All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S06E07.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,025 --> 00:00:03,193 W poprzednich odcinkach... 2 00:00:03,319 --> 00:00:05,821 Mo�e zawi�niemy obok siebie. 3 00:00:05,946 --> 00:00:08,699 A gdybym ci powiedzia�a, �e za tydzie� 4 00:00:08,824 --> 00:00:11,869 ci wszyscy �ajdacy b�d� martwi? 5 00:00:11,994 --> 00:00:15,164 Sereno Joy, czy wyjdziesz za mnie? 6 00:00:15,581 --> 00:00:17,291 Zreformujemy Gilead. 7 00:00:17,416 --> 00:00:20,336 Nadal poddajesz si� m�czy�nie z w�adz�. 8 00:00:20,461 --> 00:00:21,545 Gina! 9 00:00:21,670 --> 00:00:24,256 Zostan�, a� wydostaniesz moj� rodzin�. 10 00:00:24,381 --> 00:00:27,593 - Mo�esz? - Potrwa to rok czy dwa. 11 00:00:28,052 --> 00:00:32,222 Ta �winia, Bell, nie mo�e si� od niej oderwa�. Ma obsesj�. 12 00:00:32,348 --> 00:00:35,017 Pr�buj� znale�� ci wyj�cie! 13 00:00:35,142 --> 00:00:38,771 Nie ma wyj�cia! Jak mo�esz by� tak �lepa? 14 00:00:40,773 --> 00:00:44,109 - Zdradzasz moj� c�rk�? - Nie. 15 00:00:44,234 --> 00:00:46,070 To co tam robi�e�?! 16 00:00:46,195 --> 00:00:49,406 Te k�amstwa zaprowadz� ci� na mur. 17 00:00:49,531 --> 00:00:52,868 Nie zdo�am ci pom�c, je�li nie b�dziesz szczery. 18 00:00:52,993 --> 00:00:53,994 Rozumiem. 19 00:00:54,119 --> 00:00:56,914 To ciebie kocham. Od zawsze. 20 00:00:57,331 --> 00:00:59,041 Schowaj si�! 21 00:00:59,166 --> 00:01:02,169 - Klub Jezebel? - Tak? - Zamkn��em go. 22 00:01:02,294 --> 00:01:06,173 Dowiedzia�em si�, �e ruch oporu planowa� rze� Komendant�w. 23 00:01:06,298 --> 00:01:09,802 Nick wpad� na ich plan i wszystko mi powiedzia�. 24 00:01:33,534 --> 00:01:37,037 Wykaza� si� inicjatyw�, sam wszcz�� dochodzenie. 25 00:01:38,247 --> 00:01:39,873 Imponuj�ce. 26 00:02:31,675 --> 00:02:33,927 No ju�, cholerne zdrajczynie! 27 00:02:35,345 --> 00:02:39,975 Nie r�bcie im krzywdy, nie musicie! Nie r�bcie tego! 28 00:02:43,437 --> 00:02:44,688 Ta nie. 29 00:02:44,813 --> 00:02:47,316 Nie! Nie zabijajcie ich! 30 00:03:06,376 --> 00:03:09,379 - P�jdziemy na ten spacer? - Ch�tnie. 31 00:03:25,229 --> 00:03:28,190 OPOWIE�� PODR�CZNEJ 32 00:03:46,333 --> 00:03:48,669 Twoj� przyjaci�k� zabrano. 33 00:03:49,920 --> 00:03:52,089 Dowiem si� dok�d. 34 00:03:59,304 --> 00:04:01,765 Chcia� zlikwidowa� to miejsce. 35 00:04:05,727 --> 00:04:09,398 Nie m�wi�em... �e to one. 36 00:04:12,276 --> 00:04:15,070 Nie powiedzia�em, �e to dziewczyny. 37 00:04:21,660 --> 00:04:23,370 Nie �yj�? 38 00:04:28,458 --> 00:04:30,919 Nie przypuszcza�em, �e to zrobi. 39 00:04:37,843 --> 00:04:39,845 Odwie� mnie. 40 00:05:04,620 --> 00:05:07,915 Zatrzymaj si�. Ju� prawie jeste�my. 41 00:05:08,332 --> 00:05:11,376 - Zawioz� ci� do ko�ca. - Nie, wysad� mnie. 42 00:05:12,044 --> 00:05:13,921 Wypu�� mnie. 43 00:05:20,302 --> 00:05:21,803 June! 44 00:05:22,429 --> 00:05:25,557 Mia�a� gdzie�, co robi�, gdy by�o ci to na r�k�. 45 00:05:25,682 --> 00:05:28,685 Zabi�em dw�ch stra�nik�w, �eby chroni� ciebie, 46 00:05:28,810 --> 00:05:31,021 twoj� przyjaci�k� i m�a. 47 00:05:31,355 --> 00:05:34,900 Oni tylko robili swoje, jeden mia� 19 lat. 48 00:05:36,068 --> 00:05:39,905 Udajesz, �e nie jestem Komendantem ani Okiem... 49 00:05:41,114 --> 00:05:43,200 chyba, �e ci to pasuje. 50 00:05:43,325 --> 00:05:47,079 - Nie udawa�am. - Unika�a� tematu. 51 00:05:47,663 --> 00:05:49,623 Teraz nie mo�esz. 52 00:05:53,961 --> 00:05:57,839 Po�wi�ci�e� je, �eby ratowa� siebie. 53 00:05:57,965 --> 00:06:00,884 Wszyscy ratujemy siebie, jeste�my lud�mi. 54 00:06:05,389 --> 00:06:07,432 Jeste� taki, jak oni. 55 00:06:07,641 --> 00:06:09,643 A ty mnie kochasz. 56 00:06:10,102 --> 00:06:12,187 Wi�c kim jeste�? 57 00:06:18,944 --> 00:06:20,779 - June... - Przesta�. 58 00:06:39,172 --> 00:06:40,966 June! 59 00:06:58,400 --> 00:06:59,860 Nie... 60 00:08:03,340 --> 00:08:06,093 Moira te� nie wie, sk�d wiedzieli. 61 00:08:06,593 --> 00:08:09,304 Istotne jest to, �e wszystkie zgin�y. 62 00:08:16,311 --> 00:08:18,271 W porz�dku? 63 00:08:26,279 --> 00:08:28,407 - S�ysza�a�? - Tak. 64 00:08:31,952 --> 00:08:36,373 Pr�bujemy... ustali�, co si� sta�o. 65 00:08:38,667 --> 00:08:40,919 Nick im powiedzia�. 66 00:08:49,428 --> 00:08:51,596 Sk�d wiedzia�? 67 00:09:01,440 --> 00:09:02,899 June? 68 00:09:04,401 --> 00:09:06,820 My�la�am, �e mog� mu zaufa�. 69 00:09:13,869 --> 00:09:17,372 Jest Komendantem w Gilead. 70 00:09:18,498 --> 00:09:20,709 Ma w dupie ruch oporu. 71 00:09:21,042 --> 00:09:23,837 Nie chce, �eby�my wygrali. 72 00:09:25,213 --> 00:09:27,632 Zale�y mu wy��cznie... 73 00:09:28,800 --> 00:09:30,469 na tobie. 74 00:09:31,052 --> 00:09:34,973 I z tego powodu robisz z niego bohatera? 75 00:09:36,850 --> 00:09:39,728 Jakiego�, kurwa, zbawc�, 76 00:09:39,936 --> 00:09:43,190 do kt�rego usychasz, odk�d wr�ci�a�? 77 00:09:50,989 --> 00:09:53,366 My�lisz, �e tego nie widz�? 78 00:09:58,914 --> 00:09:59,998 Co? 79 00:10:04,503 --> 00:10:06,755 Nie wiem, co robi�. 80 00:10:07,214 --> 00:10:09,883 Nie kocha� si� w jebanym naziolu! 81 00:10:11,468 --> 00:10:13,178 Mo�e to? 82 00:10:41,081 --> 00:10:44,543 Panie Komendancie, Rita Blue do pana. 83 00:10:55,554 --> 00:10:59,015 Chcia�am si� upewni�, czy June si� wydosta�a. 84 00:11:01,351 --> 00:11:03,019 Tak. 85 00:11:04,521 --> 00:11:06,565 Trudne po�egnanie? 86 00:11:13,280 --> 00:11:16,533 Spotkacie si� zn�w, kiedy�. 87 00:11:18,034 --> 00:11:19,786 Nie s�dz�. 88 00:11:22,622 --> 00:11:26,001 - Dlaczego? - Uwa�a mnie za potwora. 89 00:11:29,629 --> 00:11:31,923 Znam ci� od dawna. 90 00:11:33,633 --> 00:11:36,219 - Jeste� dobry. - Bez niej nie. 91 00:11:36,344 --> 00:11:38,096 Zawsze by�e�. 92 00:11:39,306 --> 00:11:40,640 By�e�. 93 00:11:42,183 --> 00:11:45,687 - Przyja�nili�my si� d�ugo przed June... - Nie. 94 00:11:45,812 --> 00:11:48,356 Ba�em si� ciebie, ty mnie. 95 00:11:51,693 --> 00:11:56,698 Wydaliby�my si� w sekund�, byle przetrwa�. 96 00:12:00,827 --> 00:12:02,329 Mo�e. 97 00:12:03,913 --> 00:12:05,373 Mo�e. 98 00:12:07,500 --> 00:12:09,711 Zanim si� poznali�my... 99 00:12:11,588 --> 00:12:15,717 - ale nie teraz. - M�wisz tak, �ebym wydosta� ci rodzin�. 100 00:12:22,474 --> 00:12:24,392 A nie chcesz... 101 00:12:26,353 --> 00:12:29,147 by� tym, kt�ry post�puje s�usznie? 102 00:12:29,439 --> 00:12:31,691 Nie dostaj� tego, czego chc�. 103 00:12:39,574 --> 00:12:41,368 Liczy�am na ciebie. 104 00:12:47,999 --> 00:12:50,001 To Gilead. 105 00:12:52,379 --> 00:12:54,881 Mo�esz liczy� tylko na siebie. 106 00:13:15,484 --> 00:13:20,698 Zupe�nie nie my�la�am o przyj�ciu przed�lubnym. Jestem wzruszona. 107 00:13:21,198 --> 00:13:24,910 Musia�y�my to uczci�. Zam�wi�a� sukni� w Marigold's? 108 00:13:25,411 --> 00:13:27,830 Szyj� cudowne rzeczy. 109 00:13:27,955 --> 00:13:32,626 Bo ba�am si�, �e p�jdziesz do jakiej� tandetnej modystki w Nowym Betlejem. 110 00:13:34,253 --> 00:13:37,881 Kr��y tyle opowie�ci. Jak tam naprawd� jest? 111 00:13:38,173 --> 00:13:41,093 Tak... nowocze�nie jak m�wi�? 112 00:13:41,218 --> 00:13:42,845 Mniej surowo. 113 00:13:42,970 --> 00:13:46,432 Ale ho�dujemy tym samym warto�ciom, co Gilead. 114 00:13:46,557 --> 00:13:49,810 A uchod�cy przestrzegaj� s�owa Bo�ego? 115 00:13:49,935 --> 00:13:53,230 To bezpieczne, gdy si� tak wa��saj�? 116 00:13:53,355 --> 00:13:55,482 Jest spokojnie. 117 00:13:55,607 --> 00:13:58,902 Mieszka�cy s� szcz�liwi, zn�w razem z najbli�szymi. 118 00:13:59,361 --> 00:14:01,363 To zas�uga twojego m�a. 119 00:14:01,655 --> 00:14:06,285 Nadkomendant Lawrence odpowiada za sukces Nowego Betlejem. 120 00:14:07,661 --> 00:14:11,790 C�... kiedy ju� m�wi, to tylko o tym. 121 00:14:13,667 --> 00:14:16,628 M�j m�� ma jego pomys�y za zbyt radykalne. 122 00:14:16,754 --> 00:14:18,881 M�j za nierozwa�ne. 123 00:14:19,548 --> 00:14:23,093 Co jest nierozwa�nego w pobo�nej wsp�lnocie, 124 00:14:23,218 --> 00:14:25,888 �yj�cej w harmonii i wzajemnym szacunku? 125 00:14:28,307 --> 00:14:31,351 - M�j m�� m�wi... - A co ty m�wisz? 126 00:14:33,937 --> 00:14:37,483 O jakiej przysz�o�ci dla Gilead marzycie? 127 00:14:42,404 --> 00:14:45,491 Ja zak�adam w Nowym Betlejem centrum p�odno�ci, 128 00:14:45,616 --> 00:14:48,243 co oznacza wi�cej zdrowych dzieci. 129 00:14:50,204 --> 00:14:52,331 Czy nie o to chodzi�o? 130 00:14:53,582 --> 00:14:56,835 Tak, ale... obecny system dzia�a. 131 00:14:57,628 --> 00:15:00,047 Jak wszystkie mo�emy za�wiadczy�. 132 00:15:02,800 --> 00:15:05,469 W Nowym Betlejem nie b�dzie podr�cznych. 133 00:15:05,594 --> 00:15:09,473 Jedynie by�e, jako opiekunki w centrum p�odno�ci. 134 00:15:09,598 --> 00:15:12,518 - Nikt nie b�dzie ich chcia�. - Uchowaj Bo�e. 135 00:15:12,643 --> 00:15:16,313 - Daj mi dziecko i id� z Bogiem. - Dok�d? 136 00:15:16,438 --> 00:15:18,315 By robi� co? 137 00:15:19,149 --> 00:15:24,154 Te kobiety to �wi�te naczynia, nosi�y nasze dzieci. 138 00:15:26,281 --> 00:15:28,534 Dok�d mia�yby odchodzi�? 139 00:15:28,659 --> 00:15:31,203 O tym decyduj� Komendanci. 140 00:15:33,831 --> 00:15:36,917 Cho� przyznam, �e to buduj�ce, 141 00:15:37,042 --> 00:15:40,629 s�ysze�, jak wiele uwagi po�wi�casz tej sprawie. 142 00:15:43,048 --> 00:15:45,843 - Komu jeszcze herbaty? - Poprosz�. 143 00:15:56,395 --> 00:15:59,690 Biuro przys�a�o propozycje domu w Bostonie, 144 00:15:59,815 --> 00:16:03,861 ale nie�atwo znale�� gustowny i do�� du�y. 145 00:16:05,946 --> 00:16:07,489 Sereno? 146 00:16:09,616 --> 00:16:12,244 �ony by�y dzi� tak lekcewa��ce. 147 00:16:12,744 --> 00:16:16,164 Uwa�aj� Nowe Betlejem za nonsens. 148 00:16:16,290 --> 00:16:18,542 - Kt�re �ony? - Wszystkie. 149 00:16:19,960 --> 00:16:24,131 Jeste� przysz�� pani� Wharton, s� ci winne szacunek. 150 00:16:25,674 --> 00:16:29,845 Ich m�owie te� nie popieraj� naszych reform. 151 00:16:30,220 --> 00:16:34,141 Wi�c trzeba im przypomnie�, z kim maj� do czynienia. 152 00:16:40,314 --> 00:16:42,649 Stosowny �lub im przypomni. 153 00:16:55,037 --> 00:16:58,749 Co znaczy, �e nie mo�emy si� pobra� w Nowym Betlejem. 154 00:16:58,874 --> 00:17:00,918 Musimy wzi�� �lub w Bostonie. 155 00:17:01,793 --> 00:17:04,713 Wielka uroczysto�� godna Najwy�szego Komendanta 156 00:17:04,838 --> 00:17:08,133 z udzia�em Komendant�w, �on, Gospom��w i �on. 157 00:17:08,258 --> 00:17:10,218 Ciotek, Mart, podr�cznych. 158 00:17:11,845 --> 00:17:13,347 Podr�cznych? 159 00:17:14,389 --> 00:17:18,352 Bez wszystkich nie by�oby to tradycyjne gileadzkie wesele. 160 00:17:21,939 --> 00:17:24,191 Tak, chyba masz racj�. 161 00:17:24,316 --> 00:17:29,071 Pokaz jedno�ci, w obecno�ci wszystkich i z nami u szczytu. 162 00:17:34,117 --> 00:17:36,745 Oby nie by�o za p�no na zmian� sali. 163 00:17:38,080 --> 00:17:41,416 Je�li kto� mo�e tego dokona�, to ty. 164 00:18:04,940 --> 00:18:07,859 - B�ogos�awiony dzie�... - Nie dzi�! 165 00:18:07,985 --> 00:18:11,405 M�j Bo�e, jeszcze Ciotka nie wie. 166 00:18:12,197 --> 00:18:13,991 M�w, Ciotko Phoebe. 167 00:18:14,408 --> 00:18:19,162 Komendant Bell pilnie prosi o nowy p�aszcz i sukni� dla jego podr�cznej. 168 00:18:19,621 --> 00:18:23,542 Bellowie chc� podr�czn�? S� �wie�o po �lubie! 169 00:18:23,834 --> 00:18:27,754 Komendant nalega, wyrazi� si� jasno. 170 00:18:28,630 --> 00:18:30,007 Chce Janine. 171 00:18:31,174 --> 00:18:34,469 Ocali� j� z tego koszmaru w burdelu. 172 00:18:41,518 --> 00:18:43,478 Dzi�ki Bogu! 173 00:18:43,812 --> 00:18:45,731 Dzi�ki Bogu! 174 00:18:47,065 --> 00:18:50,569 - Dzi�ki Bogu. - Ju� tam jest, w jego domu. 175 00:18:51,528 --> 00:18:53,321 Chwa�a Panu. 176 00:18:54,239 --> 00:18:55,991 Chwa�a Panu. 177 00:18:58,201 --> 00:19:00,871 - Chwa�a Panu. - Chwa�a Panu. 178 00:19:19,388 --> 00:19:22,183 Powinni�my si� przenie��. Co robimy? 179 00:19:32,359 --> 00:19:34,904 Ufa�am mu tak d�ugo, a�... 180 00:19:37,615 --> 00:19:39,784 zapomnia�am, kim jest. 181 00:19:43,370 --> 00:19:45,873 Nie mia�a� powodu mu nie ufa�. 182 00:19:47,249 --> 00:19:50,795 No bo... utkn�a� w Gilead... 183 00:19:53,339 --> 00:19:55,591 a on by� dla ciebie dobry. 184 00:19:56,801 --> 00:19:58,844 Pom�g� ci przetrwa�. 185 00:19:59,845 --> 00:20:02,223 Mog�aby� nie �y�, gdyby nie on. 186 00:20:02,640 --> 00:20:04,016 My te�. 187 00:20:04,350 --> 00:20:07,228 - To �adne usprawiedliwienie. - Nie. 188 00:20:09,897 --> 00:20:12,108 Ale pozwala to... 189 00:20:14,401 --> 00:20:16,320 zrozumie�? 190 00:20:19,532 --> 00:20:23,202 Gdyby jaki� Komendant w Jezebel chcia� mnie ratowa�... 191 00:20:23,953 --> 00:20:26,413 te� bym si� w nim zakocha�a. 192 00:20:29,834 --> 00:20:31,502 Serio. 193 00:20:32,169 --> 00:20:34,380 Gdyby by� do�� sexy. 194 00:20:36,757 --> 00:20:38,300 Nikt nie jest. 195 00:20:38,926 --> 00:20:42,513 Sexy jak Angelina Jolie. 196 00:20:43,222 --> 00:20:46,142 Nick nie jest sexy jak Jolie. 197 00:20:46,267 --> 00:20:48,978 - Halle Berry? - A sk�d. 198 00:20:51,438 --> 00:20:55,985 Sigourney Weaver z "Obcego"? Albo... Rihanna? 199 00:20:56,110 --> 00:20:58,571 O czym ty m�wisz? 200 00:20:59,488 --> 00:21:01,699 Nikt nie przebija Rihanny. 201 00:21:37,943 --> 00:21:40,696 - Zostawi� was. - B�d� za par� minut. 202 00:21:42,239 --> 00:21:43,616 - Ellen... - Nie. 203 00:22:01,550 --> 00:22:03,177 Chyba... 204 00:22:03,636 --> 00:22:07,556 nie by�am w stanie my�le� o tym, jak bardzo mog� ci� rani�. 205 00:22:09,642 --> 00:22:11,185 No c�... 206 00:22:11,894 --> 00:22:13,729 tak wiele przesz�a�. 207 00:22:13,854 --> 00:22:15,564 Nie r�b tego. 208 00:22:17,066 --> 00:22:19,026 To �adna wym�wka. 209 00:22:19,944 --> 00:22:23,280 Nie chc�, �eby� by� ze mn�, bo mnie �a�ujesz. 210 00:22:24,448 --> 00:22:26,533 Nie chc� twojej lito�ci. 211 00:22:29,912 --> 00:22:31,664 A czego chcesz? 212 00:22:34,041 --> 00:22:36,210 �eby� by� szcz�liwy. 213 00:22:37,419 --> 00:22:42,299 I �eby� by� z kim�, kto na ciebie zas�uguje. 214 00:22:51,850 --> 00:22:53,602 A czego ty chcesz? 215 00:23:02,194 --> 00:23:04,697 Powinienem chcie� ci� zostawi�. 216 00:23:06,115 --> 00:23:07,950 Ale nie mog�. 217 00:23:11,453 --> 00:23:13,205 Ja te� nie. 218 00:23:23,340 --> 00:23:25,634 Strasznie za ni� t�skni�. 219 00:23:31,598 --> 00:23:35,019 My�lisz, �e jeste�my nadal razem tylko dla niej? 220 00:23:46,071 --> 00:23:47,698 Nie tylko. 221 00:24:22,941 --> 00:24:25,235 Ciotko Lidio, b�ogos�awiony dzie�. 222 00:24:25,361 --> 00:24:28,781 Komendancie, co za szcz�cie i przywilej! 223 00:24:29,865 --> 00:24:33,243 - Ciotka pozwoli. - Modli�am si� o jej ratunek 224 00:24:33,369 --> 00:24:35,454 i B�g zes�a� pana. 225 00:24:36,663 --> 00:24:39,917 Wie Ciotka, wys�ucha� te� moich modlitw. 226 00:24:41,168 --> 00:24:45,672 Czy moja kochana... Paula si� dostosowuje? 227 00:24:45,798 --> 00:24:48,425 Pracujemy nad tym od rana. 228 00:24:48,884 --> 00:24:51,095 Dziewczyna dynamit, co? 229 00:24:54,181 --> 00:24:58,310 - B�ogos�awionego dnia. - Mog�abym si� z ni� zobaczy�? 230 00:24:59,228 --> 00:25:03,482 Przykro mi, jest bardzo zm�czona po tym, co przesz�a. 231 00:25:04,942 --> 00:25:09,363 - Zatem zobacz� j� na �lubie. - Nie wybiera si�. 232 00:25:09,863 --> 00:25:13,409 - Dlaczego? - Nie jest gotowa na widok publiczny. 233 00:27:09,565 --> 00:27:11,484 Powinni�my ci� zabi�! 234 00:27:12,318 --> 00:27:15,154 - Witaj w klubie. - Jastrz�bie te� chc� go powiesi�. 235 00:27:15,279 --> 00:27:17,573 - Komendant Lawrence, Ellen. - Jeste� tu ze strachu? 236 00:27:17,990 --> 00:27:21,994 Chcesz mnie tak postrzega� po tym, jak wam pomog�em? �mia�o. 237 00:27:22,119 --> 00:27:24,830 Zajmijmy si� zabijaniem Jastrz�bi. 238 00:27:25,289 --> 00:27:28,042 Komendanci Gilead mi nie rozkazuj�! 239 00:27:29,919 --> 00:27:33,839 - Id� w pokoju. - Za kogo on si�, kurwa, ma? 240 00:27:33,965 --> 00:27:37,093 Ellen, to nie on nas spali�. 241 00:27:38,761 --> 00:27:40,888 Ale to jebany faszysta. 242 00:27:50,231 --> 00:27:52,066 Pakujesz si�? 243 00:28:02,743 --> 00:28:05,705 Musisz by� idiotk�, �e mu zaufa�a�. 244 00:28:08,541 --> 00:28:11,252 Te� mu ufa�e�, awansowa�e� go. 245 00:28:11,377 --> 00:28:14,046 Informacje dawkowa�em wybi�rczo 246 00:28:14,171 --> 00:28:18,467 i nie dawa�em si� zwie�� jego pow��czystym spojrzeniom. 247 00:28:18,593 --> 00:28:20,136 Co tu robisz? 248 00:28:20,261 --> 00:28:25,808 Przekonaj ich, by znale�li inny spos�b i zabili Komendant�w, jak obieca�a�. 249 00:28:27,435 --> 00:28:29,729 Nie chc� mnie s�ucha�. 250 00:28:30,187 --> 00:28:33,983 - A kiedy ci� to powstrzyma�o? - Bardzo mi przykro, �e... 251 00:28:36,902 --> 00:28:38,946 Komendanci chc� ci� zabi�... 252 00:28:39,780 --> 00:28:42,450 i �e pewnie im si� uda, 253 00:28:42,575 --> 00:28:47,079 ale w tej chwili naprawd� nie mog� ci pom�c, wi�c... 254 00:28:47,622 --> 00:28:49,915 Serena si� nie podda�a. 255 00:28:51,876 --> 00:28:53,461 Nie. 256 00:28:54,045 --> 00:28:56,631 Dodrapa�a si� znowu do w�adzy, 257 00:28:57,173 --> 00:29:02,094 wkr�tce zostanie pani� Wharton, kr�low� Gilead. A ty? 258 00:29:04,347 --> 00:29:09,310 B�dziesz ogl�da� gal� w Bostonie z przyczepy na Alasce? 259 00:29:09,977 --> 00:29:13,105 Sk�d my�l, �e obchodzi mnie, co robi Serena? 260 00:29:13,230 --> 00:29:17,985 Wi�c kiedy obraz Sereny p�jdzie w �wiat, w jej pi�knej sukni 261 00:29:18,110 --> 00:29:20,279 i wianuszku podr�cznych 262 00:29:20,363 --> 00:29:24,533 w �licznych czerwonych woalkach, z wzrokiem wbitym z ziemi�, 263 00:29:24,992 --> 00:29:27,953 bo nie wolno im spojrze� jej w oczy... 264 00:29:31,499 --> 00:29:33,709 nie ruszy ci� to? 265 00:29:35,836 --> 00:29:37,963 To twoje dziedzictwo? 266 00:29:39,465 --> 00:29:43,260 Zako�czenie ostatniego rozdzia�u June Osborne w Gilead? 267 00:29:44,637 --> 00:29:48,391 M�j ostatni rozdzia� sko�czy� si� �mierci� tych kobiet. 268 00:29:51,811 --> 00:29:54,188 Janine �yje. 269 00:29:59,568 --> 00:30:02,071 Cho� pewnie wola�aby umrze�. 270 00:30:02,196 --> 00:30:04,615 Ten zboczeniec, Bell... 271 00:30:05,574 --> 00:30:07,952 wzi�� j� na swoj� podr�czn�. 272 00:30:16,127 --> 00:30:18,671 Oby zabi�a go we �nie. 273 00:30:29,515 --> 00:30:31,142 Na �lubie... 274 00:30:35,062 --> 00:30:37,815 Powiedzia�e�, �e b�d� tam podr�czne? 275 00:30:38,858 --> 00:30:42,820 Zaprosi ka�dego, kto si� liczy, urz�dzi wielki show. 276 00:30:42,945 --> 00:30:46,615 Zorkiestruje ka�dy ruch, zadba o ka�dy detal: 277 00:30:46,741 --> 00:30:49,702 gdzie usi�d�, czego doznaj�. 278 00:30:49,827 --> 00:30:55,374 Nikt nie zobaczy niczego, czego nie zechce im pokaza� 279 00:30:55,499 --> 00:30:59,378 I gdy ona b�dzie planowa� sw�j idealny �lub, 280 00:30:59,503 --> 00:31:03,841 - my te� b�dziemy planowa�. - Jeste�my tu� po masakrze w Jezebel. 281 00:31:03,966 --> 00:31:08,471 Zaliczyli du�� wygran�, s� aroganccy, odpr�eni, opu�cili gard�. 282 00:31:08,596 --> 00:31:11,515 Podr�cznych nikt nie b�dzie podejrzewa�. 283 00:31:11,640 --> 00:31:15,144 To mn�stwo ludzi i du�e prawdopodobie�stwo zdrady. 284 00:31:15,269 --> 00:31:18,939 Podr�czne s� szkolone do milczenia. Wszystkie na �lubie: 285 00:31:19,064 --> 00:31:22,860 wielka, anonimowa, zawoalowana grupa. 286 00:31:22,985 --> 00:31:24,904 Tak si� ukryjemy. 287 00:31:26,363 --> 00:31:30,159 - Na pewno chcesz wr�ci�? - O tak. Id� z tob�. 288 00:31:31,118 --> 00:31:35,915 Nie maj� broni. Ta, kt�rej mog�yby u�y�, jest zamkni�ta. 289 00:31:36,999 --> 00:31:39,001 Przemyc� j�. 290 00:31:39,710 --> 00:31:42,713 Do Czerwonego O�rodka, przeka�emy j� podr�cznym na �lubie. 291 00:31:44,465 --> 00:31:47,259 B�dziemy mogli was wydosta� dopiero po wszystkim. 292 00:31:47,384 --> 00:31:49,345 Wi�c zostaniemy do ko�ca. 293 00:31:49,470 --> 00:31:52,890 Bomby nadal tam s�. Szkoda by�oby ich nie u�y�. 294 00:31:53,015 --> 00:31:55,726 Chaos, panika, ba�agan. 295 00:31:55,851 --> 00:31:58,270 Idealny moment na interwencj�. 296 00:31:58,395 --> 00:32:02,817 Wszyscy Komendanci w jednym miejscu? Gilead z wzmocni ochron�. 297 00:32:02,942 --> 00:32:06,320 Serena z pewno�ci� za��da dodatkowych stra�nik�w. 298 00:32:06,445 --> 00:32:08,197 �ci�gnie ich 299 00:32:08,322 --> 00:32:13,160 z miasta i z granicy, Boston zostanie bez ochrony. 300 00:32:27,633 --> 00:32:32,263 Wykorzystamy wszystkich sojusznik�w, ka�dego, kto nienawidzi Gilead. 301 00:32:32,388 --> 00:32:36,517 Kto zosta� przez nich wydymany. 302 00:32:46,068 --> 00:32:49,780 Serena dopilnuje, by wszystkie oczy by�y skierowane na ni�. 303 00:32:49,905 --> 00:32:54,577 Jej narcyzm obali� jedno pa�stwo i wkr�tce obali drugie. 304 00:32:54,869 --> 00:32:57,746 Bo Komendanci i ich �ony 305 00:32:57,872 --> 00:33:01,292 b�d� tak zaj�ci �arciem, ta�cami 306 00:33:01,417 --> 00:33:05,754 i zajebist� zabaw�, �e w �yciu si� nie zorientuj�! 307 00:33:16,307 --> 00:33:18,559 B�ogos�awiony wiecz�r, Komendancie. 308 00:33:19,435 --> 00:33:21,145 Bez w�tpienia. 309 00:33:23,939 --> 00:33:26,525 Co pana sprowadza do Czerwonego O�rodka? 310 00:33:26,650 --> 00:33:29,111 Zaplanowa�em dla Ciotki spotkanie. 311 00:33:29,236 --> 00:33:31,697 Wydzia� Realokacji Zasob�w 312 00:33:31,822 --> 00:33:34,575 wys�ucha jutro Ciotki planu, w stolicy. 313 00:33:34,700 --> 00:33:37,995 Nie s�dzi�am, �e obchodzi pana los podr�cznych. 314 00:33:38,120 --> 00:33:42,458 Centrum p�odno�ci w Nowym Betlejem to lep na turyst�w. 315 00:33:55,763 --> 00:33:57,848 Omin��by mnie �lub Wharton�w. 316 00:33:58,682 --> 00:34:00,392 Niewielka strata. 317 00:34:00,893 --> 00:34:06,106 Nie wyobra�am sobie, by kto� lepiej wy�o�y� spraw� stolicy. 318 00:34:07,107 --> 00:34:10,611 Chcia�abym pojecha�, naturalnie, ale... 319 00:34:11,362 --> 00:34:14,156 - czy mog�abym to prze�o�y�? - Nie, 320 00:34:14,281 --> 00:34:18,702 samoch�d przyjedzie za chwil�. Wylot jest dzi�. 321 00:34:21,914 --> 00:34:25,751 - Mog� jako� pom�c? - Tak, poprosz�. 322 00:34:26,126 --> 00:34:29,296 Zauwa�y�am ma�� wyrw� w ogrodzeniu. 323 00:34:30,506 --> 00:34:32,508 Mo�e to zwierz�, kuna? 324 00:34:33,258 --> 00:34:36,428 Nie daj Bo�e kt�ra� z dziewcz�t, ale kto wie? 325 00:34:36,553 --> 00:34:38,347 - Sprawdz�. - Dzi�kuj�. 326 00:34:38,681 --> 00:34:42,726 Lepiej nie ryzykowa�, prawda? B�ogos�awionego wieczoru. 327 00:34:43,185 --> 00:34:46,271 Dziewcz�ta Ciotki potrzebuj�. 328 00:34:46,814 --> 00:34:49,108 C�, wola Bo�a. 329 00:34:49,483 --> 00:34:51,360 Wola Bo�a. 330 00:35:13,340 --> 00:35:15,342 B�ogos�awiony owoc. 331 00:35:19,179 --> 00:35:21,265 Rewolucj� czas zacz��. 332 00:36:36,923 --> 00:36:39,175 Nie wierz�, �e tu jeste�cie. 333 00:36:39,300 --> 00:36:42,970 Podr�czne wiedz�, ale nie uwierz�, p�ki was nie zobacz�. 334 00:36:43,096 --> 00:36:46,557 - A siatka Mart? - W pogotowiu. 335 00:36:46,682 --> 00:36:48,142 Dobra robota. 336 00:36:48,851 --> 00:36:51,562 Bell nie puszcza Janine na �lub. 337 00:36:52,271 --> 00:36:56,609 - Wi�c nie jest wtajemniczona. - Co? Szlag. 338 00:36:56,734 --> 00:36:59,946 - Ogarn� to. - Czekaj... June? 339 00:37:00,279 --> 00:37:03,533 Nie zostawimy jej, a jemu nie odpu�cimy, wi�c... 340 00:37:05,827 --> 00:37:07,662 Jeste� pewna? 341 00:37:08,246 --> 00:37:11,374 - Poradz� sobie. - Dobra. 342 00:37:29,016 --> 00:37:31,811 - Ostro�nie! - Przepraszam. 343 00:37:32,228 --> 00:37:36,399 - Co Ciotka wyprawia? - Szuka�am... 344 00:37:37,066 --> 00:37:38,985 mopa i wiadra... 345 00:37:39,110 --> 00:37:42,113 - i si� zaka�apu�ka�am. - Mopa? 346 00:37:42,488 --> 00:37:46,409 Rozla�am herbat�. Ju� posprz�ta�am, wi�c... 347 00:37:47,326 --> 00:37:50,496 - Jeszcze raz przepraszam. - Jad� dzi� do stolicy. 348 00:37:50,621 --> 00:37:53,624 - Dzi�? Bo�e. - Niech�tnie zostawiam dziewcz�ta 349 00:37:53,749 --> 00:37:55,626 przed �lubem, ale co robi�. 350 00:37:55,751 --> 00:37:58,963 Spisz� si� na medal. 351 00:37:59,088 --> 00:38:01,799 Trzymam Ciotk� za s�owo. 352 00:38:02,508 --> 00:38:05,595 - B�g patrzy. - I nas uchroni. 353 00:38:06,137 --> 00:38:09,849 Ciotk� r�wnie�. Szerokiej drogi. 354 00:38:43,174 --> 00:38:45,134 Co tu robimy? 355 00:38:51,098 --> 00:38:53,267 Jeste�my tu dla Janine. 356 00:38:55,686 --> 00:38:57,813 Dla nich wszystkich. 357 00:39:00,566 --> 00:39:02,902 M�w dalej. 358 00:39:04,654 --> 00:39:08,241 Powiedz co� przyw�dczego. 359 00:39:09,200 --> 00:39:10,952 Przyw�dczego... 360 00:39:22,088 --> 00:39:26,509 Pan jest pasterzem naszym. Niczego nam nie braknie. 361 00:39:30,263 --> 00:39:34,558 I cho�by�my sz�y ciemn� dolin�... 362 00:39:36,560 --> 00:39:40,231 z�a si� nie ul�kniemy, bo Ty jeste� z nami. 363 00:39:41,649 --> 00:39:46,696 Pocieszasz nas... wobec nieprzyjaci� naszych. 364 00:39:48,572 --> 00:39:51,033 Kielichy nasze przelewaj� si�. 365 00:39:52,201 --> 00:39:55,997 Dobro� i �aska... 366 00:39:58,207 --> 00:40:01,669 towarzyszy� nam b�d� przez wszystkie dni �ycia naszego. 367 00:40:01,794 --> 00:40:05,381 I zamieszkamy w domu Pana na wieki. 368 00:40:07,258 --> 00:40:10,136 I prosz�, dobry Bo�e... 369 00:40:14,557 --> 00:40:18,352 daj nam si��, by�my wymordowa�y tych skurwysyn�w. 370 00:40:19,603 --> 00:40:21,522 Wyjebane amen. 371 00:40:27,737 --> 00:40:29,613 RE�YSERIA 372 00:40:29,739 --> 00:40:31,615 SCENARIUSZ 373 00:40:31,741 --> 00:40:33,701 NA MOTYWACH POWIE�CI MARGARET ATWOOD 374 00:40:35,745 --> 00:40:36,829 WYST�PILI 375 00:40:40,712 --> 00:40:43,799 Wersja polska na zlecenie HBO Transperfect Media Poland 376 00:40:43,924 --> 00:40:46,051 Tekst: Micha� Kwiatkowski28795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.