 911 01:39:19,481 --> 01:39:22,940 Senden Sie die Panzer ein und umgeben die Asyl. 912 01:39:22,982 --> 01:39:24,943 Ja, 913 01:39:24,985 --> 01:39:27,570 der in der Nähe der Brücke! 914 01:39:27,612 --> 01:39:30,698 Um weitere Verluste zu vermeiden, 915 01:39:30,740 --> 01:39:33,870 Legen Sie Ihre Arme nieder und komm raus. 916 01:39:35,953 --> 01:39:38,247 Um weitere Verluste zu vermeiden, 917 01:39:38,289 --> 01:39:41,167 Legen Sie Ihre Arme nieder und komm raus. 918 01:39:41,209 --> 01:39:43,961 Bleiben. Es gibt Banditen oben. 919 01:39:44,003 --> 01:39:46,966 Lucia, ich gehe mit dir! 920 01:39:47,009 --> 01:39:49,093 Rauf! 921 01:39:52,554 --> 01:39:53,931 Um weitere Verluste zu vermeiden, 922 01:39:53,972 --> 01:39:55,933 Legen Sie Ihre Arme nieder und komm raus. 923 01:40:19,999 --> 01:40:22,419 Kein Land behandelt Es sind so Menschen. 924 01:40:22,460 --> 01:40:24,671 Hören Sie, sie schießen auf den Banditen. 925 01:40:27,339 --> 01:40:30,301 Kommt der Zug? bis heute Abend? 926 01:40:30,343 --> 01:40:31,970 Der Arzt versprach. 927 01:40:32,011 --> 01:40:34,972 Natürlich. Wenn er versprach ... 928 01:40:39,352 --> 01:40:40,811 Ist dieser Ort kostenlos? 929 01:40:53,743 --> 01:40:54,826 Sehen! 930 01:41:09,048 --> 01:41:11,009 Aufmerksamkeit! 931 01:41:11,050 --> 01:41:14,220 Hab keine Angst dieser Soldaten. 932 01:41:14,220 --> 01:41:15,680 Sie sind freundlich. 933 01:41:15,722 --> 01:41:19,394 Sie haben die Banditen gefangen Auf dem Dach. 934 01:41:19,394 --> 01:41:22,229 Einer von ihnen kam weg. 935 01:41:22,271 --> 01:41:26,651 Hast Du gesehen jemand verdächtig? 936 01:41:35,701 --> 01:41:37,746 Wenn Sie das tun, 937 01:41:37,788 --> 01:41:42,249 Der Wachmann im Hof sofort wissen. 938 01:41:42,291 --> 01:41:44,376 Verstehen? 939 01:41:44,418 --> 01:41:47,253 Wir werden es dir zeigen 940 01:41:47,253 --> 01:41:49,925 einer der Banditen. 941 01:41:49,925 --> 01:41:52,344 Er ist ein sehr schlechter Mann. 942 01:41:52,385 --> 01:41:56,181 Ist er einer der Männer? wer übernahm das Krankenhaus, 943 01:41:56,223 --> 01:41:59,059 zerschmetterte unsere Fenster und unsere Drogen gestohlen? 944 01:42:01,937 --> 01:42:03,897 Bring ihn herein! 945 01:42:05,108 --> 01:42:07,733 Also, 946 01:42:07,775 --> 01:42:11,238 Wer kennt diesen Mann? 947 01:42:11,279 --> 01:42:13,115 Er ist verletzt. 948 01:42:13,156 --> 01:42:14,365 Was? 949 01:42:14,407 --> 01:42:16,033 Was hast du gesagt? 950 01:42:18,621 --> 01:42:20,747 Er ist verletzt. 951 01:42:24,460 --> 01:42:26,879 Und so hast du nicht gesehen 952 01:42:26,921 --> 01:42:28,797 Jemand, der misstrauisch ist? 953 01:42:36,555 --> 01:42:38,099 Rechts! 954 01:42:40,851 --> 01:42:42,394 Petrov, Halte an. 955 01:42:42,436 --> 01:42:44,521 Nehmen Sie den Gefangenen zum Hauptquartier! 956 01:42:45,982 --> 01:42:47,524 Wir werden bald sehen. 957 01:42:49,152 --> 01:42:52,030 Das Gebäude ist sauber, Wie sie sagen. 958 01:42:52,072 --> 01:42:55,158 Alle Probleme, rufen Sie HQ an. 959 01:43:05,501 --> 01:43:07,295 Wer ist er? 960 01:43:13,510 --> 01:43:14,969 Wer bist du? 961 01:43:25,272 --> 01:43:29,485 Ich bin krank, ich muss behandelt werden. 962 01:43:31,445 --> 01:43:34,530 Kennen Sie ihn alle? 963 01:43:34,572 --> 01:43:38,035 Er ist einer von uns, er ist Ahmed. 964 01:43:40,745 --> 01:43:42,247 Rechts! Er ist unser Ahmed! 965 01:43:44,208 --> 01:43:46,877 Er ist in unserem Zimmer. 966 01:43:59,117 --> 01:44:02,770 Komm und sieh mich nach dem Mittagessen aus. 67016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.