Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,533 --> 00:00:22,867
{\an8}MELTING ME SOFTLY
2
00:00:22,934 --> 00:00:24,734
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND NAMES,
3
00:00:24,800 --> 00:00:25,834
LOCATIONS, COMPANIES,
4
00:00:25,900 --> 00:00:27,834
AND INCIDENTS ARE
UNRELATED TO REALITY.
5
00:00:32,633 --> 00:00:35,467
Dong-chan's meeting Doctor Hwang today.
6
00:00:39,200 --> 00:00:42,200
Is it so he can get it first?
7
00:00:46,533 --> 00:00:48,166
What is it? They said no backup.
8
00:00:54,600 --> 00:00:55,967
Wait in the car.
9
00:00:56,033 --> 00:00:56,867
Okay.
10
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
The call cannot be connected.Transferring…
11
00:01:09,834 --> 00:01:11,467
Why won't he pick up?
12
00:01:17,633 --> 00:01:18,834
Oh, no.
13
00:01:21,066 --> 00:01:22,700
POLICE
14
00:01:37,467 --> 00:01:39,400
We'll inject another dose on day six.
15
00:01:40,367 --> 00:01:43,133
Whether we succeed
in restoring your body temp
16
00:01:43,734 --> 00:01:46,266
will be confirmed 24 hours after that.
17
00:01:48,233 --> 00:01:49,066
Hey.
18
00:01:50,200 --> 00:01:51,767
Are you filming all this?
19
00:01:51,834 --> 00:01:53,200
Yes. Don't worry.
20
00:01:53,266 --> 00:01:54,433
Okay.
21
00:02:03,567 --> 00:02:05,066
Can you lower the window?
22
00:02:12,367 --> 00:02:13,567
No!
23
00:02:26,734 --> 00:02:27,734
Hello?
24
00:02:29,333 --> 00:02:30,333
What?
25
00:02:30,967 --> 00:02:32,333
So what happened?
26
00:02:32,400 --> 00:02:34,600
How is Ms. Ko? Is she okay?
27
00:02:37,433 --> 00:02:38,567
That's a relief.
28
00:02:39,834 --> 00:02:40,900
Okay.
29
00:02:40,967 --> 00:02:42,633
I'll call you back.
30
00:02:46,867 --> 00:02:49,266
{\an8}NEWSROOM CHIEF NA HA-YOUNG
31
00:02:51,033 --> 00:02:54,333
{\an8}Send more reporters
to Cheongwoon Police Station.
32
00:02:54,400 --> 00:02:55,266
For breaking news.
33
00:02:55,333 --> 00:02:57,567
Prepare a few good photos
of Terry Kim's face.
34
00:02:57,633 --> 00:02:59,400
We'll make composites of him in disguise,
35
00:02:59,467 --> 00:03:01,967
and I'll call the graphics team.
36
00:03:09,967 --> 00:03:11,667
Have you calmed down a bit?
37
00:03:12,367 --> 00:03:14,333
Yes. How is Detective Baek?
38
00:03:14,400 --> 00:03:16,500
Luckily for him,
the stab wound wasn't deep,
39
00:03:16,567 --> 00:03:18,000
so he was moved to the ward.
40
00:03:18,066 --> 00:03:20,200
What a relief.
41
00:03:24,367 --> 00:03:28,300
You're a freshman.
When did you learn to drive?
42
00:03:28,967 --> 00:03:29,900
During the break.
43
00:03:29,967 --> 00:03:32,467
But I didn't practice much,
so we might crash.
44
00:03:32,533 --> 00:03:34,500
Leave it, then. I'll drive.
45
00:03:34,567 --> 00:03:36,400
The doctor said no stress to the heart.
46
00:03:36,467 --> 00:03:38,166
I'll go slow at 60 kph.
47
00:03:38,967 --> 00:03:39,967
Okay.
48
00:03:48,734 --> 00:03:50,333
THE DISADVANTAGED
49
00:03:54,300 --> 00:03:55,367
Hello?
50
00:03:55,967 --> 00:03:57,300
You called.
51
00:03:58,000 --> 00:03:59,133
Is something wrong?
52
00:04:01,200 --> 00:04:02,266
No.
53
00:04:03,734 --> 00:04:05,133
Why do you sound like that?
54
00:04:05,734 --> 00:04:06,600
Are you unwell?
55
00:04:07,333 --> 00:04:08,333
No.
56
00:04:11,233 --> 00:04:12,233
So…
57
00:04:13,000 --> 00:04:14,633
If you're fine, it's all good.
58
00:04:15,633 --> 00:04:17,033
See you later.
59
00:04:20,066 --> 00:04:27,066
{\an8}EPISODE 15
60
00:04:28,000 --> 00:04:29,066
{\an8}Terry Kim.
61
00:04:29,133 --> 00:04:31,033
{\an8}His Korean name is Kim Hyun-do.
62
00:04:31,100 --> 00:04:34,367
{\an8}He's lived a double life
by stealing the registration number,
63
00:04:34,433 --> 00:04:37,300
{\an8}starting with 801204, of Jung Ki-seok,
a missing homeless person.
64
00:04:37,367 --> 00:04:39,967
{\an8}Report his face and personal details.
It's our main report.
65
00:04:40,033 --> 00:04:41,433
{\an8}- Okay.
- Okay.
66
00:04:41,500 --> 00:04:42,433
{\an8}Let's move.
67
00:04:46,400 --> 00:04:47,967
{\an8}We must get him.
68
00:05:02,633 --> 00:05:04,367
- Hello?
- Ms. Ko?
69
00:05:05,300 --> 00:05:06,166
Yes, doctor.
70
00:05:06,233 --> 00:05:07,767
I'm sorry.
71
00:05:07,834 --> 00:05:09,266
I couldn't keep my word.
72
00:05:11,767 --> 00:05:14,834
Dong-chan got the shot first.
73
00:05:14,900 --> 00:05:15,867
This morning.
74
00:05:17,000 --> 00:05:19,100
Dong-chan got the shot first?
75
00:05:19,166 --> 00:05:20,533
Yes.
76
00:05:20,600 --> 00:05:22,100
I'm sorry for not telling you.
77
00:05:23,000 --> 00:05:25,367
He pleaded with me.
78
00:05:26,000 --> 00:05:29,100
Is he all right?
79
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Hello?
80
00:05:39,767 --> 00:05:41,000
Dong-chan.
81
00:05:41,867 --> 00:05:43,433
What's with your voice?
82
00:05:44,000 --> 00:05:46,066
The bastard got me.
83
00:05:47,433 --> 00:05:49,033
I'm in the hospital.
84
00:05:49,100 --> 00:05:50,500
You're what?
85
00:05:50,567 --> 00:05:51,800
Are you badly hurt?
86
00:05:51,867 --> 00:05:53,867
I feel much better now.
87
00:05:55,433 --> 00:05:56,967
The punk
88
00:05:58,266 --> 00:06:00,834
somehow got a police car
89
00:06:01,834 --> 00:06:04,233
and pretended to be an officer.
90
00:06:04,300 --> 00:06:06,567
Just get him already.
91
00:06:07,533 --> 00:06:10,767
And that bastard
92
00:06:12,033 --> 00:06:14,834
tried to attack Mi-ran.
93
00:06:16,533 --> 00:06:19,333
- What?
- Let me finish.
94
00:06:19,400 --> 00:06:21,533
Mi-ran
95
00:06:22,800 --> 00:06:25,834
fought back and he failed.
96
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
What about Mi-ran?
97
00:06:27,867 --> 00:06:28,867
Is she okay?
98
00:06:42,433 --> 00:06:43,700
Eat first.
99
00:06:44,467 --> 00:06:47,033
And then we'll fight if we must.
100
00:06:47,100 --> 00:06:51,300
Take time off work for the time being,
until the jerk is caught.
101
00:06:51,367 --> 00:06:53,233
You're the one who needs a break.
102
00:06:53,800 --> 00:06:54,934
No.
103
00:06:55,000 --> 00:06:56,333
I'm fine.
104
00:07:05,500 --> 00:07:07,000
You don't seem fine.
105
00:07:07,066 --> 00:07:10,934
No. I really am fine.
106
00:07:12,033 --> 00:07:13,166
Sorry.
107
00:07:15,500 --> 00:07:17,967
I don't think I can eat yet.
108
00:07:20,233 --> 00:07:23,166
Why didn't you tell me about the shot?
109
00:07:24,033 --> 00:07:25,667
You do everything first.
110
00:07:26,567 --> 00:07:28,433
I thought you'd go first if I told you.
111
00:07:29,266 --> 00:07:32,166
I chose the date to get the shot first
112
00:07:32,233 --> 00:07:33,800
and even took the day off.
113
00:07:34,367 --> 00:07:35,834
I'm sure you did.
114
00:07:35,900 --> 00:07:39,233
You should take time off and stay home
until the guy's caught.
115
00:07:40,300 --> 00:07:41,200
No.
116
00:07:41,266 --> 00:07:42,934
I can't do that.
117
00:07:43,000 --> 00:07:44,633
I will catch that punk.
118
00:07:44,700 --> 00:07:45,834
What?
119
00:07:49,333 --> 00:07:50,600
What's that?
120
00:07:50,667 --> 00:07:52,700
The guy is after us.
121
00:07:52,767 --> 00:07:54,133
I'll spray this if he appears.
122
00:07:54,200 --> 00:07:55,467
Forget it.
123
00:07:55,533 --> 00:07:57,633
Don't be reckless. That's…
124
00:07:58,200 --> 00:08:00,066
Let's leave it to the police.
125
00:08:00,133 --> 00:08:01,767
But he even got a detective.
126
00:08:02,400 --> 00:08:05,533
You just focus on recovering
your body temp. I'll catch the guy.
127
00:08:06,767 --> 00:08:10,734
I got him once with the Taser,
so he won't take us lightly now.
128
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
You watched too many blockbusters.
129
00:08:12,867 --> 00:08:14,300
You're not Wonder Woman.
130
00:08:14,867 --> 00:08:17,700
Stay at home and don't even go to work.
131
00:08:17,767 --> 00:08:20,233
You can't catch him.
Are you out of your mind?
132
00:08:20,300 --> 00:08:23,433
I'm useless at dating
but worth a hundred at everything else.
133
00:08:23,500 --> 00:08:25,767
I was on Infinite Experiment Paradise
so many times.
134
00:08:26,266 --> 00:08:28,433
It's all about nerves.
135
00:08:29,433 --> 00:08:31,867
The more I fear him,
the easier target I'll be.
136
00:08:31,934 --> 00:08:33,066
Don't go overboard.
137
00:08:33,133 --> 00:08:34,300
You're worth a hundred?
138
00:08:34,367 --> 00:08:38,567
He's a trained hit man.
Get a better grasp of the situation.
139
00:08:40,266 --> 00:08:42,300
Let's get you home. I'll drive you.
140
00:08:45,967 --> 00:08:48,633
You can't drive me home in that condition.
141
00:08:49,667 --> 00:08:50,500
I'll go alone.
142
00:08:51,266 --> 00:08:52,800
Do as you're told.
143
00:08:54,767 --> 00:08:57,600
If Dong-chan's test results are good,
144
00:08:58,367 --> 00:09:00,433
will you inject the other two right away?
145
00:09:02,100 --> 00:09:05,500
CEO Lee Seok-du decided to wait
until he is stronger.
146
00:09:07,066 --> 00:09:08,600
But Mi-ran should get it soon.
147
00:09:09,734 --> 00:09:11,767
She'll grow a tolerance to the fever shot.
148
00:09:14,266 --> 00:09:17,233
I hope to see Dong-chan
and Mi-ran return to normal.
149
00:09:17,934 --> 00:09:19,166
You will soon.
150
00:09:36,333 --> 00:09:38,367
Were you here all this while?
151
00:09:39,467 --> 00:09:41,266
I wish I were sick instead of you.
152
00:09:48,433 --> 00:09:49,266
So,
153
00:09:49,834 --> 00:09:51,633
in just one week,
154
00:09:52,367 --> 00:09:55,000
we can do everything other people do.
155
00:09:56,400 --> 00:09:59,433
We can ride the Tagada
you wanted to so much.
156
00:10:01,400 --> 00:10:02,233
And?
157
00:10:04,734 --> 00:10:05,900
And
158
00:10:06,400 --> 00:10:08,800
we can drink hot Americanos together.
159
00:10:10,033 --> 00:10:10,867
And?
160
00:10:11,433 --> 00:10:12,533
And…
161
00:10:14,000 --> 00:10:17,567
By the way, it won't be one week from now.
It'll be two weeks.
162
00:10:18,467 --> 00:10:20,834
Doctor Hwang told me to wait another week.
163
00:10:21,467 --> 00:10:22,734
I'll be done in two weeks.
164
00:10:22,800 --> 00:10:24,066
Yes.
165
00:10:26,467 --> 00:10:27,700
Right.
166
00:11:09,200 --> 00:11:11,934
Even if you feel nauseous, you should eat.
167
00:11:12,500 --> 00:11:15,433
I asked Doctor Hwang,and he said you must eat what you can.
168
00:11:33,600 --> 00:11:36,233
It's day one,
12 hours after the first shot.
169
00:11:36,734 --> 00:11:40,200
As you can see,
my body temperature's still the same.
170
00:11:41,266 --> 00:11:43,333
My heart rate's a little irregular,
171
00:11:43,400 --> 00:11:46,467
and I have a bad headache.
172
00:11:47,400 --> 00:11:49,900
My chest still feels a bit tight.
173
00:11:49,967 --> 00:11:52,400
And I no longer feel nauseated,
174
00:11:52,467 --> 00:11:55,166
but I still need to drink iced water.
175
00:11:57,934 --> 00:12:01,000
I'm still a frozen man.
176
00:12:37,734 --> 00:12:38,967
Did you sleep well?
177
00:12:39,734 --> 00:12:41,433
Yes. Did you sleep well?
178
00:12:42,834 --> 00:12:43,834
Yes.
179
00:12:45,600 --> 00:12:47,533
Shall I return to the rooftop tomorrow?
180
00:12:49,967 --> 00:12:51,233
Do you need to?
181
00:12:53,467 --> 00:12:55,300
Our bathroom's not fixed yet.
182
00:12:57,300 --> 00:12:58,333
What?
183
00:12:58,400 --> 00:13:00,934
I used your bathroom last night.
184
00:13:02,300 --> 00:13:04,000
It's fixed.
185
00:13:08,200 --> 00:13:12,567
Day two after the shot.My temperature is 32.8 degrees.
186
00:13:17,266 --> 00:13:18,967
This is day three.
187
00:13:19,033 --> 00:13:21,266
The headache and chest pains are gone,
188
00:13:21,333 --> 00:13:23,500
but I feel slightly dizzy,
189
00:13:23,567 --> 00:13:26,934
and my body gets hot and cold repeatedly.
190
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
But it feels good.
191
00:13:29,266 --> 00:13:33,166
It feels like
the drug is really kicking in.
192
00:13:33,233 --> 00:13:35,166
- The changes--
- Come and eat, Uncle.
193
00:13:35,233 --> 00:13:36,800
Okay, I will.
194
00:13:36,867 --> 00:13:37,967
Hang on.
195
00:13:38,467 --> 00:13:39,400
Let's go.
196
00:13:40,967 --> 00:13:43,100
Why don't you go to work these days?
197
00:13:43,166 --> 00:13:44,633
Is something up?
198
00:13:44,700 --> 00:13:46,600
What would be up?
199
00:13:51,700 --> 00:13:52,667
Nothing's up.
200
00:13:55,100 --> 00:13:56,266
Poopy, will you…
201
00:13:57,300 --> 00:13:58,500
keep working at the restaurant?
202
00:13:58,567 --> 00:14:01,166
I have to. What choice do I have?
203
00:14:01,233 --> 00:14:02,834
There's nothing else to do.
204
00:14:03,400 --> 00:14:04,867
Hey, listen.
205
00:14:05,367 --> 00:14:08,033
How about you teach men how to sing?
206
00:14:08,600 --> 00:14:11,266
There must be guys who want to learn.
207
00:14:11,333 --> 00:14:13,066
I woke up after 20 years
208
00:14:13,133 --> 00:14:15,567
and realized all singing classes
are for married women.
209
00:14:16,166 --> 00:14:17,633
- Dong-chan.
- What?
210
00:14:18,200 --> 00:14:19,867
Stuff like that flops.
211
00:14:19,934 --> 00:14:22,300
Men only sing after drinking.
212
00:14:22,367 --> 00:14:23,567
Goodness.
213
00:14:23,633 --> 00:14:24,467
Okay, then.
214
00:14:27,500 --> 00:14:30,867
You should consider getting back
with Young-tak.
215
00:14:32,433 --> 00:14:35,166
Don't be so flippant about it
because it's not your life.
216
00:14:35,233 --> 00:14:37,667
I'm saying this
because you seem to have calmed down.
217
00:14:37,734 --> 00:14:39,934
You need someone like Young-tak.
218
00:14:40,000 --> 00:14:41,967
Plus, he's the best match for you.
219
00:14:42,033 --> 00:14:44,467
Young-tak's not a pushover.
He wouldn't take her back.
220
00:14:45,033 --> 00:14:47,333
He would not believe
what you've just said to her.
221
00:14:47,400 --> 00:14:50,567
Shut up. I don't want him back either.
I have high standards.
222
00:14:51,967 --> 00:14:53,600
Young-tak's in hospital.
223
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
He was hurt in an accident.
224
00:14:57,467 --> 00:14:58,567
Pay him a visit.
225
00:14:59,667 --> 00:15:02,000
Why did he go and get hurt?
226
00:15:02,066 --> 00:15:03,533
I just don't like it.
227
00:15:03,600 --> 00:15:06,734
Quit dating weird guys
and get back with him.
228
00:15:08,934 --> 00:15:10,967
Anyway, when will you get married?
229
00:15:11,033 --> 00:15:13,033
Me, get married?
230
00:15:15,800 --> 00:15:16,934
I should, right?
231
00:15:17,000 --> 00:15:19,066
You should. You're 52.
232
00:15:19,133 --> 00:15:20,600
You'll turn 60 in no time.
233
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Sixty?
234
00:15:27,767 --> 00:15:29,533
Is the air conditioning on?
235
00:15:30,400 --> 00:15:32,266
Yes. I turned it on for you.
236
00:15:32,333 --> 00:15:33,800
It's cold. Turn it off.
237
00:15:42,467 --> 00:15:43,633
Turn on the camera.
238
00:15:43,700 --> 00:15:44,700
Okay.
239
00:15:46,033 --> 00:15:46,867
Is it on?
240
00:15:51,633 --> 00:15:53,900
My current temperature is 33.3 degrees.
241
00:15:53,967 --> 00:15:55,900
It passed the critical point.
242
00:15:55,967 --> 00:15:57,700
My heart is just fine.
243
00:15:57,767 --> 00:15:59,934
My hands and feet
are no longer numb or tingly.
244
00:16:00,066 --> 00:16:02,000
And what's important is,
245
00:16:02,066 --> 00:16:03,266
finally,
246
00:16:04,033 --> 00:16:06,000
I've started to feel cold.
247
00:16:18,700 --> 00:16:19,767
What are you staring at?
248
00:16:20,734 --> 00:16:22,667
Why did you participate in the experiment?
249
00:16:24,133 --> 00:16:26,633
Don't you regret it?
You're suffering so much.
250
00:16:28,333 --> 00:16:31,633
If you could go back in time,
would you do it again?
251
00:16:32,667 --> 00:16:33,567
I should.
252
00:16:34,800 --> 00:16:36,900
- Why?
- Because no one else would.
253
00:16:38,834 --> 00:16:41,233
To make tomorrow better than today,
254
00:16:41,300 --> 00:16:44,100
attempting things no one else wants to,
255
00:16:44,166 --> 00:16:45,867
that's a director's mission.
256
00:16:48,567 --> 00:16:50,000
Can I call you by your name?
257
00:16:50,066 --> 00:16:52,233
By my name? Forget it.
258
00:16:52,300 --> 00:16:54,100
I'm older than your dad.
259
00:16:54,166 --> 00:16:56,133
Then shall I call you "old man"?
260
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
Yes. The old man's off to see the CEO.
261
00:16:59,166 --> 00:17:00,200
You clean this up.
262
00:17:08,300 --> 00:17:10,266
Save Mi-ran as Auntie on your phone now.
263
00:17:14,233 --> 00:17:16,367
The Washington correspondent?
264
00:17:16,433 --> 00:17:20,000
I told you I'd resign.
265
00:17:20,066 --> 00:17:22,266
Yes. I know how you feel.
266
00:17:22,333 --> 00:17:24,900
But if you drop it all and quit now,
267
00:17:24,967 --> 00:17:26,667
that's even more irresponsible.
268
00:17:28,734 --> 00:17:31,300
Of course,
the Washington correspondent spot
269
00:17:31,367 --> 00:17:33,667
is a demotion from newsroom chief.
270
00:17:34,333 --> 00:17:37,934
So consider it a way
of taking responsibility
271
00:17:38,000 --> 00:17:39,734
and take the job as a demotion.
272
00:17:40,767 --> 00:17:43,000
Stay there for about two years.
273
00:17:43,066 --> 00:17:45,734
Wouldn't that make you feel better too?
274
00:18:08,200 --> 00:18:10,367
You'll be back in two years?
275
00:18:12,000 --> 00:18:14,333
When I come back, I hope we can
276
00:18:15,433 --> 00:18:17,700
see each other again as friends.
277
00:18:18,266 --> 00:18:20,600
Is that too shameless of me?
278
00:18:24,400 --> 00:18:26,533
Okay, let's have a drink then.
279
00:18:26,600 --> 00:18:27,433
As friends.
280
00:18:30,667 --> 00:18:31,967
Take care.
281
00:18:32,033 --> 00:18:33,700
Look after yourself.
282
00:18:35,300 --> 00:18:36,600
Be happy.
283
00:18:38,467 --> 00:18:39,467
I will.
284
00:18:40,266 --> 00:18:42,166
I'll be even happier.
285
00:18:44,233 --> 00:18:46,000
I really hope so.
286
00:19:03,900 --> 00:19:05,200
Hey. What are you…
287
00:19:10,467 --> 00:19:11,633
What are you doing here?
288
00:19:12,200 --> 00:19:15,367
I heard from Dong-chan that you got hurt.
289
00:19:15,867 --> 00:19:16,700
Are you okay?
290
00:19:19,767 --> 00:19:21,867
What are you doing?
291
00:19:21,934 --> 00:19:25,100
Dong-chan said he'd give me 500,000 won
if I sent him a selfie of us.
292
00:19:25,967 --> 00:19:26,967
What?
293
00:19:27,033 --> 00:19:28,533
Stay still.
294
00:19:29,767 --> 00:19:30,767
Smile.
295
00:19:31,734 --> 00:19:33,200
I'm in lots of pain.
296
00:19:33,266 --> 00:19:35,667
Smile anyway. I'm taking a photo.
297
00:19:36,834 --> 00:19:37,800
Pose.
298
00:19:39,633 --> 00:19:40,467
What?
299
00:19:41,266 --> 00:19:44,367
You want to put his face in a commercial?
300
00:19:45,000 --> 00:19:46,200
- Yes.
- Hey.
301
00:19:46,266 --> 00:19:48,934
Do you know how much that will cost?
302
00:19:49,000 --> 00:19:50,934
Not to mention it'll get censored.
303
00:19:51,000 --> 00:19:52,266
It can't be done.
304
00:19:52,333 --> 00:19:54,300
We need that man caught.
305
00:19:54,367 --> 00:19:56,600
He's a ruthless killer of two.
306
00:19:56,667 --> 00:19:59,934
Even so, we can't do it.
307
00:20:00,000 --> 00:20:01,166
That's nonsense.
308
00:20:01,233 --> 00:20:03,333
Are you still on Lee Hyung-du's side?
309
00:20:03,934 --> 00:20:04,834
What?
310
00:20:04,900 --> 00:20:08,233
Lee Hyung-du, that bastard, is after us
even from behind bars.
311
00:20:08,300 --> 00:20:11,100
He almost got Mi-ran.
Do you know what that means?
312
00:20:12,467 --> 00:20:16,166
Hong-seok, how about you have
a conscience for once?
313
00:20:16,233 --> 00:20:17,900
Show some remorse
314
00:20:17,967 --> 00:20:20,467
and a sense of responsibility
for what you did.
315
00:20:21,300 --> 00:20:22,900
- Ma Dong-chan.
- Darn it.
316
00:20:22,967 --> 00:20:23,834
You…
317
00:20:23,900 --> 00:20:25,567
How could you say…
318
00:20:25,633 --> 00:20:27,967
- I'm your--
- Hold on.
319
00:20:29,367 --> 00:20:32,633
My body temperature isn't going up.
320
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
This is…
321
00:20:35,467 --> 00:20:37,967
My heart rate increased,
but not my temperature.
322
00:20:40,734 --> 00:20:42,300
What's up with him?
323
00:20:44,166 --> 00:20:45,367
Mi-ran.
324
00:20:46,367 --> 00:20:48,900
My temperature doesn't go up
even when I'm angry.
325
00:20:48,967 --> 00:20:49,967
Look.
326
00:20:51,867 --> 00:20:53,166
- Really?
- Yes.
327
00:20:53,233 --> 00:20:55,400
I'll go and see Doctor Hwang.
328
00:20:55,467 --> 00:20:57,233
Don't go home. Wait right here.
329
00:20:57,300 --> 00:20:58,967
Don't go anywhere on your own.
330
00:20:59,533 --> 00:21:00,800
Okay.
331
00:21:04,567 --> 00:21:07,867
Let's film a teaser first
to promote the show.
332
00:21:07,934 --> 00:21:10,266
You want to film a teaser
for something a month away?
333
00:21:10,333 --> 00:21:11,500
It's our revamp strategy.
334
00:21:11,567 --> 00:21:16,467
We'll air a teaser for TBO's
new variety drama for a month.
335
00:21:16,533 --> 00:21:18,934
We'll shoot
an ordinary opening segment outdoors
336
00:21:19,000 --> 00:21:20,433
and get people interested.
337
00:21:20,500 --> 00:21:23,333
We'll show the celebrities we cast
only from behind
338
00:21:23,400 --> 00:21:24,500
so people wonder.
339
00:21:25,066 --> 00:21:28,500
Then, Mi-ran,
list up some possible celebrities.
340
00:21:28,567 --> 00:21:30,033
- Okay, will do.
- Good.
341
00:21:30,100 --> 00:21:33,400
I'd like it if the cast
looked slightly similar.
342
00:21:47,667 --> 00:21:49,867
You're back. What did Doctor Hwang say?
343
00:21:49,934 --> 00:21:52,033
Let's go. I'll explain on the way.
344
00:21:52,967 --> 00:21:54,066
Okay.
345
00:22:23,367 --> 00:22:24,233
You feel cold?
346
00:22:24,300 --> 00:22:26,066
Yes. Isn't it amazing?
347
00:22:27,400 --> 00:22:29,133
Should I get the shot tomorrow?
348
00:22:29,200 --> 00:22:31,400
No. Wait a few more days.
349
00:22:31,467 --> 00:22:33,433
It's not over until it's over.
350
00:22:33,500 --> 00:22:35,900
Doctor Hwang said
I need to get the last shot
351
00:22:35,967 --> 00:22:38,066
and see how that affects me.
352
00:22:48,367 --> 00:22:49,400
You really feel cold?
353
00:22:49,967 --> 00:22:51,734
- Yes.
- It's fascinating.
354
00:22:56,200 --> 00:22:59,066
I feel the cold even more now.
355
00:22:59,133 --> 00:23:02,166
I think the drug is showing
more and more effects.
356
00:23:02,734 --> 00:23:06,066
That's the most dramatic change so far.
357
00:23:07,000 --> 00:23:11,066
My current temperature is 34.7 degrees.
358
00:23:22,000 --> 00:23:23,066
Oh, gosh…
359
00:24:07,033 --> 00:24:10,066
Mi-ran's smart
when it comes to everything else,
360
00:24:10,133 --> 00:24:13,300
but she loses control
when it comes to the frozen director.
361
00:24:13,367 --> 00:24:16,033
She should have the man whipped,
but she just can't do it.
362
00:24:16,100 --> 00:24:18,100
That's because she likes him.
363
00:24:18,166 --> 00:24:20,433
I think she likes him a lot.
364
00:24:20,500 --> 00:24:21,633
Does she?
365
00:24:22,767 --> 00:24:23,767
Oh, sorry.
366
00:24:24,266 --> 00:24:25,600
Excuse me.
367
00:24:27,834 --> 00:24:30,500
Hello, sweet honey water.
368
00:24:31,500 --> 00:24:33,967
I'm with a friend,
369
00:24:34,033 --> 00:24:38,000
and we're talking
about life, society and culture.
370
00:24:39,100 --> 00:24:40,500
I love you too.
371
00:24:41,433 --> 00:24:44,800
Work less and make lots of money.
372
00:24:44,867 --> 00:24:45,867
Okay?
373
00:24:46,967 --> 00:24:48,967
I'll call you later.
374
00:24:52,600 --> 00:24:54,500
My goodness.
375
00:24:54,567 --> 00:24:56,967
You just started seeing him
and you "love him" already?
376
00:24:57,967 --> 00:25:01,500
When we were young,
there were a lot of guys to date,
377
00:25:01,567 --> 00:25:03,567
but it's hard to date at our age.
378
00:25:03,633 --> 00:25:05,300
We must move fast.
379
00:25:05,367 --> 00:25:07,500
- Gosh.
- Mom, I'm home.
380
00:25:07,567 --> 00:25:09,100
- Hi, Auntie.
- Did you eat?
381
00:25:09,166 --> 00:25:12,033
I ate with the team and Mi-ran.
382
00:25:12,100 --> 00:25:13,300
Goodness.
383
00:25:13,367 --> 00:25:16,834
Mom, auntie and an older friend?
384
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
It's complicated, isn't it?
385
00:25:26,066 --> 00:25:27,967
Do you enjoy the work?
386
00:25:28,033 --> 00:25:29,333
I do.
387
00:25:29,400 --> 00:25:31,133
I love directing.
388
00:25:31,700 --> 00:25:33,300
I'll become a great director.
389
00:25:33,367 --> 00:25:34,433
Like Ma Dong-chan.
390
00:25:34,500 --> 00:25:35,633
Ma Dong-chan?
391
00:25:35,700 --> 00:25:36,800
Mi-ran's boyfriend?
392
00:25:39,166 --> 00:25:40,500
What a web.
393
00:25:40,567 --> 00:25:43,934
What do you think about
getting frozen in a capsule?
394
00:25:44,500 --> 00:25:46,033
What do you mean?
395
00:25:46,600 --> 00:25:49,700
It's just that
you're going through a rough patch.
396
00:25:50,667 --> 00:25:52,767
Don't you ever think
397
00:25:52,834 --> 00:25:57,333
you'd like to escape this reality and
start over in a slightly better future?
398
00:25:59,433 --> 00:26:00,500
No.
399
00:26:01,533 --> 00:26:05,000
I might be divorced, but I'm happy now.
400
00:26:05,066 --> 00:26:06,100
I have you.
401
00:26:08,100 --> 00:26:11,867
Watching you live
is a great happiness to me.
402
00:26:11,934 --> 00:26:14,166
What's the point
in waking up after 20 years?
403
00:26:14,233 --> 00:26:16,066
I won't get to see you live, then.
404
00:26:17,533 --> 00:26:20,233
Plus, do you think
the future 20 years from now
405
00:26:20,300 --> 00:26:21,734
will be any different?
406
00:26:21,800 --> 00:26:24,000
It's just like putting off your homework.
407
00:26:24,767 --> 00:26:27,667
Life is stressful
but you get through it anyway.
408
00:26:30,667 --> 00:26:31,934
What about you?
409
00:26:32,000 --> 00:26:33,166
Would you get frozen?
410
00:26:35,000 --> 00:26:36,200
No.
411
00:26:36,266 --> 00:26:39,266
I'm happy
living the same timeline as you too.
412
00:26:43,400 --> 00:26:45,233
I raised a great boy.
413
00:27:00,533 --> 00:27:01,600
Good.
414
00:27:06,533 --> 00:27:09,033
I even went jogging today and I'm fine.
415
00:27:10,233 --> 00:27:11,467
I'm serious.
416
00:27:13,300 --> 00:27:14,300
Anyway,
417
00:27:15,533 --> 00:27:17,834
it's our day off. What shall we do?
418
00:27:33,367 --> 00:27:35,734
- Are you okay?
- It's nice and cool in here.
419
00:27:35,800 --> 00:27:37,066
- Good.
- Don't you feel cold?
420
00:27:37,133 --> 00:27:38,000
I don't.
421
00:27:41,333 --> 00:27:43,433
It's freezing cold. Close the door.
422
00:27:43,500 --> 00:27:45,934
- It's cold.
- What are you two doing?
423
00:27:46,000 --> 00:27:47,967
- Sorry.
- We're freezing.
424
00:27:48,033 --> 00:27:48,934
We waited so long.
425
00:27:49,000 --> 00:27:50,667
What is the matter with you?
426
00:27:50,734 --> 00:27:51,600
- Goodness.
- Sorry.
427
00:27:55,800 --> 00:27:57,233
You feel very cold?
428
00:27:57,300 --> 00:27:59,066
You can wait outside.
429
00:27:59,133 --> 00:28:02,400
No. I don't feel cold.
430
00:28:02,467 --> 00:28:04,967
And…
431
00:28:05,033 --> 00:28:06,633
You can't be alone.
432
00:28:06,700 --> 00:28:09,500
Wherever you go, I must be with you.
433
00:28:09,567 --> 00:28:11,333
Even when you get rice punch.
434
00:28:12,767 --> 00:28:14,633
You're still trying to recover.
435
00:28:14,700 --> 00:28:16,533
What if you catch a cold?
436
00:28:17,100 --> 00:28:18,300
I can't.
437
00:28:18,367 --> 00:28:19,467
See?
438
00:28:19,533 --> 00:28:20,967
- Wait outside.
- No.
439
00:28:21,033 --> 00:28:22,266
I can't do that either.
440
00:28:24,300 --> 00:28:25,200
I'll warm myself up.
441
00:28:26,166 --> 00:28:27,033
Friction.
442
00:28:30,700 --> 00:28:32,467
No, it's not working.
443
00:28:34,066 --> 00:28:36,433
This won't do. Let's go somewhere else.
444
00:28:36,500 --> 00:28:38,633
- Where?
- Follow me.
445
00:28:48,233 --> 00:28:50,567
Is there anything else you want to do?
446
00:28:50,633 --> 00:28:51,934
There's a lot.
447
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Like what?
448
00:28:53,800 --> 00:28:56,567
I want to take you around on a bike
449
00:28:56,633 --> 00:28:59,066
and go to a sauna instead of the ice room.
450
00:29:00,567 --> 00:29:02,433
And I want to go and see the stars.
451
00:29:02,500 --> 00:29:03,700
Wait a little longer,
452
00:29:03,767 --> 00:29:05,266
and we can do all that we want.
453
00:29:05,333 --> 00:29:06,567
Okay?
454
00:29:06,633 --> 00:29:07,834
Okay.
455
00:29:10,767 --> 00:29:13,433
Don't do that.
Your temperature will spike.
456
00:29:28,300 --> 00:29:30,800
I got a hot coffee.
457
00:29:33,033 --> 00:29:35,433
It's nice and warm.
458
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
That must be so nice.
459
00:29:38,400 --> 00:29:39,633
You traitor.
460
00:29:40,367 --> 00:29:42,033
- This is good too.
- Gosh.
461
00:29:42,600 --> 00:29:44,867
You'll soon drink hot things too.
462
00:29:51,333 --> 00:29:52,900
You should go home now.
463
00:29:54,967 --> 00:29:56,233
You want to go home already?
464
00:29:56,300 --> 00:29:59,600
The Go, Go 99 shoot's coming up,
and there's a lot to do.
465
00:29:59,667 --> 00:30:01,433
I have to get back to the office.
466
00:30:01,500 --> 00:30:03,367
You go home and play by yourself.
467
00:30:04,000 --> 00:30:05,367
Go home and play by myself…
468
00:30:06,500 --> 00:30:08,767
Wow… You're so cold.
469
00:30:08,834 --> 00:30:09,934
Of course I am.
470
00:30:10,000 --> 00:30:11,266
I'm a frozen woman.
471
00:30:13,567 --> 00:30:16,467
Right. I should get drinks for the team.
472
00:30:17,867 --> 00:30:19,567
- Thank you.
- Enjoy the coffee.
473
00:30:19,633 --> 00:30:21,500
- Okay.
- Thank you.
474
00:30:21,567 --> 00:30:22,567
Let's go.
475
00:30:32,000 --> 00:30:33,133
I'll pick you up later.
476
00:30:33,200 --> 00:30:35,900
Don't. I have a police escort.
477
00:30:35,967 --> 00:30:37,567
You don't have to worry.
478
00:30:37,633 --> 00:30:39,533
Still, be sure to go home before midnight.
479
00:30:40,433 --> 00:30:41,600
Am I Cinderella?
480
00:30:42,233 --> 00:30:43,066
Go on inside.
481
00:31:08,867 --> 00:31:12,200
Let's wait like students
waiting to take the college entrance exam.
482
00:31:13,367 --> 00:31:14,667
- Okay.
- Okay.
483
00:31:15,367 --> 00:31:16,600
- See you.
- Bye.
484
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Day five.
485
00:32:13,667 --> 00:32:16,266
My temperature doesn't go up any further.
486
00:32:23,300 --> 00:32:25,233
My temperature's been the same
for two days.
487
00:32:25,867 --> 00:32:27,133
Will it be okay?
488
00:32:27,200 --> 00:32:30,266
You just got the second dose.
Let's see how this works.
489
00:32:31,834 --> 00:32:35,567
It's the last hurdle
to making a full recovery,
490
00:32:35,633 --> 00:32:37,834
so today might be quite rough.
491
00:32:37,900 --> 00:32:40,300
You can't use
or take any more medication today.
492
00:32:40,900 --> 00:32:43,867
You must get through it on your own.
493
00:32:45,500 --> 00:32:46,667
Don't worry.
494
00:33:16,233 --> 00:33:17,066
Hello?
495
00:33:17,633 --> 00:33:19,600
I'm regretting it now.
496
00:33:20,233 --> 00:33:21,066
Regret what?
497
00:33:21,133 --> 00:33:23,000
I should've gone with you anyway.
498
00:33:23,734 --> 00:33:25,333
I should've been there for you.
499
00:33:26,000 --> 00:33:27,633
Hang in there, even if you miss me.
500
00:33:28,734 --> 00:33:30,400
Don't even worry.
501
00:33:31,200 --> 00:33:32,600
And go home early.
502
00:33:33,200 --> 00:33:34,934
Tell me if you feel ill.
503
00:33:35,000 --> 00:33:36,233
I'll come right over.
504
00:33:38,066 --> 00:33:39,166
Okay.
505
00:33:39,233 --> 00:33:40,300
I feel no pain at all.
506
00:33:40,967 --> 00:33:41,900
Are you sure?
507
00:33:41,967 --> 00:33:42,834
Yes.
508
00:33:43,633 --> 00:33:45,967
I feel a bit sleepy.
509
00:33:46,567 --> 00:33:48,133
I need to nap.
510
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Okay.
511
00:33:50,967 --> 00:33:53,633
Tell me if it gets rough, okay?
512
00:33:54,967 --> 00:33:55,967
Okay.
513
00:34:07,567 --> 00:34:08,967
This is for you.
514
00:34:09,033 --> 00:34:10,900
- Thank you.
- Sure.
515
00:34:12,700 --> 00:34:14,900
TO: KO MI-RAN
FROM: SEO HYUN-JUNG
516
00:34:20,367 --> 00:34:21,967
ALL ABOUT LOVE
517
00:34:29,266 --> 00:34:32,867
A COLD WOMAN'S HOT HEART
KO MI-RAN
518
00:34:44,166 --> 00:34:47,333
Dong-chan has been a bit weird lately.
519
00:34:47,400 --> 00:34:49,633
He stays in his room
and mumbles to himself.
520
00:34:50,900 --> 00:34:53,333
He sleeps a lot too, doesn't he?
521
00:34:53,400 --> 00:34:56,133
He sleeps like a baby
that's just a few months old.
522
00:34:58,967 --> 00:34:59,967
You know,
523
00:35:00,700 --> 00:35:05,400
in movies about frozen people,
they suddenly age.
524
00:35:05,467 --> 00:35:07,000
It's not that, right?
525
00:35:07,066 --> 00:35:09,100
I hope not.
526
00:35:09,667 --> 00:35:11,734
It can't be that. That would be so unfair.
527
00:36:12,667 --> 00:36:14,500
THE DISADVANTAGED
528
00:36:16,066 --> 00:36:17,133
Hello?
529
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
Hey.
530
00:36:18,967 --> 00:36:20,033
Mi-ran, I…
531
00:36:20,734 --> 00:36:22,033
Right now, I…
532
00:36:23,233 --> 00:36:25,000
Seriously…
533
00:36:25,967 --> 00:36:27,400
My temperature's 36.5 degrees.
534
00:36:28,667 --> 00:36:29,700
Really?
535
00:36:30,533 --> 00:36:32,166
It's really 36.5 degrees?
536
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
That's great.
537
00:36:36,533 --> 00:36:37,867
That's just great.
538
00:36:55,600 --> 00:36:56,633
Mi-ran.
539
00:37:00,867 --> 00:37:03,233
I'm sorry, and thank you.
540
00:37:07,667 --> 00:37:09,033
At first,
541
00:37:09,734 --> 00:37:13,000
I felt so lost, wronged and upset.
542
00:37:14,333 --> 00:37:17,600
But now that I think about it,
there were some positives.
543
00:37:18,867 --> 00:37:19,734
Like what?
544
00:37:22,100 --> 00:37:23,600
You.
545
00:37:28,133 --> 00:37:29,600
Thanks to the experiment,
546
00:37:29,667 --> 00:37:33,934
we got to experience a time
no one ever could.
547
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
And…
548
00:37:39,100 --> 00:37:40,734
we fell in love.
549
00:37:47,800 --> 00:37:49,000
Just wait.
550
00:37:51,166 --> 00:37:52,834
Soon, we'll be able to live
551
00:37:53,500 --> 00:37:55,200
just like everyone else.
552
00:38:21,300 --> 00:38:22,400
I have the results.
553
00:38:23,567 --> 00:38:25,233
Everything's normal.
554
00:38:28,533 --> 00:38:30,166
COMPREHENSIVE TEST RESULTS
555
00:38:30,734 --> 00:38:32,066
It's done.
556
00:38:36,300 --> 00:38:37,633
Congratulations.
557
00:38:37,700 --> 00:38:39,433
You're really an ordinary man now.
558
00:38:39,500 --> 00:38:40,633
Thank you.
559
00:38:40,700 --> 00:38:42,266
Can Mi-ran get the shot right away?
560
00:38:42,333 --> 00:38:44,633
I'll get it ready if she wants it.
561
00:38:44,700 --> 00:38:46,934
Okay. I'll tell her.
562
00:38:47,000 --> 00:38:48,800
After I tell my family.
563
00:39:02,000 --> 00:39:05,233
You were born again today.
564
00:39:07,100 --> 00:39:09,066
Now eat.
565
00:39:10,667 --> 00:39:11,567
Okay.
566
00:39:22,233 --> 00:39:23,700
It's so good, Mom.
567
00:39:24,467 --> 00:39:25,900
It doesn't feel hot at all.
568
00:39:28,700 --> 00:39:31,200
Thank you, my son.
569
00:39:32,800 --> 00:39:34,367
Thank you too, Mom.
570
00:39:34,433 --> 00:39:35,700
For waiting.
571
00:39:38,066 --> 00:39:39,567
Congratulations, Dong-chan.
572
00:39:40,800 --> 00:39:43,967
You didn't drink a single drop of alcohol.
You went through a lot.
573
00:39:45,633 --> 00:39:48,367
Oh, well. You're no longer a frozen man.
574
00:39:49,000 --> 00:39:50,834
You should forget about YouTube.
575
00:39:52,734 --> 00:39:53,867
Dong-chan.
576
00:39:53,934 --> 00:39:56,934
Let's go to a nice and hot sauna.
577
00:39:57,000 --> 00:39:59,867
We can scrub each other's backs
and sweat everything out.
578
00:40:00,700 --> 00:40:01,934
Let's do that.
579
00:40:02,000 --> 00:40:03,567
Yes, that sounds great.
580
00:40:05,734 --> 00:40:07,900
After that, let's drink together.
581
00:40:08,467 --> 00:40:12,000
Make up for the drinking you missed out on
and get crazy drunk.
582
00:40:12,066 --> 00:40:13,000
Auntie.
583
00:40:13,066 --> 00:40:15,600
Don't even think of using that
as an excuse to drink.
584
00:40:15,667 --> 00:40:17,066
I'll tell Grandma.
585
00:40:17,133 --> 00:40:19,900
You shouldn't be so mean.
586
00:40:19,967 --> 00:40:22,000
Be quiet, everyone.
587
00:40:22,066 --> 00:40:25,133
Let's keep it down so he can eat.
588
00:40:25,200 --> 00:40:26,734
Eat some more.
589
00:40:26,800 --> 00:40:27,900
Okay.
590
00:40:27,967 --> 00:40:28,800
Dig in.
591
00:41:11,700 --> 00:41:13,200
Get the shot tomorrow.
592
00:41:13,967 --> 00:41:16,500
We film the teaser tomorrow.
I'll get it the day after.
593
00:41:16,567 --> 00:41:17,834
Work's more important?
594
00:41:18,600 --> 00:41:22,200
Who gave me
the passion and heart of a director?
595
00:41:22,734 --> 00:41:24,233
Seriously?
596
00:41:24,300 --> 00:41:28,300
Then I'll be your bodyguard
until the jerk's arrested.
597
00:41:28,367 --> 00:41:29,900
Tell me where you're filming.
598
00:41:30,467 --> 00:41:31,567
You'll come to the set?
599
00:41:31,633 --> 00:41:33,600
Yes, I'll be there.
600
00:41:33,667 --> 00:41:37,600
Watching your team work
is so frustrating, you know.
601
00:41:39,967 --> 00:41:42,066
By the way,
why are you wearing this watch?
602
00:41:42,133 --> 00:41:43,367
You don't need it now.
603
00:41:44,533 --> 00:41:49,233
Let's put on our matching watches together
when you reach 36.5 degrees.
604
00:41:50,667 --> 00:41:51,800
- Okay.
- Good.
605
00:41:54,934 --> 00:41:55,934
Oh, gosh.
606
00:42:04,500 --> 00:42:07,934
Check the timing on all these videos.
607
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Okay.
608
00:42:10,433 --> 00:42:11,533
Are you going somewhere?
609
00:42:11,600 --> 00:42:14,266
Yes. There's somewhere I have to be.
610
00:42:16,934 --> 00:42:18,367
Are you saying
611
00:42:18,867 --> 00:42:20,934
you now have
612
00:42:21,000 --> 00:42:23,100
a normal body temperature?
613
00:42:26,333 --> 00:42:27,166
Yes.
614
00:42:36,300 --> 00:42:37,700
My gosh.
615
00:42:38,600 --> 00:42:40,600
Your hand's actually warm.
616
00:42:42,934 --> 00:42:43,967
It's warm.
617
00:42:47,300 --> 00:42:50,967
Once Mi-ran gets the shot,
in a week, just like me,
618
00:42:52,033 --> 00:42:53,633
she'll have a normal temperature too.
619
00:42:55,367 --> 00:42:59,033
Great! Then my sister
won't be a frozen woman anymore?
620
00:42:59,834 --> 00:43:00,734
Right.
621
00:43:02,734 --> 00:43:04,834
It was hard on you too, wasn't it?
622
00:43:06,333 --> 00:43:10,133
I was too ashamed
to even apologize to you properly.
623
00:43:11,700 --> 00:43:12,967
Now Mi-ran
624
00:43:13,700 --> 00:43:15,133
can live an ordinary life.
625
00:43:15,200 --> 00:43:16,834
Give us just one week.
626
00:43:18,000 --> 00:43:19,667
Thank you.
627
00:43:20,533 --> 00:43:21,767
All the resentment
628
00:43:22,500 --> 00:43:24,667
and hatred I showed you,
629
00:43:24,734 --> 00:43:26,367
please forget it all.
630
00:43:27,066 --> 00:43:28,633
No. It's fine.
631
00:43:29,934 --> 00:43:31,000
Mother, Father.
632
00:44:02,900 --> 00:44:04,033
I'm…
633
00:44:07,033 --> 00:44:10,233
Ma Dong-chan,
the world's first cryogenic human.
634
00:44:58,834 --> 00:44:59,667
Hello?
635
00:45:00,300 --> 00:45:02,433
I'd like to request a delivery.
636
00:45:03,400 --> 00:45:05,667
The recipient's name is Ma Dong-chan.
637
00:45:06,367 --> 00:45:08,266
Yes. I'll give you the address.
638
00:45:09,100 --> 00:45:10,567
- Hello.
- Hello.
639
00:45:10,633 --> 00:45:12,867
- Bring everything behind the cameras.
- Move these too.
640
00:45:15,934 --> 00:45:19,200
- Get the shot from up there so we can…
- Check this one thing for me.
641
00:45:22,600 --> 00:45:24,400
- Are you more relaxed now?
- Yes.
642
00:45:24,467 --> 00:45:26,800
Later on, you can use the whole stage.
643
00:45:26,867 --> 00:45:29,066
Can you step back a little?
644
00:45:29,133 --> 00:45:33,967
Goodness. Why film a teaser
when the show's so far off?
645
00:45:34,467 --> 00:45:35,867
I guarantee
646
00:45:36,367 --> 00:45:39,567
the actual show
will look nothing like the teaser.
647
00:47:10,800 --> 00:47:11,800
Hey.
648
00:47:13,900 --> 00:47:14,934
Hey.
649
00:47:15,000 --> 00:47:17,100
- What happened?
- Mi-ran.
650
00:47:18,000 --> 00:47:19,100
Are you okay?
651
00:47:19,166 --> 00:47:20,600
Ko Mi-ran!
652
00:47:20,667 --> 00:47:22,600
Hey! Wake up!
653
00:47:22,667 --> 00:47:24,967
Mi-ran. Come on.
654
00:47:25,033 --> 00:47:26,633
- We need help.
- Call 119!
655
00:47:26,700 --> 00:47:27,533
Help her!
656
00:47:38,834 --> 00:47:39,700
Watch out.
657
00:47:40,600 --> 00:47:41,500
Go that way.
658
00:47:48,033 --> 00:47:50,266
Stop the bleeding
and check her blood pressure.
659
00:48:18,133 --> 00:48:19,867
I hope the wound's not deep.
660
00:48:20,433 --> 00:48:22,100
She can't be operated on.
661
00:48:22,166 --> 00:48:23,900
I agree.
662
00:48:23,967 --> 00:48:26,900
The anesthesia will expand her veins,
lowering her temperature.
663
00:48:26,967 --> 00:48:30,667
Restoring her body temperature
is a week-long process.
664
00:48:32,033 --> 00:48:35,100
I hope Mi-ran can wait that long.
665
00:48:35,867 --> 00:48:37,200
If she can't…
666
00:48:44,000 --> 00:48:45,467
The wound's quite deep.
667
00:48:45,533 --> 00:48:47,033
Doctor, it's 31.5 degrees.
668
00:48:53,900 --> 00:48:55,567
She needs emergency abdominal surgery.
669
00:48:58,400 --> 00:48:59,900
You can't operate on her.
670
00:49:00,533 --> 00:49:04,000
She's a special low-temperature case,
and she can't be anesthetized.
671
00:49:05,200 --> 00:49:08,967
Can you operate on her
if her body temperature returns to normal?
672
00:49:09,533 --> 00:49:10,967
Can that be done right away?
673
00:49:12,100 --> 00:49:14,166
Wait. Even if it's not the normal range,
674
00:49:14,233 --> 00:49:17,467
isn't it possible to operate on her
if it's around 33 degrees?
675
00:49:20,867 --> 00:49:22,800
We can't if she can't be anesthetized.
676
00:49:25,233 --> 00:49:27,600
If she can't be operated on,
677
00:49:29,166 --> 00:49:30,700
how long…
678
00:49:31,400 --> 00:49:32,233
can she wait?
679
00:49:33,767 --> 00:49:35,066
Her heart might stop
680
00:49:36,033 --> 00:49:37,467
in the next 24 hours.
681
00:49:41,734 --> 00:49:43,767
- Oh, gosh, no.
- Honey.
682
00:49:49,667 --> 00:49:50,800
Director Ma.
683
00:49:51,500 --> 00:49:54,633
There's only one option.
The decision must be made.
684
00:50:37,633 --> 00:50:38,900
The only option
685
00:50:40,367 --> 00:50:42,934
is to put her back in the capsule.
686
00:50:48,600 --> 00:50:50,000
Doing that…
687
00:50:52,066 --> 00:50:55,867
will stop all her blood from flowing.
688
00:50:55,934 --> 00:50:57,967
We can prevent her from bleeding out
689
00:50:58,900 --> 00:51:01,133
without having an operation. But…
690
00:51:04,133 --> 00:51:07,066
she'll bleed again once she's thawed.
691
00:51:08,567 --> 00:51:09,767
The biggest issue
692
00:51:11,367 --> 00:51:12,967
is how we make it
693
00:51:13,033 --> 00:51:15,800
so she can be operated on
as soon as she's thawed.
694
00:51:17,000 --> 00:51:20,533
She won't have
the right body temperature then either.
695
00:51:22,633 --> 00:51:23,633
No.
696
00:51:25,600 --> 00:51:29,667
So we'll develop a drug
that restores her body temp as she thaws.
697
00:51:32,133 --> 00:51:33,700
I'll make it.
698
00:51:34,633 --> 00:51:35,967
I risk all I have
699
00:51:36,700 --> 00:51:37,934
to do it.
700
00:51:43,633 --> 00:51:44,967
We believe in you.
701
00:51:47,967 --> 00:51:49,400
I…
702
00:51:49,467 --> 00:51:51,734
I put my trust in you, Director.
703
00:51:51,800 --> 00:51:53,633
I'm sorry, Mother.
704
00:51:54,500 --> 00:51:55,800
I'm sorry.
705
00:51:56,967 --> 00:51:58,166
I'm really…
706
00:51:58,934 --> 00:52:00,266
sorry.
707
00:52:03,000 --> 00:52:04,433
I'm so sorry.
708
00:52:47,967 --> 00:52:49,233
Any updates?
709
00:52:49,300 --> 00:52:52,467
They put Ms. Ko back in a capsule.
710
00:52:56,033 --> 00:52:59,600
Her body temp was too low
for her to have surgery.
711
00:53:00,633 --> 00:53:02,433
Okay. You can go.
712
00:53:02,500 --> 00:53:03,667
Yes, ma'am.
713
00:53:43,400 --> 00:53:44,567
Even if
714
00:53:45,200 --> 00:53:47,100
I go into the capsule,
715
00:53:48,233 --> 00:53:49,967
don't join me.
716
00:53:50,533 --> 00:53:52,500
If something like that happens to me,
717
00:53:53,400 --> 00:53:54,934
protect me from the outside.
718
00:53:56,433 --> 00:53:57,433
Okay?
719
00:53:58,000 --> 00:53:59,500
Don't worry about that.
720
00:53:59,567 --> 00:54:01,500
Why would I go back into the capsule?
721
00:54:01,567 --> 00:54:02,734
I won't ever.
722
00:54:20,734 --> 00:54:23,033
{\an8}FROM: KO MI-RAN
723
00:55:34,400 --> 00:55:36,934
You can't beat me.
724
00:55:37,000 --> 00:55:38,400
I like you more.
725
00:57:12,066 --> 00:57:13,900
MELTING ME SOFTLY
726
00:57:15,033 --> 00:57:17,100
{\an8}Sorry I'm keeping you in the cold alone.
727
00:57:17,667 --> 00:57:19,567
{\an8}Is Mi-ran well?
728
00:57:21,600 --> 00:57:23,500
{\an8}My love for him
729
00:57:23,567 --> 00:57:27,767
{\an8}is the reason I came to this worldand what completes my life.
730
00:57:27,834 --> 00:57:29,533
{\an8}I like him that much.
731
00:57:32,433 --> 00:57:34,467
{\an8}If only I could go back to that day.
732
00:57:35,800 --> 00:57:36,800
Mi-ran.
733
00:57:38,200 --> 00:57:39,734
I miss you so much.
734
00:57:42,934 --> 00:57:44,934
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
48992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.