All language subtitles for The.Neighborhood.S07E20.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:06,670 There you go. 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,340 I can't believe you're already moving. 3 00:00:08,470 --> 00:00:09,510 Yeah, I know, man. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,440 I was only looking for a few weeks. 5 00:00:11,540 --> 00:00:13,480 I saw the broker literally putting the sign out. 6 00:00:13,540 --> 00:00:15,680 I double-parked and damn near tackled him. 7 00:00:15,780 --> 00:00:17,780 Yeah. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,250 Hey, you okay? 9 00:00:19,350 --> 00:00:20,950 Yeah, man, it's... 10 00:00:21,050 --> 00:00:22,890 it's just dawning on me that... 11 00:00:22,990 --> 00:00:24,720 we've lived together almost our whole lives. 12 00:00:24,820 --> 00:00:26,490 Just feels different, you know? 13 00:00:26,560 --> 00:00:27,820 Tonight, you'll be gone. 14 00:00:27,920 --> 00:00:30,690 And I'll be watching Jeopardy all alone. 15 00:00:30,790 --> 00:00:32,400 Except you don't have a TV. 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,530 You took the TV?! I bought that. 17 00:00:34,630 --> 00:00:36,400 Because you broke mine. 18 00:00:36,530 --> 00:00:37,730 Daphne hit it with a sippy cup. 19 00:00:37,830 --> 00:00:38,900 That means you broke it. 20 00:00:40,670 --> 00:00:41,840 No. Pop? Pop? Pop? 21 00:00:41,900 --> 00:00:43,810 Tell Marty that's my TV now. 22 00:00:43,870 --> 00:00:45,140 Why y'all arguing over it? 23 00:00:45,240 --> 00:00:46,280 It's just stuff. 24 00:00:46,380 --> 00:00:47,410 Man, stop being petty. 25 00:00:47,510 --> 00:00:49,080 Man, see what you did? 26 00:00:49,210 --> 00:00:51,410 Why is my chair in here? 27 00:00:52,820 --> 00:00:54,520 Uh, Pop, you gave it to me. 28 00:00:54,620 --> 00:00:56,120 No, as landlord, 29 00:00:56,220 --> 00:00:57,850 I gave it to the house. 30 00:00:57,950 --> 00:01:00,160 For paying tenants of the house. 31 00:01:00,220 --> 00:01:02,560 Which, as of now, you are no longer. 32 00:01:02,660 --> 00:01:04,790 Oh! 33 00:01:05,990 --> 00:01:07,400 My baby's leaving. 34 00:01:07,500 --> 00:01:09,270 Who knows when I'll see you again? 35 00:01:09,400 --> 00:01:12,000 Tina, the boy is moving to Venice Beach. 36 00:01:12,070 --> 00:01:13,600 Which I do not get. 37 00:01:13,740 --> 00:01:15,700 'Cause we are not beach people. 38 00:01:16,670 --> 00:01:17,940 Who wants a baby? 39 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 Oh, I do, I do! Me, me, me! 40 00:01:20,380 --> 00:01:22,080 Hi, Daphne. Hi. 41 00:01:22,210 --> 00:01:24,280 I'll take her off your hands. Okay. 42 00:01:24,380 --> 00:01:26,450 So you'll take her to daycare? 43 00:01:26,580 --> 00:01:27,650 Uh, yes, and 44 00:01:27,750 --> 00:01:30,050 I'll meet you at the Westside Fuse Box? 45 00:01:30,120 --> 00:01:31,290 Okay. 46 00:01:32,120 --> 00:01:33,590 Is that my coffee maker? 47 00:01:34,890 --> 00:01:36,130 I wouldn't be surprised. 48 00:01:36,260 --> 00:01:38,490 I saw him packing your bathrobe and your Waterpik. 49 00:01:39,260 --> 00:01:43,670 Well, it is not my fault our house is full of her stuff. 50 00:01:44,730 --> 00:01:47,600 Oh, you know, I've been thinking, uh, 51 00:01:47,700 --> 00:01:51,340 given that my place is gonna have a lot more room now, 52 00:01:51,440 --> 00:01:53,340 uh, we could simplify things 53 00:01:53,440 --> 00:01:55,040 by perhaps collaborating on-- 54 00:01:55,110 --> 00:01:57,080 Uh, things are simple enough. 55 00:01:57,880 --> 00:02:00,420 Don't get me wrong, I'm enjoying our 56 00:02:00,520 --> 00:02:02,190 beneficial friendship. 57 00:02:02,290 --> 00:02:03,820 You know? 58 00:02:03,920 --> 00:02:06,420 But, uh, do we really want-- 59 00:02:06,520 --> 00:02:07,690 No! No, no. 60 00:02:07,790 --> 00:02:08,960 We-we don't, I don't. 61 00:02:09,090 --> 00:02:11,430 I don't, I thought you did. 62 00:02:11,490 --> 00:02:13,060 So, you know, whatever. 63 00:02:13,130 --> 00:02:14,960 Nonstarter, right? 64 00:02:15,060 --> 00:02:16,200 Yeah. Like... 65 00:02:16,300 --> 00:02:17,930 We brought you a housewarming gift. 66 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 Oh, look at that, it's beautiful. 67 00:02:20,500 --> 00:02:21,770 And-and it is so large. 68 00:02:21,840 --> 00:02:23,840 I wanted to get you an air fryer. 69 00:02:23,970 --> 00:02:24,910 Nah. 70 00:02:24,970 --> 00:02:27,510 This is so much better. Now. 71 00:02:27,640 --> 00:02:29,310 It's delicate, so it needs 72 00:02:29,450 --> 00:02:32,850 bright but indirect south-easterly sunlight. 73 00:02:32,950 --> 00:02:34,180 Also a daily misting. 74 00:02:34,320 --> 00:02:36,290 And don't be embarrassed to sing to it. 75 00:02:36,350 --> 00:02:38,590 Calvin, a little R&B? 76 00:02:38,650 --> 00:02:42,060 Now when the leaves turn brown, you-- 77 00:02:43,590 --> 00:02:45,430 Load 'em up, move 'em out! 78 00:02:45,490 --> 00:02:47,000 Let's go! 79 00:02:47,130 --> 00:02:49,000 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 80 00:02:49,100 --> 00:02:50,530 * Welcome to the hood. * 81 00:02:56,470 --> 00:02:58,840 Yeah, isn't this place amazing, Pop? 82 00:02:58,910 --> 00:03:01,210 It's pre-war. 83 00:03:01,310 --> 00:03:03,950 Did we lose? 84 00:03:04,710 --> 00:03:06,010 Well, check out this view. 85 00:03:06,080 --> 00:03:07,520 Look at that. 86 00:03:07,620 --> 00:03:09,450 Oh, yeah, yeah, yeah, that's a nice view. Yeah. 87 00:03:09,550 --> 00:03:12,860 But these floors are gonna need to be patched. 88 00:03:12,920 --> 00:03:15,420 That's $2,500. 89 00:03:15,560 --> 00:03:18,090 Well, that's okay, because I got a great deal on this place. 90 00:03:18,190 --> 00:03:20,760 You know, and-and this, uh, drop ceiling here? 91 00:03:20,900 --> 00:03:22,470 It's got water damage. 92 00:03:22,570 --> 00:03:24,770 That's $500, if you're lucky. 93 00:03:24,870 --> 00:03:26,900 Okay, okay. 94 00:03:27,000 --> 00:03:29,040 Look, fine, there are a few issues, right? 95 00:03:29,100 --> 00:03:31,070 But, trust me, you're gonna love it tonight, 96 00:03:31,210 --> 00:03:33,240 when we all get together on my patio 97 00:03:33,340 --> 00:03:35,380 for my "beachecue." 98 00:03:35,480 --> 00:03:37,610 "Beachecue"? Yeah. 99 00:03:37,710 --> 00:03:38,580 That's not a thing. 100 00:03:38,680 --> 00:03:40,320 Oh, but a "yardecue" is? 101 00:03:40,420 --> 00:03:43,490 My yardecue is a 30-year tradition 102 00:03:43,590 --> 00:03:45,120 that Shaq came to. 103 00:03:45,220 --> 00:03:47,490 That man was lost. 104 00:03:48,360 --> 00:03:49,890 He came. 105 00:03:49,960 --> 00:03:51,330 He had a rib. 106 00:03:52,760 --> 00:03:54,800 Okay, fine, whatever, but new traditions 107 00:03:54,930 --> 00:03:56,600 have to start sometime, right? 108 00:03:56,700 --> 00:03:58,230 Come on, and I love Venice. 109 00:03:58,330 --> 00:04:00,100 Look, man, it's vibrant. 110 00:04:00,200 --> 00:04:01,940 There's art everywhere. 111 00:04:02,040 --> 00:04:04,410 And you can smell the creativity in the air. 112 00:04:04,470 --> 00:04:06,170 Yeah. 113 00:04:06,280 --> 00:04:07,780 I don't know about the creativity, 114 00:04:07,880 --> 00:04:09,510 but I do smell the weed. 115 00:04:17,080 --> 00:04:18,020 Oh, no. 116 00:04:18,120 --> 00:04:19,360 N-No! 117 00:04:19,450 --> 00:04:22,590 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 118 00:04:23,960 --> 00:04:26,560 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 119 00:04:26,660 --> 00:04:29,400 Did-did you just buy this house? Yes, I did. 120 00:04:29,470 --> 00:04:31,870 No! No! 121 00:04:31,970 --> 00:04:33,270 Hey, are-are you all right? 122 00:04:33,370 --> 00:04:34,470 No, I'm not all right! 123 00:04:34,600 --> 00:04:35,770 I wanted this house! 124 00:04:35,870 --> 00:04:37,840 I've been waiting for the owner to die. 125 00:04:37,970 --> 00:04:39,610 What? Now it finally happens 126 00:04:39,710 --> 00:04:41,980 when I'm scuba diving in the Maldives and some random person 127 00:04:42,080 --> 00:04:44,350 swoops in off the streets and buys it? 128 00:04:45,450 --> 00:04:47,820 Um, okay, are-are-are you my neighbor? 129 00:04:47,950 --> 00:04:50,090 Yes. Bruce Hargaden. Why? 130 00:04:50,190 --> 00:04:52,860 Why am I asking if you're my neighbor? 131 00:04:52,960 --> 00:04:54,820 I'm sorry, uh, am I speaking Chinese? 132 00:04:54,920 --> 00:04:56,890 Whoa, hold on, buddy-- It's a serious question. 133 00:04:56,990 --> 00:04:58,430 Sometimes when I get agitated, I... 134 00:04:58,490 --> 00:05:00,930 slip into Mandarin and I don't even realize it. 135 00:05:01,000 --> 00:05:02,500 Okay. 136 00:05:02,600 --> 00:05:04,270 I'm coming off rude, aren't I? 137 00:05:04,370 --> 00:05:05,670 Uh, well... 138 00:05:05,770 --> 00:05:07,640 Let me explain myself, so you don't hate me. 139 00:05:07,700 --> 00:05:09,040 Unfortunately, 140 00:05:09,140 --> 00:05:11,310 I'm gonna need to knock this place down so I can 141 00:05:11,370 --> 00:05:13,680 build a screening room and a gym, so... 142 00:05:13,810 --> 00:05:15,640 I'm afraid you're gonna have to sell it to me. 143 00:05:15,710 --> 00:05:16,880 Oh. 144 00:05:18,510 --> 00:05:19,550 No, I'm not. 145 00:05:19,680 --> 00:05:21,120 But I want it. 146 00:05:21,220 --> 00:05:22,420 But I own it. 147 00:05:23,820 --> 00:05:24,990 Why don't you join a gym, 148 00:05:25,090 --> 00:05:26,720 or, I don't know, go to the movie theater? 149 00:05:26,820 --> 00:05:29,260 Other people would be there. 150 00:05:29,360 --> 00:05:32,030 And, I would... where would I pee? 151 00:05:34,530 --> 00:05:36,630 Oh, wow! 152 00:05:36,700 --> 00:05:37,930 This view? 153 00:05:38,030 --> 00:05:40,200 Malcolm, I love this place. 154 00:05:40,300 --> 00:05:41,900 Don't get attached because I'm buying it. 155 00:05:42,040 --> 00:05:43,210 Oh, hold up. Yeah? 156 00:05:43,340 --> 00:05:44,640 Are you Bruce Hargaden? 157 00:05:44,710 --> 00:05:46,210 Yes. 158 00:05:46,340 --> 00:05:48,210 Oh, I'm sorry. 159 00:05:48,310 --> 00:05:49,980 Oh! 160 00:05:50,080 --> 00:05:52,880 Oh, Malcolm, this guy's a cybersecurity legend. 161 00:05:52,980 --> 00:05:55,420 He created the graphic randomizer that powers captchas. 162 00:05:55,550 --> 00:05:58,390 Oh, those things on websites to prove you're human? 163 00:05:58,520 --> 00:05:59,350 Yep. 164 00:05:59,460 --> 00:06:00,890 I hate those. 165 00:06:02,930 --> 00:06:05,030 Big surprise, everybody does. 166 00:06:05,090 --> 00:06:07,060 I'm so sorry you have to click 167 00:06:07,200 --> 00:06:10,830 on three bicycles so you don't get infected by Russian spyware. 168 00:06:10,900 --> 00:06:12,300 My bad! 169 00:06:13,670 --> 00:06:15,000 Ooh, that's a space! 170 00:06:15,100 --> 00:06:17,340 No, I think it's too small. 171 00:06:17,410 --> 00:06:18,570 Is it? 172 00:06:18,670 --> 00:06:21,010 Uh... Yeah. 173 00:06:22,240 --> 00:06:24,550 I just want to see my baby's new home. 174 00:06:24,650 --> 00:06:25,780 Hurry up, Dave. 175 00:06:25,910 --> 00:06:28,020 How can I do this faster? 176 00:06:28,080 --> 00:06:29,690 Explain it to me, Tina, please. 177 00:06:29,790 --> 00:06:31,950 I would love to know. 178 00:06:34,390 --> 00:06:36,090 Well... 179 00:06:36,190 --> 00:06:38,060 I got into your crawlspace, 180 00:06:38,160 --> 00:06:39,530 and, uh... 181 00:06:39,630 --> 00:06:41,330 well, your foundation is fine. 182 00:06:41,430 --> 00:06:43,770 Finally, that is good news. 183 00:06:49,470 --> 00:06:51,410 What's the bad news, Pop? 184 00:06:51,470 --> 00:06:54,480 Well, the salt air has corroded your dryer vents. 185 00:06:54,580 --> 00:06:56,410 That's gonna be 375. 186 00:06:57,180 --> 00:07:00,550 I know you think I don't know what I've gotten myself into, 187 00:07:00,650 --> 00:07:02,950 but I did my homework, and I'm good. 188 00:07:03,550 --> 00:07:04,590 Okay. 189 00:07:08,920 --> 00:07:10,260 Please don't, Pop. 190 00:07:10,360 --> 00:07:11,590 $72. 191 00:07:15,660 --> 00:07:17,000 Oh, hey. 192 00:07:17,130 --> 00:07:18,600 Want to help keep Venice weird? 193 00:07:18,700 --> 00:07:20,800 Uh, maybe. Is weird good? 194 00:07:20,900 --> 00:07:22,610 Yeah, weird is great. 195 00:07:22,710 --> 00:07:24,570 My name's Bellamy, I'm right next door. 196 00:07:24,640 --> 00:07:26,370 Oh, Marty. My brother just moved in. 197 00:07:26,480 --> 00:07:28,280 Oh, cool. Well, it's great here. 198 00:07:28,340 --> 00:07:30,050 I mean, I've lived in Venice my whole life. 199 00:07:30,150 --> 00:07:32,310 Well, I did miss my ride home from Coachella 200 00:07:32,410 --> 00:07:33,750 one year, so I just stayed. 201 00:07:33,820 --> 00:07:35,650 But, eh. 202 00:07:35,750 --> 00:07:37,650 Anyway, we're just trying to keep the spirit 203 00:07:37,750 --> 00:07:40,090 of Venice alive and stop rich jerks from building 204 00:07:40,190 --> 00:07:41,560 monstrosities like that one. 205 00:07:41,660 --> 00:07:43,830 Oh, I actually think that house is... 206 00:07:43,930 --> 00:07:46,830 awful! It's a blight on the beach. 207 00:07:46,960 --> 00:07:49,300 See? You get it. Yeah. 208 00:07:49,400 --> 00:07:51,000 Uh, this is a weed pen. 209 00:07:51,100 --> 00:07:53,270 Oh, my God, I've been looking for that. 210 00:07:54,970 --> 00:07:56,670 Ooh, space! What? 211 00:07:57,570 --> 00:08:00,680 "No parking Monday to Friday 8:00 to 6:00, 212 00:08:00,780 --> 00:08:02,810 "except holidays, two hour parking Tuesday-Thursday 213 00:08:02,880 --> 00:08:04,780 "10:00 to 4:00, permit parking only after 1:00 p.m., 214 00:08:04,880 --> 00:08:06,950 tow away zone weekdays"? 215 00:08:07,050 --> 00:08:08,580 Feels like that sign is a trap. 216 00:08:08,680 --> 00:08:10,390 I'm too scared. I'm gonna drive around the block again. 217 00:08:11,690 --> 00:08:12,820 Bellamy? 218 00:08:13,420 --> 00:08:15,560 Hi, can you and your, uh, friend come over here? 219 00:08:15,660 --> 00:08:17,230 I'm having a little bit of an emergency. 220 00:08:17,360 --> 00:08:20,260 Well, Marty, this is Matisse. 221 00:08:20,360 --> 00:08:22,060 Hello, Marty. Can you please hurry? 222 00:08:22,200 --> 00:08:24,500 Your little party guest is passed out on the couch. 223 00:08:24,600 --> 00:08:26,200 And he's naked. 224 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 This is an emergency? 225 00:08:27,800 --> 00:08:30,210 The couch is Italian suede, 226 00:08:30,340 --> 00:08:32,470 and he's got his junk all over it. 227 00:08:33,380 --> 00:08:35,540 Look, and I obviously can't have a naked dude on it 228 00:08:35,640 --> 00:08:37,650 when the rep from Campari gets here, please. 229 00:08:37,750 --> 00:08:39,650 Okay, look, I-I am a pretty smart guy, 230 00:08:39,750 --> 00:08:41,050 but I am very confused. 231 00:08:41,150 --> 00:08:44,220 Oh, you don't know who Matisse is? 232 00:08:44,350 --> 00:08:45,850 You don't have Instagram? 233 00:08:45,920 --> 00:08:47,060 Of course I have Instagram. 234 00:08:47,160 --> 00:08:48,790 You got a lame algorithm. 235 00:08:48,890 --> 00:08:50,890 I have a healthy and diverse algorithm. 236 00:08:51,030 --> 00:08:53,730 Please, please, just excuse my friend here. 237 00:08:53,830 --> 00:08:57,330 I just really need that guy out of our house and... 238 00:08:57,430 --> 00:08:59,670 you're so big and strong. 239 00:09:01,870 --> 00:09:04,070 I do cut an imposing figure. 240 00:09:04,170 --> 00:09:06,780 You know I be... Oh, wait, no! 241 00:09:06,910 --> 00:09:08,110 He looks way stronger. 242 00:09:10,580 --> 00:09:12,920 I moved a chair just like that one! 243 00:09:14,150 --> 00:09:16,590 Uh, Marty, what the hell are you doing over there? 244 00:09:18,550 --> 00:09:20,760 Uh, where is the bathroom? 245 00:09:20,890 --> 00:09:22,760 I'm pretty sure it's not on the porch, man. 246 00:09:22,860 --> 00:09:24,030 Why is he naked? 247 00:09:24,090 --> 00:09:25,690 I am. 248 00:09:25,790 --> 00:09:27,260 No wonder I'm chilly. 249 00:09:28,930 --> 00:09:30,630 Yeah, you look chilly. 250 00:09:32,770 --> 00:09:34,600 Where's my cardigan? 251 00:09:34,740 --> 00:09:36,070 Your cardigan?! 252 00:09:36,140 --> 00:09:38,110 How about you find some drawers? 253 00:09:39,570 --> 00:09:41,610 Get dressed and kick rocks! 254 00:09:41,740 --> 00:09:43,380 Thanks, neighbor. 255 00:09:44,210 --> 00:09:45,550 I do what I can, you know. 256 00:09:47,950 --> 00:09:50,720 Better get used to the public nudity, fellas. 257 00:09:50,790 --> 00:09:53,120 It's nearly constant. 258 00:09:54,720 --> 00:09:56,020 Oh, hey, Bruce. 259 00:09:56,120 --> 00:09:57,930 Thanks so much for calling the cops 260 00:09:57,990 --> 00:09:59,390 on our party last night. 261 00:09:59,490 --> 00:10:01,660 To be clear, I actually didn't call the police. 262 00:10:01,800 --> 00:10:03,400 I called the FAA. 263 00:10:03,500 --> 00:10:07,800 Because that one invaded my airspace with her drone. 264 00:10:07,900 --> 00:10:09,770 Oh, my God, Bruce! 265 00:10:09,870 --> 00:10:11,170 You are not a country. 266 00:10:11,310 --> 00:10:13,180 You don't have airspace. 267 00:10:14,640 --> 00:10:16,650 So, have you guys met your neighbor, 268 00:10:16,750 --> 00:10:17,980 "Narc" Zuckerberg? 269 00:10:18,110 --> 00:10:21,280 Yep, he wants to tear my house down. 270 00:10:21,350 --> 00:10:23,320 Oh, see, that is why we need this petition. 271 00:10:23,450 --> 00:10:26,620 This is one of the last classic bungalows left on this beach. 272 00:10:26,720 --> 00:10:27,860 And these tech bros just keep 273 00:10:27,960 --> 00:10:29,830 turning them into big metal boxes 274 00:10:29,960 --> 00:10:32,700 to make up for their tiny-- To make up for our tiny penises, oh, yeah! 275 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 Yeah, how original, Bellamy. 276 00:10:34,700 --> 00:10:36,870 Not the first time I've heard I have a tiny penis. 277 00:10:39,970 --> 00:10:42,000 You might want to work on your comebacks. 278 00:10:43,840 --> 00:10:46,840 All right, let's see what we got. 279 00:10:46,940 --> 00:10:48,580 Fire in the hole! 280 00:10:49,710 --> 00:10:52,350 All right, well, something around here works. 281 00:10:52,450 --> 00:10:53,850 Ha ha! 282 00:10:53,950 --> 00:10:55,820 It's a bit of a fixer-upper, huh? 283 00:10:55,920 --> 00:10:57,350 Yeah, you can say that again. 284 00:10:57,450 --> 00:11:00,420 It's a bit of a fixer-upper, huh? 285 00:11:01,960 --> 00:11:03,790 Uh, I-I-I'm Bruce. 286 00:11:03,890 --> 00:11:05,230 Yeah, Calvin. 287 00:11:05,330 --> 00:11:07,200 Yeah, my son just bought this place. 288 00:11:07,300 --> 00:11:08,560 Bit of a money pit. 289 00:11:08,700 --> 00:11:11,270 Ooh, yeah. 290 00:11:11,370 --> 00:11:12,500 Hey, uh, 291 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 just thinking out loud here, but, um, 292 00:11:14,540 --> 00:11:17,470 what if I told you you could turn that money pit 293 00:11:17,570 --> 00:11:19,410 into a money pot? 294 00:11:21,980 --> 00:11:23,650 I'm listening. 295 00:11:25,050 --> 00:11:26,410 So, uh... 296 00:11:26,510 --> 00:11:28,550 I'd be happy to take that house off your hands. 297 00:11:28,650 --> 00:11:31,390 Okay, so, uh, what are we talking? 298 00:11:32,550 --> 00:11:34,720 Ten percent over what he paid. 299 00:11:34,820 --> 00:11:37,290 Okay, so we're not talking at all. 300 00:11:37,390 --> 00:11:39,330 Had you said 20 and no inspection, 301 00:11:39,390 --> 00:11:41,200 I would've been downright chatty. 302 00:11:41,260 --> 00:11:42,360 Deal! 303 00:11:42,460 --> 00:11:44,000 Okay. 304 00:11:44,070 --> 00:11:46,770 Fist bump, then? 305 00:11:52,910 --> 00:11:55,040 I got great news. 306 00:11:55,110 --> 00:11:56,850 I just sold your house. 307 00:12:05,120 --> 00:12:06,090 You did what? 308 00:12:06,190 --> 00:12:08,120 Yeah, there's a guy next door-- 309 00:12:08,220 --> 00:12:11,030 crazy, cuckoo for Cocoa Puffs-- 310 00:12:11,130 --> 00:12:13,130 but loaded. 311 00:12:13,230 --> 00:12:15,330 Uh, yeah, yeah, Bruce, I met him. 312 00:12:15,430 --> 00:12:18,100 I told him I wasn't selling, Pop, which I am not. 313 00:12:18,200 --> 00:12:19,730 But, Malcolm, 314 00:12:19,800 --> 00:12:22,140 I just solved all your problems, man. 315 00:12:22,270 --> 00:12:24,010 I don't need you to solve my problems. 316 00:12:24,110 --> 00:12:26,780 What part of "I'm not selling" do you not understand? 317 00:12:29,440 --> 00:12:31,550 The "I'm not selling" part. 318 00:12:37,820 --> 00:12:40,020 * 319 00:12:45,030 --> 00:12:47,360 Oh, no. No, no, no. 320 00:12:47,460 --> 00:12:48,860 Absolutely not. 321 00:12:48,960 --> 00:12:50,270 Please leave. 322 00:12:52,030 --> 00:12:53,500 Malcolm, ah! 323 00:12:53,570 --> 00:12:55,900 I've never been to a beachecue. 324 00:12:56,000 --> 00:12:58,310 Congratulations! I love this new place. 325 00:12:58,370 --> 00:12:59,880 Funky Venice vibes. 326 00:12:59,980 --> 00:13:02,740 Hey, listen, I am actually glad that you are here. Um... 327 00:13:02,880 --> 00:13:05,710 Starting to realize I might have a little cash-flow problem. 328 00:13:05,810 --> 00:13:07,820 So about my book? 329 00:13:07,920 --> 00:13:09,650 I know it might be hard to say, but... 330 00:13:09,720 --> 00:13:11,750 when can I start expecting royalty checks? 331 00:13:11,850 --> 00:13:13,220 Oh, that's not hard to say. 332 00:13:13,320 --> 00:13:15,020 Okay. Two, three years. 333 00:13:15,090 --> 00:13:16,960 Years? 334 00:13:17,730 --> 00:13:20,430 Oh, damn, no, I need money sooner than that. 335 00:13:20,530 --> 00:13:21,930 Well, have no fear. 336 00:13:22,030 --> 00:13:25,230 I have fantastic news for my favorite client. 337 00:13:25,330 --> 00:13:27,440 Mercedes Selznick, of the Real Housewives? 338 00:13:27,540 --> 00:13:29,740 She has a great idea for a YA novel 339 00:13:29,840 --> 00:13:32,170 and needs someone to ghostwrite it for her. 340 00:13:32,240 --> 00:13:33,740 Well, that sounds... 341 00:13:33,880 --> 00:13:35,280 terrible. 342 00:13:36,540 --> 00:13:38,710 Yeah, she's an absolute nightmare. 343 00:13:38,810 --> 00:13:40,280 Even for a Housewife. 344 00:13:40,420 --> 00:13:41,850 But... 345 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 her kids book is on the Amazon preschool top ten. 346 00:13:45,020 --> 00:13:47,590 Nanny Bathes You, Mommy Loves You. 347 00:13:49,060 --> 00:13:51,690 Yeah, Lisa, I don't think I'm cut out for that. 348 00:13:51,790 --> 00:13:53,460 Oh, I see. I didn't realize 349 00:13:53,560 --> 00:13:55,660 we were still in the integrity phase. 350 00:13:58,570 --> 00:14:00,840 Oh, oh, there! Okay, okay, okay! 351 00:14:00,940 --> 00:14:02,840 Okay, all right. All right, all right. 352 00:14:02,940 --> 00:14:04,740 Thank you, all right, thank you, okay. 353 00:14:04,810 --> 00:14:05,840 Move, Dave, get-- 354 00:14:05,940 --> 00:14:07,280 Thank you. 355 00:14:07,380 --> 00:14:08,480 Where were you guys? I thought you weren't 356 00:14:08,580 --> 00:14:09,950 gonna make it to the beachecue. 357 00:14:10,080 --> 00:14:11,650 Well, after spending an hour looking for a parking spot, 358 00:14:11,780 --> 00:14:13,550 we finally found a valet that only charges 359 00:14:13,620 --> 00:14:15,720 $12 every 15 minutes. 360 00:14:15,820 --> 00:14:16,950 Yeah. 361 00:14:17,090 --> 00:14:18,920 But we were still a mile and a half away, 362 00:14:18,990 --> 00:14:20,820 so this man gave us a ride. 363 00:14:20,960 --> 00:14:23,460 Yeah, uh, Tina, will you Venmo him $30, please? 364 00:14:23,560 --> 00:14:25,460 I don't have Venmo, Dave. 365 00:14:26,390 --> 00:14:29,160 Tina, I've had just about enough of you today! 366 00:14:31,170 --> 00:14:32,430 Malcolm. 367 00:14:32,500 --> 00:14:34,600 This place? You scored. 368 00:14:34,670 --> 00:14:36,770 Yeah, it's really a beautiful, beautiful place, Malcolm. 369 00:14:36,840 --> 00:14:39,980 But, uh, boy, parking is... ...no picnic. 370 00:14:40,080 --> 00:14:41,110 Oh? 371 00:14:41,210 --> 00:14:43,050 I found a spot right out front. 372 00:14:44,650 --> 00:14:46,110 Of course you did. 373 00:14:46,210 --> 00:14:48,180 Congratulations! 374 00:14:49,820 --> 00:14:51,320 Uh, hey, everybody. 375 00:14:51,450 --> 00:14:53,820 Thank you guys so much for coming, 376 00:14:53,920 --> 00:14:56,260 but, uh, there's something I need to tell everybody. 377 00:14:56,320 --> 00:14:57,830 Oh, before you do! 378 00:14:57,930 --> 00:14:59,360 A toast. 379 00:14:59,460 --> 00:15:01,800 To my firstborn, my baby Malcolm. 380 00:15:01,900 --> 00:15:04,000 You know, seeing you here 381 00:15:04,130 --> 00:15:05,930 in your, your new place, it's just-- 382 00:15:06,000 --> 00:15:08,640 Uh, Ma, Ma, I'm sorry, please, let me... 383 00:15:08,700 --> 00:15:11,240 I've decided I'm gonna sell this place. 384 00:15:12,370 --> 00:15:13,880 Well, all right. 385 00:15:14,940 --> 00:15:18,150 I'm just glad the boy's coming to his senses, bae. 386 00:15:19,150 --> 00:15:20,980 Malcolm, why would you want to sell? 387 00:15:21,050 --> 00:15:23,190 I bit off more than I can chew. 388 00:15:23,290 --> 00:15:26,590 You know, I got my first big paycheck, and I guess I-- 389 00:15:27,620 --> 00:15:29,520 I went crazy. 390 00:15:29,620 --> 00:15:32,290 You know, Pop's been trying to make me see that, and... 391 00:15:32,390 --> 00:15:33,730 I see it now. 392 00:15:33,860 --> 00:15:35,700 Oh, really? 393 00:15:38,400 --> 00:15:40,800 Well, did your father happen to mention 394 00:15:40,870 --> 00:15:44,210 how he spent his first big paycheck? 395 00:15:44,310 --> 00:15:45,370 No. 396 00:15:45,470 --> 00:15:46,740 What are you talking about, Tina, 397 00:15:46,840 --> 00:15:48,840 my acid-washed Guess jeans? 398 00:15:48,910 --> 00:15:50,510 I didn't know you were a Guess man, too. 399 00:15:50,610 --> 00:15:52,410 How have we not discussed this? 400 00:15:53,580 --> 00:15:55,480 Tell him what you bought, Calvin. 401 00:15:57,090 --> 00:15:58,820 I put all my money down 402 00:15:58,920 --> 00:16:01,420 on a convertible Chrysler LeBaron. 403 00:16:01,520 --> 00:16:03,090 Mm. 404 00:16:03,890 --> 00:16:05,860 And could you afford it? 405 00:16:05,960 --> 00:16:07,600 No. 406 00:16:09,060 --> 00:16:10,570 The payments was high as hell. 407 00:16:10,670 --> 00:16:12,100 And my dad was riding me about it. 408 00:16:12,200 --> 00:16:14,100 Talking about I was being irresponsible. 409 00:16:14,240 --> 00:16:17,540 Oh, so you kept your LeBaron, 410 00:16:17,640 --> 00:16:20,210 but you're telling me not to keep my house? 411 00:16:20,310 --> 00:16:23,310 Look, son, it's just much harder than you think. 412 00:16:24,080 --> 00:16:25,850 Those payments were killing me. 413 00:16:25,910 --> 00:16:27,850 I had to get a second job. 414 00:16:27,920 --> 00:16:31,320 As a fry cook at a Long John Silver. 415 00:16:32,520 --> 00:16:34,420 Cats would follow me everywhere. 416 00:16:37,860 --> 00:16:41,030 Okay, but-but did the car make you happy? 417 00:16:41,130 --> 00:16:42,630 Yeah, it did. 418 00:16:42,760 --> 00:16:44,900 But I want better for you. 419 00:16:44,970 --> 00:16:47,500 I don't want cats following you around. 420 00:16:49,570 --> 00:16:52,770 I appreciate that, Pop, but this house is my LeBaron. 421 00:16:52,910 --> 00:16:55,780 This is a fleet of LeBarons. 422 00:16:57,980 --> 00:16:59,610 Yeah, it is, and you know what? 423 00:16:59,750 --> 00:17:01,720 This time I'm going to do as you do, 424 00:17:01,780 --> 00:17:03,650 and not as you say. 425 00:17:05,390 --> 00:17:07,590 Lisa, I can't believe I'm gonna say this. 426 00:17:07,690 --> 00:17:09,990 Get me a meeting with that Real Housewife. 427 00:17:10,130 --> 00:17:12,130 Already did. Tuesday at 11:00. 428 00:17:12,260 --> 00:17:14,730 Whoa, whoa, wait a minute, come, come... 429 00:17:14,830 --> 00:17:16,730 Uh, so, uh... 430 00:17:16,830 --> 00:17:18,230 which Housewife? 431 00:17:18,300 --> 00:17:19,970 Mercedes Selznick. 432 00:17:20,100 --> 00:17:22,770 I love her! She's evil! 433 00:17:22,840 --> 00:17:24,310 What? 434 00:17:28,740 --> 00:17:31,010 Hate to be the one that's doing all the counting around here, 435 00:17:31,150 --> 00:17:32,910 but that's 1,500 right there. 436 00:17:40,420 --> 00:17:42,720 Aw. Look at our Malcolm. 437 00:17:42,860 --> 00:17:44,960 All grown up. 438 00:17:45,060 --> 00:17:48,160 And has been since the first Obama administration. 439 00:17:48,930 --> 00:17:50,230 All right, all right. 440 00:17:50,370 --> 00:17:52,630 I've got a case of free tequila 441 00:17:52,700 --> 00:17:54,500 in limited-edition skull bottles. 442 00:17:54,600 --> 00:17:55,700 Ooh! 443 00:17:55,800 --> 00:17:57,740 I think I like your new neighbors. 444 00:17:58,770 --> 00:18:00,280 Oh, hey. Oh! 445 00:18:00,380 --> 00:18:03,310 My hero. You really saved me today. 446 00:18:03,410 --> 00:18:04,980 You know, I try. 447 00:18:05,080 --> 00:18:07,850 I'm sorry, uh, what's this all about? 448 00:18:08,720 --> 00:18:11,020 Hi! You are? 449 00:18:11,090 --> 00:18:12,390 I'm Courtney. 450 00:18:12,490 --> 00:18:15,420 I'm the mother of your hero's child. 451 00:18:17,990 --> 00:18:19,330 I thought you were single. 452 00:18:19,390 --> 00:18:22,630 I am single, technically. 453 00:18:22,730 --> 00:18:24,600 Uh, uh... 454 00:18:24,730 --> 00:18:26,670 uh, what-what was the term you used, Courtney? 455 00:18:26,770 --> 00:18:30,100 A "beneficial friendship" is what it is. 456 00:18:30,210 --> 00:18:31,910 Well, uh... 457 00:18:32,040 --> 00:18:34,540 here's one of the benefits. 458 00:18:51,530 --> 00:18:54,160 Damn, bro, I heard y'all's teeth clink. 459 00:18:56,360 --> 00:18:58,200 Yeah, you did. My man. 460 00:18:59,700 --> 00:19:00,770 Oh, hey. Hey! 461 00:19:00,870 --> 00:19:01,900 Oh, hey. 462 00:19:01,970 --> 00:19:03,710 No, hey, hey, excuse me. 463 00:19:03,770 --> 00:19:05,240 Bruce, right? Yeah, yeah? 464 00:19:05,340 --> 00:19:06,870 Oh, my gosh, you know, I've just got to tell you, 465 00:19:06,940 --> 00:19:09,410 I love doing the captchas. 466 00:19:09,480 --> 00:19:11,950 Ah, great. Yeah, just-just fun little puzzles. 467 00:19:12,080 --> 00:19:13,750 And not to brag, but, uh, 468 00:19:13,820 --> 00:19:16,350 I always get them first try. 469 00:19:17,190 --> 00:19:19,220 Congratulations, you're not a robot. 470 00:19:22,160 --> 00:19:23,830 So, uh, I got it. 471 00:19:23,960 --> 00:19:25,060 Cashier's check. 472 00:19:25,130 --> 00:19:27,130 Oh, for what? Oh, oh, for your house. 473 00:19:27,260 --> 00:19:29,660 I told you I'm buying your house. Oh, no, no. 474 00:19:29,800 --> 00:19:31,070 I am staying. 475 00:19:31,170 --> 00:19:32,900 But we had a deal. 476 00:19:32,970 --> 00:19:35,100 No. I-I almost shook your dad's hand! 477 00:19:35,200 --> 00:19:36,640 We-we pounded each other! 478 00:19:36,740 --> 00:19:38,270 No, whoa, whoa! We did. 479 00:19:38,340 --> 00:19:39,870 - You know we did. - Okay, okay, okay. 480 00:19:39,970 --> 00:19:42,340 You know what, look, I-I'm so sorry. 481 00:19:42,440 --> 00:19:44,280 You guys are all so lovely, but Bruce is here. 482 00:19:44,380 --> 00:19:46,610 And we just, we don't party with narcs. 483 00:19:46,710 --> 00:19:48,520 Oh, yeah, it's not cool. 484 00:19:48,650 --> 00:19:50,020 Well, well, I don't 485 00:19:50,120 --> 00:19:51,820 party, period. 486 00:19:51,950 --> 00:19:53,560 Oh, burn! 487 00:19:53,660 --> 00:19:55,320 That's a sick burn and you know it is! 488 00:19:55,460 --> 00:19:56,960 You can't give it up. Oh, it's-- 489 00:19:57,020 --> 00:19:58,990 Okay! Okay! 490 00:19:59,090 --> 00:20:01,700 Hey, hey, hey, hey, come on! 491 00:20:01,830 --> 00:20:03,130 Listen, we are neighbors. 492 00:20:03,230 --> 00:20:05,730 And we are going to act like neighbors. 493 00:20:05,830 --> 00:20:07,540 That's how it is where I'm from. 494 00:20:07,640 --> 00:20:10,140 That is how it's going to be here. 495 00:20:10,200 --> 00:20:12,010 So everybody please just 496 00:20:12,110 --> 00:20:14,380 grab a burger. 497 00:20:16,510 --> 00:20:18,210 Grab a damn burger, I said! 498 00:20:24,050 --> 00:20:25,690 Wow. 499 00:20:25,820 --> 00:20:27,690 He sounds like his daddy. 500 00:20:27,790 --> 00:20:30,060 Yeah, he sounds rude as hell. 501 00:20:30,190 --> 00:20:31,930 I've never been prouder. 502 00:20:35,330 --> 00:20:36,730 C-Calvin? Yeah. 503 00:20:36,860 --> 00:20:40,100 Is it just me, or is that Bruce guy kind of a lot? 504 00:20:47,240 --> 00:20:50,880 Captioning sponsored by CBS 505 00:20:51,010 --> 00:20:53,750 and TOYOTA. 506 00:20:53,880 --> 00:20:57,420 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.