All language subtitles for Un.sac.de.billes.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,741 --> 00:00:36,371
A BAG OF MARBLES
4
00:01:38,516 --> 00:01:43,813
When they made Papa put
the ''Jewish Store'' sign up,
5
00:01:43,980 --> 00:01:46,149
Maurice and I felt lousy.
6
00:01:47,734 --> 00:01:50,069
It gave us a black eye.
7
00:01:50,987 --> 00:01:53,865
And whenever Germans came by,
8
00:01:54,032 --> 00:01:56,284
we'd stand out front to hide it.
9
00:01:58,911 --> 00:02:01,122
Some Jews had been arrested
10
00:02:01,289 --> 00:02:03,207
and we were nervous.
11
00:02:25,647 --> 00:02:28,441
They were our first German customers.
12
00:02:32,528 --> 00:02:33,821
A haircut, please.
13
00:02:33,988 --> 00:02:35,406
Papa was nervous:
14
00:02:35,573 --> 00:02:39,452
That sign was there
so they'd stay away from kikes.
15
00:02:40,411 --> 00:02:45,583
Some joke if word got out
that Papa was the Wehrmacht barber.
16
00:02:48,086 --> 00:02:48,711
Listen.
17
00:02:48,878 --> 00:02:50,672
Is that your brother?
18
00:02:51,506 --> 00:02:53,383
He's a nice kid.
19
00:02:53,966 --> 00:02:55,968
Smile for me.
20
00:03:08,231 --> 00:03:09,982
Take a walk'.
21
00:03:17,740 --> 00:03:19,200
This is a Jewish shop.
22
00:03:20,660 --> 00:03:24,038
We saw no sign,
the boys were hiding it.
23
00:03:24,205 --> 00:03:27,500
We're all Jewish here.
They're just kids.
24
00:03:30,795 --> 00:03:32,714
They're big enough!
25
00:03:32,880 --> 00:03:34,340
I apologize.
26
00:03:37,176 --> 00:03:40,596
Some days, you can't win.
27
00:03:44,183 --> 00:03:46,853
Next day, they raided the shop
28
00:03:47,019 --> 00:03:49,439
andpicked up a Polish Jew.
29
00:03:53,109 --> 00:03:54,235
Next!
30
00:03:57,488 --> 00:04:00,450
It's for our yellow stars.
31
00:04:02,076 --> 00:04:03,286
The children.
32
00:04:22,430 --> 00:04:25,808
They'd already stamped ''Jew''
on our ID cards,
33
00:04:25,975 --> 00:04:28,186
now they made us wear a star.
34
00:04:30,563 --> 00:04:33,775
Next, we couldn't go out after 8 P.M.
35
00:04:36,068 --> 00:04:38,571
My brothers wanted to go south.
36
00:04:38,738 --> 00:04:41,199
It was still a free zone
37
00:04:41,365 --> 00:04:44,410
and Jews could live there normally.
38
00:04:45,787 --> 00:04:48,456
Today it's the star.
What next?
39
00:04:48,623 --> 00:04:50,291
You're ashamed of it?
40
00:04:50,458 --> 00:04:53,169
No, but it'll get worse.
41
00:04:59,759 --> 00:05:01,344
We're leaving tomorrow.
42
00:05:01,928 --> 00:05:04,597
You can join us later.
Forget the shop!
43
00:05:12,855 --> 00:05:14,649
We make a living here.
44
00:05:14,816 --> 00:05:17,151
We'll manage. We'll find jobs.
45
00:05:17,318 --> 00:05:19,987
Remember the German Jews.
46
00:05:21,280 --> 00:05:23,199
It'll be the same here.
47
00:05:23,366 --> 00:05:25,743
There are many good Frenchmen.
48
00:05:25,910 --> 00:05:27,078
Let them go.
49
00:05:27,245 --> 00:05:29,872
French or foreign Jews, it's the same.
50
00:05:30,039 --> 00:05:31,833
They've got to leave.
51
00:05:31,999 --> 00:05:36,128
It's risky to cross the boundary line
to the free zone.
52
00:05:36,295 --> 00:05:37,630
It's riskier here!
53
00:05:37,797 --> 00:05:39,465
There are controls.
54
00:05:39,632 --> 00:05:40,591
We'll pass.
55
00:05:40,758 --> 00:05:42,635
They control us here too!
56
00:05:44,595 --> 00:05:46,556
It's the only way out.
57
00:05:48,307 --> 00:05:49,892
You're ashamed of the star?
58
00:05:50,059 --> 00:05:51,644
That's not it...
59
00:05:54,063 --> 00:05:56,190
If that's not it,
60
00:05:56,566 --> 00:05:58,901
I want you to wear it with dignity
61
00:05:59,944 --> 00:06:03,239
and pride until you leave.
62
00:06:03,406 --> 00:06:04,949
Let's go for a walk.
63
00:06:07,451 --> 00:06:09,412
Go ahead, children.
64
00:06:15,334 --> 00:06:16,502
Where to?
65
00:06:16,669 --> 00:06:18,462
To Boulevard Barbès.
66
00:06:48,409 --> 00:06:50,244
Here come the sheenies!
67
00:06:53,748 --> 00:06:54,582
Hook nose!
68
00:06:54,749 --> 00:06:56,792
And you're a snotnose!
69
00:07:00,171 --> 00:07:02,048
They got us in the war!
70
00:07:04,425 --> 00:07:07,303
Let's kick the sheenies out!
71
00:07:20,316 --> 00:07:24,445
What takes place outside of school
is not my business.
72
00:07:25,404 --> 00:07:27,073
This morning,
73
00:07:27,239 --> 00:07:30,660
some pupils are wearing
distinctive insignia.
74
00:07:31,243 --> 00:07:34,705
Even so,
they will respect our discipline.
75
00:07:36,082 --> 00:07:39,585
I notice some ugly incidents
in the yard.
76
00:07:40,711 --> 00:07:43,381
They will not be allowed in here!
77
00:07:49,470 --> 00:07:52,765
That's why some of you
will change seats.
78
00:07:54,308 --> 00:07:56,102
What do I want to hear?
79
00:07:58,562 --> 00:07:59,313
A pin drop!
80
00:07:59,480 --> 00:08:01,732
Can I hear it when you're talking?
81
00:08:01,899 --> 00:08:02,692
No, sir.
82
00:08:11,450 --> 00:08:14,203
As soon as I say so,
83
00:08:16,038 --> 00:08:18,666
I want Clement to switch with Toledano.
84
00:08:18,833 --> 00:08:21,419
Tournessus switches with Joffo
85
00:08:21,585 --> 00:08:23,671
and Blondo with Gottlieb.
86
00:08:23,838 --> 00:08:26,048
Go on, move!
87
00:08:26,757 --> 00:08:28,926
The back seat was okay by me
88
00:08:29,093 --> 00:08:31,345
but this was different.
89
00:08:31,512 --> 00:08:34,473
Besides, Gotlieb was no bargain.
90
00:08:34,640 --> 00:08:35,808
Clement,
91
00:08:35,975 --> 00:08:39,478
what tenses do we use
following a conjunction?
92
00:08:51,490 --> 00:08:54,452
We can only use...
93
00:08:58,414 --> 00:09:01,709
the past and future perfect.
94
00:09:11,093 --> 00:09:12,803
I don't like that.
95
00:09:16,223 --> 00:09:17,933
I didn't mind the ruler.
96
00:09:19,143 --> 00:09:21,353
It wasn't my knees that hurt most.
97
00:09:22,104 --> 00:09:24,065
I can't give it away.
98
00:09:24,231 --> 00:09:26,192
I'll trade you for it.
99
00:09:27,109 --> 00:09:29,570
You don't have to wear it.
100
00:09:29,737 --> 00:09:32,406
Natch, I'm Italian.
101
00:09:32,573 --> 00:09:34,825
Maybe we'll get them too.
102
00:09:34,992 --> 00:09:37,411
Not a chance!
The Italians are with the Germans.
103
00:09:37,578 --> 00:09:39,121
What do you say?
104
00:09:41,373 --> 00:09:43,292
Tell me what you want it for.
105
00:09:47,630 --> 00:09:50,591
For my collection.
I don't have any.
106
00:09:53,552 --> 00:09:55,763
Nobody collects these.
107
00:09:55,930 --> 00:09:58,557
I collect anything,
108
00:09:58,724 --> 00:10:01,143
even badges.
109
00:10:06,649 --> 00:10:10,277
I don't need any more marbles,
but we'll swap.
110
00:10:10,444 --> 00:10:12,488
Can I keep my marbles?
111
00:10:13,072 --> 00:10:15,324
No, we can't fake it.
112
00:10:15,491 --> 00:10:17,409
I've got 2,000 of them,
113
00:10:17,576 --> 00:10:19,537
so that's not the point.
114
00:10:19,703 --> 00:10:21,872
Besides, I'll get hell at home.
115
00:10:23,624 --> 00:10:25,960
Okay, take it, but be careful.
116
00:10:30,589 --> 00:10:32,216
The coast is clear. Off you go.
117
00:10:34,093 --> 00:10:35,594
Watch out.
118
00:10:38,305 --> 00:10:40,349
Don't make a hole.
119
00:10:44,603 --> 00:10:46,021
You tore my smock!
120
00:10:46,188 --> 00:10:49,233
It's my best deal this year!
121
00:10:49,775 --> 00:10:52,611
It was a good deal
and I didn't get hell.
122
00:10:52,987 --> 00:10:55,781
So long. What a beauty!
123
00:10:57,449 --> 00:10:59,451
My schooldays were over.
124
00:10:59,618 --> 00:11:01,704
Our brothers had crossed safely.
125
00:11:01,871 --> 00:11:03,956
Now, it was our turn.
126
00:11:05,291 --> 00:11:08,794
And we liked the idea
of being on our own.
127
00:11:13,591 --> 00:11:16,135
Sometimes, I get tired of being a Jew.
128
00:11:16,302 --> 00:11:19,805
What you mean?
Aren't you proud to be Jewish?
129
00:11:19,972 --> 00:11:23,267
Sure, but I wonder
why God made us Jews.
130
00:11:23,601 --> 00:11:26,437
- It's not a question of pride.
- It is!
131
00:11:26,937 --> 00:11:29,982
That's beside the point.
132
00:11:30,149 --> 00:11:34,403
You sound as if you wished
you were a Catholic.
133
00:11:35,654 --> 00:11:38,199
Nowadays,
134
00:11:38,782 --> 00:11:41,285
one can't afford to be Jewish.
135
00:11:43,662 --> 00:11:45,372
Joseph, come here.
136
00:11:49,501 --> 00:11:54,131
It's going to be very hard.
Do you understand that?
137
00:11:55,674 --> 00:11:59,386
Our brothers got to Menton.
We'll make it too.
138
00:12:00,679 --> 00:12:02,556
Can you handle yourself?
139
00:12:02,723 --> 00:12:03,891
Yes.
140
00:12:06,685 --> 00:12:07,978
Are you a Jew?
141
00:12:08,145 --> 00:12:08,979
Yes.
142
00:12:12,691 --> 00:12:13,943
Are you a Jew?
143
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
No, I'm not a Jew.
144
00:12:16,445 --> 00:12:19,740
Your life depends
on how you answer that question.
145
00:12:21,700 --> 00:12:24,703
Do you understand what I'm saying?
146
00:12:25,120 --> 00:12:25,996
Yes, dad.
147
00:12:26,330 --> 00:12:27,748
Good boy!
148
00:12:31,335 --> 00:12:33,712
Make the most of your opportunity.
149
00:12:34,421 --> 00:12:36,048
You don't look Jewish,
150
00:12:37,424 --> 00:12:39,176
the goyim won't spot you.
151
00:12:40,803 --> 00:12:44,348
Maurice, your blue eyes will help.
152
00:12:45,557 --> 00:12:49,770
Remember, I left Russia the same way
when I was 7.
153
00:12:49,937 --> 00:12:54,316
You told us all about it.
154
00:12:58,737 --> 00:13:00,739
I hope you'll be alright.
155
00:13:04,451 --> 00:13:06,453
Like Jo said,
156
00:13:06,620 --> 00:13:09,123
our brothers wrote us what to do.
157
00:13:09,957 --> 00:13:12,042
We'll follow the same route.
158
00:13:13,919 --> 00:13:17,339
The hardest part is to cross
the boundary to the free zone.
159
00:13:17,506 --> 00:13:18,674
Don't worry.
160
00:13:21,176 --> 00:13:23,262
I want you to understand,
161
00:13:23,429 --> 00:13:27,016
it's not a game, but a dangerous trip.
162
00:13:33,022 --> 00:13:34,898
You'll be brave, won't you?
163
00:13:44,783 --> 00:13:46,243
Good luck, son.
164
00:13:51,790 --> 00:13:52,624
Keep well.
165
00:13:52,791 --> 00:13:54,626
Good luck, Yussel.
166
00:13:55,794 --> 00:13:57,629
Come here a minute.
167
00:14:00,799 --> 00:14:02,760
Don't let him swipe your food.
168
00:14:06,221 --> 00:14:08,140
Say goodbye to your mother.
169
00:14:09,725 --> 00:14:11,685
And don't cry.
170
00:14:15,898 --> 00:14:18,192
I'm so starved it hurts.
171
00:14:19,485 --> 00:14:22,112
I should have known.
172
00:14:22,780 --> 00:14:24,615
You hog all yours down
173
00:14:24,782 --> 00:14:27,159
and now you want my share.
174
00:14:27,326 --> 00:14:29,578
I didn't ask for your share.
175
00:14:29,745 --> 00:14:31,955
Just give me a little bite.
176
00:14:37,169 --> 00:14:39,713
Okay, punk, we split the dough.
177
00:14:39,880 --> 00:14:43,092
A smartass like you
can get by without me.
178
00:14:43,550 --> 00:14:46,136
I'll see you in Menton...
if you make it!
179
00:14:46,303 --> 00:14:49,056
I don't need you, but you need me.
180
00:14:49,223 --> 00:14:51,642
I'm bigger, so I need more food.
181
00:14:54,645 --> 00:14:56,563
I weigh 56 lbs.
182
00:14:57,189 --> 00:15:01,693
I'm 20 lbs more... have a heart!
183
00:15:01,860 --> 00:15:03,862
If not, you're on your own!
184
00:15:04,029 --> 00:15:05,197
It's my food.
185
00:15:05,364 --> 00:15:07,116
Then it's your funeral!
186
00:15:12,746 --> 00:15:14,998
Okay, but this is all you get.
187
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Spades.
188
00:15:29,471 --> 00:15:31,140
Not again!
189
00:15:33,308 --> 00:15:34,726
No cheating, Father.
190
00:15:38,063 --> 00:15:42,151
A 15-minute stop for identity control.
191
00:15:42,568 --> 00:15:44,820
Remain in your seats.
192
00:15:57,124 --> 00:15:59,543
Let's see your identity cards.
193
00:16:01,503 --> 00:16:05,257
Father, we have no papers.
Please, help us.
194
00:16:07,801 --> 00:16:08,886
How come?
195
00:16:09,052 --> 00:16:11,263
Please, help us out,
196
00:16:11,430 --> 00:16:14,183
just tell them we're with you.
197
00:16:16,977 --> 00:16:18,479
Where are your papers?
198
00:16:18,645 --> 00:16:19,771
We lost them.
199
00:16:29,114 --> 00:16:30,824
They're with me.
200
00:17:15,827 --> 00:17:17,079
You want the café?
201
00:17:17,996 --> 00:17:19,998
That's a shortcut.
202
00:17:20,165 --> 00:17:22,334
Straight ahead and then right.
203
00:17:22,501 --> 00:17:23,585
No shit?
204
00:17:23,752 --> 00:17:24,795
On the level!
205
00:17:24,962 --> 00:17:26,755
You'd better hurry.
206
00:17:35,847 --> 00:17:37,391
Get off my back!
207
00:17:39,685 --> 00:17:42,938
I'm warning you to play it safe.
208
00:17:43,105 --> 00:17:44,731
We know what we're doing.
209
00:17:44,898 --> 00:17:46,650
The krauts are all over.
210
00:17:50,320 --> 00:17:51,863
It's hard to get through.
211
00:17:57,244 --> 00:17:59,538
Bedard charges 5,000 frs.
212
00:18:00,455 --> 00:18:01,623
That's too much.
213
00:18:02,874 --> 00:18:04,501
There are two of us
214
00:18:04,668 --> 00:18:06,795
and we've only got 6,000.
215
00:18:07,921 --> 00:18:09,464
What do we do?
216
00:18:11,133 --> 00:18:12,342
Your brother?
217
00:18:21,727 --> 00:18:23,895
I'll get you out for 1,000.
218
00:18:25,772 --> 00:18:27,774
He could be conning us.
219
00:18:32,654 --> 00:18:34,406
Then go to the cafè!
220
00:19:18,033 --> 00:19:20,160
A small lemonade, please.
221
00:19:22,120 --> 00:19:23,538
Looks good!
222
00:19:24,247 --> 00:19:26,291
It's pink lemonade.
223
00:19:27,125 --> 00:19:29,753
Like the roses in my garden.
224
00:19:31,588 --> 00:19:33,048
Is Mr. Bedard here?
225
00:19:33,215 --> 00:19:35,717
He's in the back room.
226
00:19:52,484 --> 00:19:54,820
Can you take us across the line?
227
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
It'll cost 5,000 frs.
228
00:20:05,038 --> 00:20:07,290
When our brothers crossed,
229
00:20:07,457 --> 00:20:09,126
they only paid 3,000.
230
00:20:09,835 --> 00:20:12,879
With me, it's 5,000.
No discounts.
231
00:20:13,046 --> 00:20:15,340
How come they paid less?
232
00:20:15,507 --> 00:20:18,260
I don't know.
My price is 5,000.
233
00:20:20,929 --> 00:20:22,723
Did you take them?
234
00:20:25,684 --> 00:20:29,479
How do I know if I took your brothers?
235
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
They all pay me 5,000.
236
00:20:35,527 --> 00:20:38,280
Don't you charge less for kids?
237
00:20:38,447 --> 00:20:41,950
Kids or adults,
to me, it's all the same.
238
00:20:42,117 --> 00:20:43,368
Move over.
239
00:20:43,535 --> 00:20:45,370
We haven't got that much.
240
00:20:45,537 --> 00:20:46,246
Too bad!
241
00:20:46,413 --> 00:20:47,664
But we're children!
242
00:20:47,831 --> 00:20:50,000
Get off my back!
243
00:21:22,574 --> 00:21:23,950
Here we are.
244
00:21:24,117 --> 00:21:26,536
Give me the dough and get in there.
245
00:21:41,843 --> 00:21:42,719
My treat!
246
00:21:42,886 --> 00:21:45,514
Have you got any chocolate?
247
00:21:45,889 --> 00:21:48,600
You know what it costs?
248
00:21:49,643 --> 00:21:51,019
It's 20 frs.
249
00:22:01,571 --> 00:22:03,198
It's a special rate.
250
00:22:04,199 --> 00:22:05,492
Don't con me!
251
00:22:05,659 --> 00:22:08,328
Let's not start that again!
252
00:22:08,787 --> 00:22:10,997
Okay, hop in.
253
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
We just cross the street
254
00:22:17,671 --> 00:22:19,589
and you're in the clear.
255
00:22:26,096 --> 00:22:27,430
Don't eat now.
256
00:22:27,597 --> 00:22:30,058
Wait till you're in the free zone.
257
00:22:33,270 --> 00:22:35,939
Get your heads down.
258
00:22:40,402 --> 00:22:42,529
They'll think I'm making
259
00:22:43,989 --> 00:22:45,323
a pickup
260
00:22:46,533 --> 00:22:49,411
from the bosses' truck.
261
00:22:50,579 --> 00:22:52,914
Okay, here we go.
262
00:23:00,005 --> 00:23:01,339
Quiet in there!
263
00:24:08,281 --> 00:24:09,532
Where's my cap?
264
00:24:11,826 --> 00:24:13,286
No krauts around.
265
00:24:16,748 --> 00:24:19,459
There's a garden, then a potato field.
266
00:24:19,626 --> 00:24:22,295
After that, you head for the road.
267
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
Go straight ahead
268
00:24:24,089 --> 00:24:26,049
and don't come back.
269
00:24:26,216 --> 00:24:27,676
Where are the krauts?
270
00:24:27,842 --> 00:24:31,471
They're busy
chasing all the Jews in the area.
271
00:24:31,930 --> 00:24:34,641
What about those people
272
00:24:35,266 --> 00:24:36,518
at the café?
273
00:24:37,435 --> 00:24:39,104
Couldn't we help them out?
274
00:24:39,813 --> 00:24:41,690
They've been here a week.
275
00:24:41,856 --> 00:24:43,942
They sleep at the café.
276
00:24:44,109 --> 00:24:45,568
That's what I mean.
277
00:24:45,735 --> 00:24:46,653
No dough.
278
00:24:47,195 --> 00:24:49,823
With your set-up, it's a cinch!
279
00:24:50,281 --> 00:24:51,908
Too many of them,
280
00:24:52,075 --> 00:24:54,035
I can't do this every day.
281
00:24:55,537 --> 00:24:57,163
What's Bedard's set-up?
282
00:24:57,330 --> 00:25:00,000
I don't want to step on his toes,
283
00:25:00,166 --> 00:25:01,960
he's got influence here.
284
00:25:02,127 --> 00:25:03,837
Then I'll do it.
285
00:25:06,423 --> 00:25:09,551
I'll take one or two families over.
286
00:25:09,718 --> 00:25:12,012
You don't lift a finger
287
00:25:12,178 --> 00:25:13,763
and we share 50-50.
288
00:25:13,930 --> 00:25:15,598
You want their dough!
289
00:25:15,765 --> 00:25:17,350
So, I'm a lousy Jew.
290
00:25:17,517 --> 00:25:19,352
It's too risky.
291
00:25:19,519 --> 00:25:21,479
Who asked you?
292
00:25:21,855 --> 00:25:23,732
He gave us a break,
293
00:25:23,898 --> 00:25:26,776
we can do the same for them.
294
00:25:28,403 --> 00:25:29,487
Get inside.
295
00:25:32,490 --> 00:25:34,451
Stay out of sight.
296
00:25:34,617 --> 00:25:35,744
Don't go.
297
00:25:35,910 --> 00:25:38,413
Just eat your bread and chocolate.
298
00:25:57,223 --> 00:26:01,603
I know a way
to get you across for 1,000 frs.
299
00:26:19,245 --> 00:26:21,289
It's right over there.
300
00:26:41,726 --> 00:26:44,020
Hurry up, let's get going.
301
00:26:44,187 --> 00:26:46,689
I took 8 people through.
302
00:26:55,824 --> 00:26:57,200
It stinks, don't it?
303
00:26:58,952 --> 00:27:00,161
What is it?
304
00:27:00,328 --> 00:27:02,330
I shit in my pants.
305
00:27:03,206 --> 00:27:04,749
Why did you do that?
306
00:27:04,916 --> 00:27:06,543
I was scared for you.
307
00:27:08,962 --> 00:27:10,713
That's a big help!
308
00:27:12,966 --> 00:27:14,759
Okay, shitass, take 'em off.
309
00:27:16,845 --> 00:27:18,263
Don't pull.
310
00:27:20,557 --> 00:27:22,183
Try to keep 'em dry.
311
00:27:24,811 --> 00:27:27,939
Well, we made it to the free zone.
312
00:27:33,403 --> 00:27:35,029
You're a pain in the ass.
313
00:27:35,196 --> 00:27:36,906
Stop whining.
314
00:27:50,336 --> 00:27:53,047
The trick is to breathe as you walk.
315
00:27:53,214 --> 00:27:54,674
I've got blisters.
316
00:27:54,841 --> 00:27:57,468
Raise your elbows and breathe.
317
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
Who told you?
318
00:28:01,139 --> 00:28:03,641
I saw it in the newsreels.
319
00:28:03,808 --> 00:28:05,018
My ass!
320
00:28:05,602 --> 00:28:07,145
This is the way they do it.
321
00:28:18,406 --> 00:28:19,365
Show-off!
322
00:28:20,700 --> 00:28:22,327
Try it with blisters!
323
00:28:25,455 --> 00:28:27,332
My feet are killing me.
324
00:28:27,498 --> 00:28:28,917
Mine hurt too
325
00:28:29,083 --> 00:28:31,377
but I keep going.
326
00:28:32,003 --> 00:28:34,923
We've only done 3 lousy miles,
327
00:28:35,089 --> 00:28:36,174
come on!
328
00:28:36,341 --> 00:28:38,843
I'm beat too, but I keep up.
329
00:28:39,010 --> 00:28:40,470
Not with blisters.
330
00:28:47,143 --> 00:28:48,728
I've had it!
331
00:28:55,735 --> 00:28:57,362
What are you doing?
332
00:29:10,959 --> 00:29:12,543
Knock it off!
333
00:29:13,002 --> 00:29:14,629
I'll yell if I want to.
334
00:29:14,796 --> 00:29:16,673
I'll sleep if I want to.
335
00:29:16,839 --> 00:29:19,092
Go ahead... don't mind me.
336
00:29:29,143 --> 00:29:30,895
Let's get going.
337
00:29:31,062 --> 00:29:32,397
Drop dead!
338
00:29:40,446 --> 00:29:41,864
Anybody here?
339
00:30:05,888 --> 00:30:09,600
You want to know how hunters do it?
340
00:30:10,059 --> 00:30:11,477
Don't bug me.
341
00:30:11,644 --> 00:30:13,438
If you're gonna act tough,
342
00:30:13,604 --> 00:30:17,775
you'll find out
two can play at that game.
343
00:30:18,359 --> 00:30:20,069
I don't give a damn.
344
00:30:20,236 --> 00:30:22,447
Anyway, it's all bullshit!
345
00:30:23,614 --> 00:30:26,701
Look who's talking about bullshit!
346
00:30:26,868 --> 00:30:28,536
Go wipe your ass!
347
00:30:34,500 --> 00:30:35,501
Knock it off!
348
00:30:37,003 --> 00:30:38,546
Where's the asshole?
349
00:30:40,298 --> 00:30:41,716
Is this it?
350
00:30:49,098 --> 00:30:51,100
It looks real good.
351
00:31:01,110 --> 00:31:03,196
You just got to know how.
352
00:31:11,829 --> 00:31:15,124
It should be done pretty soon.
353
00:31:16,626 --> 00:31:18,920
I've got to pee. You coming?
354
00:31:19,295 --> 00:31:21,547
No, you piss for me.
355
00:31:24,801 --> 00:31:25,968
Watch your step!
356
00:31:28,221 --> 00:31:29,806
I didn't see you.
357
00:31:29,972 --> 00:31:31,682
What's your hurry?
358
00:31:31,849 --> 00:31:33,434
Are you with your parents?
359
00:31:35,978 --> 00:31:37,105
Speak up!
360
00:31:38,064 --> 00:31:39,357
Where are they?
361
00:31:39,524 --> 00:31:40,400
There!
362
00:31:40,566 --> 00:31:41,401
That one?
363
00:31:41,567 --> 00:31:43,903
That's my father.
364
00:31:44,070 --> 00:31:45,530
Run along.
365
00:31:45,696 --> 00:31:47,657
And watch your step!
366
00:31:55,164 --> 00:31:57,792
Please kiss me, I'll explain later.
367
00:31:59,293 --> 00:32:01,754
- Why?
- I'll tell you why later.
368
00:32:02,922 --> 00:32:04,424
Please, it's important.
369
00:32:04,590 --> 00:32:06,426
Tell me what it's about.
370
00:32:06,592 --> 00:32:09,262
I can't now. Just kiss me!
371
00:32:54,140 --> 00:32:58,978
Ladies and gentlemen, introducing...
372
00:32:59,353 --> 00:33:00,563
Hairy Tonsils.
373
00:33:05,985 --> 00:33:08,738
Indochina serenade
374
00:33:08,905 --> 00:33:11,199
How sweet your refrain
375
00:33:11,365 --> 00:33:14,869
Your tender melody
376
00:33:15,036 --> 00:33:16,829
Haunts my memory
377
00:33:19,540 --> 00:33:20,583
Go on, Jo!
378
00:33:24,253 --> 00:33:26,047
He can fuck off!
379
00:33:26,214 --> 00:33:27,965
Watch your language.
380
00:33:30,635 --> 00:33:32,303
Why don't you sing?
381
00:33:32,470 --> 00:33:33,930
Sure, I'd love to.
382
00:33:36,641 --> 00:33:38,059
I'm a fatmah.
383
00:33:40,186 --> 00:33:43,022
Fatmahs are Arabian women.
384
00:33:56,744 --> 00:33:58,955
Get the hook!
385
00:33:59,121 --> 00:34:00,081
Up yours!
386
00:34:03,125 --> 00:34:04,752
Don't tear the curtains!
387
00:34:16,847 --> 00:34:18,474
- Didn't you move?
- No.
388
00:34:19,183 --> 00:34:21,310
Piss off. I want to read.
389
00:34:25,398 --> 00:34:27,692
Fixing the meal is your job.
390
00:34:27,858 --> 00:34:30,361
Can't you even do that much?
391
00:34:31,904 --> 00:34:34,323
What do you do that's so great?
392
00:34:35,324 --> 00:34:37,743
I do more than you do!
393
00:34:39,161 --> 00:34:43,165
Sure, you run around all day long
394
00:34:44,041 --> 00:34:47,169
while I'm cooped up in here.
395
00:34:48,296 --> 00:34:50,798
You know how to make bread?
396
00:34:51,340 --> 00:34:54,427
You need water and flour.
397
00:34:55,928 --> 00:34:56,804
What else?
398
00:34:56,971 --> 00:34:58,097
I forgot.
399
00:35:02,768 --> 00:35:06,564
I'm going to work in a bakery.
How about you?
400
00:35:06,731 --> 00:35:09,400
You're putting me on.
401
00:35:10,985 --> 00:35:14,238
I pay my way while you freeload.
402
00:35:14,405 --> 00:35:17,241
Watch it, you might lay an egg!
403
00:35:18,534 --> 00:35:19,452
It was true
404
00:35:19,619 --> 00:35:21,787
Maurice had landed a job
405
00:35:21,954 --> 00:35:23,414
and I had to find work.
406
00:35:23,581 --> 00:35:25,750
Is this the Charlot farm?
407
00:35:25,916 --> 00:35:28,419
It's a little way up.
408
00:35:32,965 --> 00:35:34,008
I'm beat!
409
00:35:37,345 --> 00:35:38,763
It hurts here.
410
00:35:42,266 --> 00:35:44,435
You've got to watch out.
411
00:35:44,602 --> 00:35:48,272
The sun up here knocks you out.
412
00:35:50,107 --> 00:35:51,359
I don't feel it.
413
00:35:51,817 --> 00:35:53,903
It can kill a man.
414
00:36:06,457 --> 00:36:08,709
Pick them up.
415
00:36:18,469 --> 00:36:20,805
Not like that.
You'll spoil them.
416
00:36:31,273 --> 00:36:32,274
Hungry?
417
00:36:37,863 --> 00:36:39,156
You want some bread?
418
00:36:39,323 --> 00:36:41,575
Go on, eat.
419
00:36:41,742 --> 00:36:44,745
But not too much.
It's rationed.
420
00:36:44,912 --> 00:36:46,914
You're lucky to eat bread.
421
00:36:47,081 --> 00:36:48,749
He worked for it.
422
00:36:50,042 --> 00:36:51,711
What do you eat in town?
423
00:36:52,336 --> 00:36:53,379
Food!
424
00:36:53,546 --> 00:36:57,133
I bet he ate carrots tops.
425
00:36:57,717 --> 00:36:59,135
Let's do the cows.
426
00:37:01,637 --> 00:37:03,013
Can you milk a cow?
427
00:37:05,433 --> 00:37:06,642
Show me.
428
00:37:07,184 --> 00:37:08,310
You pull!
429
00:37:09,812 --> 00:37:10,730
Is that all?
430
00:37:13,149 --> 00:37:14,442
They don't bite.
431
00:37:17,236 --> 00:37:19,196
Try again!
432
00:37:22,867 --> 00:37:23,617
No milk.
433
00:37:23,784 --> 00:37:25,953
Sure there is.
Squeeze harder.
434
00:37:38,257 --> 00:37:40,217
You're just tickling them.
435
00:37:41,886 --> 00:37:43,971
You saw me.
436
00:37:52,271 --> 00:37:53,522
Go on.
437
00:37:55,858 --> 00:37:57,067
Do it like I do.
438
00:37:57,234 --> 00:37:59,111
But I was only 10.
439
00:37:59,278 --> 00:38:01,614
Kids can't do all the work.
440
00:38:03,866 --> 00:38:04,825
Help me.
441
00:38:10,080 --> 00:38:12,666
He kept on calling me a cream puff.
442
00:38:12,833 --> 00:38:14,543
So I sneaked off.
443
00:38:14,919 --> 00:38:17,421
Does he know you swiped all this?
444
00:38:23,135 --> 00:38:25,095
Did you get any dough?
445
00:38:25,262 --> 00:38:26,555
Not a cent.
446
00:38:27,681 --> 00:38:29,225
Why didn't he pay you?
447
00:38:29,391 --> 00:38:31,393
Maybe he will someday.
448
00:38:32,561 --> 00:38:34,104
Go!
449
00:38:34,271 --> 00:38:36,565
Don't spit on it.
450
00:38:38,234 --> 00:38:40,402
Come on, move!
451
00:38:44,406 --> 00:38:46,450
It won't budge.
452
00:38:46,617 --> 00:38:47,660
I won!
453
00:38:52,790 --> 00:38:55,084
Come back here!
454
00:39:14,728 --> 00:39:16,438
How much further?
455
00:39:16,605 --> 00:39:17,940
A few steps.
456
00:39:46,343 --> 00:39:49,179
Just a minute, I'm coming.
457
00:39:50,556 --> 00:39:51,932
Open up!
458
00:39:52,099 --> 00:39:53,851
Right away!
459
00:40:03,903 --> 00:40:06,822
Get away from me!
460
00:40:09,783 --> 00:40:11,201
You damn fool!
461
00:40:11,368 --> 00:40:15,664
We risk our lives
and you keep us standing at the door!
462
00:40:18,542 --> 00:40:21,086
You're still a pain in the ass!
463
00:40:26,717 --> 00:40:28,135
What's the matter?
464
00:40:29,470 --> 00:40:32,640
Come here, Jo.
465
00:40:45,819 --> 00:40:48,364
Did you see your room?
466
00:40:53,786 --> 00:40:55,537
How did you find it?
467
00:40:57,998 --> 00:41:00,417
We'll talk later on.
468
00:41:02,795 --> 00:41:04,838
Look at the view!
469
00:41:12,888 --> 00:41:16,642
Put some holly here
to show we're Gentiles.
470
00:41:30,906 --> 00:41:32,408
Let's have some.
471
00:41:32,866 --> 00:41:34,743
That's enough out of you!
472
00:41:34,910 --> 00:41:37,037
Come here,
473
00:41:37,204 --> 00:41:38,914
let's make up a little.
474
00:41:41,125 --> 00:41:43,544
The kid looks real good.
475
00:41:45,921 --> 00:41:49,550
You're a little wild, but you're my boy!
476
00:41:49,717 --> 00:41:52,302
He gave me a hard time.
477
00:41:52,761 --> 00:41:55,431
Thanks, son.
To your health!
478
00:41:59,977 --> 00:42:01,603
It makes me dizzy.
479
00:42:01,770 --> 00:42:03,355
Get down.
480
00:42:03,522 --> 00:42:04,481
Hurry up!
481
00:42:08,027 --> 00:42:11,280
When I'm dizzy, my feet hurt.
482
00:42:14,033 --> 00:42:16,243
I want to tell you something.
483
00:42:20,330 --> 00:42:24,752
Our brothers were summoned
for compulsory labor in Germany.
484
00:42:24,918 --> 00:42:27,963
So we moved to Nice in a hurry.
485
00:42:34,344 --> 00:42:36,597
I want to talk to Mama.
486
00:42:36,764 --> 00:42:38,265
If Maurice and me
487
00:42:39,224 --> 00:42:42,770
get arrested, we'll tell them nothing.
488
00:42:43,604 --> 00:42:46,815
Don't worry, I'll never betray you.
489
00:42:46,982 --> 00:42:50,110
Don't think of such things,
490
00:42:50,611 --> 00:42:53,155
we're safe here.
491
00:42:53,322 --> 00:42:56,158
They won't harm us anymore.
492
00:42:56,909 --> 00:42:58,702
I've got to go out.
493
00:42:58,869 --> 00:43:00,788
What for?
494
00:43:00,954 --> 00:43:04,708
If I can pick up some oil
for the shoemaker,
495
00:43:04,875 --> 00:43:07,211
he'll fix the barber's shoes.
496
00:43:07,711 --> 00:43:09,963
That way, I'll get shaving cream
497
00:43:10,130 --> 00:43:12,049
for the Italians.
498
00:43:12,216 --> 00:43:15,928
Some day, you're wheeling-dealing
499
00:43:16,095 --> 00:43:17,846
will get us in trouble!
500
00:43:18,013 --> 00:43:20,057
The Italians are our buddies.
501
00:43:20,224 --> 00:43:21,934
They're also enemies.
502
00:43:53,257 --> 00:43:54,633
I got 3 bottles.
503
00:43:54,800 --> 00:43:56,718
You're a doll.
504
00:43:56,885 --> 00:43:59,346
It was tough, but we managed.
505
00:44:08,772 --> 00:44:10,566
I want to ask a favor.
506
00:44:10,732 --> 00:44:13,485
My buddy says that...
507
00:44:14,111 --> 00:44:18,115
when old guys can't do it,
they pay young men and watch.
508
00:44:19,032 --> 00:44:21,410
What are you talking about?
509
00:44:21,577 --> 00:44:23,954
A friend of mine told me.
510
00:44:24,121 --> 00:44:25,497
He did?
511
00:44:25,664 --> 00:44:29,334
I'll do it for nothing, I don't mind.
512
00:44:29,501 --> 00:44:31,044
Is that right?
513
00:44:31,211 --> 00:44:33,130
Anyway, I'm 15.
514
00:44:33,297 --> 00:44:35,424
- You're 15?
- Isn't that right, Jo?
515
00:44:38,635 --> 00:44:40,053
You're a liar!
516
00:44:42,514 --> 00:44:43,599
Down, boy!
517
00:44:44,933 --> 00:44:46,393
I've got money.
518
00:44:47,769 --> 00:44:49,104
Let's see.
519
00:44:51,064 --> 00:44:52,357
Help yourself.
520
00:44:55,736 --> 00:44:57,404
You're really something!
521
00:44:59,489 --> 00:45:01,617
Take a good look.
522
00:45:04,203 --> 00:45:05,871
He's too young.
523
00:45:10,042 --> 00:45:11,043
That's all!
524
00:45:13,045 --> 00:45:14,296
Beat it now!
525
00:45:14,463 --> 00:45:15,881
Just one more feel.
526
00:45:16,048 --> 00:45:17,216
It's all over.
527
00:45:22,095 --> 00:45:24,389
Wasting dough on that crap!
528
00:45:24,973 --> 00:45:27,184
Half of it's mine.
529
00:45:28,143 --> 00:45:30,354
Try and collect!
530
00:45:30,520 --> 00:45:33,023
If you don't pay, I'll tell Mama.
531
00:45:33,190 --> 00:45:34,983
We'll both tell her.
532
00:45:35,150 --> 00:45:37,694
You're jealous.
533
00:45:37,861 --> 00:45:40,030
I made a double score.
534
00:46:11,895 --> 00:46:14,606
When the Italians moved out,
535
00:46:14,773 --> 00:46:16,441
our troubles began.
536
00:46:17,192 --> 00:46:20,112
Two days later, the Germans arrived
537
00:46:20,279 --> 00:46:22,364
and began their roundups.
538
00:46:23,782 --> 00:46:25,867
They'll be around tonight.
539
00:46:26,034 --> 00:46:27,077
Not again!
540
00:46:27,244 --> 00:46:29,788
I came to remind you
541
00:46:29,955 --> 00:46:33,166
they always examine
the sheets first,
542
00:46:33,625 --> 00:46:35,252
to see if they're warm.
543
00:46:37,004 --> 00:46:38,714
We can't even sleep.
544
00:46:41,008 --> 00:46:42,759
It's every night!
545
00:46:45,887 --> 00:46:48,390
Our super kept on tipping us off.
546
00:46:48,849 --> 00:46:52,561
We didn't trust him,
but we paid off anyway.
547
00:46:53,061 --> 00:46:55,856
The Germans checked the beds first.
548
00:46:56,023 --> 00:46:57,733
If they were still warm,
549
00:46:57,899 --> 00:47:00,360
it meant somebody lived there.
550
00:47:00,527 --> 00:47:03,572
Then they'd search the whole house.
551
00:47:07,284 --> 00:47:09,786
We live like animals!
552
00:47:10,579 --> 00:47:12,164
We took turns watching.
553
00:47:12,748 --> 00:47:16,460
He'd rented us a maid's room to hide in.
554
00:47:17,836 --> 00:47:21,214
Don't forget, I'm doing you a favor.
555
00:47:21,798 --> 00:47:26,219
If I turned you in,
I'd get a big reward.
556
00:47:26,386 --> 00:47:28,472
You wouldn't do that!
557
00:47:31,308 --> 00:47:34,436
You should be thanking me,
558
00:47:35,270 --> 00:47:36,646
isn't that so?
559
00:47:37,814 --> 00:47:41,443
Of course, but it's night after night
and we're jumpy.
560
00:48:47,592 --> 00:48:49,302
You're irresponsible!
561
00:48:50,345 --> 00:48:53,390
You fell asleep on the job.
562
00:48:55,183 --> 00:48:57,352
How can we trust you?
563
00:49:11,658 --> 00:49:14,995
It's a vital matter,
we're not playing games.
564
00:49:47,777 --> 00:49:50,197
I'll sleep in my own bed.
565
00:49:58,747 --> 00:50:00,040
I'm going down!
566
00:50:01,249 --> 00:50:04,336
Stay here. Stop carrying on!
567
00:50:11,718 --> 00:50:15,680
We'll all go down together in a while.
568
00:50:20,852 --> 00:50:23,313
No, I'm going down.
569
00:50:24,814 --> 00:50:26,441
Then, we all go.
570
00:50:40,956 --> 00:50:43,875
We can't go on living like this.
571
00:50:44,042 --> 00:50:46,127
They'll wear us out.
572
00:50:47,462 --> 00:50:49,548
Okay, we're coming with you.
573
00:50:52,300 --> 00:50:54,135
We'll take our chances.
574
00:51:32,382 --> 00:51:34,551
What do we do now?
575
00:51:36,511 --> 00:51:38,763
If we stay, they'll pick us up.
576
00:51:41,725 --> 00:51:44,019
You've got to make up your mind.
577
00:51:50,984 --> 00:51:53,153
Most people like me,
578
00:51:53,862 --> 00:51:55,447
I'm well-respected.
579
00:51:55,614 --> 00:51:58,033
Many ask me for advice.
580
00:51:58,533 --> 00:52:00,952
But to you, I'm just a fool.
581
00:52:01,119 --> 00:52:02,454
I didn't say that!
582
00:52:03,622 --> 00:52:05,165
Decide by yourselves.
583
00:52:08,376 --> 00:52:09,878
That's no answer!
584
00:52:12,756 --> 00:52:15,383
Let's put the kids in a safe spot.
585
00:52:16,926 --> 00:52:19,512
They hid us in a youth camp.
586
00:52:34,152 --> 00:52:36,488
Eyes front!
587
00:52:55,882 --> 00:52:57,300
Watch those feet!
588
00:53:06,142 --> 00:53:09,771
France, to yourproud history
589
00:53:09,938 --> 00:53:13,316
Your sons will add feats of glory
590
00:53:13,483 --> 00:53:17,028
For all mankind to see and know
591
00:53:17,195 --> 00:53:20,407
Ourpeerless France of tomorrow
592
00:53:35,422 --> 00:53:36,881
History of France.
593
00:53:55,525 --> 00:53:56,651
Scene One!
594
00:53:57,777 --> 00:53:59,696
Announce it clearly.
595
00:53:59,863 --> 00:54:01,948
The Origins.
596
00:54:02,490 --> 00:54:07,162
In the beginning, God created France.
597
00:54:07,328 --> 00:54:10,206
And He saw that it was good.
598
00:54:10,373 --> 00:54:12,625
In His joy, He created...
599
00:54:14,043 --> 00:54:15,170
The peasant!
600
00:54:17,046 --> 00:54:18,423
Hold it.
601
00:54:18,840 --> 00:54:20,967
You've got to stand this way,
602
00:54:21,760 --> 00:54:23,636
not like that!
603
00:54:24,763 --> 00:54:26,473
Cut that out!
604
00:54:31,978 --> 00:54:33,563
Let's try it again.
605
00:54:41,279 --> 00:54:47,368
We're gathered here to pay tribute
to the pillars of our land.
606
00:54:47,535 --> 00:54:49,496
Let's have some applause!
607
00:54:50,497 --> 00:54:52,665
...the pillars of our land.
608
00:54:55,251 --> 00:54:57,170
I am the first ploughman!
609
00:54:57,337 --> 00:55:00,673
Good, that's the way to say it.
610
00:55:01,132 --> 00:55:04,260
The France of Today:
611
00:55:05,053 --> 00:55:10,350
After years of dissipation,
our nation is weak.
612
00:55:10,725 --> 00:55:14,521
The easy life is the rule of the cities:
613
00:55:15,396 --> 00:55:17,106
- Union contracts!
- Strikes!
614
00:55:17,273 --> 00:55:19,317
- High wages!
- Riots!
615
00:55:19,484 --> 00:55:21,361
- 8-hour day!
- Laxity!
616
00:55:21,528 --> 00:55:23,238
Paid vacations!
617
00:55:25,365 --> 00:55:26,991
Every man for himself!
618
00:55:30,662 --> 00:55:34,082
France is demoralized.
619
00:55:34,582 --> 00:55:36,751
She needs our help.
620
00:55:37,502 --> 00:55:39,712
Our wounded nation,
621
00:55:39,879 --> 00:55:42,298
on her hands and knees,
622
00:55:42,465 --> 00:55:44,175
must be born anew.
623
00:55:45,468 --> 00:55:47,303
The land makes us strong!
624
00:55:47,470 --> 00:55:50,181
Let us go back to work!
625
00:55:56,229 --> 00:55:57,981
Our house has fallen!
626
00:55:58,147 --> 00:56:00,024
Let us build her again!
627
00:56:02,235 --> 00:56:03,194
How?
628
00:56:03,361 --> 00:56:04,863
- Loyalty!
- Effort!
629
00:56:05,613 --> 00:56:07,365
- Discipline!
- Hard work!
630
00:56:07,532 --> 00:56:09,367
France for the French!
631
00:56:24,173 --> 00:56:27,594
First, I've got to see a friend.
632
00:56:28,553 --> 00:56:30,722
Then, we'll go shopping.
633
00:56:33,474 --> 00:56:35,894
He's been gone a long time.
634
00:56:36,311 --> 00:56:39,022
It's been at least a half-hour,
635
00:56:39,188 --> 00:56:41,274
we've been stood up!
636
00:56:46,154 --> 00:56:47,739
Let's go find him.
637
00:57:01,920 --> 00:57:03,212
Look at this.
638
00:57:06,674 --> 00:57:09,302
Naked women!
639
00:57:09,969 --> 00:57:13,848
Let's find Ferdinand
instead of wasting time.
640
00:57:20,730 --> 00:57:23,816
Stop, Jo... come back!
641
00:59:07,211 --> 00:59:08,129
Are you Jews?
642
00:59:08,296 --> 00:59:09,464
I'm not a Jew.
643
00:59:14,594 --> 00:59:16,763
Do you think she is one?
644
00:59:24,604 --> 00:59:27,106
Run your finger over her nose.
645
00:59:40,912 --> 00:59:44,957
Don't stop
until you've answered yes or no.
646
00:59:46,167 --> 00:59:49,170
Only Jews have beaks like that.
647
00:59:57,178 --> 00:59:58,304
I'm Jewish.
648
01:00:15,071 --> 01:00:19,117
You still claim you're not Jewish?
649
01:00:19,283 --> 01:00:20,743
I'm not Jewish.
650
01:00:23,162 --> 01:00:25,581
And now, are you Jewish?
651
01:00:28,543 --> 01:00:29,544
Yes.
652
01:00:45,852 --> 01:00:47,854
Are you kids Jews?
653
01:00:48,020 --> 01:00:49,438
No, we're not.
654
01:00:49,605 --> 01:00:50,898
We're from Algeria.
655
01:00:58,447 --> 01:01:00,449
Why were you in that villa?
656
01:01:00,616 --> 01:01:02,660
We went with Ferdinand.
657
01:01:06,789 --> 01:01:11,043
We're all in the ''New Harvest''
youth camp.
658
01:01:16,340 --> 01:01:19,343
He said he had to see a friend.
659
01:01:20,136 --> 01:01:23,347
So, when he didn't come back,
we went in.
660
01:01:30,354 --> 01:01:31,856
What for?
661
01:01:37,361 --> 01:01:39,030
To find him.
662
01:01:39,697 --> 01:01:41,073
Where are you from?
663
01:01:41,240 --> 01:01:42,783
Algeria!
664
01:01:45,828 --> 01:01:48,831
We came here on vacation, but now,
665
01:01:49,498 --> 01:01:51,334
the Americans are there,
666
01:01:51,500 --> 01:01:53,211
so we can't go back.
667
01:02:00,426 --> 01:02:02,595
We'll see if you're circumcised.
668
01:02:02,762 --> 01:02:03,804
What's that?
669
01:02:09,268 --> 01:02:11,103
Drop your shorts.
670
01:02:22,490 --> 01:02:23,658
Take them off!
671
01:02:29,330 --> 01:02:31,290
You're not Jewish, huh?
672
01:02:36,462 --> 01:02:39,924
We're Algerian, I swear it!
673
01:02:41,175 --> 01:02:43,761
They operated because we had adhesions.
674
01:02:45,096 --> 01:02:46,097
Dress up.
675
01:02:53,271 --> 01:02:56,440
Please, don't give us those tickets.
676
01:03:04,073 --> 01:03:05,783
We're good Catholics!
677
01:03:26,554 --> 01:03:29,348
This is no time to sleep!
678
01:03:29,515 --> 01:03:31,350
Be quiet!
679
01:03:44,196 --> 01:03:46,115
The children are tired.
680
01:04:02,131 --> 01:04:04,967
Don't worry, we won't go to Germany.
681
01:04:08,054 --> 01:04:11,974
I'll find an angle... you know me!
682
01:04:12,141 --> 01:04:14,560
It won't work this time,
683
01:04:15,311 --> 01:04:18,147
they won't buy it!
684
01:04:18,314 --> 01:04:20,107
You worry too much.
685
01:04:20,691 --> 01:04:23,361
We can't let them send us away.
686
01:04:23,986 --> 01:04:25,071
We won't.
687
01:04:25,571 --> 01:04:29,200
We can jump off the train if we have to.
688
01:04:35,831 --> 01:04:39,001
We won't go to Germany...
689
01:04:47,551 --> 01:04:50,221
I'm not going... I'm no Jew.
690
01:04:51,972 --> 01:04:54,308
Why tell me? I am Jewish.
691
01:04:55,309 --> 01:04:59,605
Well, I'm a Catholic, from Algeria.
692
01:05:00,981 --> 01:05:04,193
I don't believe you.
I know you're Jewish.
693
01:05:05,611 --> 01:05:06,779
How do you know?
694
01:05:07,279 --> 01:05:08,572
I just do!
695
01:05:08,739 --> 01:05:10,491
You have a sweetheart?
696
01:05:13,119 --> 01:05:13,994
Yes.
697
01:05:14,995 --> 01:05:16,747
We're almost engaged.
698
01:05:19,500 --> 01:05:20,876
How old is he?
699
01:05:22,294 --> 01:05:23,546
He's 23.
700
01:05:28,008 --> 01:05:29,635
Has he kissed you?
701
01:05:31,887 --> 01:05:32,847
Of course.
702
01:05:33,264 --> 01:05:34,432
How many times?
703
01:05:34,890 --> 01:05:35,975
Often.
704
01:05:37,351 --> 01:05:38,936
Do you have one?
705
01:06:05,963 --> 01:06:08,549
Let us go, we're not Jewish.
706
01:06:10,384 --> 01:06:11,677
I swear it!
707
01:06:15,890 --> 01:06:17,850
We've been baptized,
708
01:06:18,017 --> 01:06:19,518
we're Catholics.
709
01:06:26,734 --> 01:06:29,695
We've been baptized
in the Church of La Buffa.
710
01:06:31,113 --> 01:06:32,239
You're Jews!
711
01:06:32,406 --> 01:06:33,908
No, we're not Jews.
712
01:06:39,580 --> 01:06:42,041
We were baptized
in the Church of La Buffa.
713
01:06:45,461 --> 01:06:47,546
But La Buffa's in Nice.
714
01:06:49,256 --> 01:06:52,092
We were baptized
before going to Algeria.
715
01:06:52,259 --> 01:06:53,385
Shut up!
716
01:06:54,470 --> 01:06:58,891
You've got 24 hours
to get me the baptism papers.
717
01:07:00,226 --> 01:07:02,353
If not, he'll pay.
718
01:07:06,982 --> 01:07:08,609
You stay right here.
719
01:07:09,652 --> 01:07:12,196
We'll have a nice little chat.
720
01:08:13,882 --> 01:08:15,342
So you're from Algiers.
721
01:08:15,509 --> 01:08:17,177
Yes, sir.
722
01:08:17,344 --> 01:08:18,887
Where do you live?
723
01:08:19,054 --> 01:08:20,514
Rue Jean Jaurès.
724
01:08:21,515 --> 01:08:22,558
What number?
725
01:08:22,725 --> 01:08:24,059
Number 10.
726
01:08:25,102 --> 01:08:27,187
Describe Algiers for us.
727
01:08:30,482 --> 01:08:31,900
It's a big town.
728
01:08:33,152 --> 01:08:35,779
Everything's all white.
729
01:08:38,907 --> 01:08:41,785
There's a big port and lots of boats.
730
01:08:42,620 --> 01:08:46,624
Some of them are red and black.
731
01:08:48,459 --> 01:08:50,377
And there's the beach.
732
01:08:50,544 --> 01:08:54,465
Our father took us there on Sundays.
733
01:08:55,591 --> 01:08:57,468
What do they call the port?
734
01:08:57,635 --> 01:09:01,013
There's no name,
we just call it the port.
735
01:09:15,903 --> 01:09:19,740
- So you've been operated?
- Yes, on account of the adhesions.
736
01:09:20,658 --> 01:09:22,034
Where?
737
01:09:22,201 --> 01:09:23,661
In Algiers.
738
01:09:26,163 --> 01:09:27,498
In what hospital?
739
01:09:32,753 --> 01:09:34,546
I don't remember.
740
01:09:57,027 --> 01:10:00,489
Every week,
they shipped 2,000 Jews away.
741
01:10:01,323 --> 01:10:04,451
I was so scared they'd send me too
742
01:10:05,536 --> 01:10:08,622
that I worked
even if no one was watching.
743
01:10:37,568 --> 01:10:39,236
Keep an eye on him.
744
01:10:42,197 --> 01:10:44,908
Here, kid.
I've got work for you.
745
01:10:46,994 --> 01:10:48,579
Polish this for me.
746
01:11:17,983 --> 01:11:21,320
The priest will get us out of here.
747
01:11:22,863 --> 01:11:25,157
Will they let us go?
748
01:11:25,324 --> 01:11:28,202
Sure, I brought them the papers.
749
01:11:28,952 --> 01:11:30,412
What did they say?
750
01:11:31,497 --> 01:11:33,499
They're suspicious but it will work.
751
01:11:34,166 --> 01:11:36,001
How are the folks?
752
01:11:36,752 --> 01:11:39,755
Not too good.
They've got problems.
753
01:11:40,714 --> 01:11:42,549
Will they make out?
754
01:11:42,716 --> 01:11:43,884
I hope so.
755
01:11:45,260 --> 01:11:49,306
Papa told me to kiss his little darling.
756
01:11:52,476 --> 01:11:54,311
What did you do here?
757
01:11:54,895 --> 01:11:57,731
I worked in the kitchen.
758
01:11:59,399 --> 01:12:02,486
You came back... I'll never forget it.
759
01:12:07,282 --> 01:12:09,868
What's taking so long?
760
01:12:10,702 --> 01:12:13,956
They don't even believe the priest.
761
01:12:17,584 --> 01:12:21,213
We've got to wait for our turn.
762
01:12:21,922 --> 01:12:23,507
Tomorrow or the next day.
763
01:12:23,674 --> 01:12:25,592
But today the priest...
764
01:12:25,759 --> 01:12:27,886
He comes to see the Germans
765
01:12:28,053 --> 01:12:31,306
and he hands over
the christening stuff.
766
01:12:31,473 --> 01:12:36,061
They don't believe we're not Jews.
767
01:12:36,228 --> 01:12:38,272
Where's your confidence?
768
01:12:42,693 --> 01:12:44,528
Just hold on.
769
01:12:44,695 --> 01:12:46,530
They'll let us go.
770
01:12:46,697 --> 01:12:47,698
But when?
771
01:12:47,865 --> 01:12:49,366
In a day or two.
772
01:12:49,533 --> 01:12:51,785
It was supposed to be today!
773
01:12:51,952 --> 01:12:53,579
We'll be alright.
774
01:14:38,308 --> 01:14:40,811
You guys, leave us alone.
775
01:14:41,895 --> 01:14:44,356
Sit down.
776
01:14:47,567 --> 01:14:50,654
Bad news:
Your father's been arrested.
777
01:14:51,029 --> 01:14:53,699
They picked him up in the street.
778
01:14:54,700 --> 01:14:56,994
He's at the Hotel Excelsior.
779
01:14:57,619 --> 01:14:59,454
You must move fast.
780
01:15:01,123 --> 01:15:03,125
Pack your things.
781
01:15:14,803 --> 01:15:16,388
I'll get Papa out!
782
01:15:16,555 --> 01:15:18,348
There's no way!
783
01:15:30,986 --> 01:15:33,780
I got you a set-up in the Alps.
784
01:15:35,532 --> 01:15:37,367
We won't go!
785
01:15:37,534 --> 01:15:41,246
You can't go back to the Excelsior.
786
01:15:42,622 --> 01:15:45,250
He's right... they'll arrest us.
787
01:15:48,754 --> 01:15:51,006
We can't let Papa die!
788
01:15:51,173 --> 01:15:54,176
Just listen to me...
789
01:15:54,509 --> 01:15:58,013
If you go back, they'll keep you there.
790
01:16:27,542 --> 01:16:29,961
Maurice got a job in a café,
791
01:16:30,128 --> 01:16:32,172
I got one in a bookshop.
792
01:16:43,558 --> 01:16:46,228
Mr. Subinagui sent me.
793
01:16:47,145 --> 01:16:48,980
I need an assistant.
794
01:16:51,733 --> 01:16:54,820
You'd have to live here
795
01:16:54,986 --> 01:16:57,405
but I've got no room for milksops.
796
01:16:58,240 --> 01:16:59,366
How old are you?
797
01:16:59,533 --> 01:17:00,909
10 and a half.
798
01:17:01,743 --> 01:17:03,787
You're small for your age.
799
01:17:03,954 --> 01:17:07,624
I'm not tall, but I'm strong.
800
01:17:10,043 --> 01:17:11,628
Any serious illnesses?
801
01:17:12,921 --> 01:17:14,631
I'm never sick.
802
01:17:16,216 --> 01:17:17,425
What's your name?
803
01:17:17,592 --> 01:17:18,927
Joseph.
804
01:17:21,054 --> 01:17:24,141
I'll show you the route today.
805
01:17:27,644 --> 01:17:31,773
Tomorrow you'll be on your own.
806
01:18:09,936 --> 01:18:11,313
See all those hills?
807
01:18:14,482 --> 01:18:16,818
I come here with my daughter.
808
01:18:17,944 --> 01:18:19,654
What's her name?
809
01:18:19,821 --> 01:18:20,906
Françoise.
810
01:18:21,072 --> 01:18:23,450
Could I come with you?
811
01:18:23,617 --> 01:18:25,911
I'd like to go there.
812
01:18:26,077 --> 01:18:27,204
Sure, why not?
813
01:18:28,914 --> 01:18:30,832
I'm happy with her
814
01:18:31,833 --> 01:18:33,627
but I'm scared.
815
01:18:33,793 --> 01:18:35,253
Of what?
816
01:18:36,213 --> 01:18:38,715
That the terrorists
817
01:18:40,008 --> 01:18:42,510
will destroy all of this beauty.
818
01:18:42,677 --> 01:18:45,138
Don't worry, they wouldn't do that.
819
01:18:46,806 --> 01:18:49,184
We must help our New France
820
01:18:51,269 --> 01:18:53,688
to make a clean sweep.
821
01:18:54,898 --> 01:18:56,816
This is my dad's room.
822
01:19:07,452 --> 01:19:08,662
I sleep there.
823
01:19:12,374 --> 01:19:14,000
That's me last year.
824
01:19:14,793 --> 01:19:16,419
Papa took it.
825
01:19:16,586 --> 01:19:18,004
That one, too.
826
01:19:26,429 --> 01:19:27,639
Do you read much?
827
01:19:28,556 --> 01:19:30,517
You like romantic books?
828
01:19:31,726 --> 01:19:35,063
What is a romantic book?
829
01:19:36,398 --> 01:19:37,732
It's a story
830
01:19:38,358 --> 01:19:42,070
in which people
have beautiful sentiments
831
01:19:43,780 --> 01:19:45,949
and dreams come true.
832
01:19:46,116 --> 01:19:48,118
I'm writing one. Want to see it?
833
01:19:48,785 --> 01:19:50,161
Yes, I do.
834
01:19:50,620 --> 01:19:52,580
I'm writing it in secret.
835
01:19:57,919 --> 01:19:59,713
Don't look!
836
01:20:14,686 --> 01:20:18,273
I'm almost sure that you're a romantic.
837
01:20:18,440 --> 01:20:20,150
Don't look!
838
01:20:20,317 --> 01:20:22,068
I'll tell you about it.
839
01:20:22,235 --> 01:20:23,987
Wait for me outside.
840
01:20:27,032 --> 01:20:30,577
You talk big but you just sell books.
841
01:20:30,744 --> 01:20:32,370
We do the dirty work.
842
01:20:32,537 --> 01:20:37,292
I'm no safer than you are
from the Resistance bandits.
843
01:20:40,045 --> 01:20:43,381
The instructions from Paris
are to lie low. Right?
844
01:20:50,472 --> 01:20:52,474
Here's what our leader says
845
01:20:53,058 --> 01:20:55,935
in his latest editorial.
846
01:20:56,561 --> 01:20:59,522
''The Normandy front is solid.
847
01:20:59,689 --> 01:21:02,942
''The German high command will shortly
848
01:21:03,109 --> 01:21:05,028
recapture the beaches.''
849
01:21:05,195 --> 01:21:07,197
''He held her in his arms.
850
01:21:07,364 --> 01:21:10,909
''Her voice was trembling.
851
01:21:11,284 --> 01:21:13,411
''I must do my chores now.
852
01:21:13,578 --> 01:21:16,623
''We'll meet by the river tomorrow.
853
01:21:16,790 --> 01:21:19,501
''Let us keep our secret.
854
01:21:19,667 --> 01:21:22,128
''Till tomorrow, then.
855
01:21:22,545 --> 01:21:24,506
''As the day went by,
856
01:21:24,672 --> 01:21:28,176
Catherine could hardly
contain her emotion.''
857
01:21:31,554 --> 01:21:33,556
I've got an idea.
858
01:21:33,723 --> 01:21:35,266
You help me write it.
859
01:21:36,059 --> 01:21:38,228
I wouldn't know how.
860
01:21:39,354 --> 01:21:40,939
Then, I'll write
861
01:21:42,232 --> 01:21:44,943
and you'll give me some ideas.
862
01:21:47,320 --> 01:21:48,571
I don't know.
863
01:21:48,738 --> 01:21:51,199
Yes, you'll do it for me.
864
01:22:00,458 --> 01:22:04,379
''To move: to arouse, to create emotion. ''
865
01:22:06,714 --> 01:22:11,511
''Ottoman: a backless seat
used by Orientals. ''
866
01:22:13,179 --> 01:22:16,724
''He didn't want to be
aroused further...''
867
01:22:16,891 --> 01:22:18,601
Did you write that?
868
01:22:18,768 --> 01:22:23,064
Yes. To be aroused
is when you've got an emotion.
869
01:22:25,275 --> 01:22:27,777
''He didn't want to be aroused further.
870
01:22:27,944 --> 01:22:30,238
He kissed her eyes,
871
01:22:30,405 --> 01:22:34,325
hoping Emma would yield to his desire.''
872
01:22:37,370 --> 01:22:38,621
Can I kiss you?
873
01:22:39,789 --> 01:22:41,416
Read some more.
874
01:22:41,583 --> 01:22:43,710
I'm impressed.
875
01:22:43,877 --> 01:22:45,295
It's really good.
876
01:22:46,421 --> 01:22:49,674
''Reassured by his self-restraint,
877
01:22:49,841 --> 01:22:53,219
''she sat next to him on the ottoman.
878
01:22:54,304 --> 01:22:56,306
''This upset him
879
01:22:56,473 --> 01:22:59,934
for the seat had no back.''
880
01:23:00,894 --> 01:23:03,438
That makes no sense at all!
881
01:23:06,441 --> 01:23:08,610
We can change it:
882
01:23:14,449 --> 01:23:17,744
''Holding her close,
he pushed her backward
883
01:23:17,911 --> 01:23:19,454
''but she resisted.
884
01:23:21,998 --> 01:23:27,670
Expecting no resistance,
he was annoyed.''
885
01:23:29,714 --> 01:23:30,798
How is it?
886
01:23:30,965 --> 01:23:32,342
It's good!
887
01:23:43,853 --> 01:23:45,688
You kiss like a kid.
888
01:23:47,190 --> 01:23:49,484
How come you know how?
889
01:23:50,693 --> 01:23:52,612
That's not the right way.
890
01:24:00,703 --> 01:24:03,498
That wasn't a real kiss.
891
01:24:07,961 --> 01:24:09,712
I'll show you how.
892
01:24:14,968 --> 01:24:17,512
I do it with my girlfriend
893
01:24:17,887 --> 01:24:19,222
Antoinette.
894
01:24:20,723 --> 01:24:22,892
It's no good between girls.
895
01:24:23,059 --> 01:24:24,978
It must be a boy and a girl.
896
01:24:25,562 --> 01:24:27,522
It was an experiment.
897
01:24:27,689 --> 01:24:29,607
She wanted to try it out.
898
01:24:29,774 --> 01:24:30,984
I enjoyed it.
899
01:24:31,693 --> 01:24:35,154
I just can't see it with two girls.
900
01:24:38,700 --> 01:24:42,453
She has to know how
so that if Andrè tries it,
901
01:24:42,620 --> 01:24:44,372
she won't be embarrassed.
902
01:24:44,539 --> 01:24:45,832
Who's André?
903
01:24:45,999 --> 01:24:48,167
A boy she loves in secret.
904
01:24:49,544 --> 01:24:54,090
She should have done it with a boy,
905
01:24:54,257 --> 01:24:56,968
even if he's little,
but not with a girl.
906
01:24:57,135 --> 01:24:58,886
It's not right!
907
01:24:59,053 --> 01:25:01,514
Well, at least she knows how to kiss!
908
01:25:03,975 --> 01:25:06,811
Anybody can kiss a girl,
909
01:25:06,978 --> 01:25:08,855
but can she kiss a boy?
910
01:25:33,963 --> 01:25:36,215
So you're in love with her?
911
01:25:37,300 --> 01:25:39,093
What do you two do?
912
01:25:39,260 --> 01:25:41,137
She lends me books.
913
01:25:41,596 --> 01:25:42,847
You can't read!
914
01:25:43,014 --> 01:25:44,474
What else?
915
01:25:46,851 --> 01:25:49,562
We flirt together and...
916
01:25:49,937 --> 01:25:51,481
roll in the grass.
917
01:25:52,023 --> 01:25:53,900
Is that what she likes?
918
01:25:54,067 --> 01:25:56,027
We haven't tried it yet.
919
01:25:56,194 --> 01:25:58,613
Maybe she doesn't like the grass
920
01:25:58,780 --> 01:25:59,822
or getting wet.
921
01:25:59,989 --> 01:26:02,033
Is the grass always wet?
922
01:26:03,368 --> 01:26:04,827
Forget the grass!
923
01:26:04,994 --> 01:26:07,080
I think you're jealous.
924
01:26:07,246 --> 01:26:10,750
That's a joke! Jealous of you,
925
01:26:11,334 --> 01:26:14,504
with your tiny pecker!
926
01:26:15,630 --> 01:26:16,547
Tell me more.
927
01:26:16,714 --> 01:26:18,591
She's blonde, with blue eyes.
928
01:26:20,343 --> 01:26:21,302
They're brown.
929
01:26:21,469 --> 01:26:24,430
You need eyeglasses.
930
01:26:24,597 --> 01:26:29,394
Show me one girl here as pretty as her.
931
01:26:30,561 --> 01:26:33,147
She's not so pretty.
I know lots of them!
932
01:26:34,148 --> 01:26:35,775
I don't believe you!
933
01:26:36,442 --> 01:26:39,237
She's three heads taller than you.
934
01:26:39,404 --> 01:26:41,531
You need a ladder to kiss her.
935
01:26:41,698 --> 01:26:43,658
In bed, it wouldn't matter.
936
01:26:43,825 --> 01:26:45,618
If you two were in bed,
937
01:26:46,285 --> 01:26:48,621
you'd be crying for your Mama.
938
01:26:49,122 --> 01:26:51,416
Your pecker would curl up.
939
01:26:52,542 --> 01:26:54,460
Is she in love with you?
940
01:26:56,754 --> 01:26:58,172
How do you know?
941
01:27:01,008 --> 01:27:03,886
If you want to cut the war short,
942
01:27:04,053 --> 01:27:07,306
to prevent your towns
from being bombed,
943
01:27:07,473 --> 01:27:10,727
now's the time to demand
944
01:27:10,893 --> 01:27:13,354
that all the Jews in France
945
01:27:13,521 --> 01:27:16,232
be packed into concentration camps
946
01:27:16,399 --> 01:27:19,110
in the heart of the danger zones!
947
01:27:19,485 --> 01:27:22,905
Now's the time for Catholics
to show their mettle.
948
01:27:23,072 --> 01:27:25,575
To Jews who insult our religion,
949
01:27:25,742 --> 01:27:28,453
who murder ourpriests and nuns,
950
01:27:28,619 --> 01:27:30,496
who bomb our cities,
951
01:27:30,663 --> 01:27:35,168
who support the maquis bandits,
let us return blow for blow.
952
01:27:35,334 --> 01:27:39,213
The fear of reprisals
is our mightiest weapon.
953
01:27:42,842 --> 01:27:44,927
They should kill all Jews.
954
01:27:45,094 --> 01:27:47,638
We'd keep some specimens in a zoo.
955
01:27:48,222 --> 01:27:49,265
I know a story:
956
01:27:49,432 --> 01:27:52,310
In the year 2,200,
957
01:27:53,853 --> 01:27:54,937
all the Jews were dead...
958
01:27:55,104 --> 01:27:56,105
All of them?
959
01:27:56,272 --> 01:27:58,900
Except for a few specimens they kept
960
01:27:59,984 --> 01:28:01,319
in a zoo
961
01:28:03,780 --> 01:28:07,283
to display their racial stigmas.
962
01:28:07,909 --> 01:28:11,412
Lots of people came to see them.
963
01:28:12,455 --> 01:28:14,499
The guards made a speech
964
01:28:14,665 --> 01:28:17,210
to explain all their crimes.
965
01:28:18,294 --> 01:28:20,296
According to this story,
966
01:28:22,048 --> 01:28:25,843
the last of the race died inside a cage.
967
01:28:26,010 --> 01:28:28,346
Would you like being in one?
968
01:28:28,513 --> 01:28:31,641
I'm no Jew.
Why would I be in a cage?
969
01:28:31,808 --> 01:28:34,060
Did they make new Jews?
970
01:28:34,727 --> 01:28:37,104
What for?
971
01:28:37,271 --> 01:28:38,856
To kill them again.
972
01:28:39,023 --> 01:28:40,817
Once is enough.
973
01:28:42,860 --> 01:28:44,987
It'd keep people busy.
974
01:28:49,450 --> 01:28:50,618
You want one?
975
01:29:04,382 --> 01:29:06,342
Why don't you offer me one?
976
01:29:06,509 --> 01:29:07,844
You smoke?
977
01:29:10,847 --> 01:29:11,931
What's so funny?
978
01:29:20,398 --> 01:29:22,817
If you were five years older,
979
01:29:22,984 --> 01:29:24,652
I'd go out with you.
980
01:29:25,194 --> 01:29:27,572
You'd have to be 18.
981
01:29:29,782 --> 01:29:32,785
I don't like kids, except for Joseph.
982
01:29:33,244 --> 01:29:34,203
Who?
983
01:29:40,251 --> 01:29:42,378
Anyway, I lay girls.
984
01:29:46,007 --> 01:29:47,842
You never laid one.
985
01:29:49,343 --> 01:29:50,761
Remember that whore?
986
01:29:50,928 --> 01:29:52,930
You gave her some dough
987
01:29:53,097 --> 01:29:56,309
to feel her up a little.
988
01:29:56,475 --> 01:30:00,479
After that,
she told you to cut it out.
989
01:30:05,526 --> 01:30:06,903
What's your story?
990
01:30:07,069 --> 01:30:09,655
I know you didn't lay her.
991
01:30:10,072 --> 01:30:11,490
You saw me.
992
01:30:11,657 --> 01:30:14,535
You bet I did!
993
01:30:18,581 --> 01:30:20,958
Anyhow, I like romantic boys.
994
01:30:21,125 --> 01:30:24,211
Romance is for the birds.
Nowadays,
995
01:30:24,378 --> 01:30:26,881
a guy just wants a girl to screw
996
01:30:27,048 --> 01:30:29,300
and cook for him.
997
01:30:30,176 --> 01:30:33,596
I know lots of romantic boys!
998
01:30:35,139 --> 01:30:36,432
They're nuts.
999
01:30:37,308 --> 01:30:39,018
No, they're not.
1000
01:30:39,810 --> 01:30:41,395
So, you're romantic?
1001
01:30:41,562 --> 01:30:43,940
What's wrong with that?
1002
01:30:44,398 --> 01:30:48,069
Would you like it
if I called you a nut?
1003
01:30:59,622 --> 01:31:00,957
Follow me.
1004
01:32:24,874 --> 01:32:26,042
What is it?
1005
01:32:26,208 --> 01:32:27,710
I've got to tell you.
1006
01:32:30,504 --> 01:32:32,089
I'm going away.
1007
01:32:32,548 --> 01:32:33,549
Why?
1008
01:32:33,966 --> 01:32:36,802
Papa doesn't want me to stay here.
1009
01:32:36,969 --> 01:32:39,889
His friends say it's dangerous now.
1010
01:32:40,431 --> 01:32:42,767
They're the ones who are dangerous.
1011
01:32:42,933 --> 01:32:47,980
Otherwise the village
would stand up for them.
1012
01:32:48,397 --> 01:32:50,441
They don't understand.
1013
01:32:51,192 --> 01:32:54,653
What about the people they killed?
1014
01:32:54,820 --> 01:32:56,822
They went too far!
1015
01:32:59,825 --> 01:33:01,494
Let's not argue.
1016
01:33:01,660 --> 01:33:03,370
I came to say goodbye.
1017
01:33:03,537 --> 01:33:06,582
You mustn't go away.
1018
01:33:07,458 --> 01:33:10,461
I don't want to, but Papa insists.
1019
01:33:10,878 --> 01:33:12,546
Maybe he's right.
1020
01:33:12,713 --> 01:33:14,048
No, he's wrong!
1021
01:33:17,802 --> 01:33:19,178
Don't be sad.
1022
01:33:21,555 --> 01:33:24,725
We can love each other from afar.
1023
01:33:24,892 --> 01:33:27,478
We must remain faithful.
1024
01:33:33,442 --> 01:33:35,069
Do you mean it?
1025
01:34:06,642 --> 01:34:09,061
Do you want the window open or shut?
1026
01:34:09,228 --> 01:34:10,604
I don't care.
1027
01:34:12,148 --> 01:34:15,484
I'll leave it half open, okay?
1028
01:34:20,114 --> 01:34:23,200
It's nicer in this room, isn't it?
1029
01:34:23,617 --> 01:34:26,162
I know you're scared to be alone.
1030
01:34:29,206 --> 01:34:31,292
Where is Françoise?
1031
01:34:31,667 --> 01:34:33,752
She's safe, don't worry.
1032
01:34:35,671 --> 01:34:38,299
They say you had Jean killed.
1033
01:34:38,465 --> 01:34:40,217
Who says that?
1034
01:34:40,885 --> 01:34:42,803
The baker's son.
1035
01:34:46,056 --> 01:34:47,725
They'll get even.
1036
01:34:47,892 --> 01:34:49,476
That's enough!
1037
01:34:50,686 --> 01:34:52,688
The baker's got a rope,
1038
01:34:52,855 --> 01:34:56,066
he says it's to hang you with.
1039
01:34:57,109 --> 01:34:59,653
He said other things I can't repeat.
1040
01:35:00,905 --> 01:35:02,323
Go on, tell me.
1041
01:35:04,200 --> 01:35:07,703
He said: ''That old bastard Mancelier
1042
01:35:08,162 --> 01:35:10,289
is shitting in his pants.''
1043
01:35:12,958 --> 01:35:15,878
There's something you should know.
1044
01:35:16,629 --> 01:35:18,172
I'm a sheeney!
1045
01:35:22,885 --> 01:35:26,013
You don't believe I'm a Jew?
Look!
1046
01:36:30,995 --> 01:36:35,249
He wrote all about France's honor
and stufflike that.
1047
01:36:38,294 --> 01:36:40,337
Then, Paris was liberated.
1048
01:36:40,754 --> 01:36:45,509
Maurice traded some fake cognac for gas
1049
01:36:45,676 --> 01:36:48,095
to get us a ride in a car.
1050
01:37:03,694 --> 01:37:05,404
Go and get them.
1051
01:37:07,197 --> 01:37:08,490
Come on.
1052
01:37:11,577 --> 01:37:15,581
We were so happy to be back
we took pictures in front of the shop.
1053
01:37:15,748 --> 01:37:17,416
Only Papa was missing.
1054
01:37:19,668 --> 01:37:23,047
Then, we learned he wouldn't come back.
1055
01:37:25,632 --> 01:37:28,510
At the camp, a loudspeaker announces
1056
01:37:28,677 --> 01:37:31,055
everybody's got to take a shower.
1057
01:37:32,306 --> 01:37:34,933
They give them soap and towels
1058
01:37:36,060 --> 01:37:38,604
and make them go in the shower room,
1059
01:37:39,730 --> 01:37:42,232
except it's a gas shower.
1060
01:37:43,108 --> 01:37:45,319
Our father was killed in Auschwitz.
1061
01:39:37,181 --> 01:39:39,266
Subtitling: HIVENTY
63415