Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,646 --> 00:00:02,045
The island has a long history
2
00:00:02,176 --> 00:00:03,742
of welcoming lost souls.
3
00:00:03,916 --> 00:00:06,049
[Enigma] Alice and
Jack Munro vanished,
4
00:00:06,180 --> 00:00:09,879
leaving their tiny baby
girl alone in her crib.
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,577
That baby was me.
6
00:00:12,751 --> 00:00:14,623
- [woman over phone] It's Connie.
- [Enigma] When did it happen?
7
00:00:14,797 --> 00:00:16,407
[Margie] Rose
found her just now.
8
00:00:16,581 --> 00:00:18,366
[Enigma] Found these
on the dining room table.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,368
Connie left you her house.
10
00:00:20,542 --> 00:00:22,022
This has got to be
some sort of mistake.
11
00:00:22,196 --> 00:00:23,936
Give me 500 words
on that, Sophie.
12
00:00:24,111 --> 00:00:25,286
[Connie] I don't
really know you,
13
00:00:25,416 --> 00:00:27,549
but I need someone
joyful in my house,
14
00:00:27,723 --> 00:00:29,768
and on the island.
15
00:00:29,942 --> 00:00:32,423
We'll need it now
more than ever.
16
00:00:32,597 --> 00:00:35,948
- [Sophie] I think we know each other.
- [Callum] Yeah, Thailand.
17
00:00:36,123 --> 00:00:38,255
- Um...
- It was a million years ago.
18
00:00:38,386 --> 00:00:40,257
[Rose] Come to the island.
19
00:00:40,388 --> 00:00:42,955
We could use some
fresh blood, that's for sure.
20
00:00:43,086 --> 00:00:45,219
[Connie] Make up your own story.
21
00:00:45,393 --> 00:00:48,222
Write whatever ending you want.
22
00:01:00,669 --> 00:01:03,019
[The Weepies'
"Can't Go Back Bow"]
23
00:01:03,106 --> 00:01:06,153
♪ ♪
24
00:01:06,240 --> 00:01:08,329
♪ Yesterday, when
you were young ♪
25
00:01:08,416 --> 00:01:14,030
♪ Everything you needed
done was done for you ♪
26
00:01:14,117 --> 00:01:16,076
♪ Now you do it on your own ♪
27
00:01:16,163 --> 00:01:18,382
♪ But you find
you're all alone ♪
28
00:01:18,469 --> 00:01:22,082
♪ What can you do? ♪
29
00:01:22,169 --> 00:01:25,563
♪ You and me ♪
30
00:01:25,650 --> 00:01:28,827
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
31
00:01:28,914 --> 00:01:34,311
♪ 'Cause you can't go back now ♪
32
00:01:34,398 --> 00:01:36,444
♪ You know there will be days ♪
33
00:01:36,487 --> 00:01:42,014
♪ When you're so tired that
you can't take another step ♪
34
00:01:42,102 --> 00:01:44,060
♪ The night will have no stars ♪
35
00:01:44,146 --> 00:01:45,322
♪ And you'll think you've gone ♪
36
00:01:45,408 --> 00:01:50,283
♪ As far as you will ever get ♪
37
00:01:50,371 --> 00:01:53,809
♪ You and me ♪
38
00:01:53,896 --> 00:01:57,073
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
39
00:01:57,160 --> 00:02:01,599
♪ 'Cause you can't go back now ♪
40
00:02:01,686 --> 00:02:06,082
♪ Yeah, yeah ♪
41
00:02:06,169 --> 00:02:10,130
♪ Go where you want to go ♪
42
00:02:10,217 --> 00:02:14,046
♪ Yeah, yeah ♪
43
00:02:14,134 --> 00:02:17,833
♪ Be what you want to be ♪
44
00:02:17,876 --> 00:02:22,011
♪ If you ever turn around
45
00:02:22,098 --> 00:02:28,670
♪ You'll see me ♪
46
00:02:30,237 --> 00:02:33,153
♪ Walk on, walk on, walk on ♪
47
00:02:33,240 --> 00:02:37,418
♪ You can't go back now ♪
48
00:03:06,664 --> 00:03:09,798
[soft music]
49
00:03:09,885 --> 00:03:16,892
♪ ♪
50
00:04:09,379 --> 00:04:10,685
- Morning.
51
00:04:10,772 --> 00:04:12,252
I saw you swimming out here.
52
00:04:12,339 --> 00:04:15,690
And I thought I'd come
down and say hello.
53
00:04:15,733 --> 00:04:16,995
- You settling in?
54
00:04:17,082 --> 00:04:18,519
- Yeah.
55
00:04:18,606 --> 00:04:21,216
I've been doing a
bit of exploring, too.
56
00:04:21,303 --> 00:04:24,307
- Ah, already.
57
00:04:24,394 --> 00:04:26,701
- Did you know that the
record in the museum
58
00:04:26,788 --> 00:04:28,964
is a different size
to the original one?
59
00:04:31,793 --> 00:04:34,230
- Well, that record was old.
60
00:04:34,317 --> 00:04:36,624
Probably broken.
61
00:04:36,711 --> 00:04:38,103
- Yeah, it's no big deal.
62
00:04:38,190 --> 00:04:39,801
It just struck me as odd.
63
00:04:51,508 --> 00:04:52,944
[dishes clink]
64
00:04:53,858 --> 00:04:55,904
- Connie.
65
00:04:55,991 --> 00:04:59,037
Don't know what we're
gonna do with that.
66
00:04:59,124 --> 00:05:01,257
What did you do
with your parents?
67
00:05:01,344 --> 00:05:04,565
- Lost them on a train
somewhere in Peru.
68
00:05:04,652 --> 00:05:07,655
I was gonna scatter their
ashes on the salt plains.
69
00:05:07,742 --> 00:05:10,397
My mom really liked salt.
70
00:05:15,489 --> 00:05:20,885
- I think we should drink
her, just a pinch, in our tea.
71
00:05:20,972 --> 00:05:27,588
♪ ♪
72
00:05:29,329 --> 00:05:32,375
♪ Down by the
river by the boat ♪
73
00:05:32,419 --> 00:05:36,379
♪ Where everybody
goes to be alone ♪
74
00:05:36,466 --> 00:05:39,730
♪ Where you won't
see any rising sun ♪
75
00:05:39,817 --> 00:05:43,952
♪ Down to the
river we will run ♪
76
00:05:44,039 --> 00:05:49,566
♪ Oh my god, I see ♪
77
00:05:49,653 --> 00:05:56,530
♪ Down by the riverside ♪
78
00:05:59,750 --> 00:06:00,664
[glasses clink]
79
00:06:09,238 --> 00:06:12,284
- It's, uh, kind of textured.
80
00:06:12,372 --> 00:06:15,331
- Rotten eggs and sandpaper.
81
00:06:15,418 --> 00:06:17,115
Not inappropriate.
82
00:06:17,159 --> 00:06:18,813
- Hey, Rose.
83
00:06:18,900 --> 00:06:20,597
I was looking through
the photos in Billy's book.
84
00:06:20,641 --> 00:06:23,861
Um, do you remember
him taking those photos?
85
00:06:23,948 --> 00:06:25,776
[engine chugging]
86
00:06:25,863 --> 00:06:28,823
[soft music]
87
00:06:30,259 --> 00:06:31,695
- Hello.
88
00:06:31,782 --> 00:06:32,740
- Ahoy!
89
00:06:38,006 --> 00:06:39,486
- You're from the
"Sunday Telegraph."
90
00:06:39,573 --> 00:06:40,487
- Yeah.
91
00:06:40,574 --> 00:06:42,053
Billy Thrum.
92
00:06:42,140 --> 00:06:43,533
- They said you were
bringing a photographer.
93
00:06:43,620 --> 00:06:44,839
- I take my own.
94
00:06:44,882 --> 00:06:46,971
[splash] [groan]
95
00:06:47,058 --> 00:06:48,669
- [chuckle]
96
00:06:58,896 --> 00:06:59,984
- Beautiful.
97
00:07:00,071 --> 00:07:02,552
- Hmm.
98
00:07:02,639 --> 00:07:05,033
[baby babbling]
99
00:07:06,469 --> 00:07:08,950
- There she is.
100
00:07:09,037 --> 00:07:10,212
The mystery baby Munro.
101
00:07:10,299 --> 00:07:11,300
- It's this way.
102
00:07:14,695 --> 00:07:17,567
- Was it love at first
sight, he and Connie?
103
00:07:17,654 --> 00:07:19,003
- Not at all.
104
00:07:19,047 --> 00:07:21,049
Strictly business.
105
00:07:21,136 --> 00:07:22,572
- Nice couple.
106
00:07:22,659 --> 00:07:24,444
Good tenants, but
they kept to themselves.
107
00:07:24,531 --> 00:07:27,534
- I hear he might have
had a thing for the horses.
108
00:07:27,621 --> 00:07:28,578
Gambler?
109
00:07:28,622 --> 00:07:30,362
- That's the rumor.
110
00:07:30,450 --> 00:07:32,582
We don't have a photo
of Jack, unfortunately.
111
00:07:32,669 --> 00:07:37,979
But this is-- was Alice.
112
00:07:38,066 --> 00:07:40,242
- You both found the baby?
113
00:07:40,329 --> 00:07:41,765
- She was in her cot.
114
00:07:41,852 --> 00:07:43,158
- And she was crying.
115
00:07:43,245 --> 00:07:44,246
- Smiling.
116
00:07:44,332 --> 00:07:45,552
She woke up when we walked in.
117
00:07:45,639 --> 00:07:46,683
And she smiled right at us.
118
00:07:46,770 --> 00:07:49,425
- [chuckles]
119
00:07:49,512 --> 00:07:50,470
- Look over here.
120
00:07:56,780 --> 00:07:57,912
Don't you think it's strange how
121
00:07:57,999 --> 00:08:00,784
they left all their clothes?
122
00:08:00,871 --> 00:08:02,917
All of Alice's
lovely silk dresses.
123
00:08:10,011 --> 00:08:13,275
- Alice's white dress, it
wasn't in the wardrobe.
124
00:08:13,362 --> 00:08:15,930
So do you think she was
wearing it when she went missing?
125
00:08:16,017 --> 00:08:17,845
- We searched for
it. We never found it.
126
00:08:17,932 --> 00:08:20,804
Why are you so curious?
127
00:08:20,891 --> 00:08:22,763
- Connie gave me the
house, so I guess she
128
00:08:22,850 --> 00:08:24,547
wanted me to be interested.
129
00:08:24,634 --> 00:08:26,854
- You're not planning
on writing an article
130
00:08:26,941 --> 00:08:28,595
about the mystery, are you?
131
00:08:28,682 --> 00:08:30,379
- No.
132
00:08:30,422 --> 00:08:32,163
My editor wants me
to take another angle.
133
00:08:32,250 --> 00:08:35,427
And I gotta pay the bills, so.
134
00:08:35,515 --> 00:08:37,038
- Huh.
135
00:08:37,125 --> 00:08:38,561
Now Connie's gone.
136
00:08:38,648 --> 00:08:39,866
There's quite
a big hole to fill.
137
00:08:39,953 --> 00:08:42,347
Join the family business.
138
00:08:42,433 --> 00:08:45,263
- [chuckle] What would I do?
139
00:08:45,350 --> 00:08:46,874
- Cook.
140
00:08:46,917 --> 00:08:48,092
The gift shop
used to do a roaring
141
00:08:48,136 --> 00:08:49,659
trade in Connie's baking.
142
00:08:49,703 --> 00:08:54,055
- Cooking is sadly not my forté.
143
00:08:54,098 --> 00:08:55,143
- You might surprise yourself.
144
00:09:07,590 --> 00:09:10,071
- It's pretty whiffy in there.
145
00:09:10,158 --> 00:09:11,594
Got a 10:00 a.m. group.
146
00:09:11,638 --> 00:09:16,251
[mumbles to self]
147
00:09:19,820 --> 00:09:21,082
- Where's Ollie? Is he--
148
00:09:21,125 --> 00:09:22,213
- Asleep.
149
00:09:22,300 --> 00:09:24,433
- Nice.
150
00:09:24,520 --> 00:09:27,871
- I thought I'd use the time
to work on the new books.
151
00:09:27,958 --> 00:09:30,700
Be productive.
152
00:09:30,787 --> 00:09:32,659
I made these.
153
00:09:32,746 --> 00:09:36,967
Anyone who gave us baby
presents, they're getting one.
154
00:09:37,054 --> 00:09:38,621
- Wow.
155
00:09:38,708 --> 00:09:41,755
- We need to change the
nappy bins twice a day.
156
00:09:41,842 --> 00:09:43,017
My mom's gonna start up her
157
00:09:43,104 --> 00:09:45,846
passive-aggressive aromatherapy.
158
00:09:45,933 --> 00:09:48,849
Forgot what it was
like living with her.
159
00:09:48,892 --> 00:09:50,024
Eggshells.
160
00:09:50,111 --> 00:09:53,070
[baby crying]
161
00:09:55,507 --> 00:09:57,031
- Here, let me.
162
00:09:57,118 --> 00:09:58,293
- He's hungry.
163
00:09:58,380 --> 00:09:59,337
- I can give him a bottle.
164
00:09:59,424 --> 00:10:01,426
You go back to bed.
165
00:10:01,513 --> 00:10:02,819
- Well, these are for later.
166
00:10:02,906 --> 00:10:05,779
[laughs] There's
not enough anyway.
167
00:10:05,822 --> 00:10:06,910
- Can I make him some formula?
168
00:10:10,131 --> 00:10:11,219
Sorry.
169
00:10:15,745 --> 00:10:16,790
- Why don't you go for your run?
170
00:10:28,889 --> 00:10:29,890
- Hey.
- Hey.
171
00:10:29,977 --> 00:10:31,152
- Oh!
172
00:10:31,195 --> 00:10:32,501
Oh, shit.
173
00:10:32,544 --> 00:10:34,024
You okay?
174
00:10:34,111 --> 00:10:34,982
Hey, you get that.
175
00:10:39,987 --> 00:10:42,816
- [chuckle] Whoops.
176
00:10:42,859 --> 00:10:46,080
- Oh, hey, can I
have a sip of this?
177
00:10:46,167 --> 00:10:47,124
- Yeah, yeah.
178
00:10:47,211 --> 00:10:48,169
- Yeah?
179
00:11:01,225 --> 00:11:05,186
Hey, uh, is this
whole thing awkward?
180
00:11:05,229 --> 00:11:07,884
You know, with Thailand and--
181
00:11:07,928 --> 00:11:11,801
- Yeah, well, we
can avoid each other.
182
00:11:11,888 --> 00:11:15,239
- Tomorrow night at yours,
we can avoid each other?
183
00:11:15,326 --> 00:11:17,807
- What's tomorrow night?
184
00:11:17,851 --> 00:11:19,591
- Dinner at Connie's.
185
00:11:19,679 --> 00:11:21,550
Third Friday of every month.
186
00:11:21,593 --> 00:11:22,725
We tried to skip it once.
187
00:11:22,812 --> 00:11:24,988
It didn't go well.
188
00:11:25,075 --> 00:11:27,034
- Oh, and you think
that's still gonna be a thing,
189
00:11:27,077 --> 00:11:28,383
even though she's no longer--
190
00:11:31,560 --> 00:11:33,301
- I would check that.
191
00:11:33,344 --> 00:11:34,345
- Okay, I'll check.
192
00:11:34,432 --> 00:11:35,564
- Thanks.
193
00:11:35,651 --> 00:11:37,261
- Thanks.
- Here, let me help you.
194
00:11:37,348 --> 00:11:38,523
- Thanks.
195
00:11:41,831 --> 00:11:42,876
- Just here?
196
00:11:42,963 --> 00:11:44,790
- Yeah, that's just great.
197
00:11:44,878 --> 00:11:46,183
Yeah.
198
00:11:46,270 --> 00:11:47,619
- Okay.
199
00:11:47,663 --> 00:11:50,231
- How's-- how's
Grace going with her--
200
00:11:50,318 --> 00:11:51,580
her stitches and--
201
00:11:51,667 --> 00:11:53,364
- Yeah-- oh, shit!
202
00:11:53,451 --> 00:11:54,409
Yeah. Great.
203
00:11:54,496 --> 00:11:55,497
She's not complaining.
204
00:11:55,584 --> 00:11:56,759
She's amazing.
205
00:11:56,846 --> 00:11:57,891
- She's a trooper.
206
00:11:57,978 --> 00:12:00,197
- Yeah, yeah, absolutely.
207
00:12:04,680 --> 00:12:06,638
- [exhale]
208
00:12:06,726 --> 00:12:08,118
- Ah.
209
00:12:08,205 --> 00:12:09,293
I remember that.
- Yeah.
210
00:12:09,380 --> 00:12:10,338
Hmm.
211
00:12:13,254 --> 00:12:14,995
- Yeah, so, so--
212
00:12:15,082 --> 00:12:16,823
I guess we met
at the funeral then.
213
00:12:16,910 --> 00:12:17,954
- Yeah, yeah, yeah.
214
00:12:18,041 --> 00:12:20,261
Just met at the funeral.
215
00:12:20,348 --> 00:12:21,784
Cool. Well, I'm glad that--
216
00:12:21,871 --> 00:12:23,351
- I better go.
- Yeah.
217
00:12:23,438 --> 00:12:24,308
- Yeah, yeah.
- I'm glad we sorted that.
218
00:12:24,395 --> 00:12:25,570
- Okay, well.
- Yeah.
219
00:12:25,614 --> 00:12:26,963
- Have fun.
- Yes, you go.
220
00:12:27,050 --> 00:12:28,138
- See you.
- Go parent.
221
00:12:28,182 --> 00:12:30,184
[nervous laugh]
222
00:12:31,098 --> 00:12:32,577
Yeah.
223
00:12:32,664 --> 00:12:35,145
[soft music]
224
00:12:35,232 --> 00:12:35,842
♪ ♪
225
00:12:37,626 --> 00:12:42,718
♪
226
00:12:42,805 --> 00:12:44,111
[knock on door]
227
00:12:47,636 --> 00:12:49,029
- Hi.
228
00:12:49,116 --> 00:12:51,074
- Hi.
229
00:12:51,118 --> 00:12:53,903
- Rose rang to say we
should share these with you.
230
00:12:53,947 --> 00:12:56,165
Mom's recipe books.
231
00:12:56,253 --> 00:12:57,254
[clang]
232
00:12:57,341 --> 00:12:58,734
We won't drop you in it.
233
00:12:58,821 --> 00:13:00,562
We'll get organized together.
234
00:13:00,649 --> 00:13:03,913
- Margie, I think I might be
more useful with the mystery
235
00:13:04,000 --> 00:13:05,828
side of things.
236
00:13:05,915 --> 00:13:08,135
Not proud of it, but I am Thai
takeaway, through and through.
237
00:13:08,222 --> 00:13:11,138
I was thinking of going down
to look at the birth records.
238
00:13:11,225 --> 00:13:13,531
- We'll start you
on the marble cake,
239
00:13:13,618 --> 00:13:15,359
then graduate you
to the chocolate drip
240
00:13:15,446 --> 00:13:16,796
with cream-cheese
icing, drizzled
241
00:13:16,839 --> 00:13:18,580
with a dark-chocolate ganache.
242
00:13:18,623 --> 00:13:19,929
How does that sound?
243
00:13:20,016 --> 00:13:22,105
- Impossible.
244
00:13:22,192 --> 00:13:23,106
- Come with me.
245
00:13:31,506 --> 00:13:34,074
This was grandpa's bomb shelter.
246
00:13:40,820 --> 00:13:42,778
- [exhale] This house.
247
00:13:42,865 --> 00:13:44,824
- I never met him.
248
00:13:44,867 --> 00:13:47,348
But Mom said he was paranoid
the Russians had found him.
249
00:13:47,435 --> 00:13:49,915
So he holed up down here.
250
00:13:50,003 --> 00:13:51,004
- Hmm.
251
00:13:51,091 --> 00:13:52,657
Connie's hidden treasure.
252
00:13:52,744 --> 00:13:55,486
- Mom kept it stocked
for all her parties.
253
00:13:55,573 --> 00:13:57,575
She loved the house being full.
254
00:13:57,662 --> 00:13:59,795
- Aww, people person.
255
00:13:59,882 --> 00:14:03,103
Like you, Margie.
256
00:14:03,146 --> 00:14:04,800
- Oh, wow.
257
00:14:04,887 --> 00:14:07,455
There's a box of
old romance novels.
258
00:14:07,542 --> 00:14:10,762
This is so my jam.
259
00:14:10,850 --> 00:14:11,807
Wow.
260
00:14:11,894 --> 00:14:13,983
[phone ringing]
261
00:14:15,419 --> 00:14:16,638
- Hello, darling?
262
00:14:16,681 --> 00:14:17,639
Are you on your way back?
263
00:14:17,726 --> 00:14:19,032
We need the food.
264
00:14:19,075 --> 00:14:21,208
- Mom, we need a new solicitor.
265
00:14:21,295 --> 00:14:22,818
I saw the glint in his eye.
266
00:14:22,862 --> 00:14:24,515
And I've seen it before.
267
00:14:24,602 --> 00:14:26,735
Sophie has gotten to Ian.
268
00:14:26,822 --> 00:14:27,954
- Who's Ian?
269
00:14:27,997 --> 00:14:28,998
- The solicitor.
270
00:14:29,085 --> 00:14:30,434
Pay attention.
271
00:14:30,521 --> 00:14:32,175
We need Sophie out of the house.
272
00:14:32,262 --> 00:14:33,481
Eradicate her.
273
00:14:33,568 --> 00:14:35,048
- Oh, that's lovely, sweetheart.
274
00:14:35,135 --> 00:14:36,919
Tell me all about it
when you get back.
275
00:14:37,006 --> 00:14:39,052
- Mom, is Sophie there with you?
276
00:14:39,095 --> 00:14:40,357
- Okay. I'll see you soon.
277
00:14:40,401 --> 00:14:41,576
- She's there, isn't she?
278
00:14:41,663 --> 00:14:42,969
- Love you.
279
00:14:43,056 --> 00:14:44,013
- Mom.
280
00:14:44,100 --> 00:14:45,232
[disconnect tone]
281
00:14:46,668 --> 00:14:48,539
- Everything okay?
282
00:14:48,626 --> 00:14:50,280
- Everything's wonderful.
283
00:14:50,367 --> 00:14:51,368
Oh.
284
00:14:51,455 --> 00:14:53,457
- Good.
285
00:14:53,544 --> 00:14:56,678
[Dan Croll's "Home"]
286
00:14:56,765 --> 00:15:00,464
♪ ♪
287
00:15:00,551 --> 00:15:05,643
♪ I'd forgotten how it feels
with the carpet under my seat ♪
288
00:15:05,730 --> 00:15:08,211
- We're gonna have
to get rid of that.
289
00:15:08,298 --> 00:15:09,996
♪ That wrap around my feet ♪
290
00:15:10,083 --> 00:15:11,649
♪ Feels like home ♪
291
00:15:11,693 --> 00:15:13,913
- I am so sorry.
292
00:15:14,000 --> 00:15:20,702
♪ Home ♪
293
00:15:22,095 --> 00:15:23,009
♪ When you're down
and you're alone ♪
294
00:15:23,096 --> 00:15:24,445
- Hey.
295
00:15:24,532 --> 00:15:26,186
♪ It's a train that
brings you home ♪
296
00:15:26,273 --> 00:15:28,753
♪ And your mother,
brother, sister, ♪
297
00:15:28,840 --> 00:15:31,452
♪ father waiting at the door ♪
298
00:15:31,539 --> 00:15:34,803
♪ It's so sweet ♪
299
00:15:34,890 --> 00:15:41,288
♪ Sweet ♪
300
00:15:43,116 --> 00:15:47,207
♪ Makes me glad I'm
only a stone's throw away ♪
301
00:15:47,294 --> 00:15:53,953
♪ Oh, home, home ♪
302
00:15:54,997 --> 00:15:57,739
[baby crying]
303
00:16:16,323 --> 00:16:17,585
- [groan]
304
00:16:19,152 --> 00:16:20,805
- Mastitis.
305
00:16:20,892 --> 00:16:22,894
- I never had mastitis.
306
00:16:22,982 --> 00:16:24,287
- You didn't breastfeed.
307
00:16:24,374 --> 00:16:26,159
- Just a bit fiddly
with my nipples.
308
00:16:26,246 --> 00:16:27,943
They said she was lazy.
309
00:16:28,030 --> 00:16:30,380
- Hot towel, Callum, and
some cabbage leaves.
310
00:16:30,467 --> 00:16:31,381
- Uh.
311
00:16:31,468 --> 00:16:32,513
- Connie's garden.
312
00:16:34,689 --> 00:16:37,126
- [sigh] Fuck.
313
00:16:37,213 --> 00:16:38,127
- You need some help?
314
00:16:38,214 --> 00:16:39,607
- Oh. Hey.
315
00:16:39,694 --> 00:16:41,261
Yeah.
316
00:16:41,348 --> 00:16:43,219
Do I take the small
ones, the big ones?
317
00:16:43,306 --> 00:16:45,004
I don't know what
I'm doing here.
318
00:16:45,091 --> 00:16:47,006
- Outside leaves the best.
319
00:16:47,093 --> 00:16:49,530
- Outside leaves.
320
00:16:49,617 --> 00:16:50,792
Okay, cool.
321
00:16:50,879 --> 00:16:52,141
Thanks, Rose.
322
00:16:52,228 --> 00:16:54,622
[baby crying]
323
00:16:57,581 --> 00:16:58,539
- Ouch.
324
00:17:05,023 --> 00:17:06,155
- Put those in the freezer.
325
00:17:06,199 --> 00:17:08,983
She'll need them all.
326
00:17:09,070 --> 00:17:10,071
- Where's Mom?
327
00:17:10,159 --> 00:17:11,900
- She went back to bed, I think.
328
00:17:22,693 --> 00:17:24,826
- --unsolved
mystery in Australia.
329
00:17:24,913 --> 00:17:28,134
The Doughty sisters
still live here on the island
330
00:17:28,221 --> 00:17:30,701
and raised me as their own.
331
00:17:30,788 --> 00:17:32,312
- What the fuck is Dad doing?
332
00:17:32,399 --> 00:17:35,228
- Giving Sophie boat lessons,
making sure she's safe.
333
00:17:35,315 --> 00:17:37,839
- You know what your
father's like, V. Legs like that,
334
00:17:37,882 --> 00:17:39,623
can't help himself.
335
00:17:39,710 --> 00:17:41,408
Nice bunch, Margie.
336
00:17:41,495 --> 00:17:43,236
Why don't you open
up the gift shop and I'll
337
00:17:43,279 --> 00:17:45,586
give them a good show inside?
338
00:17:45,673 --> 00:17:49,720
Look, be intrigued, but please
do not touch the bloodstones.
339
00:17:49,807 --> 00:17:51,200
[engine whirring]
340
00:17:53,420 --> 00:17:55,161
- Hey.
341
00:17:55,248 --> 00:17:58,077
- So, Sophie stole Nana's house.
342
00:17:58,120 --> 00:18:02,081
And then all of a sudden,
you're giving her boat lessons.
343
00:18:02,168 --> 00:18:03,865
- Well, she's here now.
344
00:18:03,952 --> 00:18:06,563
She's been helping
your mother out, getting
345
00:18:06,650 --> 00:18:08,565
stuck into the business.
346
00:18:08,652 --> 00:18:11,786
Your mom's got a lot on her
plate, if you haven't noticed.
347
00:18:11,873 --> 00:18:13,266
- I'm actually
thinking about signing
348
00:18:13,353 --> 00:18:14,876
up for a photography class.
349
00:18:14,963 --> 00:18:16,921
- I get stuck into the business.
350
00:18:17,008 --> 00:18:19,359
I'm the one doing
all of the pack muling.
351
00:18:19,446 --> 00:18:21,274
And on top of that, I'm thinking
352
00:18:21,361 --> 00:18:23,711
about starting a podcast
on the Baby Monroe mystery.
353
00:18:23,798 --> 00:18:25,147
- Thinking, yes.
354
00:18:25,191 --> 00:18:27,410
But you never
actually do anything.
355
00:18:27,454 --> 00:18:29,282
- What about you, Dad?
356
00:18:29,325 --> 00:18:31,893
What do you do when you're
not drooling all over Sophie?
357
00:18:31,936 --> 00:18:35,810
God, can't you just watch
porn like everyone else?
358
00:18:35,897 --> 00:18:38,682
- Well, at least I'm not--
359
00:18:38,726 --> 00:18:41,250
- What, Dad?
360
00:18:41,337 --> 00:18:44,035
- --divorced, living
with my parents.
361
00:18:44,079 --> 00:18:47,430
- Oh my god.
362
00:18:47,474 --> 00:18:49,476
You're a sociopath.
363
00:18:49,563 --> 00:18:51,826
- It's that short
course down at the--
364
00:18:51,869 --> 00:18:53,436
- I'm not drooling over anyone.
365
00:18:53,523 --> 00:18:54,872
- --so I can figure out all
those bits on the camera
366
00:18:54,959 --> 00:18:56,831
that I've never understood.
367
00:18:56,918 --> 00:18:58,137
- [grumble]
368
00:18:58,224 --> 00:18:59,355
- Okay.
369
00:18:59,399 --> 00:19:00,835
- [groan]
370
00:19:01,792 --> 00:19:04,143
- Smoothie?
371
00:19:05,970 --> 00:19:07,929
[music playing]
372
00:19:08,016 --> 00:19:14,979
♪ ♪
373
00:19:23,597 --> 00:19:25,468
- Yeah, so you gotta
keep the title deed safe.
374
00:19:25,555 --> 00:19:28,341
But the important thing is the
house is now officially yours.
375
00:19:31,518 --> 00:19:33,737
- I'm still pinching myself.
376
00:19:33,824 --> 00:19:34,782
- Well, I could do that for you.
377
00:19:34,869 --> 00:19:36,436
Add it to my billable hours.
378
00:19:36,523 --> 00:19:37,611
[chuckle]
379
00:19:42,572 --> 00:19:44,357
- And thank you
for meeting me here.
380
00:19:44,444 --> 00:19:46,228
I wanted to look into
the Alice and Jack story
381
00:19:46,315 --> 00:19:47,708
a little bit more.
382
00:19:47,795 --> 00:19:49,927
- Anything in particular?
383
00:19:50,014 --> 00:19:52,800
- So the way the story
goes, Alice and Jack invited
384
00:19:52,887 --> 00:19:54,454
Connie and Rose to tea.
385
00:19:54,541 --> 00:19:55,455
The baby was there.
386
00:19:55,542 --> 00:19:57,326
But they were gone.
387
00:19:57,413 --> 00:20:00,460
And the weirdest part is is the
police have no idea who they
388
00:20:00,547 --> 00:20:02,418
are or where they came from.
389
00:20:02,505 --> 00:20:04,638
Veronica has this
theory that they
390
00:20:04,725 --> 00:20:05,943
staged their disappearance.
391
00:20:06,030 --> 00:20:07,380
They left the baby there.
392
00:20:07,467 --> 00:20:08,555
- Yeah.
393
00:20:08,598 --> 00:20:10,165
Veronica has a lot of theories.
394
00:20:10,252 --> 00:20:11,514
[scoff] I probably
shouldn't tell you this.
395
00:20:11,601 --> 00:20:14,387
But Veronica tried
to get me to evict you.
396
00:20:14,474 --> 00:20:15,997
- [scoff]
397
00:20:16,040 --> 00:20:17,390
- I told her she didn't
have a leg to stand on.
398
00:20:17,477 --> 00:20:20,480
And she accused
me of having a crush.
399
00:20:20,567 --> 00:20:21,959
Even though I'd only--
400
00:20:22,046 --> 00:20:24,788
I'd only just met
you for five seconds.
401
00:20:24,875 --> 00:20:27,835
- There is one young man who
I believe will capture your heart
402
00:20:27,922 --> 00:20:29,402
when you come to the island.
403
00:20:29,445 --> 00:20:32,448
I feel as though
it may be fated.
404
00:20:32,535 --> 00:20:35,495
- Do you know what I find so
lame is when people our age say
405
00:20:35,582 --> 00:20:37,279
things like "crush," right?
406
00:20:37,366 --> 00:20:38,672
It's like, we're not teenagers.
- No.
407
00:20:38,759 --> 00:20:39,716
No. Exac-- yes.
408
00:20:39,803 --> 00:20:41,414
- Yeah.
409
00:20:41,501 --> 00:20:42,676
If you're an adult, and
you're attracted to someone,
410
00:20:42,763 --> 00:20:43,851
you should just say it.
- Say it.
411
00:20:43,938 --> 00:20:45,374
- Yes.
- You just say it.
412
00:20:45,461 --> 00:20:46,375
- Yeah, exactly.
413
00:20:49,683 --> 00:20:51,293
Anyway, thank you so much.
414
00:20:51,337 --> 00:20:52,599
I'm gonna-- I'm
gonna go have a look
415
00:20:52,686 --> 00:20:54,557
at the immigration records.
416
00:20:54,601 --> 00:20:56,385
- Do you want some help?
417
00:20:56,429 --> 00:21:01,347
Because I'm pretty
good with files and things.
418
00:21:01,434 --> 00:21:05,220
- Let's call it 3.05.
419
00:21:05,307 --> 00:21:07,701
- Yeah, good man.
420
00:21:07,788 --> 00:21:10,704
- You can have him back now.
421
00:21:10,791 --> 00:21:13,837
- I'll, uh-- [clears
throat] I'll get him.
422
00:21:13,924 --> 00:21:15,012
Sorry.
423
00:21:15,099 --> 00:21:16,187
Okay.
424
00:21:16,275 --> 00:21:18,973
Whee!
425
00:21:19,060 --> 00:21:20,627
[whooshing sounds]
426
00:21:22,890 --> 00:21:25,327
- And you, Grace,
how are you feeling?
427
00:21:25,414 --> 00:21:27,547
- I'm good.
428
00:21:27,634 --> 00:21:28,722
- Tired?
429
00:21:28,809 --> 00:21:31,028
- Not really.
430
00:21:31,115 --> 00:21:33,683
- How about emotionally?
431
00:21:33,770 --> 00:21:34,902
- Good.
432
00:21:34,989 --> 00:21:35,946
Feeling good.
433
00:21:38,514 --> 00:21:41,909
- What does "good" mean to you?
434
00:21:41,996 --> 00:21:43,214
- Uh.
435
00:21:43,302 --> 00:21:46,043
Fine.
436
00:21:46,130 --> 00:21:48,089
Not bad.
437
00:21:48,132 --> 00:21:49,525
- Any feelings of--
438
00:21:49,612 --> 00:21:52,572
of hopelessness?
439
00:21:52,659 --> 00:21:53,703
- No.
440
00:21:53,747 --> 00:21:55,705
- Anxiety?
441
00:21:55,792 --> 00:21:58,142
- No.
442
00:21:58,229 --> 00:21:59,143
- What about in the past?
443
00:21:59,230 --> 00:22:00,928
Any history of depression?
444
00:22:01,015 --> 00:22:02,103
- No.
445
00:22:02,190 --> 00:22:03,626
- Well, I mean.
446
00:22:03,713 --> 00:22:07,151
[clears throat] You
know, what about uni?
447
00:22:07,238 --> 00:22:11,112
- Uh, well, that was a breakup.
448
00:22:11,199 --> 00:22:12,287
It's irrelevant.
449
00:22:14,942 --> 00:22:18,511
- Any intrusive thoughts?
450
00:22:18,598 --> 00:22:20,426
- This is feeling
a little intrusive.
451
00:22:20,469 --> 00:22:21,470
- I'll bet.
452
00:22:21,514 --> 00:22:24,125
I'm sorry about that.
453
00:22:24,168 --> 00:22:26,780
- Maybe the mastitis
might be worth mentioning.
454
00:22:26,867 --> 00:22:30,261
- Oh, you have mastitis?
455
00:22:30,349 --> 00:22:32,394
- It's better today.
456
00:22:32,481 --> 00:22:34,657
- You have mastitis,
but no trouble feeding?
457
00:22:41,229 --> 00:22:46,756
Grace, would you like to
talk to our neonatal counselor?
458
00:22:46,843 --> 00:22:49,411
- Why?
459
00:22:49,498 --> 00:22:52,893
- Well, post-natal
depression and anxiety
460
00:22:52,980 --> 00:22:57,506
presents in 15% of new mums.
461
00:22:57,550 --> 00:22:58,855
- Oh, I didn't know that.
462
00:22:58,942 --> 00:23:00,988
- And 10% of new dads.
463
00:23:01,075 --> 00:23:05,209
Throw in a traumatic birth,
it's something to be on top
464
00:23:05,296 --> 00:23:08,474
of, you know, catch early.
465
00:23:08,517 --> 00:23:12,521
More often than not,
mothers who don't--
466
00:23:12,608 --> 00:23:14,828
don't hold their babies
when they come in--
467
00:23:18,919 --> 00:23:20,964
- I'm always holding him.
468
00:23:21,051 --> 00:23:22,792
I'm always.
469
00:23:22,879 --> 00:23:24,098
Aren't I?
470
00:23:27,449 --> 00:23:29,059
All I do is hold him.
471
00:23:34,804 --> 00:23:35,979
Fuck her.
472
00:23:36,066 --> 00:23:37,416
- No, no.
473
00:23:37,503 --> 00:23:39,330
- Fuck you, too, for
not defending me.
474
00:23:39,418 --> 00:23:41,202
- I did, after you left.
475
00:23:41,289 --> 00:23:44,379
- Where's the car?
476
00:23:44,466 --> 00:23:45,554
- It's here, isn't it?
477
00:23:45,641 --> 00:23:46,773
- Well, I don't know.
478
00:23:46,816 --> 00:23:48,209
You dropped me off, remember?
479
00:23:48,296 --> 00:23:49,515
[baby crying]
480
00:23:49,602 --> 00:23:50,516
- Ah, here.
481
00:23:50,603 --> 00:23:51,560
Here.
482
00:23:51,647 --> 00:23:52,561
It's up here.
483
00:23:52,648 --> 00:23:54,128
[tires screech]
484
00:23:56,130 --> 00:23:58,611
[baby crying]
485
00:23:58,698 --> 00:23:59,742
[honking]
486
00:23:59,829 --> 00:24:00,830
[crash]
487
00:24:00,917 --> 00:24:02,136
[baby screaming]
488
00:24:02,223 --> 00:24:05,008
Hey, you good?
489
00:24:05,095 --> 00:24:06,140
Come on.
490
00:24:19,458 --> 00:24:21,460
[phone pinging]
491
00:24:24,898 --> 00:24:26,856
- Oh, god.
492
00:24:26,943 --> 00:24:27,857
- What?
493
00:24:27,944 --> 00:24:28,858
- No.
494
00:24:28,945 --> 00:24:30,643
Veronica.
495
00:24:30,730 --> 00:24:31,905
"Since you're on the
mainland, you might as well be
496
00:24:31,992 --> 00:24:32,993
the pack mule for delivery."
497
00:24:33,080 --> 00:24:34,647
What's up with that list?
498
00:24:34,734 --> 00:24:36,605
- Huh. It's not a list.
499
00:24:36,692 --> 00:24:39,129
That's a test.
500
00:24:39,216 --> 00:24:42,785
- How am I supposed to
get all that shit on the boat?
501
00:24:42,872 --> 00:24:43,873
- I have a car.
502
00:24:43,960 --> 00:24:46,223
I can help.
503
00:24:46,310 --> 00:24:47,877
- Thank you.
504
00:24:47,964 --> 00:24:50,010
[sigh] Okay.
505
00:24:53,013 --> 00:24:54,014
Wait a minute.
506
00:24:56,495 --> 00:24:58,279
What's this?
507
00:24:58,322 --> 00:25:01,108
[suspenseful music]
508
00:25:01,195 --> 00:25:04,067
♪ ♪
509
00:25:04,154 --> 00:25:06,635
- Can that be right?
510
00:25:06,722 --> 00:25:12,946
♪ ♪
511
00:25:13,033 --> 00:25:16,123
[upbeat music]
512
00:25:16,210 --> 00:25:23,173
♪ ♪
513
00:25:25,611 --> 00:25:30,964
[grunt] Ah, I think we're good.
514
00:25:31,051 --> 00:25:32,487
[sigh]
515
00:25:32,574 --> 00:25:38,928
♪ ♪
516
00:25:39,015 --> 00:25:40,234
- Um.
517
00:25:43,542 --> 00:25:46,327
So how do you know Veronica?
518
00:25:46,414 --> 00:25:48,242
- Ah, we went to uni together.
519
00:25:48,285 --> 00:25:50,853
She set me up with her brother.
520
00:25:50,940 --> 00:25:52,159
- You and Thomas?
521
00:25:52,246 --> 00:25:53,639
- Yeah, Thomas Doring.
522
00:25:53,726 --> 00:25:55,162
That's what we call him.
523
00:25:55,205 --> 00:25:58,469
It's like a-- yeah.
524
00:25:58,557 --> 00:26:00,254
- Okay.
525
00:26:00,341 --> 00:26:02,082
- So why do you have
your boat license?
526
00:26:02,169 --> 00:26:04,301
- My daughter loves boats.
527
00:26:04,388 --> 00:26:05,520
Caitlin, she's six.
528
00:26:05,607 --> 00:26:07,827
- Ah.
529
00:26:07,870 --> 00:26:09,132
And her mom?
530
00:26:09,219 --> 00:26:10,438
- Helen.
531
00:26:10,481 --> 00:26:13,528
She's 36.
532
00:26:13,615 --> 00:26:17,097
Yeah, we-- we co-nest.
533
00:26:17,184 --> 00:26:18,751
We live together to save money.
534
00:26:18,838 --> 00:26:22,581
But we haven't had
sexual intercourse
535
00:26:22,624 --> 00:26:25,279
since April, if you include--
536
00:26:25,366 --> 00:26:26,367
[sloshing]
537
00:26:26,454 --> 00:26:28,543
- Why is there water in here?
538
00:26:28,587 --> 00:26:29,936
[engine powering down]
539
00:26:30,980 --> 00:26:32,068
[engine stalling]
540
00:26:33,069 --> 00:26:34,070
- Shit.
541
00:26:38,422 --> 00:26:39,989
- Oh, shit.
542
00:26:40,033 --> 00:26:41,861
Oh my god.
543
00:26:41,948 --> 00:26:43,906
Jesus, it's-- it's
getting in the fuel tank.
544
00:26:43,993 --> 00:26:46,692
I don't know where
it's coming from.
545
00:26:46,779 --> 00:26:49,738
- [whistle]
546
00:27:03,491 --> 00:27:04,579
Faster, faster.
547
00:27:11,238 --> 00:27:13,588
[hammering]
548
00:27:16,547 --> 00:27:18,114
- Good morning, Billy.
- Hi.
549
00:27:18,158 --> 00:27:19,289
Good morning, Connie.
550
00:27:19,376 --> 00:27:24,207
- It's nice to see you again.
551
00:27:24,294 --> 00:27:25,948
- Um, the police,
they found the--
552
00:27:26,035 --> 00:27:28,559
- The bodies?
553
00:27:28,647 --> 00:27:30,561
- The boat.
554
00:27:30,605 --> 00:27:33,564
Washed up.
555
00:27:33,652 --> 00:27:35,044
Do you recognize it?
556
00:27:35,131 --> 00:27:36,132
- Yes.
557
00:27:36,219 --> 00:27:38,047
It's Alice and Jack's.
558
00:27:38,134 --> 00:27:40,484
- They're saying, based on
the storm, what they found,
559
00:27:40,571 --> 00:27:43,400
there's no chance anyone
would have survived.
560
00:27:43,444 --> 00:27:44,619
- Dreadful.
561
00:27:44,706 --> 00:27:47,230
We should probably tell Rose.
562
00:27:47,317 --> 00:27:48,971
- We can only hope.
563
00:27:49,058 --> 00:27:52,018
This kind of situation,
doesn't look good.
564
00:27:58,546 --> 00:27:59,590
- This boat is fucked.
565
00:27:59,678 --> 00:28:00,591
- Oh!
566
00:28:00,635 --> 00:28:02,506
[fog horn]
567
00:28:02,593 --> 00:28:04,987
Someone's coming.
568
00:28:05,074 --> 00:28:05,945
- I'm over here!
569
00:28:06,032 --> 00:28:07,773
We're okay!
570
00:28:07,816 --> 00:28:10,253
[whistling]
571
00:28:10,340 --> 00:28:11,646
[laughs]
572
00:28:13,343 --> 00:28:15,215
[whistle]
573
00:28:15,302 --> 00:28:17,260
[fog horn]
574
00:28:17,347 --> 00:28:20,307
[crickets chirping]
575
00:28:22,744 --> 00:28:25,834
[silverware clinking]
576
00:28:36,279 --> 00:28:37,759
- Do you two know each other?
577
00:28:37,846 --> 00:28:38,847
- They're here together, Thomas.
578
00:28:38,934 --> 00:28:40,153
- Yeah, yeah.
579
00:28:41,894 --> 00:28:43,330
- Thank you.
580
00:28:43,417 --> 00:28:44,505
- My pleasure.
581
00:28:49,336 --> 00:28:54,341
- Our first island
dinner without Connie.
582
00:28:54,428 --> 00:28:55,690
We'll get used to it.
583
00:29:00,956 --> 00:29:02,436
- What kind of mother?
584
00:29:02,523 --> 00:29:04,133
- What was that, sweetheart?
585
00:29:04,220 --> 00:29:07,049
- It's the name of the
new podcast I'm starting.
586
00:29:07,093 --> 00:29:10,139
"What Kind of Mother Would
Leave Behind Her Daughter?"
587
00:29:10,226 --> 00:29:11,793
- Oh.
588
00:29:11,880 --> 00:29:13,142
- You've got a really
great face for audio.
589
00:29:13,229 --> 00:29:14,143
- Oh!
590
00:29:14,187 --> 00:29:15,188
[laughter]
591
00:29:15,275 --> 00:29:16,493
- Nice throw.
592
00:29:16,580 --> 00:29:17,756
- Thank you.
593
00:29:17,799 --> 00:29:19,670
- I want to hear from Sophie.
594
00:29:19,714 --> 00:29:21,107
Ian said that you
made a breakthrough
595
00:29:21,194 --> 00:29:22,412
in the case today, Sophie.
596
00:29:22,499 --> 00:29:23,892
Have you found something?
597
00:29:23,979 --> 00:29:25,328
- 40-year-old Nancy
Drew right here.
598
00:29:25,415 --> 00:29:26,329
- 39.
599
00:29:26,373 --> 00:29:27,417
- And 1/2.
600
00:29:27,504 --> 00:29:28,679
- It's nothing.
601
00:29:28,723 --> 00:29:31,726
- Well, huh.
602
00:29:31,813 --> 00:29:33,032
It's not nothing.
603
00:29:33,075 --> 00:29:34,163
- Well, come on.
604
00:29:34,250 --> 00:29:35,208
Go on.
605
00:29:35,295 --> 00:29:36,252
- No, really.
606
00:29:36,296 --> 00:29:38,037
It's-- it's nothing.
607
00:29:38,124 --> 00:29:39,690
- Is it scandalous?
608
00:29:39,778 --> 00:29:40,735
- No.
609
00:29:40,822 --> 00:29:42,041
No, not at all.
610
00:29:42,128 --> 00:29:43,303
It's--
611
00:29:43,390 --> 00:29:44,521
- Tell us.
- Come on.
612
00:29:44,608 --> 00:29:45,609
- It's obviously something.
613
00:29:45,696 --> 00:29:47,046
Come on, tell us.
614
00:29:47,133 --> 00:29:48,090
- Okay.
615
00:29:50,832 --> 00:29:55,532
Is there any chance
that Alice and Jack
616
00:29:55,619 --> 00:29:57,491
might have been Russian?
617
00:29:57,578 --> 00:29:58,622
- Russian?
618
00:29:58,709 --> 00:30:01,147
[gasp] I do like vodka.
619
00:30:01,234 --> 00:30:02,713
[laughter]
620
00:30:02,757 --> 00:30:05,064
- And your furry
hats, your mink stole.
621
00:30:05,151 --> 00:30:08,241
- Oh, darling, there's no
difference between wearing fur
622
00:30:08,328 --> 00:30:10,069
and eating lamb for dinner.
623
00:30:10,156 --> 00:30:12,985
Your generation gets so
complicated about things.
624
00:30:13,072 --> 00:30:15,509
And what's wrong with
store-bought nappies?
625
00:30:15,596 --> 00:30:16,684
- Planet's fucked.
626
00:30:16,771 --> 00:30:18,251
- Uh-huh.
- Oh.
627
00:30:18,294 --> 00:30:19,992
Sorry, Lily.
628
00:30:20,079 --> 00:30:21,471
- Well, I mean, it's not
going to get unfucked.
629
00:30:21,558 --> 00:30:24,083
I'm not apologizing
to a toddler, Deborah.
630
00:30:24,170 --> 00:30:26,476
It's not getting unfucked
because you wash cloth nappies
631
00:30:26,563 --> 00:30:28,130
in my laundry sink, you know.
632
00:30:28,217 --> 00:30:30,654
- So, Russian?
633
00:30:30,741 --> 00:30:33,048
- Yeah.
634
00:30:33,135 --> 00:30:36,443
At the library today,
there are over 100 Jack
635
00:30:36,530 --> 00:30:37,574
Munros in the birth records.
636
00:30:37,661 --> 00:30:38,662
- Mm-hmm.
637
00:30:38,749 --> 00:30:40,490
- Yeah.
638
00:30:40,577 --> 00:30:42,753
- But no marriage records
that match the dates, even
639
00:30:42,841 --> 00:30:44,755
approximately, to an Alice.
640
00:30:44,799 --> 00:30:46,670
- Hmm.
- Yeah.
641
00:30:46,714 --> 00:30:48,455
- Well, that's why I don't
think that they were married.
642
00:30:48,542 --> 00:30:50,065
- You've never said that, V.
643
00:30:50,152 --> 00:30:52,633
- It'll be in the second
episode of my podcast, Auntie.
644
00:30:52,720 --> 00:30:54,635
Go on, Sophie.
645
00:30:54,722 --> 00:30:56,855
- Well, Margie, you
mentioned that your granddad
646
00:30:56,942 --> 00:31:00,380
thought the Russians
were coming or had come.
647
00:31:00,467 --> 00:31:02,861
So I just thought that
maybe the immigration
648
00:31:02,948 --> 00:31:05,167
records were worth a look.
649
00:31:05,254 --> 00:31:07,691
- Oh. That's good.
650
00:31:07,735 --> 00:31:11,260
- Yeah, and maybe they weren't
born Alice and Jack Munro.
651
00:31:11,347 --> 00:31:16,265
Maybe they were born, say,
Alisa and Ivan Moronovosky.
652
00:31:16,352 --> 00:31:17,919
- Oh.
653
00:31:17,963 --> 00:31:20,008
- Ivan being the
Russian version of Jack.
654
00:31:20,095 --> 00:31:21,662
- I did not know that.
655
00:31:21,749 --> 00:31:25,013
- You mean, for example.
656
00:31:25,100 --> 00:31:28,756
- Actually, no.
657
00:31:28,843 --> 00:31:32,673
It turns out that there was an
Ivan and Alisa Moronovosky who
658
00:31:32,716 --> 00:31:37,025
arrived in Sydney in 1961
by boat and, on arrival,
659
00:31:37,112 --> 00:31:39,854
changed their names
to Alice and Jack Munro.
660
00:31:39,941 --> 00:31:40,899
- Wow!
661
00:31:40,986 --> 00:31:42,161
- Sophie!
662
00:31:42,204 --> 00:31:43,205
[clamoring]
663
00:31:43,292 --> 00:31:44,685
- That's amazing.
664
00:31:44,772 --> 00:31:46,121
- There was that
Russian folk album
665
00:31:46,208 --> 00:31:47,079
that used to be in the museum.
- Yeah.
666
00:31:47,166 --> 00:31:49,516
"World Music." Rose.
667
00:31:49,559 --> 00:31:50,778
- I don't remember.
668
00:31:50,865 --> 00:31:52,606
- Where's that record now, Rose?
669
00:31:52,693 --> 00:31:54,260
- You would have known
if they were foreign.
670
00:31:54,303 --> 00:31:56,523
Did my parents have an accent?
671
00:31:56,610 --> 00:31:57,785
- Nice couple.
672
00:31:57,872 --> 00:31:58,655
- Nice couple.
- Good tenants.
673
00:31:58,742 --> 00:31:59,787
But--
674
00:31:59,874 --> 00:32:01,093
- They kept to themselves.
675
00:32:01,180 --> 00:32:02,746
- You'd remember an accent.
676
00:32:02,833 --> 00:32:04,444
- Yeah.
677
00:32:04,531 --> 00:32:05,880
- Oh, I think you should
all stop badgering Rose.
678
00:32:05,967 --> 00:32:07,447
It was a long time ago.
And memories fade.
679
00:32:11,103 --> 00:32:13,714
- Anyway, Russians
aside, the really interesting
680
00:32:13,801 --> 00:32:15,977
part is that the-- ow!
681
00:32:16,064 --> 00:32:18,110
- God, can you stop playing
footsies with the lawyer?
682
00:32:18,197 --> 00:32:20,677
- Veronica, you were right.
683
00:32:20,764 --> 00:32:21,852
They weren't married.
684
00:32:21,940 --> 00:32:23,245
- Oh.
685
00:32:23,332 --> 00:32:26,248
[chuckle] I'm a bastard.
686
00:32:26,292 --> 00:32:28,511
Who cares? Good for them.
687
00:32:28,555 --> 00:32:31,427
- But legally, they
couldn't be married.
688
00:32:33,690 --> 00:32:35,866
Because-- do you want to?
689
00:32:35,954 --> 00:32:37,390
- Why?
690
00:32:37,477 --> 00:32:38,652
- Oh.
691
00:32:38,739 --> 00:32:39,914
- Come on.
692
00:32:40,001 --> 00:32:42,177
- It seems that
693
00:32:42,264 --> 00:32:43,570
they
694
00:32:43,657 --> 00:32:46,616
were possibly
695
00:32:48,488 --> 00:32:49,837
brother and sister.
696
00:32:49,924 --> 00:32:50,838
[shouting]
697
00:32:50,925 --> 00:32:51,882
[laughter]
698
00:32:51,970 --> 00:32:53,580
- Oh my god.
699
00:32:53,667 --> 00:32:55,060
- [cough]
- Oh, god.
700
00:32:55,147 --> 00:32:56,061
- Oh.
701
00:32:56,148 --> 00:32:56,975
- [cough]
702
00:33:09,596 --> 00:33:13,513
- You'd be surprised. Brother-sister
incest is a common fantasy.
703
00:33:13,600 --> 00:33:16,516
Top 10 in the search
terms on Pornhub.
704
00:33:16,603 --> 00:33:17,734
- How do you know that?
705
00:33:17,821 --> 00:33:19,736
- Top 6, I believe.
706
00:33:19,823 --> 00:33:21,173
- How do you know that?
707
00:33:21,260 --> 00:33:23,523
- Could we change
the subject, please?
708
00:33:23,653 --> 00:33:24,524
- You do have that
funny toe, Mom.
709
00:33:24,611 --> 00:33:25,481
- [chuckle]
710
00:33:25,568 --> 00:33:27,527
- That's right.
711
00:33:27,657 --> 00:33:28,876
- I don't know
why you're smiling.
712
00:33:28,963 --> 00:33:30,965
You're genetically
compromised if I am.
713
00:33:31,052 --> 00:33:32,706
- I want to see the funny toe.
714
00:33:32,793 --> 00:33:33,794
I want to see the funny toe.
715
00:33:33,881 --> 00:33:35,100
- Get off me! Get off me!
716
00:33:35,187 --> 00:33:36,275
Stop it.
717
00:33:36,362 --> 00:33:37,406
Don't touch, Veronica.
718
00:33:37,493 --> 00:33:38,364
No!
719
00:33:43,412 --> 00:33:46,372
[baby crying]
720
00:33:49,897 --> 00:33:50,767
- I'll get him.
721
00:33:50,854 --> 00:33:52,117
- No.
722
00:33:52,204 --> 00:33:53,901
He's hungry.
723
00:33:53,988 --> 00:33:56,904
[baby crying]
724
00:34:03,128 --> 00:34:04,390
- Don't touch it! Stop it!
725
00:34:04,520 --> 00:34:05,739
Stop now.
726
00:34:05,826 --> 00:34:07,175
- I saw it!
727
00:34:07,262 --> 00:34:09,351
- Here, let me.
728
00:34:09,482 --> 00:34:10,570
- Mom never let us in here.
729
00:34:13,529 --> 00:34:14,617
You see?
730
00:34:14,704 --> 00:34:17,185
It's locked.
731
00:34:17,272 --> 00:34:19,056
- Actually, I'm wearing
an open-toed shoe.
732
00:34:19,100 --> 00:34:20,797
- Wait a minute.
733
00:34:20,884 --> 00:34:21,972
- No.
734
00:34:22,060 --> 00:34:24,018
- How's fatherhood?
735
00:34:24,105 --> 00:34:25,063
- It's tough.
736
00:34:27,891 --> 00:34:28,849
- So.
737
00:34:36,639 --> 00:34:37,813
- How's it going?
738
00:34:37,858 --> 00:34:40,208
- Hot, yeah?
739
00:34:40,295 --> 00:34:41,949
Or is it just me?
740
00:34:42,036 --> 00:34:43,429
- Arm wrestle?
741
00:35:02,970 --> 00:35:05,364
[mysterious music]
742
00:35:05,451 --> 00:35:06,800
- Oh.
743
00:35:06,930 --> 00:35:09,846
♪ ♪
744
00:35:09,933 --> 00:35:11,718
Cool.
745
00:35:11,805 --> 00:35:17,376
♪ ♪
746
00:35:17,463 --> 00:35:18,638
- Can you see anything?
747
00:35:18,725 --> 00:35:19,726
[clattering]
748
00:35:19,813 --> 00:35:20,988
- Uh.
749
00:35:21,075 --> 00:35:23,556
No, not yet.
750
00:35:23,643 --> 00:35:30,650
♪ ♪
751
00:35:32,826 --> 00:35:34,828
I think I've got them.
752
00:35:34,915 --> 00:35:36,395
Russian folk music, right?
753
00:35:36,482 --> 00:35:39,354
♪ ♪
754
00:35:39,441 --> 00:35:40,399
Yes.
755
00:35:40,486 --> 00:35:41,487
Found it.
756
00:35:43,793 --> 00:35:44,707
[scream]
757
00:35:44,794 --> 00:35:46,448
- Sophie?
758
00:35:46,535 --> 00:35:47,754
Sophie?
- No.
759
00:35:47,841 --> 00:35:49,103
No, it's fine.
760
00:35:49,190 --> 00:35:50,844
I thought I--
761
00:35:50,931 --> 00:35:52,150
I thought I saw something.
762
00:35:56,676 --> 00:35:59,505
Is that-- oh my god.
763
00:36:03,944 --> 00:36:05,685
[chuckles]
764
00:36:39,719 --> 00:36:43,592
- You think you're
so clever, don't you?
765
00:36:43,679 --> 00:36:47,292
You should never
have brought her here.
766
00:36:47,335 --> 00:36:49,424
- Tell them.
767
00:36:49,511 --> 00:36:52,253
It's time.
768
00:36:52,340 --> 00:36:54,299
- [scream]
769
00:36:54,386 --> 00:36:55,691
- Wow.
770
00:36:55,778 --> 00:36:58,259
- [panting] Wha--
771
00:36:58,346 --> 00:36:59,826
Oh my God.
772
00:36:59,913 --> 00:37:01,654
Where'd you find this?
773
00:37:01,741 --> 00:37:03,482
- Connie had it in that
locked room downstairs.
774
00:37:03,569 --> 00:37:05,223
- What do you mean?
775
00:37:05,310 --> 00:37:07,399
- And it was just there,
like it was waiting for us.
776
00:37:07,529 --> 00:37:08,965
- But that doesn't
make any sense.
777
00:37:09,096 --> 00:37:11,664
I mean, it's been lost
since mom was lost.
778
00:37:11,751 --> 00:37:12,882
- Do you think--
779
00:37:12,969 --> 00:37:14,884
- Wait, are these bloodstains?
780
00:37:14,928 --> 00:37:16,059
- Wow, that is a, um--
781
00:37:16,146 --> 00:37:18,453
- How long has she had it?
782
00:37:18,540 --> 00:37:20,063
- How many years have
we been looking for it?
783
00:37:20,150 --> 00:37:21,804
- Don't touch--
784
00:37:21,891 --> 00:37:23,153
- Wasn't she wearing it
when she disappeared?
785
00:37:23,284 --> 00:37:24,546
- It's pretty old.
786
00:37:24,633 --> 00:37:26,374
- I don't know.
787
00:37:26,418 --> 00:37:27,767
I don't know why she
wouldn't want it in a museum.
788
00:37:27,854 --> 00:37:29,464
- Mom's dress.
789
00:37:29,508 --> 00:37:30,900
- Oh my god.
- No, no.
790
00:37:30,944 --> 00:37:31,988
Sophie found.
791
00:37:32,119 --> 00:37:34,513
It was all Sophie.
792
00:37:34,600 --> 00:37:35,862
- [sigh]
793
00:37:35,949 --> 00:37:38,299
[music playing]
794
00:37:38,430 --> 00:37:41,215
♪ ♪
795
00:37:41,302 --> 00:37:42,999
- "What Kind of Mother?"
796
00:37:43,086 --> 00:37:45,828
♪ ♪
797
00:37:45,872 --> 00:37:48,614
My podcast.
798
00:37:48,744 --> 00:37:49,789
- Yeah.
799
00:37:49,919 --> 00:37:52,966
♪ ♪
800
00:37:53,053 --> 00:37:54,446
- Look, if you're
gonna stick around,
801
00:37:54,576 --> 00:37:56,796
you may as well
make yourself useful.
802
00:37:56,926 --> 00:38:03,803
♪ ♪
803
00:38:41,797 --> 00:38:51,024
♪
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.