Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,934 --> 00:00:19,266
{\an8}MELTING ME SOFTLY
2
00:00:19,934 --> 00:00:22,767
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND NAMES, LOCATIONS, COMPANIES,
3
00:00:22,834 --> 00:00:24,767
AND INCIDENTS ARE
UNRELATED TO REALITY.
4
00:00:29,367 --> 00:00:34,433
Then can we live like
ordinary people from now on?
5
00:00:36,767 --> 00:00:37,767
Well,
6
00:00:38,867 --> 00:00:39,700
that…
7
00:00:42,100 --> 00:00:43,567
might take a little time.
8
00:00:44,900 --> 00:00:45,734
Why?
9
00:00:47,133 --> 00:00:48,600
Doctor Hwang's being threatened.
10
00:00:55,800 --> 00:00:57,066
See?
11
00:00:57,834 --> 00:01:00,567
I wasn't going to tell you
because you'd get scared.
12
00:01:03,300 --> 00:01:05,834
Don't try to do everything on your own.
13
00:01:06,500 --> 00:01:07,834
Let's do it together now.
14
00:01:09,367 --> 00:01:10,734
It's our problem.
15
00:01:18,800 --> 00:01:19,834
I want
16
00:01:21,233 --> 00:01:24,000
Ma Dong-chan to be happy.
17
00:01:26,433 --> 00:01:27,633
Here's how I feel.
18
00:01:30,233 --> 00:01:33,734
The difficult, hard,
scary and painful stuff…
19
00:01:34,734 --> 00:01:36,467
I want you to feel none of that.
20
00:01:37,767 --> 00:01:40,800
I want you to not have to think,
21
00:01:41,734 --> 00:01:44,133
and just be joyful and happy.
22
00:01:45,066 --> 00:01:46,333
For now…
23
00:01:48,633 --> 00:01:51,333
I think that would make me the happiest.
24
00:02:13,233 --> 00:02:15,934
Let's dry our clothes in our own rooms.
25
00:02:17,734 --> 00:02:18,600
Okay.
26
00:02:21,000 --> 00:02:21,867
Sleep well.
27
00:02:32,700 --> 00:02:35,834
Have you two fallen in love?
28
00:02:37,600 --> 00:02:39,033
You're Adam and Eve.
29
00:02:39,600 --> 00:02:42,200
The first frozen man and woman.
30
00:02:52,834 --> 00:02:54,033
It's a subminiature camera.
31
00:02:56,567 --> 00:02:59,033
Tell me everything honestly.
32
00:02:59,700 --> 00:03:01,300
What on earth happened?
33
00:03:05,266 --> 00:03:06,533
It's him.
34
00:03:07,700 --> 00:03:09,233
The person who tried to kill me.
35
00:03:11,900 --> 00:03:14,166
The accident 20 years ago.
36
00:03:15,300 --> 00:03:18,333
Before the accident,
he called and asked to meet.
37
00:03:19,467 --> 00:03:20,900
It was that very voice.
38
00:03:21,500 --> 00:03:24,433
It was so unique,
I just couldn't forget it.
39
00:03:25,533 --> 00:03:27,734
He covered my eyes
so I couldn't see his face,
40
00:03:28,900 --> 00:03:30,333
but he felt familiar,
41
00:03:30,400 --> 00:03:32,500
as if I'd seen him before.
42
00:03:46,700 --> 00:03:48,800
Are you still looking at the first page?
43
00:03:48,867 --> 00:03:51,767
Do you even know what that book's about?
44
00:03:54,367 --> 00:03:56,767
Here. Look.
45
00:03:56,834 --> 00:03:59,300
"This is the unique reason of humans."
46
00:03:59,867 --> 00:04:01,834
"Unique." "Ko Yu-han."
47
00:04:01,900 --> 00:04:04,367
This is my dad's name. It's interesting.
48
00:04:07,767 --> 00:04:12,033
You found that interesting,
so you kept staring at that word?
49
00:04:12,100 --> 00:04:13,100
Yes.
50
00:04:18,734 --> 00:04:19,734
Nam-tae.
51
00:04:20,967 --> 00:04:22,433
If a long time from now,
52
00:04:22,934 --> 00:04:26,800
a medicine could be made
that would make you
53
00:04:26,867 --> 00:04:30,033
as smart as other people
54
00:04:30,667 --> 00:04:33,567
so you could read this book to the end,
55
00:04:33,633 --> 00:04:37,834
you think you could go into
a freezing capsule to wait until then?
56
00:04:38,467 --> 00:04:40,367
Nam-tae will become smart?
57
00:04:40,433 --> 00:04:41,567
Really?
58
00:04:42,867 --> 00:04:46,400
Someday, that day will come.
59
00:04:50,333 --> 00:04:51,700
I won't do it.
60
00:04:51,767 --> 00:04:52,867
Why not?
61
00:04:53,633 --> 00:04:56,834
Because I won't be able to see
my mom, dad, sister again.
62
00:04:58,567 --> 00:05:03,000
Even though I'm not smart
and I get teased,
63
00:05:03,533 --> 00:05:06,133
I like living with Mom, Dad
and Sis a hundred times more.
64
00:05:07,467 --> 00:05:08,467
Actually,
65
00:05:09,300 --> 00:05:10,567
after Mi-ran disappeared,
66
00:05:11,734 --> 00:05:13,000
right here…
67
00:05:13,734 --> 00:05:17,033
It hurt so much here, I almost died.
68
00:05:18,100 --> 00:05:20,633
Even though I took medicine,
it kept hurting.
69
00:05:21,333 --> 00:05:23,133
So Nam-tae cried.
70
00:05:27,967 --> 00:05:29,500
You're the best.
71
00:05:30,433 --> 00:05:32,066
You brought my sister back.
72
00:05:32,567 --> 00:05:33,934
That's why
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,834
even when you snore, it's not noisy.
74
00:05:36,367 --> 00:05:38,266
It's as nice as a TWICE song now.
75
00:05:39,300 --> 00:05:40,300
If
76
00:05:41,100 --> 00:05:42,800
I had a family,
77
00:05:44,033 --> 00:05:45,100
then maybe
78
00:05:45,867 --> 00:05:48,333
I wouldn't have done the experiment.
79
00:05:50,333 --> 00:05:53,367
I never thought how the family would feel.
80
00:05:55,266 --> 00:05:56,266
I had
81
00:05:56,767 --> 00:05:59,934
never thought about that before.
82
00:06:01,567 --> 00:06:03,567
Doctor, I'll give you a hug.
83
00:06:07,567 --> 00:06:10,266
I will be your family.
84
00:06:20,000 --> 00:06:24,600
EPISODE 11
85
00:06:25,734 --> 00:06:28,867
{\an8}Report that your informant, Park Hyo-woo,
was Lee Seok-du's wife.
86
00:06:28,934 --> 00:06:30,633
{\an8}And that she's now dead.
87
00:06:30,700 --> 00:06:33,533
{\an8}CEO Lee Seok-du is behind all this.
88
00:06:33,600 --> 00:06:35,133
{\an8}I'm sure of it.
89
00:06:35,200 --> 00:06:36,700
{\an8}I told you before
90
00:06:36,767 --> 00:06:41,033
{\an8}that Lee Seok-du was kept frozen
in Doctor Hwang's capsule for 21 years.
91
00:06:41,100 --> 00:06:42,767
{\an8}From 1998 to now.
92
00:06:42,834 --> 00:06:45,166
{\an8}What does that mean?
93
00:06:45,233 --> 00:06:46,533
{\an8}Are they
94
00:06:46,600 --> 00:06:48,000
{\an8}twins?
95
00:06:48,066 --> 00:06:51,033
{\an8}Yes. And that means
one of them is a fraud.
96
00:06:51,100 --> 00:06:53,667
{\an8}The Lee Seok-du in the capsule is real,
97
00:06:53,734 --> 00:06:55,967
{\an8}and the current Lee Seok-du's an impostor.
98
00:06:56,033 --> 00:06:57,166
But
99
00:06:57,233 --> 00:07:00,867
no source out there
mentioned Lee Seok-du had a twin.
100
00:07:00,934 --> 00:07:03,533
It's something people in finance
would know and care about.
101
00:07:03,600 --> 00:07:06,367
The fake one must've deleted
the information.
102
00:07:07,433 --> 00:07:10,533
Delete that and only keep the fact
that he was born out of wedlock,
103
00:07:11,033 --> 00:07:12,433
it sounds more credible.
104
00:07:13,100 --> 00:07:15,166
How could that be?
105
00:07:16,767 --> 00:07:19,133
You said Doctor Hwang's alive.
106
00:07:19,200 --> 00:07:23,767
Then was it Doctor Hwang
who woke up both you and Ko Mi-ran?
107
00:07:24,367 --> 00:07:25,500
Yes.
108
00:07:25,567 --> 00:07:26,667
It was him.
109
00:07:29,233 --> 00:07:30,333
So that was it.
110
00:07:39,133 --> 00:07:41,066
Okay. I understand.
111
00:07:46,333 --> 00:07:47,166
Hello?
112
00:07:47,867 --> 00:07:50,033
Mr. Kim, it's Lee Seok-du.
113
00:07:50,100 --> 00:07:52,266
Yes, sir. How are you?
114
00:07:56,133 --> 00:07:57,900
Let's meet up today.
115
00:07:57,967 --> 00:07:59,266
Yes, sure.
116
00:08:00,133 --> 00:08:01,133
Yes.
117
00:08:02,333 --> 00:08:04,133
I'll see you later. Bye.
118
00:08:07,166 --> 00:08:08,967
That it was Lee Seok-du's wife's voice,
119
00:08:09,033 --> 00:08:10,500
keep it to yourself for now.
120
00:08:11,066 --> 00:08:13,600
I'll meet Mr. Lee first.
121
00:08:14,333 --> 00:08:16,734
Find out why he wanted to meet you.
122
00:08:16,800 --> 00:08:19,500
Then discuss it again with me.
123
00:08:41,967 --> 00:08:43,900
Mi-ran. Can I have a word?
124
00:08:45,633 --> 00:08:46,633
Sure.
125
00:08:53,633 --> 00:08:55,600
The non-celeb cast.
126
00:08:55,667 --> 00:08:58,200
Did you call them all to confirm?
127
00:08:58,266 --> 00:08:59,500
The intern starts today.
128
00:08:59,567 --> 00:09:01,633
The intern you kept calling a punk.
129
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
The kid?
130
00:09:04,433 --> 00:09:06,000
Geez.
131
00:09:06,500 --> 00:09:07,900
Do a real good job this time.
132
00:09:08,467 --> 00:09:12,600
You must have the ambition to create
one successful show before you die, right?
133
00:09:12,667 --> 00:09:14,200
Oh, you don't?
134
00:09:14,266 --> 00:09:15,967
Do I expect way too much from you?
135
00:09:16,033 --> 00:09:17,834
Why are you picking on me this early?
136
00:09:17,900 --> 00:09:19,967
Did you find the one
who stole the teen's ID?
137
00:09:21,033 --> 00:09:25,734
Well, the police said
we can't sue them without proof--
138
00:09:25,800 --> 00:09:27,734
That's why I told you to catch them!
139
00:09:27,800 --> 00:09:30,533
Why should I track someone
who stole someone else's ID?
140
00:09:30,600 --> 00:09:33,133
I have a lot to do as a chief.
141
00:09:33,200 --> 00:09:35,400
You even want me to work on Go, Go 99.
142
00:09:35,467 --> 00:09:38,633
Son Hyun-ki.
You wrote the post, didn't you?
143
00:09:38,700 --> 00:09:40,233
I'm not crazy enough to do that.
144
00:09:40,300 --> 00:09:41,400
Prove it then.
145
00:09:42,000 --> 00:09:45,467
Find out who used the teen's ID
and prove it wasn't you.
146
00:09:45,533 --> 00:09:47,367
Until then, I'll assume you did it.
147
00:09:47,433 --> 00:09:48,800
This is just unfair!
148
00:09:48,867 --> 00:09:50,066
You're making no sense.
149
00:09:50,133 --> 00:09:51,633
How is it nonsense?
150
00:09:52,266 --> 00:09:53,266
Hello.
151
00:09:54,533 --> 00:09:56,400
I'm Hwang Ji-hoon, the new intern.
152
00:10:07,367 --> 00:10:09,100
- Ji-hoon.
- Mi-ran.
153
00:10:09,166 --> 00:10:11,400
You'll sit next to me.
I cleaned the desk for you.
154
00:10:11,467 --> 00:10:13,000
- Thanks.
- Congratulations.
155
00:10:14,000 --> 00:10:15,233
Let's have a meeting.
156
00:10:23,233 --> 00:10:24,967
Hey, Ko Mi-ran. So…
157
00:10:26,934 --> 00:10:28,333
I got the wrong printout.
158
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
What?
159
00:10:30,367 --> 00:10:32,700
- That can't be.
- Sit here so we can talk.
160
00:10:33,266 --> 00:10:34,400
Look at this here.
161
00:10:35,400 --> 00:10:37,133
Is this the right photo?
162
00:10:38,133 --> 00:10:39,500
It's all right.
163
00:10:41,767 --> 00:10:43,133
It is.
164
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
I was confused.
165
00:10:46,367 --> 00:10:49,033
I like the photos from the field survey.
Let's film here.
166
00:10:49,867 --> 00:10:53,066
Okay. Let's schedule a shoot
for three nights and four days.
167
00:10:53,133 --> 00:10:54,967
We'll film the pilot here.
168
00:10:55,934 --> 00:10:59,000
By the way,
one of the cast's appendix burst,
169
00:10:59,066 --> 00:11:00,700
so they can't shoot.
170
00:11:01,200 --> 00:11:02,233
Their appendix burst?
171
00:11:02,300 --> 00:11:04,934
Yes. We must find a replacement.
172
00:11:05,000 --> 00:11:06,600
I'll look for someone.
173
00:11:06,667 --> 00:11:08,300
I know someone who would fit.
174
00:11:21,300 --> 00:11:24,600
I should have come to the funeral
to pay my respects.
175
00:11:26,233 --> 00:11:29,400
I was unable to
because there was no official notice.
176
00:11:31,100 --> 00:11:31,967
Are you all right?
177
00:11:32,533 --> 00:11:34,367
How could I be all right?
178
00:11:34,433 --> 00:11:35,700
My wife died.
179
00:11:35,767 --> 00:11:37,967
Right. Of course.
180
00:11:38,533 --> 00:11:41,500
Did you identify the woman
who tipped you off?
181
00:11:42,633 --> 00:11:45,700
Well, about that…
182
00:11:46,467 --> 00:11:48,633
The voice you played on the news,
183
00:11:49,300 --> 00:11:51,533
it sounded like my late wife's.
184
00:11:52,233 --> 00:11:56,700
Did anyone call in to say
the person was my wife
185
00:11:56,767 --> 00:11:57,867
Park Hyo-woo?
186
00:11:59,233 --> 00:12:01,433
You're still grieving,
187
00:12:01,500 --> 00:12:04,433
so I wasn't going to mention this,
188
00:12:05,500 --> 00:12:07,467
but we did get such calls.
189
00:12:08,467 --> 00:12:10,967
I'm grateful you brought it up first.
190
00:12:11,033 --> 00:12:16,033
I would like that
never to be mentioned again.
191
00:12:18,900 --> 00:12:22,800
People talking about my now dead wife,
192
00:12:23,600 --> 00:12:25,000
I don't want that.
193
00:12:26,700 --> 00:12:31,500
But the newsroom must follow through
with a story once they've started--
194
00:12:31,567 --> 00:12:32,867
That case…
195
00:12:33,633 --> 00:12:34,767
Cover it up.
196
00:12:37,600 --> 00:12:41,934
If you insult my wife's memory,
I will see that you pay for it.
197
00:12:43,600 --> 00:12:46,166
It's not just about your political career.
198
00:12:46,734 --> 00:12:50,100
Do you know how much money
I have given to our political party?
199
00:12:50,734 --> 00:12:52,633
Mr. Kim, you and I
200
00:12:53,300 --> 00:12:55,433
are already in the same boat.
201
00:12:57,800 --> 00:13:01,233
You and I must be on the same page.
202
00:13:01,300 --> 00:13:06,467
If you stand opposite so it's unclear
whether you're friend or foe,
203
00:13:07,800 --> 00:13:09,066
you could end up dead.
204
00:13:11,133 --> 00:13:13,700
Think wisely.
205
00:13:18,734 --> 00:13:19,734
Now,
206
00:13:20,834 --> 00:13:23,066
it's really simple.
207
00:13:23,867 --> 00:13:27,533
Think only of joining
the National Assembly.
208
00:13:28,767 --> 00:13:30,467
Any other thought,
209
00:13:31,100 --> 00:13:32,600
you kick to the curb.
210
00:13:38,600 --> 00:13:39,867
Okay.
211
00:13:39,934 --> 00:13:42,633
I got the message.
212
00:13:55,934 --> 00:13:58,934
{\an8}CEO KIM HONG-SEOK
213
00:14:04,433 --> 00:14:05,266
Hello?
214
00:14:06,033 --> 00:14:07,834
- It's me.
- Yes.
215
00:14:08,467 --> 00:14:12,800
We received no tips on
who that voice belonged to, okay?
216
00:14:13,600 --> 00:14:17,133
That's the newsroom'sofficial stance right now.
217
00:14:18,500 --> 00:14:20,133
If I help you,
218
00:14:21,567 --> 00:14:23,567
what will you give me?
219
00:14:42,467 --> 00:14:44,800
I took you in
because the station decided to
220
00:14:44,867 --> 00:14:46,433
accept interns as a strategic move,
221
00:14:46,500 --> 00:14:47,567
but
222
00:14:48,100 --> 00:14:51,800
I don't exactly need
an extra pair of hands.
223
00:14:52,700 --> 00:14:54,000
Oh, okay.
224
00:14:54,066 --> 00:14:55,867
"Oh, okay"? Okay.
225
00:14:55,934 --> 00:14:58,800
For the month that you're here,
you can't get too close
226
00:14:58,867 --> 00:15:01,533
to the seniors you work with.
You'll be branded.
227
00:15:02,633 --> 00:15:05,033
Keep a slight distance,
228
00:15:06,266 --> 00:15:08,000
especially with the female seniors.
229
00:15:08,066 --> 00:15:09,166
- Okay?
- Okay.
230
00:15:09,667 --> 00:15:12,834
Do I visit
the Go, Go 99 set too, Director?
231
00:15:12,900 --> 00:15:14,066
Why would you go there?
232
00:15:15,500 --> 00:15:19,700
- Okay.
- Just work and act like you're invisible.
233
00:15:19,767 --> 00:15:21,233
Okay. I'll do my best.
234
00:15:21,300 --> 00:15:23,233
No, don't do your best.
235
00:15:23,300 --> 00:15:25,633
Act like you're invisible, okay?
236
00:15:25,700 --> 00:15:28,033
Do I learn the ropes from Ms. Ko?
237
00:15:28,100 --> 00:15:29,900
Why would an intern learn from an intern?
238
00:15:30,567 --> 00:15:32,000
Do you even think?
239
00:15:32,066 --> 00:15:35,567
What do you think she could
possibly teach you? Goodness.
240
00:15:37,500 --> 00:15:39,800
You don't even know the basics.
241
00:15:39,867 --> 00:15:41,867
Why did they hire you as an intern?
242
00:15:43,400 --> 00:15:44,400
Hey.
243
00:15:45,100 --> 00:15:47,367
See that man over there? Learn from him.
244
00:15:52,100 --> 00:15:55,333
- What are you staring at?
- It feels like a dream working with you.
245
00:15:55,967 --> 00:15:58,333
- What?
- A professor of mine said
246
00:15:58,400 --> 00:16:00,867
you were different even at college.
247
00:16:02,767 --> 00:16:04,500
Well, I was a bit…
248
00:16:04,567 --> 00:16:07,800
You put up a poster titled
"Renewed I Wail Bitterly Today,"
249
00:16:07,867 --> 00:16:10,033
and that united the students.
250
00:16:10,900 --> 00:16:12,767
I heard it caused an uproar.
251
00:16:13,367 --> 00:16:15,767
Yes, well, it did.
252
00:16:15,834 --> 00:16:17,367
You're my life's role model.
253
00:16:17,967 --> 00:16:20,433
I'll work and learn each day
with a full heart.
254
00:16:25,934 --> 00:16:26,934
Well…
255
00:16:28,867 --> 00:16:30,533
Okay, you do that.
256
00:16:30,600 --> 00:16:32,100
Do that.
257
00:16:34,934 --> 00:16:38,467
The kid's a good judge of character.
258
00:16:41,033 --> 00:16:42,233
Hey.
259
00:16:53,133 --> 00:16:55,400
No one knows about us, right?
260
00:16:56,700 --> 00:16:58,300
- Perhaps?
- Right.
261
00:16:59,633 --> 00:17:01,033
Shall we do something tonight?
262
00:17:02,233 --> 00:17:05,133
But can we even think
about doing something else?
263
00:17:05,200 --> 00:17:08,266
There's Doctor Hwang's case,
and then there's the show.
264
00:17:08,333 --> 00:17:10,133
Well, that's true, but…
265
00:17:11,400 --> 00:17:13,667
We could just…
266
00:17:13,734 --> 00:17:15,000
- What?
- What?
267
00:17:15,567 --> 00:17:17,033
What?
268
00:17:17,734 --> 00:17:19,934
No. I mean…
269
00:17:21,200 --> 00:17:22,867
Set up a meeting or something.
270
00:17:24,500 --> 00:17:29,233
I can act like I have no option
and take a pay cut.
271
00:17:29,300 --> 00:17:32,133
I can't stand working here.
272
00:17:33,200 --> 00:17:34,467
Ma Dong-chan?
273
00:17:34,533 --> 00:17:37,567
They're all exaggerations.
274
00:17:37,633 --> 00:17:39,367
As if he's good at his job.
275
00:17:39,433 --> 00:17:42,000
He may be thawed,
but his touch is still frozen.
276
00:17:42,066 --> 00:17:45,000
I'm teaching him everything
from one to ten.
277
00:17:45,600 --> 00:17:49,266
I'm about to collapse from overwork
teaching him everything.
278
00:17:49,767 --> 00:17:52,600
He's so much trouble and so much work.
279
00:17:53,233 --> 00:17:56,867
I'm his chief, so he can't mess with me.
280
00:17:56,934 --> 00:17:58,066
Anyway,
281
00:17:58,767 --> 00:18:00,400
put in a good word for me.
282
00:18:00,934 --> 00:18:04,533
I want to start over at a cable network.
283
00:18:04,600 --> 00:18:07,367
I'm pretty good at what I do.
284
00:18:08,567 --> 00:18:11,667
Your director doesn't seem to want me?
285
00:18:12,300 --> 00:18:16,433
Then I'll bring you three programs
we're working on right now.
286
00:18:17,500 --> 00:18:19,600
Yes. Yes.
287
00:18:28,734 --> 00:18:29,934
That psycho.
288
00:18:30,467 --> 00:18:32,834
He's like an onion
with an infinite number of layers.
289
00:18:33,333 --> 00:18:34,500
My gosh.
290
00:18:34,567 --> 00:18:36,333
I was so startled.
291
00:18:36,400 --> 00:18:37,734
I want to kill him.
292
00:18:40,633 --> 00:18:42,266
Goodness.
293
00:18:43,667 --> 00:18:44,734
Mi-ran.
294
00:18:45,567 --> 00:18:47,867
I don't know how to organize this.
295
00:18:47,934 --> 00:18:51,433
So what? Is the price rising?
296
00:18:52,100 --> 00:18:53,133
So?
297
00:18:53,200 --> 00:18:54,734
Should I sell it or what?
298
00:18:55,300 --> 00:18:57,800
Director Ma told me to learn from him.
299
00:18:58,934 --> 00:18:59,967
Did he really?
300
00:19:01,433 --> 00:19:03,667
I bet there's nothing
worth learning from him.
301
00:19:06,667 --> 00:19:07,767
I took care of it.
302
00:19:07,834 --> 00:19:09,133
Good job.
303
00:19:24,033 --> 00:19:27,667
Now that his identity is exposed,he must be around lots of people.
304
00:19:28,834 --> 00:19:31,600
Gab-soo. Let's eat together.
305
00:19:31,667 --> 00:19:34,200
You worked hard serving all the customers.
306
00:19:34,867 --> 00:19:36,100
Sure.
307
00:19:36,867 --> 00:19:38,367
PORK RIBS
308
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Cheers.
309
00:19:50,233 --> 00:19:51,333
Thanks.
310
00:19:53,767 --> 00:19:55,100
Gab-soo.
311
00:19:55,834 --> 00:19:58,667
Please make sure
312
00:19:59,400 --> 00:20:02,066
my son can get through the winter
without air conditioning.
313
00:20:03,934 --> 00:20:08,834
I have no regrets
even if I were to die today.
314
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
I don't have to live any longer.
315
00:20:11,467 --> 00:20:18,233
But so I can see my son
back to normal before I die,
316
00:20:18,300 --> 00:20:22,567
I take special tonics these days,
and I care a lot about my health.
317
00:20:23,800 --> 00:20:25,834
What kids mean to you…
318
00:20:27,133 --> 00:20:28,400
You wouldn't know.
319
00:20:30,166 --> 00:20:32,367
After my son disappeared,
320
00:20:33,233 --> 00:20:36,834
I never slept through the night.
321
00:20:37,867 --> 00:20:38,967
I'm sorry.
322
00:20:39,033 --> 00:20:43,867
I didn't say that to make you apologize.
323
00:20:43,934 --> 00:20:45,033
Listen.
324
00:20:45,567 --> 00:20:51,800
For all the verbal abuse
and everything I did to upset you,
325
00:20:51,867 --> 00:20:53,900
I'd like you to forget all that.
326
00:20:53,967 --> 00:20:55,567
I'm sorry about that.
327
00:20:55,633 --> 00:20:58,233
Not at all. I understand.
328
00:20:58,300 --> 00:20:59,500
If
329
00:21:00,867 --> 00:21:04,734
you ever need someone
to test something on…
330
00:21:07,066 --> 00:21:08,533
test it on me.
331
00:21:10,333 --> 00:21:13,767
But keep it a secret from my son.
332
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Don't ever
333
00:21:16,800 --> 00:21:20,934
test anything on my son first.
334
00:21:22,066 --> 00:21:23,967
He and I
335
00:21:24,033 --> 00:21:27,367
must have similar genes.
336
00:21:42,400 --> 00:21:43,400
TBO.
337
00:21:45,400 --> 00:21:46,600
Goodness.
338
00:21:46,667 --> 00:21:47,900
- Sorry.
- Sorry.
339
00:21:56,033 --> 00:21:58,533
Do we know each other?
340
00:21:58,600 --> 00:21:59,800
I'm not sure.
341
00:21:59,867 --> 00:22:01,900
You do look familiar.
342
00:22:02,800 --> 00:22:04,133
- Was it at a cabaret?
- No.
343
00:22:04,200 --> 00:22:05,533
I only go to clubs.
344
00:22:07,333 --> 00:22:10,467
Then, it must be because you look generic.
345
00:22:12,800 --> 00:22:13,767
Wait.
346
00:22:13,834 --> 00:22:16,800
I'd like to see Director Ma Dong-chan
from Varieties Team One.
347
00:22:17,300 --> 00:22:18,900
How do you know Director Ma?
348
00:22:18,967 --> 00:22:21,934
I'm his younger brother.
349
00:22:23,100 --> 00:22:24,333
Don't we look alike?
350
00:22:25,900 --> 00:22:26,800
Do you know him?
351
00:22:26,867 --> 00:22:28,567
- Of course I do.
- How?
352
00:22:28,633 --> 00:22:29,934
I'm his junior.
353
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
Yikes.
354
00:22:34,500 --> 00:22:35,800
Hey, Poopy.
355
00:22:35,867 --> 00:22:36,700
Bro.
356
00:22:39,066 --> 00:22:40,333
He's my brother.
357
00:22:41,834 --> 00:22:45,867
She packed her stuff, stole Mom's jewelry,
and moved in with the guy?
358
00:22:45,934 --> 00:22:47,233
Yes.
359
00:22:47,300 --> 00:22:49,066
Dong-ju has lost her mind.
360
00:22:49,133 --> 00:22:50,867
Has she gone mad?
361
00:22:50,934 --> 00:22:52,266
Do you know where she is now?
362
00:22:52,333 --> 00:22:53,700
Yes. Young-tak told me.
363
00:22:53,767 --> 00:22:58,100
He married the wrong woman
and got stuck with all the aftercare.
364
00:22:58,166 --> 00:22:59,266
This is insane.
365
00:22:59,333 --> 00:23:01,066
Let's go right now. Lead the way.
366
00:23:01,133 --> 00:23:03,567
- What?
- No. I'll lead the way.
367
00:23:03,633 --> 00:23:05,667
We need a plan. We can't just…
368
00:23:06,333 --> 00:23:07,967
Dong-chan, it's not that way.
369
00:23:12,533 --> 00:23:13,367
Who is it?
370
00:23:14,266 --> 00:23:15,266
Darn you.
371
00:23:15,333 --> 00:23:16,667
Ma Dong-ju! You…
372
00:23:17,233 --> 00:23:18,533
Let us in.
373
00:23:22,767 --> 00:23:23,967
You really…
374
00:23:24,633 --> 00:23:25,567
Dong-chan…
375
00:23:26,567 --> 00:23:28,300
I think I've ruptured a disc.
376
00:23:35,000 --> 00:23:36,967
My goodness.
377
00:23:38,867 --> 00:23:40,767
He's Dong-ju's older brother.
378
00:23:41,333 --> 00:23:43,633
And I'm her younger brother.
379
00:23:43,700 --> 00:23:45,633
Oh, okay.
380
00:23:46,500 --> 00:23:49,633
Nice to meet you. I'm Chu Bang-nam.
381
00:23:51,767 --> 00:23:52,767
Chu…
382
00:23:59,834 --> 00:24:00,900
So…
383
00:24:01,834 --> 00:24:02,967
What do you do?
384
00:24:04,200 --> 00:24:06,033
We're sitting and talking with you.
385
00:24:06,100 --> 00:24:08,600
No, that's not what I mean.
386
00:24:08,667 --> 00:24:11,233
What do you do for work? Your job.
387
00:24:12,533 --> 00:24:15,500
I sell products by the freeway.
388
00:24:15,567 --> 00:24:18,166
You mean you drive around
in a truck full of stuff?
389
00:24:18,233 --> 00:24:19,266
That's right.
390
00:24:19,767 --> 00:24:23,500
- Can you make a living doing that?
- Come on.
391
00:24:23,567 --> 00:24:26,934
It's illegal,
so I don't pay tax, so I make a lot.
392
00:24:27,500 --> 00:24:30,066
By the way, where are you from?
393
00:24:32,000 --> 00:24:34,900
I ran a restaurant
in Garibong-dong for nine years.
394
00:24:34,967 --> 00:24:38,233
The chef and customers
were all from Yanbian,
395
00:24:38,300 --> 00:24:39,734
and I picked up the accent.
396
00:24:39,800 --> 00:24:42,166
I'm Korean born and bred.
397
00:24:43,200 --> 00:24:44,400
I have my ID here.
398
00:24:50,667 --> 00:24:52,400
{\an8}RESIDENT REGISTRATION CARD
CHU BANG-NAM
399
00:24:53,400 --> 00:24:54,967
{\an8}Cheorwon, Gangwon Province…
400
00:24:56,000 --> 00:24:58,967
- Is your name really Chu Bang-nam?
- Yes.
401
00:24:59,033 --> 00:25:01,633
It's not a nickname?
Because you got kicked out of Yanbian?
402
00:25:01,700 --> 00:25:04,000
Don't joke about my name like that.
403
00:25:04,066 --> 00:25:06,567
I told you I'm not from Yanbian, didn't I?
404
00:25:06,633 --> 00:25:08,567
My name means "flower-bud man."
405
00:25:08,633 --> 00:25:11,300
My father named me that
so I'd be a pretty flower boy.
406
00:25:13,934 --> 00:25:15,333
Forget about that.
407
00:25:15,900 --> 00:25:17,667
What's your relationship with my sister,
408
00:25:17,734 --> 00:25:20,367
and what do you plan to do from now on?
409
00:25:20,867 --> 00:25:23,433
Do you want to talk over a drink or two?
410
00:25:24,000 --> 00:25:26,166
Why did you shift to the Gangwon dialect?
411
00:25:26,233 --> 00:25:28,233
Let's forget about that too.
412
00:25:28,300 --> 00:25:32,133
It's not something to discuss over
a drink. Just tell us what your plan is.
413
00:25:32,200 --> 00:25:34,066
I got lonely as I got older,
414
00:25:34,133 --> 00:25:36,467
so we plan on being like good friends.
415
00:25:37,066 --> 00:25:38,667
We get along well,
416
00:25:38,734 --> 00:25:40,734
and we have similar values.
417
00:25:41,867 --> 00:25:43,266
We're in it for the sex.
418
00:25:43,333 --> 00:25:44,467
Darn you!
419
00:25:44,533 --> 00:25:45,900
You crazy dog of a…
420
00:25:45,967 --> 00:25:48,100
- Don't get overheated.
- You're in it for the sex?
421
00:25:48,166 --> 00:25:49,266
I won't go home!
422
00:25:49,834 --> 00:25:51,100
My gosh.
423
00:25:51,166 --> 00:25:54,600
Why are you living
so thoughtlessly at your age?
424
00:25:54,667 --> 00:25:55,700
Speaking of which,
425
00:25:56,200 --> 00:25:59,700
why do I have to let you
tell me what to do at my age?
426
00:25:59,767 --> 00:26:01,834
Let's talk about that.
427
00:26:01,900 --> 00:26:04,000
What did you ever do for me?
428
00:26:04,066 --> 00:26:07,734
What did you do for me
while I got married twice?
429
00:26:08,300 --> 00:26:11,166
My friends' brothers
bought them houses and cars.
430
00:26:11,233 --> 00:26:13,200
But you got me nothing.
431
00:26:13,266 --> 00:26:15,734
Why are you acting like a big brother now?
432
00:26:15,800 --> 00:26:16,934
Hey, you--
433
00:26:17,000 --> 00:26:18,533
How can you say that?
434
00:26:18,600 --> 00:26:22,000
I'm most upset that you got
so messed up in the past 20 years!
435
00:26:22,066 --> 00:26:24,700
You can't say that, Dong-ju.
436
00:26:24,767 --> 00:26:27,867
Think of all the money
you took from us to start businesses.
437
00:26:27,934 --> 00:26:30,800
You lost everything,
so we even had to sell the house.
438
00:26:30,867 --> 00:26:33,400
You're the reason I got depressed!
439
00:26:33,467 --> 00:26:34,500
You…
440
00:26:34,567 --> 00:26:36,767
That really hurts.
441
00:26:36,834 --> 00:26:38,300
Your business flopped too.
442
00:26:38,367 --> 00:26:39,834
What I did was art.
443
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
- Piano…
- Forget it.
444
00:26:40,967 --> 00:26:43,467
Stop it. Let's talk it out at home.
445
00:26:43,533 --> 00:26:44,800
Let's go. Both of you.
446
00:26:44,867 --> 00:26:46,333
No. I won't go.
447
00:26:46,400 --> 00:26:47,467
Dong-ju.
448
00:26:55,066 --> 00:26:56,233
Okay.
449
00:26:56,834 --> 00:26:59,867
I'll do as you say, sweetie,
and leave for now.
450
00:27:09,533 --> 00:27:13,266
Find out about him in detail
before you date him or something.
451
00:27:13,333 --> 00:27:15,533
Okay? Let's see what he does.
452
00:27:16,100 --> 00:27:17,734
I wanted to be loved.
453
00:27:18,300 --> 00:27:19,367
What?
454
00:27:19,433 --> 00:27:21,200
No one loves me.
455
00:27:21,767 --> 00:27:25,367
You don't know how seriously I suffer
from lack of affection.
456
00:27:26,734 --> 00:27:29,233
No man has truly loved me.
457
00:27:29,300 --> 00:27:30,800
Your life's a mess.
458
00:27:30,867 --> 00:27:33,633
What man would truly love you?
459
00:27:33,700 --> 00:27:38,667
You must love and cherish yourself
if you want men to respect you.
460
00:27:38,734 --> 00:27:39,800
I think
461
00:27:40,800 --> 00:27:42,233
I shouldn't have been born.
462
00:27:42,300 --> 00:27:45,834
Hey. You were born a long time ago.
Why would you say that now?
463
00:27:46,400 --> 00:27:47,900
You've lived long enough.
464
00:27:47,967 --> 00:27:49,166
So what?
465
00:27:50,033 --> 00:27:52,800
I've lived long enough,
so I should die now?
466
00:27:52,867 --> 00:27:53,900
Fine.
467
00:27:54,433 --> 00:27:55,734
- Hey.
- Die.
468
00:27:55,800 --> 00:27:57,033
- Hey, don't.
- I'll die.
469
00:27:57,100 --> 00:27:58,767
- Hey!
- Kill me.
470
00:27:58,834 --> 00:28:00,500
Will you stop it, seriously?
471
00:28:01,066 --> 00:28:02,600
I have a herniated cervical disc.
472
00:28:02,667 --> 00:28:04,934
Dong-ju, will you pull yourself together?
473
00:28:05,000 --> 00:28:06,633
You can't live like that!
474
00:28:06,700 --> 00:28:08,333
I'll marry Bang-nam.
475
00:28:08,400 --> 00:28:09,533
- You can't!
- I will.
476
00:28:09,600 --> 00:28:10,700
Go ahead. Whatever.
477
00:28:11,433 --> 00:28:13,934
What do you like so much about him?
478
00:28:17,567 --> 00:28:19,166
He's so full of energy.
479
00:28:33,266 --> 00:28:35,266
I just want to talk work today.
480
00:28:36,166 --> 00:28:37,333
So do I.
481
00:28:39,567 --> 00:28:40,767
Read this first.
482
00:28:41,400 --> 00:28:44,567
The questions we need your input on
and the expected answers.
483
00:28:45,166 --> 00:28:48,633
Your name, occupation and university
will be mentioned in graphics.
484
00:28:48,700 --> 00:28:49,767
Do you object?
485
00:28:49,834 --> 00:28:51,633
This script was written by people
486
00:28:51,700 --> 00:28:54,767
who know very little about
the relationship between age and society.
487
00:28:55,433 --> 00:28:56,600
Do I have to stick to it?
488
00:28:56,667 --> 00:28:59,033
It was written
with the show's purpose in mind.
489
00:28:59,100 --> 00:29:01,066
That age doesn't define a person.
490
00:29:01,133 --> 00:29:03,834
We want comments that fit.
You can't just say what you want.
491
00:29:03,900 --> 00:29:07,400
It's quite a heavy topic,
so the show will be less entertaining.
492
00:29:08,767 --> 00:29:12,734
Do you know Ji-hoon's working here
as an intern for a month?
493
00:29:14,066 --> 00:29:16,767
Hwang Ji-hoon, your son,
is an intern here.
494
00:29:16,834 --> 00:29:17,834
To gain experience.
495
00:29:18,934 --> 00:29:21,166
Ji-hoon's an intern here?
496
00:29:25,500 --> 00:29:27,166
He's future-oriented, like me.
497
00:29:27,233 --> 00:29:30,367
A freshman gaining experience
with a career in mind.
498
00:29:31,600 --> 00:29:32,734
Wait.
499
00:29:34,000 --> 00:29:36,367
Does Ji-hoon know about me and you?
500
00:29:36,433 --> 00:29:38,266
What are you and me?
501
00:29:38,333 --> 00:29:39,667
There's nothing, punk.
502
00:29:39,734 --> 00:29:41,100
Mi-ran.
503
00:29:41,166 --> 00:29:44,000
Don't denounce my pure love.
Give me a chance.
504
00:29:44,066 --> 00:29:46,567
Cut the crap, you stupid dimwit.
505
00:29:53,100 --> 00:29:54,600
Why did she become so feisty?
506
00:29:55,166 --> 00:29:58,300
She went from being a doe to a T. rex.
507
00:29:59,767 --> 00:30:01,600
Is it a side effect of the freezing?
508
00:30:13,734 --> 00:30:15,767
I thought you dreamed
of being a journalist.
509
00:30:16,300 --> 00:30:18,767
I didn't know you'd apply
for a variety show internship.
510
00:30:19,800 --> 00:30:21,600
Let's go somewhere and talk.
511
00:30:22,266 --> 00:30:23,266
Okay?
512
00:30:28,066 --> 00:30:29,066
Mi-ran…
513
00:30:31,133 --> 00:30:32,433
Did you date her?
514
00:30:33,934 --> 00:30:36,000
Yes. She's my first love.
515
00:30:37,133 --> 00:30:40,133
She's the woman who defined my youth.
516
00:30:41,166 --> 00:30:44,433
Do you know
what a first love means to a man?
517
00:30:46,033 --> 00:30:48,033
You haven't loved yet,
so you wouldn't know.
518
00:30:48,100 --> 00:30:50,500
Why wouldn't I know that?
519
00:30:54,300 --> 00:30:55,300
Why must it be
520
00:30:56,333 --> 00:30:57,500
Mi-ran?
521
00:31:13,367 --> 00:31:15,734
{\an8}NEWSROOM CHIEF NA HA-YOUNG
522
00:31:15,800 --> 00:31:19,333
{\an8}Report that your informant Park Hyo-woowas Lee Seok-du's wife.
523
00:31:19,400 --> 00:31:21,333
{\an8}And that she's now dead.
524
00:31:27,433 --> 00:31:31,633
We received no tips onwho that voice belonged to, okay?
525
00:31:40,734 --> 00:31:42,166
Hello, Chief.
526
00:31:45,467 --> 00:31:47,667
Welcome. Take a seat.
527
00:31:48,767 --> 00:31:49,633
Okay.
528
00:31:58,567 --> 00:32:00,734
I came to thank you.
529
00:32:01,300 --> 00:32:04,333
I'm trying to figure out what you'd need
530
00:32:05,133 --> 00:32:06,300
to thank me for.
531
00:32:06,967 --> 00:32:09,500
When the whole world
talked freely about me,
532
00:32:09,567 --> 00:32:11,834
you reported the story from my standpoint.
533
00:32:12,567 --> 00:32:14,567
I felt the power of news then.
534
00:32:15,600 --> 00:32:17,066
Thank you.
535
00:32:17,900 --> 00:32:19,667
I just did what the newsroom should do.
536
00:32:19,734 --> 00:32:21,200
You don't need to thank me.
537
00:32:21,266 --> 00:32:22,567
It wasn't to protect you.
538
00:32:22,633 --> 00:32:25,333
I only relayed the clear facts.
539
00:32:25,400 --> 00:32:26,767
And that's
540
00:32:26,834 --> 00:32:27,834
my job.
541
00:32:28,433 --> 00:32:31,467
Not everyone does what they should.
542
00:32:32,333 --> 00:32:34,000
From my position,
543
00:32:34,066 --> 00:32:35,800
I should thank you for what you did.
544
00:32:36,600 --> 00:32:38,667
In that case, you're welcome.
545
00:32:48,467 --> 00:32:49,567
You can go now.
546
00:32:50,367 --> 00:32:51,900
If you came to say thank you,
547
00:32:51,967 --> 00:32:53,300
I heard it more than enough.
548
00:32:54,333 --> 00:32:56,467
You seem busy, so I will go then.
549
00:33:01,233 --> 00:33:02,333
About Dong-chan…
550
00:33:06,233 --> 00:33:07,467
Guard him well.
551
00:33:10,600 --> 00:33:13,066
He's a man anyone would want to steal.
552
00:33:45,767 --> 00:33:48,300
Yes, my touch has peaked these days.
553
00:33:48,367 --> 00:33:50,900
That's why I'm asking for a favor.
554
00:33:50,967 --> 00:33:52,800
Yes. Okay.
555
00:33:52,867 --> 00:33:53,867
My gosh.
556
00:33:54,900 --> 00:33:56,200
I'll call you later.
557
00:33:58,233 --> 00:33:59,567
What do you want, Dong-chan?
558
00:34:00,233 --> 00:34:01,633
Teaching me must be tiring.
559
00:34:03,166 --> 00:34:05,166
I'm so troublesome.
560
00:34:06,500 --> 00:34:08,600
I reappeared after 20 years,
561
00:34:09,100 --> 00:34:11,066
and I lost my touch.
562
00:34:11,767 --> 00:34:13,867
All I do is torment you.
563
00:34:14,867 --> 00:34:16,000
But
564
00:34:16,633 --> 00:34:19,934
if you must leave, leave empty-handed,
you immoral bastard.
565
00:34:21,133 --> 00:34:22,033
What…
566
00:34:22,100 --> 00:34:23,600
Chief.
567
00:34:24,767 --> 00:34:26,667
I want out of Go, Go 99.
568
00:34:27,467 --> 00:34:29,600
- Why so suddenly?
- I just…
569
00:34:31,400 --> 00:34:36,133
I have to help Hyun-chul
with Show Music Tech's year-end special.
570
00:34:36,700 --> 00:34:37,700
I'm busy.
571
00:34:37,767 --> 00:34:38,934
That hurts.
572
00:34:39,000 --> 00:34:42,100
Without you, Ms. So, I'll be stuck.
573
00:34:42,734 --> 00:34:44,633
I'm really disappointed!
574
00:34:48,934 --> 00:34:50,900
Why… In me?
575
00:34:50,967 --> 00:34:53,600
Were you going to steal her ideas?
576
00:34:54,500 --> 00:34:56,133
- What?
- She's really upset.
577
00:34:56,200 --> 00:34:57,734
But I…
578
00:34:57,800 --> 00:34:58,633
How come…
579
00:35:03,333 --> 00:35:04,600
Let's do it together.
580
00:35:06,500 --> 00:35:10,600
You'll have stuff to learn,
and I'll have stuff to learn from you.
581
00:35:10,667 --> 00:35:12,600
Let's try to sympathize
as fellow directors.
582
00:35:12,667 --> 00:35:15,166
As the ones from back then and now.
583
00:35:17,633 --> 00:35:20,367
Can I put you on the crew list?
584
00:35:24,734 --> 00:35:25,734
Darn it.
585
00:35:26,300 --> 00:35:27,767
It's so annoying.
586
00:35:28,266 --> 00:35:30,734
I shouldn't have fallen for him
from the start.
587
00:35:32,633 --> 00:35:36,433
I like him even more
now that I know he won't be mine.
588
00:35:39,800 --> 00:35:41,767
What are you doing? Shooting a monodrama?
589
00:35:42,433 --> 00:35:45,000
Shoot. I can't believe
who I'm talking to instead of him.
590
00:35:48,433 --> 00:35:49,433
With whom?
591
00:36:11,567 --> 00:36:12,800
My name is Ko Mi-ran.
592
00:36:12,867 --> 00:36:14,066
I'm 44 years old.
593
00:36:14,133 --> 00:36:15,633
I'm currently dating.
594
00:36:36,700 --> 00:36:37,700
Mi-ran.
595
00:36:38,867 --> 00:36:40,333
Buy me dinner today.
596
00:36:40,967 --> 00:36:42,100
Sorry.
597
00:36:42,166 --> 00:36:43,500
I have plans.
598
00:36:44,667 --> 00:36:46,667
Can we do that dinner tomorrow?
599
00:36:47,200 --> 00:36:48,567
You're going to Pocheon tomorrow.
600
00:36:49,333 --> 00:36:51,600
Right. You're going too, right?
601
00:36:52,233 --> 00:36:53,800
Director Ma said no.
602
00:36:53,867 --> 00:36:56,667
Really? But why? There's enough space.
603
00:36:56,734 --> 00:37:00,166
It's fine.
I'm going to be loyal to Director Ma.
604
00:37:01,900 --> 00:37:03,700
You're so cute.
605
00:37:52,433 --> 00:37:55,567
Ma Dong-chan,the 52-year-old single guy Mi-ran chose.
606
00:37:55,633 --> 00:37:56,734
What's this?
607
00:38:00,533 --> 00:38:01,867
Let's go on a date today.
608
00:38:02,567 --> 00:38:04,433
I'll text you the location.
609
00:38:04,500 --> 00:38:07,033
She does everything on her own.
610
00:38:10,934 --> 00:38:12,233
It's our first date.
611
00:38:20,433 --> 00:38:22,667
We could've come together.
Why did she leave--
612
00:38:22,734 --> 00:38:24,066
- Did you get it?
- Yes.
613
00:38:24,133 --> 00:38:25,767
- Is it 260 mm?
- Yes.
614
00:38:25,834 --> 00:38:27,367
You got the right pair.
615
00:38:34,033 --> 00:38:34,934
Hey.
616
00:38:39,200 --> 00:38:40,967
Hello. I'm Ko Nam-tae.
617
00:38:41,033 --> 00:38:42,834
Hello. I'm Ma Dong-chan.
618
00:38:46,433 --> 00:38:47,900
You should've told me.
619
00:38:47,967 --> 00:38:49,500
I'd have picked him up.
620
00:38:55,133 --> 00:38:56,300
- It's firm?
- Yes.
621
00:39:08,467 --> 00:39:09,567
All done.
622
00:39:10,133 --> 00:39:12,166
My ID card says I'm 52,
623
00:39:12,233 --> 00:39:14,900
but physically, we're the same age.
624
00:39:14,967 --> 00:39:16,066
- We are?
- Yes.
625
00:39:16,133 --> 00:39:18,467
Gosh. That's exciting.
626
00:39:18,533 --> 00:39:20,266
Nam-tae has a friend now.
627
00:39:21,233 --> 00:39:22,467
Be careful, Nam-tae.
628
00:39:22,533 --> 00:39:23,533
Okay.
629
00:39:44,867 --> 00:39:45,967
Hello.
630
00:39:46,500 --> 00:39:49,900
This is our first date,
and I'm 44-year-old Ko Mi-ran.
631
00:39:51,967 --> 00:39:53,800
I want to describe my life,
632
00:39:54,734 --> 00:39:56,734
but there's nothing to show for it.
633
00:39:58,066 --> 00:39:59,300
No.
634
00:39:59,367 --> 00:40:01,433
As a person, I'm awesome.
635
00:40:01,967 --> 00:40:03,834
But I wasted a lot of time,
636
00:40:04,333 --> 00:40:05,633
and I'm stuck right now.
637
00:40:07,400 --> 00:40:10,266
I don't mind that at all, Ms. Ko.
638
00:40:11,066 --> 00:40:12,967
But I'll do my best from now on.
639
00:40:13,033 --> 00:40:14,133
Watch me.
640
00:40:20,700 --> 00:40:22,100
An integral part of my life
641
00:40:22,633 --> 00:40:23,967
is that kid.
642
00:40:28,633 --> 00:40:30,700
If I met someone I really liked,
643
00:40:30,767 --> 00:40:32,867
I wanted to introduce him
to my brother first.
644
00:40:35,300 --> 00:40:38,300
This is a huge deal, isn't it?
645
00:40:38,367 --> 00:40:40,033
I need to make a good impression.
646
00:40:40,100 --> 00:40:42,600
I hope he likes me.
647
00:40:45,266 --> 00:40:47,500
Now you've taken a step into my life,
648
00:40:47,567 --> 00:40:49,967
and I'd like you to see my brother too.
649
00:40:51,867 --> 00:40:52,967
Thank you.
650
00:40:54,133 --> 00:40:57,467
And of course,
I'll gladly look out for him with you.
651
00:41:00,066 --> 00:41:01,433
Thank you.
652
00:41:15,700 --> 00:41:16,767
Mi-ran.
653
00:41:17,533 --> 00:41:19,166
You're a great skater.
654
00:41:54,900 --> 00:41:56,066
Don't.
655
00:41:56,867 --> 00:41:57,900
Give it back.
656
00:41:57,967 --> 00:41:59,633
I can't sleep.
657
00:41:59,700 --> 00:42:01,400
Still, you can't drink.
658
00:42:01,467 --> 00:42:03,266
But I can't sleep.
659
00:42:15,667 --> 00:42:16,900
Dong-ju.
660
00:42:19,567 --> 00:42:21,233
When you were a sophomore,
661
00:42:21,867 --> 00:42:24,100
do you remember
I beat up my friend Choi Yoon-seok
662
00:42:24,166 --> 00:42:27,000
half to death because he took you
on a two-day trip?
663
00:42:27,066 --> 00:42:29,567
Why mention that now? It's embarrassing.
664
00:42:30,300 --> 00:42:32,567
You were that precious of a sister.
665
00:42:36,834 --> 00:42:39,600
Whenever a friend came over
and said you were pretty,
666
00:42:39,667 --> 00:42:41,066
I cut them off right away.
667
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
Do you know why?
668
00:42:43,567 --> 00:42:46,633
Because you were too good for any of them.
669
00:42:48,133 --> 00:42:50,400
That's the kind of sister you are to me.
670
00:42:51,000 --> 00:42:52,266
You still are.
671
00:42:56,934 --> 00:42:59,500
Why say no one loves you?
672
00:42:59,567 --> 00:43:01,734
I love and care for you so much.
673
00:43:11,734 --> 00:43:12,867
Dong-ju.
674
00:43:14,900 --> 00:43:17,033
You can't date Chu Bang-nam.
675
00:43:17,633 --> 00:43:18,967
No matter how energetic he is.
676
00:43:21,200 --> 00:43:22,300
Why not?
677
00:43:23,367 --> 00:43:24,934
Because you deserve better.
678
00:43:34,467 --> 00:43:35,600
Oh, gosh.
679
00:43:35,667 --> 00:43:37,433
I ache all over.
680
00:43:42,967 --> 00:43:45,166
Hey, you're up?
681
00:43:46,233 --> 00:43:47,500
You're in pain again?
682
00:43:48,433 --> 00:43:50,734
My knees feel much better,
683
00:43:50,800 --> 00:43:53,333
but now my wrists hurt.
684
00:43:54,467 --> 00:43:58,800
God, I want to forget that I'm aging,
but I just can't.
685
00:43:58,867 --> 00:44:00,400
My body keeps breaking down.
686
00:44:00,967 --> 00:44:03,033
I'm still young at heart,
687
00:44:03,867 --> 00:44:06,133
but my joints ache.
688
00:44:07,100 --> 00:44:10,233
I'm not sure how to survive
the rest of my life.
689
00:44:13,100 --> 00:44:14,700
- Poopy.
- Yes?
690
00:44:15,700 --> 00:44:16,867
How about a field trip?
691
00:44:18,734 --> 00:44:19,600
What?
692
00:44:23,233 --> 00:44:25,033
- We must start now.
- Head count's done.
693
00:44:25,100 --> 00:44:26,000
Let's go, then.
694
00:44:26,066 --> 00:44:27,567
- Okay.
- Let's go.
695
00:44:37,100 --> 00:44:38,100
Kyung-ja.
696
00:44:38,600 --> 00:44:40,033
- This is my friend.
- Hello.
697
00:44:40,734 --> 00:44:41,867
Hello.
698
00:44:41,934 --> 00:44:43,767
I'm Kyung-ja Park, Park Kyung-ja.
699
00:44:44,433 --> 00:44:48,367
So that the time we spend together
is bling-bling, shiny and beautiful,
700
00:44:48,433 --> 00:44:50,133
I'll do my best.
701
00:44:58,467 --> 00:45:00,100
- Hello.
- Hi.
702
00:45:00,166 --> 00:45:01,700
- Hey.
- Hi.
703
00:45:13,600 --> 00:45:15,867
We need the AC on full blast,
704
00:45:15,934 --> 00:45:18,000
so we should sit together.
705
00:45:18,066 --> 00:45:19,266
- Right?
- Yes.
706
00:45:19,333 --> 00:45:21,433
- It can't be helped.
- No one asked.
707
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Unbelievable.
708
00:45:23,266 --> 00:45:26,633
Why do you talk to yourself so much?
I'm getting curious.
709
00:45:26,700 --> 00:45:28,800
Use me if you're lonely. Free of charge.
710
00:45:28,867 --> 00:45:30,600
Don't mind me.
711
00:45:31,467 --> 00:45:32,467
Eung-soo.
712
00:45:32,967 --> 00:45:35,100
Don't show any interest in me.
713
00:45:35,667 --> 00:45:36,734
Hey.
714
00:45:36,800 --> 00:45:38,900
I have a slipped cervical disc.
715
00:45:38,967 --> 00:45:41,967
My neck bends to the right,
so I must sit on the left.
716
00:45:43,700 --> 00:45:45,400
Can we swap seats?
717
00:46:50,033 --> 00:46:51,767
What style would you like?
718
00:46:52,333 --> 00:46:54,533
So the world will love me.
719
00:46:55,567 --> 00:46:57,433
So it won't mistreat me.
720
00:46:58,133 --> 00:46:59,333
Make me look like that.
721
00:47:01,667 --> 00:47:04,100
Because I'm so very precious.
722
00:47:09,467 --> 00:47:10,734
Goodness.
723
00:47:28,300 --> 00:47:29,300
Because
724
00:47:29,867 --> 00:47:31,467
I'm very precious.
725
00:47:44,033 --> 00:47:47,333
Hello, everyone. I'm the director
of Go, Go 99, Ma Dong-chan.
726
00:47:48,800 --> 00:47:50,767
You're so handsome!
727
00:47:51,400 --> 00:47:53,300
On Go, Go 99,
728
00:47:53,367 --> 00:47:55,233
we want you to forget your age
729
00:47:55,300 --> 00:47:57,900
and go back to your youth.
730
00:47:57,967 --> 00:48:01,166
Now we'll do some time traveling.
731
00:48:04,467 --> 00:48:06,500
Here, we don't care about age.
732
00:48:06,567 --> 00:48:09,400
Just remember we're all youngand of similar ages.
733
00:48:10,100 --> 00:48:14,166
Once the experiment's done,we'll test your physical age again.
734
00:48:14,233 --> 00:48:17,667
If you become younger at heart,you'll also become younger in body.
735
00:48:17,734 --> 00:48:19,133
That's what we'll prove.
736
00:48:19,200 --> 00:48:20,133
The dancing thing!
737
00:48:20,200 --> 00:48:21,500
- DDR!
- Yes, DDR.
738
00:48:27,934 --> 00:48:30,400
- I am ground, introduce yourself!
- I am ground, introduce yourself!
739
00:48:31,000 --> 00:48:32,266
Se-young, the youngest.
740
00:48:32,333 --> 00:48:33,567
Twenty-year-old Dong-sik.
741
00:48:33,633 --> 00:48:35,066
Kyung-ja, Kyung-ja.
742
00:48:35,133 --> 00:48:36,867
- Bottoms up!
- Bottoms up!
743
00:48:36,934 --> 00:48:38,834
- Bottoms up!
- Bottoms up!
744
00:48:40,967 --> 00:48:42,700
- Dong-sik!
- Jung-geun!
745
00:48:42,767 --> 00:48:44,133
Get Kyung-sik!
746
00:48:44,200 --> 00:48:45,633
Kyung-ja, here!
747
00:48:46,300 --> 00:48:47,433
Aim for Kyung-sik!
748
00:48:52,033 --> 00:48:54,166
I got Kyung-ja on the spine!
749
00:48:54,233 --> 00:48:56,300
Hey, beware of Dong-sik.
750
00:48:56,367 --> 00:48:58,400
- To our youth!
- To our youth!
751
00:48:58,467 --> 00:48:59,867
LET'S GO! YEAR 1999
GO, GO 99
752
00:49:01,266 --> 00:49:03,033
It was an awesome pass from Se-young.
753
00:49:03,100 --> 00:49:04,567
- Stop grilling and eat.
- Thanks.
754
00:49:04,633 --> 00:49:06,667
I think it'll be great fun.
755
00:50:21,867 --> 00:50:24,166
Tonight was really the best.
756
00:50:24,767 --> 00:50:27,533
I felt 1999 and 2019 in one hour.
757
00:50:29,834 --> 00:50:31,633
Go and get some sleep.
758
00:50:32,667 --> 00:50:34,066
I don't feel sleepy yet.
759
00:50:38,467 --> 00:50:39,467
Okay.
760
00:50:40,467 --> 00:50:41,900
See you tomorrow.
761
00:50:41,967 --> 00:50:43,033
See you.
762
00:51:02,967 --> 00:51:04,300
I can't sleep.
763
00:51:10,900 --> 00:51:11,900
Neither can I.
764
00:51:12,400 --> 00:51:13,400
Come outside.
765
00:51:30,367 --> 00:51:31,367
Yikes.
766
00:51:41,133 --> 00:51:45,600
When we actually become 52 and 44,
767
00:51:46,900 --> 00:51:48,433
how will we look?
768
00:51:51,333 --> 00:51:54,000
With less hair and a bigger belly,
769
00:51:54,066 --> 00:51:56,066
you'll be a mean-spirited middle-aged man.
770
00:51:56,133 --> 00:51:57,133
What?
771
00:51:57,200 --> 00:51:58,200
Really?
772
00:51:58,800 --> 00:52:02,500
And you'll be a woman
who's much louder and full of anger.
773
00:52:02,567 --> 00:52:04,333
- No.
- Yes.
774
00:52:08,600 --> 00:52:10,934
Even if Ma Dong-chan ends up like that,
775
00:52:12,200 --> 00:52:13,500
I'll like him.
776
00:52:19,133 --> 00:52:21,700
Things we never expected will happen.
777
00:52:22,500 --> 00:52:24,900
And so will sad things we never imagined.
778
00:52:24,967 --> 00:52:26,066
But even then,
779
00:52:26,834 --> 00:52:29,867
I hope we'll be 52- and 44-year-olds
who got through them well.
780
00:52:32,333 --> 00:52:33,667
By then,
781
00:52:34,333 --> 00:52:36,734
do you think we'll be at 36.5 degrees?
782
00:52:41,233 --> 00:52:43,233
I'll make it so that we are.
783
00:52:44,567 --> 00:52:46,066
So don't worry.
784
00:53:27,233 --> 00:53:30,500
Seeing that you wanted to see me
outside at this hour,
785
00:53:31,567 --> 00:53:33,567
it must be about something important.
786
00:53:34,100 --> 00:53:34,967
What could it be?
787
00:53:35,600 --> 00:53:38,600
The TV station has too many watchful eyes.
788
00:53:43,333 --> 00:53:44,300
Lee Hyung-du.
789
00:53:46,734 --> 00:53:49,000
I have two cards to play.
790
00:53:49,500 --> 00:53:52,433
Do I report what I know,
791
00:53:52,967 --> 00:53:53,900
or do I not?
792
00:53:57,367 --> 00:54:00,300
I don't know what you're talking about.
793
00:54:00,367 --> 00:54:04,633
Twenty years ago, three days before
he was to become Unseong Group's CEO,
794
00:54:04,700 --> 00:54:07,700
Lee Seok-du was lynched by a mob
in suspicious circumstances.
795
00:54:07,767 --> 00:54:10,934
So Unseong needed a fake
to temporarily replace Lee Seok-du.
796
00:54:11,000 --> 00:54:12,867
Unofficially, of course.
797
00:54:13,500 --> 00:54:14,700
It had to be secret.
798
00:54:16,934 --> 00:54:17,967
You…
799
00:54:19,066 --> 00:54:20,367
are not Lee Seok-du.
800
00:54:31,567 --> 00:54:33,033
Do you have proof?
801
00:54:33,100 --> 00:54:36,033
How dare you do this?
Do you even know who I am?
802
00:54:36,100 --> 00:54:37,934
Of course I do.
803
00:54:38,667 --> 00:54:41,800
You're Lee Hyung-du,
Lee Seok-du's hidden younger twin.
804
00:54:44,367 --> 00:54:47,066
I've worked in the newsroom
as a journalist for 20 years.
805
00:54:47,967 --> 00:54:52,934
It so happens that the cryogenic issue
is very close to my heart and life.
806
00:54:53,500 --> 00:54:55,467
So I've looked into it thoroughly.
807
00:54:55,533 --> 00:54:58,066
Now I see who the culprit is.
808
00:54:58,133 --> 00:55:02,233
The man who feared Lee Seok-du
would wake up and leave his capsule.
809
00:55:02,867 --> 00:55:05,467
The man who had to kill Doctor Hwang.
810
00:55:06,266 --> 00:55:07,600
Lee Hyung-du.
811
00:55:08,667 --> 00:55:09,600
It's you, isn't it?
812
00:55:12,400 --> 00:55:15,900
Secretary Jung.
Lee Seok-du's wife Park Hyo-woo.
813
00:55:15,967 --> 00:55:17,667
Who's the next target?
814
00:55:18,333 --> 00:55:20,867
The man you meant to kill but couldn't.
815
00:55:20,934 --> 00:55:23,133
Doctor Hwang would be it.
816
00:55:28,800 --> 00:55:31,100
Name what it is you want.
817
00:55:35,433 --> 00:55:36,834
Ma Dong-chan.
818
00:55:46,033 --> 00:55:47,266
NEWSROOM CHIEF'S OFFICE
819
00:56:02,834 --> 00:56:05,000
- Excuse me.
- Thank you.
820
00:56:05,066 --> 00:56:06,433
Mi-ran.
821
00:56:06,500 --> 00:56:07,767
Mi-ran!
822
00:56:07,834 --> 00:56:08,900
Yes?
823
00:56:08,967 --> 00:56:11,867
Professor Nunchucks from the rooftop room
is gone.
824
00:56:12,667 --> 00:56:13,734
What?
825
00:56:13,800 --> 00:56:15,133
There was just this letter.
826
00:56:21,033 --> 00:56:25,166
To grow old
means to face time, which is cruel.
827
00:56:25,734 --> 00:56:29,166
The fact that time and life is finite
makes some feel sad,
828
00:56:29,233 --> 00:56:31,400
but to others,
it offers a chance to be free.
829
00:56:31,467 --> 00:56:34,200
For example, problems that tormented me
when I was young
830
00:56:34,266 --> 00:56:37,734
could have a lesser effect on you
as you age and accept such things happen.
831
00:56:37,800 --> 00:56:39,133
You become more understanding.
832
00:56:39,200 --> 00:56:42,633
Old age in which you accumulate wisdom
in due time is definitely a blessing.
833
00:56:42,700 --> 00:56:44,600
The problem is when you age without it.
834
00:56:44,667 --> 00:56:46,467
That's why the way you look at life
835
00:56:46,533 --> 00:56:48,767
and the attitude you keep
is more important.
836
00:56:48,834 --> 00:56:52,333
That's why people say
age is just a number.
837
00:56:52,867 --> 00:56:55,133
However!
838
00:56:55,967 --> 00:56:58,800
Everything about life is a number.
Numbers are important.
839
00:56:59,300 --> 00:57:01,533
So then, how should we live?
840
00:57:01,600 --> 00:57:02,934
- Hello.
- Hi.
841
00:57:03,000 --> 00:57:04,367
You're not done yet?
842
00:57:04,433 --> 00:57:06,000
He just won't stop talking.
843
00:57:06,567 --> 00:57:08,600
He's like a fish in water.
844
00:57:08,667 --> 00:57:09,967
I'll wrap it up.
845
00:57:10,033 --> 00:57:12,300
- Go take a break.
- Between the maturity of your mind…
846
00:57:12,367 --> 00:57:14,834
- Good luck.
- …and your age, a gap forms.
847
00:57:14,900 --> 00:57:17,200
Did living according to your age
make you happy?
848
00:57:17,266 --> 00:57:21,400
Society isn't responsible
for your happiness.
849
00:57:22,433 --> 00:57:25,133
He's just perfect for entertainment.
850
00:57:25,200 --> 00:57:26,433
All you have is maturity.
851
00:57:26,500 --> 00:57:30,233
Age is a mere tool for a vertical society.
It doesn't define you.
852
00:57:30,300 --> 00:57:32,867
Forget your age and live happily,
like Peter Pan.
853
00:57:32,934 --> 00:57:34,600
Bravo your life!
854
00:57:34,667 --> 00:57:36,333
Good job, everyone.
855
00:57:36,400 --> 00:57:39,133
Well done. You can all go home now.
856
00:57:39,200 --> 00:57:40,333
Great job, people.
857
00:57:41,200 --> 00:57:42,600
Good job.
858
00:57:44,567 --> 00:57:48,000
I think I invested too much of my time
for a one-hour show.
859
00:57:48,066 --> 00:57:49,867
It's quite regrettable.
860
00:57:49,934 --> 00:57:54,233
But you, 52 on ID alone,
will benefit from my services.
861
00:57:56,333 --> 00:57:57,567
Anyway,
862
00:57:58,166 --> 00:58:00,333
we should keep work and life apart.
863
00:58:01,467 --> 00:58:02,800
What's up with you and Mi-ran?
864
00:58:03,367 --> 00:58:05,133
You're not dating, are you?
865
00:58:05,867 --> 00:58:08,100
Casting me to appear on your program
866
00:58:08,166 --> 00:58:10,600
while you're dating my ex-girlfriend,
867
00:58:10,667 --> 00:58:11,967
wouldn't it be preposterous?
868
00:58:14,433 --> 00:58:15,767
It would.
869
00:58:15,834 --> 00:58:17,300
- It'd be preposterous.
- Right.
870
00:58:17,367 --> 00:58:18,500
You know,
871
00:58:19,100 --> 00:58:22,333
to be honest, I don't care much for women.
872
00:58:33,066 --> 00:58:36,100
Why do you think I asked you
873
00:58:38,066 --> 00:58:39,100
to come on?
874
00:58:47,467 --> 00:58:49,367
- Hello?
- I got the text.
875
00:58:49,867 --> 00:58:52,233
- Did you really find the tapes?
- You bet I did.
876
00:58:52,300 --> 00:58:55,000
I went all over Yongsan
and converted the film too.
877
00:58:55,567 --> 00:58:56,767
Okay. I'll be right over.
878
00:59:50,467 --> 00:59:53,166
Only related personnel can enter my lab.
879
00:59:53,233 --> 00:59:54,233
Please leave.
880
00:59:54,300 --> 00:59:55,967
I am related personnel.
881
00:59:56,533 --> 00:59:58,066
I'm looking for someone.
882
00:59:58,967 --> 01:00:01,133
If only you'd cooperated,
883
01:00:01,633 --> 01:00:03,767
this wouldn't have happened.
884
01:00:41,900 --> 01:00:43,166
Where have you hidden him?
885
01:00:44,066 --> 01:00:47,500
Unless you want to die,
bring him here immediately!
886
01:01:06,433 --> 01:01:07,567
Hello?
887
01:01:07,633 --> 01:01:09,333
Hey, hello?
888
01:01:10,233 --> 01:01:11,233
Well…
889
01:01:14,066 --> 01:01:16,100
No, it's nothing. What are you up to?
890
01:01:16,166 --> 01:01:18,266
I'm organizing the payroll.
891
01:01:18,967 --> 01:01:19,967
Good for you.
892
01:01:20,667 --> 01:01:22,100
You should work hard.
893
01:01:22,867 --> 01:01:24,066
Why did you call?
894
01:01:24,734 --> 01:01:26,300
Do I need a reason to call?
895
01:01:26,367 --> 01:01:29,567
I just wanted to hear your voice.
896
01:01:34,867 --> 01:01:36,200
Shall I sing for you?
897
01:01:37,900 --> 01:01:38,934
You--
898
01:02:14,867 --> 01:02:15,700
Hello?
899
01:02:32,400 --> 01:02:34,333
{\an8}The LAP's mutating.
900
01:02:36,867 --> 01:02:37,967
Hello?
901
01:02:51,834 --> 01:02:52,867
Where are you, Doctor?
902
01:02:52,934 --> 01:02:56,166
I think the two will start mutating soon.
You must come here quick.
903
01:02:57,533 --> 01:02:58,633
Doctor?
904
01:02:59,667 --> 01:03:01,333
I trust in you.
905
01:03:01,900 --> 01:03:04,266
M34.
906
01:03:08,633 --> 01:03:09,700
"M"…
907
01:03:15,567 --> 01:03:16,567
Hello?
908
01:03:18,800 --> 01:03:19,900
Director.
909
01:03:20,567 --> 01:03:21,667
Hello?
910
01:04:23,567 --> 01:04:25,400
MELTING ME SOFTLY
911
01:04:25,467 --> 01:04:28,400
Do whatever it takes to save him.
912
01:04:28,467 --> 01:04:30,633
{\an8}Are they in grave danger?
913
01:04:30,700 --> 01:04:32,867
{\an8}I like holding hands, looking at you
914
01:04:32,934 --> 01:04:34,734
{\an8}and being happy together.
915
01:04:34,800 --> 01:04:35,800
{\an8}But not being ill together.
916
01:04:35,867 --> 01:04:38,467
{\an8}I think you've started mutating as well.
917
01:04:38,533 --> 01:04:40,066
{\an8}Do you mean we could die?
918
01:04:40,133 --> 01:04:41,600
{\an8}Why would we die?
919
01:04:41,667 --> 01:04:43,266
{\an8}We won't die like this.
920
01:04:43,333 --> 01:04:44,934
{\an8}Why did you see Lee Hyung-du?
921
01:04:45,000 --> 01:04:46,400
{\an8}Please, stop now.
922
01:04:46,467 --> 01:04:48,400
{\an8}You must feel it too.
923
01:04:48,467 --> 01:04:51,233
{\an8}My heart still beats like crazy for him.
924
01:04:51,300 --> 01:04:52,467
{\an8}You must feel the pain.
925
01:04:54,266 --> 01:04:56,333
{\an8}- Why did you come out?
- Because I missed you.
926
01:04:57,300 --> 01:05:00,166
{\an8}We're in such a special situation.
927
01:05:00,233 --> 01:05:01,834
{\an8}I don't know what will happen to us.
928
01:05:03,200 --> 01:05:05,200
{\an8}Subtitle: Jennifer Jean Lim
63859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.