Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,075 --> 00:00:26,912
Dieser Film basiert
auf eine wahre Geschichte.
2
00:00:26,996 --> 00:00:29,457
Im Jahr 1996,,
während des ersten tschetschenischen Krieges,
3
00:00:29,499 --> 00:00:31,877
die angrenzende Region
von lngushetia
4
00:00:31,919 --> 00:00:34,296
wurde mit Invasion bedroht
durch tschetschenische Abteilungen.
5
00:00:34,337 --> 00:00:38,341
Ein psychiatrisches Krankenhaus war
befindet sich in der Nähe dieser Grenze.
6
00:00:38,383 --> 00:00:41,719
Die Insassen lebten ihr Leben
ohne Kenntnis von den kommenden Ereignissen.
7
00:00:43,305 --> 00:00:46,100
Persona, Hachette Premiere
et Cie und BAC -Filme
8
00:00:46,100 --> 00:00:49,560
Präsentieren Sie eine russisch-französische
Koproduktion
9
00:00:49,602 --> 00:00:52,397
mit der Unterstützung von
10
00:00:52,439 --> 00:00:55,274
Der Kulturministerium
von Russland
11
00:00:58,613 --> 00:01:02,824
Julia Vysotsky
12
00:01:02,866 --> 00:01:05,702
Sultan Lslamov
13
00:01:05,744 --> 00:01:07,996
Stanislav Varkki
14
00:01:08,038 --> 00:01:09,707
Elena Fomina
15
00:01:09,749 --> 00:01:13,128
Marina Politseimako
16
00:01:13,170 --> 00:01:18,173
Besonderer Gast:
Bryan Adams
17
00:01:18,214 --> 00:01:21,509
Und
Eugeni Mironov
18
00:01:22,510 --> 00:01:26,515
Ein Film von
Andrei Konchalovsky
19
00:01:27,601 --> 00:01:31,979
Haus der Narren
20
00:01:32,730 --> 00:01:35,900
Casting:
Alexander Aronin
21
00:01:36,817 --> 00:01:39,821
Maskenbildner:
Nina Kolodkina
22
00:01:40,906 --> 00:01:43,950
Kostüme:
Svetlana Volter
23
00:01:45,034 --> 00:01:48,244
Produktionsdesigner:
Lubov Skorina
24
00:01:49,330 --> 00:01:52,292
Editor:
Olga Grinshpun
25
00:01:53,377 --> 00:01:56,963
Originalpartitur:
Edward Artemiev
26
00:01:57,797 --> 00:02:01,634
Direktor für Fotografie:
Sergei Kozlov
27
00:02:02,677 --> 00:02:06,140
Executive Producer:
Louri Grishin
28
00:02:07,350 --> 00:02:09,393
Produzenten:
29
00:02:09,434 --> 00:02:12,604
Felix Kleiman
Andrei Konchalovsky
30
00:02:15,022 --> 00:02:19,696
Geschrieben und inszeniert von:
Andrei Konchalovsky
31
00:02:28,494 --> 00:02:32,626
Worauf agst du Igling?
32
00:02:32,668 --> 00:02:35,545
Wer nimmt diese Züge
heutzutage?
33
00:02:35,545 --> 00:02:37,671
Nichts als billige Händler.
34
00:02:37,713 --> 00:02:40,717
Jeder schmuggelt Zeug
irgendwo.
35
00:02:40,758 --> 00:02:43,468
Russland hat das Kleidungsfieber.
36
00:02:43,510 --> 00:02:45,095
Und unsere kleine Nell
37
00:02:45,137 --> 00:02:49,726
posiert wie eine griechische Statue
im Puschkin -Museum.
38
00:02:52,227 --> 00:02:55,314
Jemals von diesem Museum gehört,
Sie Scheißköpfe?
39
00:04:54,020 --> 00:04:58,940
Reinigungsdetail, fertig.
Der Rest von euch, stieg ins Bett.
40
00:05:02,695 --> 00:05:04,489
Hörst du mich?
41
00:05:07,492 --> 00:05:08,575
Ja, Sir!
42
00:05:15,624 --> 00:05:18,670
Also, ihr Verlierer, gesehen genug?
43
00:05:18,712 --> 00:05:20,839
Hatte deine kleine Lösung?
Schäm dich.
44
00:05:20,922 --> 00:05:24,967
Krieg und Dummheit
wird diese Generation füttern.
45
00:05:25,009 --> 00:05:27,219
Eine Generation von Junkies
und Müll.
46
00:05:27,219 --> 00:05:29,346
Ich spucke in deine Gesichter.
47
00:05:30,514 --> 00:05:32,560
"Donner rumpelt an der Vorderseite
48
00:05:32,602 --> 00:05:35,562
"Meine Stiefel trampen trotzdem auf
49
00:05:35,604 --> 00:05:37,981
"Gebühr, ab
zum Feind! "
50
00:05:38,023 --> 00:05:39,775
Wischen Sie das bitte auf.
51
00:05:40,567 --> 00:05:42,068
Verloren Sie sich, Drecksack.
52
00:05:42,109 --> 00:05:43,110
Wischen Sie es auf.
53
00:05:43,152 --> 00:05:46,783
Ich spucke euch alle auf,
54
00:05:46,824 --> 00:05:50,117
die Runts und die Tyrannen,
55
00:05:50,159 --> 00:05:53,205
Iinks in der Kette der Stärke
Trampeln Sie meine Heimat!
56
00:06:17,271 --> 00:06:19,815
Körperlicher Missbrauch ist illegal.
57
00:06:19,856 --> 00:06:22,401
Das ist ein Verstoß gegen das Gesetz
58
00:06:22,442 --> 00:06:24,569
über die psychiatrische Versorgung
59
00:06:24,611 --> 00:06:26,864
und die Rechte des Bürgers
60
00:06:26,906 --> 00:06:28,992
verabschiedet im Juli 1992
61
00:06:29,033 --> 00:06:31,159
vom Obersten Sowjet.
62
00:06:31,201 --> 00:06:33,037
-Wipe es!
-Ich werde es tun!
63
00:06:33,079 --> 00:06:34,956
Warten.
64
00:06:34,998 --> 00:06:38,084
Lass sie in Ruhe.
Sie hat schlechte Nerven.
65
00:06:38,126 --> 00:06:41,504
-Sie spuckte sie, sie reinigt es.
-Wer denkst du, du bist?
66
00:06:41,547 --> 00:06:44,466
Um mir Bestellungen zu geben!
67
00:06:44,466 --> 00:06:47,593
Sie wahnsinnig, schizophren
68
00:06:47,635 --> 00:06:50,054
Glatze Schreibbler!
69
00:06:55,143 --> 00:06:58,188
Verrückter, schizophren,
70
00:06:58,230 --> 00:07:00,064
Glatze Schreibbler!
71
00:07:03,027 --> 00:07:07,823
Ein Mann darf eine Frau nicht zwingen.
72
00:07:07,823 --> 00:07:13,829
Du Tier! Verdammte Schraube!
Flunky!
73
00:07:13,871 --> 00:07:16,039
Im Camp mögen Leute dich
74
00:07:16,080 --> 00:07:20,169
wurden unter Matratzen erstickt.
75
00:07:20,210 --> 00:07:22,171
-Aufstehen!
-Aufleuchten!
76
00:07:22,212 --> 00:07:24,298
Sie demütigen die Menschheit.
77
00:07:24,340 --> 00:07:27,384
Deine Reihe wird eines Tages kommen.
78
00:07:29,677 --> 00:07:31,555
Warte nur eine Weile
79
00:07:31,597 --> 00:07:34,642
Und wir werden Orte ändern.
80
00:07:43,067 --> 00:07:46,154
Ich werde spucken und du wirst es wischen.
81
00:07:55,162 --> 00:07:58,040
"Setz dich an meiner Seite
82
00:08:08,009 --> 00:08:10,804
"Nimm mich in deine Arme und singe
83
00:08:12,430 --> 00:08:14,724
"Ich fühle mich so allein ohne dich
84
00:08:16,434 --> 00:08:18,062
"Aber vollständig, wenn du in der Nähe bist"
85
00:08:25,986 --> 00:08:28,529
Sich öffnen! Wer hat mich eingesperrt?
86
00:08:34,329 --> 00:08:35,412
Verrückte Schlampe.
87
00:09:25,004 --> 00:09:27,883
"Setz dich an meiner Seite ..."
88
00:11:01,352 --> 00:11:05,398
Guten Morgen, meine Liebe.
89
00:11:05,440 --> 00:11:08,736
Er ist wieder mit Fliegenscheiße bedeckt.
90
00:11:08,736 --> 00:11:12,740
Verdammte Dinge!
Ich dachte, ich hätte sie alle getötet.
91
00:11:14,825 --> 00:11:17,746
Ich träumte, er sang mich
Liebende Lieder wieder.
92
00:11:17,746 --> 00:11:20,749
Ich träumte wieder von Schwänzen.
93
00:11:20,790 --> 00:11:25,753
Schwänze mit Flügeln wie Engel
überall um mich herum fliegen.
94
00:11:25,794 --> 00:11:27,756
Er vermisst mich so sehr.
95
00:11:27,797 --> 00:11:30,884
Ich kann sagen, dass er auf mich wartet.
96
00:11:30,925 --> 00:11:34,303
Pause.
Ich wette, er hat bereits eine Frau.
97
00:11:34,346 --> 00:11:37,557
Bist du dumm, Lucia oder was?
98
00:11:37,599 --> 00:11:40,226
Sie ist eine Freundin.
Er liebt sie nicht.
99
00:11:40,268 --> 00:11:42,687
Er weiß, dass er eine Verlobte hat
in Russland.
100
00:11:44,690 --> 00:11:46,566
Für den Hochzeitstag,
101
00:11:46,608 --> 00:11:50,737
Ich werde einen großen weißen Hut kaufen.
Hüte passen wirklich zu mir.
102
00:11:52,322 --> 00:11:54,615
Lucia! Dort! Da ist es!
103
00:11:56,826 --> 00:12:00,747
Bastard!
Ich werde dir die Scheiße schlagen!
104
00:12:00,789 --> 00:12:02,373
Ruhig!
105
00:12:17,264 --> 00:12:18,391
Es ist tot.
106
00:12:29,442 --> 00:12:31,194
Hör auf zu drücken.
107
00:12:31,236 --> 00:12:34,990
Du kommst nicht durch,
Ich bin als nächstes!
108
00:12:37,827 --> 00:12:40,915
-Was über deine Toilette?
-Flooded wieder.
109
00:12:40,999 --> 00:12:43,541
Sie werden wieder über uns eingehen.
110
00:12:46,586 --> 00:12:48,504
Hast du Goga gesehen?
111
00:12:48,546 --> 00:12:50,673
Du hast ihn nicht gesehen?
112
00:12:50,715 --> 00:12:52,383
Goga!
113
00:12:52,425 --> 00:12:54,470
Wir werden unsere Reihe vermissen!
114
00:12:59,849 --> 00:13:01,892
Hast du Goga irgendwo gesehen?
115
00:13:09,401 --> 00:13:12,613
-Has Mahmud hier gewesen?
-Ja, aber er ist wieder weg.
116
00:13:12,654 --> 00:13:15,824
Wo ist mein Platz?
Er hielt es.
117
00:13:15,866 --> 00:13:19,786
An den hinteren Teil der Linie kommen,
Bürger Atanessian.
118
00:13:19,828 --> 00:13:24,458
Hey, Tut-Tut, komm jetzt raus!
Shorty wird platzen.
119
00:13:24,499 --> 00:13:27,336
Sie haben meinen Platz behalten?
Wo bin ich?
120
00:13:27,377 --> 00:13:30,255
Ich war hier
vor jemandem für dich.
121
00:13:33,592 --> 00:13:35,636
Gangway!
122
00:13:35,677 --> 00:13:38,348
Stoppen! Lass Goga durch.
123
00:13:38,389 --> 00:13:40,808
Ich gehe nirgendwo hin.
124
00:13:45,396 --> 00:13:47,565
Niemals!
125
00:14:05,375 --> 00:14:07,377
Keine Privilegien hier!
126
00:14:07,418 --> 00:14:09,545
Dies ist die Frauentoilette.
127
00:14:12,174 --> 00:14:14,385
Komm schon, Shorty platzt.
128
00:14:14,426 --> 00:14:17,179
Eine echte Mafia,
Verkauf von Orten in der Schlange.
129
00:14:20,724 --> 00:14:25,645
Komm raus, Schlampe!
Ich habe eine Blase!
130
00:14:39,076 --> 00:14:41,537
Hier ist dies für später.
131
00:14:46,583 --> 00:14:49,628
Und das ist für dich
Sie werden also nicht eifersüchtig sein.
132
00:14:51,255 --> 00:14:54,633
Lucia erzählte mir alles.
133
00:14:54,633 --> 00:14:56,010
Denken Sie nur!
134
00:14:57,470 --> 00:15:00,973
Sei ruhig oder es wird Ärger geben!
Verstehen?
135
00:15:03,309 --> 00:15:04,268
Wir sehen uns.
136
00:15:06,395 --> 00:15:07,479
Wir sehen uns.
137
00:15:12,819 --> 00:15:14,154
Arzt,
138
00:15:14,154 --> 00:15:17,657
Essen wir
Wieder mit den Frauen?
139
00:15:17,699 --> 00:15:19,618
Magst du es nicht?
140
00:15:19,659 --> 00:15:22,411
Oh, das tun wir!
141
00:15:22,453 --> 00:15:26,166
Wenn Sie sich verhalten,
142
00:15:26,207 --> 00:15:30,795
Sie können mit ihnen essen
täglich.
143
00:15:32,922 --> 00:15:34,632
Das ist ein Verstoß
144
00:15:34,673 --> 00:15:39,388
der Regeln, die regieren
Psychiatrische Pflege.
145
00:15:39,430 --> 00:15:41,598
Vika, unsere Regeln
146
00:15:41,640 --> 00:15:45,394
wurden vor langer Zeit geschrieben.
147
00:15:45,436 --> 00:15:47,063
In Amerika,
148
00:15:47,104 --> 00:15:49,648
Sie haben es seit Jahren gemacht.
149
00:15:49,689 --> 00:15:52,277
Die ruhigen Patienten essen zusammen.
150
00:15:52,319 --> 00:15:55,028
Es hat einen vorteilhaften Effekt.
151
00:15:56,946 --> 00:16:01,534
Aber wenn Sie lieber alleine essen möchten,
Das ist kein Problem.
152
00:16:01,576 --> 00:16:04,371
Doktor, können Sie mir geben
etwas
153
00:16:04,412 --> 00:16:06,875
Also muss ich nicht poo?
154
00:16:06,917 --> 00:16:10,336
Ich bin zu Tode krank
155
00:16:10,378 --> 00:16:12,129
jeden Tag anstehen zu müssen.
156
00:16:12,171 --> 00:16:15,758
Du kannst nicht alles haben, Mahmud.
157
00:16:15,800 --> 00:16:18,803
Das Leben ist so.
158
00:16:18,844 --> 00:16:22,264
Wie was?
159
00:16:22,306 --> 00:16:24,475
Also...
160
00:16:26,394 --> 00:16:29,355
Es ist, wenn neue Scheiße
wird jeden Tag produziert.
161
00:16:35,403 --> 00:16:36,737
Nichts zu lachen.
162
00:16:40,575 --> 00:16:42,411
Diese Definition
163
00:16:42,411 --> 00:16:44,496
hat eine gewisse Tiefe.
164
00:16:50,085 --> 00:16:51,044
Mischa!
165
00:16:51,086 --> 00:16:52,212
Warten!
166
00:16:57,968 --> 00:17:01,013
Roustam, schau Vika genau an!
167
00:17:01,054 --> 00:17:02,263
Mach dein Bestes!
168
00:17:03,724 --> 00:17:06,310
1, 2, 3, 4 ...
169
00:17:06,351 --> 00:17:08,102
Weiter! Gut gemacht, Zoia!
170
00:17:11,649 --> 00:17:14,651
Jetzt die Brücke!
171
00:17:14,693 --> 00:17:18,531
Lass uns anhalten und die Brücke machen!
Sich hinlegen!
172
00:17:18,573 --> 00:17:21,325
Kopf zu mir!
173
00:17:21,366 --> 00:17:23,118
Gut, Lucia!
174
00:17:23,160 --> 00:17:27,665
Gut gemacht! Glückwunsch!
175
00:17:27,707 --> 00:17:30,876
Zoia ist das Beste darin.
176
00:17:30,959 --> 00:17:33,546
Vika, vorsichtig!
177
00:17:33,588 --> 00:17:35,088
Du wirst dir den Hals brechen!
178
00:17:35,130 --> 00:17:38,133
Janna, schau, ich bin ein Yogi!
179
00:17:38,175 --> 00:17:41,888
Gut gemacht, Shorty!
Geben Sie ihm eine Runde Applaus.
180
00:17:41,929 --> 00:17:44,891
Gut gemacht, Shorty!
181
00:17:44,974 --> 00:17:46,894
Gib ihm eine große Hand!
182
00:17:46,935 --> 00:17:48,603
Ich war es nicht!
183
00:17:49,604 --> 00:17:51,481
Hurra! Wir brennen!
184
00:18:03,284 --> 00:18:06,079
"Zwei Gitarren hinter der Wand
185
00:18:06,120 --> 00:18:08,539
"Schlagen Sie ein trauriges Lied auf ...
186
00:18:11,250 --> 00:18:15,464
"Du und ich lügen zusammen
187
00:18:15,506 --> 00:18:18,467
"Auf einem schmalen Bett
188
00:18:18,509 --> 00:18:22,972
"Sie starren an die Decke
189
00:18:23,013 --> 00:18:25,474
"Und scheinen die Fliegen zu zählen
190
00:18:25,516 --> 00:18:29,144
"Ich fühle mich so einsam
191
00:18:29,186 --> 00:18:32,606
"Und du siehst nicht einmal"
192
00:18:45,870 --> 00:18:47,539
Kann ich Ihren Brei haben?
193
00:18:55,504 --> 00:18:57,382
-Wer ist er?
-Opa.
194
00:19:11,396 --> 00:19:13,357
Ein Zahn!
195
00:19:13,399 --> 00:19:15,734
Ein Zahn in meinem Brei!
196
00:19:15,734 --> 00:19:17,819
Ein menschlicher Zahn!
197
00:19:22,824 --> 00:19:26,537
Sie wissen, was das bedeutet,
Kameraden?
198
00:19:26,579 --> 00:19:31,124
Stellen Sie sich vor, was sie uns füttern
Wenn unsere Zähne ausfallen.
199
00:19:44,555 --> 00:19:47,434
Ich möchte wissen.
200
00:19:47,434 --> 00:19:49,894
Wer hat das getan?
201
00:19:49,935 --> 00:19:52,063
Wer hat Mahmud Matches gegeben?
202
00:19:52,104 --> 00:19:55,274
-Die nicht weißt du?
-Wer fragt dich?
203
00:20:01,614 --> 00:20:03,991
Wer wird sich besitzen?
204
00:20:05,618 --> 00:20:07,203
Ich habe dich gewarnt
205
00:20:07,244 --> 00:20:09,664
ihm nicht Spiele geben.
206
00:20:11,540 --> 00:20:15,086
Willst du?
lebendig verbrannt werden oder was?
207
00:20:15,127 --> 00:20:17,631
Er ist fähig!
208
00:20:18,256 --> 00:20:19,925
Also?
209
00:20:21,175 --> 00:20:23,011
Wer wird sich besitzen?
210
00:20:34,939 --> 00:20:38,443
Ich habe dir schon gesagt, dass ich es nicht war.
211
00:20:38,485 --> 00:20:39,695
Ich war es nicht!
212
00:20:42,738 --> 00:20:47,328
Sich wegbleiben,
Du wirst mich verletzen!
213
00:20:47,370 --> 00:20:49,413
Meine Blase! Leg mich runter!
214
00:20:49,454 --> 00:20:51,206
Berühre mich nicht.
215
00:21:03,468 --> 00:21:05,637
Aminazin die Rückseite hinauf.
216
00:21:07,265 --> 00:21:10,767
Schnall sie an ihren Betten.
217
00:21:10,809 --> 00:21:11,810
Sehr gut.
218
00:21:28,953 --> 00:21:32,040
Müssen wir Sie erzwingen?
219
00:21:32,081 --> 00:21:33,333
Haben Sie es nicht satt?
220
00:21:40,673 --> 00:21:42,675
Sie können so stur sein.
221
00:21:42,717 --> 00:21:46,347
Sie wissen sehr gut
Ich werde es tun.
222
00:23:03,883 --> 00:23:06,886
Es wird heute keinen Zug geben.
223
00:23:06,970 --> 00:23:11,057
Alle gehen zurück in Ihre Zimmer.
224
00:23:11,099 --> 00:23:14,769
-ls es gebrochen?
-Nein, es ist in Ordnung.
225
00:23:14,811 --> 00:23:18,524
Er hat es nur müde zu ziehen
diese schweren Kutschen.
226
00:23:18,566 --> 00:23:22,445
Sogar Eisenlokomotiven
manchmal müde werden.
227
00:23:22,486 --> 00:23:26,406
Alle gehen leise zurück
zu deinen Zimmern.
228
00:23:41,171 --> 00:23:44,800
Das Telefon wird unterbrochen
Und der Radio ist tot.
229
00:23:44,842 --> 00:23:46,762
Was bedeutet das?
230
00:23:46,803 --> 00:23:49,680
Es ist nicht gut.
231
00:23:49,722 --> 00:23:52,934
Wir müssen evakuieren
die Patienten.
232
00:23:52,976 --> 00:23:57,272
Aber wir brauchen
Zuerst Geld finden.
233
00:23:57,314 --> 00:24:01,942
Feuern Sie mich, wenn Sie wollen, Doktor, aber
Ich werde die Nacht hier nicht verbringen.
234
00:25:50,846 --> 00:25:53,308
Was machst du?
235
00:25:53,350 --> 00:25:54,933
Gib es zurück!
236
00:25:54,975 --> 00:25:58,520
-Lass mich versuchen.
-Die wirst du es brechen!
237
00:25:58,562 --> 00:26:00,940
Es wird nicht brechen!
238
00:26:00,982 --> 00:26:04,318
"Wasser fließt aus dem Brunnen ..."
239
00:26:05,444 --> 00:26:08,489
Sag es ihm. Es ist mein Akkordeon!
240
00:26:08,530 --> 00:26:12,116
Lucia,
Sie haben mein Akkordeon genommen.
241
00:26:12,158 --> 00:26:13,578
Was ist los?
242
00:26:13,620 --> 00:26:17,665
Sie haben meine Shorty weggenommen!
243
00:26:17,706 --> 00:26:20,044
Diese Schwuchtelgoga. Das Arschloch!
244
00:26:20,086 --> 00:26:23,463
Ich werde seinen Kopf hineinschlagen
mit meinem Eisen.
245
00:26:23,505 --> 00:26:25,589
Sie sind in der Frauenstation.
246
00:26:59,667 --> 00:27:02,335
-Wer lassen die gewalttätige Station raus?
-Wir haben es getan.
247
00:27:02,377 --> 00:27:05,672
-Was, wenn der Arzt es herausfindet?
-Er ist nicht hier!
248
00:27:05,714 --> 00:27:07,965
Die Ratten haben das Schiff verlassen!
249
00:27:08,007 --> 00:27:12,013
Das kommunistische Regime ist vorbei!
250
00:27:12,054 --> 00:27:13,180
Freiheit!
251
00:27:15,890 --> 00:27:19,353
Stoppen Sie es!
Du solltest dich schämen!
252
00:27:30,239 --> 00:27:31,825
Ich werde dich auflösen.
253
00:27:35,661 --> 00:27:39,499
Shorty, meine Liebe,
Geht es dir gut?
254
00:27:39,541 --> 00:27:42,126
Magst du meine Perücke?
255
00:27:43,252 --> 00:27:46,298
Es ist Claudia,,
die Krankenschwester im zweiten Stock.
256
00:27:46,340 --> 00:27:48,673
Sich öffnen!
257
00:27:53,598 --> 00:27:56,600
Vika ließ die gewalttätige Station aus!
258
00:27:56,642 --> 00:28:00,146
Der Arzt ging für einen Bus
uns evakuieren.
259
00:28:00,188 --> 00:28:04,232
Ich bin um 4 Uhr morgens aufgewacht.
Der Ort war verlassen.
260
00:28:08,195 --> 00:28:12,616
Freiheit! Mit Faschismus!
Machen Sie auf die Straße!
261
00:28:17,829 --> 00:28:19,414
Ich werde gehen.
262
00:28:26,881 --> 00:28:28,882
Keine Seele.
263
00:28:28,924 --> 00:28:32,637
Die Küste ist klar! Hurra!
264
00:28:39,936 --> 00:28:42,061
Unten mit den Bars!
265
00:28:48,610 --> 00:28:50,280
Brechen Sie es auf!
266
00:29:15,013 --> 00:29:17,348
Bomben! Mutter!
267
00:29:17,348 --> 00:29:19,018
Schneller!
268
00:29:28,694 --> 00:29:32,323
-Waschen Sie den Boden.
-Aber wir werden angegriffen!
269
00:29:32,364 --> 00:29:35,993
Auch wenn es ein Weltkrieg ist,
Ich scheiße nicht!
270
00:29:36,035 --> 00:29:37,785
Ich habe dich gewarnt, Vika!
271
00:29:40,665 --> 00:29:42,166
Spielen!
272
00:29:53,720 --> 00:29:55,263
Werden sie uns töten?
273
00:30:09,944 --> 00:30:14,573
Panzerregimenter werden befohlen
durch totale Idioten.
274
00:30:16,242 --> 00:30:20,621
Sie senden zuerst die Infanterie ein,
dann die Panzer.
275
00:30:50,443 --> 00:30:51,738
Ich war es nicht!
276
00:30:53,949 --> 00:30:56,826
Töte mich nicht!
277
00:30:56,867 --> 00:30:59,120
Mach dir keine Sorge.
Wir werden dich nicht verletzen.
278
00:30:59,161 --> 00:31:00,913
Verleh mich nicht.
279
00:31:00,955 --> 00:31:02,581
Es hat nichts mit mir zu tun!
280
00:31:03,708 --> 00:31:05,752
Wow! Sie ist haarig.
281
00:31:05,794 --> 00:31:08,212
Es ist ein Mann.
282
00:31:25,939 --> 00:31:29,608
-Wo ist der Doktor?
-Getting Busse.
283
00:31:29,650 --> 00:31:32,863
-Wer bist du?
-Alikhan.
284
00:31:32,904 --> 00:31:37,576
Ich brauche ein Zimmer ohne Fenster
für die Gefangenen.
285
00:31:37,617 --> 00:31:39,661
Im Keller.
286
00:31:39,703 --> 00:31:43,122
Geist und Bandagen
für die Opfer.
287
00:31:43,164 --> 00:31:47,127
Oben,
im Büro der Praktikanten.
288
00:31:47,169 --> 00:31:50,672
Aber die gewalttätigen Patienten
habe sich eingesperrt.
289
00:31:56,386 --> 00:31:58,556
Schneiden Sie es ab, anstatt zu starren!
290
00:32:00,600 --> 00:32:03,019
Wirst du es verdammt noch mal schneiden oder nicht?
291
00:32:15,280 --> 00:32:17,492
-Wich brauchen Geist.
-Ich habe etwas Köln.
292
00:32:17,533 --> 00:32:19,869
Hier.
293
00:32:26,126 --> 00:32:27,877
Halte mich fest.
294
00:32:28,753 --> 00:32:30,171
Gießen Sie es an!
295
00:32:36,218 --> 00:32:38,930
Das tut weh.
296
00:32:41,641 --> 00:32:44,394
Hallo.
297
00:32:44,435 --> 00:32:48,897
Was hat der Sinn beim Senden
Drei von euch, um sie zu bedecken?
298
00:32:48,939 --> 00:32:50,357
Sie hört nie zu!
299
00:32:50,399 --> 00:32:54,488
Wir sagten ihr, sie solle nicht gehen!
Wir konnten sie nicht aufhalten!
300
00:32:54,530 --> 00:32:57,616
Du legst dein Leben nieder
für einen Scharfschützen.
301
00:32:57,658 --> 00:32:59,953
Beruhige dich. Hast du Antibiotika?
302
00:33:00,078 --> 00:33:02,286
Geben Sie sie um.
303
00:33:07,335 --> 00:33:09,628
Sie ist eine Frau?
304
00:33:09,670 --> 00:33:14,008
Ja, ein Litauen.
Mit Nerven aus Stahl.
305
00:33:22,391 --> 00:33:25,186
-LS den Keller auf diese Weise?
-Ja.
306
00:33:35,195 --> 00:33:36,865
Haben wir dich erschreckt?
307
00:33:37,991 --> 00:33:40,827
Was bist du, eine Banditengruppe?
308
00:33:47,624 --> 00:33:49,251
Das ist Shorty.
309
00:33:49,293 --> 00:33:51,796
Janna, ich habe Hunger.
310
00:33:51,838 --> 00:33:54,424
Jeder ist hungrig.
311
00:33:54,466 --> 00:33:57,635
Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen.
312
00:34:02,599 --> 00:34:04,477
Lass mich los!
313
00:34:41,346 --> 00:34:44,725
Erinnere dich an den Kerl
Mit den grünen Augen?
314
00:34:44,767 --> 00:34:49,897
Sobald ich sie sah,
Ich habe Gänsehaut.
315
00:34:49,939 --> 00:34:54,235
Hast du seinen Bart Zoia gesehen?
Schön und weich.
316
00:34:54,276 --> 00:34:59,199
Hörst du? Ich berührte seinen Bart.
Es war so weich.
317
00:35:00,534 --> 00:35:03,245
Sie haben mein Akkordeon genommen
wieder.
318
00:35:03,286 --> 00:35:05,247
Er drückte mich auf
gegen die Wand
319
00:35:05,288 --> 00:35:07,706
und sagte, er könne meinen Namen erraten.
320
00:35:07,706 --> 00:35:10,209
Sagte ich,
"Du wirst nie erraten."
321
00:35:26,019 --> 00:35:27,936
Hallo.
322
00:35:32,608 --> 00:35:34,109
Komm herein und hilf uns.
323
00:35:45,663 --> 00:35:47,289
Magst du es?
324
00:35:49,582 --> 00:35:52,044
Das ist mein Akkordeon.
325
00:35:52,085 --> 00:35:55,589
Es ist? Sie wissen, wie man spielt?
326
00:35:57,091 --> 00:35:58,886
Ich glaube dir nicht!
327
00:36:00,429 --> 00:36:01,428
Ich weiß wie.
328
00:36:01,428 --> 00:36:03,680
Setzen Sie sich und zeigen Sie uns dann.
329
00:36:03,722 --> 00:36:05,892
Komm schon, habe keine Angst.
330
00:36:23,951 --> 00:36:27,624
Du bist hübsch. Bist du eine Krankenschwester?
331
00:36:27,665 --> 00:36:30,833
-Ich lebe hier.
-Die dann krank.
332
00:36:30,875 --> 00:36:33,294
Ich war früher
Aber ich bin nicht mehr.
333
00:36:33,294 --> 00:36:34,963
Ein Polka?
334
00:36:39,009 --> 00:36:40,469
Irgendwelche anderen hübschen Mädchen?
335
00:36:40,511 --> 00:36:42,261
Ja.
336
00:36:42,303 --> 00:36:43,930
Eine Menge?
337
00:36:44,013 --> 00:36:47,141
Da ist Lucia.
Ich teile ein Zimmer mit ihr.
338
00:36:48,435 --> 00:36:50,354
Dann gibt es Sonia.
339
00:36:50,396 --> 00:36:52,606
Und Vika, sie ist sehr schön.
340
00:36:52,648 --> 00:36:55,650
Du spielst gut.
341
00:36:55,692 --> 00:36:58,696
-Ich kann auch tanzen.
-Die tanzen?
342
00:37:00,948 --> 00:37:01,949
Du machst Witze!
343
00:37:01,991 --> 00:37:04,786
Ich mache
Die Zirkusschulprüfung.
344
00:37:04,828 --> 00:37:06,454
Ich kann sogar tippen.
345
00:37:06,496 --> 00:37:08,372
Unglaublich! Zeigen Sie uns.
346
00:37:08,414 --> 00:37:12,418
Ich habe nicht die richtigen Schuhe.
347
00:37:12,459 --> 00:37:16,380
Zeigen Sie uns trotzdem.
Welche Musik willst du?
348
00:37:16,422 --> 00:37:18,008
Etwas schnelles.
349
00:37:32,690 --> 00:37:34,357
Schneller.
350
00:37:47,704 --> 00:37:50,332
Glaubst du mir jetzt?
351
00:37:51,457 --> 00:37:54,376
Was für eine Frau der Leidenschaft!
Wirst du mich heiraten?
352
00:37:54,376 --> 00:37:56,880
Du willst mich heiraten?
353
00:38:00,552 --> 00:38:03,220
Heirate dich?
354
00:38:03,262 --> 00:38:06,848
Ja, heute. Wir können halten
Die Hochzeit heute Abend.
355
00:38:06,891 --> 00:38:10,561
Bist du verrückt?
Ich habe bereits einen Verlobten.
356
00:38:10,603 --> 00:38:14,232
Verdammt! Wo ist er?
357
00:38:14,274 --> 00:38:17,068
In Amerika auf Tour.
358
00:38:17,109 --> 00:38:20,862
Ein Verlobter ist nicht genug
für eine Frau wie dich.
359
00:38:20,945 --> 00:38:23,198
Eins in Amerika, einer hier.
360
00:38:23,239 --> 00:38:28,580
Fragen Sie meine Freunde.
Ahmed liegt nie.
361
00:38:29,623 --> 00:38:31,624
Bringen Sie Ihr Akkordeon heute Abend mit.
362
00:38:34,793 --> 00:38:36,045
Du wirst kommen?
363
00:38:48,807 --> 00:38:50,601
Ich werde warten!
364
00:38:52,312 --> 00:38:53,730
Was für ein Verlobter!
365
00:39:20,091 --> 00:39:22,092
Was ist los? Du willst Kebabs?
366
00:39:27,180 --> 00:39:29,766
Die Russen kommen!
367
00:39:39,360 --> 00:39:41,903
Ahmed, steh auf das Dach.
Schnell!
368
00:39:46,616 --> 00:39:49,871
Mentale Patlents
369
00:40:11,017 --> 00:40:14,103
Schieß nicht!
370
00:40:14,145 --> 00:40:15,939
Wir haben ein Angebot zu machen.
371
00:40:16,023 --> 00:40:17,733
Wirst du schießen?
372
00:40:19,485 --> 00:40:22,027
Stellen Sie sicher, dass Sie nicht verpassen.
373
00:40:23,655 --> 00:40:26,407
Schieß nicht!
374
00:40:26,449 --> 00:40:27,824
Aussteigen!
375
00:40:31,873 --> 00:40:33,625
Was willst du?
376
00:40:33,667 --> 00:40:36,584
Mein Kapitän will sprechen
zu dir.
377
00:40:41,047 --> 00:40:43,258
Kapitän, komm her.
378
00:41:23,048 --> 00:41:25,176
Also?
379
00:41:25,301 --> 00:41:28,138
Wir haben eines Ihrer Leichen.
380
00:41:29,681 --> 00:41:31,057
Willst du es ld es?
381
00:41:44,487 --> 00:41:47,823
Überprüfen Sie, ob es einer von uns ist.
382
00:42:28,323 --> 00:42:29,449
Irgendwelche Dope?
383
00:42:29,491 --> 00:42:31,203
Zwei Kisten der Munition für 5 Unzen.
384
00:42:31,244 --> 00:42:34,873
1.500 Runden?
Was für eine Scheiße ist das?
385
00:42:34,915 --> 00:42:38,960
Höchste Qualität. Versuchen Sie es mit etwas.
Wir verkaufen keinen Mist.
386
00:42:42,004 --> 00:42:45,550
Okay. Wir werden die Kisten verlassen
mit dem Körper.
387
00:42:53,809 --> 00:42:55,184
Also?
388
00:42:55,226 --> 00:42:57,353
Es ist Salman.
389
00:43:00,191 --> 00:43:02,694
Wie viel?
390
00:43:02,735 --> 00:43:04,153
Zweitausend Dollar.
391
00:43:05,988 --> 00:43:08,699
Sag Mahomet, er wird es reparieren.
392
00:43:08,740 --> 00:43:10,826
Nehmen Sie Askahab und holen Sie sich den Körper.
393
00:43:19,252 --> 00:43:22,838
Lass uns eine Weile hinsetzen
und zählen Sie das Geld.
394
00:43:24,798 --> 00:43:26,717
In Ordnung.
395
00:43:35,893 --> 00:43:38,354
Ein Dorfbewohner sagte, er sei dein.
396
00:43:38,396 --> 00:43:40,523
Wenn nicht, hätten wir es nicht gewusst.
397
00:43:48,989 --> 00:43:50,992
Zählen Sie zweitausend.
398
00:44:00,586 --> 00:44:04,006
Keine Hundert-Dollar-Rechnungen?
399
00:44:04,048 --> 00:44:06,383
Kleine Rechnungen sind kein Geld
für dich?
400
00:44:09,219 --> 00:44:12,807
Du bist betteln
All das zusammen sammeln?
401
00:44:20,022 --> 00:44:22,148
Fick mich!
402
00:44:23,901 --> 00:44:26,363
Das 20. Fallschirmjägerregiment.
403
00:44:28,946 --> 00:44:31,157
Sie waren dann in Afghanistan?
404
00:44:32,827 --> 00:44:36,581
Habt ihr unsere Ärsche gerettet?
Im Chungur -Hinterhalt?
405
00:44:41,628 --> 00:44:44,713
Dein Kommandant
hatte einen Stottern.
406
00:44:44,755 --> 00:44:46,757
Poltavchenko, ein großartiger Kerl.
407
00:44:46,799 --> 00:44:48,842
Du hast es gesagt.
408
00:45:07,196 --> 00:45:09,073
Wie heißen Sie?
409
00:45:40,521 --> 00:45:43,148
Es ist Zeit für einen schnellen Joint.
410
00:46:03,085 --> 00:46:05,171
Du wirst mich wirklich heiraten?
411
00:46:17,851 --> 00:46:19,060
Es ging zufällig!
412
00:46:25,608 --> 00:46:27,861
Halte dein Feuer!
413
00:46:30,989 --> 00:46:33,532
Unser Kapitän ist da drüben!
414
00:46:34,743 --> 00:46:36,328
Du Fickwits!
415
00:46:38,413 --> 00:46:40,792
Bist du total verschwendet?
416
00:46:41,834 --> 00:46:42,919
Herr...
417
00:46:42,960 --> 00:46:44,921
Schließe es!
418
00:46:44,962 --> 00:46:47,047
Du wirst in tieferer Scheiße landen!
419
00:46:51,426 --> 00:46:53,428
Kapitän!
420
00:46:53,470 --> 00:46:55,556
Warten!
421
00:46:55,598 --> 00:46:57,392
Steigen Sie wieder ein!
422
00:46:57,433 --> 00:46:59,393
Beeil dich!
423
00:47:00,268 --> 00:47:01,852
Du hast das Geld vergessen!
424
00:47:01,894 --> 00:47:03,855
Wir werden es ohne es schaffen!
425
00:47:06,067 --> 00:47:07,818
Wir hatten eine Vereinbarung.
426
00:47:07,859 --> 00:47:09,780
Gib es deiner Mullah!
427
00:47:14,117 --> 00:47:17,203
Ich schulde dir das nach Chungur.
428
00:47:31,551 --> 00:47:36,557
Es tut mir Leid.
Du wirst mir vergeben, nicht wahr?
429
00:47:36,598 --> 00:47:41,769
Ich werde jeden Tag für dich beten.
Ich werde dich nicht verlassen.
430
00:47:50,195 --> 00:47:51,947
Sie werden jemanden finden.
431
00:48:07,548 --> 00:48:09,048
Was machst du?
432
00:48:10,507 --> 00:48:13,510
-Nichts.
-Wo gehst du?
433
00:48:14,803 --> 00:48:17,265
Lucia, hast du Angst vor Männern?
434
00:48:17,349 --> 00:48:21,602
Mich? Ja. Ich weiß nicht ... Nein.
435
00:48:23,520 --> 00:48:26,523
Ich heirate.
Er fragte nach meiner Hand.
436
00:48:26,565 --> 00:48:27,648
WHO?
437
00:48:27,690 --> 00:48:30,444
Das am besten aussehende Tschetschenische,
in einem schwarzen Hut.
438
00:48:33,365 --> 00:48:37,744
Er spielt auch das Akkordeon.
Es nimmt dir den Atem.
439
00:48:38,787 --> 00:48:40,413
Das war's!
440
00:48:52,842 --> 00:48:55,678
Ich kann ihn nicht betrügen.
441
00:48:55,719 --> 00:48:57,597
Auf wer?
442
00:48:57,639 --> 00:48:59,058
Bryan.
443
00:48:59,100 --> 00:49:01,893
Er wird zwei neue finden.
444
00:49:12,154 --> 00:49:14,323
Sie können haben
Meine neuen Lacklederschuhe.
445
00:49:14,365 --> 00:49:16,283
Nein, ich kann nicht akzeptieren.
446
00:49:16,324 --> 00:49:20,287
Nehmen Sie sie bitte.
447
00:49:21,579 --> 00:49:23,540
Ich werde sie dann einfach anprobieren.
448
00:49:27,753 --> 00:49:29,296
Perfekt.
449
00:49:40,810 --> 00:49:43,270
Wenn Bryan morgen kommt,
Was wirst du ihm sagen?
450
00:49:43,270 --> 00:49:47,690
Geh, lehne Ihre Chance nicht ab
glücklich sein. Gehen!
451
00:49:47,732 --> 00:49:49,567
Gehen!
452
00:49:49,608 --> 00:49:51,819
Nein, ich kann nicht gehen!
453
00:49:58,117 --> 00:50:04,874
Es passiert nur einmal
In einem Leben, noch nie zweimal.
454
00:50:12,257 --> 00:50:13,258
Also?
455
00:50:17,554 --> 00:50:20,515
Ich habe einige Geschenke
für dich auch.
456
00:50:23,519 --> 00:50:27,855
Goga, hier. "Das Wunderbare
Kraft des Wassers ".
457
00:50:27,897 --> 00:50:29,357
Danke schön.
458
00:50:31,443 --> 00:50:32,486
Zoia ...
459
00:50:32,527 --> 00:50:35,530
-Mein Spielzeug -Elefant.
-Ich werde es später nehmen.
460
00:50:37,408 --> 00:50:40,119
Nimm es jetzt, ich gehe.
461
00:50:40,161 --> 00:50:41,495
Danke schön.
462
00:50:42,287 --> 00:50:44,957
Ein silberner Löffel
463
00:50:44,999 --> 00:50:46,793
Für dein erstes Baby.
464
00:50:46,834 --> 00:50:49,003
Kann ich Ihr Akkordeon haben?
465
00:50:54,217 --> 00:50:57,803
Ich kann nicht, es ist mein Ernährer.
466
00:50:57,844 --> 00:51:00,640
Als mein Vater, der menschliche Oberkörper,
Früher zu sagen.
467
00:51:03,851 --> 00:51:05,479
Hallo alle.
468
00:51:11,150 --> 00:51:15,655
Janna, ich war noch nie gut
Geschenke geben
469
00:51:15,697 --> 00:51:19,827
Aber ich denke nicht
Das wird Dinge verderben,
470
00:51:19,868 --> 00:51:21,494
Weit davon entfernt.
471
00:51:21,536 --> 00:51:24,122
Ich wünsche dir Glück.
472
00:51:24,163 --> 00:51:26,290
Ich habe es nur einmal getragen.
473
00:51:26,332 --> 00:51:28,126
Ein Hut!
474
00:51:31,922 --> 00:51:33,798
Ich habe von einem geträumt.
475
00:51:36,509 --> 00:51:38,762
Hüte passen mir so gut an!
476
00:51:38,804 --> 00:51:40,514
Ehrlich gesagt,
477
00:51:40,556 --> 00:51:43,308
Ich habe nie gedacht
Du würdest so etwas tun.
478
00:51:43,350 --> 00:51:45,812
Es ist ein kraftvolles Symbol.
479
00:51:45,854 --> 00:51:48,188
Wie die Welt ignoriert
Diese Tragödie,
480
00:51:48,230 --> 00:51:51,984
Sie heiraten einen Mann
Wer kämpft
481
00:51:52,067 --> 00:51:55,738
gegen russisch
Imperialistische Politik.
482
00:51:55,779 --> 00:51:58,992
Es ist ein Akt von
internationale Bedeutung.
483
00:51:59,075 --> 00:52:03,037
Alle Massenmedien
sollte es wissen.
484
00:52:03,078 --> 00:52:08,249
Ich nenne es eine beliebte Diplomatie
in Aktion.
485
00:52:11,087 --> 00:52:13,507
Selbst wenn,
486
00:52:13,549 --> 00:52:15,924
Ich muss zugeben
487
00:52:16,050 --> 00:52:20,388
dass ich es vermissen werde
Ihr Fitnessstudium für schrecklich,
488
00:52:20,430 --> 00:52:26,187
zusammen mit deiner Menschlichkeit.
Ich habe keine Angst, es zu sagen.
489
00:52:27,521 --> 00:52:29,063
Schließe deinen Mund, Vika.
490
00:52:29,104 --> 00:52:31,066
In Ordnung.
491
00:52:38,281 --> 00:52:42,619
Wir haben ein richtiges gefunden
Brautschleier!
492
00:52:42,660 --> 00:52:44,829
Das ist meine Bettdecke.
493
00:52:44,871 --> 00:52:46,248
Beruhige dich, Vera.
494
00:52:46,290 --> 00:52:50,418
Ich will keinen Schleier.
Hüte passen mich besser.
495
00:52:50,460 --> 00:52:52,755
Janna, komm hierher.
496
00:52:56,841 --> 00:52:58,426
Roustam, hilf uns.
497
00:53:14,944 --> 00:53:16,195
Eins...
498
00:53:16,237 --> 00:53:17,738
Zwei...
499
00:53:17,822 --> 00:53:18,823
Drei...
500
00:53:28,541 --> 00:53:30,167
Was für ein Knockout!
501
00:53:30,209 --> 00:53:32,420
Machen wir ein Foto!
502
00:53:32,461 --> 00:53:34,922
Ali hat die Kamera.
503
00:53:34,964 --> 00:53:36,550
Wo ist er?
504
00:53:36,591 --> 00:53:38,884
Er hat sich in seinem Zimmer eingesperrt.
505
00:53:38,926 --> 00:53:42,179
Ich klopfte, aber er antwortete nicht.
506
00:53:53,316 --> 00:53:54,567
Kann ich reinkommen?
507
00:54:06,538 --> 00:54:09,832
Geben Sie uns bitte die Kamera.
508
00:54:09,874 --> 00:54:11,878
Es gibt keinen Film mehr.
509
00:54:11,878 --> 00:54:14,463
Du willst mich verärgern
Aber es wird nicht funktionieren.
510
00:54:14,504 --> 00:54:16,424
Nein, es ist wirklich alles weg.
511
00:54:16,466 --> 00:54:18,551
Ich habe ein Geschenk für dich.
512
00:54:29,061 --> 00:54:31,564
Sie dürfen nicht gehen.
513
00:54:31,606 --> 00:54:33,858
Lucia sagt, ich darf nicht
Vermisse meine Chance.
514
00:54:33,900 --> 00:54:35,776
Es passiert nur einmal.
515
00:54:37,736 --> 00:54:39,864
Du darfst nicht gehen.
516
00:54:39,906 --> 00:54:41,449
Tschüss!
517
00:54:41,491 --> 00:54:43,952
Es gibt einen Krieg draußen.
518
00:54:44,078 --> 00:54:46,245
Lass los, du verletzst mich.
519
00:54:46,287 --> 00:54:48,748
Bist du dumm oder was?
520
00:55:25,120 --> 00:55:27,912
Ich habe dir einen Apfel gebracht.
521
00:55:30,958 --> 00:55:34,335
Iss es. Auf diese Weise die Krankenschwester
Ich werde dich nicht anrufen.
522
00:55:44,472 --> 00:55:46,766
Zoia wird es für Sie rauen.
523
00:55:47,891 --> 00:55:49,935
Ich habe einen Hut.
524
00:55:51,813 --> 00:55:53,941
Andrei, Süße.
525
00:55:53,983 --> 00:55:55,441
Der Hut.
526
00:55:59,112 --> 00:56:00,739
Wir sehen uns.
527
00:56:04,992 --> 00:56:06,787
Wir sehen uns.
528
00:57:00,591 --> 00:57:03,844
Letztes neues Jahr haben wir geküsst,
Erinnerst du dich?
529
00:57:06,055 --> 00:57:08,515
Dies wird das zweite Mal sein.
530
00:57:48,932 --> 00:57:52,144
Halten Sie den Vorhang geschlossen
531
00:57:52,185 --> 00:57:56,440
oder die Fliegen werden beschimpfen
Überall in Bryan wieder.
532
00:57:57,774 --> 00:58:01,278
Vika, sei vorsichtig
Wenn Sie die Brücke machen.
533
00:58:01,319 --> 00:58:03,739
Geh nicht in den Hals.
534
00:58:06,116 --> 00:58:09,077
Fedia, du bist ein Klempner,
Also reparieren Sie die Toiletten.
535
00:58:12,205 --> 00:58:13,206
Dort...
536
00:58:15,084 --> 00:58:17,045
Tschüss.
537
00:58:17,086 --> 00:58:19,130
Ich gehe.
538
00:58:23,551 --> 00:58:26,596
Tschüss.
539
00:58:26,637 --> 00:58:29,807
-Wo gehst du?
-Ich werde sie zum Tor sehen.
540
00:58:29,849 --> 00:58:33,519
Lass uns nach oben gehen
sie gehen zu sehen.
541
00:58:34,103 --> 00:58:36,022
Lass uns gehen.
542
01:00:08,366 --> 01:00:10,076
Hallo.
543
01:00:12,078 --> 01:00:13,913
-Hallo.
-Hallo.
544
01:00:15,249 --> 01:00:18,210
Komm rein,
Frauen sind immer willkommen.
545
01:00:24,717 --> 01:00:27,178
Sei hier vorsichtig.
546
01:00:36,144 --> 01:00:37,980
Hallo.
547
01:00:40,149 --> 01:00:42,901
Hier bin ich.
548
01:00:42,942 --> 01:00:45,321
Ahmed, deine Verlobte ist hier.
549
01:00:45,363 --> 01:00:47,531
Ahmed heiratet seine Schönheit.
550
01:00:47,573 --> 01:00:49,367
Sie hatten zu Recht zu kommen.
551
01:00:49,408 --> 01:00:51,745
Setzen Sie sich an den Tisch.
552
01:00:55,623 --> 01:00:57,083
Neben Ihrem Verlobten.
553
01:01:03,255 --> 01:01:05,258
Hol ihr einen sauberen Teller.
554
01:01:05,300 --> 01:01:08,636
Ahmed, warum nicht du nicht?
Bitten Sie sie, sich neben Sie zu setzen?
555
01:01:22,484 --> 01:01:23,860
Ist es wahr?
556
01:01:25,112 --> 01:01:26,321
Was?
557
01:01:26,363 --> 01:01:27,948
Du hast ihr versprochen?
558
01:01:27,989 --> 01:01:31,076
Ja, er hat es getan, Sir, ich war dort.
559
01:01:31,118 --> 01:01:33,328
Wir waren alle
im Waschraum.
560
01:01:34,371 --> 01:01:36,331
Sag etwas.
561
01:01:41,920 --> 01:01:45,507
Es ist lecker. Alles was wir bekommen
ist Brei und Kakao.
562
01:01:45,549 --> 01:01:48,636
Ahmed, ich warte. Ist es wahr?
563
01:01:50,221 --> 01:01:52,682
Ja. Warum? Ist das ein Problem?
564
01:01:52,724 --> 01:01:54,266
Eine Hochzeit braucht Wein.
565
01:01:56,019 --> 01:01:58,021
Sir, kann L?
566
01:02:27,217 --> 01:02:29,218
Sie haben eine schlechte Wahl getroffen.
567
01:02:29,260 --> 01:02:33,432
Er ist Schauspieler.
Vertraue niemals einem Schauspieler.
568
01:02:33,474 --> 01:02:35,933
Normalerweise behalte ich mein Wort nicht.
569
01:02:35,975 --> 01:02:38,771
Aber ich werde es jetzt!
Ich heirate sie.
570
01:02:38,812 --> 01:02:40,606
Sie sind alle Zeugen.
571
01:02:40,647 --> 01:02:41,731
Gib mir den Wodka.
572
01:03:26,277 --> 01:03:27,903
Sie kennen unsere Tänze?
573
01:03:27,945 --> 01:03:29,948
Nein, nur die Polka.
574
01:03:30,031 --> 01:03:32,325
Mach weiter, du spielst!
575
01:04:01,980 --> 01:04:04,191
Schau dir diese Frau an!
Solch ein Talent!
576
01:04:05,484 --> 01:04:08,193
Zeigen Sie ihnen, wie Sie tanzen!
577
01:04:08,235 --> 01:04:09,738
Komm her! Aufleuchten!
578
01:04:59,790 --> 01:05:02,501
Ich bin gekommen, um sie zurückzunehmen.
579
01:05:02,542 --> 01:05:05,045
-ls er ist ein Verwandter?
-NEIN.
580
01:05:05,045 --> 01:05:07,130
Sein Name ist Ali.
581
01:05:07,172 --> 01:05:09,925
Er hat uns früher geholfen.
582
01:05:10,050 --> 01:05:13,095
Komm und iss mit uns.
583
01:05:16,139 --> 01:05:17,306
Hinsetzen.
584
01:05:25,650 --> 01:05:27,402
Nicht!
585
01:05:27,443 --> 01:05:29,946
Er nimmt nie seinen Rucksack ab,
Auch wenn er schläft.
586
01:05:30,029 --> 01:05:31,864
Was ist es? Dollar?
587
01:05:31,906 --> 01:05:33,950
Es ist ein Geheimnis. Ich kann nicht sagen.
588
01:05:34,033 --> 01:05:37,286
Warum machst du das?
589
01:05:37,328 --> 01:05:39,247
Sie ist krank.
590
01:05:39,288 --> 01:05:43,417
Ich bin nicht krank.
Ich bin vollkommen gesund.
591
01:05:43,458 --> 01:05:45,503
Lass uns zurückgehen.
592
01:05:45,545 --> 01:05:49,005
Du willst sie zurücknehmen
zum nuthau?
593
01:05:49,131 --> 01:05:50,884
Es ist kein "Nuthaus",
594
01:05:50,926 --> 01:05:54,554
Es ist unser Zuhause.
Dort leben wir.
595
01:05:54,595 --> 01:05:57,056
Wir werden unser Leben hier verbringen.
596
01:05:57,098 --> 01:05:59,100
Trinken trinken. Wir werden später reden.
597
01:06:00,060 --> 01:06:01,102
Aufleuchten!
598
01:06:10,945 --> 01:06:13,282
Lass ihn in Ruhe!
599
01:06:14,824 --> 01:06:16,909
Sie sind Briefe.
600
01:06:16,951 --> 01:06:19,956
Sie sind keine Briefe,
Sie sind Gedichte.
601
01:06:19,956 --> 01:06:23,292
Ali ist ein Dichter. Sie sind Gedichte.
602
01:06:28,213 --> 01:06:34,178
Ali, sei nicht böse. Lesen
sie deine Gedichte stattdessen.
603
01:06:34,219 --> 01:06:37,556
"Der Sturm bringt Dunkelheit,
Der Wind heult,
604
01:06:37,598 --> 01:06:39,891
"Wie ein Tier, wie ein Kind
605
01:06:39,932 --> 01:06:42,603
"Lt heult an alle
606
01:06:42,644 --> 01:06:45,731
"Zärtlich umdrehen
607
01:06:45,773 --> 01:06:48,901
"Wie ein Wanderer verloren
auf der Erde..."
608
01:07:00,497 --> 01:07:01,705
Lass uns zurückgehen.
609
01:07:05,001 --> 01:07:06,127
Ahmed!
610
01:07:11,174 --> 01:07:12,967
Lass mich in ruhe!
611
01:07:19,182 --> 01:07:20,682
Mein Hut!
612
01:08:43,642 --> 01:08:46,021
Guten Abend,
Meine süße Verlobte.
613
01:08:47,772 --> 01:08:50,067
Vergib mir bitte.
614
01:08:50,108 --> 01:08:52,236
Wofür?
615
01:08:52,278 --> 01:08:54,905
Ich kann dich nicht heiraten.
616
01:08:56,948 --> 01:09:00,411
Er kann nicht überleben
Wenn ich ihn verlasse.
617
01:09:00,453 --> 01:09:01,953
Wer kann nicht?
618
01:09:01,995 --> 01:09:04,332
Mein Verlobter Bryan Adams.
619
01:09:04,374 --> 01:09:07,709
-Er liebt dich so sehr?
-Du keine Ahnung!
620
01:09:07,751 --> 01:09:09,252
Es ist verrückt wie viel
Er liebt mich!
621
01:09:09,294 --> 01:09:13,758
Aber das ist nicht der Grund.
Es ist, weil ich ihn liebe.
622
01:09:13,800 --> 01:09:15,050
Es ist hart für ihn.
623
01:09:15,092 --> 01:09:16,927
Er würde nicht durchkommen
ohne mich.
624
01:09:16,968 --> 01:09:18,930
Ist er in der Armee?
625
01:09:18,971 --> 01:09:21,098
Nein, du bist in der Armee.
626
01:09:21,139 --> 01:09:24,851
Er ist ein Sänger.
Er ist Bryan Adams.
627
01:09:24,893 --> 01:09:27,231
-Der amerikanischer Star?
-E Er ist Kanadier.
628
01:09:27,272 --> 01:09:30,066
Er wurde in Kanada geboren
und lebt in London.
629
01:09:30,108 --> 01:09:32,695
Sein Vater ist ein Diplomat,
Er liebt die Oper.
630
01:09:32,736 --> 01:09:34,612
Bryan Adams liebt die Oper?
631
01:09:34,654 --> 01:09:40,285
Nein, nicht Bryan,
Sein Vater liebt die Oper.
632
01:09:40,327 --> 01:09:43,162
Vielleicht tut es auch Bryan.
633
01:09:43,204 --> 01:09:47,792
Weißt du, dass wir am Leben sind?
634
01:09:47,834 --> 01:09:50,378
Weil jemand
Irgendwo liebt uns?
635
01:09:50,420 --> 01:09:54,675
Sie beten für uns
und gib uns Kraft.
636
01:09:58,011 --> 01:10:01,807
Sag mir,
Wer betet für dich?
637
01:10:01,849 --> 01:10:03,726
Jemand muss sein.
638
01:10:03,767 --> 01:10:07,645
Mach dir keine Sorgen, jemand hat
Auch für dich zu beten.
639
01:10:12,526 --> 01:10:13,694
Das ist alles.
640
01:10:25,957 --> 01:10:27,958
Du bist nicht böse, oder?
641
01:10:28,042 --> 01:10:31,379
Ich sollte dich fragen
für Vergebung.
642
01:10:31,421 --> 01:10:34,172
Ich habe nie vorgesehen
dich heiraten.
643
01:10:34,213 --> 01:10:36,508
Ich habe nur herumgeschmissen.
644
01:10:36,551 --> 01:10:39,012
Ich spreche oft, bevor ich denke.
645
01:10:39,054 --> 01:10:42,806
Als dieses Argument begann,
Ich sprach aus Stolz.
646
01:10:42,848 --> 01:10:46,185
Danach, als wir tanzten,
Ich habe gesehen, wie dumm ich bin.
647
01:10:48,186 --> 01:10:50,355
Ich würde einen schlechten Verlobten machen.
648
01:10:50,397 --> 01:10:54,527
Aber du bist ein großartiger Tänzer!
649
01:10:54,569 --> 01:10:58,199
Ich habe nie gedacht
Ich würde eines Tages eine Waffe tragen.
650
01:10:58,240 --> 01:11:02,451
Ich konnte nicht einmal gerade schießen.
651
01:11:02,493 --> 01:11:06,582
Aber wenn meine Brüder
wurden getötet,
652
01:11:06,624 --> 01:11:09,334
Als das Dach hinein fiel
auf meinen Vater,
653
01:11:09,376 --> 01:11:12,254
Ich ging und fragte sie
für eine Waffe.
654
01:11:12,296 --> 01:11:15,172
Also schieße ich jetzt.
655
01:11:18,968 --> 01:11:20,262
Ich frage mich ...
656
01:11:21,679 --> 01:11:23,556
Wenn sie mich töten werden.
657
01:11:23,598 --> 01:11:28,019
Sie werden nicht getötet.
Du bist etwas Besonderes.
658
01:11:30,105 --> 01:11:33,944
W wie siehst du aus,
Dein Vater oder deine Mutter?
659
01:11:33,985 --> 01:11:36,070
Wem sehe ich aus?
660
01:11:36,112 --> 01:11:38,447
Wie ein kahler Bastard,
Das ist wer!
661
01:11:41,658 --> 01:11:44,412
-Taly verdammt kahl.
-Na und?
662
01:11:44,453 --> 01:11:48,499
Ali ist auch kahl
Und auch der Arzt.
663
01:11:48,541 --> 01:11:49,750
Lenin war es auch.
664
01:11:49,792 --> 01:11:51,293
Und er war schlau.
665
01:11:51,335 --> 01:11:53,379
Und seine Frau liebte ihn.
666
01:11:53,421 --> 01:11:55,172
Und Außerirdische, vergiss es!
667
01:11:55,214 --> 01:11:58,593
Sie sind nicht nur kahl,
Sie sind grün.
668
01:12:03,890 --> 01:12:05,475
Ich brauche noch ein Drink.
669
01:12:05,517 --> 01:12:07,269
Ich habe etwas Wodka.
670
01:12:07,310 --> 01:12:10,146
Fedia hat es gestohlen
Aus der Wäsche.
671
01:12:18,155 --> 01:12:20,157
Also bist du Schauspieler?
672
01:12:26,748 --> 01:12:29,583
Das ist eine schlechte Idee, schön.
673
01:13:15,004 --> 01:13:17,172
Zeit, den Kater zu reparieren.
674
01:13:17,214 --> 01:13:20,175
Ich habe dir gesagt, du sollst etwas essen.
675
01:13:24,222 --> 01:13:26,392
Ich erinnere mich nicht an eine Sache.
676
01:13:26,433 --> 01:13:29,353
Du hast getanzt
Und dann hast du geweint.
677
01:13:29,395 --> 01:13:31,938
Danach bist du eingeschlafen
auf meiner Brust.
678
01:13:33,189 --> 01:13:35,067
Nasse es mit etwas Bier.
679
01:14:19,738 --> 01:14:22,489
-Was ist los?
-Nichts.
680
01:14:22,531 --> 01:14:25,160
Ich habe meine Geliebte betrogen.
681
01:14:25,201 --> 01:14:27,328
Stoppen Sie es!
682
01:14:27,370 --> 01:14:30,165
Sie können zu ihm zurückkehren.
683
01:14:30,206 --> 01:14:32,543
Ich werde ihm nichts sagen.
684
01:14:34,294 --> 01:14:36,504
Nein, es ist zu spät.
685
01:14:36,546 --> 01:14:39,340
Er wird mir niemals vergeben.
686
01:14:39,382 --> 01:14:43,052
Du und l
wird jetzt für immer zusammen sein.
687
01:14:44,929 --> 01:14:48,641
Hören Sie, wie heißt Sie?
688
01:14:50,852 --> 01:14:54,396
Janna ... Timofeeva.
689
01:15:00,196 --> 01:15:03,449
Janna, denke nicht so.
690
01:15:06,285 --> 01:15:07,868
Sie verstehen mich?
691
01:15:13,042 --> 01:15:16,128
Keine Panik!
Alle passen ab!
692
01:15:16,170 --> 01:15:19,298
Bewegen Sie sich in den Kesselraum!
693
01:15:19,340 --> 01:15:21,382
Vika, das betrifft dich auch.
694
01:15:23,093 --> 01:15:24,677
Nichts betrifft mich.
695
01:15:24,719 --> 01:15:27,349
Ich habe keine Zeit
mit dir reden.
696
01:15:28,808 --> 01:15:31,311
Berühre mich nicht!
697
01:15:35,980 --> 01:15:38,819
Was machst du?
Das ist Krankenhauseigentum!
698
01:15:40,778 --> 01:15:44,199
Vergiss niemanden.
Halten Sie sich paarweise zusammen!
699
01:16:07,472 --> 01:16:09,307
Komm hier rein!
700
01:16:09,349 --> 01:16:10,976
Zu paarweise!
701
01:16:16,188 --> 01:16:18,232
Die Russen sind
auf dem Markt!
702
01:16:37,170 --> 01:16:40,548
Hilf mir! Lehre mich zu schießen!
703
01:16:40,590 --> 01:16:43,175
Geh aus mir!
704
01:16:43,216 --> 01:16:45,844
Ich möchte helfen.
705
01:16:45,886 --> 01:16:48,389
Okay, gib mir diese Säcke.
706
01:16:52,143 --> 01:16:54,895
Vakhid, lehre mich zu schießen.
707
01:16:54,936 --> 01:16:57,939
Versuche zu verstehen.
Ich muss bei dir sein.
708
01:16:57,981 --> 01:17:02,111
Es ist so eine Freude, zu kämpfen
für deine eigene Freiheit.
709
01:17:02,153 --> 01:17:04,448
Ich möchte die Party nicht vermissen.
710
01:17:04,490 --> 01:17:07,742
-Gte zum Keller!
-Zeig mir!
711
01:17:07,784 --> 01:17:11,829
Es ist so eine Freude, zu kämpfen
für deine eigene Freiheit.
712
01:17:15,917 --> 01:17:18,754
Wir gehen auf den Markt!
713
01:17:27,636 --> 01:17:30,099
Geh zurück nach Hause!
714
01:17:30,140 --> 01:17:31,601
Verstehst du Russisch?
715
01:17:32,894 --> 01:17:34,269
Wo ist mein Zuhause?
716
01:17:34,269 --> 01:17:36,647
Hier!
717
01:17:36,688 --> 01:17:39,108
Du bist total verrückt!
718
01:17:41,609 --> 01:17:44,947
Ich kann das Akkordeon spielen!
719
01:17:46,199 --> 01:17:51,202
Schau, ich kann spielen
das Akkordeon!
720
01:17:51,244 --> 01:17:53,622
Schneller!
721
01:17:57,918 --> 01:18:00,922
Bleib nicht dort!
722
01:18:10,222 --> 01:18:13,017
Unten mit
Russischer Chauvinismus!
723
01:18:15,687 --> 01:18:17,355
Lass uns gehen!
724
01:18:18,731 --> 01:18:19,773
Freiheit!
725
01:18:19,815 --> 01:18:21,483
Ich liebe dich!
726
01:18:21,525 --> 01:18:22,943
Bleib nicht dort!
727
01:18:23,026 --> 01:18:25,113
Verlasse mich nicht!
728
01:18:25,155 --> 01:18:29,744
Ich bin jetzt dein, Ahmed,
Ich bin deine Frau!
729
01:18:29,785 --> 01:18:33,705
Das gehören dir nicht!
730
01:18:33,747 --> 01:18:36,207
Was machst du?
731
01:18:43,007 --> 01:18:46,092
Sag ihm, ich bin deine Frau!
732
01:18:46,134 --> 01:18:48,677
Geh, du bist im Weg!
733
01:18:48,719 --> 01:18:51,097
Ich habe keine Frau! Gehen!
734
01:18:59,231 --> 01:19:02,817
Ahmed, töte mich nicht!
735
01:19:26,802 --> 01:19:28,802
Ahmed,
736
01:19:28,843 --> 01:19:31,347
Ich liebe dich!
737
01:19:31,389 --> 01:19:33,768
Töte mich nicht!
738
01:19:46,237 --> 01:19:48,240
Feuer,
739
01:19:48,281 --> 01:19:51,243
Ich liebe dich.
740
01:19:51,243 --> 01:19:53,663
Töte mich nicht.
741
01:19:58,457 --> 01:19:59,834
Dreck,
742
01:19:59,875 --> 01:20:02,171
Ich liebe dich.
743
01:20:02,213 --> 01:20:04,090
Töte mich nicht.
744
01:20:48,301 --> 01:20:50,928
Geh jetzt, ich werde eine Weile hier bleiben.
745
01:20:50,970 --> 01:20:52,972
Weitermachen.
746
01:21:00,855 --> 01:21:02,149
Lucia!
747
01:21:05,569 --> 01:21:07,820
Zoia!
748
01:21:41,898 --> 01:21:44,317
Ich kann nicht mehr ertragen!
749
01:23:02,063 --> 01:23:04,066
Was machst du hier?
750
01:23:08,611 --> 01:23:10,821
Geh in den Keller!
751
01:24:56,637 --> 01:24:58,598
Lucia!
752
01:24:58,639 --> 01:25:00,808
Jemand!
753
01:25:10,277 --> 01:25:12,571
Sie wurde getötet
in meinem Zimmer!
754
01:25:12,613 --> 01:25:15,491
Sie hat Kopfschmerzen.
755
01:25:19,454 --> 01:25:24,917
Hört mir zu,
Sie liegt auf Lucias Bett!
756
01:27:17,407 --> 01:27:19,701
Du hast deinen Apfel nicht gegessen?
757
01:27:26,084 --> 01:27:30,879
Die Krankenschwester sagt das
Gott vergibt.
758
01:27:30,921 --> 01:27:33,882
Wird er allen vergeben?
759
01:27:33,924 --> 01:27:35,549
WHO?
760
01:27:35,591 --> 01:27:37,763
Gott.
761
01:27:37,805 --> 01:27:40,681
Welcher?
762
01:27:44,017 --> 01:27:46,479
Weißt du, Gott.
763
01:27:48,772 --> 01:27:51,109
Was siehst du?
764
01:27:51,150 --> 01:27:55,404
Ein Apfel.
765
01:27:55,445 --> 01:27:57,406
Ist das alles?
766
01:27:57,447 --> 01:28:00,992
Nun, ja, was noch?
Es ist ein Apfel.
767
01:28:01,118 --> 01:28:05,248
Ich sehe verschiedene Nationen
auf diesem Apfel,
768
01:28:05,289 --> 01:28:08,751
Menschen, die sich lieben
769
01:28:08,793 --> 01:28:11,337
und sich gegenseitig zerstören,
770
01:28:11,379 --> 01:28:13,757
seit Generationen kämpfen,
771
01:28:13,799 --> 01:28:17,928
und sterben.
772
01:28:17,970 --> 01:28:23,099
Sie starren in der Hoffnung auf
mein Gesicht sehen.
773
01:28:24,350 --> 01:28:29,147
Und du willst mich
sie essen?
774
01:28:32,443 --> 01:28:34,861
Ich kann ihnen nur vergeben.
775
01:28:39,867 --> 01:28:43,787
So wie ich dir vergebe.
776
01:28:43,787 --> 01:28:47,875
Ich bin mir Ihrer Existenz bewusst.
777
01:28:47,916 --> 01:28:50,169
Geh jetzt.
778
01:29:36,340 --> 01:29:38,885
Was machst du?
779
01:29:38,927 --> 01:29:41,472
Was machst du?
780
01:29:41,514 --> 01:29:43,516
Eine neue Frisur.
781
01:29:43,557 --> 01:29:46,435
Es steht mir in den Weg.
782
01:29:46,477 --> 01:29:49,062
Du bist nicht gegangen?
783
01:29:49,104 --> 01:29:51,147
Nun, nein.
784
01:29:51,189 --> 01:29:53,860
Es gab nicht genug Platz
im LKW.
785
01:29:53,902 --> 01:29:56,779
Außerdem habe ich meine Hand geschnitten.
786
01:29:59,114 --> 01:30:01,574
Wo ist dein Verlobter?
787
01:30:01,616 --> 01:30:03,576
Ich habe meine Meinung geändert.
788
01:30:03,618 --> 01:30:07,122
Shorty, komm her!
Janna ist zurück!
789
01:30:10,252 --> 01:30:12,878
Doktor, wo
Warst du?
790
01:30:12,920 --> 01:30:14,922
Ich ging ein paar Busse,
791
01:30:14,964 --> 01:30:17,425
Aber die Tschetschenen
eroberte sie,
792
01:30:17,466 --> 01:30:18,509
zusammen mit mir.
793
01:30:18,551 --> 01:30:20,261
Wir gingen nach Sali.
794
01:30:20,302 --> 01:30:23,140
Wir hatten keine Ahnung
wo du warst.
795
01:30:23,181 --> 01:30:24,975
Ich bleibe jetzt bei dir.
796
01:30:25,016 --> 01:30:27,350
Werden wir unsere Pillen wieder haben?
797
01:30:27,392 --> 01:30:29,520
Oberst, du hältst du
Alle deine Pillen.
798
01:30:29,562 --> 01:30:31,230
Wieder Pillen!
799
01:30:38,196 --> 01:30:41,031
-Jenne oben!
-Let geht nach Hause!
800
01:30:41,115 --> 01:30:43,409
Wir werden das Durcheinander sortieren.
801
01:31:06,933 --> 01:31:08,809
Wie fühlen Sie sich?
802
01:31:08,851 --> 01:31:12,982
Die Krankenschwester kommt nicht zurück?
803
01:31:13,066 --> 01:31:15,650
Ich weiß nicht.
804
01:31:15,692 --> 01:31:18,696
Ich hörte ihren Enkel ihres Enkels
wurde getötet.
805
01:31:27,163 --> 01:31:28,914
Niemand hat dich verletzt?
806
01:31:28,955 --> 01:31:31,000
NEIN.
807
01:31:31,084 --> 01:31:37,172
Wir haben jede Nacht gesungen,
Wir tanzten und tranken Bier ...
808
01:31:43,388 --> 01:31:45,432
Ich bin froh.
809
01:31:46,475 --> 01:31:48,267
Gut...
810
01:31:48,309 --> 01:31:50,770
Lebt er noch?
811
01:31:50,812 --> 01:31:52,980
WHO?
812
01:31:52,980 --> 01:31:55,566
Ihn.
813
01:31:55,608 --> 01:31:58,821
Ahmed. Lebt er noch?
814
01:32:09,705 --> 01:32:11,500
Lass uns hineingehen.
815
01:32:13,753 --> 01:32:17,131
Lass sie ihn töten.
Ich möchte, dass er getötet wird.
816
01:32:17,172 --> 01:32:21,217
Kugel oder Bombe, Bombe,
gerade im Kopf.
817
01:32:21,259 --> 01:32:23,762
Eine Hülle oder eine Rakete.
818
01:32:23,804 --> 01:32:26,933
Ich hoffe, er weint vor Schmerzen.
819
01:32:26,975 --> 01:32:29,642
Und dass er vergisst
über mich.
820
01:32:29,684 --> 01:32:33,689
Ich hoffe, er leidet viel.
821
01:32:37,525 --> 01:32:39,069
Lass uns gehen.
822
01:33:01,383 --> 01:33:02,384
Jemand hier?
823
01:33:02,426 --> 01:33:04,470
Pfadfinder, vorwärts!
824
01:33:08,850 --> 01:33:10,268
Gehen Sie hinein!
825
01:33:20,571 --> 01:33:23,616
Wo bist du
Dickheads ab?
826
01:33:23,657 --> 01:33:27,202
Sie haben Ihre Anweisungen
in Schwarz und Weiß.
827
01:33:27,243 --> 01:33:29,996
Wenn Sie tschetschenische Leichen sehen,
Du machst weiter!
828
01:33:30,080 --> 01:33:31,498
Wenn nicht, pass auf!
829
01:33:31,539 --> 01:33:32,916
Jemand ist da draußen!
830
01:33:35,336 --> 01:33:38,004
-Was ist das?
-Es gibt einen Typen da drin.
831
01:33:42,635 --> 01:33:44,470
Was ist mit ihm?
832
01:33:45,638 --> 01:33:48,014
-Du das Zeichen gelesen?
-Yes, Sir.
833
01:33:48,098 --> 01:33:51,228
Wir sind im Nuthaus. Stoppen!
834
01:33:51,269 --> 01:33:53,854
Es könnte tooby gefangen sein.
835
01:33:58,609 --> 01:34:00,610
-Hast du es?
-YES, SIR!
836
01:34:00,652 --> 01:34:02,696
Ich kann nicht.
837
01:34:02,738 --> 01:34:04,408
Ich kann niemanden durchlassen.
838
01:34:04,449 --> 01:34:07,243
Hol mir deinen Kapitän.
839
01:34:07,283 --> 01:34:09,452
Was ist das alles so?
840
01:34:09,494 --> 01:34:11,664
Lass meine Patienten
benutze die Kantine.
841
01:34:11,705 --> 01:34:15,459
Auf keinen Fall haben wir nicht
überprüfte es noch.
842
01:34:15,459 --> 01:34:18,589
Lassen Sie mich dann passieren.
Ich muss Spritzen bekommen.
843
01:34:20,798 --> 01:34:23,592
Also gut, mach weiter!
844
01:34:26,763 --> 01:34:30,392
Was ist das? Schau ihn an.
Er scheint halb tot zu sein.
845
01:34:35,813 --> 01:34:40,110
Schon gut.
Nur ein Adrenalinangriff.
846
01:34:40,152 --> 01:34:43,614
Er ist geschockt.
Er wird darüber hinwegkommen.
847
01:34:43,656 --> 01:34:46,659
Das Bild bekommen?
Schau dir meine Stiefel an.
848
01:34:46,659 --> 01:34:52,122
Ich habe noch nie so Scheiße gesehen.
849
01:34:52,164 --> 01:34:53,999
Sobald es regnet,
850
01:34:54,124 --> 01:34:56,376
Es gibt verdammte Schlamm
überall.
851
01:34:56,418 --> 01:34:58,463
Wenn ein Panzer passt, stecken wir fest.
852
01:34:58,504 --> 01:35:00,590
Und es gibt Minen
überall.
853
01:35:00,630 --> 01:35:02,883
Schau dir meine Schnürsenkel an.
854
01:35:02,924 --> 01:35:04,676
Es ist verrückt!
855
01:35:04,718 --> 01:35:06,678
Ich kann sie jetzt nicht rückgängig machen!
856
01:35:06,678 --> 01:35:09,306
Ich kann nicht mehr ertragen!
857
01:35:22,236 --> 01:35:25,324
Alle Tschetschenen sollten erschossen werden.
858
01:35:29,744 --> 01:35:31,204
Wo sind meine Männer?
859
01:35:31,204 --> 01:35:32,997
Wo ist Vaska?
860
01:35:33,081 --> 01:35:35,082
Victors Kopf war abgeblasen.
861
01:35:35,123 --> 01:35:37,919
Hören,
862
01:35:37,960 --> 01:35:41,379
Serguei wurde von einem Scharfschütze erschossen.
863
01:35:41,379 --> 01:35:45,552
Er war so ein toller Kerl!
864
01:35:48,971 --> 01:35:53,395
Hören,
865
01:35:53,395 --> 01:35:56,020
Schuss
von etwas Starkem.
866
01:35:56,062 --> 01:35:58,023
Lass meine Männer nur nicht sehen.
867
01:36:02,318 --> 01:36:03,569
Halte es.
868
01:36:05,322 --> 01:36:07,741
Ich verstehe es nicht.
869
01:36:07,741 --> 01:36:11,369
Was ist mit mir passiert?
870
01:36:11,411 --> 01:36:14,790
Weiß was
Das Wichtigste
871
01:36:14,832 --> 01:36:16,458
im Krieg ist?
872
01:36:16,500 --> 01:36:18,794
Es ist kein Sieg.
873
01:36:18,836 --> 01:36:23,757
Das Wichtigste
ist Tod.
874
01:36:26,803 --> 01:36:29,304
Ich habe noch nie Angst gekannt.
875
01:36:33,058 --> 01:36:35,770
Vielleicht dein Verstand
hat es nicht gefühlt,
876
01:36:35,812 --> 01:36:37,604
Aber dein Fleisch hat.
877
01:36:37,646 --> 01:36:40,858
Tolstoy sagte:
878
01:36:43,110 --> 01:36:48,075
"Warum ist ein Mann glücklich?
Wann tötet er einen anderen?
879
01:36:50,452 --> 01:36:54,371
"Was ist da
sich freuen über? "
880
01:36:58,793 --> 01:37:01,128
Fühlen Sie sich besser?
881
01:37:11,639 --> 01:37:16,313
Kein verdammtes Wort
An alle!
882
01:37:18,272 --> 01:37:20,357
Verstehen?
883
01:37:28,782 --> 01:37:31,494
Schneller!
884
01:37:31,535 --> 01:37:34,996
Rechts und links!
885
01:37:44,966 --> 01:37:48,177
Hey, Miss Musiker,
Hast du jemanden gesehen?
886
01:37:49,637 --> 01:37:52,182
-Was?
-Es gibt niemanden!
887
01:37:52,224 --> 01:37:54,892
Mach weiter nach oben.
Sie müssen oben sein.
888
01:37:59,147 --> 01:38:01,899
Niemand geht raus,
889
01:38:01,941 --> 01:38:05,820
Es sei denn, Sie wollen erschossen werden!
Verstanden?
890
01:38:05,861 --> 01:38:07,488
Ist es wieder der Krieg?
891
01:38:07,530 --> 01:38:09,907
Wir suchen Banditen!
892
01:38:09,949 --> 01:38:13,202
Sie verstecken sich hier
irgendwo.
893
01:38:13,244 --> 01:38:14,787
Verstehen?
894
01:38:17,874 --> 01:38:19,751
Jeder drückte auf den Boden!
895
01:38:22,462 --> 01:38:25,216
-Es ist der Krieg, in Ordnung!
-Gehne!
896
01:38:26,800 --> 01:38:28,969
Eine Rauchbombe hineinwerfen!
897
01:38:38,271 --> 01:38:41,397
Übergeben, du Ficker!
898
01:38:41,439 --> 01:38:44,234
Warten.
899
01:38:44,276 --> 01:38:47,362
Rekemchuk?
900
01:38:47,404 --> 01:38:48,905
Heilige Scheiße,
901
01:38:48,905 --> 01:38:51,910
Wir schießen
auf unserer eigenen Seite!
902
01:38:51,952 --> 01:38:54,995
Rekemchuk, bist du?
verdammt verrückt?
903
01:38:55,036 --> 01:38:58,583
Antworte mir
Und machen Sie es bissiger!
904
01:38:58,624 --> 01:39:03,086
Sie schossen Smirnov
Auf dem Dach.
905
01:39:03,086 --> 01:39:05,841
Wir haben auf dich geschossen ...
906
01:39:05,883 --> 01:39:09,301
Es ist nur ein Kratzer.
Safonov ist verletzt.
907
01:39:09,342 --> 01:39:11,721
Wir werden ihn in Ordnung bringen.
908
01:39:11,763 --> 01:39:14,598
Steh dort hoch, beeil dich!
909
01:39:15,932 --> 01:39:17,728
Verdammte Bewegung!
910
01:39:17,770 --> 01:39:19,439
Einheit 2,
911
01:39:19,481 --> 01:39:22,940
Senden Sie die Panzer ein
und umgeben die Asyl.
912
01:39:22,982 --> 01:39:24,943
Ja,
913
01:39:24,985 --> 01:39:27,570
der in der Nähe der Brücke!
914
01:39:27,612 --> 01:39:30,698
Um weitere Verluste zu vermeiden,
915
01:39:30,740 --> 01:39:33,870
Legen Sie Ihre Arme nieder
und komm raus.
916
01:39:35,953 --> 01:39:38,247
Um weitere Verluste zu vermeiden,
917
01:39:38,289 --> 01:39:41,167
Legen Sie Ihre Arme nieder
und komm raus.
918
01:39:41,209 --> 01:39:43,961
Bleiben. Es gibt
Banditen oben.
919
01:39:44,003 --> 01:39:46,966
Lucia, ich gehe mit dir!
920
01:39:47,009 --> 01:39:49,093
Rauf!
921
01:39:52,554 --> 01:39:53,931
Um weitere Verluste zu vermeiden,
922
01:39:53,972 --> 01:39:55,933
Legen Sie Ihre Arme nieder
und komm raus.
923
01:40:19,999 --> 01:40:22,419
Kein Land behandelt
Es sind so Menschen.
924
01:40:22,460 --> 01:40:24,671
Hören Sie, sie schießen
auf den Banditen.
925
01:40:27,339 --> 01:40:30,301
Kommt der Zug?
bis heute Abend?
926
01:40:30,343 --> 01:40:31,970
Der Arzt versprach.
927
01:40:32,011 --> 01:40:34,972
Natürlich. Wenn er versprach ...
928
01:40:39,352 --> 01:40:40,811
Ist dieser Ort kostenlos?
929
01:40:53,743 --> 01:40:54,826
Sehen!
930
01:41:09,048 --> 01:41:11,009
Aufmerksamkeit!
931
01:41:11,050 --> 01:41:14,220
Hab keine Angst
dieser Soldaten.
932
01:41:14,220 --> 01:41:15,680
Sie sind freundlich.
933
01:41:15,722 --> 01:41:19,394
Sie haben die Banditen gefangen
Auf dem Dach.
934
01:41:19,394 --> 01:41:22,229
Einer von ihnen kam weg.
935
01:41:22,271 --> 01:41:26,651
Hast Du gesehen
jemand verdächtig?
936
01:41:35,701 --> 01:41:37,746
Wenn Sie das tun,
937
01:41:37,788 --> 01:41:42,249
Der Wachmann im Hof
sofort wissen.
938
01:41:42,291 --> 01:41:44,376
Verstehen?
939
01:41:44,418 --> 01:41:47,253
Wir werden es dir zeigen
940
01:41:47,253 --> 01:41:49,925
einer der Banditen.
941
01:41:49,925 --> 01:41:52,344
Er ist ein sehr schlechter Mann.
942
01:41:52,385 --> 01:41:56,181
Ist er einer der Männer?
wer übernahm das Krankenhaus,
943
01:41:56,223 --> 01:41:59,059
zerschmetterte unsere Fenster
und unsere Drogen gestohlen?
944
01:42:01,937 --> 01:42:03,897
Bring ihn herein!
945
01:42:05,108 --> 01:42:07,733
Also,
946
01:42:07,775 --> 01:42:11,238
Wer kennt diesen Mann?
947
01:42:11,279 --> 01:42:13,115
Er ist verletzt.
948
01:42:13,156 --> 01:42:14,365
Was?
949
01:42:14,407 --> 01:42:16,033
Was hast du gesagt?
950
01:42:18,621 --> 01:42:20,747
Er ist verletzt.
951
01:42:24,460 --> 01:42:26,879
Und so hast du nicht gesehen
952
01:42:26,921 --> 01:42:28,797
Jemand, der misstrauisch ist?
953
01:42:36,555 --> 01:42:38,099
Rechts!
954
01:42:40,851 --> 01:42:42,394
Petrov, Halte an.
955
01:42:42,436 --> 01:42:44,521
Nehmen Sie den Gefangenen zum Hauptquartier!
956
01:42:45,982 --> 01:42:47,524
Wir werden bald sehen.
957
01:42:49,152 --> 01:42:52,030
Das Gebäude ist sauber,
Wie sie sagen.
958
01:42:52,072 --> 01:42:55,158
Alle Probleme, rufen Sie HQ an.
959
01:43:05,501 --> 01:43:07,295
Wer ist er?
960
01:43:13,510 --> 01:43:14,969
Wer bist du?
961
01:43:25,272 --> 01:43:29,485
Ich bin krank, ich muss behandelt werden.
962
01:43:31,445 --> 01:43:34,530
Kennen Sie ihn alle?
963
01:43:34,572 --> 01:43:38,035
Er ist einer von uns, er ist Ahmed.
964
01:43:40,745 --> 01:43:42,247
Rechts! Er ist unser Ahmed!
965
01:43:44,208 --> 01:43:46,877
Er ist in unserem Zimmer.
966
01:43:59,117 --> 01:44:02,770
Komm und sieh mich nach dem Mittagessen aus.
67016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.