All language subtitles for m.m.s.s01e12.1080p.web.h264-skyfire_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,533 --> 00:00:22,867 {\an8}MELTING ME SOFTLY 2 00:00:22,934 --> 00:00:24,734 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND NAMES, 3 00:00:24,800 --> 00:00:25,834 LOCATIONS, COMPANIES, 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,834 AND INCIDENTS ARE UNRELATED TO REALITY. 5 00:00:37,100 --> 00:00:39,100 I looked for him everywhere, 6 00:00:39,734 --> 00:00:41,500 and he was right here. 7 00:00:44,633 --> 00:00:46,433 Where did you hide him? 8 00:00:47,967 --> 00:00:51,166 Unless you want to die, bring him here immediately! 9 00:01:11,200 --> 00:01:12,400 Where are you, doctor? 10 00:01:12,467 --> 00:01:15,700 I think the two will start mutating soon. You must come here quick. 11 00:01:16,433 --> 00:01:17,600 Doctor? 12 00:01:18,600 --> 00:01:20,233 I trust in you. 13 00:01:20,834 --> 00:01:22,767 M34. 14 00:01:27,834 --> 00:01:29,200 DOCTOR CHO KI-BUM 15 00:01:30,967 --> 00:01:32,200 Tell me. 16 00:01:32,266 --> 00:01:34,333 The frozen man who was here. 17 00:01:35,233 --> 00:01:36,500 Where did you hide him? 18 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 You 19 00:01:52,233 --> 00:01:54,400 succeeded in defrosting him. 20 00:01:57,600 --> 00:01:58,700 Then 21 00:01:59,600 --> 00:02:01,900 who took Lee Seok-du? 22 00:02:20,367 --> 00:02:21,734 Don't kill Doctor Hwang. 23 00:02:22,300 --> 00:02:23,834 Or your life ends too. 24 00:02:31,066 --> 00:02:32,233 Take him away. 25 00:02:41,633 --> 00:02:43,934 His body temp is 32.8 degrees. 26 00:02:44,000 --> 00:02:46,066 He's not a patient we can treat. 27 00:02:46,133 --> 00:02:47,300 - Did you call his family? - No. 28 00:02:48,400 --> 00:02:50,233 Doctor Cho Ki-bum… 29 00:02:51,033 --> 00:02:52,700 Call him for me. 30 00:02:54,433 --> 00:02:57,100 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 31 00:03:00,467 --> 00:03:01,500 Hello? 32 00:03:04,834 --> 00:03:06,166 Which hospital? 33 00:03:24,033 --> 00:03:28,066 {\an8}EPISODE 12 34 00:03:32,233 --> 00:03:34,066 {\an8}LEE HYUNG-DU 35 00:03:36,867 --> 00:03:37,800 {\an8}Hello? 36 00:03:37,867 --> 00:03:39,967 {\an8}Lee Seok-du has disappeared. 37 00:03:41,734 --> 00:03:43,667 {\an8}The fools hid him already. 38 00:03:43,734 --> 00:03:44,633 {\an8}Find him! 39 00:04:00,300 --> 00:04:03,300 Isn't this Ma Dong-chan's number? 40 00:04:03,367 --> 00:04:04,467 It is. 41 00:04:04,533 --> 00:04:06,266 I'm a nurse. 42 00:04:06,333 --> 00:04:08,266 Mr. Ma's at our hospital right now. 43 00:04:09,133 --> 00:04:11,066 He's at a hospital? 44 00:04:30,033 --> 00:04:31,600 Abnormal toxins are accumulating, 45 00:04:31,667 --> 00:04:33,200 and they caused a shock. 46 00:04:33,266 --> 00:04:35,200 This is a temporary antidote. 47 00:04:35,266 --> 00:04:37,300 You will relapse in 48 hours. 48 00:04:38,166 --> 00:04:41,133 This antidote won't work on you then, and it could be dangerous. 49 00:04:41,834 --> 00:04:43,233 Forty-eight hours. 50 00:04:46,533 --> 00:04:47,533 Then 51 00:04:48,500 --> 00:04:50,767 will Mi-ran have these symptoms too? 52 00:04:51,533 --> 00:04:52,700 Yes. 53 00:04:52,767 --> 00:04:57,033 It happens when cold-active proteins mutate and become toxic. 54 00:04:57,100 --> 00:04:59,033 It was mentioned in Doctor Hwang's notes. 55 00:04:59,734 --> 00:05:01,800 He knew all about this. 56 00:05:01,867 --> 00:05:04,633 We just don't have a cure to stop the process permanently. 57 00:05:05,233 --> 00:05:08,100 I'm researching that protocol now. 58 00:05:08,166 --> 00:05:10,900 But I need Doctor Hwang's help to complete it. 59 00:05:11,400 --> 00:05:15,033 I need the code of the protein he injected you with when you were frozen. 60 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Where's Doctor Hwang now? 61 00:05:21,667 --> 00:05:22,700 Are you okay? 62 00:05:22,767 --> 00:05:23,633 What happened? 63 00:05:23,700 --> 00:05:25,066 Did you have another fever? 64 00:05:25,734 --> 00:05:26,633 Are you all right? 65 00:05:27,567 --> 00:05:28,533 I'm fine. 66 00:05:33,567 --> 00:05:35,300 What's this? 67 00:05:38,367 --> 00:05:39,767 Where did I get this bruise? 68 00:05:39,834 --> 00:05:41,266 It's not a bruise. 69 00:05:43,533 --> 00:05:44,367 Then what is it? 70 00:05:44,433 --> 00:05:48,500 I think you started mutating as well. Though we must observe to be sure. 71 00:05:48,567 --> 00:05:49,633 Do you mean 72 00:05:50,667 --> 00:05:52,467 we could die if something goes wrong? 73 00:05:54,600 --> 00:05:56,166 I'll go to Doctor Hwang right now. 74 00:05:56,233 --> 00:05:57,433 The thing is… 75 00:05:57,500 --> 00:05:59,100 I can't reach him. 76 00:06:00,133 --> 00:06:02,600 He said something strange. 77 00:06:03,233 --> 00:06:04,433 That he trusted in me. 78 00:06:09,633 --> 00:06:12,100 - What are you doing? - We must find him. It's urgent. 79 00:06:12,166 --> 00:06:14,400 You can't go anywhere after you just fainted. 80 00:06:14,467 --> 00:06:16,934 You must stay here for observation. 81 00:06:17,000 --> 00:06:18,734 I'll look for Doctor Hwang. 82 00:06:19,633 --> 00:06:21,000 You should go home. 83 00:06:21,567 --> 00:06:23,033 How can I go home right now? 84 00:06:24,333 --> 00:06:27,567 We need your immunity to work well, so go home and rest. 85 00:06:30,433 --> 00:06:31,867 When did this start? 86 00:06:32,633 --> 00:06:33,700 I didn't notice it. 87 00:06:33,767 --> 00:06:37,133 How could you not notice this when your body's not acting normal? 88 00:06:40,600 --> 00:06:42,500 Go home now. Get some rest. 89 00:06:43,333 --> 00:06:44,400 I won't go. 90 00:06:44,467 --> 00:06:45,400 Go. 91 00:06:45,467 --> 00:06:47,033 I won't. 92 00:06:56,100 --> 00:06:57,333 Doctor Cho? 93 00:06:59,967 --> 00:07:02,967 Could I have a word with you? 94 00:07:06,400 --> 00:07:09,834 Are they in grave danger? 95 00:07:09,900 --> 00:07:12,333 I must find Doctor Hwang fast. 96 00:07:12,400 --> 00:07:17,333 Can you not cure them without Doctor Hwang? 97 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 I am looking for the solution. 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,467 Where is Lee Seok-du? 99 00:07:31,867 --> 00:07:33,567 Why are you asking me that? 100 00:07:34,266 --> 00:07:36,300 Dong-chan told me 101 00:07:36,367 --> 00:07:39,300 that Unseong Group's CEO isn't the real Lee Seok-du. 102 00:07:39,367 --> 00:07:40,767 The real Lee Seok-du 103 00:07:41,734 --> 00:07:43,433 was in a freezer capsule. 104 00:07:46,667 --> 00:07:48,734 Is that enough to explain 105 00:07:49,834 --> 00:07:51,133 we're on the same side? 106 00:07:52,633 --> 00:07:54,667 Go home. I'll call you a taxi. 107 00:07:54,734 --> 00:07:56,667 Why are you so desperate to send me away? 108 00:07:56,734 --> 00:07:59,200 I can't get better with you here. 109 00:07:59,266 --> 00:08:00,700 My temperature keeps rising. 110 00:08:05,867 --> 00:08:07,300 I really should go. 111 00:08:07,800 --> 00:08:09,667 You keep worrying about me. 112 00:08:11,300 --> 00:08:13,400 I like holding hands, looking at you, 113 00:08:13,467 --> 00:08:15,300 and being happy together. 114 00:08:16,266 --> 00:08:17,533 But not being ill together. 115 00:08:19,200 --> 00:08:20,934 Fine, I'll leave. 116 00:08:21,867 --> 00:08:23,900 But don't get any worse. 117 00:08:25,033 --> 00:08:26,967 I'm all better. Don't worry. 118 00:08:27,033 --> 00:08:28,467 Call if something happens. 119 00:08:29,533 --> 00:08:32,166 Instead of a phone call, let's do a video call. 120 00:08:33,300 --> 00:08:34,900 You like me 121 00:08:34,967 --> 00:08:36,333 to death, don't you? 122 00:08:37,967 --> 00:08:39,800 Yes. I like you to death. 123 00:08:41,734 --> 00:08:42,767 So do I. 124 00:09:13,800 --> 00:09:15,000 Hello? 125 00:09:15,066 --> 00:09:16,066 Hello. 126 00:09:16,133 --> 00:09:19,100 I'm the professor of culture and communication, Seo Hyun-jung. 127 00:09:19,166 --> 00:09:20,233 Hello, professor. 128 00:09:20,300 --> 00:09:23,500 I called to ask if you'd thought about whether you'll write the essay. 129 00:09:26,300 --> 00:09:29,967 I don't have the time to think about that right now. 130 00:09:31,467 --> 00:09:32,667 I apologize. 131 00:10:14,767 --> 00:10:17,700 DOCTOR HWANG GAB-SOO 132 00:10:20,233 --> 00:10:23,233 The call cannot be connected. Transferring to voicemail. 133 00:10:29,934 --> 00:10:33,233 I think Mi-ran started mutating as well. 134 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Professor. 135 00:11:27,367 --> 00:11:29,233 It's Ko Mi-ran. 136 00:11:30,967 --> 00:11:32,533 I'll write the essay. 137 00:11:32,600 --> 00:11:34,433 You made the right call. 138 00:11:34,500 --> 00:11:37,166 But why did you suddenly change your mind? 139 00:11:37,233 --> 00:11:38,233 Because 140 00:11:38,934 --> 00:11:41,233 there's someone I like. 141 00:11:43,367 --> 00:11:46,800 And we're in such a special situation. 142 00:11:48,300 --> 00:11:50,300 We don't know what will happen to us. 143 00:11:53,433 --> 00:11:57,166 I think I must do this to leave a record of us. 144 00:12:05,133 --> 00:12:07,934 I found my first love aged 44. 145 00:12:09,066 --> 00:12:10,266 It's possible… 146 00:12:25,066 --> 00:12:27,266 this could be my last love. 147 00:13:08,567 --> 00:13:10,233 Where are you going? 148 00:13:12,900 --> 00:13:14,600 I told you to stay at home. 149 00:13:15,400 --> 00:13:16,767 I told you to stay in the hospital. 150 00:13:16,834 --> 00:13:18,266 Why did you come out? 151 00:13:21,133 --> 00:13:22,433 Because I missed you. 152 00:13:24,500 --> 00:13:28,000 Why did you send me home only to see me again so soon? 153 00:13:35,300 --> 00:13:36,567 I'm fine. 154 00:13:48,133 --> 00:13:49,467 Shall we 155 00:13:49,533 --> 00:13:50,734 have a drink? 156 00:14:05,333 --> 00:14:08,066 Why are there so many things I can't do? 157 00:14:08,767 --> 00:14:10,533 Why can't I drink alcohol? 158 00:14:18,266 --> 00:14:21,500 Why can't I hug the man I love whenever I want? 159 00:14:24,467 --> 00:14:26,533 God's so cruel. 160 00:14:29,133 --> 00:14:31,567 It's not like I've been in love a lot. 161 00:14:32,567 --> 00:14:33,700 It's my first time. 162 00:14:40,633 --> 00:14:41,867 Ma Dong-chan. 163 00:14:43,333 --> 00:14:45,567 Why did you appear in my life? 164 00:14:50,734 --> 00:14:51,967 Why did you 165 00:14:53,066 --> 00:14:54,900 make me love you? 166 00:15:00,333 --> 00:15:03,033 I was told great fortune would come to me in 20 years, 167 00:15:03,100 --> 00:15:05,533 and I'd meet the man of my destiny. 168 00:15:06,967 --> 00:15:08,767 I just met him. 169 00:15:10,000 --> 00:15:11,266 And now I must die? 170 00:15:12,900 --> 00:15:15,066 Who says we'll die? 171 00:15:15,133 --> 00:15:17,433 We'll soon die from the side effects. 172 00:15:43,300 --> 00:15:44,266 Why would we die? 173 00:15:45,266 --> 00:15:47,633 We won't die like this. 174 00:15:48,200 --> 00:15:50,200 I'll drink alcohol with you. 175 00:15:51,066 --> 00:15:52,767 I'll hold you all day long. 176 00:15:52,834 --> 00:15:55,233 And I'll travel across Africa with you. 177 00:15:55,300 --> 00:15:57,100 I'll do all that with you. 178 00:16:20,333 --> 00:16:21,667 Why are you crying? 179 00:17:03,300 --> 00:17:05,400 I think Doctor Hwang was kidnapped. 180 00:17:07,000 --> 00:17:07,900 Will he be okay? 181 00:17:07,967 --> 00:17:10,000 Lee Hyung-du wants Lee Seok-du. 182 00:17:10,066 --> 00:17:12,867 Until he finds his twin, he won't make a rash move. 183 00:17:12,934 --> 00:17:16,033 That guy, he lands tomorrow at dawn, right? 184 00:17:16,100 --> 00:17:17,233 Yes. 185 00:17:17,300 --> 00:17:20,333 Lee Seok-du's our best bet at getting Doctor Hwang back. 186 00:17:20,967 --> 00:17:22,333 And to protect Lee Seok-du, 187 00:17:22,400 --> 00:17:23,934 we need this guy. 188 00:17:26,300 --> 00:17:28,467 Oh, by the way, 189 00:17:29,066 --> 00:17:32,200 Chief Na Ha-young asked me where Lee Seok-du is. 190 00:17:32,266 --> 00:17:34,266 - Ha-young? - Yes. 191 00:17:37,000 --> 00:17:38,000 So, 192 00:17:38,934 --> 00:17:40,133 did you tell her? 193 00:17:58,600 --> 00:18:00,600 If they defrosted him, 194 00:18:00,667 --> 00:18:03,567 it means they found a way to revive him. 195 00:18:07,300 --> 00:18:08,567 Is it 196 00:18:09,300 --> 00:18:10,734 Jung-woo? 197 00:18:25,233 --> 00:18:26,633 There's no time. 198 00:18:26,700 --> 00:18:29,333 Ma Dong-chan's planning something. 199 00:18:30,000 --> 00:18:30,834 Dong-chan? 200 00:18:30,900 --> 00:18:33,133 Find out what he's up to. 201 00:18:33,867 --> 00:18:36,667 Are you giving me an order? 202 00:18:38,266 --> 00:18:40,667 If we weighed out what we both want, 203 00:18:40,734 --> 00:18:42,333 which way would the scales go? 204 00:18:42,400 --> 00:18:43,433 Have you 205 00:18:44,266 --> 00:18:45,600 forgotten who I am? 206 00:18:46,600 --> 00:18:48,233 Uncovering hidden truths 207 00:18:48,300 --> 00:18:50,867 and hiding lies that should come out, I can do both. 208 00:18:50,934 --> 00:18:54,266 What's more, I have all the facts the whole world will pay attention to 209 00:18:54,333 --> 00:18:56,133 if I reveal them on TV. 210 00:18:57,266 --> 00:18:58,967 Could you ever have a worse threat? 211 00:18:59,567 --> 00:19:04,133 Even you have an Achilles' heel. Ma Dong-chan. 212 00:19:05,233 --> 00:19:07,433 I have Doctor Hwang. 213 00:19:08,367 --> 00:19:11,200 Without Doctor Hwang, Ma Dong-chan dies. 214 00:19:11,266 --> 00:19:12,300 And then 215 00:19:13,433 --> 00:19:18,300 your other suggestion goes out the window. 216 00:19:30,734 --> 00:19:31,567 Mr. Lee Jung-woo? 217 00:19:37,567 --> 00:19:39,333 How is my father doing? 218 00:19:40,467 --> 00:19:42,500 He's barely hanging on. 219 00:19:42,567 --> 00:19:43,600 We must hurry. 220 00:19:51,834 --> 00:19:53,200 - Hey. - Dong-chan. 221 00:19:53,266 --> 00:19:54,233 I'm right behind you. 222 00:19:54,300 --> 00:19:55,266 Okay. 223 00:19:56,233 --> 00:19:57,800 What about Doctor Hwang? 224 00:19:57,867 --> 00:19:59,400 I have eyes on Lee Hyung-du, 225 00:19:59,467 --> 00:20:01,333 but we haven't found where Doctor Hwang is. 226 00:20:01,400 --> 00:20:03,834 But my boys said Lee Hyung-du met 227 00:20:03,900 --> 00:20:06,467 with Chief Na Ha-young last night. 228 00:20:07,033 --> 00:20:08,300 Lee Hyung-du met Na Ha-young? 229 00:20:13,000 --> 00:20:14,066 Hang on. 230 00:20:24,400 --> 00:20:26,166 I have a tail, as I thought. 231 00:20:26,233 --> 00:20:27,767 - Let's begin. - Okay. 232 00:20:29,433 --> 00:20:30,600 Hold on tight. 233 00:21:55,633 --> 00:21:56,734 Father? 234 00:21:56,800 --> 00:21:58,467 We're ready for the transfusion. 235 00:21:58,533 --> 00:22:01,633 If you'd arrived any later, it would've been bad. 236 00:22:42,433 --> 00:22:43,467 Hello? 237 00:22:44,100 --> 00:22:46,233 Hey. How are you feeling? 238 00:22:48,900 --> 00:22:52,100 Stay at home today. Don't go to work. 239 00:22:54,066 --> 00:22:55,133 Bye. 240 00:23:09,767 --> 00:23:11,266 You can't come in here-- 241 00:23:14,834 --> 00:23:16,133 Lee Hyung-du. 242 00:23:17,734 --> 00:23:19,200 It's frustrating, isn't it? 243 00:23:19,266 --> 00:23:21,166 You want to make a deal with me, 244 00:23:21,233 --> 00:23:23,300 but you can't say you took Doctor Hwang. 245 00:23:23,867 --> 00:23:25,533 How about I make an offer? 246 00:23:27,166 --> 00:23:29,266 Doctor Hwang and Lee Seok-du. 247 00:23:29,333 --> 00:23:30,367 How about a swap? 248 00:23:31,266 --> 00:23:34,367 I need Doctor Hwang, and you need Lee Seok-du. 249 00:23:34,934 --> 00:23:36,166 How does that sound? 250 00:23:36,233 --> 00:23:37,600 Isn't it tempting? 251 00:23:38,734 --> 00:23:39,667 Think carefully. 252 00:23:45,900 --> 00:23:46,900 Doctor Cho. 253 00:23:47,600 --> 00:23:49,233 Is he recovering well? 254 00:23:52,100 --> 00:23:53,166 Okay, great job. 255 00:23:53,734 --> 00:23:55,066 Oh, and 256 00:23:55,133 --> 00:23:56,600 about Doctor Hwang. 257 00:23:58,367 --> 00:23:59,900 Lee will never hurt him. 258 00:23:59,967 --> 00:24:01,600 Don't worry too much. 259 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Bye. 260 00:24:10,266 --> 00:24:12,467 - What? - Why aren't you here yet? 261 00:24:12,533 --> 00:24:14,000 Go, Go 99 airs soon. 262 00:24:14,066 --> 00:24:15,166 Make the final edits. 263 00:24:15,233 --> 00:24:17,100 - I'm busy. - Come on. 264 00:24:17,166 --> 00:24:19,367 How can a director be busy with stuff other than work 265 00:24:19,433 --> 00:24:21,033 and tell his chief he's busy? 266 00:24:21,100 --> 00:24:22,500 I can because I am busy. 267 00:24:22,567 --> 00:24:23,867 When will you come in? 268 00:24:23,934 --> 00:24:25,300 I'm on my way. 269 00:24:28,900 --> 00:24:31,500 Go through the material from the beginning. 270 00:24:31,567 --> 00:24:34,200 - Okay. - And come to me if you have any questions. 271 00:24:34,266 --> 00:24:35,667 Okay. 272 00:24:35,734 --> 00:24:37,300 Do you have any other questions? 273 00:24:37,367 --> 00:24:38,834 I'll see how things go. 274 00:24:38,900 --> 00:24:41,000 I'll go through this first. 275 00:24:41,066 --> 00:24:44,266 Mi-ran, let's have the dinner we postponed last time. 276 00:24:45,233 --> 00:24:47,166 Sorry, Ji-hoon. Can we do that-- 277 00:24:47,233 --> 00:24:49,533 You've been looking a bit down. 278 00:24:49,600 --> 00:24:51,233 I'll cheer you up. 279 00:24:53,066 --> 00:24:54,333 You're so sweet. 280 00:24:54,400 --> 00:24:56,500 What are you two doing? 281 00:24:56,567 --> 00:24:58,367 Get back to your work. 282 00:24:59,266 --> 00:25:00,600 And you, intern. 283 00:25:00,667 --> 00:25:02,867 Didn't I tell you to stay away from other interns? 284 00:25:02,934 --> 00:25:04,266 They can't teach you anything. 285 00:25:04,333 --> 00:25:08,000 I also told you not to smile like that to the female staff. 286 00:25:09,233 --> 00:25:11,433 Mi-ran and I were close before I started here. 287 00:25:11,500 --> 00:25:13,433 Don't think too much of it. 288 00:25:14,500 --> 00:25:16,667 You're close? Who says you can be? 289 00:25:16,734 --> 00:25:17,600 Actually, 290 00:25:17,667 --> 00:25:18,900 he's my friend's son. 291 00:25:18,967 --> 00:25:21,100 Your friend's son? 292 00:25:21,166 --> 00:25:23,100 Then why call her by her name? 293 00:25:23,166 --> 00:25:25,200 You should call her "Ms. Ko." 294 00:25:25,266 --> 00:25:27,467 I'm not at all close with my mom's friends. 295 00:25:27,533 --> 00:25:28,934 Why are you so close? 296 00:25:30,066 --> 00:25:33,133 And you, intern. How will you cheer up your mom's friend? 297 00:25:34,166 --> 00:25:37,800 By the way, what did I do that's so wrong? 298 00:25:52,734 --> 00:25:54,900 Do you think I'm joking? 299 00:25:56,233 --> 00:25:57,734 I didn't say that. 300 00:25:57,800 --> 00:25:59,100 I told you to stay home. 301 00:26:04,300 --> 00:26:05,233 What's this? 302 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 I'm fine. 303 00:26:07,266 --> 00:26:09,233 - Don't lie. Let's see. - No, it's just… 304 00:26:09,300 --> 00:26:11,000 I said I'm fine. 305 00:26:11,934 --> 00:26:14,133 I really am okay. 306 00:26:14,200 --> 00:26:15,367 Dong-chan. 307 00:26:17,266 --> 00:26:19,000 Hey. Yes. What? 308 00:26:19,066 --> 00:26:20,066 Well… 309 00:26:21,233 --> 00:26:23,200 - Work… - Yes, work. 310 00:26:23,266 --> 00:26:24,700 We were discussing work. 311 00:26:24,767 --> 00:26:26,900 - But your hands… - No, we were working. 312 00:26:26,967 --> 00:26:28,867 Okay. Back to work. 313 00:26:32,734 --> 00:26:34,600 My heart almost stopped. 314 00:26:36,800 --> 00:26:38,200 He didn't see us, did he? 315 00:26:38,266 --> 00:26:40,667 - We moved real fast. - Right. He didn't see us. 316 00:26:42,433 --> 00:26:44,266 What are you so busy with these days? 317 00:26:48,467 --> 00:26:50,834 The IP address. I tracked it. 318 00:26:50,900 --> 00:26:51,967 What IP address? 319 00:26:52,033 --> 00:26:54,467 The IP of the person who exposed Ko Mi-ran. 320 00:26:55,233 --> 00:26:56,834 It took a lot of work. 321 00:26:56,900 --> 00:27:00,633 You told me to track it. That you'd think I made the post if I didn't. 322 00:27:00,700 --> 00:27:01,934 Right. Good job. 323 00:27:03,300 --> 00:27:05,367 - That's it? - Is Chief Na in her office? 324 00:27:06,066 --> 00:27:08,300 Dong-chan. I'm not her secretary. 325 00:27:08,367 --> 00:27:10,533 - Is the CEO in his office? - Dong-chan! 326 00:27:14,600 --> 00:27:16,800 Go ahead. He asked for you all morning. 327 00:27:16,867 --> 00:27:17,867 Okay. 328 00:27:34,266 --> 00:27:37,333 You came in quite late today. 329 00:27:37,400 --> 00:27:38,967 What did you do all morning? 330 00:27:39,033 --> 00:27:40,233 Why do you want to know? 331 00:27:41,266 --> 00:27:42,200 Dong-chan. 332 00:27:42,266 --> 00:27:43,934 I'm curious too. 333 00:27:44,000 --> 00:27:45,767 About what you did that night. 334 00:27:47,066 --> 00:27:49,400 What do you mean, "that night"? 335 00:27:55,700 --> 00:27:58,900 Don't you worry, Assemblyman. 336 00:27:58,967 --> 00:28:01,266 Dong-chan directs variety shows. 337 00:28:01,333 --> 00:28:04,166 What could a variety show director do? 338 00:28:04,233 --> 00:28:06,700 CEO Lee thinks Dong-chan's a hassle. 339 00:28:07,266 --> 00:28:10,133 How about we plan an overseas project and send him abroad? 340 00:28:10,200 --> 00:28:13,433 The thing is, he won't go as I tell him to. 341 00:28:13,500 --> 00:28:15,800 Or come as I tell-- 342 00:28:17,100 --> 00:28:18,233 He's here. 343 00:28:18,300 --> 00:28:20,700 I'll call you later. 344 00:28:20,767 --> 00:28:22,266 Okay. Bye. 345 00:28:22,333 --> 00:28:24,767 Were you talking about me? You were visibly startled. 346 00:28:25,333 --> 00:28:28,400 What are you on about? 347 00:28:28,467 --> 00:28:30,633 Anyway, why are you here? 348 00:28:30,700 --> 00:28:32,433 I don't have much time. 349 00:28:32,500 --> 00:28:34,767 And I must separate friend from foe. 350 00:28:34,834 --> 00:28:36,533 So I'll ask you point-blank. 351 00:28:36,600 --> 00:28:37,734 Boss. 352 00:28:38,934 --> 00:28:40,600 You know of Lee Hyung-du, right? 353 00:28:42,433 --> 00:28:43,533 Lee Hyung-du? 354 00:28:44,834 --> 00:28:45,834 I don't. 355 00:28:46,433 --> 00:28:47,800 Forget it, then. 356 00:28:47,867 --> 00:28:50,133 You know Lee Seok-du and Lee Hyung-du are twins, 357 00:28:50,200 --> 00:28:52,967 and Lee Hyung-du's pretending to be CEO Lee Seok-du, right? 358 00:28:53,033 --> 00:28:54,967 What? 359 00:28:55,033 --> 00:28:57,633 You know the real Lee Seok-du was frozen, right? 360 00:28:57,700 --> 00:29:02,000 So there were other people in those capsules, not just you and Ko Mi-ran? 361 00:29:02,066 --> 00:29:03,367 And 362 00:29:03,433 --> 00:29:05,266 Lee Hyung-du's your lifeline, right? 363 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Your political backer. 364 00:29:06,400 --> 00:29:09,266 I don't know what it is you're-- 365 00:29:09,333 --> 00:29:12,367 You need to find a new lifeline. 366 00:29:13,567 --> 00:29:15,567 Your current one is rotten to the core. 367 00:29:22,967 --> 00:29:25,667 Mr. Kim, that guy 368 00:29:25,734 --> 00:29:27,600 took Doctor Hwang. 369 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 You really don't know anything? 370 00:29:32,266 --> 00:29:35,200 I have no idea what you're talking about. 371 00:29:35,266 --> 00:29:40,233 What's that about twins, and that Lee Hyung-du you keep mentioning. 372 00:29:40,300 --> 00:29:41,533 Who is Lee Hyung-- 373 00:29:42,300 --> 00:29:43,233 Where did he go? 374 00:29:49,300 --> 00:29:50,600 Why do you want to know? 375 00:29:50,667 --> 00:29:52,500 I'm curious too. 376 00:29:53,600 --> 00:29:55,333 About what you did that night. 377 00:30:07,066 --> 00:30:10,367 GO, GO 99 CREDITS, CHIEF SON HYUN-KI, DIRECTOR MA DONG-CHAN 378 00:30:18,767 --> 00:30:21,367 Hey. Are you working on the closing credits? 379 00:30:22,166 --> 00:30:23,567 I have the cast list. 380 00:30:24,233 --> 00:30:25,700 Right. Give it to me. 381 00:30:27,867 --> 00:30:29,433 You don't look fine. 382 00:30:31,200 --> 00:30:32,066 No, I'm fine. 383 00:30:33,033 --> 00:30:35,734 I'm sorry, Mi-ran. It must've been hard for you. 384 00:30:37,000 --> 00:30:37,834 What do you mean? 385 00:30:39,233 --> 00:30:41,133 - My dad. - Oh. 386 00:30:41,934 --> 00:30:43,266 Why do you apologize for that? 387 00:30:43,333 --> 00:30:46,233 Can you think of me apart from my dad? 388 00:30:50,133 --> 00:30:51,233 Don't worry. 389 00:30:58,934 --> 00:31:00,166 Hello? 390 00:31:01,834 --> 00:31:02,667 Hi, Young-sun. 391 00:31:07,767 --> 00:31:09,166 Are you unwell? 392 00:31:09,233 --> 00:31:10,500 You don't look great. 393 00:31:12,000 --> 00:31:13,166 No, I'm fine. 394 00:31:13,233 --> 00:31:15,166 Good, then. 395 00:31:18,667 --> 00:31:19,633 Mi-ran. 396 00:31:20,667 --> 00:31:21,967 You can't date my Ji-hoon. 397 00:31:23,867 --> 00:31:26,166 - Young-sun. - He's a boy in his 20s. 398 00:31:26,233 --> 00:31:27,767 They're raging balls of fire. 399 00:31:28,900 --> 00:31:30,266 If they like someone, 400 00:31:30,333 --> 00:31:32,767 they don't care if the woman's old or young. 401 00:31:32,834 --> 00:31:35,333 He's at his most pure and passionate time of life. 402 00:31:36,700 --> 00:31:40,100 If a boy like that falls for you, 403 00:31:40,166 --> 00:31:43,333 people like us who have lived long enough should talk him out of it. 404 00:31:44,133 --> 00:31:46,734 That's what we should do, as older people. 405 00:31:48,066 --> 00:31:48,900 Young-sun. 406 00:31:51,533 --> 00:31:53,600 Your 20-year-old son is a kid, 407 00:31:54,400 --> 00:31:55,767 and 24-year-old me, 408 00:31:55,834 --> 00:31:56,667 am I an adult? 409 00:31:58,967 --> 00:32:00,266 You're right. 410 00:32:01,700 --> 00:32:04,633 You haven't lived all the years I have. 411 00:32:06,266 --> 00:32:07,467 My dear Young-sun. 412 00:32:08,767 --> 00:32:10,133 You've changed a lot. 413 00:32:11,467 --> 00:32:14,667 You couldn't tell the difference between desert and dessert. 414 00:32:16,233 --> 00:32:18,433 Now you're so thoughtful. 415 00:32:19,266 --> 00:32:20,667 You're a real adult. 416 00:32:24,767 --> 00:32:26,000 You know. 417 00:32:27,600 --> 00:32:29,233 I'm in love with someone. 418 00:32:33,066 --> 00:32:34,200 Are you seeing someone? 419 00:32:35,333 --> 00:32:36,333 Yes. 420 00:32:37,233 --> 00:32:39,567 PC LOCATION AT TIME OF LOG IN HONGSEO-RO 6-GIL 68, MAPO-GU 421 00:32:43,367 --> 00:32:45,433 Hey. So someone 422 00:32:45,500 --> 00:32:48,533 who's located at the café here made the post? 423 00:32:49,600 --> 00:32:51,266 Okay. Got it. 424 00:33:02,633 --> 00:33:03,567 This is it. 425 00:33:04,133 --> 00:33:05,934 But how do I know who it is? 426 00:33:14,233 --> 00:33:15,900 Is that important? 427 00:33:16,467 --> 00:33:18,300 - It's important. - Mi-ran. 428 00:33:18,367 --> 00:33:19,433 What are you doing here? 429 00:33:20,233 --> 00:33:22,500 I'm meeting a friend during my lunch break. 430 00:33:22,567 --> 00:33:24,000 This is her café. 431 00:33:24,066 --> 00:33:24,900 Hello. 432 00:33:44,367 --> 00:33:45,967 KO MI-RAN 433 00:34:14,533 --> 00:34:15,667 You know what? 434 00:34:16,333 --> 00:34:17,266 Come with me. 435 00:34:17,934 --> 00:34:19,467 - Where to? - Follow me. 436 00:34:20,033 --> 00:34:21,033 Where to? 437 00:34:27,500 --> 00:34:28,867 Tell me where first. 438 00:34:34,100 --> 00:34:35,500 Those two are… 439 00:35:08,066 --> 00:35:10,166 M34… 440 00:35:17,967 --> 00:35:19,500 You said you'd come after work. 441 00:35:19,567 --> 00:35:20,734 You're here already? 442 00:35:21,734 --> 00:35:24,834 Wait. You were coming here too anyway? 443 00:35:28,033 --> 00:35:30,700 The director has these now too. 444 00:35:34,166 --> 00:35:36,333 They appeared at around the same time. 445 00:35:40,567 --> 00:35:43,266 Doctor, do whatever it takes 446 00:35:43,934 --> 00:35:45,000 to save him. 447 00:35:45,934 --> 00:35:47,100 Cure him first. 448 00:35:47,166 --> 00:35:48,367 There's no time. 449 00:35:55,233 --> 00:35:57,100 This is a temporary antidote. 450 00:35:57,166 --> 00:35:59,233 You will relapse in 48 hours. 451 00:36:29,533 --> 00:36:30,734 Dong-chan. 452 00:36:31,900 --> 00:36:32,800 Are you unwell? 453 00:36:35,533 --> 00:36:37,133 Why did you see Lee Hyung-du? 454 00:36:40,867 --> 00:36:43,300 Why do you want to know where Lee Seok-du is? 455 00:36:46,500 --> 00:36:48,734 Why haven't you reported on this case yet? 456 00:36:54,033 --> 00:36:55,834 Don't do anything you're ashamed of. 457 00:36:57,066 --> 00:36:58,433 Please, stop now. 458 00:37:03,700 --> 00:37:05,467 You must feel it too. 459 00:37:08,900 --> 00:37:13,000 I've grown old, but the man I love still shines bright. 460 00:37:13,834 --> 00:37:16,533 And he turns away from faded old me. 461 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 I've grown old, 462 00:37:18,667 --> 00:37:21,767 but my heart still beats like crazy for him. 463 00:37:24,500 --> 00:37:26,300 You must feel… 464 00:37:29,166 --> 00:37:30,367 the pain. 465 00:37:38,767 --> 00:37:39,700 Please leave. 466 00:37:39,767 --> 00:37:41,867 I must find Doctor Hwang as soon as possible. 467 00:37:42,867 --> 00:37:43,700 There's no time. 468 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 Help me. 469 00:38:05,934 --> 00:38:07,734 - Sir. - I think 470 00:38:08,734 --> 00:38:10,800 I learned something I shouldn't have. 471 00:38:11,400 --> 00:38:12,567 And way too much of it. 472 00:38:14,066 --> 00:38:14,900 Me too. 473 00:38:17,300 --> 00:38:18,467 What do you know? 474 00:38:20,333 --> 00:38:21,800 What do you know? 475 00:38:23,900 --> 00:38:25,200 You don't need to know. 476 00:38:30,300 --> 00:38:32,500 I must find Doctor Hwang as soon as possible. 477 00:38:32,567 --> 00:38:33,567 There's no time. 478 00:38:34,300 --> 00:38:35,367 Help me. 479 00:38:49,266 --> 00:38:50,200 It's me. 480 00:38:50,266 --> 00:38:52,233 If you want to find Lee Seok-du, 481 00:38:52,900 --> 00:38:55,400 send Doctor Hwang immediately. 482 00:38:55,467 --> 00:38:58,100 Did Ma Dong-chan tell you to do that? 483 00:38:58,166 --> 00:39:01,367 We'll report Doctor Hwang's disappearance on the news. 484 00:39:02,834 --> 00:39:05,333 All the facts connected to it will go out 485 00:39:05,967 --> 00:39:07,266 in a special broadcast today. 486 00:39:08,667 --> 00:39:09,700 However, 487 00:39:09,767 --> 00:39:11,867 if you release Hwang Gab-soo, 488 00:39:12,767 --> 00:39:14,500 that program won't air. 489 00:39:17,900 --> 00:39:20,734 Put Ko Mi-ran back in the freezer capsule. 490 00:39:21,300 --> 00:39:23,633 That is our deal. 491 00:39:24,734 --> 00:39:25,767 You… 492 00:39:27,066 --> 00:39:28,333 What are you doing? 493 00:39:28,400 --> 00:39:31,367 You were blinded by love and too hasty. 494 00:39:34,934 --> 00:39:38,467 I'm thinking of sending this to the media. 495 00:39:46,767 --> 00:39:48,567 You must feel it too. 496 00:39:49,266 --> 00:39:50,300 I've grown old, 497 00:39:50,367 --> 00:39:53,266 but the man I love still shines bright. 498 00:39:54,033 --> 00:39:57,200 And he turns away from faded old me. 499 00:39:57,266 --> 00:39:58,834 I've grown old, 500 00:39:58,900 --> 00:40:01,934 but my heart still beats like crazy for him. 501 00:40:03,266 --> 00:40:05,100 You must feel… 502 00:40:06,266 --> 00:40:07,500 the pain. 503 00:40:16,433 --> 00:40:18,767 I added some rough pictures and checked the timing. 504 00:40:18,834 --> 00:40:20,066 Okay. Good job. 505 00:40:20,133 --> 00:40:21,867 - I'll do the rest. - Okay. 506 00:40:40,233 --> 00:40:41,834 - Dong-chan, are you in here? - Yes. 507 00:40:41,900 --> 00:40:43,033 Yes, I am. 508 00:40:46,333 --> 00:40:48,767 What are you watching, hiding in here? 509 00:40:49,333 --> 00:40:51,100 It's just… 510 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 What's up? 511 00:40:53,934 --> 00:40:55,800 The person who posted about Ko Mi-ran… 512 00:40:57,700 --> 00:40:59,300 was her friend who runs a café. 513 00:41:01,300 --> 00:41:02,433 I see. 514 00:41:03,066 --> 00:41:04,600 - Are you sure? - Yes. 515 00:41:04,667 --> 00:41:06,834 Okay, I got it. You can go. 516 00:41:08,133 --> 00:41:09,900 - That's it? - Yes. 517 00:41:10,967 --> 00:41:12,333 Are you worried 518 00:41:12,900 --> 00:41:14,367 your girlfriend will feel hurt? 519 00:41:14,433 --> 00:41:19,300 I'd felt something was going on, but I didn't think you'd date her. 520 00:41:26,233 --> 00:41:27,133 Hey. 521 00:41:28,633 --> 00:41:30,900 About her friend being the one who wrote the post, 522 00:41:30,967 --> 00:41:32,233 don't tell Mi-ran. 523 00:41:32,300 --> 00:41:33,700 Or your girlfriend. 524 00:41:34,233 --> 00:41:35,600 What are you talking about? 525 00:41:35,667 --> 00:41:36,734 The three are friends. 526 00:41:36,800 --> 00:41:38,667 Mi-ran's friend you saw in secret 527 00:41:38,734 --> 00:41:39,767 on the Go, Go 99 set. 528 00:41:39,834 --> 00:41:41,433 Your girlfriend. 529 00:41:41,500 --> 00:41:42,867 I know everything. 530 00:41:46,367 --> 00:41:48,066 Oh, no. 531 00:42:00,266 --> 00:42:01,934 Your face shrunk. 532 00:42:02,834 --> 00:42:04,834 - Darling. - Sweet honey water. 533 00:42:04,900 --> 00:42:07,567 Ma Dong-chan knows about us. 534 00:42:08,433 --> 00:42:09,800 How did he find out? 535 00:42:09,867 --> 00:42:12,800 - Do you know what's even more shocking? - What? 536 00:42:12,867 --> 00:42:15,233 Ma Dong-chan is dating Ko Mi-ran. 537 00:42:16,800 --> 00:42:19,233 If two frozen people have a baby, 538 00:42:19,300 --> 00:42:20,800 it'll be an ice baby. 539 00:42:22,934 --> 00:42:25,333 Shall we go somewhere else? 540 00:42:25,400 --> 00:42:26,934 There are too many people here. 541 00:42:27,000 --> 00:42:28,066 What? 542 00:42:28,133 --> 00:42:31,233 Are you ashamed of me? I'm-- 543 00:42:31,300 --> 00:42:32,500 It's not that, darling. 544 00:42:33,867 --> 00:42:36,500 Oh, right. I have one more thing to say. 545 00:42:36,567 --> 00:42:40,166 The person who wrote the post that exposed Ko Mi-ran 546 00:42:40,667 --> 00:42:42,066 is your friend, the café owner. 547 00:42:43,166 --> 00:42:46,567 I thought you should know, you call such a person a friend. 548 00:42:46,633 --> 00:42:48,567 You mean Young-sun? 549 00:42:48,633 --> 00:42:50,834 - Yes. - No way. 550 00:42:51,900 --> 00:42:52,767 Excuse me. 551 00:42:55,400 --> 00:42:56,734 YOUNG-SUN 552 00:42:57,667 --> 00:42:58,600 Hello? 553 00:42:58,667 --> 00:43:00,133 Hi, it's me. 554 00:43:00,200 --> 00:43:01,834 I know. You witch. 555 00:43:02,400 --> 00:43:04,567 You shouldn't live like that. 556 00:43:04,633 --> 00:43:07,300 Even if you hated Mi-ran, how could you, a friend, do that? 557 00:43:07,967 --> 00:43:10,333 - Don't call me for a while, witch. - What? 558 00:43:11,900 --> 00:43:13,033 My gosh. 559 00:43:14,367 --> 00:43:15,900 - Honey water. - Yes? 560 00:43:15,967 --> 00:43:19,033 Shall we go somewhere for some hot fish cake soup? 561 00:43:19,633 --> 00:43:21,500 With a shot of soju? 562 00:43:22,867 --> 00:43:23,700 Shall we? 563 00:43:26,266 --> 00:43:27,900 Do you know any nice place? 564 00:43:27,967 --> 00:43:29,333 - I know many. - Let's go. 565 00:43:30,066 --> 00:43:32,233 What was that about? My gosh. 566 00:43:33,200 --> 00:43:34,734 Ms. Oh, I'll clock off now. 567 00:43:34,800 --> 00:43:36,500 Okay, sure. 568 00:43:37,100 --> 00:43:39,934 You wanted to work here to find work at the TV station. 569 00:43:40,000 --> 00:43:41,667 Did you decide not to work there? 570 00:43:41,734 --> 00:43:45,500 Yes. I don't want to get a job there anymore. 571 00:43:45,567 --> 00:43:48,433 I think the people there are dirty and shallow. 572 00:43:49,433 --> 00:43:51,467 Thank you for everything, Ms. Oh. 573 00:43:51,533 --> 00:43:53,467 Sure. Thank you too. 574 00:43:55,233 --> 00:43:56,133 Chae-won. 575 00:43:56,200 --> 00:43:57,734 - Yes? - Log out of the system. 576 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 Leave it. It's not my ID anyway. 577 00:44:04,533 --> 00:44:07,300 Put Ko Mi-ran back in the freezer capsule. 578 00:44:07,867 --> 00:44:10,100 That is our deal. 579 00:44:10,166 --> 00:44:13,000 You were blinded by love and too hasty. 580 00:44:13,066 --> 00:44:16,533 I'm thinking of sending this to the media. 581 00:44:19,066 --> 00:44:20,400 Find Doctor Cho Ki-bum. 582 00:44:20,467 --> 00:44:21,467 He knows… 583 00:44:24,934 --> 00:44:26,800 where Lee Seok-du is. 584 00:44:28,467 --> 00:44:30,433 I must find Doctor Hwang as soon as possible. 585 00:44:30,934 --> 00:44:32,100 There's no time. 586 00:44:35,166 --> 00:44:36,166 Help me. 587 00:45:05,600 --> 00:45:06,467 Hello? 588 00:45:07,266 --> 00:45:08,133 It's me. 589 00:45:08,734 --> 00:45:10,433 What did you call to find out? 590 00:45:11,300 --> 00:45:12,834 Doctor Cho's in danger. 591 00:45:12,900 --> 00:45:14,533 I called to tell you that. 592 00:45:16,767 --> 00:45:18,967 After his car was blown up, 593 00:45:19,033 --> 00:45:23,266 plain-clothed officers guarded his lab, so Lee Hyung-du couldn't touch him. 594 00:45:24,567 --> 00:45:27,667 He knows the lab isn't guarded anymore. Alert Doctor Cho. 595 00:45:28,767 --> 00:45:29,934 How does he know that? 596 00:45:33,066 --> 00:45:34,200 I… 597 00:45:38,266 --> 00:45:40,533 I told Lee Hyung-du. 598 00:46:03,300 --> 00:46:04,200 It's me. 599 00:46:04,266 --> 00:46:05,333 Hi, Dong-chan. 600 00:46:05,400 --> 00:46:07,367 Can you go to Doctor Cho's lab? 601 00:46:07,433 --> 00:46:08,500 Right now. 602 00:46:53,133 --> 00:46:55,834 You, stand outside the lab. The rest, wait outside. 603 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 Yes, sir. 604 00:47:04,000 --> 00:47:05,233 COLD JERK 605 00:47:05,300 --> 00:47:08,600 Don't go anywhere. Stay with Doctor Cho. 606 00:47:08,667 --> 00:47:10,834 You never know what symptoms might appear. 607 00:47:20,367 --> 00:47:22,133 "Maito Magick"? 608 00:47:22,700 --> 00:47:23,567 What's this? 609 00:47:24,834 --> 00:47:26,300 Maito Magick. 610 00:47:27,333 --> 00:47:29,000 I trust in you. 611 00:47:29,800 --> 00:47:31,834 M34. 612 00:47:35,367 --> 00:47:36,266 M… 613 00:47:38,033 --> 00:47:38,967 three, four. 614 00:47:46,400 --> 00:47:48,633 Maito Magick number 34. 615 00:48:00,467 --> 00:48:02,233 I moved out of Mi-ran's. 616 00:48:05,166 --> 00:48:08,000 I'll stay only until I find a new studio. 617 00:48:08,066 --> 00:48:10,367 No. Get out. 618 00:48:15,667 --> 00:48:16,500 Dad. 619 00:48:22,834 --> 00:48:24,066 Hwang Byung-shim, 620 00:48:24,133 --> 00:48:25,300 Hwang Ji-hoon. 621 00:48:26,934 --> 00:48:28,700 Like father, like son. 622 00:48:29,300 --> 00:48:31,166 You have the same first loves. 623 00:48:34,900 --> 00:48:37,900 I wouldn't dare tell anyone. It's humiliating. 624 00:48:41,700 --> 00:48:44,133 I gave up Mi-ran. 625 00:48:45,433 --> 00:48:49,467 That's because on my balance sheet, the value of being Ko Mi-ran's first love 626 00:48:49,533 --> 00:48:53,867 is less than the value of being Hwang Ji-hoon's dad. 627 00:48:53,934 --> 00:48:55,533 Thanks, Dad. 628 00:48:55,600 --> 00:48:57,400 Can I date Mi-ran, then? 629 00:48:58,300 --> 00:49:00,600 - What? - Mi-ran is so my type. 630 00:49:00,667 --> 00:49:02,200 You punk. 631 00:49:02,266 --> 00:49:04,033 I gave up in a cool manner. 632 00:49:04,100 --> 00:49:06,133 You should react equally cool. 633 00:49:06,200 --> 00:49:08,266 How could you say you'll date her? 634 00:49:08,333 --> 00:49:10,934 You didn't give up. You were rejected. 635 00:49:12,100 --> 00:49:13,200 You can't date her. 636 00:49:13,266 --> 00:49:14,567 Mi-ran's your mom's friend. 637 00:49:14,633 --> 00:49:17,967 What's wrong with that? It's better than dating a friend's mom. 638 00:49:18,033 --> 00:49:19,200 What the… 639 00:49:20,200 --> 00:49:22,967 Did the internship improve your sense of humor? 640 00:49:23,533 --> 00:49:24,533 How is it better? 641 00:49:24,600 --> 00:49:27,834 What's the difference between Mom's friend and a friend's mom? 642 00:49:27,900 --> 00:49:28,967 That's not what I mean. 643 00:49:29,033 --> 00:49:30,734 Shut up, both of you. 644 00:49:30,800 --> 00:49:32,100 It's a no. 645 00:49:32,166 --> 00:49:34,266 Darn the 52-year-old on ID alone. 646 00:49:34,333 --> 00:49:36,533 I bet he rubbed off on him. 647 00:49:36,600 --> 00:49:39,266 Mi-ran is seeing someone. 648 00:50:07,333 --> 00:50:09,000 You two can wait at home. 649 00:50:09,066 --> 00:50:10,900 I'll stay up to complete this if I must. 650 00:50:10,967 --> 00:50:12,767 I'll be in touch, Director Ma. 651 00:50:13,333 --> 00:50:14,266 Okay. 652 00:50:28,233 --> 00:50:29,066 Sweet dreams. 653 00:50:30,700 --> 00:50:31,533 You too, sweetie. 654 00:50:35,567 --> 00:50:36,767 I'll pick you up in the morning. 655 00:50:38,400 --> 00:50:40,633 My dad will take me tomorrow. 656 00:50:40,700 --> 00:50:41,800 Why? 657 00:50:41,867 --> 00:50:43,467 He wants to. 658 00:50:44,834 --> 00:50:45,934 Okay. 659 00:50:46,600 --> 00:50:47,633 Go on home. 660 00:50:47,700 --> 00:50:49,834 If we solve things like this, one by one, 661 00:50:49,900 --> 00:50:52,066 we'll be able to live like ordinary people. 662 00:50:52,834 --> 00:50:55,133 Once we get the shot and find Doctor Hwang, 663 00:50:55,200 --> 00:50:57,700 we can get treated to recover our normal temperature. 664 00:50:59,000 --> 00:51:00,200 That's right. 665 00:51:01,633 --> 00:51:02,700 Go in. 666 00:51:35,734 --> 00:51:39,834 The problem is, this drug wasn't clinically tested. 667 00:51:41,100 --> 00:51:44,100 One of you has to get injected first. 668 00:51:46,533 --> 00:51:47,834 I will 669 00:51:47,900 --> 00:51:49,033 get injected first. 670 00:51:50,233 --> 00:51:52,433 If I do and there are no problems, 671 00:51:53,133 --> 00:51:54,734 inject him with it then. 672 00:52:00,900 --> 00:52:02,200 Hello, doctor. 673 00:52:02,266 --> 00:52:03,467 I'm on my way. 674 00:52:03,533 --> 00:52:05,233 Is Mi-ran there yet? 675 00:52:05,300 --> 00:52:06,433 Yes. 676 00:52:06,500 --> 00:52:07,433 But 677 00:52:08,266 --> 00:52:11,200 she got the shot first. 678 00:52:13,567 --> 00:52:14,700 What? 679 00:52:37,133 --> 00:52:38,600 We started two hours ago. 680 00:52:39,233 --> 00:52:40,433 I think it worked. 681 00:52:44,567 --> 00:52:46,066 Why did you get it first? 682 00:52:48,233 --> 00:52:50,266 I did it to get better first. 683 00:52:50,834 --> 00:52:51,867 Why do you 684 00:52:52,467 --> 00:52:53,767 always do everything first? 685 00:53:28,967 --> 00:53:30,567 I remember the day 686 00:53:30,633 --> 00:53:33,100 I first met you both 20 years ago. 687 00:53:33,166 --> 00:53:35,567 For 20 years, 688 00:53:35,633 --> 00:53:38,233 you slept and didn't see each other, 689 00:53:38,900 --> 00:53:41,433 but I watched you lying there, side by side. 690 00:53:42,066 --> 00:53:44,367 So it's not strange at all to see you're dating. 691 00:53:46,233 --> 00:53:48,767 Maybe we were meant to 692 00:53:50,400 --> 00:53:52,600 be side by side like this. 693 00:54:15,934 --> 00:54:18,033 You must remember 694 00:54:18,100 --> 00:54:19,567 that this is an antidote. 695 00:54:19,633 --> 00:54:21,700 It won't bring up your body temperature. 696 00:54:22,266 --> 00:54:24,033 You two must still 697 00:54:24,100 --> 00:54:26,600 maintain 31.5 degrees. 698 00:55:15,166 --> 00:55:16,266 Today, at last, 699 00:55:16,333 --> 00:55:19,266 the pilot of our show, Go, Go 99, will air. 700 00:55:19,934 --> 00:55:21,066 It's a historic day. 701 00:55:21,133 --> 00:55:22,567 Intern Ko Mi-ran planned it, 702 00:55:22,633 --> 00:55:24,867 and Ma Dong-chan directed it. 703 00:55:24,934 --> 00:55:26,200 By the way, 704 00:55:26,266 --> 00:55:28,400 where is Director Ma now? 705 00:55:30,266 --> 00:55:33,033 Oh, I saw him in the editing suite. 706 00:55:33,100 --> 00:55:35,300 He's been in there for days and nights, 707 00:55:35,367 --> 00:55:36,767 and he's not done yet? 708 00:55:36,834 --> 00:55:39,633 He really lost his touch. He's so old. 709 00:55:41,500 --> 00:55:43,066 Anyway, 710 00:55:43,133 --> 00:55:45,100 when dating a colleague, 711 00:55:45,166 --> 00:55:46,533 be extra careful. 712 00:55:46,600 --> 00:55:48,533 You can easily get ridiculed, 713 00:55:48,600 --> 00:55:50,700 and every couple gets caught. 714 00:56:08,400 --> 00:56:09,667 It's done. 715 00:56:16,166 --> 00:56:17,000 Mi-ran. 716 00:56:18,867 --> 00:56:20,367 Are you dating Mr. Ma? 717 00:56:22,700 --> 00:56:23,600 Yes. 718 00:56:23,667 --> 00:56:24,633 I'll wait. 719 00:56:25,467 --> 00:56:26,633 I have lots of time left. 720 00:56:27,333 --> 00:56:29,633 - Watch it. - Don't be like that. 721 00:56:29,700 --> 00:56:31,700 We're only four years apart. 722 00:56:38,400 --> 00:56:40,767 Go, Go 99's pilot will start soon, right? 723 00:56:40,834 --> 00:56:42,200 Yes. Shall we watch it here? 724 00:56:42,266 --> 00:56:44,066 No. 725 00:56:44,133 --> 00:56:46,867 Let's go to the lobby and watch it with the staff. 726 00:56:48,400 --> 00:56:49,667 Did you see the first draft? 727 00:56:49,734 --> 00:56:52,200 Yes. It's great fun. 728 00:56:52,266 --> 00:56:55,467 Ma Dong-chan made it, so it would be. 729 00:56:55,533 --> 00:56:57,200 He's a stickler for details. 730 00:56:57,266 --> 00:56:59,867 He's been editing it for days, all alone in the office. 731 00:56:59,934 --> 00:57:02,233 Hyun-ki, do you hear it? 732 00:57:02,300 --> 00:57:04,000 The sound of the ratings soaring? 733 00:57:04,066 --> 00:57:05,567 Zoom. 734 00:57:07,467 --> 00:57:10,166 What's taking so long? The pre-show ads are starting soon. 735 00:57:12,500 --> 00:57:13,333 Hello? 736 00:57:13,900 --> 00:57:14,934 Sorry for the delay. 737 00:57:15,000 --> 00:57:16,233 I just sent the file. 738 00:57:16,300 --> 00:57:18,100 I thought you'd messed up. 739 00:57:19,300 --> 00:57:21,333 We can go ahead. Be on standby. 740 00:57:37,400 --> 00:57:38,767 It's nerve-racking, isn't it? 741 00:57:38,834 --> 00:57:39,900 It's on at last. 742 00:57:49,467 --> 00:57:50,400 Dong-sik! 743 00:57:50,467 --> 00:57:51,667 I like the opening. 744 00:57:54,400 --> 00:57:56,533 I Am Ground, Introduce Yourself. 745 00:57:56,600 --> 00:57:59,100 Look at that. It has to be fun. 746 00:58:01,467 --> 00:58:04,333 - To our youth! - To our youth! 747 00:58:07,066 --> 00:58:08,567 What's going on? 748 00:58:08,633 --> 00:58:11,033 - What's that? - Something's wrong. 749 00:58:11,100 --> 00:58:12,767 - That's weird. - It's not right. 750 00:58:15,266 --> 00:58:17,400 Please save my husband. The freezer capsule-- 751 00:58:26,400 --> 00:58:28,867 That night in 2019, 752 00:58:28,934 --> 00:58:31,867 what happened to her? 753 00:58:35,300 --> 00:58:36,800 Shouldn't we stop playing? 754 00:58:36,867 --> 00:58:38,266 No, keep rolling. 755 00:58:42,533 --> 00:58:44,133 That night in 1999. 756 00:58:48,734 --> 00:58:50,533 After a 24-hour experiment, 757 00:58:50,600 --> 00:58:52,066 we were waiting to be defrosted. 758 00:58:52,133 --> 00:58:54,934 What on earth happened to us? 759 00:59:04,834 --> 00:59:07,333 At the center of two seemingly unrelated incidents… 760 00:59:07,400 --> 00:59:08,367 That's… 761 00:59:12,900 --> 00:59:14,100 …is this man. 762 00:59:15,133 --> 00:59:17,400 Unseong Group's CEO Lee Seok-du's brother, 763 00:59:17,467 --> 00:59:18,667 Lee Hyung-du. 764 00:59:42,300 --> 00:59:43,300 I am… 765 00:59:45,266 --> 00:59:47,333 the real Lee Seok-du. 766 01:00:53,867 --> 01:00:55,867 {\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.