All language subtitles for m.m.s.s01e15.1080p.web.h264-skyfire_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,533 --> 00:00:22,867 {\an8}MELTING ME SOFTLY 2 00:00:22,934 --> 00:00:24,734 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND NAMES, 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,834 LOCATIONS, COMPANIES, 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,834 AND INCIDENTS ARE UNRELATED TO REALITY. 5 00:00:32,633 --> 00:00:35,467 Dong-chan's meeting Doctor Hwang today. 6 00:00:39,200 --> 00:00:42,200 Is it so he can get it first? 7 00:00:46,533 --> 00:00:48,166 What is it? They said no backup. 8 00:00:54,600 --> 00:00:55,967 Wait in the car. 9 00:00:56,033 --> 00:00:56,867 Okay. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 The call cannot be connected. Transferring… 11 00:01:09,834 --> 00:01:11,467 Why won't he pick up? 12 00:01:17,633 --> 00:01:18,834 Oh, no. 13 00:01:21,066 --> 00:01:22,700 POLICE 14 00:01:37,467 --> 00:01:39,400 We'll inject another dose on day six. 15 00:01:40,367 --> 00:01:43,133 Whether we succeed in restoring your body temp 16 00:01:43,734 --> 00:01:46,266 will be confirmed 24 hours after that. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,066 Hey. 18 00:01:50,200 --> 00:01:51,767 Are you filming all this? 19 00:01:51,834 --> 00:01:53,200 Yes. Don't worry. 20 00:01:53,266 --> 00:01:54,433 Okay. 21 00:02:03,567 --> 00:02:05,066 Can you lower the window? 22 00:02:12,367 --> 00:02:13,567 No! 23 00:02:26,734 --> 00:02:27,734 Hello? 24 00:02:29,333 --> 00:02:30,333 What? 25 00:02:30,967 --> 00:02:32,333 So what happened? 26 00:02:32,400 --> 00:02:34,600 How is Ms. Ko? Is she okay? 27 00:02:37,433 --> 00:02:38,567 That's a relief. 28 00:02:39,834 --> 00:02:40,900 Okay. 29 00:02:40,967 --> 00:02:42,633 I'll call you back. 30 00:02:46,867 --> 00:02:49,266 {\an8}NEWSROOM CHIEF NA HA-YOUNG 31 00:02:51,033 --> 00:02:54,333 {\an8}Send more reporters to Cheongwoon Police Station. 32 00:02:54,400 --> 00:02:55,266 For breaking news. 33 00:02:55,333 --> 00:02:57,567 Prepare a few good photos of Terry Kim's face. 34 00:02:57,633 --> 00:02:59,400 We'll make composites of him in disguise, 35 00:02:59,467 --> 00:03:01,967 and I'll call the graphics team. 36 00:03:09,967 --> 00:03:11,667 Have you calmed down a bit? 37 00:03:12,367 --> 00:03:14,333 Yes. How is Detective Baek? 38 00:03:14,400 --> 00:03:16,500 Luckily for him, the stab wound wasn't deep, 39 00:03:16,567 --> 00:03:18,000 so he was moved to the ward. 40 00:03:18,066 --> 00:03:20,200 What a relief. 41 00:03:24,367 --> 00:03:28,300 You're a freshman. When did you learn to drive? 42 00:03:28,967 --> 00:03:29,900 During the break. 43 00:03:29,967 --> 00:03:32,467 But I didn't practice much, so we might crash. 44 00:03:32,533 --> 00:03:34,500 Leave it, then. I'll drive. 45 00:03:34,567 --> 00:03:36,400 The doctor said no stress to the heart. 46 00:03:36,467 --> 00:03:38,166 I'll go slow at 60 kph. 47 00:03:38,967 --> 00:03:39,967 Okay. 48 00:03:48,734 --> 00:03:50,333 THE DISADVANTAGED 49 00:03:54,300 --> 00:03:55,367 Hello? 50 00:03:55,967 --> 00:03:57,300 You called. 51 00:03:58,000 --> 00:03:59,133 Is something wrong? 52 00:04:01,200 --> 00:04:02,266 No. 53 00:04:03,734 --> 00:04:05,133 Why do you sound like that? 54 00:04:05,734 --> 00:04:06,600 Are you unwell? 55 00:04:07,333 --> 00:04:08,333 No. 56 00:04:11,233 --> 00:04:12,233 So… 57 00:04:13,000 --> 00:04:14,633 If you're fine, it's all good. 58 00:04:15,633 --> 00:04:17,033 See you later. 59 00:04:20,066 --> 00:04:27,066 {\an8}EPISODE 15 60 00:04:28,000 --> 00:04:29,066 {\an8}Terry Kim. 61 00:04:29,133 --> 00:04:31,033 {\an8}His Korean name is Kim Hyun-do. 62 00:04:31,100 --> 00:04:34,367 {\an8}He's lived a double life by stealing the registration number, 63 00:04:34,433 --> 00:04:37,300 {\an8}starting with 801204, of Jung Ki-seok, a missing homeless person. 64 00:04:37,367 --> 00:04:39,967 {\an8}Report his face and personal details. It's our main report. 65 00:04:40,033 --> 00:04:41,433 {\an8}- Okay. - Okay. 66 00:04:41,500 --> 00:04:42,433 {\an8}Let's move. 67 00:04:46,400 --> 00:04:47,967 {\an8}We must get him. 68 00:05:02,633 --> 00:05:04,367 - Hello? - Ms. Ko? 69 00:05:05,300 --> 00:05:06,166 Yes, doctor. 70 00:05:06,233 --> 00:05:07,767 I'm sorry. 71 00:05:07,834 --> 00:05:09,266 I couldn't keep my word. 72 00:05:11,767 --> 00:05:14,834 Dong-chan got the shot first. 73 00:05:14,900 --> 00:05:15,867 This morning. 74 00:05:17,000 --> 00:05:19,100 Dong-chan got the shot first? 75 00:05:19,166 --> 00:05:20,533 Yes. 76 00:05:20,600 --> 00:05:22,100 I'm sorry for not telling you. 77 00:05:23,000 --> 00:05:25,367 He pleaded with me. 78 00:05:26,000 --> 00:05:29,100 Is he all right? 79 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Hello? 80 00:05:39,767 --> 00:05:41,000 Dong-chan. 81 00:05:41,867 --> 00:05:43,433 What's with your voice? 82 00:05:44,000 --> 00:05:46,066 The bastard got me. 83 00:05:47,433 --> 00:05:49,033 I'm in the hospital. 84 00:05:49,100 --> 00:05:50,500 You're what? 85 00:05:50,567 --> 00:05:51,800 Are you badly hurt? 86 00:05:51,867 --> 00:05:53,867 I feel much better now. 87 00:05:55,433 --> 00:05:56,967 The punk 88 00:05:58,266 --> 00:06:00,834 somehow got a police car 89 00:06:01,834 --> 00:06:04,233 and pretended to be an officer. 90 00:06:04,300 --> 00:06:06,567 Just get him already. 91 00:06:07,533 --> 00:06:10,767 And that bastard 92 00:06:12,033 --> 00:06:14,834 tried to attack Mi-ran. 93 00:06:16,533 --> 00:06:19,333 - What? - Let me finish. 94 00:06:19,400 --> 00:06:21,533 Mi-ran 95 00:06:22,800 --> 00:06:25,834 fought back and he failed. 96 00:06:25,900 --> 00:06:27,000 What about Mi-ran? 97 00:06:27,867 --> 00:06:28,867 Is she okay? 98 00:06:42,433 --> 00:06:43,700 Eat first. 99 00:06:44,467 --> 00:06:47,033 And then we'll fight if we must. 100 00:06:47,100 --> 00:06:51,300 Take time off work for the time being, until the jerk is caught. 101 00:06:51,367 --> 00:06:53,233 You're the one who needs a break. 102 00:06:53,800 --> 00:06:54,934 No. 103 00:06:55,000 --> 00:06:56,333 I'm fine. 104 00:07:05,500 --> 00:07:07,000 You don't seem fine. 105 00:07:07,066 --> 00:07:10,934 No. I really am fine. 106 00:07:12,033 --> 00:07:13,166 Sorry. 107 00:07:15,500 --> 00:07:17,967 I don't think I can eat yet. 108 00:07:20,233 --> 00:07:23,166 Why didn't you tell me about the shot? 109 00:07:24,033 --> 00:07:25,667 You do everything first. 110 00:07:26,567 --> 00:07:28,433 I thought you'd go first if I told you. 111 00:07:29,266 --> 00:07:32,166 I chose the date to get the shot first 112 00:07:32,233 --> 00:07:33,800 and even took the day off. 113 00:07:34,367 --> 00:07:35,834 I'm sure you did. 114 00:07:35,900 --> 00:07:39,233 You should take time off and stay home until the guy's caught. 115 00:07:40,300 --> 00:07:41,200 No. 116 00:07:41,266 --> 00:07:42,934 I can't do that. 117 00:07:43,000 --> 00:07:44,633 I will catch that punk. 118 00:07:44,700 --> 00:07:45,834 What? 119 00:07:49,333 --> 00:07:50,600 What's that? 120 00:07:50,667 --> 00:07:52,700 The guy is after us. 121 00:07:52,767 --> 00:07:54,133 I'll spray this if he appears. 122 00:07:54,200 --> 00:07:55,467 Forget it. 123 00:07:55,533 --> 00:07:57,633 Don't be reckless. That's… 124 00:07:58,200 --> 00:08:00,066 Let's leave it to the police. 125 00:08:00,133 --> 00:08:01,767 But he even got a detective. 126 00:08:02,400 --> 00:08:05,533 You just focus on recovering your body temp. I'll catch the guy. 127 00:08:06,767 --> 00:08:10,734 I got him once with the Taser, so he won't take us lightly now. 128 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 You watched too many blockbusters. 129 00:08:12,867 --> 00:08:14,300 You're not Wonder Woman. 130 00:08:14,867 --> 00:08:17,700 Stay at home and don't even go to work. 131 00:08:17,767 --> 00:08:20,233 You can't catch him. Are you out of your mind? 132 00:08:20,300 --> 00:08:23,433 I'm useless at dating but worth a hundred at everything else. 133 00:08:23,500 --> 00:08:25,767 I was on Infinite Experiment Paradise so many times. 134 00:08:26,266 --> 00:08:28,433 It's all about nerves. 135 00:08:29,433 --> 00:08:31,867 The more I fear him, the easier target I'll be. 136 00:08:31,934 --> 00:08:33,066 Don't go overboard. 137 00:08:33,133 --> 00:08:34,300 You're worth a hundred? 138 00:08:34,367 --> 00:08:38,567 He's a trained hit man. Get a better grasp of the situation. 139 00:08:40,266 --> 00:08:42,300 Let's get you home. I'll drive you. 140 00:08:45,967 --> 00:08:48,633 You can't drive me home in that condition. 141 00:08:49,667 --> 00:08:50,500 I'll go alone. 142 00:08:51,266 --> 00:08:52,800 Do as you're told. 143 00:08:54,767 --> 00:08:57,600 If Dong-chan's test results are good, 144 00:08:58,367 --> 00:09:00,433 will you inject the other two right away? 145 00:09:02,100 --> 00:09:05,500 CEO Lee Seok-du decided to wait until he is stronger. 146 00:09:07,066 --> 00:09:08,600 But Mi-ran should get it soon. 147 00:09:09,734 --> 00:09:11,767 She'll grow a tolerance to the fever shot. 148 00:09:14,266 --> 00:09:17,233 I hope to see Dong-chan and Mi-ran return to normal. 149 00:09:17,934 --> 00:09:19,166 You will soon. 150 00:09:36,333 --> 00:09:38,367 Were you here all this while? 151 00:09:39,467 --> 00:09:41,266 I wish I were sick instead of you. 152 00:09:48,433 --> 00:09:49,266 So, 153 00:09:49,834 --> 00:09:51,633 in just one week, 154 00:09:52,367 --> 00:09:55,000 we can do everything other people do. 155 00:09:56,400 --> 00:09:59,433 We can ride the Tagada you wanted to so much. 156 00:10:01,400 --> 00:10:02,233 And? 157 00:10:04,734 --> 00:10:05,900 And 158 00:10:06,400 --> 00:10:08,800 we can drink hot Americanos together. 159 00:10:10,033 --> 00:10:10,867 And? 160 00:10:11,433 --> 00:10:12,533 And… 161 00:10:14,000 --> 00:10:17,567 By the way, it won't be one week from now. It'll be two weeks. 162 00:10:18,467 --> 00:10:20,834 Doctor Hwang told me to wait another week. 163 00:10:21,467 --> 00:10:22,734 I'll be done in two weeks. 164 00:10:22,800 --> 00:10:24,066 Yes. 165 00:10:26,467 --> 00:10:27,700 Right. 166 00:11:09,200 --> 00:11:11,934 Even if you feel nauseous, you should eat. 167 00:11:12,500 --> 00:11:15,433 I asked Doctor Hwang, and he said you must eat what you can. 168 00:11:33,600 --> 00:11:36,233 It's day one, 12 hours after the first shot. 169 00:11:36,734 --> 00:11:40,200 As you can see, my body temperature's still the same. 170 00:11:41,266 --> 00:11:43,333 My heart rate's a little irregular, 171 00:11:43,400 --> 00:11:46,467 and I have a bad headache. 172 00:11:47,400 --> 00:11:49,900 My chest still feels a bit tight. 173 00:11:49,967 --> 00:11:52,400 And I no longer feel nauseated, 174 00:11:52,467 --> 00:11:55,166 but I still need to drink iced water. 175 00:11:57,934 --> 00:12:01,000 I'm still a frozen man. 176 00:12:37,734 --> 00:12:38,967 Did you sleep well? 177 00:12:39,734 --> 00:12:41,433 Yes. Did you sleep well? 178 00:12:42,834 --> 00:12:43,834 Yes. 179 00:12:45,600 --> 00:12:47,533 Shall I return to the rooftop tomorrow? 180 00:12:49,967 --> 00:12:51,233 Do you need to? 181 00:12:53,467 --> 00:12:55,300 Our bathroom's not fixed yet. 182 00:12:57,300 --> 00:12:58,333 What? 183 00:12:58,400 --> 00:13:00,934 I used your bathroom last night. 184 00:13:02,300 --> 00:13:04,000 It's fixed. 185 00:13:08,200 --> 00:13:12,567 Day two after the shot. My temperature is 32.8 degrees. 186 00:13:17,266 --> 00:13:18,967 This is day three. 187 00:13:19,033 --> 00:13:21,266 The headache and chest pains are gone, 188 00:13:21,333 --> 00:13:23,500 but I feel slightly dizzy, 189 00:13:23,567 --> 00:13:26,934 and my body gets hot and cold repeatedly. 190 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 But it feels good. 191 00:13:29,266 --> 00:13:33,166 It feels like the drug is really kicking in. 192 00:13:33,233 --> 00:13:35,166 - The changes-- - Come and eat, Uncle. 193 00:13:35,233 --> 00:13:36,800 Okay, I will. 194 00:13:36,867 --> 00:13:37,967 Hang on. 195 00:13:38,467 --> 00:13:39,400 Let's go. 196 00:13:40,967 --> 00:13:43,100 Why don't you go to work these days? 197 00:13:43,166 --> 00:13:44,633 Is something up? 198 00:13:44,700 --> 00:13:46,600 What would be up? 199 00:13:51,700 --> 00:13:52,667 Nothing's up. 200 00:13:55,100 --> 00:13:56,266 Poopy, will you… 201 00:13:57,300 --> 00:13:58,500 keep working at the restaurant? 202 00:13:58,567 --> 00:14:01,166 I have to. What choice do I have? 203 00:14:01,233 --> 00:14:02,834 There's nothing else to do. 204 00:14:03,400 --> 00:14:04,867 Hey, listen. 205 00:14:05,367 --> 00:14:08,033 How about you teach men how to sing? 206 00:14:08,600 --> 00:14:11,266 There must be guys who want to learn. 207 00:14:11,333 --> 00:14:13,066 I woke up after 20 years 208 00:14:13,133 --> 00:14:15,567 and realized all singing classes are for married women. 209 00:14:16,166 --> 00:14:17,633 - Dong-chan. - What? 210 00:14:18,200 --> 00:14:19,867 Stuff like that flops. 211 00:14:19,934 --> 00:14:22,300 Men only sing after drinking. 212 00:14:22,367 --> 00:14:23,567 Goodness. 213 00:14:23,633 --> 00:14:24,467 Okay, then. 214 00:14:27,500 --> 00:14:30,867 You should consider getting back with Young-tak. 215 00:14:32,433 --> 00:14:35,166 Don't be so flippant about it because it's not your life. 216 00:14:35,233 --> 00:14:37,667 I'm saying this because you seem to have calmed down. 217 00:14:37,734 --> 00:14:39,934 You need someone like Young-tak. 218 00:14:40,000 --> 00:14:41,967 Plus, he's the best match for you. 219 00:14:42,033 --> 00:14:44,467 Young-tak's not a pushover. He wouldn't take her back. 220 00:14:45,033 --> 00:14:47,333 He would not believe what you've just said to her. 221 00:14:47,400 --> 00:14:50,567 Shut up. I don't want him back either. I have high standards. 222 00:14:51,967 --> 00:14:53,600 Young-tak's in hospital. 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,800 He was hurt in an accident. 224 00:14:57,467 --> 00:14:58,567 Pay him a visit. 225 00:14:59,667 --> 00:15:02,000 Why did he go and get hurt? 226 00:15:02,066 --> 00:15:03,533 I just don't like it. 227 00:15:03,600 --> 00:15:06,734 Quit dating weird guys and get back with him. 228 00:15:08,934 --> 00:15:10,967 Anyway, when will you get married? 229 00:15:11,033 --> 00:15:13,033 Me, get married? 230 00:15:15,800 --> 00:15:16,934 I should, right? 231 00:15:17,000 --> 00:15:19,066 You should. You're 52. 232 00:15:19,133 --> 00:15:20,600 You'll turn 60 in no time. 233 00:15:22,000 --> 00:15:23,000 Sixty? 234 00:15:27,767 --> 00:15:29,533 Is the air conditioning on? 235 00:15:30,400 --> 00:15:32,266 Yes. I turned it on for you. 236 00:15:32,333 --> 00:15:33,800 It's cold. Turn it off. 237 00:15:42,467 --> 00:15:43,633 Turn on the camera. 238 00:15:43,700 --> 00:15:44,700 Okay. 239 00:15:46,033 --> 00:15:46,867 Is it on? 240 00:15:51,633 --> 00:15:53,900 My current temperature is 33.3 degrees. 241 00:15:53,967 --> 00:15:55,900 It passed the critical point. 242 00:15:55,967 --> 00:15:57,700 My heart is just fine. 243 00:15:57,767 --> 00:15:59,934 My hands and feet are no longer numb or tingly. 244 00:16:00,066 --> 00:16:02,000 And what's important is, 245 00:16:02,066 --> 00:16:03,266 finally, 246 00:16:04,033 --> 00:16:06,000 I've started to feel cold. 247 00:16:18,700 --> 00:16:19,767 What are you staring at? 248 00:16:20,734 --> 00:16:22,667 Why did you participate in the experiment? 249 00:16:24,133 --> 00:16:26,633 Don't you regret it? You're suffering so much. 250 00:16:28,333 --> 00:16:31,633 If you could go back in time, would you do it again? 251 00:16:32,667 --> 00:16:33,567 I should. 252 00:16:34,800 --> 00:16:36,900 - Why? - Because no one else would. 253 00:16:38,834 --> 00:16:41,233 To make tomorrow better than today, 254 00:16:41,300 --> 00:16:44,100 attempting things no one else wants to, 255 00:16:44,166 --> 00:16:45,867 that's a director's mission. 256 00:16:48,567 --> 00:16:50,000 Can I call you by your name? 257 00:16:50,066 --> 00:16:52,233 By my name? Forget it. 258 00:16:52,300 --> 00:16:54,100 I'm older than your dad. 259 00:16:54,166 --> 00:16:56,133 Then shall I call you "old man"? 260 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 Yes. The old man's off to see the CEO. 261 00:16:59,166 --> 00:17:00,200 You clean this up. 262 00:17:08,300 --> 00:17:10,266 Save Mi-ran as Auntie on your phone now. 263 00:17:14,233 --> 00:17:16,367 The Washington correspondent? 264 00:17:16,433 --> 00:17:20,000 I told you I'd resign. 265 00:17:20,066 --> 00:17:22,266 Yes. I know how you feel. 266 00:17:22,333 --> 00:17:24,900 But if you drop it all and quit now, 267 00:17:24,967 --> 00:17:26,667 that's even more irresponsible. 268 00:17:28,734 --> 00:17:31,300 Of course, the Washington correspondent spot 269 00:17:31,367 --> 00:17:33,667 is a demotion from newsroom chief. 270 00:17:34,333 --> 00:17:37,934 So consider it a way of taking responsibility 271 00:17:38,000 --> 00:17:39,734 and take the job as a demotion. 272 00:17:40,767 --> 00:17:43,000 Stay there for about two years. 273 00:17:43,066 --> 00:17:45,734 Wouldn't that make you feel better too? 274 00:18:08,200 --> 00:18:10,367 You'll be back in two years? 275 00:18:12,000 --> 00:18:14,333 When I come back, I hope we can 276 00:18:15,433 --> 00:18:17,700 see each other again as friends. 277 00:18:18,266 --> 00:18:20,600 Is that too shameless of me? 278 00:18:24,400 --> 00:18:26,533 Okay, let's have a drink then. 279 00:18:26,600 --> 00:18:27,433 As friends. 280 00:18:30,667 --> 00:18:31,967 Take care. 281 00:18:32,033 --> 00:18:33,700 Look after yourself. 282 00:18:35,300 --> 00:18:36,600 Be happy. 283 00:18:38,467 --> 00:18:39,467 I will. 284 00:18:40,266 --> 00:18:42,166 I'll be even happier. 285 00:18:44,233 --> 00:18:46,000 I really hope so. 286 00:19:03,900 --> 00:19:05,200 Hey. What are you… 287 00:19:10,467 --> 00:19:11,633 What are you doing here? 288 00:19:12,200 --> 00:19:15,367 I heard from Dong-chan that you got hurt. 289 00:19:15,867 --> 00:19:16,700 Are you okay? 290 00:19:19,767 --> 00:19:21,867 What are you doing? 291 00:19:21,934 --> 00:19:25,100 Dong-chan said he'd give me 500,000 won if I sent him a selfie of us. 292 00:19:25,967 --> 00:19:26,967 What? 293 00:19:27,033 --> 00:19:28,533 Stay still. 294 00:19:29,767 --> 00:19:30,767 Smile. 295 00:19:31,734 --> 00:19:33,200 I'm in lots of pain. 296 00:19:33,266 --> 00:19:35,667 Smile anyway. I'm taking a photo. 297 00:19:36,834 --> 00:19:37,800 Pose. 298 00:19:39,633 --> 00:19:40,467 What? 299 00:19:41,266 --> 00:19:44,367 You want to put his face in a commercial? 300 00:19:45,000 --> 00:19:46,200 - Yes. - Hey. 301 00:19:46,266 --> 00:19:48,934 Do you know how much that will cost? 302 00:19:49,000 --> 00:19:50,934 Not to mention it'll get censored. 303 00:19:51,000 --> 00:19:52,266 It can't be done. 304 00:19:52,333 --> 00:19:54,300 We need that man caught. 305 00:19:54,367 --> 00:19:56,600 He's a ruthless killer of two. 306 00:19:56,667 --> 00:19:59,934 Even so, we can't do it. 307 00:20:00,000 --> 00:20:01,166 That's nonsense. 308 00:20:01,233 --> 00:20:03,333 Are you still on Lee Hyung-du's side? 309 00:20:03,934 --> 00:20:04,834 What? 310 00:20:04,900 --> 00:20:08,233 Lee Hyung-du, that bastard, is after us even from behind bars. 311 00:20:08,300 --> 00:20:11,100 He almost got Mi-ran. Do you know what that means? 312 00:20:12,467 --> 00:20:16,166 Hong-seok, how about you have a conscience for once? 313 00:20:16,233 --> 00:20:17,900 Show some remorse 314 00:20:17,967 --> 00:20:20,467 and a sense of responsibility for what you did. 315 00:20:21,300 --> 00:20:22,900 - Ma Dong-chan. - Darn it. 316 00:20:22,967 --> 00:20:23,834 You… 317 00:20:23,900 --> 00:20:25,567 How could you say… 318 00:20:25,633 --> 00:20:27,967 - I'm your-- - Hold on. 319 00:20:29,367 --> 00:20:32,633 My body temperature isn't going up. 320 00:20:33,200 --> 00:20:34,200 This is… 321 00:20:35,467 --> 00:20:37,967 My heart rate increased, but not my temperature. 322 00:20:40,734 --> 00:20:42,300 What's up with him? 323 00:20:44,166 --> 00:20:45,367 Mi-ran. 324 00:20:46,367 --> 00:20:48,900 My temperature doesn't go up even when I'm angry. 325 00:20:48,967 --> 00:20:49,967 Look. 326 00:20:51,867 --> 00:20:53,166 - Really? - Yes. 327 00:20:53,233 --> 00:20:55,400 I'll go and see Doctor Hwang. 328 00:20:55,467 --> 00:20:57,233 Don't go home. Wait right here. 329 00:20:57,300 --> 00:20:58,967 Don't go anywhere on your own. 330 00:20:59,533 --> 00:21:00,800 Okay. 331 00:21:04,567 --> 00:21:07,867 Let's film a teaser first to promote the show. 332 00:21:07,934 --> 00:21:10,266 You want to film a teaser for something a month away? 333 00:21:10,333 --> 00:21:11,500 It's our revamp strategy. 334 00:21:11,567 --> 00:21:16,467 We'll air a teaser for TBO's new variety drama for a month. 335 00:21:16,533 --> 00:21:18,934 We'll shoot an ordinary opening segment outdoors 336 00:21:19,000 --> 00:21:20,433 and get people interested. 337 00:21:20,500 --> 00:21:23,333 We'll show the celebrities we cast only from behind 338 00:21:23,400 --> 00:21:24,500 so people wonder. 339 00:21:25,066 --> 00:21:28,500 Then, Mi-ran, list up some possible celebrities. 340 00:21:28,567 --> 00:21:30,033 - Okay, will do. - Good. 341 00:21:30,100 --> 00:21:33,400 I'd like it if the cast looked slightly similar. 342 00:21:47,667 --> 00:21:49,867 You're back. What did Doctor Hwang say? 343 00:21:49,934 --> 00:21:52,033 Let's go. I'll explain on the way. 344 00:21:52,967 --> 00:21:54,066 Okay. 345 00:22:23,367 --> 00:22:24,233 You feel cold? 346 00:22:24,300 --> 00:22:26,066 Yes. Isn't it amazing? 347 00:22:27,400 --> 00:22:29,133 Should I get the shot tomorrow? 348 00:22:29,200 --> 00:22:31,400 No. Wait a few more days. 349 00:22:31,467 --> 00:22:33,433 It's not over until it's over. 350 00:22:33,500 --> 00:22:35,900 Doctor Hwang said I need to get the last shot 351 00:22:35,967 --> 00:22:38,066 and see how that affects me. 352 00:22:48,367 --> 00:22:49,400 You really feel cold? 353 00:22:49,967 --> 00:22:51,734 - Yes. - It's fascinating. 354 00:22:56,200 --> 00:22:59,066 I feel the cold even more now. 355 00:22:59,133 --> 00:23:02,166 I think the drug is showing more and more effects. 356 00:23:02,734 --> 00:23:06,066 That's the most dramatic change so far. 357 00:23:07,000 --> 00:23:11,066 My current temperature is 34.7 degrees. 358 00:23:22,000 --> 00:23:23,066 Oh, gosh… 359 00:24:07,033 --> 00:24:10,066 Mi-ran's smart when it comes to everything else, 360 00:24:10,133 --> 00:24:13,300 but she loses control when it comes to the frozen director. 361 00:24:13,367 --> 00:24:16,033 She should have the man whipped, but she just can't do it. 362 00:24:16,100 --> 00:24:18,100 That's because she likes him. 363 00:24:18,166 --> 00:24:20,433 I think she likes him a lot. 364 00:24:20,500 --> 00:24:21,633 Does she? 365 00:24:22,767 --> 00:24:23,767 Oh, sorry. 366 00:24:24,266 --> 00:24:25,600 Excuse me. 367 00:24:27,834 --> 00:24:30,500 Hello, sweet honey water. 368 00:24:31,500 --> 00:24:33,967 I'm with a friend, 369 00:24:34,033 --> 00:24:38,000 and we're talking about life, society and culture. 370 00:24:39,100 --> 00:24:40,500 I love you too. 371 00:24:41,433 --> 00:24:44,800 Work less and make lots of money. 372 00:24:44,867 --> 00:24:45,867 Okay? 373 00:24:46,967 --> 00:24:48,967 I'll call you later. 374 00:24:52,600 --> 00:24:54,500 My goodness. 375 00:24:54,567 --> 00:24:56,967 You just started seeing him and you "love him" already? 376 00:24:57,967 --> 00:25:01,500 When we were young, there were a lot of guys to date, 377 00:25:01,567 --> 00:25:03,567 but it's hard to date at our age. 378 00:25:03,633 --> 00:25:05,300 We must move fast. 379 00:25:05,367 --> 00:25:07,500 - Gosh. - Mom, I'm home. 380 00:25:07,567 --> 00:25:09,100 - Hi, Auntie. - Did you eat? 381 00:25:09,166 --> 00:25:12,033 I ate with the team and Mi-ran. 382 00:25:12,100 --> 00:25:13,300 Goodness. 383 00:25:13,367 --> 00:25:16,834 Mom, auntie and an older friend? 384 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 It's complicated, isn't it? 385 00:25:26,066 --> 00:25:27,967 Do you enjoy the work? 386 00:25:28,033 --> 00:25:29,333 I do. 387 00:25:29,400 --> 00:25:31,133 I love directing. 388 00:25:31,700 --> 00:25:33,300 I'll become a great director. 389 00:25:33,367 --> 00:25:34,433 Like Ma Dong-chan. 390 00:25:34,500 --> 00:25:35,633 Ma Dong-chan? 391 00:25:35,700 --> 00:25:36,800 Mi-ran's boyfriend? 392 00:25:39,166 --> 00:25:40,500 What a web. 393 00:25:40,567 --> 00:25:43,934 What do you think about getting frozen in a capsule? 394 00:25:44,500 --> 00:25:46,033 What do you mean? 395 00:25:46,600 --> 00:25:49,700 It's just that you're going through a rough patch. 396 00:25:50,667 --> 00:25:52,767 Don't you ever think 397 00:25:52,834 --> 00:25:57,333 you'd like to escape this reality and start over in a slightly better future? 398 00:25:59,433 --> 00:26:00,500 No. 399 00:26:01,533 --> 00:26:05,000 I might be divorced, but I'm happy now. 400 00:26:05,066 --> 00:26:06,100 I have you. 401 00:26:08,100 --> 00:26:11,867 Watching you live is a great happiness to me. 402 00:26:11,934 --> 00:26:14,166 What's the point in waking up after 20 years? 403 00:26:14,233 --> 00:26:16,066 I won't get to see you live, then. 404 00:26:17,533 --> 00:26:20,233 Plus, do you think the future 20 years from now 405 00:26:20,300 --> 00:26:21,734 will be any different? 406 00:26:21,800 --> 00:26:24,000 It's just like putting off your homework. 407 00:26:24,767 --> 00:26:27,667 Life is stressful but you get through it anyway. 408 00:26:30,667 --> 00:26:31,934 What about you? 409 00:26:32,000 --> 00:26:33,166 Would you get frozen? 410 00:26:35,000 --> 00:26:36,200 No. 411 00:26:36,266 --> 00:26:39,266 I'm happy living the same timeline as you too. 412 00:26:43,400 --> 00:26:45,233 I raised a great boy. 413 00:27:00,533 --> 00:27:01,600 Good. 414 00:27:06,533 --> 00:27:09,033 I even went jogging today and I'm fine. 415 00:27:10,233 --> 00:27:11,467 I'm serious. 416 00:27:13,300 --> 00:27:14,300 Anyway, 417 00:27:15,533 --> 00:27:17,834 it's our day off. What shall we do? 418 00:27:33,367 --> 00:27:35,734 - Are you okay? - It's nice and cool in here. 419 00:27:35,800 --> 00:27:37,066 - Good. - Don't you feel cold? 420 00:27:37,133 --> 00:27:38,000 I don't. 421 00:27:41,333 --> 00:27:43,433 It's freezing cold. Close the door. 422 00:27:43,500 --> 00:27:45,934 - It's cold. - What are you two doing? 423 00:27:46,000 --> 00:27:47,967 - Sorry. - We're freezing. 424 00:27:48,033 --> 00:27:48,934 We waited so long. 425 00:27:49,000 --> 00:27:50,667 What is the matter with you? 426 00:27:50,734 --> 00:27:51,600 - Goodness. - Sorry. 427 00:27:55,800 --> 00:27:57,233 You feel very cold? 428 00:27:57,300 --> 00:27:59,066 You can wait outside. 429 00:27:59,133 --> 00:28:02,400 No. I don't feel cold. 430 00:28:02,467 --> 00:28:04,967 And… 431 00:28:05,033 --> 00:28:06,633 You can't be alone. 432 00:28:06,700 --> 00:28:09,500 Wherever you go, I must be with you. 433 00:28:09,567 --> 00:28:11,333 Even when you get rice punch. 434 00:28:12,767 --> 00:28:14,633 You're still trying to recover. 435 00:28:14,700 --> 00:28:16,533 What if you catch a cold? 436 00:28:17,100 --> 00:28:18,300 I can't. 437 00:28:18,367 --> 00:28:19,467 See? 438 00:28:19,533 --> 00:28:20,967 - Wait outside. - No. 439 00:28:21,033 --> 00:28:22,266 I can't do that either. 440 00:28:24,300 --> 00:28:25,200 I'll warm myself up. 441 00:28:26,166 --> 00:28:27,033 Friction. 442 00:28:30,700 --> 00:28:32,467 No, it's not working. 443 00:28:34,066 --> 00:28:36,433 This won't do. Let's go somewhere else. 444 00:28:36,500 --> 00:28:38,633 - Where? - Follow me. 445 00:28:48,233 --> 00:28:50,567 Is there anything else you want to do? 446 00:28:50,633 --> 00:28:51,934 There's a lot. 447 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 Like what? 448 00:28:53,800 --> 00:28:56,567 I want to take you around on a bike 449 00:28:56,633 --> 00:28:59,066 and go to a sauna instead of the ice room. 450 00:29:00,567 --> 00:29:02,433 And I want to go and see the stars. 451 00:29:02,500 --> 00:29:03,700 Wait a little longer, 452 00:29:03,767 --> 00:29:05,266 and we can do all that we want. 453 00:29:05,333 --> 00:29:06,567 Okay? 454 00:29:06,633 --> 00:29:07,834 Okay. 455 00:29:10,767 --> 00:29:13,433 Don't do that. Your temperature will spike. 456 00:29:28,300 --> 00:29:30,800 I got a hot coffee. 457 00:29:33,033 --> 00:29:35,433 It's nice and warm. 458 00:29:35,500 --> 00:29:37,500 That must be so nice. 459 00:29:38,400 --> 00:29:39,633 You traitor. 460 00:29:40,367 --> 00:29:42,033 - This is good too. - Gosh. 461 00:29:42,600 --> 00:29:44,867 You'll soon drink hot things too. 462 00:29:51,333 --> 00:29:52,900 You should go home now. 463 00:29:54,967 --> 00:29:56,233 You want to go home already? 464 00:29:56,300 --> 00:29:59,600 The Go, Go 99 shoot's coming up, and there's a lot to do. 465 00:29:59,667 --> 00:30:01,433 I have to get back to the office. 466 00:30:01,500 --> 00:30:03,367 You go home and play by yourself. 467 00:30:04,000 --> 00:30:05,367 Go home and play by myself… 468 00:30:06,500 --> 00:30:08,767 Wow… You're so cold. 469 00:30:08,834 --> 00:30:09,934 Of course I am. 470 00:30:10,000 --> 00:30:11,266 I'm a frozen woman. 471 00:30:13,567 --> 00:30:16,467 Right. I should get drinks for the team. 472 00:30:17,867 --> 00:30:19,567 - Thank you. - Enjoy the coffee. 473 00:30:19,633 --> 00:30:21,500 - Okay. - Thank you. 474 00:30:21,567 --> 00:30:22,567 Let's go. 475 00:30:32,000 --> 00:30:33,133 I'll pick you up later. 476 00:30:33,200 --> 00:30:35,900 Don't. I have a police escort. 477 00:30:35,967 --> 00:30:37,567 You don't have to worry. 478 00:30:37,633 --> 00:30:39,533 Still, be sure to go home before midnight. 479 00:30:40,433 --> 00:30:41,600 Am I Cinderella? 480 00:30:42,233 --> 00:30:43,066 Go on inside. 481 00:31:08,867 --> 00:31:12,200 Let's wait like students waiting to take the college entrance exam. 482 00:31:13,367 --> 00:31:14,667 - Okay. - Okay. 483 00:31:15,367 --> 00:31:16,600 - See you. - Bye. 484 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Day five. 485 00:32:13,667 --> 00:32:16,266 My temperature doesn't go up any further. 486 00:32:23,300 --> 00:32:25,233 My temperature's been the same for two days. 487 00:32:25,867 --> 00:32:27,133 Will it be okay? 488 00:32:27,200 --> 00:32:30,266 You just got the second dose. Let's see how this works. 489 00:32:31,834 --> 00:32:35,567 It's the last hurdle to making a full recovery, 490 00:32:35,633 --> 00:32:37,834 so today might be quite rough. 491 00:32:37,900 --> 00:32:40,300 You can't use or take any more medication today. 492 00:32:40,900 --> 00:32:43,867 You must get through it on your own. 493 00:32:45,500 --> 00:32:46,667 Don't worry. 494 00:33:16,233 --> 00:33:17,066 Hello? 495 00:33:17,633 --> 00:33:19,600 I'm regretting it now. 496 00:33:20,233 --> 00:33:21,066 Regret what? 497 00:33:21,133 --> 00:33:23,000 I should've gone with you anyway. 498 00:33:23,734 --> 00:33:25,333 I should've been there for you. 499 00:33:26,000 --> 00:33:27,633 Hang in there, even if you miss me. 500 00:33:28,734 --> 00:33:30,400 Don't even worry. 501 00:33:31,200 --> 00:33:32,600 And go home early. 502 00:33:33,200 --> 00:33:34,934 Tell me if you feel ill. 503 00:33:35,000 --> 00:33:36,233 I'll come right over. 504 00:33:38,066 --> 00:33:39,166 Okay. 505 00:33:39,233 --> 00:33:40,300 I feel no pain at all. 506 00:33:40,967 --> 00:33:41,900 Are you sure? 507 00:33:41,967 --> 00:33:42,834 Yes. 508 00:33:43,633 --> 00:33:45,967 I feel a bit sleepy. 509 00:33:46,567 --> 00:33:48,133 I need to nap. 510 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Okay. 511 00:33:50,967 --> 00:33:53,633 Tell me if it gets rough, okay? 512 00:33:54,967 --> 00:33:55,967 Okay. 513 00:34:07,567 --> 00:34:08,967 This is for you. 514 00:34:09,033 --> 00:34:10,900 - Thank you. - Sure. 515 00:34:12,700 --> 00:34:14,900 TO: KO MI-RAN FROM: SEO HYUN-JUNG 516 00:34:20,367 --> 00:34:21,967 ALL ABOUT LOVE 517 00:34:29,266 --> 00:34:32,867 A COLD WOMAN'S HOT HEART KO MI-RAN 518 00:34:44,166 --> 00:34:47,333 Dong-chan has been a bit weird lately. 519 00:34:47,400 --> 00:34:49,633 He stays in his room and mumbles to himself. 520 00:34:50,900 --> 00:34:53,333 He sleeps a lot too, doesn't he? 521 00:34:53,400 --> 00:34:56,133 He sleeps like a baby that's just a few months old. 522 00:34:58,967 --> 00:34:59,967 You know, 523 00:35:00,700 --> 00:35:05,400 in movies about frozen people, they suddenly age. 524 00:35:05,467 --> 00:35:07,000 It's not that, right? 525 00:35:07,066 --> 00:35:09,100 I hope not. 526 00:35:09,667 --> 00:35:11,734 It can't be that. That would be so unfair. 527 00:36:12,667 --> 00:36:14,500 THE DISADVANTAGED 528 00:36:16,066 --> 00:36:17,133 Hello? 529 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 Hey. 530 00:36:18,967 --> 00:36:20,033 Mi-ran, I… 531 00:36:20,734 --> 00:36:22,033 Right now, I… 532 00:36:23,233 --> 00:36:25,000 Seriously… 533 00:36:25,967 --> 00:36:27,400 My temperature's 36.5 degrees. 534 00:36:28,667 --> 00:36:29,700 Really? 535 00:36:30,533 --> 00:36:32,166 It's really 36.5 degrees? 536 00:36:34,800 --> 00:36:36,000 That's great. 537 00:36:36,533 --> 00:36:37,867 That's just great. 538 00:36:55,600 --> 00:36:56,633 Mi-ran. 539 00:37:00,867 --> 00:37:03,233 I'm sorry, and thank you. 540 00:37:07,667 --> 00:37:09,033 At first, 541 00:37:09,734 --> 00:37:13,000 I felt so lost, wronged and upset. 542 00:37:14,333 --> 00:37:17,600 But now that I think about it, there were some positives. 543 00:37:18,867 --> 00:37:19,734 Like what? 544 00:37:22,100 --> 00:37:23,600 You. 545 00:37:28,133 --> 00:37:29,600 Thanks to the experiment, 546 00:37:29,667 --> 00:37:33,934 we got to experience a time no one ever could. 547 00:37:36,500 --> 00:37:37,500 And… 548 00:37:39,100 --> 00:37:40,734 we fell in love. 549 00:37:47,800 --> 00:37:49,000 Just wait. 550 00:37:51,166 --> 00:37:52,834 Soon, we'll be able to live 551 00:37:53,500 --> 00:37:55,200 just like everyone else. 552 00:38:21,300 --> 00:38:22,400 I have the results. 553 00:38:23,567 --> 00:38:25,233 Everything's normal. 554 00:38:28,533 --> 00:38:30,166 COMPREHENSIVE TEST RESULTS 555 00:38:30,734 --> 00:38:32,066 It's done. 556 00:38:36,300 --> 00:38:37,633 Congratulations. 557 00:38:37,700 --> 00:38:39,433 You're really an ordinary man now. 558 00:38:39,500 --> 00:38:40,633 Thank you. 559 00:38:40,700 --> 00:38:42,266 Can Mi-ran get the shot right away? 560 00:38:42,333 --> 00:38:44,633 I'll get it ready if she wants it. 561 00:38:44,700 --> 00:38:46,934 Okay. I'll tell her. 562 00:38:47,000 --> 00:38:48,800 After I tell my family. 563 00:39:02,000 --> 00:39:05,233 You were born again today. 564 00:39:07,100 --> 00:39:09,066 Now eat. 565 00:39:10,667 --> 00:39:11,567 Okay. 566 00:39:22,233 --> 00:39:23,700 It's so good, Mom. 567 00:39:24,467 --> 00:39:25,900 It doesn't feel hot at all. 568 00:39:28,700 --> 00:39:31,200 Thank you, my son. 569 00:39:32,800 --> 00:39:34,367 Thank you too, Mom. 570 00:39:34,433 --> 00:39:35,700 For waiting. 571 00:39:38,066 --> 00:39:39,567 Congratulations, Dong-chan. 572 00:39:40,800 --> 00:39:43,967 You didn't drink a single drop of alcohol. You went through a lot. 573 00:39:45,633 --> 00:39:48,367 Oh, well. You're no longer a frozen man. 574 00:39:49,000 --> 00:39:50,834 You should forget about YouTube. 575 00:39:52,734 --> 00:39:53,867 Dong-chan. 576 00:39:53,934 --> 00:39:56,934 Let's go to a nice and hot sauna. 577 00:39:57,000 --> 00:39:59,867 We can scrub each other's backs and sweat everything out. 578 00:40:00,700 --> 00:40:01,934 Let's do that. 579 00:40:02,000 --> 00:40:03,567 Yes, that sounds great. 580 00:40:05,734 --> 00:40:07,900 After that, let's drink together. 581 00:40:08,467 --> 00:40:12,000 Make up for the drinking you missed out on and get crazy drunk. 582 00:40:12,066 --> 00:40:13,000 Auntie. 583 00:40:13,066 --> 00:40:15,600 Don't even think of using that as an excuse to drink. 584 00:40:15,667 --> 00:40:17,066 I'll tell Grandma. 585 00:40:17,133 --> 00:40:19,900 You shouldn't be so mean. 586 00:40:19,967 --> 00:40:22,000 Be quiet, everyone. 587 00:40:22,066 --> 00:40:25,133 Let's keep it down so he can eat. 588 00:40:25,200 --> 00:40:26,734 Eat some more. 589 00:40:26,800 --> 00:40:27,900 Okay. 590 00:40:27,967 --> 00:40:28,800 Dig in. 591 00:41:11,700 --> 00:41:13,200 Get the shot tomorrow. 592 00:41:13,967 --> 00:41:16,500 We film the teaser tomorrow. I'll get it the day after. 593 00:41:16,567 --> 00:41:17,834 Work's more important? 594 00:41:18,600 --> 00:41:22,200 Who gave me the passion and heart of a director? 595 00:41:22,734 --> 00:41:24,233 Seriously? 596 00:41:24,300 --> 00:41:28,300 Then I'll be your bodyguard until the jerk's arrested. 597 00:41:28,367 --> 00:41:29,900 Tell me where you're filming. 598 00:41:30,467 --> 00:41:31,567 You'll come to the set? 599 00:41:31,633 --> 00:41:33,600 Yes, I'll be there. 600 00:41:33,667 --> 00:41:37,600 Watching your team work is so frustrating, you know. 601 00:41:39,967 --> 00:41:42,066 By the way, why are you wearing this watch? 602 00:41:42,133 --> 00:41:43,367 You don't need it now. 603 00:41:44,533 --> 00:41:49,233 Let's put on our matching watches together when you reach 36.5 degrees. 604 00:41:50,667 --> 00:41:51,800 - Okay. - Good. 605 00:41:54,934 --> 00:41:55,934 Oh, gosh. 606 00:42:04,500 --> 00:42:07,934 Check the timing on all these videos. 607 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 Okay. 608 00:42:10,433 --> 00:42:11,533 Are you going somewhere? 609 00:42:11,600 --> 00:42:14,266 Yes. There's somewhere I have to be. 610 00:42:16,934 --> 00:42:18,367 Are you saying 611 00:42:18,867 --> 00:42:20,934 you now have 612 00:42:21,000 --> 00:42:23,100 a normal body temperature? 613 00:42:26,333 --> 00:42:27,166 Yes. 614 00:42:36,300 --> 00:42:37,700 My gosh. 615 00:42:38,600 --> 00:42:40,600 Your hand's actually warm. 616 00:42:42,934 --> 00:42:43,967 It's warm. 617 00:42:47,300 --> 00:42:50,967 Once Mi-ran gets the shot, in a week, just like me, 618 00:42:52,033 --> 00:42:53,633 she'll have a normal temperature too. 619 00:42:55,367 --> 00:42:59,033 Great! Then my sister won't be a frozen woman anymore? 620 00:42:59,834 --> 00:43:00,734 Right. 621 00:43:02,734 --> 00:43:04,834 It was hard on you too, wasn't it? 622 00:43:06,333 --> 00:43:10,133 I was too ashamed to even apologize to you properly. 623 00:43:11,700 --> 00:43:12,967 Now Mi-ran 624 00:43:13,700 --> 00:43:15,133 can live an ordinary life. 625 00:43:15,200 --> 00:43:16,834 Give us just one week. 626 00:43:18,000 --> 00:43:19,667 Thank you. 627 00:43:20,533 --> 00:43:21,767 All the resentment 628 00:43:22,500 --> 00:43:24,667 and hatred I showed you, 629 00:43:24,734 --> 00:43:26,367 please forget it all. 630 00:43:27,066 --> 00:43:28,633 No. It's fine. 631 00:43:29,934 --> 00:43:31,000 Mother, Father. 632 00:44:02,900 --> 00:44:04,033 I'm… 633 00:44:07,033 --> 00:44:10,233 Ma Dong-chan, the world's first cryogenic human. 634 00:44:58,834 --> 00:44:59,667 Hello? 635 00:45:00,300 --> 00:45:02,433 I'd like to request a delivery. 636 00:45:03,400 --> 00:45:05,667 The recipient's name is Ma Dong-chan. 637 00:45:06,367 --> 00:45:08,266 Yes. I'll give you the address. 638 00:45:09,100 --> 00:45:10,567 - Hello. - Hello. 639 00:45:10,633 --> 00:45:12,867 - Bring everything behind the cameras. - Move these too. 640 00:45:15,934 --> 00:45:19,200 - Get the shot from up there so we can… - Check this one thing for me. 641 00:45:22,600 --> 00:45:24,400 - Are you more relaxed now? - Yes. 642 00:45:24,467 --> 00:45:26,800 Later on, you can use the whole stage. 643 00:45:26,867 --> 00:45:29,066 Can you step back a little? 644 00:45:29,133 --> 00:45:33,967 Goodness. Why film a teaser when the show's so far off? 645 00:45:34,467 --> 00:45:35,867 I guarantee 646 00:45:36,367 --> 00:45:39,567 the actual show will look nothing like the teaser. 647 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 Hey. 648 00:47:13,900 --> 00:47:14,934 Hey. 649 00:47:15,000 --> 00:47:17,100 - What happened? - Mi-ran. 650 00:47:18,000 --> 00:47:19,100 Are you okay? 651 00:47:19,166 --> 00:47:20,600 Ko Mi-ran! 652 00:47:20,667 --> 00:47:22,600 Hey! Wake up! 653 00:47:22,667 --> 00:47:24,967 Mi-ran. Come on. 654 00:47:25,033 --> 00:47:26,633 - We need help. - Call 119! 655 00:47:26,700 --> 00:47:27,533 Help her! 656 00:47:38,834 --> 00:47:39,700 Watch out. 657 00:47:40,600 --> 00:47:41,500 Go that way. 658 00:47:48,033 --> 00:47:50,266 Stop the bleeding and check her blood pressure. 659 00:48:18,133 --> 00:48:19,867 I hope the wound's not deep. 660 00:48:20,433 --> 00:48:22,100 She can't be operated on. 661 00:48:22,166 --> 00:48:23,900 I agree. 662 00:48:23,967 --> 00:48:26,900 The anesthesia will expand her veins, lowering her temperature. 663 00:48:26,967 --> 00:48:30,667 Restoring her body temperature is a week-long process. 664 00:48:32,033 --> 00:48:35,100 I hope Mi-ran can wait that long. 665 00:48:35,867 --> 00:48:37,200 If she can't… 666 00:48:44,000 --> 00:48:45,467 The wound's quite deep. 667 00:48:45,533 --> 00:48:47,033 Doctor, it's 31.5 degrees. 668 00:48:53,900 --> 00:48:55,567 She needs emergency abdominal surgery. 669 00:48:58,400 --> 00:48:59,900 You can't operate on her. 670 00:49:00,533 --> 00:49:04,000 She's a special low-temperature case, and she can't be anesthetized. 671 00:49:05,200 --> 00:49:08,967 Can you operate on her if her body temperature returns to normal? 672 00:49:09,533 --> 00:49:10,967 Can that be done right away? 673 00:49:12,100 --> 00:49:14,166 Wait. Even if it's not the normal range, 674 00:49:14,233 --> 00:49:17,467 isn't it possible to operate on her if it's around 33 degrees? 675 00:49:20,867 --> 00:49:22,800 We can't if she can't be anesthetized. 676 00:49:25,233 --> 00:49:27,600 If she can't be operated on, 677 00:49:29,166 --> 00:49:30,700 how long… 678 00:49:31,400 --> 00:49:32,233 can she wait? 679 00:49:33,767 --> 00:49:35,066 Her heart might stop 680 00:49:36,033 --> 00:49:37,467 in the next 24 hours. 681 00:49:41,734 --> 00:49:43,767 - Oh, gosh, no. - Honey. 682 00:49:49,667 --> 00:49:50,800 Director Ma. 683 00:49:51,500 --> 00:49:54,633 There's only one option. The decision must be made. 684 00:50:37,633 --> 00:50:38,900 The only option 685 00:50:40,367 --> 00:50:42,934 is to put her back in the capsule. 686 00:50:48,600 --> 00:50:50,000 Doing that… 687 00:50:52,066 --> 00:50:55,867 will stop all her blood from flowing. 688 00:50:55,934 --> 00:50:57,967 We can prevent her from bleeding out 689 00:50:58,900 --> 00:51:01,133 without having an operation. But… 690 00:51:04,133 --> 00:51:07,066 she'll bleed again once she's thawed. 691 00:51:08,567 --> 00:51:09,767 The biggest issue 692 00:51:11,367 --> 00:51:12,967 is how we make it 693 00:51:13,033 --> 00:51:15,800 so she can be operated on as soon as she's thawed. 694 00:51:17,000 --> 00:51:20,533 She won't have the right body temperature then either. 695 00:51:22,633 --> 00:51:23,633 No. 696 00:51:25,600 --> 00:51:29,667 So we'll develop a drug that restores her body temp as she thaws. 697 00:51:32,133 --> 00:51:33,700 I'll make it. 698 00:51:34,633 --> 00:51:35,967 I risk all I have 699 00:51:36,700 --> 00:51:37,934 to do it. 700 00:51:43,633 --> 00:51:44,967 We believe in you. 701 00:51:47,967 --> 00:51:49,400 I… 702 00:51:49,467 --> 00:51:51,734 I put my trust in you, Director. 703 00:51:51,800 --> 00:51:53,633 I'm sorry, Mother. 704 00:51:54,500 --> 00:51:55,800 I'm sorry. 705 00:51:56,967 --> 00:51:58,166 I'm really… 706 00:51:58,934 --> 00:52:00,266 sorry. 707 00:52:03,000 --> 00:52:04,433 I'm so sorry. 708 00:52:47,967 --> 00:52:49,233 Any updates? 709 00:52:49,300 --> 00:52:52,467 They put Ms. Ko back in a capsule. 710 00:52:56,033 --> 00:52:59,600 Her body temp was too low for her to have surgery. 711 00:53:00,633 --> 00:53:02,433 Okay. You can go. 712 00:53:02,500 --> 00:53:03,667 Yes, ma'am. 713 00:53:43,400 --> 00:53:44,567 Even if 714 00:53:45,200 --> 00:53:47,100 I go into the capsule, 715 00:53:48,233 --> 00:53:49,967 don't join me. 716 00:53:50,533 --> 00:53:52,500 If something like that happens to me, 717 00:53:53,400 --> 00:53:54,934 protect me from the outside. 718 00:53:56,433 --> 00:53:57,433 Okay? 719 00:53:58,000 --> 00:53:59,500 Don't worry about that. 720 00:53:59,567 --> 00:54:01,500 Why would I go back into the capsule? 721 00:54:01,567 --> 00:54:02,734 I won't ever. 722 00:54:20,734 --> 00:54:23,033 {\an8}FROM: KO MI-RAN 723 00:55:34,400 --> 00:55:36,934 You can't beat me. 724 00:55:37,000 --> 00:55:38,400 I like you more. 725 00:57:12,066 --> 00:57:13,900 MELTING ME SOFTLY 726 00:57:15,033 --> 00:57:17,100 {\an8}Sorry I'm keeping you in the cold alone. 727 00:57:17,667 --> 00:57:19,567 {\an8}Is Mi-ran well? 728 00:57:21,600 --> 00:57:23,500 {\an8}My love for him 729 00:57:23,567 --> 00:57:27,767 {\an8}is the reason I came to this world and what completes my life. 730 00:57:27,834 --> 00:57:29,533 {\an8}I like him that much. 731 00:57:32,433 --> 00:57:34,467 {\an8}If only I could go back to that day. 732 00:57:35,800 --> 00:57:36,800 Mi-ran. 733 00:57:38,200 --> 00:57:39,734 I miss you so much. 734 00:57:42,934 --> 00:57:44,934 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 48992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.