All language subtitles for The.Glass.Dome.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,160 --> 00:00:45,000 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 2 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 POLICIJA 3 00:00:52,600 --> 00:00:53,440 Alicia! 4 00:00:59,280 --> 00:01:00,720 GORSKA SLUŽBA SPAŠAVANJA 5 00:01:08,600 --> 00:01:10,840 Trebaš li nešto? 6 00:01:10,920 --> 00:01:13,200 -Je li to zadnji? -Da. 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,120 Oprosti. 8 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 -Nježno. -Naravno. 9 00:01:28,480 --> 00:01:32,800 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 10 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Alicia! 11 00:02:00,880 --> 00:02:02,120 Alicia! 12 00:02:04,280 --> 00:02:05,360 Alicia! 13 00:02:48,960 --> 00:02:52,040 STAKLENA KUPOLA 14 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 Sinoć si bio u mojoj sobi? 15 00:03:00,600 --> 00:03:02,360 Prozor je bio širom otvoren. 16 00:03:03,080 --> 00:03:05,760 Molim te, ne ulazi u moju sobu dok spavam. 17 00:03:05,840 --> 00:03:07,600 Nisam bio u tvojoj sobi. 18 00:03:08,160 --> 00:03:09,880 Možda se nešto strgalo. 19 00:03:11,000 --> 00:03:12,560 Vidi što sam našao vani. 20 00:03:13,120 --> 00:03:16,960 Dvije na dvorištu, a ova se koprcala na verandi. 21 00:03:17,040 --> 00:03:20,280 -Sigurno su pojele nešto loše. -Ostavit ćeš ih tu? 22 00:03:21,560 --> 00:03:22,800 Htio sam ti pokazati. 23 00:03:28,800 --> 00:03:31,240 -Rezervirala si novi let? -Što? Nisam. 24 00:03:33,640 --> 00:03:38,200 Onda mi možeš pomoći s uređivanjem Ann-Mariena groba. 25 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 Izlazim. U potragu. 26 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 -Bila si vani do 4.30 ujutro. -Znam. 27 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 -Moraš se odmoriti. Jesi li jela? -Ne. 28 00:03:49,760 --> 00:03:51,040 Onda jedi, molim te. 29 00:03:52,400 --> 00:03:54,880 Ogradili su mjesto gdje su našli odjeću? 30 00:03:54,960 --> 00:03:56,040 Vjerojatno. 31 00:03:57,160 --> 00:03:58,760 Želim otići onamo. 32 00:04:00,720 --> 00:04:02,120 Radi čega? 33 00:04:02,880 --> 00:04:04,400 Samo želim otići onamo. 34 00:04:04,480 --> 00:04:05,680 Želim to vidjeti. 35 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 Moraš sa mnom da me puste. 36 00:04:08,880 --> 00:04:10,960 Obići ćemo grob na povratku. 37 00:04:20,160 --> 00:04:21,720 Želite li nešto? 38 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 Sendvič ili nešto drugo? 39 00:04:25,560 --> 00:04:26,600 Ne, hvala. 40 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 Tomase! 41 00:04:35,480 --> 00:04:37,320 Moram znati što se događa. 42 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 -Nitko ne smije… -Zašto držite Saida? 43 00:04:45,960 --> 00:04:49,120 Said je rodbina. Zato ga držimo. 44 00:04:49,200 --> 00:04:50,760 To je nehumano! 45 00:04:52,120 --> 00:04:55,920 Da sjedi unutra, sat za satom, nakon svega što se dogodilo? 46 00:04:57,360 --> 00:04:58,800 Želim ga odvesti kući. 47 00:05:04,040 --> 00:05:06,680 Valter nikad ne bi ovako postupio. 48 00:05:06,760 --> 00:05:09,760 Nikad mi ništa ne bi tajio. 49 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 Idi kući. 50 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 Nikamo ja ne idem. 51 00:05:19,040 --> 00:05:19,880 Izvoli. 52 00:05:21,760 --> 00:05:23,000 Hvala. 53 00:05:24,640 --> 00:05:28,120 Kažu da je internet prespor, ali ne znam što da radim. 54 00:05:28,200 --> 00:05:32,320 Sören je vani s potragom i vraća se tek poslijepodne. 55 00:05:32,400 --> 00:05:33,280 I… 56 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Ljudi zovu zbog mrtvih ptica. 57 00:05:36,680 --> 00:05:38,120 -Ha? -Mrtve ptice. 58 00:05:38,200 --> 00:05:41,360 -Ne razumijem. -Ne znam koga da zovem. 59 00:05:41,440 --> 00:05:43,480 Agenciju za zaštitu okoliša? 60 00:05:44,640 --> 00:05:47,920 -Da. Ili… Zapravo, ne znam. -Mogu li kušati? 61 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 -Naravno, posluži se. -Hvala. 62 00:05:57,440 --> 00:05:58,960 Oprosti na čekanju. 63 00:06:01,880 --> 00:06:04,960 Dobro, imaš kavu i pecivo. 64 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 Sad je 09.22. 65 00:06:09,680 --> 00:06:12,120 Nastavimo. 66 00:06:12,200 --> 00:06:13,600 Mogu te nešto pitati? 67 00:06:13,680 --> 00:06:17,320 Hoće li ovo još dugo trajati? Moram biti vani i tražiti je. 68 00:06:17,400 --> 00:06:18,360 Razumijem. 69 00:06:18,440 --> 00:06:21,560 Htio sam razgovarati o nečemu drugome. O Louise. 70 00:06:21,640 --> 00:06:23,760 Kakav ste odnos imali? 71 00:06:25,600 --> 00:06:26,480 Dobar. 72 00:06:27,600 --> 00:06:28,640 Kako to misliš? 73 00:06:29,320 --> 00:06:33,400 Vrlo si pribran za nekoga tko je netom izgubio ženu. 74 00:06:35,320 --> 00:06:36,160 Što? 75 00:06:36,240 --> 00:06:39,880 Jeste li bili sretni zajedno? Jeste li se voljeli i… 76 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 Ti i Louise? 77 00:06:43,120 --> 00:06:43,960 Da. 78 00:06:44,640 --> 00:06:47,040 Čuli smo od nekoliko ljudi 79 00:06:47,120 --> 00:06:50,640 da niste bili u najboljim odnosima na ispraćaju. 80 00:06:50,720 --> 00:06:52,440 Slažeš li se s time? 81 00:06:53,360 --> 00:06:55,320 Pa, ne… Ona… 82 00:06:56,800 --> 00:06:58,480 Bila je malo ljuta na mene. 83 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 Jer sam išao u Stockholm. Poslovno. 84 00:07:02,600 --> 00:07:04,920 To joj je bilo važno, pa… 85 00:07:06,360 --> 00:07:07,200 Mi… 86 00:07:08,000 --> 00:07:10,800 -Svađali smo se oko toga. -Često ste se svađali? 87 00:07:11,480 --> 00:07:13,040 Katkad. 88 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Zbog čega? 89 00:07:15,360 --> 00:07:18,480 Ni zbog čega posebno. Kao što se i drugi svađaju. 90 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 Zašto lažeš? 91 00:07:24,560 --> 00:07:25,400 Lažem? 92 00:07:27,040 --> 00:07:28,520 Louise je htjela rastavu. 93 00:07:30,520 --> 00:07:32,920 Na dokumentima je samo Louisin potpis. 94 00:07:33,000 --> 00:07:36,760 Poček od šest mjeseci istječe sljedeći tjedan. 95 00:07:40,640 --> 00:07:45,440 Ne razumijem. Ovo bi trebalo biti povezano s njezinim samoubojstvom? 96 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 Ne shvaćam. 97 00:07:49,400 --> 00:07:50,800 Nije bila sretna ovdje. 98 00:07:52,040 --> 00:07:53,640 Htjela se preseliti natrag. 99 00:07:54,360 --> 00:07:56,520 Bila je ljuta na mene zbog toga. 100 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 Tada je poslala dokumente. 101 00:07:58,320 --> 00:08:00,080 Znala je tako reagirati. 102 00:08:01,960 --> 00:08:05,680 Već je i prije podnosila zahtjev za rastavu? 103 00:08:07,000 --> 00:08:07,920 Ne. 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,880 Ali sad jest… 105 00:08:10,720 --> 00:08:14,200 pa se predomislila? To želiš reći? 106 00:08:15,560 --> 00:08:17,240 Da, to želim reći. 107 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 Bogme izgleda kao da je htjela rastavu. 108 00:08:26,000 --> 00:08:27,600 Ali ti nisi. 109 00:08:27,680 --> 00:08:30,600 A sad je Louise mrtva, a Alicia je nestala. 110 00:08:31,920 --> 00:08:34,920 Sve to ispada jako čudno kad nam lažeš. 111 00:08:36,000 --> 00:08:40,120 Čekam nalaz obdukcije. Vaša će kuća biti mjesto zločina. 112 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 113 00:09:25,080 --> 00:09:26,560 Pozdrav! 114 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 -Bok. -Dugo se nismo vidjeli. 115 00:09:29,440 --> 00:09:31,760 -Da, puno je vremena prošlo. -Bok. 116 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 -Pa… -Da… 117 00:09:34,040 --> 00:09:36,600 Napokon su te uspjeli vrbovati u rudnik? 118 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 Ma kakvi. 119 00:09:38,280 --> 00:09:42,280 Tomas me zamolio da dođem i pogledam mjesto zločina. 120 00:09:42,360 --> 00:09:44,640 -Tek su počeli. -Grozno je. 121 00:09:44,720 --> 00:09:45,920 Ovo je Lejla. 122 00:09:46,760 --> 00:09:47,680 Bok. 123 00:09:48,440 --> 00:09:50,640 Pa… Onda… 124 00:09:51,880 --> 00:09:54,600 Ima li još nečeg ili je to sve? 125 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 Ne, to je sve. 126 00:09:57,160 --> 00:09:59,480 Treba li ona hodati onuda? 127 00:09:59,560 --> 00:10:01,560 Pripazit ću na nju. 128 00:10:01,640 --> 00:10:03,760 Pa, razgledaj. 129 00:10:13,920 --> 00:10:15,600 Netko šalje poruku. 130 00:10:17,560 --> 00:10:21,680 Netko kaže: „Potpuno kontroliram ovu situaciju.” 131 00:10:23,160 --> 00:10:26,560 Netko je odabrao Aliciju, oteo ju je 132 00:10:28,080 --> 00:10:30,040 i želi da policija to zna. 133 00:10:31,800 --> 00:10:33,600 Tomas to mora čuti. 134 00:10:56,000 --> 00:10:58,080 NACIONALNI ODBOR ZA SUDSKU MEDICINU 135 00:11:14,600 --> 00:11:16,640 Kratko ću porazgovarati s… 136 00:11:28,480 --> 00:11:29,320 Hvala. 137 00:11:30,680 --> 00:11:32,360 Hvala na pozivu. 138 00:11:32,440 --> 00:11:34,560 Bila bih ondje cijeli dan. 139 00:11:34,640 --> 00:11:38,080 -Ništa ti nisu rekli? -Ne, oni… 140 00:11:38,920 --> 00:11:40,520 Još drže Saida. 141 00:11:41,520 --> 00:11:42,880 -Kristina. -Da? 142 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Pa… 143 00:11:46,160 --> 00:11:47,120 Alicia. 144 00:11:48,160 --> 00:11:52,960 Postoji li netko izvan obitelji s kim je Alicia mogla biti u kontaktu? 145 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 Netko o kome je govorila ili ga je spomenula? 146 00:12:01,040 --> 00:12:02,800 To može biti bilo tko. 147 00:12:04,920 --> 00:12:08,800 Netko tko je bio dobar prema njoj ili joj je posvetio pažnju? 148 00:12:15,720 --> 00:12:17,200 Možda onaj građevinar? 149 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 Kakav građevinar? 150 00:12:19,960 --> 00:12:23,720 Jesenas su im popravljali dio krova. 151 00:12:24,480 --> 00:12:27,840 Jednom od Danielinih dečki Alicia se jako svidjela. 152 00:12:28,640 --> 00:12:32,480 -Na koji način? -Samo mu je bila draga. 153 00:12:35,880 --> 00:12:38,840 Vidjela sam ih nekoliko puta zajedno ondje. 154 00:12:40,080 --> 00:12:43,200 Snimali su filmiće njegovim mobitelom. 155 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 Kakve filmiće? 156 00:12:46,560 --> 00:12:47,680 On je nju snimao? 157 00:12:49,680 --> 00:12:50,760 Ne znam. 158 00:12:59,200 --> 00:13:01,400 Ni Jorun se ne javlja. 159 00:13:01,480 --> 00:13:03,520 Netko se mora javiti, zar ne? 160 00:13:04,520 --> 00:13:06,360 Pa to je policijska postaja! 161 00:13:07,080 --> 00:13:10,400 A da ti i ja odemo razgovarati s tim građevinarom? 162 00:13:12,520 --> 00:13:14,080 To nije lijepo mjesto. 163 00:13:14,600 --> 00:13:16,160 Vrijeme možda curi. 164 00:13:34,000 --> 00:13:36,120 DOBRO DOŠLI U KOLIBE GRANÅS 165 00:14:11,080 --> 00:14:12,040 Daniela? 166 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Bok, Dani! 167 00:14:18,000 --> 00:14:18,880 Kako si? 168 00:14:22,560 --> 00:14:24,760 Trebamo jednog od tvojih dečki. 169 00:14:24,840 --> 00:14:28,600 Odradio je neki popravak za Saida i Louise Kamran. 170 00:14:31,920 --> 00:14:33,800 Zašto želiš razgovarati s njim? 171 00:14:35,720 --> 00:14:37,440 Zar nisi u mirovini? 172 00:14:37,520 --> 00:14:41,120 Pomažem s vremena na vrijeme. Malo rada na crno. 173 00:14:43,280 --> 00:14:47,000 Dobro se zaradi, ako nitko ne počne kopati. Zar ne? 174 00:14:56,600 --> 00:14:57,680 Još jedna. 175 00:15:00,440 --> 00:15:01,960 Za Boga miloga! 176 00:15:14,320 --> 00:15:15,720 Gdje je Maksim? 177 00:15:37,880 --> 00:15:38,800 Maksime! 178 00:15:41,360 --> 00:15:42,200 Maksime! 179 00:15:44,720 --> 00:15:46,360 Žele razgovarati s tobom. 180 00:15:47,600 --> 00:15:48,440 Ne. 181 00:15:49,960 --> 00:15:50,800 Da. 182 00:15:51,960 --> 00:15:53,920 Pitati o poslu. 183 00:16:04,600 --> 00:16:05,640 Bok. 184 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 Što hoćete? 185 00:16:19,480 --> 00:16:20,840 Govoriš švedski? 186 00:16:22,440 --> 00:16:23,280 Malo. 187 00:16:26,000 --> 00:16:26,880 Dakle… 188 00:16:27,760 --> 00:16:30,680 Radio si nešto za Louise i Saida, zar ne? 189 00:16:33,280 --> 00:16:35,320 Da. Povremeno. 190 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 Jesi li čuo što se dogodilo? 191 00:16:42,640 --> 00:16:44,080 Louise je mrtva, 192 00:16:44,160 --> 00:16:46,000 a kći im je nestala. 193 00:16:52,080 --> 00:16:53,160 Razumiješ li me? 194 00:16:54,720 --> 00:16:55,560 Znam. 195 00:16:56,520 --> 00:16:57,360 Dobro. 196 00:16:59,360 --> 00:17:01,440 -Policija? -Ne, njihovi prijatelji. 197 00:17:04,600 --> 00:17:05,960 Sviđa li ti se Alicia? 198 00:17:08,800 --> 00:17:09,800 Da. 199 00:17:12,280 --> 00:17:13,600 Jesi li je snimao? 200 00:17:16,440 --> 00:17:17,280 Ja… 201 00:17:20,640 --> 00:17:21,480 Bez problema. 202 00:17:21,560 --> 00:17:24,680 Ako si snimao Aliciju, željela bih vidjeti te snimke. 203 00:17:25,440 --> 00:17:26,280 Odmah. 204 00:18:08,440 --> 00:18:09,360 Mirtel. 205 00:18:11,560 --> 00:18:12,760 Moja kći. 206 00:18:15,520 --> 00:18:17,760 Bok, Alicia. Kako si? 207 00:18:17,840 --> 00:18:20,560 Rekao sam Aliciji. 208 00:18:21,480 --> 00:18:23,000 Isto deset godina. 209 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Šalju zabavne snimke. 210 00:18:26,360 --> 00:18:27,400 Pomažem. 211 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Molim te… 212 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 Ništa reći policiji. 213 00:18:49,760 --> 00:18:50,800 Je li to Said? 214 00:18:52,400 --> 00:18:53,480 U autu. 215 00:18:57,040 --> 00:18:58,440 -Ne… -Znaš li ti? 216 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 Ne. Drugi. 217 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Ne znati ime. 218 00:19:05,200 --> 00:19:06,440 S Louise. 219 00:19:07,240 --> 00:19:08,520 Kad kod kuće sama. 220 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 Kako je izgledao? 221 00:19:13,640 --> 00:19:15,240 Nikad vidio izbliza. 222 00:19:16,160 --> 00:19:18,640 -Je li često bio ondje? -Da, često. 223 00:19:18,720 --> 00:19:20,080 Said je radio. 224 00:19:23,800 --> 00:19:24,960 Ja ništa učinio. 225 00:19:26,360 --> 00:19:28,760 Samo radio. Molim te. Bez problema. 226 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 Dobro došli na konferenciju za medije. 227 00:19:35,360 --> 00:19:38,120 Ja sam Tomas Ness, načelnik policije u Granåsu. 228 00:19:38,200 --> 00:19:41,800 Ujedno vodim istragu 229 00:19:41,880 --> 00:19:44,760 o nestanku Alicije Kamran. 230 00:19:44,840 --> 00:19:47,920 Mogu odmah odgovarati na vaša pitanja. 231 00:19:49,520 --> 00:19:52,400 Vidite li poveznicu između ovoga sada 232 00:19:52,480 --> 00:19:55,960 i slučaja Lejle Ness prije 22 godine? 233 00:19:56,480 --> 00:19:57,760 Ne. 234 00:19:57,840 --> 00:20:02,000 Lejla Ness nestala je u Stockholmu, ne u Granåsu. 235 00:20:02,560 --> 00:20:06,880 Ali pretpostavlja se da je Alicia Kamran odvedena protiv svoje volje? 236 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 Da, to je naša radna teorija. 237 00:20:11,360 --> 00:20:13,280 Kako ćemo to predstaviti Tomasu? 238 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 Apeliramo na javnost. 239 00:20:16,280 --> 00:20:18,760 Odmah javite policiji ako vidite Aliciju 240 00:20:18,840 --> 00:20:21,400 ili ako vidite nešto što bi moglo… 241 00:20:21,480 --> 00:20:24,120 Čuo si ga. Tomas traži pomoć. 242 00:20:24,200 --> 00:20:25,840 Postoji policijska linija. 243 00:20:25,920 --> 00:20:30,560 Björn ima papir s telefonskim brojevima na koje možete nazvati. 244 00:20:32,160 --> 00:20:33,200 Hvala. 245 00:20:33,280 --> 00:20:35,880 Pogledaj ruku. Izgleda kao poljubac. 246 00:20:35,960 --> 00:20:39,120 Što želite da radim s ovime? 247 00:20:41,360 --> 00:20:42,840 Louise se s nekim viđala. 248 00:20:42,920 --> 00:20:46,680 Sad se ne vidi tko je to, ali to možeš otkriti, zar ne? 249 00:20:46,760 --> 00:20:49,880 Vas dvoje ne možete raditi na svoju ruku. 250 00:20:49,960 --> 00:20:51,000 Jasno? 251 00:20:52,480 --> 00:20:54,720 Jako mi otežavate posao. 252 00:20:56,400 --> 00:20:59,840 Otišao si Björnu. Rekao si da sam te ja poslao. 253 00:20:59,920 --> 00:21:01,120 Onda Kristini. 254 00:21:01,840 --> 00:21:03,760 A sad očito i Danieli. 255 00:21:03,840 --> 00:21:06,760 Da. Zvao sam i tebe i Jorun. 256 00:21:06,840 --> 00:21:08,480 Vodili smo ispitivanje. 257 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 Prestani. 258 00:21:10,800 --> 00:21:14,800 Oprosti ako sam napravio gaf, pa si ti ispao glup, ali… 259 00:21:15,680 --> 00:21:17,760 Ovdje sam bio policajac 40 godina. 260 00:21:17,840 --> 00:21:22,480 Dolazim ti s ključnim informacijama. 261 00:21:22,560 --> 00:21:24,480 Mogu ja odlučiti što je ključno? 262 00:21:24,560 --> 00:21:28,920 Sigurno je ključno ako je Louise imala ljubavnika. 263 00:21:33,520 --> 00:21:37,000 Samo prihvati informacije. Nije bitno odakle dolaze. 264 00:21:37,600 --> 00:21:39,160 Samo pošalji snimku. 265 00:21:40,440 --> 00:21:41,480 Pošalji je. 266 00:21:42,840 --> 00:21:43,760 Bok. 267 00:21:53,440 --> 00:21:57,400 Zlostavljači se često preko roditelja zbliže s djetetom. 268 00:21:57,480 --> 00:21:58,320 Znam. 269 00:21:59,520 --> 00:22:03,600 A često je i da roditelji stoje iza otmice. 270 00:22:03,680 --> 00:22:04,880 Da… 271 00:22:04,960 --> 00:22:06,560 U borbi za skrbništvo. 272 00:22:07,200 --> 00:22:09,520 Ili u pokušaju da zaštite dijete. 273 00:22:09,600 --> 00:22:13,200 Ali djetetovu odjeću ne ostavljaju izloženu kao trofej. 274 00:22:19,520 --> 00:22:21,880 Lejla, razumijem da te ovo dira u živac. 275 00:22:22,480 --> 00:22:25,320 Povlačiš paralelu između svog slučaja i Alicije. 276 00:22:26,080 --> 00:22:27,120 Ali… 277 00:22:27,840 --> 00:22:29,400 Louise je ubijena. 278 00:22:29,480 --> 00:22:30,560 Sad je potvrđeno. 279 00:22:31,120 --> 00:22:33,920 Nađen je ubod iglom na njezinu vratu. 280 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 Omamljena je, pa su joj prerezana zapešća. 281 00:22:36,720 --> 00:22:40,040 Bilo je i tragova nasilja. Dakle, i izudarana je. 282 00:22:40,720 --> 00:22:44,880 Još nešto ne znate. Louise se htjela rastati od Saida. 283 00:22:44,960 --> 00:22:47,240 On je to prešutio. 284 00:22:47,320 --> 00:22:48,560 Laže. 285 00:22:49,280 --> 00:22:52,520 Ako se viđala s nekim drugim, to je motiv za Saida. 286 00:22:53,440 --> 00:22:57,240 Svjedok je vidio Saida kako ide kući nakon ispraćaja, 287 00:22:57,320 --> 00:22:59,480 ne ravno u Stockholm, kako je rekao. 288 00:22:59,560 --> 00:23:03,720 Kad si došla, vrata su bila otvorena. Ili je počinitelj pušten unutra 289 00:23:03,800 --> 00:23:05,720 ili je netko imao ključ. 290 00:23:05,800 --> 00:23:07,640 Što je Said radio u Stockholmu… 291 00:23:09,200 --> 00:23:10,800 To nitko ne zna. 292 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Još čekam podatke s mobitela. 293 00:23:13,760 --> 00:23:16,560 Ali javit ću se tužiteljstvu. 294 00:23:16,640 --> 00:23:20,160 Time sam se ja bavio dok ste vi „istraživali”. 295 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 JESTE LI VIDJELI ALICIJU? 296 00:23:34,360 --> 00:23:35,480 Kako si? 297 00:23:38,120 --> 00:23:39,400 Ne znam. 298 00:23:40,120 --> 00:23:43,280 Ne volim kad sve preliju umakom. 299 00:23:44,840 --> 00:23:46,920 Naruči nešto drugo ako želiš. 300 00:23:52,920 --> 00:23:53,760 Onda? 301 00:24:02,720 --> 00:24:04,120 Nisam baš najbolje. 302 00:24:05,280 --> 00:24:06,120 Ne… 303 00:24:08,240 --> 00:24:09,840 Misliš li da je Said kriv? 304 00:24:10,680 --> 00:24:12,560 -Da je on to učinio? -Ne znam. 305 00:24:14,760 --> 00:24:16,880 Čini se da je dosta toga slagao. 306 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 Ako je to bio on, Alicijinu odjeću stavio je na ulaz u svoj rudnik. 307 00:24:24,360 --> 00:24:27,640 Želiš li odmah kući ili mogu prvo popiti kavu? 308 00:24:27,720 --> 00:24:29,240 Idem po kavu za van. 309 00:24:42,480 --> 00:24:43,600 -Bok. -Bok. 310 00:24:44,200 --> 00:24:46,680 Opet se nalazimo kod kave. 311 00:24:51,160 --> 00:24:52,520 Kako si? 312 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Pa… 313 00:24:57,720 --> 00:24:58,960 A ti? 314 00:24:59,040 --> 00:25:01,640 Tako je kako je. 315 00:25:01,720 --> 00:25:03,280 Živi se. 316 00:25:08,960 --> 00:25:11,560 Čuo sam da još drže tatu. 317 00:25:14,080 --> 00:25:16,200 Mislim… Oprosti. 318 00:25:16,280 --> 00:25:20,080 Opsjednut sam ovakvim stvarima. Pretjerano zainteresiran. 319 00:25:20,720 --> 00:25:23,280 Dobro znam tko si. 320 00:25:23,360 --> 00:25:25,800 Pratim tvoj račun o profiliranju. 321 00:25:27,680 --> 00:25:30,160 I čitao sam o tvom slučaju. 322 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 -Dobro. -Užasno. 323 00:25:33,760 --> 00:25:37,400 Ali ne mogu si pomoći… 324 00:25:38,680 --> 00:25:40,440 Zanimljivo je i fascinantno. 325 00:25:41,920 --> 00:25:44,560 Oprosti, nismo se… Ja sam Martin. 326 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 Lejla. 327 00:25:46,560 --> 00:25:47,800 -Bok. -Bok. 328 00:25:48,760 --> 00:25:51,040 Samo mislim da si vraški kul. 329 00:25:51,720 --> 00:25:56,040 Tvoj život u San Diegu moj je život iz snova. 330 00:25:56,120 --> 00:25:57,280 -Dobro… -Mogao bih… 331 00:25:59,200 --> 00:26:02,360 Nego… Danas opet ideš u potragu? 332 00:26:03,440 --> 00:26:05,800 -Ne, ne idem. -Dobro. Ne. 333 00:26:07,000 --> 00:26:10,280 -Uskoro krećemo, pa… -Dobro. 334 00:26:10,360 --> 00:26:15,360 Ali možda opet naletimo jedno na drugo nekom prilikom kod kave. 335 00:26:15,440 --> 00:26:17,880 -Čuvaj se. -I ti. Bok. 336 00:26:21,640 --> 00:26:22,760 -Bok. -Bok. 337 00:26:28,360 --> 00:26:31,680 POLICIJA 338 00:26:49,440 --> 00:26:53,360 Saide, ideš u pritvor po nalogu tužiteljstva zbog sumnje 339 00:26:53,440 --> 00:26:57,760 da si 5. ožujka u Granåsu lišio života Louise Kamran. 340 00:26:57,840 --> 00:27:02,200 Osumnjičen si i da si 5. ožujka u Granåsu 341 00:27:02,280 --> 00:27:05,600 oteo Aliciju Kamran protiv njezine volje. 342 00:27:05,680 --> 00:27:07,680 -Ubojstvo? Čekaj. -Ustani. 343 00:27:07,760 --> 00:27:10,360 -Moraš poći s nama. -Poslušaj je. 344 00:27:10,440 --> 00:27:11,600 Lakše malo! 345 00:27:11,680 --> 00:27:15,920 Morate objasniti što se dogodilo. Kakvo ubojstvo? Objasni! 346 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 -Pođi s nama. -Reci što se dogodilo! 347 00:27:18,200 --> 00:27:19,360 Kako to misliš? 348 00:27:19,440 --> 00:27:21,440 Objasni što želiš reći! 349 00:27:21,520 --> 00:27:22,720 Pusti me! 350 00:27:25,000 --> 00:27:26,960 Radi što ti kažem! Razumiješ li? 351 00:27:29,000 --> 00:27:30,040 Razumiješ li? 352 00:27:31,480 --> 00:27:32,520 Razumiješ li? 353 00:27:33,200 --> 00:27:34,400 Razumiješ li? 354 00:27:34,480 --> 00:27:35,840 Tomase, smiri se! 355 00:28:35,400 --> 00:28:36,480 Bok! 356 00:28:40,680 --> 00:28:41,760 Dođi. 357 00:29:14,520 --> 00:29:15,360 Dođi. 358 00:29:31,960 --> 00:29:35,440 Održava se misa zadušnica za Louise. Ideš, zar ne? 359 00:29:38,080 --> 00:29:40,920 Žalit ćeš poslije ako ne odeš. 360 00:30:15,040 --> 00:30:16,800 Sirotica! 361 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 Što se, pobogu, dogodilo? 362 00:30:19,800 --> 00:30:21,600 Gdje je Alicia? 363 00:30:21,680 --> 00:30:23,960 Otac mi nikad nije bio drag. 364 00:30:25,320 --> 00:30:28,480 Zar ju je on mogao oteti? Ili ubiti? 365 00:30:28,560 --> 00:30:30,080 Ne znam. 366 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Bila je puna sebe. 367 00:31:21,760 --> 00:31:23,520 Ajme meni! 368 00:31:23,600 --> 00:31:24,800 O, Bože! 369 00:31:24,880 --> 00:31:26,520 Što se dogodilo? 370 00:31:30,320 --> 00:31:32,160 Moramo potražiti pomoć. 371 00:31:32,240 --> 00:31:33,840 Odakle si se stvorila? 372 00:31:33,920 --> 00:31:35,360 Odvedimo je na policiju. 373 00:32:31,320 --> 00:32:34,560 ISPITIVANJE 374 00:32:35,680 --> 00:32:37,880 Drago mi je što razgovaramo, Lejla. 375 00:32:42,680 --> 00:32:44,160 Jesi li malo bolje? 376 00:32:49,160 --> 00:32:51,800 Postavit ću ti nekoliko pitanja. 377 00:32:52,440 --> 00:32:56,440 Odgovori ako možeš i želiš. 378 00:32:58,600 --> 00:33:00,600 To mjesto o kojem si govorila… 379 00:33:00,680 --> 00:33:05,240 Možeš li opisati kako je izgledalo unutra? 380 00:33:12,360 --> 00:33:15,800 Ako si pokušala pogledati van, što si vidjela? 381 00:33:17,760 --> 00:33:18,720 Mrak. 382 00:33:19,640 --> 00:33:20,480 Molim? 383 00:33:20,560 --> 00:33:23,040 Mrak. Bio je mrak. 384 00:33:26,360 --> 00:33:27,680 Mrkli mrak. 385 00:33:35,520 --> 00:33:38,520 Izgledalo je poput velikog akvarija. 386 00:33:57,240 --> 00:33:59,760 Ti si ta zelena u sredini? 387 00:34:03,280 --> 00:34:05,400 A ostalo troje, tko su oni? 388 00:34:06,000 --> 00:34:08,240 Oni koji su ondje bili prije mene. 389 00:34:09,560 --> 00:34:13,040 Kako znaš da je troje djece ondje bilo prije tebe? 390 00:34:13,880 --> 00:34:17,520 Iz slika koje su nacrtali. 391 00:34:19,560 --> 00:34:21,320 Jesi li upoznala kog od njih? 392 00:34:22,760 --> 00:34:24,000 Više ih nije bilo. 393 00:34:57,200 --> 00:35:00,080 Što si nacrtala ispod? 394 00:35:01,720 --> 00:35:02,600 Macu. 395 00:35:05,160 --> 00:35:07,680 Jebenu lutku koju mi je Ecki dao. 396 00:35:08,240 --> 00:35:10,080 Je li ti Ecki davao stvari? 397 00:35:11,360 --> 00:35:12,240 Katkad. 398 00:35:13,000 --> 00:35:14,280 Kad sam čitala. 399 00:35:30,320 --> 00:35:32,600 „Stajao sam ondje, bespomoćan…” 400 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 Zašto si ga zvala „Ecki”? 401 00:35:39,720 --> 00:35:42,080 Prema zvuku kad bi se palilo svjetlo. 402 00:35:44,880 --> 00:35:46,520 Sama si se ošišala? 403 00:35:48,200 --> 00:35:49,920 Ne, Ecki me ošišao. 404 00:35:52,280 --> 00:35:53,760 Kad sam trebala umrijeti. 405 00:36:14,280 --> 00:36:15,520 Prestani! 406 00:36:36,120 --> 00:36:37,600 Prestani! 407 00:36:38,280 --> 00:36:40,040 Ne, prestani! 408 00:36:42,280 --> 00:36:43,880 -Ne! -Dođi. 409 00:36:43,960 --> 00:36:45,240 Prestani! 410 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 U redu je. 411 00:37:04,720 --> 00:37:06,160 -Bok. -Bok. 412 00:37:06,240 --> 00:37:07,800 Imate vremena za razgovor? 413 00:37:08,600 --> 00:37:09,440 Naravno. 414 00:37:24,240 --> 00:37:25,080 Zdravo! 415 00:37:30,120 --> 00:37:30,960 Dobro. 416 00:37:31,800 --> 00:37:32,960 Onda… 417 00:37:33,880 --> 00:37:34,960 Što si htio? 418 00:37:37,560 --> 00:37:39,880 Nešto smo… 419 00:37:41,320 --> 00:37:43,640 Snimka koju ste… 420 00:37:45,000 --> 00:37:46,200 -Da. -…donijeli… 421 00:37:50,840 --> 00:37:51,760 To sam ja. 422 00:37:54,720 --> 00:37:57,320 Na snimci smo Louise i ja. 423 00:38:02,920 --> 00:38:06,000 Želiš reći da ste ti i Louise… 424 00:38:06,080 --> 00:38:06,920 Da. 425 00:38:08,680 --> 00:38:10,160 Koliko je to trajalo? 426 00:38:12,040 --> 00:38:13,800 Od rujna. 427 00:38:17,360 --> 00:38:18,840 I sad nam to govoriš? 428 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 Louise se rastaje, pa smo… 429 00:38:24,600 --> 00:38:28,320 -Nije protuzakonito. -Vodiš istragu ubojstva. 430 00:38:32,200 --> 00:38:35,480 A bio si u vezi sa žrtvom. 431 00:38:36,080 --> 00:38:39,040 -Ne. Pa… -To je izvan svake pameti. 432 00:38:39,560 --> 00:38:42,240 Namjeravao si to i dalje zataškavati? 433 00:38:42,320 --> 00:38:46,600 Bio sam u vezi s Louise koja je usred rastave. 434 00:38:46,680 --> 00:38:47,520 A onda… 435 00:38:48,400 --> 00:38:52,480 Dogodila se ova ekstremna situacija 436 00:38:52,560 --> 00:38:57,120 s kojom se, u ulozi načelnika policije, teško nosim. 437 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 Blago rečeno. 438 00:38:59,600 --> 00:39:04,040 Zar ne shvaćaš da si zatajio informacije dok si ispitivao Saida? 439 00:39:05,920 --> 00:39:06,760 Ha? 440 00:39:07,440 --> 00:39:09,000 Moraš to prijaviti. 441 00:39:10,440 --> 00:39:12,720 -Ali… -Inače ja to moram učiniti. 442 00:39:12,800 --> 00:39:16,480 Ti ništa ne moraš učiniti. U mirovini si. 443 00:39:19,440 --> 00:39:23,000 Mogu ja ovo. Ništa se ne može povezati sa mnom. 444 00:39:23,080 --> 00:39:25,520 Louisin mobitel je nestao. 445 00:39:25,600 --> 00:39:30,800 Molim vas, zadržite ovu informaciju za sebe. 446 00:39:31,440 --> 00:39:34,760 Bio bih vam vječno zahvalan na tome. 447 00:39:37,280 --> 00:39:41,640 Ja sam jedini kvalificiran da vodim ovakvu istragu. 448 00:39:44,040 --> 00:39:46,680 Ali ne radiš svoj posao, zar ne? 449 00:39:49,800 --> 00:39:50,920 Ne razumijem. 450 00:39:52,080 --> 00:39:53,480 Kako sam bio tako glup? 451 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 Doveo sam te natrag da me naslijediš. 452 00:39:57,280 --> 00:39:58,400 Ne razumijem. 453 00:40:00,320 --> 00:40:02,000 Stari je imao pravo. 454 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Prolupao si. 455 00:40:19,680 --> 00:40:20,680 Viski? 456 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Ne, hvala. 457 00:40:43,160 --> 00:40:44,920 Još jedeš one gljive? 458 00:40:47,440 --> 00:40:48,440 Da. 459 00:40:48,520 --> 00:40:49,360 Svaki dan? 460 00:40:51,160 --> 00:40:52,040 Možda. 461 00:40:52,120 --> 00:40:54,520 Djeluju li? Ne postaneš ovisan o tome? 462 00:40:56,240 --> 00:40:58,440 Radim ono što meni odgovara. 463 00:41:04,040 --> 00:41:06,080 Je li još netko znao za vas dvoje? 464 00:41:07,000 --> 00:41:07,840 Ne. 465 00:41:19,640 --> 00:41:23,600 U Granåsu u pokrajini Dalarna oglasila se sirena za upozorenje. 466 00:41:23,680 --> 00:41:27,240 To znači da ljudi trebaju ostati kod kuće 467 00:41:27,320 --> 00:41:30,360 te zatvoriti prozore, vrata i ventilaciju. 468 00:41:30,440 --> 00:41:36,320 Do daljnjega nemojte piti vodu iz slavine, bunara ili izvora. 469 00:41:37,520 --> 00:41:41,160 Nastavite slušati Švedski radio za više informacija. 470 00:41:42,160 --> 00:41:44,160 6asWaHh8768 PRIVITAK 471 00:41:45,840 --> 00:41:48,760 BEZ PREDMETA 472 00:42:56,760 --> 00:43:00,440 Prijevod titlova: Bernarda Komar 31053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.