All language subtitles for m.m.s.s01e16.1080p.web.h264-skyfire_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,533 --> 00:00:22,867 {\an8}MELTING ME SOFTLY 2 00:00:22,934 --> 00:00:24,734 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND NAMES, 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,834 LOCATIONS, COMPANIES, 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,800 AND INCIDENTS ARE UNRELATED TO REALITY. 5 00:01:16,300 --> 00:01:21,367 FINAL EPISODE 6 00:01:25,133 --> 00:01:27,400 If Mi-ran hadn't gotten in the way, 7 00:01:27,467 --> 00:01:29,567 you could've died, Dong-chan. 8 00:01:38,633 --> 00:01:40,734 THE ADVANTAGED 9 00:01:52,934 --> 00:01:53,900 Hello? 10 00:01:53,967 --> 00:01:55,166 Mr. My Love. 11 00:01:56,200 --> 00:01:57,600 I'm Ko Nam-tae. 12 00:01:58,100 --> 00:02:00,233 This is my sister's phone. 13 00:02:01,033 --> 00:02:02,033 Yes. 14 00:02:03,100 --> 00:02:04,033 I know. 15 00:02:04,100 --> 00:02:07,200 She saved you as "My love." 16 00:02:07,934 --> 00:02:09,200 So I called. 17 00:02:10,734 --> 00:02:11,734 Oh. 18 00:02:13,433 --> 00:02:14,600 Your sister did? 19 00:02:15,166 --> 00:02:18,400 This voice. Are you the frozen man? 20 00:02:21,934 --> 00:02:22,967 Yes. 21 00:02:24,734 --> 00:02:25,734 I am. 22 00:02:25,800 --> 00:02:28,400 No. You're not a frozen man anymore. 23 00:02:29,266 --> 00:02:31,633 My sister's the frozen woman. 24 00:02:37,767 --> 00:02:38,667 Oh, dear. 25 00:02:38,734 --> 00:02:40,433 Oh, God, Director. 26 00:02:41,000 --> 00:02:43,133 My son shouldn't have called. 27 00:02:43,200 --> 00:02:44,567 Don't mind him. 28 00:03:02,667 --> 00:03:03,900 What are you doing? 29 00:03:04,433 --> 00:03:07,700 I just don't think you're disadvantaged. 30 00:03:07,767 --> 00:03:09,033 So I changed your name. 31 00:03:09,100 --> 00:03:10,200 Changed it to what? 32 00:03:10,767 --> 00:03:12,300 - Let me see. - No. 33 00:03:12,367 --> 00:03:13,633 I think I know. 34 00:03:14,200 --> 00:03:16,533 Did you change it from "cold jerk" to "hot jerk"? 35 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 - I did not. - You did. 36 00:03:18,266 --> 00:03:19,867 - I did not. - Then let me see. 37 00:03:19,934 --> 00:03:21,600 No. I'll tell you later. 38 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 Dong-chan. 39 00:03:40,233 --> 00:03:41,834 Come sit down. 40 00:03:59,100 --> 00:04:00,333 Guys. 41 00:04:02,800 --> 00:04:04,800 I have something to say. 42 00:04:06,900 --> 00:04:08,100 For a while, 43 00:04:09,667 --> 00:04:11,800 I'm going to stay elsewhere. 44 00:05:17,834 --> 00:05:21,367 We re-froze someone whose body temperature was already low. 45 00:05:22,467 --> 00:05:24,433 So we have to start from scratch. 46 00:05:24,500 --> 00:05:26,166 We can do it, Doctor. 47 00:05:28,333 --> 00:05:29,166 We must. 48 00:05:30,367 --> 00:05:31,734 Right. 49 00:05:31,800 --> 00:05:32,734 We must succeed. 50 00:05:38,233 --> 00:05:39,934 - The interview clips? - Yes. 51 00:05:58,200 --> 00:05:59,533 Do whatever you want. 52 00:06:00,166 --> 00:06:01,567 I'm scrapping that project. 53 00:06:06,100 --> 00:06:08,467 Join another team and do something else. 54 00:06:09,967 --> 00:06:10,967 No. 55 00:06:11,533 --> 00:06:14,333 I'll work under you until my internship's up. 56 00:06:39,633 --> 00:06:40,734 {\an8}It's me. 57 00:06:41,567 --> 00:06:44,300 {\an8}I feel bad to leave before the attacker's caught. 58 00:06:44,867 --> 00:06:49,400 {\an8}Keep the hotline open because we must catch that guy. 59 00:06:51,367 --> 00:06:52,633 Okay, Mr. Park. 60 00:06:52,700 --> 00:06:53,800 Take care. 61 00:07:02,266 --> 00:07:03,533 Look at this. 62 00:07:04,800 --> 00:07:06,734 FROZEN WOMAN KO MI-RAN RETURNS TO CAPSULE 63 00:07:11,300 --> 00:07:13,800 SHE'LL BE ABLE TO LIVE IN WARMTH SOON. PRAYING FOR YOU. 64 00:07:16,633 --> 00:07:18,367 What if something bad happens? 65 00:07:18,433 --> 00:07:21,934 All available biotech doctors 66 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 are working on this project. 67 00:07:24,367 --> 00:07:25,767 It will go well. 68 00:07:25,834 --> 00:07:28,133 Let's not have any negative thoughts. 69 00:07:28,200 --> 00:07:30,100 Okay. We shouldn't, right? 70 00:07:31,166 --> 00:07:32,700 HWANG BYUNG-SHIM 71 00:07:36,734 --> 00:07:37,567 Hello? 72 00:07:38,967 --> 00:07:40,533 I got suspended. 73 00:07:41,166 --> 00:07:42,467 This can't be. 74 00:07:42,533 --> 00:07:44,533 You must've done something wrong. 75 00:07:44,600 --> 00:07:47,300 They say it's because I asked out a female student. 76 00:07:47,900 --> 00:07:50,367 And the female student in question 77 00:07:50,433 --> 00:07:51,400 is Mi-ran. 78 00:07:52,000 --> 00:07:53,700 How is she my student? 79 00:07:53,767 --> 00:07:54,934 She's my first love. 80 00:07:55,500 --> 00:07:57,266 I tried my best to plead my case, 81 00:07:57,333 --> 00:07:59,066 but no one believed me. 82 00:08:00,800 --> 00:08:01,967 And Mi-ran 83 00:08:02,467 --> 00:08:03,867 went back into… 84 00:08:05,700 --> 00:08:07,333 You know what happened. 85 00:08:08,500 --> 00:08:11,400 Only you can prove it for me, Young-sun. 86 00:08:12,033 --> 00:08:14,200 I guess you'll get fired soon. 87 00:08:14,266 --> 00:08:16,033 Don't call me about this again. 88 00:08:16,100 --> 00:08:18,133 I don't want to hear or know about it. 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,600 Young-sun. 90 00:08:19,667 --> 00:08:23,600 They don't know you moved into her rooftop room and stalked her, do they? 91 00:08:24,433 --> 00:08:25,600 I stalked her? 92 00:08:25,667 --> 00:08:27,934 Listen carefully, Byung-shim. 93 00:08:28,000 --> 00:08:30,266 I'm not someone who can help you. 94 00:08:30,333 --> 00:08:32,233 I can only crush you. 95 00:08:32,300 --> 00:08:33,500 If I get involved, 96 00:08:33,567 --> 00:08:36,834 you won't just be fired. You'll be buried alive, you bastard. 97 00:08:38,633 --> 00:08:39,700 Young-sun! 98 00:08:39,767 --> 00:08:41,000 Young-sun! 99 00:08:41,834 --> 00:08:43,433 He'll lose his job? 100 00:08:46,066 --> 00:08:47,467 HWANG BYUNG-SHIM 101 00:08:47,533 --> 00:08:49,967 Hey. He's calling me now. 102 00:08:50,033 --> 00:08:52,934 He needs a witness. Good grief. 103 00:08:53,000 --> 00:08:55,467 He can't tell right from wrong. 104 00:08:55,533 --> 00:08:56,700 My gosh. 105 00:08:57,266 --> 00:08:58,567 Shall we have short rib soup? 106 00:09:02,834 --> 00:09:05,100 Dong-chan, you should have lunch. 107 00:09:05,166 --> 00:09:06,667 No, I'm good. 108 00:09:06,734 --> 00:09:07,667 You go ahead. 109 00:09:09,467 --> 00:09:10,433 You can go too. 110 00:09:14,100 --> 00:09:16,233 I feel sorry for the guy. 111 00:09:16,300 --> 00:09:17,867 I can't bear to see him like that. 112 00:09:17,934 --> 00:09:19,567 It seems it's harder this time. 113 00:09:19,633 --> 00:09:22,667 No one with a low body temperature has been refrozen before, 114 00:09:23,233 --> 00:09:25,967 so Doctor Hwang has to start research from square one. 115 00:09:26,033 --> 00:09:27,400 It must be taking much longer. 116 00:09:27,467 --> 00:09:28,633 Oh, no. 117 00:09:28,700 --> 00:09:31,500 Maybe they'll reunite when Dong-chan's in his 70s. 118 00:09:32,700 --> 00:09:34,533 How could you joke about it? 119 00:09:37,033 --> 00:09:39,033 It wasn't a joke. It was more like-- 120 00:09:39,100 --> 00:09:41,333 It's even worse if it wasn't a joke. 121 00:09:42,867 --> 00:09:44,367 You're pathetic. 122 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 Go and apologize. 123 00:09:48,100 --> 00:09:49,533 I'm always alone. 124 00:11:02,166 --> 00:11:04,734 My name is Ko Mi-ran. I'm 44 years old. 125 00:11:04,800 --> 00:11:06,266 I'm currently dating. 126 00:11:08,633 --> 00:11:11,800 Ma Dong-chan, the 52-year-old single guy Mi-ran chose. 127 00:11:11,867 --> 00:11:12,734 What's this? 128 00:11:14,400 --> 00:11:16,567 Let's go on a date today. 129 00:11:16,633 --> 00:11:18,133 I'll text you the location. 130 00:11:18,734 --> 00:11:20,066 It's our first date. 131 00:11:39,133 --> 00:11:42,066 You need to stay healthy to protect your girlfriend. 132 00:11:48,633 --> 00:11:50,600 Did you change her name to "Aunt Mi-ran"? 133 00:11:50,667 --> 00:11:52,300 I told you I don't want to. 134 00:11:52,367 --> 00:11:54,333 You're so stubborn. 135 00:11:55,834 --> 00:11:57,233 Dong-chan. 136 00:11:57,300 --> 00:12:01,567 Mi-ran will get through it and wake up miraculously. 137 00:12:07,533 --> 00:12:09,000 The cargo platform? 138 00:12:09,066 --> 00:12:10,133 Are you sure? 139 00:12:10,834 --> 00:12:11,900 Okay. 140 00:12:11,967 --> 00:12:14,467 They found Terry Kim. The local police are arresting him. 141 00:12:14,533 --> 00:12:15,967 I'll go join them. 142 00:12:17,867 --> 00:12:19,867 Doctor Hwang must concentrate on his research, 143 00:12:19,934 --> 00:12:21,800 so I got him a room closer to the lab. 144 00:12:24,567 --> 00:12:26,834 Nam-tae, can you sleep on your own? 145 00:12:27,734 --> 00:12:29,867 I miss Doctor Hwang. 146 00:12:29,934 --> 00:12:31,467 I'll ask him to visit this weekend. 147 00:12:32,700 --> 00:12:33,867 Let's eat. 148 00:12:34,433 --> 00:12:35,867 Gosh. This looks good. 149 00:12:36,433 --> 00:12:37,533 Thanks for the food. 150 00:13:25,367 --> 00:13:27,533 Sorry I'm keeping you in the cold alone. 151 00:13:44,000 --> 00:13:47,400 ALL ABOUT LOVE 152 00:13:47,467 --> 00:13:49,300 {\an8}BY SEO HYUN-JUNG AND OTHERS KO MI-RAN… 153 00:14:03,667 --> 00:14:08,600 {\an8}A COLD WOMAN'S HOT HEART BY KO MI-RAN 154 00:14:13,700 --> 00:14:15,967 A COLD WOMAN'S HOT HEART 155 00:14:16,033 --> 00:14:17,266 BY KO MI-RAN 156 00:14:17,333 --> 00:14:20,000 I found my first love aged 44. 157 00:14:20,066 --> 00:14:24,100 I'm a cold woman with a body temperature of 31.5 degrees. 158 00:14:28,066 --> 00:14:29,767 In this big, wide world, 159 00:14:29,834 --> 00:14:33,000 there's only one man I love. 160 00:14:34,200 --> 00:14:36,500 We met and fell in love 161 00:14:36,567 --> 00:14:40,967 like the sun rises in the east and the moon rises in the west. 162 00:14:41,033 --> 00:14:43,300 That's how natural it was. 163 00:14:45,600 --> 00:14:48,500 It's as if 20 years ago, 164 00:14:48,567 --> 00:14:52,367 all the stars in the sky moved in a way to make it so. 165 00:14:53,767 --> 00:14:56,567 We were frozen side by side. 166 00:14:57,600 --> 00:14:59,166 That was fate. 167 00:15:05,166 --> 00:15:09,066 So I don't regret my decision from 20 years ago. 168 00:15:10,100 --> 00:15:14,800 Of course, living with a 31.5-degree body temp is hard and distressing, 169 00:15:15,767 --> 00:15:16,767 but still, 170 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 I like things the way they are now. 171 00:15:23,600 --> 00:15:27,567 However hard things are, the moments I spend with him now 172 00:15:27,633 --> 00:15:29,233 are a miracle to me. 173 00:15:30,000 --> 00:15:34,233 Because after I met him, I've learned the true meaning of life. 174 00:15:36,900 --> 00:15:39,200 My love for him 175 00:15:39,266 --> 00:15:43,600 is the reason I came to this world and what completes my life. 176 00:15:44,100 --> 00:15:45,633 I like him that much. 177 00:15:47,000 --> 00:15:49,133 He has become my whole world. 178 00:15:50,200 --> 00:15:52,467 If I can love him, 179 00:15:54,400 --> 00:15:55,700 I wouldn't even 180 00:15:56,333 --> 00:15:57,433 mind… 181 00:15:59,100 --> 00:16:00,333 if I… 182 00:16:01,867 --> 00:16:03,100 died. 183 00:16:09,000 --> 00:16:11,900 {\an8}THREE YEARS LATER 184 00:16:12,533 --> 00:16:13,767 Did you sleep well? 185 00:16:13,834 --> 00:16:14,800 - Yes. - Yes. You too? 186 00:16:14,867 --> 00:16:16,000 Yes. 187 00:16:19,967 --> 00:16:21,967 Nam-tae won't eat. He'll be late. 188 00:16:22,033 --> 00:16:23,600 Have breakfast. I'll drop you off. 189 00:16:23,667 --> 00:16:25,867 Yes, Nam-tae. Eat a little. 190 00:16:25,934 --> 00:16:27,367 Yes. 191 00:16:27,433 --> 00:16:28,600 And Dong-chan. 192 00:16:28,667 --> 00:16:30,300 You should eat too. 193 00:16:30,367 --> 00:16:32,467 No, I'm not hungry. 194 00:16:32,533 --> 00:16:34,934 You drank a lot last night. Have some soup. 195 00:16:35,000 --> 00:16:38,667 Gosh, since you made hangover soup for me, I have to eat. 196 00:16:38,734 --> 00:16:39,600 In that case… 197 00:16:39,667 --> 00:16:40,867 Oh, Mother. 198 00:16:40,934 --> 00:16:43,400 I have a team dinner today. Don't wait up for me. 199 00:16:43,467 --> 00:16:45,033 You have dinners all the time. 200 00:16:45,533 --> 00:16:46,467 Don't drink so much. 201 00:16:48,333 --> 00:16:49,500 - Eat up. - Okay. 202 00:16:49,567 --> 00:16:51,100 - Thank you. - Thank you. 203 00:16:51,166 --> 00:16:52,233 Let's eat. 204 00:17:02,867 --> 00:17:05,133 TBO CEO KIM HONG-SEOK VOTED TO BE DISMISSED 205 00:17:11,500 --> 00:17:16,066 You are walking through a green meadow. 206 00:17:16,133 --> 00:17:20,066 One step after the other, like that. 207 00:17:21,033 --> 00:17:22,333 I'm not walking. 208 00:17:24,100 --> 00:17:26,633 Take off your shoes. The heels are too high. 209 00:17:26,700 --> 00:17:29,033 You're walking barefoot. 210 00:17:31,867 --> 00:17:33,133 You're walking. 211 00:17:33,200 --> 00:17:34,233 I'm not walking. 212 00:17:34,300 --> 00:17:36,900 Walk. You can walk. 213 00:17:38,533 --> 00:17:39,900 I can't walk. 214 00:17:39,967 --> 00:17:41,400 Why keep telling me to walk? 215 00:17:41,467 --> 00:17:45,834 If you want hypnotherapy, you must trust me and concentrate. 216 00:17:45,900 --> 00:17:47,700 You have the wrong attitude. 217 00:17:47,767 --> 00:17:49,700 {\an8}What did you say? How dare you. 218 00:17:49,767 --> 00:17:50,734 {\an8}Do not get angry. 219 00:17:50,800 --> 00:17:52,533 {\an8}- Is that all you can say? - Don't yell. 220 00:17:52,600 --> 00:17:54,734 {\an8}- When did I yell? - Calm down. 221 00:17:54,800 --> 00:17:55,800 {\an8}Do you have a license? 222 00:17:55,867 --> 00:17:57,667 {\an8}I don't think you do. You're a quack. 223 00:17:57,734 --> 00:17:58,867 A quack? 224 00:17:59,900 --> 00:18:02,300 Living together made me see how lazy he is, 225 00:18:02,367 --> 00:18:05,066 and all he thinks about is how he can get rich quick. 226 00:18:05,133 --> 00:18:09,300 He dreams of scoring big by investing in Dubai and Russia. 227 00:18:09,367 --> 00:18:10,934 Didn't you know that? 228 00:18:11,000 --> 00:18:13,700 I guess I'm cursed when it comes to marriage. 229 00:18:14,333 --> 00:18:16,834 All the guys I choose are messed up. 230 00:18:17,900 --> 00:18:20,033 Anyway, want to catch an early movie tomorrow? 231 00:18:20,100 --> 00:18:22,600 My son gets discharged from the army tomorrow. 232 00:18:23,233 --> 00:18:25,333 It's that time already? 233 00:18:25,400 --> 00:18:26,700 I miss the kid. 234 00:18:26,767 --> 00:18:27,934 - So do I. - Right? 235 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 Darn it. 236 00:18:31,266 --> 00:18:32,700 MURKY WATER 237 00:18:35,667 --> 00:18:36,700 Hello? 238 00:18:37,867 --> 00:18:41,166 Why are you always so busy when you're no longer a chief? 239 00:18:42,133 --> 00:18:43,467 I'm sick of it. Bye! 240 00:18:44,967 --> 00:18:46,266 Darn murky water. 241 00:18:46,333 --> 00:18:48,266 He's gross. He never showers. 242 00:18:48,834 --> 00:18:52,300 - Break up. - Why did I call him "honey water"? 243 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 {\an8}CEO KIM HONG-SEOK 244 00:18:58,300 --> 00:19:00,266 You hung in there long enough. 245 00:19:02,200 --> 00:19:03,700 {\an8}This isn't right. 246 00:19:03,767 --> 00:19:05,200 {\an8}Is it my fault we're in the red? 247 00:19:05,266 --> 00:19:07,400 I'm responsible for the low ratings? 248 00:19:07,467 --> 00:19:08,600 It's all crap. 249 00:19:09,500 --> 00:19:10,834 The regime ousted me. 250 00:19:10,900 --> 00:19:12,200 It's no surprise. 251 00:19:12,266 --> 00:19:13,600 Don't act like it is. 252 00:19:13,667 --> 00:19:16,433 CEOs are replaced when presidents are. 253 00:19:16,500 --> 00:19:18,767 You're so laid-back. 254 00:19:18,834 --> 00:19:21,633 Aren't you disgruntled with your demotion? 255 00:19:21,700 --> 00:19:23,567 What if I am disgruntled? 256 00:19:23,633 --> 00:19:25,100 It's my loss. 257 00:19:25,166 --> 00:19:26,367 How did you end up like this? 258 00:19:26,433 --> 00:19:29,300 My sister-in-law says I'm following my fortune. 259 00:19:29,367 --> 00:19:31,200 Titles are like poison to me. 260 00:19:31,266 --> 00:19:32,467 Goodness… 261 00:19:33,667 --> 00:19:35,100 It's better to go somewhere, 262 00:19:35,166 --> 00:19:36,066 - I think. - When? 263 00:19:36,133 --> 00:19:37,467 - Take a look at this. - What is it? 264 00:19:37,533 --> 00:19:38,867 PLANNING SESSION FOR A NEW VARIETY SHOW 265 00:19:38,934 --> 00:19:41,033 - It's from BBC. - Yes, it's related to them. 266 00:19:41,100 --> 00:19:42,166 They'll send videos… 267 00:19:42,233 --> 00:19:43,934 Those delivered yesterday were-- 268 00:19:49,333 --> 00:19:50,400 Let's start the meeting. 269 00:19:50,467 --> 00:19:51,300 - Okay. - Okay. 270 00:19:53,100 --> 00:19:54,233 Hang on. 271 00:19:54,300 --> 00:19:56,166 Wasn't there something similar to this? 272 00:19:56,667 --> 00:19:57,600 This is out. 273 00:19:58,834 --> 00:20:02,033 Then as a 50th anniversary special, let's expand the Eskimo episode-- 274 00:20:02,100 --> 00:20:04,000 We did that two years ago. No. 275 00:20:04,066 --> 00:20:05,533 Revive the candid camera pranks? 276 00:20:05,600 --> 00:20:08,700 - Are you kidding me? No. - This was a hit on BBC. 277 00:20:08,767 --> 00:20:10,500 That's BBC. No. 278 00:20:10,567 --> 00:20:12,767 - Dong-chan, this-- - You, just no. 279 00:20:14,266 --> 00:20:16,533 Whose idea is the survival audition? 280 00:20:16,600 --> 00:20:18,700 Do you think this would work? 281 00:20:18,767 --> 00:20:21,533 Do you know how many there are already? 282 00:20:23,767 --> 00:20:25,467 STAR DIRECTOR MA DONG-CHAN STAYS AT TBO 283 00:20:25,533 --> 00:20:26,667 WAITING FOR HIS GIRLFRIEND 284 00:20:31,800 --> 00:20:32,934 They're done. 285 00:20:45,834 --> 00:20:46,834 Welcome. 286 00:20:48,367 --> 00:20:49,834 Doctor. 287 00:20:50,567 --> 00:20:51,667 Doctor! 288 00:20:53,266 --> 00:20:54,333 Goodness. 289 00:20:54,400 --> 00:20:55,600 Doctor. 290 00:21:03,600 --> 00:21:07,133 The pastry you made is really good. 291 00:21:07,934 --> 00:21:11,033 It's the best I've ever had. 292 00:21:11,100 --> 00:21:12,066 Doctor. 293 00:21:12,633 --> 00:21:15,533 When will my sister wake up? 294 00:21:17,367 --> 00:21:18,200 Well… 295 00:21:20,567 --> 00:21:24,533 There's a drug your sister needs. We're in the process 296 00:21:24,600 --> 00:21:27,066 of testing it on whales. 297 00:21:28,233 --> 00:21:31,300 Wait just a little longer, Nam-tae. 298 00:21:31,367 --> 00:21:34,266 I miss my sister. 299 00:21:36,633 --> 00:21:37,767 My heart… 300 00:21:39,033 --> 00:21:41,400 It is hurting again. 301 00:22:05,266 --> 00:22:07,166 Don't fall for me. 302 00:22:07,233 --> 00:22:10,900 Your alimony payment ends today, so I'm treating you. 303 00:22:10,967 --> 00:22:12,367 All right. 304 00:22:13,333 --> 00:22:15,333 Can I order something expensive? You earn money now. 305 00:22:15,400 --> 00:22:17,400 Go over 20,000 won, and I'll kill you. 306 00:22:24,233 --> 00:22:25,834 Is Dong-chan doing okay? 307 00:22:25,900 --> 00:22:27,767 How could he be? He's struggling. 308 00:22:28,834 --> 00:22:30,567 He's my older brother, 309 00:22:30,633 --> 00:22:32,266 but he's like a baby brother. 310 00:22:33,133 --> 00:22:35,834 Ever since he came back to us, 311 00:22:35,900 --> 00:22:38,033 I've considered him my baby brother. 312 00:22:38,867 --> 00:22:40,233 I feel so sorry for him. 313 00:22:40,300 --> 00:22:42,767 He could spend his whole life waiting. 314 00:22:42,834 --> 00:22:45,200 Responsibility and guilt. 315 00:22:45,800 --> 00:22:47,633 That was how his love began. 316 00:22:47,700 --> 00:22:48,867 That's what I think. 317 00:22:48,934 --> 00:22:50,233 Why do you think so? 318 00:22:50,300 --> 00:22:52,166 That woman's not Dong-chan's type. 319 00:22:52,233 --> 00:22:53,633 Do people have types really? 320 00:22:53,700 --> 00:22:56,633 I liked small and cute girls but fell for you at once. 321 00:22:56,700 --> 00:22:59,467 Don't you hit on me. 322 00:22:59,967 --> 00:23:03,567 Even if Dong-chan tries to get us back together, fight back. 323 00:23:03,633 --> 00:23:05,300 I won't get back with you. 324 00:23:05,367 --> 00:23:06,700 Because I'm precious. 325 00:23:06,767 --> 00:23:09,433 You act so high-and-mighty when you're nothing. 326 00:23:09,934 --> 00:23:11,066 It's charming today. 327 00:23:11,133 --> 00:23:12,367 Shut up. 328 00:23:12,433 --> 00:23:14,233 You're a loser of a husband. 329 00:23:14,300 --> 00:23:17,300 No one knows how much until they live with you. 330 00:23:17,367 --> 00:23:20,433 Dong-chan knows little about you, so he wants us to reconcile. 331 00:23:20,500 --> 00:23:22,233 Because you look decent from outside. 332 00:23:22,300 --> 00:23:24,033 Dong-chan knows and sees something. 333 00:23:24,100 --> 00:23:26,333 He may be my older brother, but what could he know? 334 00:23:26,867 --> 00:23:29,333 It's so painfully obvious how immature he is. 335 00:23:29,900 --> 00:23:32,233 People don't just age. 336 00:23:32,300 --> 00:23:35,500 You learn as much as you live and experience. 337 00:23:51,800 --> 00:23:53,767 Thank you for-- 338 00:23:59,066 --> 00:24:00,633 You live here? 339 00:24:01,266 --> 00:24:04,367 Yes. Do you live here too? 340 00:24:04,433 --> 00:24:05,800 Yes. 341 00:24:05,867 --> 00:24:07,800 I moved here about two months ago. 342 00:24:08,567 --> 00:24:09,567 I see. 343 00:24:13,734 --> 00:24:16,600 While I was in the US, 344 00:24:16,667 --> 00:24:18,834 my younger sister stayed at my place. 345 00:24:19,433 --> 00:24:21,967 She moved a month ago, so all this mail has piled up. 346 00:24:24,166 --> 00:24:25,900 You went to the US. 347 00:24:27,166 --> 00:24:29,767 That's why someone else hosted the news. 348 00:24:29,834 --> 00:24:33,166 The plan was for two years, but I stayed an extra year. 349 00:24:36,633 --> 00:24:37,867 Is Mi-ran… 350 00:24:39,900 --> 00:24:40,800 well? 351 00:24:41,600 --> 00:24:42,600 Yes. 352 00:24:43,400 --> 00:24:44,467 She's well. 353 00:24:44,533 --> 00:24:45,667 Every single day, 354 00:24:47,300 --> 00:24:49,600 I prayed for her, without fail. 355 00:24:52,166 --> 00:24:53,700 Please help her 356 00:24:54,600 --> 00:24:56,834 come back healthy and well. 357 00:24:56,900 --> 00:24:59,967 She was refrozen with a lower body temperature, 358 00:25:00,100 --> 00:25:01,700 so many clinical trials are needed. 359 00:25:01,767 --> 00:25:03,266 We're doing our best. 360 00:25:06,433 --> 00:25:07,834 Don't worry too much. 361 00:25:14,834 --> 00:25:17,166 Goodness. Your neckline's crumpled up. 362 00:25:19,633 --> 00:25:22,800 I'll drop by my home tonight. There's a family meeting. 363 00:25:23,300 --> 00:25:24,500 Listen, Dong-chan. 364 00:25:25,633 --> 00:25:26,834 Move back in with them. 365 00:25:27,767 --> 00:25:29,934 You don't have to stay with us now. 366 00:25:30,000 --> 00:25:32,734 We can manage on our own. 367 00:25:32,800 --> 00:25:34,567 Am I a nuisance? 368 00:25:34,633 --> 00:25:37,033 Of course not. 369 00:25:37,100 --> 00:25:39,533 It's just, your mother must be missing you so much. 370 00:25:39,600 --> 00:25:41,800 That's why I spend each weekend with them. 371 00:25:41,867 --> 00:25:44,033 Plus, my two siblings live there. 372 00:25:44,100 --> 00:25:45,834 It's fine. Don't worry. 373 00:25:45,900 --> 00:25:46,834 Gosh… 374 00:25:47,834 --> 00:25:49,900 You're such a reliable guy. 375 00:25:49,967 --> 00:25:52,934 I see why Mi-ran liked you so much. 376 00:25:53,667 --> 00:25:57,233 Mi-ran has high standards when it comes to judging guys. 377 00:25:58,433 --> 00:25:59,300 She does. 378 00:25:59,367 --> 00:26:01,600 She's not at all like her mom. 379 00:26:01,667 --> 00:26:03,200 Call if something comes up. 380 00:26:03,266 --> 00:26:04,834 - Okay. - I'm off, then. 381 00:26:04,900 --> 00:26:06,100 See you. 382 00:26:06,166 --> 00:26:07,266 Bye. 383 00:26:12,667 --> 00:26:14,500 Let's see… 384 00:26:24,200 --> 00:26:25,834 Goodness. 385 00:26:30,834 --> 00:26:31,967 You'll go back to school? 386 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 - Yes. - Hey. 387 00:26:33,667 --> 00:26:34,734 Live and work hard. 388 00:26:34,800 --> 00:26:36,967 I told you. You get to be in your 20s only once. 389 00:26:38,000 --> 00:26:39,066 You're right. 390 00:26:39,133 --> 00:26:40,300 To be in your 30s too. 391 00:26:40,367 --> 00:26:41,967 Yes. Right. 392 00:26:43,734 --> 00:26:45,934 Is Mi-ran… 393 00:26:46,000 --> 00:26:46,834 "Aunt Mi-ran." 394 00:26:47,467 --> 00:26:48,433 Is she well? 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,767 Yes, she's well. 396 00:26:53,433 --> 00:26:55,266 I've aged each day, 397 00:26:56,166 --> 00:26:58,500 but she hasn't. Her time has stopped. 398 00:26:59,333 --> 00:27:00,400 I'm anxious. 399 00:27:01,767 --> 00:27:03,700 However much time passes, 400 00:27:03,767 --> 00:27:05,600 even if you've become an old man, 401 00:27:06,400 --> 00:27:08,066 her feelings won't change. 402 00:27:12,400 --> 00:27:15,967 The one thing that God gave us equally 403 00:27:16,033 --> 00:27:18,400 is time. 404 00:27:18,467 --> 00:27:20,200 The poor and the rich, 405 00:27:20,266 --> 00:27:23,834 they all get 24 hours in a day. 406 00:27:23,900 --> 00:27:26,700 You've been reading poems at the Lifelong Education Center, 407 00:27:26,767 --> 00:27:28,266 and it made you all sophisticated. 408 00:27:29,400 --> 00:27:32,533 For the remaining time we all have left, 409 00:27:32,600 --> 00:27:34,700 we should live happily. 410 00:27:34,767 --> 00:27:35,734 Yes. 411 00:27:35,800 --> 00:27:40,900 Let's pray to the gods we each serve. 412 00:27:40,967 --> 00:27:45,467 That our Mi-ran wakes up soon. 413 00:27:52,133 --> 00:27:54,533 Let's all eat now. 414 00:27:54,600 --> 00:27:55,667 Merciful Buddha. 415 00:28:00,533 --> 00:28:03,934 Right. Is the interior decoration at the new place almost done? 416 00:28:04,000 --> 00:28:07,300 Yes. We just have to put up the garden fence today. 417 00:28:07,867 --> 00:28:10,066 What about your thesis? How's that going? 418 00:28:10,133 --> 00:28:13,233 My eyesight's gotten bad, so I'm going slower than the young kids, 419 00:28:13,300 --> 00:28:15,400 but I'm doing very well and I'm very happy. 420 00:28:15,467 --> 00:28:17,500 Right. I even started composing. 421 00:28:17,567 --> 00:28:19,133 That's great. 422 00:28:19,700 --> 00:28:22,033 And you're in fourth grade now. 423 00:28:22,100 --> 00:28:23,166 How's school? 424 00:28:23,233 --> 00:28:26,433 Well, I feel weighed down with responsibility. 425 00:28:26,500 --> 00:28:28,700 I have more subjects to study now, 426 00:28:28,767 --> 00:28:30,367 and it's quite stressful. 427 00:28:30,433 --> 00:28:31,800 School doesn't suit me. 428 00:28:33,033 --> 00:28:34,033 I see. 429 00:28:34,600 --> 00:28:37,100 Are you still dating that boyfriend? 430 00:28:37,166 --> 00:28:39,900 That was long ago. Why would I still be seeing him? 431 00:28:41,033 --> 00:28:43,800 Oh, sorry, Uncle. 432 00:28:43,867 --> 00:28:46,433 You're waiting for your girlfriend to wake up, 433 00:28:46,500 --> 00:28:48,333 and that was rude of me to say. 434 00:28:49,233 --> 00:28:50,400 Dong-chan. 435 00:28:50,467 --> 00:28:52,900 When will you move back to live with us? 436 00:28:52,967 --> 00:28:55,133 Our new place has many extra rooms. 437 00:28:55,200 --> 00:28:56,834 You should come back soon. 438 00:29:00,233 --> 00:29:02,900 I'll move in with my wife when I marry. 439 00:29:02,967 --> 00:29:04,900 That's why I bought the big house. 440 00:29:20,266 --> 00:29:22,300 This is the final clinical trial. 441 00:29:22,367 --> 00:29:24,467 If it works, we'll wake up Mi-ran. 442 00:29:25,166 --> 00:29:27,300 But there are still many dangers. 443 00:29:27,934 --> 00:29:29,400 Like what? 444 00:29:29,467 --> 00:29:30,867 Injecting her with the serum 445 00:29:30,934 --> 00:29:33,333 to restore her body temp as soon as she's thawed 446 00:29:33,400 --> 00:29:34,834 could be too physically taxing. 447 00:29:35,934 --> 00:29:39,600 On top of that, Mi-ran needs surgery as soon as she's woken up. 448 00:29:56,400 --> 00:29:58,700 If only I could go back to that day, 449 00:29:59,433 --> 00:30:01,100 {\an8}I'd have persuaded you 450 00:30:01,734 --> 00:30:03,700 {\an8}to take the shot right away. 451 00:30:04,967 --> 00:30:08,800 Each time I think of that, I feel like I'm losing my mind. 452 00:30:09,700 --> 00:30:11,867 I pretended not to, that I'm fine. 453 00:30:11,934 --> 00:30:13,533 I kept it bottled up inside. 454 00:30:15,133 --> 00:30:16,166 Mi-ran. 455 00:30:17,166 --> 00:30:18,900 I miss you so much. 456 00:30:26,600 --> 00:30:27,500 Listen. 457 00:30:27,567 --> 00:30:30,700 If you broadcast the frozen man program, 458 00:30:31,533 --> 00:30:33,934 I won't have to get fired. Please? 459 00:30:34,000 --> 00:30:36,100 It's the project that will save our station. 460 00:30:36,967 --> 00:30:38,033 Let's do it, Dong-chan. 461 00:30:40,500 --> 00:30:41,633 I won't do it. 462 00:30:42,834 --> 00:30:43,800 And, Mr. Kim, 463 00:30:43,867 --> 00:30:46,533 it's time to leave. 464 00:30:53,066 --> 00:30:54,000 Hey… 465 00:30:59,533 --> 00:31:02,533 I have nothing to say either. 466 00:31:22,800 --> 00:31:24,166 I heard you'd be back. 467 00:31:24,800 --> 00:31:25,633 Congratulations. 468 00:31:25,700 --> 00:31:26,900 Thanks. 469 00:31:27,934 --> 00:31:31,200 The company's trying to make you chief, but you're refusing the title. 470 00:31:31,266 --> 00:31:32,734 I heard about the weird story. 471 00:31:34,867 --> 00:31:38,700 I read in the news that six frozen people have woken up. 472 00:31:39,233 --> 00:31:40,300 It's Mi-ran's turn now. 473 00:31:40,367 --> 00:31:43,233 She will come back. 474 00:31:48,367 --> 00:31:49,800 I know how hard it is. 475 00:31:50,800 --> 00:31:52,533 Stay sure to the end. 476 00:31:52,600 --> 00:31:54,033 Mi-ran 477 00:31:55,300 --> 00:31:56,600 will get through it. 478 00:31:58,200 --> 00:31:59,400 Yes. 479 00:32:10,233 --> 00:32:11,467 Here you go, Dong-chan. 480 00:32:11,533 --> 00:32:12,600 Okay. 481 00:32:16,934 --> 00:32:17,967 Hello? 482 00:32:19,734 --> 00:32:21,300 The clinical test was a success. 483 00:32:22,633 --> 00:32:25,066 We're in the 24-hour observation stage. 484 00:32:26,033 --> 00:32:28,300 Great job, Doctor. 485 00:32:30,000 --> 00:32:31,467 - I'm going out for a bit. - What? 486 00:32:33,967 --> 00:32:35,934 So, you mean 487 00:32:36,000 --> 00:32:39,133 Mi-ran can come back out? 488 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 Yes. 489 00:32:41,400 --> 00:32:42,500 The problem is, 490 00:32:42,567 --> 00:32:46,133 we don't just have the obstacle that her body temperature is low. 491 00:32:46,200 --> 00:32:47,767 She needs surgery too. 492 00:32:48,500 --> 00:32:50,867 The issue is whether she can pull through. 493 00:32:52,033 --> 00:32:55,000 The drug that restored your body temperature 494 00:32:55,066 --> 00:32:56,900 took quite a toll on you for a week. 495 00:32:57,800 --> 00:32:59,834 And she has to do that in one day, 496 00:32:59,900 --> 00:33:01,633 so it would be physically tough. 497 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Oh, dear. 498 00:33:03,266 --> 00:33:04,900 What should we do? 499 00:33:06,967 --> 00:33:09,667 I thought what I'd do if I were Mi-ran. 500 00:33:10,266 --> 00:33:11,700 And I'm sure 501 00:33:12,800 --> 00:33:15,734 Mi-ran would've decided to wake up and fight through it. 502 00:33:18,867 --> 00:33:20,233 She would've. 503 00:33:21,800 --> 00:33:23,000 That's right. 504 00:33:23,567 --> 00:33:24,533 Yes. 505 00:33:31,266 --> 00:33:34,867 There's a 24-hour wireless power source on the capsule. 506 00:33:34,934 --> 00:33:36,567 She must be taken to the OR as is. 507 00:33:36,633 --> 00:33:38,734 I cleared it with the operating team 508 00:33:38,800 --> 00:33:41,600 that both Doctors Hwang and Cho can observe. 509 00:33:42,500 --> 00:33:45,867 Once at the OR, we'll give her the shot to restore her body temp. 510 00:33:45,934 --> 00:33:47,834 When it reaches 36.5 degrees 30 minutes later, 511 00:33:48,400 --> 00:33:50,667 she'll have surgery under general anesthesia. 512 00:33:50,734 --> 00:33:55,233 What if her temperature isn't restored in 30 minutes? 513 00:33:55,300 --> 00:33:56,700 That won't happen. 514 00:33:56,767 --> 00:33:58,367 We experimented extensively. 515 00:33:59,233 --> 00:34:00,133 The issue is 516 00:34:01,066 --> 00:34:03,667 whether she can physically endure it. 517 00:34:08,800 --> 00:34:10,166 We'll do it, Doctor. 518 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 OPERATING TIME 519 00:35:09,734 --> 00:35:12,066 How did the operation go? 520 00:35:13,800 --> 00:35:18,000 And why are the doctors not coming out? 521 00:35:20,900 --> 00:35:23,867 She's taking longer than we thought to wake up from anesthesia. 522 00:35:24,433 --> 00:35:26,633 We'll move her to the ICU right away. 523 00:35:45,767 --> 00:35:46,800 Director. 524 00:35:48,300 --> 00:35:50,066 I'm just fine. 525 00:35:50,133 --> 00:35:51,734 I'll wake up. 526 00:35:52,300 --> 00:35:53,433 So, 527 00:35:53,500 --> 00:35:56,567 don't look so down. Cheer up. 528 00:36:25,600 --> 00:36:26,467 Oh. 529 00:36:41,533 --> 00:36:44,233 ICU WAITING ROOM ETIQUETTE 530 00:36:49,033 --> 00:36:50,567 We have a pupillary response. 531 00:36:50,633 --> 00:36:52,467 Let's see how she gets on. 532 00:36:52,533 --> 00:36:55,233 The patient's will is most important now. 533 00:36:56,266 --> 00:36:57,266 Can I… 534 00:36:58,967 --> 00:37:00,834 Could I see her? 535 00:37:00,900 --> 00:37:03,867 No. There's still a risk of infection. 536 00:37:03,934 --> 00:37:05,667 Only staff are allowed in. 537 00:37:06,300 --> 00:37:07,266 Okay. 538 00:37:26,200 --> 00:37:28,133 You keep this. 539 00:37:34,834 --> 00:37:35,867 Okay. 540 00:37:36,433 --> 00:37:37,834 Don't worry too much. 541 00:37:42,100 --> 00:37:43,166 Mi-ran 542 00:37:43,233 --> 00:37:44,967 will wake up soon. 543 00:37:45,033 --> 00:37:46,367 Stay strong. 544 00:37:46,433 --> 00:37:47,467 Okay? 545 00:37:52,767 --> 00:37:53,767 Okay. 546 00:37:54,667 --> 00:37:55,834 You stay strong too. 547 00:37:57,533 --> 00:37:59,800 You know your sister loves you lots, right? 548 00:38:00,633 --> 00:38:01,667 Me too. 549 00:38:02,333 --> 00:38:03,834 I love her lots too. 550 00:38:06,233 --> 00:38:07,266 Yes. 551 00:38:29,567 --> 00:38:32,033 LOVE DIARY - DATE 552 00:38:44,500 --> 00:38:46,567 {\an8}9TH FIRST DAY AT WORK 553 00:38:53,000 --> 00:38:54,266 {\an8}18TH THE DAY I KISSED HIM 554 00:38:54,333 --> 00:38:56,667 The day I kissed him. 555 00:39:02,867 --> 00:39:06,033 The day he called me pretty in the park. 556 00:39:10,834 --> 00:39:13,233 The day we became a couple. 557 00:39:17,533 --> 00:39:19,900 The day we went on our first date. 558 00:39:46,166 --> 00:39:48,200 Director Ma's mother's birthday. 559 00:40:06,734 --> 00:40:09,266 Have you heard? Mi-ran showed a pupillary response. 560 00:40:09,333 --> 00:40:10,533 Isn't that a good sign? 561 00:40:10,600 --> 00:40:12,467 - It is. - She'll wake up, then. 562 00:40:12,533 --> 00:40:13,867 She should. 563 00:40:13,934 --> 00:40:15,967 I hope nothing bad happens. 564 00:40:16,700 --> 00:40:18,467 I miss Mi-ran. 565 00:40:18,533 --> 00:40:19,600 So do I. 566 00:40:24,200 --> 00:40:25,300 Her body temp's dropping. 567 00:40:25,867 --> 00:40:27,033 Get Doctor Hwang. 568 00:40:27,100 --> 00:40:29,066 How much has it dropped? 569 00:40:29,133 --> 00:40:31,166 It's 35.4 degrees. It's dangerous. 570 00:41:15,567 --> 00:41:17,667 Do you think he'll leave if you do this? 571 00:41:17,734 --> 00:41:19,200 If he refuses to go, 572 00:41:19,266 --> 00:41:22,200 we must kick him out and make him go. 573 00:41:22,266 --> 00:41:25,700 We can't let such a good young man ruin his life. 574 00:41:25,767 --> 00:41:26,633 It's wrong. 575 00:41:27,700 --> 00:41:28,667 Honey. 576 00:41:29,700 --> 00:41:31,233 Darling. 577 00:41:32,333 --> 00:41:34,066 This isn't working. 578 00:41:34,967 --> 00:41:36,166 Let's let him go. 579 00:41:37,400 --> 00:41:39,367 Why are you being like this? 580 00:41:40,700 --> 00:41:44,033 Dong-chan did more than enough. 581 00:41:44,867 --> 00:41:48,700 He's so sweet, honest, and caring, 582 00:41:48,767 --> 00:41:52,967 and that's why Mi-ran was willing to die for him. 583 00:41:54,967 --> 00:41:56,633 This is what she'd want. 584 00:41:59,734 --> 00:42:01,033 What are you doing? 585 00:42:03,934 --> 00:42:05,133 What are you doing? 586 00:42:05,200 --> 00:42:07,767 Dong-chan. Leave. 587 00:42:07,834 --> 00:42:09,133 What are you talking about? 588 00:42:09,200 --> 00:42:12,033 Mi-ran will tell me off when she wakes up. Come on. 589 00:42:12,700 --> 00:42:14,300 Why are you doing this? 590 00:42:14,367 --> 00:42:15,700 Darn it. 591 00:42:15,767 --> 00:42:18,000 And these clothes. 592 00:42:18,066 --> 00:42:20,000 I asked you to have them dry-cleaned. 593 00:42:20,066 --> 00:42:21,633 You didn't take care of that? 594 00:42:22,700 --> 00:42:23,533 Jeez. 595 00:42:26,300 --> 00:42:27,333 And… 596 00:42:29,000 --> 00:42:31,066 stop trying to kick me out. 597 00:42:32,500 --> 00:42:33,967 If you keep doing that, 598 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 I'll yell. 599 00:42:40,033 --> 00:42:42,433 I have to get back to the hospital after I eat. 600 00:42:44,900 --> 00:42:46,867 Let's eat together. 601 00:42:48,934 --> 00:42:50,266 I'm hungry. 602 00:42:50,333 --> 00:42:52,033 Dong-chan! 603 00:42:52,533 --> 00:42:54,533 Honey, stop it. 604 00:42:55,166 --> 00:42:56,767 Let's make him dinner. 605 00:42:58,266 --> 00:42:59,467 Oh, my gosh… 606 00:43:47,867 --> 00:43:50,533 Director, my temperature's gone up. 607 00:43:51,300 --> 00:43:52,500 I think 608 00:43:52,567 --> 00:43:54,133 I'll be okay now. 609 00:43:54,700 --> 00:43:56,166 Hang in there a bit. 610 00:44:05,133 --> 00:44:06,133 Doctor. 611 00:44:06,200 --> 00:44:08,000 Can you come to the hospital? 612 00:44:08,066 --> 00:44:09,600 Mi-ran's temperature's gone up. 613 00:44:09,667 --> 00:44:11,400 Did the doctor call you? 614 00:44:12,033 --> 00:44:13,333 Well, no. 615 00:44:13,400 --> 00:44:14,633 He didn't. 616 00:44:16,066 --> 00:44:17,667 It's just a feeling I have. 617 00:44:18,233 --> 00:44:19,200 {\an8}Yes. 618 00:44:20,800 --> 00:44:22,700 I'm on my way now. 619 00:44:24,033 --> 00:44:25,033 Okay. 620 00:45:02,033 --> 00:45:03,166 Her temperature's normal. 621 00:45:04,200 --> 00:45:05,767 She's recovering. 622 00:45:38,300 --> 00:45:39,333 Dong-chan's late. 623 00:45:39,900 --> 00:45:41,133 Does he have a shoot today? 624 00:45:41,200 --> 00:45:44,066 Didn't he say he'd spend the night on Jeju Island? 625 00:45:44,133 --> 00:45:46,166 Oh, right. 626 00:45:46,233 --> 00:45:47,934 He'll be back tomorrow evening. 627 00:45:48,000 --> 00:45:49,800 I'm so forgetful. 628 00:45:55,500 --> 00:45:56,367 Oh, dear. 629 00:45:58,400 --> 00:45:59,266 Hello? 630 00:46:03,233 --> 00:46:04,333 Wh… 631 00:46:04,400 --> 00:46:05,533 What? 632 00:46:08,066 --> 00:46:09,266 My… 633 00:46:09,333 --> 00:46:10,633 My Mi-ran 634 00:46:11,400 --> 00:46:12,734 is awake? 635 00:46:14,934 --> 00:46:15,900 Gosh. 636 00:46:19,200 --> 00:46:20,767 My gosh… 637 00:46:21,533 --> 00:46:24,667 That place is a volcanic cone. The wind's just too strong. 638 00:46:24,734 --> 00:46:26,533 Is it? Then… 639 00:46:26,600 --> 00:46:28,700 Tomorrow morning, let's-- 640 00:46:28,767 --> 00:46:30,700 - Hang on. - Let's go to Seogwipo. 641 00:46:30,767 --> 00:46:33,066 - Seogwipo? - That's a better bet. 642 00:46:33,133 --> 00:46:34,133 Hello? 643 00:46:39,367 --> 00:46:40,533 Is that… 644 00:46:41,633 --> 00:46:43,467 Is that true? 645 00:46:46,967 --> 00:46:48,266 Yes. 646 00:46:48,333 --> 00:46:49,533 Okay. 647 00:46:58,300 --> 00:46:59,333 Mi-ran… 648 00:47:00,500 --> 00:47:01,433 has woken up. 649 00:47:02,066 --> 00:47:03,867 - What? - That's great. 650 00:47:03,934 --> 00:47:05,200 - That's great. - So great. 651 00:47:05,266 --> 00:47:06,633 I'll go see her. 652 00:47:06,700 --> 00:47:09,133 Dong-chan! We're on Jeju Island. 653 00:47:09,200 --> 00:47:12,266 It's way too late. There are no ferries or planes. 654 00:47:12,333 --> 00:47:15,567 Oh. Right. 655 00:47:15,633 --> 00:47:17,033 What time is it? 656 00:47:17,700 --> 00:47:19,633 - We'll see if there's a way out. - Yes. 657 00:47:19,700 --> 00:47:20,533 Okay. 658 00:47:33,834 --> 00:47:35,033 Hello? 659 00:47:35,100 --> 00:47:36,400 Hello, Mother. 660 00:47:36,467 --> 00:47:37,734 Is she really awake? 661 00:47:37,800 --> 00:47:39,033 Yes. 662 00:47:39,100 --> 00:47:42,066 She talks and smiles. 663 00:47:42,133 --> 00:47:44,266 It's like nothing happened. 664 00:47:44,900 --> 00:47:46,033 She's walking now. 665 00:47:46,100 --> 00:47:47,200 Shall I put her on? 666 00:47:47,266 --> 00:47:48,266 No. 667 00:47:48,900 --> 00:47:49,934 No. 668 00:47:50,867 --> 00:47:52,100 I'll get there… 669 00:47:53,367 --> 00:47:54,700 and talk to her in person. 670 00:47:57,333 --> 00:47:58,333 Okay. 671 00:48:03,800 --> 00:48:05,900 Excuse me, sir? 672 00:48:06,600 --> 00:48:07,567 Can you drive faster? 673 00:48:07,633 --> 00:48:08,633 Okay. 674 00:49:51,900 --> 00:49:52,800 Are you okay? 675 00:49:56,400 --> 00:49:57,734 Have you 676 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 been well? 677 00:50:01,133 --> 00:50:02,133 Yes. 678 00:50:04,533 --> 00:50:06,633 It was a bit rough, though. 679 00:50:13,467 --> 00:50:15,333 You're still so cool, 680 00:50:15,400 --> 00:50:16,567 Ma Dong-chan. 681 00:50:22,100 --> 00:50:23,133 I… 682 00:50:26,233 --> 00:50:27,767 I missed you so much. 683 00:50:31,633 --> 00:50:33,033 I'm so cold. 684 00:50:34,233 --> 00:50:35,734 Warm me up. 685 00:51:28,166 --> 00:51:30,533 How can you sleep when a revamp is soon? 686 00:51:30,600 --> 00:51:33,734 Guys. You can't hand in stuff like this and call it a proposal, 687 00:51:33,800 --> 00:51:37,367 and then go around telling people you're TV show directors. 688 00:51:37,433 --> 00:51:38,300 You. 689 00:51:39,667 --> 00:51:40,567 Ko Mi-ran. 690 00:51:41,367 --> 00:51:42,200 Yes? 691 00:51:42,266 --> 00:51:43,734 Want to get demoted to intern? 692 00:51:44,533 --> 00:51:46,133 No, of course not. 693 00:51:46,200 --> 00:51:49,233 You did well as an intern, but your mind froze 694 00:51:49,300 --> 00:51:51,700 after you became a regular employee. 695 00:51:51,767 --> 00:51:55,100 How could you submit such a crappy proposal? 696 00:51:55,166 --> 00:51:56,133 The thing is, 697 00:51:56,200 --> 00:51:58,867 I was frozen, thawed, 698 00:51:58,934 --> 00:52:01,767 then frozen and thawed again, so I'm not that fresh. 699 00:52:01,834 --> 00:52:03,100 Don't make me laugh. 700 00:52:03,166 --> 00:52:05,133 You can't use that as an excuse. 701 00:52:05,200 --> 00:52:07,734 There's a problem with your mindset. 702 00:52:08,934 --> 00:52:10,100 I'll work harder. 703 00:52:10,667 --> 00:52:11,533 You should. 704 00:52:12,767 --> 00:52:14,633 You all have a week. 705 00:52:14,700 --> 00:52:15,533 Get a grip! 706 00:52:15,600 --> 00:52:17,000 - Yes, sir! - Yes, sir! 707 00:52:36,767 --> 00:52:37,600 Ta-da. 708 00:52:41,467 --> 00:52:42,467 All right. 709 00:52:43,000 --> 00:52:44,266 I got us 710 00:52:44,333 --> 00:52:45,266 coffee. 711 00:52:47,700 --> 00:52:50,166 I think my brain really did freeze up. 712 00:52:50,233 --> 00:52:53,100 No. That's not true. 713 00:52:53,166 --> 00:52:56,300 It's just, I had to say stuff like that. 714 00:52:56,367 --> 00:52:58,200 What else could I say? 715 00:52:59,166 --> 00:53:00,066 Were you hurt? 716 00:53:00,133 --> 00:53:02,734 Yes. I was hurt. A bit. 717 00:53:02,800 --> 00:53:04,000 A bit? 718 00:53:05,533 --> 00:53:07,266 No. 719 00:53:07,967 --> 00:53:11,100 At work, we must act like professionals. 720 00:53:11,867 --> 00:53:12,967 I know that. 721 00:53:14,633 --> 00:53:15,700 But 722 00:53:16,633 --> 00:53:19,166 I think I need a change. 723 00:53:20,166 --> 00:53:22,567 You would need a change. 724 00:53:22,633 --> 00:53:24,400 You've been 24 for 23 years. 725 00:53:26,533 --> 00:53:27,367 Right. 726 00:53:28,000 --> 00:53:30,033 Now, drink this. 727 00:53:30,667 --> 00:53:31,700 It's hot. 728 00:53:42,433 --> 00:53:45,567 So, what are you two going to do? 729 00:53:45,633 --> 00:53:47,100 Goodness. 730 00:53:47,166 --> 00:53:48,400 Miss. 731 00:53:49,033 --> 00:53:51,900 Do you still not have plans to marry? 732 00:53:51,967 --> 00:53:54,200 I'm still just 24 years old. 733 00:53:54,266 --> 00:53:58,900 You were 24 years old years ago. You can't say that anymore. 734 00:53:58,967 --> 00:54:00,300 Right. 735 00:54:01,000 --> 00:54:03,600 But I keep missing the chance to age. 736 00:54:03,667 --> 00:54:04,900 So, what? 737 00:54:04,967 --> 00:54:07,333 You won't get married? 738 00:54:08,166 --> 00:54:09,233 No. 739 00:54:10,867 --> 00:54:12,567 Actually, 740 00:54:12,633 --> 00:54:15,300 I was going to go abroad to study. 741 00:54:15,367 --> 00:54:17,400 You what? Go abroad? 742 00:54:18,400 --> 00:54:20,934 I was thinking of applying for the program 743 00:54:21,000 --> 00:54:23,000 TBO offers full-time employees. 744 00:54:23,066 --> 00:54:24,967 Hey, then… 745 00:54:25,567 --> 00:54:26,934 Then what about me? 746 00:54:27,633 --> 00:54:30,600 If you go abroad, what do I do? 747 00:54:31,600 --> 00:54:32,433 What? 748 00:54:32,500 --> 00:54:35,233 I mean, for the three years you were frozen, 749 00:54:35,300 --> 00:54:38,033 I waited for you. Doesn't that count for something? 750 00:54:38,100 --> 00:54:39,600 For the first time ever, 751 00:54:39,667 --> 00:54:42,934 I understood how women feel as they wait for their soldier boyfriends. 752 00:54:43,000 --> 00:54:43,934 But look. 753 00:54:44,000 --> 00:54:46,200 A stint in the army is 18 months now. 754 00:54:46,266 --> 00:54:48,100 Don't you feel doubly sorry for me? 755 00:54:48,667 --> 00:54:51,500 And you're saying now that you want to go abroad? 756 00:54:51,567 --> 00:54:54,800 My goodness. You're kidding, right? 757 00:54:55,367 --> 00:54:56,300 I'm not kidding. 758 00:54:57,800 --> 00:55:01,800 I want to do some actual studying to become a good director. 759 00:55:02,567 --> 00:55:04,367 I should broaden my horizons. 760 00:55:04,433 --> 00:55:07,066 I've been kept in a small pond so far. 761 00:55:07,133 --> 00:55:10,400 If possible, after that program, I want to go to graduate school. 762 00:55:10,467 --> 00:55:12,033 And earn a master's degree too, 763 00:55:12,834 --> 00:55:14,133 it might take five years. 764 00:55:15,333 --> 00:55:17,433 Yes. You're so darn selfish. 765 00:55:17,500 --> 00:55:18,834 You only think of yourself? 766 00:55:18,900 --> 00:55:21,066 Five years from now, I'll be 40. 767 00:55:21,133 --> 00:55:22,834 No, you'll be 60. 768 00:55:23,400 --> 00:55:24,867 Yes, I'll be 60 years old. 769 00:55:25,567 --> 00:55:28,066 You will be. 60 years old. 770 00:55:28,133 --> 00:55:29,000 That's old. 771 00:55:29,066 --> 00:55:31,367 I haven't felt this angry in a while. 772 00:55:32,166 --> 00:55:35,333 Let's not argue on such a good day. Let's eat. 773 00:55:35,900 --> 00:55:37,500 Instead of that, 774 00:55:38,400 --> 00:55:40,166 Dong-chan, you go abroad with her. 775 00:55:40,233 --> 00:55:41,600 Mom. 776 00:55:41,667 --> 00:55:44,800 I have so much going on here. I can't go abroad. 777 00:55:44,867 --> 00:55:46,500 What more could I possibly learn? 778 00:55:46,567 --> 00:55:47,900 Or… 779 00:55:48,800 --> 00:55:50,400 Miss. 780 00:55:50,467 --> 00:55:53,166 Why don't you get married 781 00:55:53,233 --> 00:55:54,967 and have a baby first? 782 00:55:55,033 --> 00:55:57,066 My Dong-ju will raise the baby, 783 00:55:57,133 --> 00:55:58,800 and you two can go abroad together. 784 00:55:58,867 --> 00:56:00,367 - What? - What? 785 00:56:00,433 --> 00:56:01,266 What? 786 00:56:01,333 --> 00:56:05,567 I mean, in this situation, isn't that the only solution? 787 00:56:05,633 --> 00:56:08,033 Why would I raise Dong-chan's kid? 788 00:56:08,100 --> 00:56:11,233 Mother, don't get too carried away. Let's think rationally. 789 00:56:11,300 --> 00:56:14,500 No, Mom. That doesn't make sense. 790 00:56:14,567 --> 00:56:17,233 She's not that crazy insistent about going abroad. 791 00:56:17,300 --> 00:56:19,433 Why would she go instead of raising her own kid? 792 00:56:19,500 --> 00:56:22,066 You shouldn't do that. It's not right. 793 00:56:22,633 --> 00:56:24,400 It wasn't my idea. Don't blame me. 794 00:56:24,467 --> 00:56:26,700 It's such a mess. 795 00:56:26,767 --> 00:56:33,533 Anyway, I'd like you two to get married before summer comes. 796 00:56:33,600 --> 00:56:36,066 Mom. Take it back that you want me to raise their kid. 797 00:56:36,133 --> 00:56:38,900 Mi-ran won't say anything about it, 798 00:56:38,967 --> 00:56:42,266 but I bet she hates the idea of you raising her kid. 799 00:56:42,333 --> 00:56:43,266 Don't you? 800 00:56:43,333 --> 00:56:44,700 Well, I… 801 00:56:44,767 --> 00:56:46,600 What are you talking about? 802 00:56:46,667 --> 00:56:48,834 I never said I'd raise their kid, you jerk. 803 00:56:48,900 --> 00:56:51,500 Will you let your brother grow old on his own, then? 804 00:56:51,567 --> 00:56:53,266 He must carry on the family name. 805 00:56:53,333 --> 00:56:54,934 Hold on, everyone. 806 00:56:55,500 --> 00:56:57,233 Let's stop and eat first. 807 00:56:57,300 --> 00:57:01,166 That issue isn't something to discuss so lightly. 808 00:57:01,233 --> 00:57:04,834 By the way, Dong-chan, you seem to want to get married. 809 00:57:04,900 --> 00:57:06,600 Of course! I must! 810 00:57:06,667 --> 00:57:07,900 I must get married. 811 00:57:07,967 --> 00:57:09,100 I will get married. 812 00:57:11,767 --> 00:57:12,834 I will. 813 00:57:20,667 --> 00:57:21,867 You're not angry. 814 00:57:23,333 --> 00:57:24,200 I am angry. 815 00:57:24,266 --> 00:57:25,433 You're not angry. 816 00:57:25,500 --> 00:57:26,600 You're thinking. 817 00:57:27,633 --> 00:57:29,133 Don't act like you know me. 818 00:57:29,200 --> 00:57:30,633 You don't know anything. 819 00:57:45,200 --> 00:57:46,333 Here. 820 00:57:48,533 --> 00:57:50,333 They're journals I've written as I've waited for you. 821 00:57:53,667 --> 00:57:57,567 I thought you'd want to know what happened while you've been asleep. 822 00:57:57,633 --> 00:58:00,367 I wanted to do something to share our time. 823 00:58:05,934 --> 00:58:08,500 Do you know what I felt as I've waited for you? 824 00:58:11,066 --> 00:58:12,467 I changed my ways a bit 825 00:58:14,667 --> 00:58:16,333 and started to believe in fate. 826 00:58:17,567 --> 00:58:19,734 Things will work out as they're meant to be. 827 00:58:20,300 --> 00:58:22,734 Let's leave it to fate. 828 00:58:25,100 --> 00:58:25,934 Okay. 829 00:58:28,233 --> 00:58:29,066 Drive home safely. 830 00:58:29,133 --> 00:58:30,100 Okay. 831 00:59:08,233 --> 00:59:11,934 YOU CAME TO ME IN MY DREAMS… 832 00:59:30,567 --> 00:59:33,500 TIME GOES BY WHILE YOU'RE NOT HERE… 833 00:59:42,066 --> 00:59:44,233 If only I could go back to that day, 834 00:59:45,100 --> 00:59:46,834 {\an8}I'd have persuaded you 835 00:59:46,900 --> 00:59:48,767 {\an8}to take the shot right away. 836 00:59:49,800 --> 00:59:53,700 Each time I think of that, I feel like I'm losing my mind. 837 00:59:59,734 --> 01:00:00,867 Mi-ran. 838 01:00:01,767 --> 01:00:03,433 I miss you so much. 839 01:00:20,233 --> 01:00:23,433 Hello, Chief. Congratulations on your return. 840 01:00:24,033 --> 01:00:25,233 Thanks for coming back. 841 01:00:26,200 --> 01:00:27,834 Thanks for your concern. 842 01:00:41,166 --> 01:00:42,600 Mi-ran. 843 01:00:42,667 --> 01:00:43,767 Yes? 844 01:00:44,834 --> 01:00:46,700 Do whatever you want to do. 845 01:00:47,867 --> 01:00:49,300 I support your dream. 846 01:00:50,867 --> 01:00:53,200 I read the journals you've written. 847 01:00:53,900 --> 01:00:56,233 I don't want to live apart from you. 848 01:01:00,767 --> 01:01:03,533 I can't go with you right now. 849 01:01:04,767 --> 01:01:07,300 If your time is about chasing your dreams, 850 01:01:07,367 --> 01:01:09,567 mine is about facing reality. 851 01:01:11,000 --> 01:01:13,300 We must compromise somewhere in between. 852 01:01:13,367 --> 01:01:14,867 I'll wait for you. 853 01:01:14,934 --> 01:01:16,867 No. I won't go. 854 01:01:16,934 --> 01:01:17,900 Don't do that. 855 01:01:18,633 --> 01:01:21,066 I can't let you give up what you want to do because of me. 856 01:01:21,700 --> 01:01:23,066 I don't want us to be apart. 857 01:01:23,934 --> 01:01:25,166 Neither do I. 858 01:01:37,333 --> 01:01:39,133 I think there might be a solution. 859 01:01:42,033 --> 01:01:43,467 - It might work. - Maybe? 860 01:01:43,533 --> 01:01:44,767 - Yes. - Let's support them. 861 01:01:44,834 --> 01:01:45,667 - Hey. - Hello. 862 01:01:45,734 --> 01:01:47,400 - Hello, Chief. - What's up? 863 01:01:47,467 --> 01:01:48,834 Is something up? 864 01:01:48,900 --> 01:01:52,133 Dong-chan and Mi-ran are leaving together. 865 01:01:52,200 --> 01:01:53,200 What? 866 01:01:54,400 --> 01:01:57,333 2 MONTHS LATER 867 01:02:03,033 --> 01:02:04,633 Hello, everyone. 868 01:02:04,700 --> 01:02:05,600 {\an8}Hello. 869 01:02:05,667 --> 01:02:06,667 {\an8}Hello. 870 01:02:06,734 --> 01:02:07,967 {\an8}BRILLIANT TRAVELS 871 01:02:10,834 --> 01:02:13,633 Uncle, why make it so complicated? 872 01:02:13,700 --> 01:02:16,266 Just go with her and run a YouTube channel. 873 01:02:16,333 --> 01:02:18,800 I think there might be a solution. 874 01:02:19,700 --> 01:02:22,000 {\an8}We're currently traveling in Seattle. 875 01:02:22,066 --> 01:02:23,967 {\an8}It's so cold over here. 876 01:02:24,500 --> 01:02:27,667 Everyone. Live life to the full with passion. 877 01:02:27,734 --> 01:02:30,000 Feel and remember how important it is 878 01:02:30,066 --> 01:02:33,100 to share time and space with the people around you. 879 01:02:33,166 --> 01:02:35,600 Thank you for everything so far. 880 01:02:35,667 --> 01:02:37,800 - Bye. - Bye. 881 01:02:38,400 --> 01:02:39,433 Goodbye. 882 01:02:41,767 --> 01:02:44,834 And so, the frozen couple Ma Dong-chan and Ko Mi-ran 883 01:02:44,900 --> 01:02:47,000 lived happily ever after. 884 01:03:09,800 --> 01:03:12,133 ALL ABOUT LOVE 885 01:03:14,834 --> 01:03:16,467 MELTING ME SOFTLY 886 01:04:22,667 --> 01:04:26,066 {\an8}THANK YOU FOR WATCHING 887 01:04:27,266 --> 01:04:29,266 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 59253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.