All language subtitles for Tudo Acontece em Paris.v2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:29,541
...
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,750
-
Un homme :
- Allez, on y va.
3
00:00:36,000 --> 00:00:39,625
-
Une femme :
- Un peu de silence, s'il vous plaît !
4
00:00:39,875 --> 00:00:40,875
Moteur demandé.
5
00:00:41,125 --> 00:00:43,666
Un sur un, deuxième.
6
00:00:43,916 --> 00:00:45,250
- Clap !
Clap
7
00:00:48,250 --> 00:00:49,250
Action !
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,833
- La fin de cette histoire
est étonnante.
9
00:00:53,083 --> 00:00:56,250
Alors que Juliette
s'apprĂŞte Ă mourir,
10
00:00:56,500 --> 00:01:00,958
notre étudiante en biologie, décide,
dans un ultime geste de survie,
11
00:01:01,208 --> 00:01:03,166
de se frotter partout.
12
00:01:03,750 --> 00:01:07,958
De lécher tout ce qui l'entoure
pour laisser ses traces ADN.
13
00:01:09,333 --> 00:01:13,166
Idée de génie qui a permis
l'arrestation de son agresseur.
14
00:01:14,000 --> 00:01:17,500
Un bel exemple de clairvoyance
et un épilogue heureux
15
00:01:17,750 --> 00:01:21,666
pour cette jeune femme au courage
et à la ténacité hors du commun.
16
00:01:21,916 --> 00:01:22,750
Coupez !
17
00:01:25,208 --> 00:01:26,208
Édouard ?
18
00:01:26,458 --> 00:01:30,041
Excuse-moi. M. Perrin
est le conservateur du cimetière.
19
00:01:30,291 --> 00:01:34,666
- Surtout un fan de l'émission.
- Enchanté. Merci de nous accueillir.
20
00:01:34,833 --> 00:01:36,000
C'est mon plaisir.
21
00:01:36,166 --> 00:01:40,125
D'ailleurs, je dois absolument
vous montrer quelque chose.
22
00:01:40,791 --> 00:01:44,083
- C'est gentil,
mais je dois reprendre l'émission.
23
00:01:44,333 --> 00:01:45,541
Ce sera rapide.
24
00:01:45,791 --> 00:01:47,500
Je peux vous assurer
25
00:01:47,750 --> 00:01:49,375
que ça en vaut le détour.
26
00:01:53,041 --> 00:01:54,250
- Eh ben, allons-y.
27
00:01:54,500 --> 00:01:56,041
Formidable, par ici.
28
00:02:00,625 --> 00:02:03,875
- C'est loin ?
- Non, au sommet de la petite cĂ´te.
29
00:02:04,125 --> 00:02:04,958
D'accord.
30
00:02:05,958 --> 00:02:06,958
- Suivez-moi.
31
00:02:11,500 --> 00:02:12,500
C'est lĂ .
32
00:02:22,625 --> 00:02:24,625
La porte grince.
33
00:02:28,041 --> 00:02:29,833
La porte claque.
34
00:02:31,375 --> 00:02:34,500
Je me le suis fait construire
en début d'année.
35
00:02:34,750 --> 00:02:36,625
C'est un prototype unique
36
00:02:36,875 --> 00:02:38,875
que j'ai pensé de A à Z.
37
00:02:44,583 --> 00:02:46,666
Ah oui, quand mĂŞme.
38
00:02:46,916 --> 00:02:48,500
*Musique jazzy
39
00:02:48,750 --> 00:02:52,750
*...
40
00:02:53,000 --> 00:02:54,958
Avec la cravate associée...
41
00:02:55,750 --> 00:02:56,750
Oui.
42
00:02:58,416 --> 00:03:01,083
- Très chic.
- Son autonomie d'oxygène
43
00:03:01,333 --> 00:03:03,333
est de 24 heures.
44
00:03:03,583 --> 00:03:07,958
Il y a un téléphone cellulaire
et une sonnette d'alarme au cas oĂą.
45
00:03:08,875 --> 00:03:12,083
- Au cas oĂą quoi ?
- Au cas où je me réveillerais.
46
00:03:12,333 --> 00:03:16,916
Votre émission m'a donné cette idée.
Tous ces morts qui ressuscitent...
47
00:03:20,125 --> 00:03:23,791
- Vous savez, Ă la fin,
il faudra mourir quand mĂŞme.
48
00:03:24,041 --> 00:03:27,666
Final symphonique
49
00:03:28,916 --> 00:03:31,625
Quelqu'un tape.
50
00:03:31,875 --> 00:03:34,750
Une femme crie en italien.
51
00:03:35,541 --> 00:03:36,708
Ă€ l'aide !
52
00:03:37,375 --> 00:03:38,458
Ă€ l'aide !
53
00:03:39,333 --> 00:03:41,666
Au secours !
Je suis enfermée.
54
00:03:45,041 --> 00:03:46,041
Au secours !
55
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
Ă€ l'aide !
56
00:03:52,333 --> 00:03:53,750
Mon Dieu...
57
00:03:54,000 --> 00:03:57,041
Je n'arrive pas Ă croire,
c'est si soudain.
58
00:03:57,291 --> 00:04:00,416
Une mort subite ?
Ça ne lui ressemble pas.
59
00:04:00,666 --> 00:04:01,666
- Tenez.
- Merci.
60
00:04:02,875 --> 00:04:06,083
C'est Gloria, notre femme de ménage
qui m'a appelé.
61
00:04:06,333 --> 00:04:09,875
- J'étais à Berlin pour un concert.
- Ne vous excusez pas.
62
00:04:10,125 --> 00:04:14,375
-
Chant lyrique :
- La donna è mobile
63
00:04:15,041 --> 00:04:19,375
Qual pluma al vento...
64
00:04:19,625 --> 00:04:21,750
J'ai fait au plus vite.
65
00:04:22,000 --> 00:04:25,458
J'ai juste prévenu nos proches
et son agent.
66
00:04:25,708 --> 00:04:28,000
...
67
00:04:28,250 --> 00:04:31,416
Giovanna était une grande cantatrice.
68
00:04:31,666 --> 00:04:34,375
Surtout au début des années 2000.
69
00:04:34,625 --> 00:04:36,375
C'est pour ça.
70
00:04:36,625 --> 00:04:41,041
- Je n'arrive pas Ă croire qu'elle est
morte, je l'entends toujours chanter.
71
00:04:41,291 --> 00:04:43,166
Moi aussi, j'entends
72
00:04:43,416 --> 00:04:45,541
- quelque chose.
- Vous aussi ?
73
00:04:57,458 --> 00:04:59,375
Je vais ouvrir la porte.
74
00:04:59,625 --> 00:05:01,041
Ça va être difficile.
75
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
Oui.
76
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
Rafa...
77
00:05:17,958 --> 00:05:20,750
Vacarme de la moto
78
00:05:21,000 --> 00:05:27,833
...
79
00:05:28,083 --> 00:05:28,916
En anglais :
80
00:05:29,166 --> 00:05:30,166
PrĂŞts.
81
00:05:30,750 --> 00:05:31,750
Mike en place.
82
00:05:32,250 --> 00:05:33,125
7 E 1ère.
83
00:05:34,958 --> 00:05:35,708
7 A 1ère.
84
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Clap. 7 F 1ère.
85
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
Bob, bon pour toi ?
86
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
10 secondes.
87
00:05:41,750 --> 00:05:42,541
Moteur demandé.
88
00:05:42,791 --> 00:05:44,291
- Ça tourne.
- Tout est prĂŞt.
89
00:05:46,291 --> 00:05:47,375
Action !
90
00:06:06,041 --> 00:06:07,083
Cut !
91
00:06:09,583 --> 00:06:10,666
Une prise !
92
00:06:17,625 --> 00:06:18,625
C'était comment ?
93
00:06:19,041 --> 00:06:19,791
Facile.
94
00:06:22,500 --> 00:06:23,416
- Super-Mike !
95
00:06:24,291 --> 00:06:25,416
Mike Webster ?
96
00:06:25,875 --> 00:06:26,583
Oui.
97
00:06:31,125 --> 00:06:32,958
Impossible.
Ils ont raté quelque chose.
98
00:06:34,500 --> 00:06:35,833
Elle n'a pas juste disparu,
99
00:06:36,083 --> 00:06:37,791
elle nous aurait laissé un mot.
100
00:06:38,875 --> 00:06:40,041
C'est ta fille quand mĂŞme.
101
00:06:41,666 --> 00:06:42,791
Tu la connais.
102
00:06:44,041 --> 00:06:45,916
Comment peux-tu croire ce flic ?
103
00:06:47,875 --> 00:06:48,583
Très bien.
104
00:06:49,833 --> 00:06:50,875
Merci.
105
00:06:52,250 --> 00:06:54,166
Je vois que vous rentrez
106
00:06:54,625 --> 00:06:56,000
au conservatoire Ă 20 ans
107
00:06:56,250 --> 00:06:58,625
et devenez cascadeur
2 ans plus tard ?
108
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Oui.
109
00:07:02,000 --> 00:07:03,666
Vous pouvez m'en dire plus ?
110
00:07:07,291 --> 00:07:08,625
J'ai eu un fils.
111
00:07:09,541 --> 00:07:11,583
*Musique Ă suspense
112
00:07:11,833 --> 00:07:14,500
Édouard :
*-Dans sa cabine UV,
113
00:07:15,708 --> 00:07:20,083
*Mylène sait qu'il ne lui reste plus
que quelques minutes Ă vivre.
114
00:07:21,625 --> 00:07:22,625
*Mylène :
115
00:07:22,875 --> 00:07:26,875
*-La seule solution pour m'en sortir,
c'était de le faire parler.
116
00:07:27,125 --> 00:07:31,291
*Je lui ai posé des questions
pour nous trouver des points communs.
117
00:07:31,541 --> 00:07:32,833
*Mais je me disais :
118
00:07:33,083 --> 00:07:37,500
*Mylène, même si tu brûles, tant que
tu lui parles, tu gagnes du temps.
119
00:07:37,750 --> 00:07:40,708
*Après, j'ai pensé à Jeanne d'Arc.
120
00:07:40,958 --> 00:07:42,625
*Mylène souffle.
121
00:07:42,875 --> 00:07:44,333
*Chapeau.
122
00:07:44,583 --> 00:07:46,916
Quelqu'un frappe.
123
00:07:58,416 --> 00:08:01,958
- Ma chérie, ce soir, on va voir
le nouveau psychiatre.
124
00:08:12,875 --> 00:08:16,916
Marie-Cerise, je me suis démenée
pour avoir ce rendez-vous.
125
00:08:17,166 --> 00:08:21,041
Il nous reçoit en dehors
de ses heures de consultation.
126
00:08:21,291 --> 00:08:22,708
Fais un effort.
127
00:08:22,958 --> 00:08:24,291
S'il te plaît.
128
00:08:34,875 --> 00:08:36,500
*Musique pop-rock
129
00:08:36,750 --> 00:08:40,208
*...
130
00:08:40,458 --> 00:08:42,250
Il coupe le contact.
131
00:08:48,333 --> 00:08:50,666
*Quelqu'un déclame en anglais :
132
00:08:50,916 --> 00:08:53,541
*...
133
00:08:53,791 --> 00:08:54,791
Hey.
134
00:08:57,875 --> 00:09:02,125
Pour ta déclaration d'impôts,
tout est bon.
135
00:09:03,708 --> 00:09:06,166
Ça, c'est la facture d'électricité,
136
00:09:08,000 --> 00:09:09,666
et ça, celle du téléphone.
137
00:09:11,208 --> 00:09:12,791
Tout en prélèvement automatique.
138
00:09:16,666 --> 00:09:17,541
Quoi ?
139
00:09:18,291 --> 00:09:19,125
Rien.
140
00:09:20,958 --> 00:09:22,041
C'est ton audition ?
141
00:09:22,333 --> 00:09:23,375
Ça s'est mal passé ?
142
00:09:24,625 --> 00:09:25,916
Non, c'était bien.
143
00:09:26,250 --> 00:09:27,666
Allez, ne te décourage pas.
144
00:09:28,000 --> 00:09:30,333
C'est 4% de oui pour 96% de non.
145
00:09:30,750 --> 00:09:32,208
Juste regarde moins de films d'action.
146
00:09:32,500 --> 00:09:34,500
- C'est pas un film d'action,
c'est du théâtre.
147
00:09:35,833 --> 00:09:37,791
Ce gars était au conservatoire
avec moi.
148
00:09:38,833 --> 00:09:41,958
Demain, l'Eurostar part Ă 7h43.
149
00:09:42,875 --> 00:09:44,291
J'ai mis le réveil à 5h.
150
00:09:44,583 --> 00:09:46,166
5h ? Aidan, c'est trop tĂ´t.
151
00:09:46,416 --> 00:09:48,125
- Le temps de prendre un taxi,
passer la douane.
152
00:09:48,416 --> 00:09:50,416
- On doit aller se coucher.
- Oui, chef.
153
00:09:53,875 --> 00:09:57,166
- Comment ces cons
n'ont pas su que j'étais en vie ?
154
00:09:57,416 --> 00:10:02,000
- Apparemment, ce n'est pas si rare,
ton métabolisme "a mimé la mort".
155
00:10:02,375 --> 00:10:04,583
C'est ce qui est écrit.
156
00:10:07,375 --> 00:10:10,375
- Ça ne se serait
jamais produit en Italie.
157
00:10:10,625 --> 00:10:13,541
Les Français sont nonchalants,
incompétents.
158
00:10:16,541 --> 00:10:17,375
Quoi ?
159
00:10:18,541 --> 00:10:19,375
Vous voulez
160
00:10:19,625 --> 00:10:20,333
ma photo ?
161
00:10:22,375 --> 00:10:23,708
C'est pas possible.
162
00:10:27,250 --> 00:10:28,666
Donne-moi tes lunettes de soleil.
163
00:10:28,916 --> 00:10:29,708
- Calme-toi mon amour.
164
00:10:29,958 --> 00:10:32,500
- Donne-moi tes lunettes de soleil,
je te dis.
165
00:10:33,208 --> 00:10:35,708
Imagine si quelqu'un me voit
dans cet état,
166
00:10:36,000 --> 00:10:38,083
ça serait la fin de ma carrière.
167
00:10:47,375 --> 00:10:51,583
- J'ai cru comprendre que vous
traversiez un moment difficile ?
168
00:10:53,791 --> 00:10:57,375
Parlez-moi de cette vidéo
dans laquelle vous apparaissez.
169
00:11:02,000 --> 00:11:05,541
Vous pouvez me dire
tout ce qui vous vient Ă l'esprit.
170
00:11:18,916 --> 00:11:20,125
Je peux m'asseoir ?
171
00:11:22,875 --> 00:11:23,875
Merci.
172
00:11:29,208 --> 00:11:31,833
Comment ça va, aujourd'hui ?
173
00:11:37,541 --> 00:11:40,041
C'est votre première tentative ?
174
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Je vois.
175
00:11:48,541 --> 00:11:52,250
Je ne peux pas vous aider
si vous ne me parlez pas.
176
00:11:56,791 --> 00:11:58,500
Quelqu'un vient.
177
00:12:00,666 --> 00:12:01,666
- Marie-Cerise ?
178
00:12:03,166 --> 00:12:05,208
Marie-Cerise ferme une porte.
179
00:12:07,291 --> 00:12:10,041
Alors, ça s'est bien passé ?
180
00:12:10,291 --> 00:12:12,875
Elle va mal, mais en psychiatrie,
181
00:12:13,125 --> 00:12:14,541
il faut du temps.
182
00:12:14,791 --> 00:12:18,541
- Je n'arrive pas Ă comprendre,
elle était si gentille,
183
00:12:18,791 --> 00:12:21,833
si intelligente, si précoce.
184
00:12:22,083 --> 00:12:25,333
- Un Q.I. supérieur
n'est pas forcément un cadeau.
185
00:12:25,583 --> 00:12:28,416
Comme le disait
ma grand-mère iranienne :
186
00:12:28,666 --> 00:12:32,291
"Dieu, à défaut de nous faire riches,
faites-nous cons,
187
00:12:32,541 --> 00:12:34,833
"qu'on profite de la vie."
188
00:12:41,958 --> 00:12:44,000
C'est presque fini.
189
00:12:47,166 --> 00:12:49,291
On dirait de la cire.
190
00:12:52,375 --> 00:12:55,375
- Elle t'a dit quoi exactement ?
- Ton agent ?
191
00:12:56,541 --> 00:13:00,583
Qu'elle avait déjà averti la presse,
mais ne t'inquiète pas,
192
00:13:00,833 --> 00:13:03,125
on fera paraître un erratum.
193
00:13:04,458 --> 00:13:07,500
- Tout le monde pense
que je suis morte ?
194
00:13:07,750 --> 00:13:09,625
Non, juste la famille,
195
00:13:09,875 --> 00:13:12,125
- nos proches.
- Mais demain ?
196
00:13:12,375 --> 00:13:15,833
Avec la presse,
ce sera tout le monde.
197
00:13:16,083 --> 00:13:19,583
- Demain, oui.
- Ça va être un choc immense.
198
00:13:21,208 --> 00:13:23,958
Les gens vont être bouleversés.
199
00:13:24,208 --> 00:13:26,291
Et les hommages...
200
00:13:26,541 --> 00:13:29,750
L'opéra va faire quelque chose,
c'est sûr.
201
00:13:30,000 --> 00:13:33,333
- N'y pense pas.
Tu as vécu un grand traumatisme,
202
00:13:33,583 --> 00:13:35,750
tu as besoin de sommeil.
203
00:13:36,000 --> 00:13:37,083
Tu as raison.
204
00:13:39,250 --> 00:13:43,708
Demain va être une grande journée.
Il va falloir que je réponde
205
00:13:43,958 --> 00:13:45,958
aux sollicitations de la presse.
206
00:13:46,208 --> 00:13:48,916
Que j'explique ma résurrection.
207
00:13:49,166 --> 00:13:51,125
Et mes admirateurs.
208
00:13:51,375 --> 00:13:54,125
Et la famille, tes parents.
209
00:13:55,458 --> 00:13:56,875
C'est vrai.
210
00:13:57,125 --> 00:13:58,333
Les pauvres.
211
00:13:59,291 --> 00:14:02,541
Je te laisse les appeler
pour leur annoncer
212
00:14:02,791 --> 00:14:04,708
la bonne nouvelle.
213
00:14:08,500 --> 00:14:10,166
Je suis épuisée.
214
00:14:13,833 --> 00:14:16,083
Il faut que je récupère.
215
00:14:19,666 --> 00:14:23,666
Au fait, tu ne m'as pas dit.
C'était comment, Berlin ?
216
00:14:23,916 --> 00:14:27,916
- On a annulé le concert,
mais ce n'est pas grave.
217
00:14:29,416 --> 00:14:32,083
Je vais me faire couler un bain.
218
00:14:32,333 --> 00:14:33,333
Oui.
219
00:14:51,125 --> 00:14:52,791
Quelqu'un entre.
220
00:14:53,041 --> 00:14:57,208
- Hello, chef.
Tu as de la chance, j'allais fermer.
221
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Un serré ?
222
00:14:58,708 --> 00:14:59,708
Un double.
223
00:15:02,708 --> 00:15:05,541
Plus trois autres Ă emporter
pour mes gars.
224
00:15:05,791 --> 00:15:07,750
La nuit va ĂŞtre longue ?
225
00:15:08,000 --> 00:15:10,208
- Oui, j'ai deux merdeux
en garde Ă vue.
226
00:15:10,458 --> 00:15:11,666
Et toi ?
227
00:15:12,166 --> 00:15:16,291
- Comme d'habitude :
levé tôt, couché tard.
228
00:15:19,750 --> 00:15:21,916
Tu l'as toujours pas enlevée ?
229
00:15:25,291 --> 00:15:26,541
Je peux pas.
230
00:15:27,291 --> 00:15:30,583
- Ça fait combien de temps,
trois ans, quatre ans ?
231
00:15:32,541 --> 00:15:34,750
Un peu plus de cinq.
232
00:15:36,666 --> 00:15:39,583
Je sais,
faut que je passe Ă autre chose.
233
00:15:39,833 --> 00:15:41,500
Non, faut rien du tout.
234
00:15:42,750 --> 00:15:45,666
Mais quand on est vivant, on vit.
235
00:15:45,916 --> 00:15:49,083
Mort, tu auras
tout le temps d'ĂŞtre triste.
236
00:15:51,541 --> 00:15:53,541
Quand on est mort, c'est fini.
237
00:15:54,916 --> 00:15:56,833
Ça, t'en sais rien.
238
00:15:58,791 --> 00:16:02,583
- Je sais que, elle,
c'était l'amour de ma vie.
239
00:16:03,583 --> 00:16:07,000
Et que, elle, je la retrouverai pas.
240
00:16:08,708 --> 00:16:10,458
Et une différente ?
241
00:16:12,666 --> 00:16:13,666
Non.
242
00:16:15,041 --> 00:16:18,166
*Discussion inintelligible à la télé
243
00:16:18,416 --> 00:16:24,541
*...
244
00:16:24,791 --> 00:16:26,041
En espagnol :
245
00:16:26,291 --> 00:16:28,125
Des toasts sans gluten.
246
00:16:28,583 --> 00:16:30,333
Confiture d'abricot.
247
00:16:30,500 --> 00:16:31,458
Comme t'aimes.
248
00:16:31,708 --> 00:16:33,458
Que tu vives cent ans,
249
00:16:34,375 --> 00:16:36,000
comme Mme Giovanna.
250
00:16:36,666 --> 00:16:37,875
Et alors ?
251
00:16:39,458 --> 00:16:40,875
Elle est morte ou pas ?
252
00:16:41,166 --> 00:16:42,875
Avec tout le soin qu'elle se porte ?
253
00:16:43,125 --> 00:16:43,916
Non, sérieusement.
254
00:16:44,250 --> 00:16:46,500
- Que vas-tu faire quand tu la verras ?
- Rien.
255
00:16:46,791 --> 00:16:47,875
M. Rafael m'a téléphoné
256
00:16:48,125 --> 00:16:50,416
pour me dire de ne pas en parler.
257
00:16:50,875 --> 00:16:53,291
- Cette femme est une pète-couilles.
258
00:16:53,916 --> 00:16:56,500
Elle fait juste son intéressante.
259
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Comme toi.
260
00:16:58,250 --> 00:16:59,375
T'inquiète,
261
00:16:59,625 --> 00:17:02,291
quand je mourrai,
je serai très morte.
262
00:17:02,583 --> 00:17:03,375
Si tu continues,
263
00:17:03,666 --> 00:17:04,833
tu vas rater la fĂŞte de Mathilda.
264
00:17:05,125 --> 00:17:06,333
Inhalateur
265
00:17:07,166 --> 00:17:09,000
Sois pas en retard à l'école.
266
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Oui, maman.
267
00:17:11,916 --> 00:17:13,833
Et toi, arrĂŞte de fumer.
268
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
C'est mon seul plaisir.
269
00:17:15,416 --> 00:17:16,291
- Trouves-en un autre.
270
00:17:17,833 --> 00:17:18,500
J'y vais.
271
00:17:18,916 --> 00:17:20,791
Bonne journée, ma chérie.
272
00:17:22,291 --> 00:17:23,791
Quelle peste ta mère.
273
00:17:26,875 --> 00:17:29,208
Surtout, du calme.
274
00:17:30,125 --> 00:17:32,458
Que Madame ne soit pas perturbée.
275
00:17:32,750 --> 00:17:33,625
D'accord ?
276
00:17:33,875 --> 00:17:36,875
Agissons normalement.
Normalement.
277
00:17:37,125 --> 00:17:38,750
Comme si de rien n'était, d'accord ?
278
00:17:39,958 --> 00:17:41,791
Et si elle me les demande ?
279
00:17:42,583 --> 00:17:44,958
Vous dites qu'il y a grève.
280
00:17:45,208 --> 00:17:46,625
Une grève et que...
281
00:17:48,333 --> 00:17:50,000
Bonjour, amore.
282
00:17:51,458 --> 00:17:53,291
Bonjour, ma chérie.
283
00:17:53,541 --> 00:17:56,333
- Bonjour, Gloria.
- Bonjour, Mme Giovanna.
284
00:17:56,583 --> 00:17:58,208
J'ai si faim !
285
00:17:58,458 --> 00:18:01,250
- Je vous apporte le petit déjeuner.
- Merci.
286
00:18:01,500 --> 00:18:03,583
- Tu as bien dormi ?
- Oui.
287
00:18:04,333 --> 00:18:06,208
Et les journaux ?
288
00:18:06,458 --> 00:18:08,083
OĂą sont les journaux ?
289
00:18:08,333 --> 00:18:10,875
Mange quelque chose d'abord.
290
00:18:11,125 --> 00:18:14,458
- Tu as traversé une épreuve difficile.
- Je sais.
291
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
Tu veux m'épargner
292
00:18:16,666 --> 00:18:20,083
les articles hommages,
c'est adorable.
293
00:18:20,333 --> 00:18:23,458
- Mais je veux voir les journaux.
- D'accord.
294
00:18:23,708 --> 00:18:57,375
...
295
00:18:58,750 --> 00:19:01,416
Mais je ne suis nulle part ?
296
00:19:02,583 --> 00:19:05,041
Tu as été déclarée morte hier.
297
00:19:05,291 --> 00:19:07,750
Le temps d'imprimer les journaux...
298
00:19:10,125 --> 00:19:13,916
- Mais oui, tu as raison.
Il faut que j'attende demain.
299
00:19:14,166 --> 00:19:17,583
- Prends ton petit déjeuner
tu as besoin de forces.
300
00:19:18,875 --> 00:19:22,583
- Donne-moi
Le Parisien,
je veux voir mon horoscope.
301
00:19:33,000 --> 00:19:35,291
Elle avale de travers.
302
00:19:37,375 --> 00:19:38,375
Ça va ?
303
00:19:41,958 --> 00:19:43,166
"60 ans"...
304
00:19:44,708 --> 00:19:46,916
Ils ont écrit "60 ans".
305
00:19:48,208 --> 00:19:50,875
- Je viens d'en avoir 59.
- Oh...
306
00:19:52,666 --> 00:19:54,083
Klaxon du train
307
00:19:58,250 --> 00:20:00,250
Thème pop-rock
308
00:20:00,500 --> 00:20:19,708
...
309
00:20:19,958 --> 00:20:21,375
En anglais :
310
00:20:22,041 --> 00:20:24,791
- On peut prendre un chocolat chaud
chez Angelina,
311
00:20:25,208 --> 00:20:26,708
puis visiter le Louvre,
312
00:20:27,125 --> 00:20:29,625
ou faire un tour en bateau-mouche.
313
00:20:31,208 --> 00:20:33,125
J'ai un programme Ă tenir,
314
00:20:33,625 --> 00:20:35,500
en plus tu travailles demain,
315
00:20:35,750 --> 00:20:37,250
il faut que tu te reposes.
316
00:20:37,833 --> 00:20:38,791
Aidan,
317
00:20:39,416 --> 00:20:42,375
promets-moi de pas rester
enfermé tout le séjour.
318
00:20:45,541 --> 00:20:46,541
Aidan ?
319
00:20:48,625 --> 00:20:49,625
D'accord, je promets.
320
00:20:51,250 --> 00:20:52,250
Bien.
321
00:21:01,250 --> 00:21:03,500
D O M M T O M
322
00:21:03,750 --> 00:21:05,708
D O M M T O M...
323
00:21:05,958 --> 00:21:19,875
...
324
00:21:20,166 --> 00:21:24,750
Avec des lèvres brillantes comme ça,
toi, là -haut, tu vas pécho.
325
00:21:30,250 --> 00:21:31,250
Tac.
326
00:21:31,500 --> 00:21:32,500
Ah, bonj...
327
00:21:32,750 --> 00:21:34,166
- Restez assis.
- OK.
328
00:21:34,416 --> 00:21:35,833
Vous lisez quoi, lĂ ?
329
00:21:37,833 --> 00:21:40,791
- 69.
- Hier, vous avez maquillé la 96.
330
00:21:41,041 --> 00:21:43,375
Ă€ sa vue, son mari a dit, je cite :
331
00:21:43,625 --> 00:21:46,208
"Ma femme est maquillée
comme une pute."
332
00:21:46,458 --> 00:21:50,208
- Ah ouais, putain, c'est vrai.
Mais tout de suite, "pute".
333
00:21:50,458 --> 00:21:53,958
Je me suis appliqué,
on aurait dit une star du cinéma.
334
00:21:54,208 --> 00:21:55,250
Donc "pute"...
335
00:21:55,500 --> 00:21:57,208
C'est pas Cannes, ici.
336
00:21:57,458 --> 00:22:01,833
Du coup, la famille du 69 a découvert
son défunt sans aucun embellissement.
337
00:22:02,083 --> 00:22:04,041
C'est sûr que c'est pas...
338
00:22:04,291 --> 00:22:06,625
- Bon, Badou, assis !
- OK.
339
00:22:07,625 --> 00:22:09,833
Votre période d'essai s'arrête là .
340
00:22:10,083 --> 00:22:13,750
- Vous pouvez pas...
- Vous n'êtes pas fait pour ce métier.
341
00:22:14,958 --> 00:22:17,125
Je vais faire quoi, alors ?
342
00:22:17,375 --> 00:22:19,541
Pensez Ă vous reconvertir.
343
00:22:21,083 --> 00:22:22,083
Super.
344
00:22:22,333 --> 00:22:24,083
Vous pouvez la garder.
345
00:22:29,166 --> 00:22:31,958
-
La mère :
- Marie-Cerise, tu ne manges pas ?
346
00:22:37,833 --> 00:22:40,583
Allez, juste un peu, ma chérie.
347
00:22:52,875 --> 00:22:54,833
*Musique Ă suspense
348
00:22:55,083 --> 00:22:59,000
*...
349
00:22:59,250 --> 00:23:02,166
Édouard :
*-Excellent réflexe de Françoise.
350
00:23:02,416 --> 00:23:05,708
*Elle connaît
l'emploi du temps de son agresseur
351
00:23:05,958 --> 00:23:08,291
*et peut calculer son évasion.
352
00:23:08,541 --> 00:23:11,333
*Je ne vous le dirai
jamais assez.
353
00:23:11,583 --> 00:23:14,541
*En cas de panique,
gardez votre sang-froid.
354
00:23:14,791 --> 00:23:17,000
Elle reçoit un message.
355
00:23:17,250 --> 00:23:19,041
*Autant que possible.
356
00:23:19,291 --> 00:23:22,625
Françoise raconte :
*-J'ai arrêté de prier Dieu.
357
00:23:22,875 --> 00:23:25,166
*Pour prendre l'ascendant sur lui,
358
00:23:25,416 --> 00:23:28,833
*il ne fallait surtout pas
que je perde mon calme.
359
00:23:29,083 --> 00:23:30,166
*Il fallait
360
00:23:30,416 --> 00:23:34,166
*que je domine mes émotions
afin d'avoir toutes mes chances.
361
00:23:46,625 --> 00:23:48,625
Thème angoissant
362
00:23:48,875 --> 00:24:06,291
...
363
00:24:06,541 --> 00:24:08,541
Quelqu'un frappe.
364
00:24:12,500 --> 00:24:14,458
Ça va, ma chérie ?
365
00:24:16,583 --> 00:24:18,583
On va se coucher.
366
00:24:22,416 --> 00:24:24,125
Bonne nuit, ma fille.
367
00:24:41,833 --> 00:24:43,250
Il sanglote.
368
00:24:48,291 --> 00:24:50,291
Thème angoissant
369
00:24:50,541 --> 00:25:37,958
...
370
00:25:38,208 --> 00:25:40,416
Elle reçoit un message.
371
00:25:40,666 --> 00:26:47,750
...
372
00:26:48,000 --> 00:26:51,125
Le thème devient
sombre et mélodique.
373
00:26:51,375 --> 00:27:18,458
...
374
00:27:18,708 --> 00:27:20,875
- Tais-toi ou je te tue !
375
00:27:23,625 --> 00:27:26,125
Thème pop-rock
376
00:27:26,375 --> 00:28:16,250
...
377
00:28:34,041 --> 00:28:36,541
Giovanna, il est 5h du matin.
378
00:28:36,791 --> 00:28:40,250
- Tu as besoin de te reposer.
- Personne ne m'a appelée.
379
00:28:40,500 --> 00:28:43,666
- Pas de message, rien !
- Les gens sont pudiques.
380
00:28:43,916 --> 00:28:46,500
Non, les gens sont ingrats.
381
00:28:46,750 --> 00:28:48,958
- On m'a oubliée.
- Ne dis pas ça.
382
00:28:50,083 --> 00:28:53,833
Et puis, on n'appelle pas
quelqu'un qui vient de mourir.
383
00:28:54,083 --> 00:28:57,000
- Ça fait dix ans
qu'on ne m'appelle plus.
384
00:28:57,250 --> 00:29:00,958
- Même ma mort ne les intéresse pas.
- Tu te fais du mal.
385
00:29:01,208 --> 00:29:03,625
J'étais une grande soprano.
386
00:29:05,708 --> 00:29:07,833
J'étais "la" soprano.
387
00:29:13,375 --> 00:29:16,208
- Et vous l'avez vue
pour la dernière fois,
388
00:29:16,458 --> 00:29:18,291
hier soir, vers 23h.
389
00:29:18,541 --> 00:29:19,541
C'est ça ?
390
00:29:19,791 --> 00:29:23,000
Vous êtes sûrs
qu'elle n'est pas à l'école ?
391
00:29:26,458 --> 00:29:29,625
À son âge, elle a pu
aller voir des amis ou fuguer.
392
00:29:29,875 --> 00:29:30,875
Monsieur.
393
00:29:31,125 --> 00:29:34,500
On la connaît bien,
il lui est arrivé quelque chose.
394
00:29:34,750 --> 00:29:35,541
Je vois.
395
00:29:36,166 --> 00:29:38,500
Vous avez appelé ses amis ?
396
00:29:40,083 --> 00:29:44,166
- Elle n'en a pas beaucoup, c'est
une adolescente assez solitaire.
397
00:29:44,416 --> 00:29:47,416
- Dépressive.
Elle ne va plus au lycée
398
00:29:47,666 --> 00:29:49,583
- depuis deux mois.
- Pourquoi ?
399
00:29:49,833 --> 00:29:51,375
- Elle est fatiguée.
- À cause
400
00:29:51,625 --> 00:29:53,250
de cette vidéo.
401
00:29:54,000 --> 00:29:56,750
- Ça a forcément un rapport.
- Non, aucun.
402
00:29:57,000 --> 00:30:01,458
- Depuis que cette vidéo circule,
elle ne parle plus. Ça a un rapport.
403
00:30:01,708 --> 00:30:04,916
- Et c'est de ma faute.
- J'ai jamais dit ça.
404
00:30:05,166 --> 00:30:07,041
Pour toi, tout est péché.
405
00:30:07,958 --> 00:30:10,291
Et alors, cette vidéo ?
406
00:30:14,916 --> 00:30:16,916
Thème mélancolique
407
00:30:17,166 --> 00:30:32,291
...
408
00:30:32,541 --> 00:30:35,791
La thème prend une rythmique
de bossa nova.
409
00:30:36,041 --> 00:31:04,250
...
410
00:31:04,500 --> 00:31:07,916
- Je suis vraiment désolée,
on a réagi trop vite.
411
00:31:08,166 --> 00:31:10,708
Après, il était trop tard.
412
00:31:11,541 --> 00:31:14,500
- Tout le monde
pense que je suis morte.
413
00:31:15,250 --> 00:31:16,833
Oui, je sais.
414
00:31:17,458 --> 00:31:20,041
Je ne vais pas m'en remettre.
415
00:31:20,666 --> 00:31:23,333
C'est au-delà du préjudice moral.
416
00:31:23,583 --> 00:31:25,166
Ne nous emballons pas.
417
00:31:25,416 --> 00:31:29,708
- Je ne m'emballe pas,
je suis morte, je vous rappelle.
418
00:31:29,958 --> 00:31:32,708
Et si on publiait un démenti ?
419
00:31:33,708 --> 00:31:36,416
Va pour un communiqué de presse.
420
00:31:36,666 --> 00:31:39,958
- Sûre ? Vous voulez
qu'on le rédige ensemble ?
421
00:31:40,625 --> 00:31:43,541
- J'avais déjà réfléchi
à quelques idées.
422
00:31:43,791 --> 00:31:44,833
Comme ça.
423
00:31:47,333 --> 00:31:49,250
"Icône de l'opéra.
424
00:31:49,500 --> 00:31:53,541
"Artiste unique,
la Romaine chantait aussi bien
425
00:31:53,791 --> 00:31:57,208
"Rossini, Bellini,
Donizetti ou Mozart,
426
00:31:57,833 --> 00:31:59,291
"ou Dvorak.
427
00:32:00,125 --> 00:32:01,375
"Son mari,
428
00:32:01,625 --> 00:32:06,291
"le chef d'orchestre
Rafael Turina, se réjouit :
429
00:32:06,541 --> 00:32:10,291
"'C'est une chance
de l'avoir Ă nouveau parmi nous'.
430
00:32:10,541 --> 00:32:12,666
"Et d'ajouter, pudique :
431
00:32:12,916 --> 00:32:15,666
"'L'opéra peut enfin respirer.'
432
00:32:16,541 --> 00:32:18,291
"L'onde de joie
433
00:32:18,541 --> 00:32:21,083
"provoquée
par le réveil de la soprano
434
00:32:21,333 --> 00:32:24,708
"fait espérer
un retour imminent sur scène.
435
00:32:24,958 --> 00:32:26,333
"Elle le dit.
436
00:32:27,958 --> 00:32:29,583
"'Je suis prĂŞte.'"
437
00:32:29,833 --> 00:32:31,541
On peut le faire publier
438
00:32:31,791 --> 00:32:36,000
dans la rubrique culture du
Monde
comme une annonce de mon retour.
439
00:32:36,250 --> 00:32:37,291
Oui, oui.
440
00:32:38,541 --> 00:32:40,250
Pourquoi pas ?
441
00:32:40,500 --> 00:32:43,166
Pourquoi si peu d'enthousiasme ?
442
00:32:45,416 --> 00:32:46,708
Giovanna.
443
00:32:46,958 --> 00:32:50,291
Vous n'êtes pas montée sur scène
depuis quinze ans.
444
00:32:50,958 --> 00:32:52,625
Soyons réalistes.
445
00:32:56,166 --> 00:32:58,166
Thème de bossa nova
446
00:32:58,416 --> 00:33:14,958
...
447
00:33:15,208 --> 00:33:17,708
-
Coup de klaxon
- À demain, Fernando !
448
00:33:17,958 --> 00:33:19,208
Ă€ demain !
449
00:33:19,458 --> 00:33:27,083
...
450
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
HolĂ .
451
00:33:29,875 --> 00:33:30,916
Tu sens bon.
452
00:33:31,166 --> 00:33:32,083
Merci.
453
00:33:32,958 --> 00:33:34,708
- Tu ne vas pas me croire.
- Quoi ?
454
00:33:34,958 --> 00:33:37,958
J'ai reçu la facture du traiteur.
455
00:33:38,916 --> 00:33:42,375
Ta mère a rajouté
cette étrange liqueur.
456
00:33:42,625 --> 00:33:44,791
"Pour moi et mes amis !"
457
00:33:45,083 --> 00:33:46,458
Ça ne m'étonne pas d'elle,
458
00:33:46,958 --> 00:33:48,000
la vilaine.
459
00:33:48,250 --> 00:33:49,041
C'est clair.
460
00:33:49,541 --> 00:33:51,166
- Comment elle a eu
leurs coordonnées ?
461
00:33:52,166 --> 00:33:53,083
Ă€ ton avis ?
462
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
Mathilda !
463
00:33:54,666 --> 00:33:56,833
Une ado ne suffisait pas,
maintenant j'en ai deux !
464
00:33:57,083 --> 00:33:58,750
Ben ouais, c'est normal.
465
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
Elle veut faire plaisir
à sa grand-mère.
466
00:34:02,291 --> 00:34:05,958
- Je vais dire Ă Mathilda
de ne plus céder
467
00:34:06,208 --> 00:34:09,041
aux caprices de ma mère.
468
00:34:09,375 --> 00:34:11,541
- Elles ont une relation
très spéciale.
469
00:34:12,291 --> 00:34:14,083
C'est bien comme ça.
470
00:34:15,041 --> 00:34:16,250
C'est super.
471
00:34:17,333 --> 00:34:19,625
Je suis très inquiète pour sa santé.
472
00:34:20,583 --> 00:34:23,083
Elle a du mal Ă respirer.
473
00:34:23,791 --> 00:34:25,375
Elle a le souffle court.
474
00:34:26,083 --> 00:34:28,416
J'espère qu'elle sera à la fête.
475
00:34:28,791 --> 00:34:30,208
Ne t'inquiète pas.
476
00:34:30,666 --> 00:34:33,500
Cet anniversaire la tient en vie.
477
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
Ça... et ses cigarettes.
478
00:34:37,208 --> 00:34:38,375
T'inquiète pas...
479
00:34:39,250 --> 00:34:40,458
Tout va bien se passer.
480
00:34:40,708 --> 00:34:44,291
- Alors, aujourd'hui
nous avons 500 figurants.
481
00:34:44,541 --> 00:34:46,208
Donc, ne faites pas dans le détail.
482
00:34:46,833 --> 00:34:49,416
Votre travail se résume en 2 mots :
483
00:34:50,208 --> 00:34:52,041
zéro brillance.
484
00:34:52,458 --> 00:34:53,666
Répétez :
485
00:34:53,916 --> 00:34:55,875
ZÉRO BRILLANCE !
486
00:34:56,125 --> 00:34:57,125
VoilĂ .
487
00:34:57,500 --> 00:34:59,666
Je ne veux aucune improvisation,
488
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
ni initiative personnelle,
489
00:35:02,750 --> 00:35:05,750
juste de l'efficacité.
490
00:35:06,500 --> 00:35:07,833
Encore une chose,
491
00:35:08,083 --> 00:35:10,083
mĂŞme si ce ne sont
que des figurants,
492
00:35:10,250 --> 00:35:12,500
il est très important
pour tout le monde
493
00:35:12,750 --> 00:35:14,208
d'avoir les mains propres,
494
00:35:14,500 --> 00:35:15,750
et l'haleine fraîche.
495
00:35:16,000 --> 00:35:17,916
Avant de maquiller qui que ce soit,
496
00:35:18,333 --> 00:35:19,958
lavez-vous les mains,
497
00:35:20,333 --> 00:35:21,583
et brossez-vous les dents.
498
00:35:22,416 --> 00:35:24,250
Allez, au travail.
499
00:35:24,500 --> 00:35:25,666
Regarde, regarde.
500
00:35:26,250 --> 00:35:27,250
Lisa.
501
00:35:27,500 --> 00:35:29,541
- Tu devines pas ?
*-T'es oĂą ?
502
00:35:29,791 --> 00:35:30,708
Je travaille
503
00:35:30,958 --> 00:35:31,791
dans le cinéma.
504
00:35:32,041 --> 00:35:33,666
-
*-Depuis quand ?
- Aujourd'hui.
505
00:35:33,916 --> 00:35:37,583
Depuis aujourd'hui, y a quoi ?
*-Tu es sur un plateau ?
506
00:35:37,833 --> 00:35:41,208
- Oui, et c'est plus sympa
de maquiller des vivants.
507
00:35:41,458 --> 00:35:43,083
*-Tu m'étonnes.
508
00:35:43,333 --> 00:35:45,708
Je te laisse, c'est mon tour.
509
00:35:45,958 --> 00:35:46,791
*-Attends.
510
00:35:47,041 --> 00:35:50,583
-
*Tu viens quand pour mes cheveux ?
- On trouvera, bisou.
511
00:35:50,833 --> 00:35:52,291
-
*-Attends.
- Bisou.
512
00:35:52,541 --> 00:35:53,500
Hello. Fred.
513
00:35:55,041 --> 00:35:55,708
VoilĂ .
514
00:35:55,958 --> 00:35:57,875
On est en retard,
pas de téléphone.
515
00:35:58,333 --> 00:35:59,333
Suivant.
516
00:35:59,583 --> 00:36:02,250
Ça, c'est pour les sourcils.
517
00:36:02,500 --> 00:36:03,625
Schlac.
518
00:36:04,416 --> 00:36:07,833
Je fais juste un peu les lèvres
et on est bien.
519
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Très bien !
520
00:36:10,583 --> 00:36:11,541
Merci.
521
00:36:12,708 --> 00:36:13,708
C'est bien ?
522
00:36:15,208 --> 00:36:17,208
Cris de panique
523
00:36:17,458 --> 00:36:45,958
...
524
00:36:46,250 --> 00:36:47,083
Fred, tu es lĂ !
525
00:36:48,250 --> 00:36:48,916
Stop, stop.
526
00:36:49,166 --> 00:36:50,666
C'est bien Fred, n'est-ce pas ?
527
00:36:50,916 --> 00:36:52,125
Oui, Fred.
528
00:36:52,791 --> 00:36:55,333
- Que fais-tu demain
et la semaine prochaine ?
529
00:36:56,250 --> 00:36:57,291
Rien de spécial.
530
00:36:58,041 --> 00:36:59,375
On cherche un maquilleur
531
00:36:59,625 --> 00:37:01,750
pour la doublure cascade de Tom Hall.
532
00:37:02,333 --> 00:37:03,500
Ça t'intéresse ?
533
00:37:04,083 --> 00:37:05,583
Maquilleur personnel ?
534
00:37:06,541 --> 00:37:08,041
Oui, bien sûr.
535
00:37:08,291 --> 00:37:09,041
Très bien.
536
00:37:09,291 --> 00:37:10,625
Ă€ demain, alors.
537
00:37:13,583 --> 00:37:14,583
Mains.
538
00:37:17,333 --> 00:37:18,166
Propres.
539
00:37:20,416 --> 00:37:21,375
Haleine.
540
00:37:21,916 --> 00:37:23,125
Il souffle.
541
00:37:25,291 --> 00:37:26,416
Parfait.
542
00:37:26,708 --> 00:37:27,916
Ă€ demain.
543
00:37:29,291 --> 00:37:30,333
(Oh, putain.)
544
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
(Yes.)
545
00:37:33,666 --> 00:37:35,666
Thème angoissant
546
00:37:35,916 --> 00:38:32,416
...
547
00:38:35,041 --> 00:38:37,041
Quelqu'un approche.
548
00:38:37,291 --> 00:38:40,875
...
549
00:38:41,125 --> 00:38:47,333
...
550
00:38:47,583 --> 00:38:50,625
Poudre, paupières, biseauté.
551
00:38:51,083 --> 00:38:54,333
Bonjour, je suis votre maquilleur
pour aujourd'hui,
552
00:38:54,791 --> 00:38:56,333
et pour demain j'espère.
553
00:38:56,708 --> 00:38:58,875
Vas-y, Badou, respire.
554
00:38:59,125 --> 00:39:00,333
Ça va aller.
555
00:39:00,875 --> 00:39:02,833
Quelqu'un frappe.
556
00:39:03,083 --> 00:39:04,083
Oui ?
557
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
Thème langoureux
558
00:39:09,541 --> 00:39:21,000
...
559
00:39:22,125 --> 00:39:23,125
Bonjour.
560
00:39:23,541 --> 00:39:25,500
- Je suis Mike.
- Je suis Fred.
561
00:39:25,791 --> 00:39:27,166
Bonjour Fred. Enchanté.
562
00:39:27,416 --> 00:39:29,708
- Pareillement. Asseyez-vous.
563
00:39:31,333 --> 00:39:33,791
Je prends votre blouson.
564
00:39:34,666 --> 00:39:35,666
Merci.
565
00:39:36,583 --> 00:39:38,500
- Tout va bien ?
- Très bien, merci.
566
00:39:39,791 --> 00:39:41,583
Ça va prendre combien de temps ?
567
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
Une heure.
568
00:39:43,916 --> 00:39:44,916
- Pardon ?
- Une heure.
569
00:39:45,916 --> 00:39:47,500
Une heure ?
570
00:39:47,833 --> 00:39:49,291
Ben oui, en fait...
571
00:39:49,708 --> 00:39:52,625
Il y a du travail,
et je vais "m'applicate".
572
00:39:53,833 --> 00:39:55,416
"Applicate".
573
00:39:56,916 --> 00:39:58,791
- Je peux commencer ?
- Oui, bien sûr.
574
00:40:01,500 --> 00:40:02,333
Parfait.
575
00:40:02,708 --> 00:40:04,375
- Décontractez-vous.
- Merci.
576
00:40:04,625 --> 00:40:05,666
Respirez.
577
00:40:09,125 --> 00:40:11,833
- La pression est bonne ?
- C'est super, merci Fred.
578
00:40:14,333 --> 00:40:16,250
Thème mélancolique
579
00:40:16,500 --> 00:40:20,333
...
580
00:40:20,583 --> 00:40:22,958
Quelqu'un ouvre la porte.
581
00:40:23,208 --> 00:41:17,166
...
582
00:41:19,250 --> 00:41:49,041
...
583
00:41:51,500 --> 00:41:53,958
Je vais me faire un lifting.
584
00:41:54,208 --> 00:41:57,875
- Mais ma chérie, tu es belle
comme une déesse grecque.
585
00:41:58,125 --> 00:42:00,291
Tu n'en as pas besoin.
586
00:42:01,375 --> 00:42:03,583
C'est facile Ă dire pour toi.
587
00:42:03,833 --> 00:42:07,583
Tu es un homme,
tu es plus jeune et tu as du succès.
588
00:42:08,208 --> 00:42:12,291
- Tu as déjà vu quelqu'un le faire
et devenir plus belle ?
589
00:42:13,166 --> 00:42:17,458
- Peut-ĂŞtre pas plus belle,
mais certainement plus jeune.
590
00:42:17,708 --> 00:42:19,458
Tu as vu mon agent ?
591
00:42:19,708 --> 00:42:23,125
Personne ne connaît son âge
et elle a au moins 90 ans.
592
00:42:23,375 --> 00:42:24,375
Agnès ?
593
00:42:24,625 --> 00:42:27,583
- Agnès, oui.
- Elle ressemble Ă un chien !
594
00:42:27,833 --> 00:42:30,500
Oui, mais un chien sans âge.
595
00:42:30,750 --> 00:42:34,458
Je lui ai demandé
les coordonnées de son chirurgien.
596
00:42:34,708 --> 00:42:37,333
Je te croyais fâchée avec elle.
597
00:42:37,583 --> 00:42:40,708
- Il faut bien
qu'elle serve Ă quelque chose.
598
00:42:40,958 --> 00:42:45,083
Pour une fois que les Français
sont compétents dans un domaine...
599
00:42:47,041 --> 00:42:50,083
- Tu as vu la carte
que Gloria a laissée ?
600
00:42:50,333 --> 00:42:52,166
Oui, j'ai vu.
601
00:42:53,375 --> 00:42:55,791
C'est les 15 ans de Mathilda.
602
00:42:57,125 --> 00:42:59,708
Je sais, je n'irai pas.
603
00:43:01,125 --> 00:43:04,166
- Mais tu l'aimes beaucoup,
cette petite.
604
00:43:04,416 --> 00:43:08,041
Tu sais Ă quel point
c'est important pour Gloria.
605
00:43:08,291 --> 00:43:09,291
Je sais.
606
00:43:10,791 --> 00:43:12,750
Mais je n'irai pas.
607
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
*-Hello ?
608
00:43:23,000 --> 00:43:24,500
- Hey ! Qu'est-ce que tu fais ?
609
00:43:25,083 --> 00:43:26,666
*-Je suis à l'hôtel, je révise.
610
00:43:26,916 --> 00:43:29,541
- Aidan,
tu n'es pas sorti depuis trois jours.
611
00:43:29,791 --> 00:43:30,958
*-Parce que je suis en retard.
612
00:43:31,208 --> 00:43:32,208
Tu m'avais promis.
613
00:43:32,625 --> 00:43:33,833
*-Je passerai demain.
614
00:43:34,083 --> 00:43:35,708
Je ne tourne pas demain.
615
00:43:36,291 --> 00:43:39,166
Allez viens, on déjeunera ensemble.
616
00:43:39,666 --> 00:43:41,000
*-Mais c'est loin.
617
00:43:41,375 --> 00:43:42,875
C'est 5 minutes en vélo.
618
00:43:43,125 --> 00:43:44,875
*-Mais où trouver un vélo ?
619
00:43:45,416 --> 00:43:46,958
Il y en a en bas de l'hĂ´tel.
620
00:43:47,583 --> 00:43:48,958
*-Et si je me perds ?
621
00:43:49,208 --> 00:43:51,875
Dans ce cas, tu m'appelles.
622
00:43:53,291 --> 00:43:55,541
Et demande un casque à la réception.
623
00:43:55,791 --> 00:43:56,625
*-D'accord.
624
00:43:57,041 --> 00:43:58,583
OK, Ă tout Ă l'heure.
625
00:44:03,458 --> 00:44:05,666
- Bien, vous êtes détendu ?
- Oui.
626
00:44:05,958 --> 00:44:06,958
Maintenant, on peut...
627
00:44:07,208 --> 00:44:10,291
poser la perruque.
628
00:44:11,083 --> 00:44:12,375
Alors, ça sera un,
629
00:44:12,625 --> 00:44:13,375
deux,
630
00:44:13,625 --> 00:44:14,416
trois,
631
00:44:15,208 --> 00:44:16,083
saut.
632
00:44:16,333 --> 00:44:17,666
Bon pour vous ?
633
00:44:21,875 --> 00:44:23,208
Serre la sangle Ă droite.
634
00:44:23,458 --> 00:44:24,458
Bien sûr.
635
00:44:26,833 --> 00:44:27,958
On tourne quand ?
636
00:44:28,208 --> 00:44:29,333
Dans 10 minutes.
637
00:44:29,500 --> 00:44:30,291
OK.
638
00:44:32,625 --> 00:44:34,125
Coup de klaxon
639
00:44:47,375 --> 00:44:48,583
Merci.
640
00:45:00,916 --> 00:45:02,125
Équipe cascade : prête.
641
00:45:02,416 --> 00:45:03,416
Il souffle.
642
00:45:06,333 --> 00:45:07,333
PrĂŞt.
643
00:45:08,166 --> 00:45:10,083
Concert de klaxons
644
00:45:10,333 --> 00:45:14,333
...
645
00:45:14,708 --> 00:45:16,708
*-MJ est prĂŞte.
646
00:45:18,083 --> 00:45:19,083
*-30 secondes.
647
00:45:20,791 --> 00:45:21,958
Silence.
648
00:45:25,208 --> 00:45:26,291
Ça tourne.
649
00:45:26,750 --> 00:45:28,666
Concert de klaxons
650
00:45:28,916 --> 00:45:39,375
...
651
00:45:39,625 --> 00:45:41,208
Roll camera !
652
00:45:42,416 --> 00:45:43,583
*-Mike, au départ.
653
00:45:43,791 --> 00:45:44,708
Portable
654
00:45:44,958 --> 00:45:45,625
Désolé.
655
00:45:45,875 --> 00:45:47,416
Je dois répondre.
656
00:45:49,500 --> 00:45:51,166
*-Papa, je suis complétement perdu.
657
00:45:51,416 --> 00:45:54,000
- Mike, je commence le décompte.
- Désolé.
658
00:45:54,666 --> 00:45:57,625
OK, reste calme
et dis-moi ce que tu vois.
659
00:45:58,291 --> 00:45:59,166
*-Je ne sais pas.
660
00:45:59,416 --> 00:46:00,666
*Je vois un cheval.
661
00:46:00,875 --> 00:46:01,708
*Klaxon
662
00:46:02,000 --> 00:46:03,041
Aidan ?
663
00:46:03,250 --> 00:46:04,333
*Choc, cri
664
00:46:04,625 --> 00:46:05,625
Aidan ?
665
00:46:07,458 --> 00:46:08,458
Mike !
666
00:46:08,708 --> 00:46:09,708
Désolé.
667
00:46:10,583 --> 00:46:12,000
Désolé MJ.
668
00:46:15,125 --> 00:46:16,125
Larsen
669
00:46:16,375 --> 00:46:19,375
*Chanson punk-rock en anglais
670
00:46:19,625 --> 00:47:13,916
*...
671
00:47:18,458 --> 00:47:21,958
...
672
00:47:23,833 --> 00:47:26,708
Miii...
673
00:47:29,541 --> 00:47:31,541
Elle joue un accord.
674
00:47:32,000 --> 00:47:35,000
Miii...
675
00:47:36,166 --> 00:47:38,625
Elle joue un accord plus haut.
676
00:47:39,875 --> 00:47:41,000
Mi...
677
00:47:45,625 --> 00:47:46,833
...
678
00:47:47,375 --> 00:47:50,958
*"La Traviata - Addio del passato"
de Giuseppe Verdi
679
00:47:51,208 --> 00:47:55,208
*...
680
00:47:56,166 --> 00:47:57,166
Gloria ?
681
00:47:57,416 --> 00:48:06,041
*...
682
00:48:06,291 --> 00:48:07,291
Madame ?
683
00:48:07,541 --> 00:48:10,458
Vous avez besoin de quelque chose ?
684
00:48:10,708 --> 00:49:06,958
*...
685
00:49:07,208 --> 00:49:09,041
Thème angoissant
686
00:49:09,291 --> 00:49:20,583
...
687
00:49:20,833 --> 00:49:52,333
...
688
00:49:52,583 --> 00:49:54,666
Tintement d'une lame
689
00:49:56,166 --> 00:49:57,291
...
690
00:49:57,541 --> 00:50:36,541
...
691
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
Thème angoissant
692
00:50:38,708 --> 00:50:41,625
...
693
00:50:41,875 --> 00:50:43,250
Maman !
694
00:50:45,375 --> 00:50:52,916
...
695
00:50:53,833 --> 00:50:55,708
J'ai jamais eu de chance !
696
00:50:55,958 --> 00:50:57,708
Chut.
697
00:50:57,958 --> 00:51:00,041
- Déjà , je m'appelle Marie-Cerise.
698
00:51:00,291 --> 00:51:02,583
Pourquoi pas Térébenthine ?
699
00:51:02,833 --> 00:51:05,625
MĂŞme les chiens
me veulent pas comme amie.
700
00:51:05,875 --> 00:51:08,041
J'ai été mordue 11 fois en 17 ans.
701
00:51:08,916 --> 00:51:12,791
La seule qui a joué avec moi,
c'était cette conne de Marjorie.
702
00:51:13,041 --> 00:51:16,708
Elle s'était chiée dessus,
personne voulait l'approcher.
703
00:51:16,958 --> 00:51:19,375
Du coup, on a joué ensemble.
704
00:51:19,625 --> 00:51:23,208
Ă€ 16 ans, j'avais jamais eu
de petit copain, pas un bisou.
705
00:51:23,458 --> 00:51:25,666
Puis il y a eu Jean-Félix.
706
00:51:25,916 --> 00:51:30,083
Je couchais enfin avec un garçon,
et forcément, il a tout filmé.
707
00:51:30,333 --> 00:51:35,333
Tout le lycée a vu la vidéo,
tout le monde s'est moqué de moi.
708
00:51:35,583 --> 00:51:39,583
J'ai voulu me suicider,
mais même ça, j'y suis pas arrivé.
709
00:51:39,833 --> 00:51:42,958
Alors, je suis allée
Ă l'hĂ´pital psychiatrique.
710
00:51:43,208 --> 00:51:44,333
Désolée, je termine.
711
00:51:44,833 --> 00:51:47,791
- Chut !
- À 11 ans, cette conne de sœur Cécile
712
00:51:48,041 --> 00:51:50,958
- m'a enfermée dans la cave.
- Tais-toi !
713
00:51:51,208 --> 00:51:54,583
- Du coup, j'ai fait
mes premières crises d'angoisse.
714
00:51:54,833 --> 00:51:58,291
J'étais seule, je pensais à ma vie
qui n'a aucun sens !
715
00:51:58,541 --> 00:52:00,000
Mike ! Mike !
716
00:52:02,833 --> 00:52:04,083
Je suis lĂ .
717
00:52:08,708 --> 00:52:09,708
Hey.
718
00:52:09,916 --> 00:52:12,125
Je sais, tu m'as dit
de ne pas venir mais...
719
00:52:12,750 --> 00:52:14,000
tu as oublié tes affaires.
720
00:52:14,708 --> 00:52:15,708
Merci.
721
00:52:19,166 --> 00:52:20,083
Alors ?
722
00:52:21,208 --> 00:52:22,958
Il est toujours au bloc.
723
00:52:26,833 --> 00:52:27,958
Je peux rester si...
724
00:52:28,208 --> 00:52:30,208
Un portable vibre.
725
00:52:30,458 --> 00:52:33,458
...
726
00:52:34,750 --> 00:52:35,583
Bonjour.
727
00:52:36,083 --> 00:52:36,958
*-Mike, c'est Steven.
728
00:52:37,208 --> 00:52:39,166
*Désolé de te déranger,
729
00:52:39,416 --> 00:52:42,791
*mais tu penses revenir
sur le plateau demain ?
730
00:52:44,833 --> 00:52:47,291
Oui, bien sûr, t'inquiète.
731
00:52:47,833 --> 00:52:49,458
*-Et ton fils, comment il va ?
732
00:52:51,416 --> 00:52:52,583
Ça ira.
733
00:52:54,416 --> 00:52:55,916
C'est un roc comme son père.
734
00:52:56,166 --> 00:52:57,833
*-Génial, à demain.
735
00:52:58,083 --> 00:52:59,958
Steven raccroche.
736
00:53:06,125 --> 00:53:08,291
Ça va aller, hein ?
737
00:53:11,333 --> 00:53:13,875
Ça va aller, je te le dis.
738
00:53:15,125 --> 00:53:18,208
Ça va aller, je te le promets.
739
00:53:18,458 --> 00:53:21,000
Il a toute ta force en lui.
740
00:53:22,125 --> 00:53:24,333
Je suis sûr qu'il ira bien.
741
00:53:29,375 --> 00:53:30,708
Merci, Fred.
742
00:53:32,458 --> 00:53:34,666
J'ai rien compris, mais ça a l'air...
743
00:53:35,666 --> 00:53:36,500
bien.
744
00:53:36,750 --> 00:53:37,958
Merci.
745
00:53:38,958 --> 00:53:40,291
C'est de moi.
746
00:53:41,416 --> 00:53:43,708
Mon père est gay, en fait.
747
00:53:43,958 --> 00:53:46,208
Ma mère refuse de se le dire.
748
00:53:46,458 --> 00:53:48,458
Mon père, je sais pas.
749
00:53:49,666 --> 00:53:52,250
Moi, je le sais parce que... Ah !
750
00:53:54,125 --> 00:53:56,666
Attendez, j'ai pas terminé, putain !
751
00:53:56,916 --> 00:53:59,416
Mon père est gay, j'en suis sûre.
752
00:53:59,666 --> 00:54:04,208
J'ai retrouvé des lettres de mon père
des années 80 d'un certain Nicolas.
753
00:54:04,458 --> 00:54:07,458
Ils sont sortis ensemble
pendant trois ans.
754
00:54:07,708 --> 00:54:11,208
Ma mère le sait forcément,
mais elle se l'avoue pas.
755
00:54:11,458 --> 00:54:14,833
Mais ma mère, les gays,
elle trouve ça dégueulasse.
756
00:54:15,083 --> 00:54:17,583
Je la déteste, elle est anti-tout.
757
00:54:17,833 --> 00:54:20,125
Moi, j'essaye de faire de l'art,
758
00:54:20,375 --> 00:54:22,291
mais elle aime pas ça.
759
00:54:22,541 --> 00:54:25,000
Elle me dit que c'est de la merde.
760
00:54:25,250 --> 00:54:27,291
Mais moi, j'aime bien.
761
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Moi, j'ai envie de vivre.
762
00:54:30,000 --> 00:54:32,375
Elle, elle pense qu'au statut.
763
00:54:32,625 --> 00:54:35,666
Je la déteste.
Enfin, non, elle est sympa.
764
00:54:35,916 --> 00:54:39,708
Elle m'a aidée, c'est vrai.
Elle me donne Ă manger,
765
00:54:39,958 --> 00:54:43,583
elle m'aide Ă mes devoirs,
mais elle est si crispante.
766
00:54:43,833 --> 00:54:47,458
Je sais pas comment dire,
elle a rien, elle est vide.
767
00:54:47,708 --> 00:54:50,625
- Et moi, je me la coltine...
- Rha !
768
00:54:51,458 --> 00:54:53,125
M. Webster ?
769
00:54:55,000 --> 00:54:56,833
Entrez, je vous en prie.
770
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
Dr Durieux, je suis le chirurgien.
771
00:55:00,791 --> 00:55:03,166
Pardon, mon anglais
n'est pas très bon.
772
00:55:04,250 --> 00:55:05,875
Soyez rassuré,
773
00:55:06,500 --> 00:55:08,041
tout s'est bien passé.
774
00:55:09,916 --> 00:55:13,208
On a réduit toutes les fractures.
775
00:55:13,541 --> 00:55:17,208
Mais le choc Ă la tĂŞte
m'inquiète un peu.
776
00:55:18,208 --> 00:55:21,166
Il a une commotion cérébrale
qu'il faut surveiller.
777
00:55:22,416 --> 00:55:23,583
Mais ça va aller ?
778
00:55:23,833 --> 00:55:27,458
- Il devra porter une minerve
pendant 6 semaines,
779
00:55:27,791 --> 00:55:29,125
pour immobiliser son cou.
780
00:55:29,500 --> 00:55:30,583
Et la commotion ?
781
00:55:30,833 --> 00:55:33,166
- Elle devrait
se résorber d'elle-même.
782
00:55:33,750 --> 00:55:36,833
On va le garder en observation
quelques jours.
783
00:55:38,666 --> 00:55:41,583
- Je peux le voir ?
- Bien sûr, il est dans sa chambre.
784
00:55:42,875 --> 00:55:44,000
Docteur, c'est un...
785
00:55:45,083 --> 00:55:46,625
un garçon fragile.
786
00:55:47,458 --> 00:55:49,250
Il est surtout très chanceux.
787
00:55:49,625 --> 00:55:51,583
Il est passé tout près
d'une catastrophe.
788
00:56:03,916 --> 00:56:06,083
OĂą est la chambre d'Aidan Webster ?
789
00:56:06,333 --> 00:56:08,166
- Vous êtes son père ?
- Oui.
790
00:56:08,416 --> 00:56:10,250
C'est la dernière porte à gauche.
791
00:56:11,416 --> 00:56:13,291
Les visites se terminent Ă 20h.
792
00:56:13,666 --> 00:56:15,250
- Merci.
- De rien.
793
00:56:27,916 --> 00:56:28,916
Hey.
794
00:56:29,875 --> 00:56:31,458
Papa, c'est toi ?
795
00:56:33,875 --> 00:56:35,291
Comment tu te sens ?
796
00:56:35,541 --> 00:56:37,291
J'ai cassé mes lunettes.
797
00:56:38,500 --> 00:56:39,958
C'est pas grave.
798
00:56:40,416 --> 00:56:42,125
Mais je vois rien.
799
00:56:46,291 --> 00:56:48,333
- Laisse-moi te les mettre.
800
00:56:48,958 --> 00:56:49,833
Merci.
801
00:56:50,833 --> 00:56:54,500
Désolé de t'avoir créé des problèmes.
802
00:56:54,791 --> 00:56:57,583
Tu n'y es pour rien...
803
00:56:58,291 --> 00:56:59,791
tout va bien.
804
00:57:02,041 --> 00:57:03,500
Et ta cascade ?
805
00:57:04,791 --> 00:57:06,125
C'était parfait.
806
00:57:07,541 --> 00:57:10,291
Tu sais, pour l'assurance,
807
00:57:11,000 --> 00:57:12,708
il faut utiliser l'assurance civile.
808
00:57:12,958 --> 00:57:16,208
- T'inquiète pas,
on est couvert par le film.
809
00:57:17,333 --> 00:57:18,333
C'est vrai.
810
00:57:19,333 --> 00:57:20,625
J'avais oublié.
811
00:57:22,583 --> 00:57:24,333
Ils te traitent bien ici ?
812
00:57:24,791 --> 00:57:25,958
Ça va.
813
00:57:26,583 --> 00:57:28,916
Mais, comment je vais réviser ?
814
00:57:30,541 --> 00:57:31,375
Eh bien...
815
00:57:31,833 --> 00:57:34,291
je viendrai t'aider tous les soirs.
816
00:57:35,166 --> 00:57:36,291
Hm, hm.
817
00:57:38,666 --> 00:57:39,833
Ça va aller.
818
00:57:41,875 --> 00:57:43,333
Tout ira bien.
819
00:57:59,708 --> 00:58:01,125
- Hey.
- Hey.
820
00:58:01,416 --> 00:58:03,458
- Votre taxi arrive.
- Merci.
821
00:58:05,500 --> 00:58:06,458
Ça va ?
822
00:58:07,041 --> 00:58:08,250
Juste fatigué.
823
00:58:08,666 --> 00:58:10,375
Je peux m'occuper de votre fils.
824
00:58:10,833 --> 00:58:12,666
C'est très gentil
825
00:58:12,916 --> 00:58:15,208
mais on s'en est
toujours sorti seuls.
826
00:58:15,500 --> 00:58:16,583
Et sa mère ?
827
00:58:20,083 --> 00:58:21,541
Elle a refait sa vie.
828
00:58:24,458 --> 00:58:25,791
Votre taxi est lĂ .
829
00:58:26,333 --> 00:58:27,375
Merci.
830
00:58:27,625 --> 00:58:28,583
De rien.
831
00:58:32,750 --> 00:58:34,583
- À demain.
- Oui, Ă demain.
832
00:58:41,250 --> 00:58:43,250
Thème mélancolique
833
00:58:43,500 --> 01:00:11,000
...
834
01:00:11,250 --> 01:00:14,416
Propos inintelligibles
de Marie-Cerise
835
01:00:14,666 --> 01:00:22,750
...
...
836
01:00:23,000 --> 01:00:56,250
...
837
01:00:58,208 --> 01:01:00,041
On voit que dalle.
838
01:01:00,291 --> 01:01:03,708
- Si, on voit une main.
- Non, c'est un coude.
839
01:01:03,958 --> 01:01:05,791
Moi, je vois une bite.
840
01:01:06,166 --> 01:01:08,833
Désolé, c'est inexploitable.
841
01:01:09,916 --> 01:01:12,333
Elle a failli se tuer pour ça ?
842
01:01:12,791 --> 01:01:17,125
Bon, vous me trouvez l'ado en rut,
il sait peut-ĂŞtre quelque chose.
843
01:01:17,375 --> 01:01:19,375
- OK.
- Allez, on y va.
844
01:01:23,291 --> 01:01:48,166
...
845
01:01:50,166 --> 01:01:53,208
Alors : un jus d'orange.
846
01:01:54,708 --> 01:01:55,916
Un thé.
847
01:01:57,750 --> 01:01:59,250
Des petites tartines.
848
01:02:01,208 --> 01:02:02,250
Et...
849
01:02:02,500 --> 01:02:03,916
Un expresso citron.
850
01:02:05,666 --> 01:02:06,833
Ah, le fameux.
851
01:02:07,083 --> 01:02:11,000
- Vous voulez jamais essayer,
ça réveille juste ce qu'il faut.
852
01:02:14,250 --> 01:02:15,250
En effet.
853
01:02:16,083 --> 01:02:18,250
Ma femme adorait le citron.
854
01:02:18,500 --> 01:02:20,166
Vous buvez ça chaque matin ?
855
01:02:20,416 --> 01:02:23,541
- Depuis sa mort.
C'était sa boisson préférée.
856
01:02:24,791 --> 01:02:25,791
Je comprends.
857
01:02:26,958 --> 01:02:30,708
- Elle est morte dans son sommeil.
- C'est une chance.
858
01:02:31,166 --> 01:02:32,708
- Peut-ĂŞtre.
859
01:02:33,916 --> 01:02:35,125
J'étais pas là .
860
01:02:36,625 --> 01:02:38,958
On meurt toujours seul.
861
01:02:39,541 --> 01:02:42,541
L'essentiel, c'est de vivre entouré.
862
01:02:44,291 --> 01:02:46,208
Ça, c'est tragique.
863
01:02:47,791 --> 01:02:51,750
- C'est une chanteuse d'opéra,
elle a été déclarée morte par erreur.
864
01:02:52,000 --> 01:02:53,500
Elle s'en remet pas.
865
01:02:53,750 --> 01:02:55,666
Tout le monde l'a oubliée.
866
01:02:56,666 --> 01:03:00,583
- Faire le deuil de ses illusions,
c'est ce qu'il y a de pire.
867
01:03:02,666 --> 01:03:04,166
Autre chose ?
868
01:03:04,416 --> 01:03:07,333
- Merci, mais j'ai un rendez-vous.
869
01:03:08,166 --> 01:03:10,541
Finissez votre expresso.
870
01:03:11,291 --> 01:03:14,250
- Après le scanner,
vous irez voir le médecin.
871
01:03:14,500 --> 01:03:16,583
- OK.
- Allez, on y va.
872
01:03:20,333 --> 01:03:22,541
*Vous ĂŞtes prĂŞt, M. Emmard ?
873
01:03:22,791 --> 01:03:24,000
Oui.
874
01:03:24,250 --> 01:03:28,041
*-Vous allez gonfler les poumons
et bloquer la respiration.
875
01:03:28,291 --> 01:03:29,791
*C'est parti.
876
01:03:30,041 --> 01:03:32,500
Mécanisme du scanner
877
01:03:32,750 --> 01:03:40,291
...
878
01:03:40,541 --> 01:03:42,375
Vous pouvez respirer.
879
01:03:42,625 --> 01:03:44,125
Thème sombre
880
01:03:44,375 --> 01:05:14,833
...
881
01:05:16,291 --> 01:05:17,708
Maman ?
882
01:05:17,958 --> 01:05:20,625
J'ai des problèmes
que tu comprends pas.
883
01:05:23,250 --> 01:05:24,666
- Bonjour, M. Emmard.
- On adore
884
01:05:24,916 --> 01:05:25,916
votre émission.
885
01:05:26,166 --> 01:05:38,916
...
886
01:05:42,333 --> 01:05:43,625
Relax.
887
01:05:45,416 --> 01:05:46,458
On y va ?
888
01:05:47,291 --> 01:05:49,958
Tu m'as touché le visage,
vas-y mollo.
889
01:05:50,708 --> 01:05:51,833
Me tape plus.
890
01:06:00,458 --> 01:06:02,166
- C'était bien ?
- Ouais.
891
01:06:05,500 --> 01:06:06,541
Je suis rincé.
892
01:06:07,125 --> 01:06:08,666
OK, on fait une pause.
893
01:06:11,958 --> 01:06:12,708
Fred ?
894
01:06:13,666 --> 01:06:14,666
Moi ?
895
01:06:15,750 --> 01:06:17,125
Tu me sers de partenaire
896
01:06:17,375 --> 01:06:18,958
pour montrer Ă Tom ?
897
01:06:19,416 --> 01:06:20,916
Oui, bien sûr.
898
01:06:21,791 --> 01:06:22,875
Bonne idée.
899
01:06:27,875 --> 01:06:29,208
- OK.
- Oui.
900
01:06:29,916 --> 01:06:31,500
On commence par un tacle.
901
01:06:34,166 --> 01:06:36,083
Quand je prends ton col,
t'attrapes mon bras.
902
01:06:36,333 --> 01:06:37,333
C'est ça.
903
01:06:37,791 --> 01:06:39,083
Par ici.
904
01:06:39,833 --> 01:06:40,708
Bien.
905
01:06:40,958 --> 01:06:42,916
Prends le col avec ta main gauche.
906
01:06:45,583 --> 01:06:47,208
- Prends le col.
- Pardon.
907
01:06:47,625 --> 01:06:48,500
C'est ça.
908
01:06:48,750 --> 01:06:51,166
Soulève-moi. Et ensuite,
deux directs et un crochet.
909
01:06:51,750 --> 01:06:52,666
Pour de vrai ?
910
01:06:52,916 --> 01:06:54,500
Mais non, on prétend.
911
01:06:55,250 --> 01:06:56,958
Han ! Han !
912
01:06:57,791 --> 01:06:58,666
C'est ça.
913
01:06:59,041 --> 01:07:00,750
- Compris Tom ?
- Oui, c'est bon.
914
01:07:01,291 --> 01:07:03,333
Je peux voir le porté ?
915
01:07:04,291 --> 01:07:05,416
Une dernière fois.
916
01:07:06,250 --> 01:07:08,125
Ça, c'est le mouvement.
917
01:07:10,166 --> 01:07:11,166
Bon pour toi, Tom ?
918
01:07:11,458 --> 01:07:15,416
- C'est vrai, la religion,
c'est énormément de guerres.
919
01:07:15,666 --> 01:07:19,333
Moi, j'aime pas ça du tout.
Qu'est-ce que vous faites ?
920
01:07:19,583 --> 01:07:23,791
Non, attendez, j'ai pas terminé.
J'ai plein de choses Ă vous dire.
921
01:07:24,041 --> 01:07:28,375
Non, j'avais plein de choses Ă dire,
j'étais sur une bonne lancée.
922
01:07:29,000 --> 01:07:33,333
En fait, Ă chaque fois que je parle
des choses que j'ai sur le cœur,
923
01:07:33,583 --> 01:07:35,416
on se barre, quoi !
924
01:07:35,666 --> 01:07:37,125
J'ai fait quatre psys,
925
01:07:37,375 --> 01:07:41,291
un hĂ´pital psychiatrique
pour qu'au final, on m'écoute pas.
926
01:07:41,541 --> 01:07:44,166
Mais revenez, oh !
Il pleure.
927
01:07:44,416 --> 01:07:46,000
Vous ĂŞtes lĂ ?
928
01:07:46,250 --> 01:07:49,416
Non, parce que
j'arrive enfin Ă vous parler.
929
01:07:49,666 --> 01:07:53,416
C'est assez fou.
Je pense que c'est l'atmosphère.
930
01:07:53,666 --> 01:07:56,958
C'est un peu vide
et ça m'aide à parler de moi.
931
01:07:57,208 --> 01:08:01,458
J'ai pas besoin qu'on me parle,
il faut que je parle seule, en fait.
932
01:08:01,708 --> 01:08:05,458
C'est vrai que ça paraît
un peu bizarre et égocentrique,
933
01:08:05,708 --> 01:08:09,291
mais c'est quand même agréable
de pouvoir se livrer.
934
01:08:09,541 --> 01:08:10,875
Vous ĂŞtes lĂ ou pas ?
935
01:08:11,375 --> 01:08:13,000
On refait la cascade quand ?
936
01:08:13,333 --> 01:08:14,458
Je vérifie.
937
01:08:15,666 --> 01:08:16,500
Mardi.
938
01:08:16,791 --> 01:08:17,708
Ça, c'est à toi.
939
01:08:17,958 --> 01:08:19,291
- Mardi ?
- Ouais.
940
01:08:21,041 --> 01:08:21,916
J'y vais.
941
01:08:22,166 --> 01:08:24,208
Je vais ĂŞtre en retard pour Aidan.
942
01:08:25,583 --> 01:08:26,333
Mike,
943
01:08:26,583 --> 01:08:28,000
je dois te dire,
944
01:08:28,250 --> 01:08:30,541
t'es un super acteur.
945
01:08:31,291 --> 01:08:33,750
Tu "degayge" une énergie folle.
946
01:08:34,208 --> 01:08:35,458
Je "degayge"?
947
01:08:36,291 --> 01:08:38,208
Bien. Je suppose.
948
01:08:38,458 --> 01:08:39,458
Bon, merci Fred.
949
01:08:39,833 --> 01:08:41,458
- À bientôt.
- À bientôt.
950
01:08:42,750 --> 01:08:43,750
"Merci Fred."
951
01:08:46,333 --> 01:08:50,041
- Tu te souviens
quand tu me chantais un air d'opéra
952
01:08:50,291 --> 01:08:52,875
pour m'aider Ă m'endormir ?
953
01:08:53,833 --> 01:08:55,166
J'adorais ça.
954
01:08:57,916 --> 01:09:01,375
Je passais mes journées
Ă attendre ce moment.
955
01:09:07,041 --> 01:09:08,125
Ma chérie.
956
01:09:09,375 --> 01:09:12,750
Tu voudrais bien
me chanter quelque chose ?
957
01:09:13,000 --> 01:09:15,750
Rien ne me ferait plus plaisir.
958
01:09:16,000 --> 01:09:17,916
Thème mélancolique
959
01:09:18,166 --> 01:09:24,625
...
960
01:09:24,875 --> 01:09:26,541
Je ne peux plus.
961
01:09:27,000 --> 01:09:32,166
...
962
01:09:32,500 --> 01:09:33,958
Je ne veux plus.
963
01:09:34,458 --> 01:09:55,666
...
964
01:09:55,916 --> 01:09:57,500
Putain, je l'adore.
965
01:09:57,750 --> 01:10:01,666
Son accent, quand il parle français,
du sucre pour les oreilles.
966
01:10:01,916 --> 01:10:03,916
"Bonjour. J'écoute."
En créole :
967
01:10:04,375 --> 01:10:05,833
Tresse plus serré.
968
01:10:06,083 --> 01:10:08,333
On a la mĂŞme vibration.
969
01:10:08,916 --> 01:10:10,208
C'est pas parce que tu l'aimes,
970
01:10:10,458 --> 01:10:11,833
qu'il t'aime.
971
01:10:12,166 --> 01:10:15,416
- Pourquoi elle dit ça ?
- Moi, j'aime Brad Pitt, mais lui...
972
01:10:15,708 --> 01:10:18,250
Tu sais pas comment il me regarde.
973
01:10:18,500 --> 01:10:20,791
Il a un fils, sacré couillon.
974
01:10:20,958 --> 01:10:22,208
Et le coup de foudre ?
975
01:10:22,458 --> 01:10:23,666
Badou, il n'est pas homo.
976
01:10:23,916 --> 01:10:26,916
Ça, ça veut rien dire, tu sais pas.
977
01:10:28,000 --> 01:10:29,291
D'après le dicton :
978
01:10:29,500 --> 01:10:31,791
"Seul le couteau
connaît la citrouille."
979
01:10:32,375 --> 01:10:33,583
ArrĂŞte de bouger.
980
01:10:34,208 --> 01:10:35,083
ArrĂŞte !
981
01:10:35,416 --> 01:10:37,666
Tu sais, l'amitié est belle aussi.
982
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Tsss !
983
01:10:40,708 --> 01:10:41,708
Insolente.
984
01:10:46,166 --> 01:10:50,833
- Avant, elle ne buvait jamais plus
d'un verre, là , elle les enchaîne.
985
01:10:52,750 --> 01:10:56,625
Avec des médicaments, en plus.
Je ne sais plus quoi faire.
986
01:10:59,166 --> 01:11:03,041
Je vous assure que rentrer le soir
pour la voir saoule,
987
01:11:03,291 --> 01:11:05,250
c'est pire que tout.
988
01:11:07,666 --> 01:11:11,791
- J'aimerais ĂŞtre Ă votre place
pour avoir des soucis avec ma femme.
989
01:11:12,041 --> 01:11:13,250
Ça voudrait dire
990
01:11:13,500 --> 01:11:16,083
- qu'elle est en vie.
- Pardon.
991
01:11:16,333 --> 01:11:20,291
C'était très indélicat,
je vous prie de m'excuser.
992
01:11:21,833 --> 01:11:23,125
Non, ça va.
993
01:11:24,458 --> 01:11:27,708
C'est moi qui m'excuse, tout va bien.
994
01:11:30,291 --> 01:11:31,875
S'il vous plaît.
995
01:11:32,666 --> 01:11:36,750
La prochaine fois qu'elle vient,
ne lui servez pas d'alcool.
996
01:11:39,416 --> 01:11:41,958
Un expresso citron pour la six !
997
01:11:43,666 --> 01:11:44,666
Pardon.
998
01:11:44,916 --> 01:11:46,541
Oui, bien sûr.
999
01:11:50,291 --> 01:11:52,416
- Donne.
- Pourquoi ?
1000
01:11:52,666 --> 01:11:53,666
Pour rien.
1001
01:11:53,916 --> 01:11:56,000
Thème énigmatique
1002
01:11:56,250 --> 01:12:13,416
...
1003
01:12:13,666 --> 01:12:14,666
Merci.
1004
01:12:17,333 --> 01:12:19,333
Thème romantique
1005
01:12:19,583 --> 01:12:49,750
...
1006
01:13:10,791 --> 01:13:12,791
Elle tousse.
1007
01:13:14,750 --> 01:13:16,916
Inhalateur
1008
01:13:26,208 --> 01:13:27,041
En espagnol :
1009
01:13:27,500 --> 01:13:28,500
Dolores,
1010
01:13:28,750 --> 01:13:30,083
arrĂŞte !
1011
01:13:30,333 --> 01:13:31,666
- J'en profite
avant que Gloria arrive.
1012
01:13:31,958 --> 01:13:33,458
Sinon, elle va me gronder.
1013
01:13:33,708 --> 01:13:36,083
Je sais pas de qui elle tient.
1014
01:13:36,875 --> 01:13:38,250
De son père ?
1015
01:13:38,500 --> 01:13:39,583
Pas du tout.
1016
01:13:40,333 --> 01:13:41,666
Mon Carlos était une bonne personne,
1017
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
pas un grondeur.
1018
01:13:44,125 --> 01:13:46,541
Sinon je l'aurais pas
suivi en Colombie
1019
01:13:46,791 --> 01:13:48,416
et quitté ma chère Andalousie.
1020
01:13:50,333 --> 01:13:51,875
Ma mère ne le supportait pas
1021
01:13:52,166 --> 01:13:54,208
et moi je ne supporte pas Fernando.
1022
01:13:54,458 --> 01:13:56,208
L'histoire se répète.
1023
01:13:56,458 --> 01:13:58,041
Regarde comme ma mère était belle.
1024
01:13:58,291 --> 01:13:59,000
Regarde.
1025
01:13:59,250 --> 01:14:01,458
Ah oui, très jolie !
1026
01:14:01,708 --> 01:14:03,083
Elle me passait tout.
1027
01:14:03,583 --> 01:14:04,916
Elle ressemble Ă Mathilda, pas vrai ?
1028
01:14:05,208 --> 01:14:07,208
Mathilda lui ressemble.
1029
01:14:07,833 --> 01:14:09,291
Incroyable !
1030
01:14:13,000 --> 01:14:15,291
Gloria tient des colombiens.
1031
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Tant pis.
1032
01:14:17,250 --> 01:14:18,208
Bonjour.
1033
01:14:18,500 --> 01:14:19,333
Bonjour, ma chérie.
1034
01:14:20,041 --> 01:14:21,125
Ça sent bon.
1035
01:14:21,875 --> 01:14:23,416
Ça avance, la robe ?
1036
01:14:25,458 --> 01:14:26,750
Vous parliez de quoi ?
1037
01:14:27,041 --> 01:14:27,833
De tout, de rien.
1038
01:14:28,125 --> 01:14:28,791
De rien, de tout.
1039
01:14:29,041 --> 01:14:30,083
- Laisse-moi deviner.
1040
01:14:30,375 --> 01:14:32,000
Des hommes, comme d'habitude.
1041
01:14:32,375 --> 01:14:34,541
Alors, mon père ou mon mari ?
1042
01:14:34,833 --> 01:14:36,833
- Mais non, de ta grand-mère.
1043
01:14:37,166 --> 01:14:38,958
Elle n'aimait pas mon mari,
1044
01:14:39,208 --> 01:14:40,416
comme moi le tien.
1045
01:14:40,833 --> 01:14:43,125
J'espérais
un meilleur parti pour toi.
1046
01:14:43,375 --> 01:14:44,708
Meilleur que quoi ?
1047
01:14:44,958 --> 01:14:47,000
Pour moi c'est le meilleur,
1048
01:14:47,500 --> 01:14:49,583
il est gentil, travailleur, fidèle.
1049
01:14:49,875 --> 01:14:52,250
- Faut avoir les moyens
d'être infidèle.
1050
01:14:52,541 --> 01:14:53,666
La méchante.
1051
01:14:53,958 --> 01:14:55,458
Tout le monde peut être infidèle.
1052
01:14:55,708 --> 01:14:57,791
Elle est heureuse
1053
01:14:58,041 --> 01:14:59,750
avec son Jackie Chan colombien
1054
01:15:00,000 --> 01:15:01,250
tellement petit...
1055
01:15:03,916 --> 01:15:05,083
Il n'a pas tout de petit.
1056
01:15:05,333 --> 01:15:07,625
VoilĂ la clef du secret.
1057
01:15:08,416 --> 01:15:09,250
Maman,
1058
01:15:09,958 --> 01:15:11,541
on t'a dit d'arrĂŞter de fumer.
1059
01:15:11,791 --> 01:15:12,541
Éteins-la.
1060
01:15:12,791 --> 01:15:14,166
D'accord, je l'éteins.
1061
01:15:14,416 --> 01:15:15,208
T'inquiète,
1062
01:15:15,458 --> 01:15:17,666
je me suis arrangée avec Dieu.
1063
01:15:18,750 --> 01:15:20,291
Tout le temps Ă fumer.
1064
01:15:21,625 --> 01:15:23,625
Thème mélancolique
1065
01:15:23,875 --> 01:16:10,583
...
1066
01:16:12,666 --> 01:16:15,000
Mme Giovanna, M. Rafael.
1067
01:16:15,250 --> 01:16:16,791
Merci d'ĂŞtre lĂ .
1068
01:16:17,041 --> 01:16:18,750
Vous ĂŞtes magnifique.
1069
01:16:19,000 --> 01:16:20,500
Merci, monsieur.
1070
01:16:20,750 --> 01:16:22,791
- Magnifique.
- Merci, madame.
1071
01:16:23,041 --> 01:16:24,541
Pour Mathilda.
1072
01:16:24,791 --> 01:16:26,583
Il ne fallait pas.
1073
01:16:26,833 --> 01:16:28,083
Si, il fallait.
1074
01:16:28,333 --> 01:16:31,958
- Mathilda ?
Mme Giovanna, M. Rafael sont lĂ .
1075
01:16:34,833 --> 01:16:37,500
- Merci d'ĂŞtre venus.
- Bon anniversaire.
1076
01:16:37,750 --> 01:16:39,041
Merci.
1077
01:16:39,291 --> 01:16:42,833
- Félicitations pour Fénelon.
C'est un lycée prestigieux.
1078
01:16:43,083 --> 01:16:44,375
Merci beaucoup.
1079
01:16:44,625 --> 01:16:47,250
Venez, on va prendre une photo.
1080
01:16:49,958 --> 01:16:52,791
- On voit rien.
- Si, si, regarde.
1081
01:16:54,875 --> 01:16:56,583
Oh, la vache.
1082
01:16:56,833 --> 01:16:59,875
- C'est qui ?
- Une meuf du lycée Zola.
1083
01:17:00,125 --> 01:17:01,708
- Marie-Cerise.
1084
01:17:01,958 --> 01:17:03,666
Mets un commentaire.
1085
01:17:03,916 --> 01:17:04,916
- Vas-y.
1086
01:17:05,166 --> 01:17:06,375
*Cumbia
1087
01:17:06,625 --> 01:18:19,458
*...
1088
01:18:21,750 --> 01:18:22,541
Regarde.
1089
01:18:22,791 --> 01:18:23,833
C'est le moment.
1090
01:18:27,666 --> 01:18:28,750
Ma chérie.
1091
01:18:29,875 --> 01:18:31,041
Allez, vas-y.
1092
01:18:33,666 --> 01:18:34,708
Qu'elle est jolie.
1093
01:18:35,666 --> 01:18:36,791
Une beauté.
1094
01:18:43,375 --> 01:18:46,291
- Tu te rappelles de tes 15 ans ?
- Oui.
1095
01:18:46,583 --> 01:18:47,916
Les beaux souliers.
1096
01:18:59,625 --> 01:19:00,750
Regardez-moi ça.
1097
01:19:02,333 --> 01:19:03,333
Très beaux.
1098
01:19:04,416 --> 01:19:05,625
*Cumbia
1099
01:19:05,875 --> 01:19:09,125
*...
1100
01:19:09,833 --> 01:19:11,125
Oh, mon Dieu.
1101
01:19:12,833 --> 01:19:13,541
Une princesse.
1102
01:19:13,791 --> 01:19:15,041
Si belle.
1103
01:19:16,833 --> 01:19:18,208
Je vais aux toilettes.
1104
01:19:18,708 --> 01:19:23,333
*...
1105
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Une femme pleure.
1106
01:19:24,833 --> 01:19:26,125
Madame, ça va ?
1107
01:19:26,416 --> 01:19:27,291
Tout va bien ?
1108
01:19:28,833 --> 01:19:32,500
- Je comprends pas l'espagnol.
- Allez, madame, levez-vous.
1109
01:19:32,750 --> 01:19:41,375
*...
1110
01:19:41,625 --> 01:19:43,500
Mais comment ça ?
1111
01:19:44,375 --> 01:19:46,458
On m'a déclarée morte.
1112
01:19:46,708 --> 01:19:50,041
- C'est vous, Giovanna,
la patronne de ma fille ?
1113
01:19:50,291 --> 01:19:53,625
Qui était très morte
et après, pas morte du tout ?
1114
01:19:53,875 --> 01:19:57,208
C'est génial
que vous soyez vivante, madame.
1115
01:19:57,458 --> 01:20:00,625
- Je suis vivante,
mais tout le monde s'en fout !
1116
01:20:00,875 --> 01:20:01,875
Comment ?
1117
01:20:02,125 --> 01:20:04,708
Et puis, je suis toute vieille.
1118
01:20:04,958 --> 01:20:09,291
- Non, regardez comme vous ĂŞtes belle.
Vous ĂŞtes magnifique, madame.
1119
01:20:09,541 --> 01:20:12,250
MĂŞme moi, je suis pas vieille.
1120
01:20:12,500 --> 01:20:15,541
On sera vieilles
quand on sera mortes.
1121
01:20:16,250 --> 01:20:19,833
Et puis, je me sens toute seule.
1122
01:20:20,083 --> 01:20:23,166
Mais comment ça, seule ?
1123
01:20:23,416 --> 01:20:25,875
Pas du tout, calmez-vous.
1124
01:20:26,125 --> 01:20:27,791
Vous avez un mari.
1125
01:20:28,041 --> 01:20:30,000
Très beau et sympathique.
1126
01:20:30,333 --> 01:20:33,458
Il danse très mal,
mais il vous aime.
1127
01:20:33,708 --> 01:20:35,875
Il vous adore, madame.
1128
01:20:36,125 --> 01:20:38,500
C'est moi qui suis seule.
1129
01:20:38,750 --> 01:20:43,083
Ça fait un siècle que je touche pas
un testicule, c'est ça être seule.
1130
01:20:43,333 --> 01:20:44,500
Allez célébrer
1131
01:20:44,750 --> 01:20:46,958
la vie avec votre mari.
1132
01:20:47,208 --> 01:20:50,750
- Vous avez raison.
- Oui, j'ai toujours raison, moi.
1133
01:20:51,000 --> 01:20:55,458
Allez, j'ai des choses Ă faire,
je dois parler avec le Tout-Puissant.
1134
01:21:00,375 --> 01:21:02,750
Je mourrais d'envie de fumer.
1135
01:21:05,458 --> 01:21:07,083
La vie est injuste.
1136
01:21:08,125 --> 01:21:09,208
Bref.
1137
01:21:09,916 --> 01:21:11,583
Bon, Ă nous maintenant.
1138
01:21:12,333 --> 01:21:15,416
Carlos, jamais lĂ quand on a besoin.
1139
01:21:21,500 --> 01:21:22,333
Bon.
1140
01:21:23,458 --> 01:21:24,708
Je devais mourir
1141
01:21:24,958 --> 01:21:26,458
après les 15 ans de la petite.
1142
01:21:26,708 --> 01:21:29,916
Si je meurs lĂ ,
je vais la traumatiser.
1143
01:21:30,166 --> 01:21:32,625
Alors, je te propose un deal,
1144
01:21:32,875 --> 01:21:35,291
un report de 3 ans, pas plus.
1145
01:21:35,541 --> 01:21:37,666
Comme ça elle sera à la fac
1146
01:21:37,916 --> 01:21:39,250
et je lui manquerai moins.
1147
01:21:39,500 --> 01:21:40,666
Qu'en penses-tu ?
1148
01:21:42,541 --> 01:21:43,666
Je promets de tout arrĂŞter,
1149
01:21:43,916 --> 01:21:44,666
le tabac et l'alcool.
1150
01:21:44,916 --> 01:21:46,833
Au moins l'un des deux.
1151
01:21:47,083 --> 01:21:48,083
Le tabac,
1152
01:21:48,333 --> 01:21:49,208
non, l'alcool !
1153
01:21:49,458 --> 01:21:50,875
Qu'en dis-tu ?
1154
01:21:52,416 --> 01:21:54,000
Je voulais aussi te demander
1155
01:21:54,875 --> 01:21:56,833
un autre mari pour ma fille,
1156
01:21:57,083 --> 01:21:58,583
je n'aime pas celui-lĂ .
1157
01:21:59,500 --> 01:22:00,750
Qu'en penses-tu ?
1158
01:22:02,083 --> 01:22:03,166
Si tu n'es pas d'accord,
1159
01:22:03,416 --> 01:22:04,541
envoie-moi un signe.
1160
01:22:04,791 --> 01:22:06,458
J'attends.
1161
01:22:10,958 --> 01:22:11,958
Bon.
1162
01:22:12,416 --> 01:22:14,708
Merci beaucoup, vraiment.
1163
01:22:20,208 --> 01:22:21,208
Tchin ! Tchin !
1164
01:22:23,416 --> 01:22:26,416
*Chanson romantique en espagnol
1165
01:22:26,666 --> 01:22:45,125
*...
1166
01:22:46,166 --> 01:22:48,041
*-Vérifiez la pression du matelas.
1167
01:22:49,666 --> 01:22:51,125
*-Pression vérifiée.
1168
01:22:54,375 --> 01:22:55,666
Silence.
1169
01:23:02,041 --> 01:23:03,458
*-Mike, quand tu veux.
1170
01:23:06,208 --> 01:23:07,875
Thème angoissant
1171
01:23:08,125 --> 01:23:10,125
...
1172
01:23:10,375 --> 01:23:12,458
Coups de klaxon, choc
1173
01:23:13,791 --> 01:23:14,958
Je ne le fais pas.
1174
01:23:17,125 --> 01:23:17,875
Je ne peux pas.
1175
01:23:18,041 --> 01:23:19,625
*-Qu'est-ce qui se passe ?
1176
01:23:23,333 --> 01:23:24,416
Je ne le fais pas.
1177
01:23:25,000 --> 01:23:26,666
*-Coupez.
1178
01:23:30,375 --> 01:23:31,375
Mike !
1179
01:23:36,625 --> 01:23:37,625
Mike !
1180
01:23:39,625 --> 01:23:40,625
Attends !
1181
01:23:42,125 --> 01:23:43,166
Ça va ?
1182
01:23:44,125 --> 01:23:45,125
Je sais pas.
1183
01:23:47,125 --> 01:23:49,541
La vie est trop fragile pour ça.
J'ai besoin...
1184
01:23:50,208 --> 01:23:51,041
d'une pause.
1185
01:23:52,000 --> 01:23:53,458
Mais tu seras lĂ demain.
1186
01:23:58,291 --> 01:23:59,416
Je ne pense pas.
1187
01:24:01,166 --> 01:24:02,583
Je ne peux plus continuer.
1188
01:24:04,041 --> 01:24:05,208
Alors, c'est la fin ?
1189
01:24:08,500 --> 01:24:11,333
C'était une putain d'aventure.
Dix ans.
1190
01:24:11,583 --> 01:24:13,208
Onze, en fait.
1191
01:24:19,666 --> 01:24:21,291
Merci pour tout mon ami.
1192
01:24:22,333 --> 01:24:23,416
Prends soin de ton fils.
1193
01:24:25,333 --> 01:24:44,750
...
1194
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Hey.
1195
01:24:47,625 --> 01:24:49,125
Avant de partir,
1196
01:24:49,750 --> 01:24:50,708
je te démaquille ?
1197
01:24:50,958 --> 01:24:52,500
- Non, ça ira.
- T'es sûr ?
1198
01:24:52,750 --> 01:24:53,916
Allez, au revoir.
1199
01:24:55,333 --> 01:24:56,833
Putain, je suis con.
1200
01:24:57,125 --> 01:24:59,375
Je suis une pétasse.
Désolé, je suis une pétasse.
1201
01:24:59,625 --> 01:25:02,916
- T'inquiète Fred, tout va bien.
- En fait mon nom est Badou.
1202
01:25:03,791 --> 01:25:05,458
T'inquiète Badou.
1203
01:25:05,791 --> 01:25:06,833
Tout va bien.
1204
01:25:08,208 --> 01:25:09,541
Merci pour tout.
1205
01:25:09,875 --> 01:25:10,875
Hm !
1206
01:25:25,000 --> 01:25:26,000
En créole :
1207
01:25:26,208 --> 01:25:27,208
Mon chéri.
1208
01:25:29,458 --> 01:25:31,125
Thème à suspense
1209
01:25:31,375 --> 01:25:36,958
...
1210
01:25:37,208 --> 01:25:38,791
Respiration
1211
01:25:40,791 --> 01:25:45,208
...
1212
01:25:45,458 --> 01:25:46,500
L'homme souffle.
1213
01:25:46,750 --> 01:25:49,958
...
1214
01:25:51,083 --> 01:25:53,000
Ah, vous ĂŞtes lĂ ?
1215
01:25:53,250 --> 01:25:56,708
Au final, mon rapport aux hommes
est assez compliqué.
1216
01:25:56,958 --> 01:25:57,958
Ah !
1217
01:25:58,208 --> 01:26:13,750
...
1218
01:26:14,000 --> 01:26:16,125
Putain d'emmerdeuse.
1219
01:26:21,875 --> 01:26:23,958
Crissement des pneus
1220
01:26:25,791 --> 01:26:52,791
...
1221
01:26:53,041 --> 01:27:40,416
...
1222
01:27:40,666 --> 01:27:43,625
- Tu sais que c'est mon rĂŞve
depuis toujours.
1223
01:27:45,250 --> 01:27:46,666
Quand dois-je commencer ?
1224
01:27:51,666 --> 01:27:52,791
Si tĂ´t ?
1225
01:27:54,583 --> 01:27:55,333
Non, mais...
1226
01:27:56,166 --> 01:27:58,750
tu connais ma situation personnelle ?
1227
01:27:59,875 --> 01:28:01,375
Je veux dire...
1228
01:28:02,333 --> 01:28:04,291
Giovanna ne va pas bien en ce moment.
1229
01:28:05,208 --> 01:28:07,250
Elle a besoin de moi.
1230
01:28:10,791 --> 01:28:15,000
On peut attendre deux ou trois mois ?
1231
01:28:17,416 --> 01:28:20,375
En attendant, je pourrais
travailler sur les pièces.
1232
01:28:23,041 --> 01:28:24,166
Bien sûr.
1233
01:28:29,500 --> 01:28:32,416
Je comprends, mais je ne peux pas.
1234
01:28:37,000 --> 01:28:37,750
Oui...
1235
01:28:38,583 --> 01:28:39,500
la prochaine fois.
1236
01:28:40,875 --> 01:28:41,875
Au revoir.
1237
01:28:44,166 --> 01:28:47,333
Thème mélancolique
1238
01:28:47,583 --> 01:30:14,041
...
1239
01:30:30,666 --> 01:30:32,583
J'ai hyper faim.
1240
01:30:34,041 --> 01:30:36,041
Thème mélancolique
1241
01:30:36,291 --> 01:30:51,625
...
1242
01:30:51,875 --> 01:30:54,958
- Tu tombes Ă pic, assieds-toi.
1243
01:30:55,208 --> 01:31:06,916
...
1244
01:31:07,166 --> 01:31:09,750
Tu me passes la confiture ?
1245
01:31:10,000 --> 01:31:14,000
...
1246
01:31:14,250 --> 01:31:15,250
Merci.
1247
01:31:17,500 --> 01:31:20,791
Il resterait une place
pour ta première ?
1248
01:31:21,041 --> 01:31:23,208
J'aimerais bien venir.
1249
01:31:24,458 --> 01:31:26,833
Pour toi, toujours, ma chérie.
1250
01:31:32,916 --> 01:31:34,041
En anglais :
1251
01:31:34,458 --> 01:31:36,208
Tout se remet en place.
1252
01:31:36,875 --> 01:31:38,500
Il n'y aura donc pas de séquelles ?
1253
01:31:38,791 --> 01:31:40,041
Probablement aucune.
1254
01:31:41,041 --> 01:31:42,625
Comme la commotion a disparu
1255
01:31:43,208 --> 01:31:44,916
et les fractures sont stabilisées,
1256
01:31:45,416 --> 01:31:46,375
vous pouvez rentrer chez vous.
1257
01:31:46,625 --> 01:31:48,250
Oui !
1258
01:31:49,333 --> 01:31:51,083
Papa arrĂŞte, tu m'embarrasses.
1259
01:31:51,708 --> 01:31:53,333
- Merci docteur.
- De rien.
1260
01:31:53,750 --> 01:31:56,416
Il mesure à peu près 1,75 m, 1,80 m.
1261
01:31:56,666 --> 01:32:00,541
Son visage, je l'ai jamais vu,
mais il est châtain.
1262
01:32:00,791 --> 01:32:04,625
Les poils de ses avant-bras
étaient clairs et denses. Notez.
1263
01:32:04,875 --> 01:32:07,291
Il a les ongles bien manucurés.
1264
01:32:07,541 --> 01:32:11,000
C'était étrange ce mélange
de pilosité/féminité.
1265
01:32:11,250 --> 01:32:13,416
Il a un problème de sexuation.
1266
01:32:13,666 --> 01:32:16,333
- Comme tout sadique.
- Un problème de ?
1267
01:32:16,583 --> 01:32:17,583
Sexuation.
1268
01:32:17,833 --> 01:32:21,958
Se masturber en voyant le sang couler
est un truc d'enfant maltraité.
1269
01:32:22,208 --> 01:32:24,166
Cherchez du côté de la DDASS.
1270
01:32:24,416 --> 01:32:25,750
Notez-le :
1271
01:32:26,000 --> 01:32:27,666
"Chercher du côté
1272
01:32:27,916 --> 01:32:29,125
"de la DDASS."
1273
01:32:29,375 --> 01:32:31,291
Sinon, il portait
1274
01:32:31,541 --> 01:32:34,916
un jean 501 Levi's noir neuf,
acheté pour l'occasion.
1275
01:32:35,166 --> 01:32:37,666
Il doit en changer Ă chaque victime.
1276
01:32:37,916 --> 01:32:39,375
- Comme un rituel.
- Ah.
1277
01:32:39,625 --> 01:32:41,875
J'ai regardé chaque épisode
1278
01:32:42,125 --> 01:32:46,041
d'"Horreur en ĂŽle-de-France",
du coup, j'ai mis mon ADN partout.
1279
01:32:46,291 --> 01:32:49,666
- Dans sa voiture, dans sa maison...
- Vous avez dit :
1280
01:32:49,916 --> 01:32:53,375
"Il ne sentait rien,
ni sueur ni parfum."
1281
01:32:53,625 --> 01:32:56,958
- Ni parfum, oui,
c'est un homme très méticuleux.
1282
01:32:57,208 --> 01:33:00,250
Ah, je vous ai apporté
un truc important.
1283
01:33:00,500 --> 01:33:03,833
La cagoule qu'il m'a mise.
Il doit y avoir son ADN.
1284
01:33:05,583 --> 01:33:06,583
D'accord.
1285
01:33:07,083 --> 01:33:09,583
C'est une pièce à conviction.
1286
01:33:09,833 --> 01:33:12,500
On va faire une petite pause.
1287
01:33:12,750 --> 01:33:17,291
- Ben non, il faut qu'on se dépêche
parce qu'il va recommencer.
1288
01:33:17,541 --> 01:33:18,250
Recommencer.
1289
01:33:18,500 --> 01:33:19,583
Oui.
1290
01:33:19,833 --> 01:33:20,833
D'accord.
1291
01:33:23,708 --> 01:33:24,708
Bon, on y va ?
1292
01:33:24,875 --> 01:33:25,958
Portable
1293
01:33:26,250 --> 01:33:28,000
Ça doit être votre taxi.
1294
01:33:28,333 --> 01:33:29,833
Putain, c'est Mike !
1295
01:33:30,041 --> 01:33:31,708
- Je peux ?
- Allez-y.
1296
01:33:31,916 --> 01:33:32,916
Ah !
1297
01:33:33,291 --> 01:33:34,166
Salut !
1298
01:33:34,666 --> 01:33:35,375
Ça va ?
1299
01:33:35,625 --> 01:33:37,208
Moi, je vais bien.
1300
01:33:37,375 --> 01:33:39,500
Attends, c'est chanmé.
1301
01:33:39,708 --> 01:33:42,333
- C'est une super nouvelle.
- Salue-le pour moi.
1302
01:33:42,583 --> 01:33:43,833
Nick te salue.
1303
01:33:44,833 --> 01:33:45,833
Quand ?
1304
01:33:47,416 --> 01:33:48,625
Oui, je peux.
1305
01:33:49,291 --> 01:33:50,291
Je peux.
1306
01:33:52,625 --> 01:33:53,791
Ă€ bientĂ´t.
1307
01:33:54,208 --> 01:33:55,500
Ă€ plus tard, Mike.
1308
01:33:55,750 --> 01:33:57,458
Bisou. Bye.
1309
01:34:00,833 --> 01:34:03,041
- Je peux t'aider ?
- Oui.
1310
01:34:05,250 --> 01:34:07,958
- Je suis comment ?
- Magnifique.
1311
01:34:10,166 --> 01:34:12,625
Va, ta voiture t'attend.
1312
01:34:12,875 --> 01:34:14,791
Ă€ tout Ă l'heure.
1313
01:34:16,083 --> 01:34:18,333
Ă€ tout Ă l'heure, amore mio.
1314
01:34:22,250 --> 01:34:24,250
Thème romantique
1315
01:34:24,500 --> 01:35:00,916
...
1316
01:35:02,083 --> 01:35:03,541
J'ai changé de chambre,
1317
01:35:03,791 --> 01:35:05,125
pour de meilleurs lits.
1318
01:35:05,416 --> 01:35:06,083
Merci papa.
1319
01:35:06,333 --> 01:35:09,125
- J'ai loué une voiture pour demain
pour aller oĂą tu veux.
1320
01:35:09,875 --> 01:35:10,875
Demain ?
1321
01:35:11,458 --> 01:35:12,916
Tu travailles pas demain ?
1322
01:35:13,166 --> 01:35:13,916
Non.
1323
01:35:14,166 --> 01:35:15,333
Ni demain,
1324
01:35:16,416 --> 01:35:17,750
ni le jour suivant.
1325
01:35:19,875 --> 01:35:22,375
Quand t'étais à l'hôpital,
j'ai pris...
1326
01:35:23,500 --> 01:35:24,708
une grande décision.
1327
01:35:25,416 --> 01:35:27,208
J'arrĂŞte d'ĂŞtre cascadeur
1328
01:35:27,916 --> 01:35:30,500
et je me concentre
sur le métier d'acteur.
1329
01:35:31,583 --> 01:35:33,000
C'est Ă cause de moi ?
1330
01:35:34,500 --> 01:35:36,708
Non, c'est pas Ă cause de toi,
1331
01:35:37,833 --> 01:35:38,958
c'est grâce à toi.
1332
01:35:40,708 --> 01:35:48,458
...
1333
01:35:48,708 --> 01:35:49,916
Brouhaha
1334
01:35:50,166 --> 01:36:00,291
...
...
1335
01:36:00,541 --> 01:36:01,541
Ah bon ?
1336
01:36:01,791 --> 01:36:02,791
D'accord.
1337
01:36:05,000 --> 01:36:07,500
Moi, je ne l'ai jamais fait.
1338
01:36:07,750 --> 01:36:29,333
...
1339
01:36:31,083 --> 01:36:35,250
Musique symphonique :
"Shéhérazade" de N. Rimski-Korsakov
1340
01:36:35,500 --> 01:36:47,041
...
1341
01:36:50,875 --> 01:38:20,416
...
1342
01:38:20,666 --> 01:38:21,666
Rafa !
1343
01:38:21,916 --> 01:38:23,583
Rumeur, murmures
1344
01:38:23,833 --> 01:38:33,750
...
1345
01:38:34,000 --> 01:38:35,208
Rafael.
1346
01:38:46,666 --> 01:38:49,791
- Y a-t-il un médecin dans la salle ?
1347
01:38:51,458 --> 01:38:56,666
...
1348
01:38:56,916 --> 01:39:00,125
Giovanna entonne "Casta Diva"
de Giuseppe Verdi.
1349
01:39:00,375 --> 01:39:04,500
...
1350
01:39:04,791 --> 01:39:09,958
Casta Diva...
1351
01:39:13,500 --> 01:39:18,708
Casta Diva
1352
01:39:18,958 --> 01:39:27,833
che inargenti
1353
01:39:31,625 --> 01:39:41,666
Queste sacre...
1354
01:39:45,958 --> 01:39:48,541
Queste sacre
1355
01:39:49,166 --> 01:39:52,666
Queste sacre
1356
01:39:52,916 --> 01:39:59,625
antiche piante...
1357
01:39:59,875 --> 01:40:01,875
Giovanna pleure.
1358
01:40:02,125 --> 01:40:05,375
...
1359
01:40:05,625 --> 01:40:08,625
Thème mélancolique à la guitare
1360
01:40:08,875 --> 01:40:23,500
...
1361
01:40:23,750 --> 01:40:25,250
Bonjour, chef.
1362
01:40:25,500 --> 01:40:27,416
Ça va ? Un double ?
1363
01:40:28,250 --> 01:40:29,250
Volontiers.
1364
01:40:30,833 --> 01:40:33,041
La nuit a été dure ?
1365
01:40:33,291 --> 01:40:34,833
On peut dire ça.
1366
01:40:36,291 --> 01:40:38,666
J'ai lu que vous arrĂŞtiez
1367
01:40:38,916 --> 01:40:41,291
votre émission, c'est vrai ?
1368
01:40:41,541 --> 01:40:42,541
Eh oui.
1369
01:40:43,291 --> 01:40:46,208
Il faut savoir s'arrĂŞter un jour.
1370
01:40:47,916 --> 01:40:50,125
Vous avez changé quelque chose.
1371
01:40:51,083 --> 01:40:52,708
Non, pourquoi ?
1372
01:40:54,916 --> 01:40:57,000
Je vous trouve changé.
1373
01:40:57,250 --> 01:40:58,250
Vous vous êtes lavé
1374
01:40:58,500 --> 01:40:59,375
les cheveux.
1375
01:40:59,625 --> 01:41:01,125
Comme toujours.
1376
01:41:01,375 --> 01:41:04,500
- Quelquefois,
vous avez les cheveux un peu gras.
1377
01:41:04,750 --> 01:41:05,416
C'est vrai ?
1378
01:41:05,666 --> 01:41:08,583
- Vous trouvez ?
- Oui. Vous ĂŞtes mieux, lĂ .
1379
01:41:08,833 --> 01:41:11,625
Rien de plus élégant
qu'un homme propre
1380
01:41:11,875 --> 01:41:13,291
et bien coiffé.
1381
01:41:13,541 --> 01:41:15,916
C'est pour une occasion spéciale ?
1382
01:41:16,750 --> 01:41:17,583
Hm.
1383
01:41:17,833 --> 01:41:19,916
J'ai un rendez-vous galant.
1384
01:41:21,500 --> 01:41:22,833
Merveilleux.
1385
01:41:24,875 --> 01:41:26,250
C'est cadeau.
1386
01:41:26,875 --> 01:41:29,166
Merci. En quel honneur ?
1387
01:41:31,083 --> 01:41:32,958
En l'honneur...
1388
01:41:34,250 --> 01:41:35,458
de la vie.
1389
01:41:38,666 --> 01:41:40,541
Vous avez raison.
1390
01:41:40,791 --> 01:41:41,791
Ă€ la vie !
1391
01:41:42,041 --> 01:41:43,041
Tchin.
1392
01:41:53,250 --> 01:41:57,458
- Gloria, vous savez, la soirée
de l'anniversaire de Mathilda,
1393
01:41:57,708 --> 01:42:01,291
il y avait cette musique
sur laquelle Rafael a dansé.
1394
01:42:01,541 --> 01:42:05,916
- Vous pouvez me dire ce que c'est ?
- Je vais demander Ă Fernando.
1395
01:42:06,166 --> 01:42:07,166
Merci.
1396
01:42:08,541 --> 01:42:12,916
Je crois qu'il aurait aimé
que ça vous revienne.
1397
01:42:13,166 --> 01:42:14,666
Enfin, Ă votre mari.
1398
01:42:17,166 --> 01:42:18,375
Merci.
1399
01:42:21,375 --> 01:42:25,416
- Je n'ai pas eu le temps de lui
redire Ă quel point je l'aimais.
1400
01:42:30,666 --> 01:42:33,291
Il le savait, Mme Giovanna.
1401
01:42:34,916 --> 01:42:36,541
Il le savait.
1402
01:42:36,791 --> 01:42:38,791
Thème mélancolique
1403
01:42:39,041 --> 01:44:33,041
...
1404
01:44:33,291 --> 01:44:35,083
Chers amis.
1405
01:44:35,333 --> 01:44:39,958
Pour cette dernière, je ne vais pas
parler d'horreur, mais de beauté.
1406
01:44:40,916 --> 01:44:45,083
Surtout, celle que l'on trouve
Ă chaque coin de rue, ici, Ă Paris.
1407
01:44:46,750 --> 01:44:51,166
Nous avons sillonné cette ville
sans en voir toute la splendeur.
1408
01:44:56,166 --> 01:45:00,583
Je vous ai tant parlé de la mort
que je veux vous parler de la vie.
1409
01:45:01,916 --> 01:45:03,958
La vie, après tout,
1410
01:45:04,208 --> 01:45:08,541
c'est l'ensemble des chances qui nous
soustrait chaque jour de la mort.
1411
01:45:11,125 --> 01:45:15,708
Quel autre endroit au monde que Paris
peut offrir autant d'opportunités ?
1412
01:45:15,958 --> 01:45:20,166
Paris, c'est l'amour,
la poésie, la douceur.
1413
01:45:21,291 --> 01:45:24,625
S'asseoir sur un banc
au bord de la Seine.
1414
01:45:24,875 --> 01:45:28,708
Prendre un café à une terrasse,
regarder le temps passer.
1415
01:45:30,458 --> 01:45:34,958
Vous n'avez qu'un seul devoir
dans la vie, celui d'ĂŞtre heureux.
1416
01:45:40,416 --> 01:45:44,000
Nous allons tous mourir, certes,
mais, Ă la fin,
1417
01:45:44,250 --> 01:45:47,208
il ne nous reste que deux choses :
1418
01:45:47,708 --> 01:45:49,375
notre style
1419
01:45:51,208 --> 01:45:53,083
et notre dignité.
1420
01:45:54,333 --> 01:45:57,333
"L'Air de Paris" par Marjane Satrapi
1421
01:45:57,583 --> 01:46:03,708
...
1422
01:46:03,958 --> 01:46:07,333
- On ne saura jamais
si c'est en plein jour
1423
01:46:07,583 --> 01:46:10,166
ou si c'est la nuit que naquit
1424
01:46:10,416 --> 01:46:12,708
Dans l'île Saint-Louis
1425
01:46:14,166 --> 01:46:17,250
L'ange ou bien le démon
qui n'a pas de nom
1426
01:46:17,500 --> 01:46:22,208
Et que l'on appelle aujourd'hui,
"l'Air de Paris"
1427
01:46:24,291 --> 01:46:27,541
Peut-ĂŞtre est-il venu
au coin d'une rue
1428
01:46:27,791 --> 01:46:30,083
Comme un enfant perdu ?
1429
01:46:30,333 --> 01:46:32,333
L'Air de Paris
1430
01:46:34,416 --> 01:46:37,750
Ou lĂ -haut dans le ciel,
passant d'un coup d'ailes
1431
01:46:38,000 --> 01:46:41,083
Est-il descendu jusqu'Ă nous
1432
01:46:41,333 --> 01:46:43,083
L'Air de Paris
1433
01:46:44,666 --> 01:46:47,708
Toi, tu es arrivé,
deux mille ans après
1434
01:46:47,958 --> 01:46:51,041
Moi, je t'ai trouvé simplement
1435
01:46:51,291 --> 01:46:53,041
Sans te chercher
1436
01:46:54,708 --> 01:46:58,000
Devant un café crème,
dans le matin blĂŞme
1437
01:46:58,250 --> 01:47:01,375
Je t'ai dit "Je t'aime", souviens-toi
1438
01:47:01,625 --> 01:47:03,208
Nous Ă©tions lĂ
1439
01:47:04,916 --> 01:47:07,875
Deux ombres que la vie avait réunies
1440
01:47:08,125 --> 01:47:10,583
En plein cœur de Paris
1441
01:47:11,416 --> 01:47:13,666
Tout endormi
1442
01:47:15,041 --> 01:47:18,208
On s'est aimés d'amour
et depuis ce jour
1443
01:47:18,458 --> 01:47:23,333
Tout notre passé
s'est changé en avenir
1444
01:47:25,125 --> 01:47:28,250
On ne saura jamais
si c'est en plein jour
1445
01:47:28,500 --> 01:47:31,166
Ou si c'est la nuit que naquit
1446
01:47:31,416 --> 01:47:33,375
L'Air de Paris
1447
01:47:35,625 --> 01:47:38,291
On ne saura jamais si le mĂŞme jour
1448
01:47:38,541 --> 01:47:41,125
L'amour vit le jour avec lui
1449
01:47:41,375 --> 01:47:43,500
Dans l'île Saint-Louis
1450
01:47:45,291 --> 01:47:48,416
On ne saura jamais si l'Air de Paris
1451
01:47:48,666 --> 01:47:53,583
Porte en lui tout l'amour
du monde entier
1452
01:47:55,500 --> 01:47:58,625
Puisqu'il nous l'a donné,
Ă quoi bon chercher
1453
01:47:58,875 --> 01:48:03,291
Ă€ quoi bon savoir
ce que l'on ne saura jamais
1454
01:48:06,041 --> 01:48:09,500
On ne le saura jamais
1455
01:48:09,750 --> 01:48:11,375
Thème rock
1456
01:48:11,625 --> 01:48:27,875
...
1457
01:48:28,125 --> 01:48:30,125
Sous-titrage :
Denis Poudou pour Tri Track
98004