All language subtitles for The.Eternaut.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,000 --> 00:01:09,915 THE ETERNAUT 2 00:01:21,957 --> 00:01:25,082 Ace of spades and a 33 Envido, Ruso. 3 00:01:25,582 --> 00:01:27,040 You're goin' out a winner. 4 00:01:58,832 --> 00:02:00,582 The fever won't go down. 5 00:02:00,665 --> 00:02:04,540 Exactly. That's why I think you should talk to Ana. 6 00:02:05,957 --> 00:02:07,625 So that he stays with them. 7 00:02:09,207 --> 00:02:11,165 - And goes to Tigre? - Yeah. 8 00:02:11,250 --> 00:02:12,207 In this state? 9 00:02:12,915 --> 00:02:16,332 You and I, right now, need to focus all of our energy on one thing. 10 00:02:16,415 --> 00:02:17,790 And that is Clara. 11 00:02:17,875 --> 00:02:19,625 - Yes, I know. - Hmm. 12 00:02:19,707 --> 00:02:20,832 But we brought him here. 13 00:02:20,915 --> 00:02:22,957 How can we burden them with the responsibility 14 00:02:23,040 --> 00:02:24,500 of looking after this kid? 15 00:02:24,582 --> 00:02:26,125 What? Are you giving up now? 16 00:02:26,790 --> 00:02:28,500 - Is that it? - What do you mean? 17 00:02:28,582 --> 00:02:30,707 It's like you don't want to go look for your daughter. 18 00:02:30,790 --> 00:02:33,375 Why wouldn't I want to go out and look for her? 19 00:02:34,375 --> 00:02:37,250 You don't think I see him as a consolation prize, do you? 20 00:02:40,625 --> 00:02:42,915 - Lucas, get ready. - What are we getting now? 21 00:02:43,000 --> 00:02:47,082 - More supplies. - More? They won't fit on the sailboat. 22 00:02:47,915 --> 00:02:49,582 We need another car, Ana. 23 00:02:50,082 --> 00:02:51,915 I promise it's the last trip. 24 00:02:52,957 --> 00:02:55,375 I'll go my own way once he's fully recovered. 25 00:02:56,500 --> 00:02:58,750 To think a little Wi-Fi could fix all our problems. 26 00:02:58,832 --> 00:03:00,582 My God, we're helpless. 27 00:03:02,207 --> 00:03:04,790 They do know the name of the friend's parents, right? 28 00:03:05,750 --> 00:03:07,582 The phone books could be handy. 29 00:03:07,665 --> 00:03:09,332 I have them downstairs. 30 00:03:52,082 --> 00:03:56,125 BUENOS AIRES PHONE BOOK 31 00:04:20,082 --> 00:04:21,290 All in order. 32 00:04:23,375 --> 00:04:25,290 If the owner saw us ransacking his store, 33 00:04:25,375 --> 00:04:27,250 I think he'd die all over again. 34 00:04:32,790 --> 00:04:35,082 Inga! Inga! 35 00:04:37,790 --> 00:04:40,457 - Inga, do you copy? - Hey, can you hear me? 36 00:04:41,165 --> 00:04:43,207 Yes. Loud and clear. 37 00:04:43,790 --> 00:04:45,457 It's like having a cell phone again. 38 00:04:46,875 --> 00:04:50,332 How's everything over there? Any news from the neighbors? 39 00:04:50,415 --> 00:04:53,125 Everything's chill. The only news is that Salvo left again. 40 00:04:55,707 --> 00:04:56,915 What happened? 41 00:04:57,000 --> 00:04:58,832 The girl lives downtown. They got her address. 42 00:04:58,915 --> 00:05:00,415 They found it in the phone book. 43 00:05:01,833 --> 00:05:05,040 Apparently, this old hoarder was partly right after all, huh? 44 00:05:05,540 --> 00:05:07,375 All right, Inga. Keep your eyes peeled. 45 00:05:08,250 --> 00:05:09,833 Thank you for the update. 46 00:05:09,915 --> 00:05:12,083 Sure thing, Fava. I'll keep you posted. 47 00:05:12,165 --> 00:05:13,415 Over and out. 48 00:05:16,040 --> 00:05:18,332 "One small step for man. One giant leap for mankind." 49 00:05:18,415 --> 00:05:19,790 Did I hear that right? 50 00:05:19,875 --> 00:05:22,332 Juan went downtown? Alone? 51 00:06:57,707 --> 00:06:59,500 I'm not gonna let some fucking snowstorm 52 00:06:59,582 --> 00:07:01,290 ruin a 40-year-long friendship. 53 00:07:01,375 --> 00:07:02,958 Thirty-eight. 54 00:07:17,082 --> 00:07:19,707 I'll take you, and then we can all go to the island. 55 00:07:20,500 --> 00:07:22,125 So what's the deal, Tano? 56 00:07:22,207 --> 00:07:25,332 First, you wouldn't leave your house. Now you wanna go to the island? 57 00:07:25,415 --> 00:07:27,000 Don't you think it's too risky? 58 00:07:28,165 --> 00:07:30,250 You've heard of the Van Allen belt, right? 59 00:07:30,832 --> 00:07:31,875 No. 60 00:07:32,790 --> 00:07:36,040 It's a ring of radioactive particles that surround the Earth. 61 00:07:36,707 --> 00:07:39,625 It's suspended by the magnetic force of the poles on Earth. 62 00:07:39,707 --> 00:07:42,207 It's like a shield that protects the Earth 63 00:07:42,290 --> 00:07:44,540 from solar winds and things like that. 64 00:07:44,625 --> 00:07:49,290 But if the poles stop working… if the poles stop working, 65 00:07:50,500 --> 00:07:53,165 the radioactive particles would fall on us. 66 00:07:54,750 --> 00:07:55,707 The snow? 67 00:07:57,707 --> 00:07:59,165 Isn't it amazing? 68 00:08:00,500 --> 00:08:03,790 Van Allen belt fragments, live and in real time. 69 00:08:05,250 --> 00:08:07,083 This is here to stay, Juan. 70 00:08:20,290 --> 00:08:21,375 What's that? 71 00:08:38,707 --> 00:08:40,207 Was this caused by the poles too? 72 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Juan! 73 00:11:10,166 --> 00:11:11,957 What are you doing here? 74 00:11:12,041 --> 00:11:15,207 You shouldn't be wandering around here. It's too dangerous. 75 00:11:15,291 --> 00:11:19,332 - My house is on the other side. - You can't go there, sir. 76 00:11:19,416 --> 00:11:21,582 The downtown area is restricted until further notice. 77 00:11:21,666 --> 00:11:23,500 Please, we've been trying to figure out 78 00:11:23,582 --> 00:11:25,041 what's going on for three days now! 79 00:11:25,125 --> 00:11:26,457 You need to be patient. 80 00:11:26,541 --> 00:11:28,000 Help is on the way. 81 00:11:28,082 --> 00:11:30,750 The Campo de Mayo military base is working on it. 82 00:11:30,832 --> 00:11:33,082 Find a safe place and just wait there. 83 00:11:33,165 --> 00:11:35,500 Campo de Mayo? No way. 84 00:11:42,540 --> 00:11:44,707 Those guys know more than they're letting on. 85 00:11:45,207 --> 00:11:48,125 I'm gonna try to sneak behind them. You head back. 86 00:11:48,957 --> 00:11:51,082 - What? - I'm coming with you. 87 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 Now I've got the itch for it. 88 00:12:20,125 --> 00:12:21,791 Look, Tano. They're turning. 89 00:12:24,457 --> 00:12:25,707 Okay, let's go. 90 00:13:15,125 --> 00:13:16,666 There they are, man. 91 00:13:16,750 --> 00:13:18,250 - That them? - They stopped. 92 00:13:18,332 --> 00:13:19,957 I'm gonna have a word with them. 93 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 - What are you gonna say? - We're looking for your daughter. 94 00:13:22,625 --> 00:13:24,707 - Don't. Come on. - They'll understand. 95 00:13:24,791 --> 00:13:26,832 - They've seen us! Back up. - Shit! 96 00:13:26,916 --> 00:13:29,500 They're firing, man! Back up! 97 00:13:40,125 --> 00:13:42,707 Drive, go! 98 00:13:44,165 --> 00:13:45,415 Make a turn! Come on! 99 00:13:45,500 --> 00:13:47,082 - Turn here, turn! - Over there! 100 00:13:50,707 --> 00:13:53,125 - What the fuck is that? - This is madness! Shit! 101 00:13:54,707 --> 00:13:56,375 - Careful back there! - Careful! 102 00:13:56,457 --> 00:13:58,415 - Holy shit! - What's that over there? 103 00:14:10,625 --> 00:14:15,000 REPAIRS 104 00:14:40,915 --> 00:14:42,332 Come on. 105 00:14:42,415 --> 00:14:43,625 Let's go. 106 00:14:51,207 --> 00:14:52,500 Come on! 107 00:15:39,875 --> 00:15:41,250 Are you okay? 108 00:15:42,500 --> 00:15:45,540 Your eyes were open, but you weren't saying anything for a while. 109 00:15:48,957 --> 00:15:51,375 What are those beasts? Where did they come from? 110 00:16:01,000 --> 00:16:03,541 I can't stop thinking about Ana. 111 00:16:08,166 --> 00:16:10,416 I left her alone in this madness. 112 00:16:20,207 --> 00:16:21,582 It's silent now. 113 00:16:23,000 --> 00:16:24,291 Did you go check? 114 00:16:27,582 --> 00:16:28,832 I didn't dare. 115 00:16:33,625 --> 00:16:36,040 What are you doing, Juan? Juan! 116 00:16:36,125 --> 00:16:37,625 What are you doing?! 117 00:16:59,125 --> 00:17:00,082 Juan! 118 00:17:43,083 --> 00:17:44,958 TIRE SHOP 119 00:19:20,500 --> 00:19:22,040 Damn it! 120 00:20:37,290 --> 00:20:39,083 Over here! Make it quick! 121 00:20:54,790 --> 00:20:56,000 Come on! 122 00:21:28,958 --> 00:21:31,750 - Come on. - Oops, a little miscalculation. 123 00:21:31,833 --> 00:21:35,790 - Ah. You killed the bugs with that? - Yeah. 124 00:21:37,583 --> 00:21:39,290 Jorgito. 125 00:21:39,375 --> 00:21:40,583 From the Falcon Squad. 126 00:21:41,750 --> 00:21:43,000 Micky Roberts. 127 00:21:45,583 --> 00:21:46,750 Boy Scouts? 128 00:21:46,833 --> 00:21:47,915 Be Prepared. 129 00:21:59,833 --> 00:22:01,458 New friends! 130 00:22:04,165 --> 00:22:05,458 Welcome. 131 00:22:21,040 --> 00:22:23,500 Come on. Let them sit. Make room. 132 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 Either of you have a cigarette? 133 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 Sit down. Put your things here. 134 00:22:32,915 --> 00:22:34,875 What happened to the soldiers? 135 00:22:34,958 --> 00:22:36,500 You came with them, didn't you? 136 00:22:36,583 --> 00:22:39,875 Uh, no, uh… We came alone. 137 00:22:39,958 --> 00:22:41,875 Did they say anything about a plan to you? 138 00:22:42,790 --> 00:22:44,665 No, they just mentioned Campo de Mayo. 139 00:22:45,458 --> 00:22:46,958 But they didn't say much. 140 00:22:47,040 --> 00:22:49,208 Any wounds? Broken limbs? Or, uh… 141 00:22:49,290 --> 00:22:51,083 - No, no. - No. 142 00:22:51,165 --> 00:22:55,375 Get comfortable, but mind your weapons. This is a… place of peace. 143 00:22:56,250 --> 00:22:57,375 Please. 144 00:22:59,665 --> 00:23:01,165 What the hell are those two doing here? 145 00:23:05,415 --> 00:23:07,208 Do you happen to know each other? 146 00:23:08,040 --> 00:23:09,708 We do, unfortunately. 147 00:23:10,208 --> 00:23:12,665 They're very dangerous. You shouldn't let them stay here. 148 00:23:12,750 --> 00:23:13,583 That guy's violent. 149 00:23:13,665 --> 00:23:15,415 He was in a shootout with his own neighbors. 150 00:23:15,500 --> 00:23:17,083 - Relax, buddy. - I'm being serious, Rengo. 151 00:23:17,165 --> 00:23:18,290 Don't worry. 152 00:23:18,375 --> 00:23:20,875 I mean it, Rengo. You have to believe me. 153 00:23:20,958 --> 00:23:22,500 - They're bad news. - Young man. 154 00:23:25,083 --> 00:23:27,958 All right, Risotto. You're right. Your house, your rules. 155 00:23:28,040 --> 00:23:30,875 - You stupid fucking piece of... - No. Don't listen to him. 156 00:23:32,458 --> 00:23:33,915 Please, not again. 157 00:23:34,000 --> 00:23:35,415 Okay? 158 00:23:38,833 --> 00:23:41,000 Those bugs. Do you know where they came from? 159 00:23:44,875 --> 00:23:46,250 From above, with the lights. 160 00:23:46,333 --> 00:23:47,333 Huh? 161 00:23:47,958 --> 00:23:49,915 Wait. You didn't see the lights? 162 00:24:18,500 --> 00:24:20,665 They always land in the same place. 163 00:24:29,415 --> 00:24:32,625 Juan, it's an alien invasion! 164 00:24:47,125 --> 00:24:48,915 Hey! What are you doing? 165 00:24:49,000 --> 00:24:51,500 - What are you doing? Don't! No! - I have to go! 166 00:24:51,583 --> 00:24:54,208 - I have to go. Ana's alone! - The streets are crawling with bugs. 167 00:24:54,290 --> 00:24:57,958 - Ana is alone! Ana… - You're putting all of us in danger. 168 00:25:05,708 --> 00:25:07,458 - Hey, is that tasty? - Cut it out. 169 00:25:47,458 --> 00:25:48,458 False alarm. 170 00:25:51,583 --> 00:25:53,333 Did you guys hear about the HARP project? 171 00:25:54,250 --> 00:25:56,375 Americans use it to alter the weather. 172 00:25:56,458 --> 00:25:59,833 And what about those creatures? How do you explain them? 173 00:25:59,915 --> 00:26:02,665 Genetically modified insects. 174 00:26:02,750 --> 00:26:05,083 Those guys can turn a small bug or cockroach, 175 00:26:05,165 --> 00:26:07,583 this size, into a giant one. 176 00:26:08,333 --> 00:26:10,540 - He… he's crazy. - Yep. 177 00:26:10,625 --> 00:26:13,415 All I know is we need to get the hell outta here immediately. 178 00:26:13,500 --> 00:26:18,040 He's got a great aim, this guy. We all saw it. He could help us. 179 00:26:24,625 --> 00:26:28,790 I can't. I have to try to find my daughter. 180 00:26:28,875 --> 00:26:32,250 - "I have to find my daughter." - Speaking of solidarity… 181 00:26:32,333 --> 00:26:34,708 - What's your problem, huh? - You talking to me? 182 00:26:34,790 --> 00:26:37,458 Yeah, I'm talking to you. You won't stop staring at me. What is it? 183 00:26:39,875 --> 00:26:41,625 I just think I know you from somewhere. 184 00:26:44,458 --> 00:26:46,750 Well, you're wrong. So just forget about it. 185 00:26:48,208 --> 00:26:49,500 - Hmm? - Mm. 186 00:26:54,665 --> 00:26:57,040 You're driving me crazy with all that stuff, man. 187 00:26:57,125 --> 00:26:59,708 That's what's driving you crazy? Not that over there? 188 00:26:59,790 --> 00:27:01,125 Enough with that noise. 189 00:27:01,208 --> 00:27:03,125 Can't you see we're trying to sleep over here? 190 00:27:03,208 --> 00:27:05,500 Everything's dark, and the black lights are on. 191 00:27:05,583 --> 00:27:07,833 I see, like, the bucket with the sponge starting 192 00:27:07,915 --> 00:27:10,208 to move back and forth, back and forth. 193 00:27:10,290 --> 00:27:11,540 Wait, were you alone? 194 00:27:11,625 --> 00:27:13,625 I was alone because I was guarding the laundry room. 195 00:27:13,708 --> 00:27:18,415 - There wasn't even a dog around? - I'm 15 blocks from Clara's friend's. 196 00:27:18,500 --> 00:27:19,958 So I'm off. 197 00:27:20,040 --> 00:27:23,040 But if I were you, I'd come with me. 198 00:27:34,375 --> 00:27:36,708 Are you coming along? Or are you staying? 199 00:27:40,833 --> 00:27:42,208 How do you do it, Juan? 200 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 How do I do what? 201 00:27:46,208 --> 00:27:48,333 How do you recover so quickly from it? 202 00:27:49,750 --> 00:27:51,415 You even managed to eat. 203 00:27:52,958 --> 00:27:55,833 The kids! Thank God! 204 00:27:55,915 --> 00:27:59,583 - Put it on! My things. - Here. Take it. 205 00:27:59,665 --> 00:28:00,958 Rita, hand me that? 206 00:28:06,208 --> 00:28:07,540 So they're here? 207 00:28:08,708 --> 00:28:10,040 Outside? 208 00:28:34,165 --> 00:28:35,125 Is that all? 209 00:28:36,000 --> 00:28:38,290 We had to go out in the middle of nowhere to find something. 210 00:28:38,375 --> 00:28:41,583 - Were you able to try the tunnel? - No, we didn't make it in time. 211 00:28:41,665 --> 00:28:44,040 - Man, what the hell? - It's like an anthill out there. 212 00:28:44,125 --> 00:28:46,040 They're everywhere. Even where we found you. 213 00:28:47,125 --> 00:28:49,750 And we haven't seen the real enemy's face yet. 214 00:28:50,500 --> 00:28:52,958 What do you mean, "the real enemy"? 215 00:28:53,040 --> 00:28:56,833 Can you picture those bugs flying spaceships? I can't. 216 00:28:56,915 --> 00:28:58,708 - Can you? - Sorry, who is this know-it-all? 217 00:28:59,415 --> 00:29:01,708 Jorgito and I rescued them from outside. 218 00:29:01,790 --> 00:29:04,375 What part of "don't go outside" don't you get, man? 219 00:29:04,458 --> 00:29:08,500 Hold on. You think bringing back some powdered milk makes you a superhero? 220 00:29:09,208 --> 00:29:11,500 Well, lighten up, everyone. 221 00:29:11,583 --> 00:29:13,458 We have supplies. We'll figure something out. 222 00:29:18,250 --> 00:29:20,125 Leaving without saying goodbye? 223 00:29:23,208 --> 00:29:26,250 Don't even think about opening your mouth, huh? 224 00:29:27,540 --> 00:29:29,665 Is it true you were in the Falklands? Huh? 225 00:29:29,750 --> 00:29:32,500 You fought at Mount Longdon. That's why you know how to shoot? 226 00:29:37,540 --> 00:29:39,250 Did Ruso tell you that? 227 00:29:40,208 --> 00:29:42,500 - I don't wanna fight, man. - What do you want? 228 00:29:43,083 --> 00:29:44,000 To ask for help. 229 00:29:44,750 --> 00:29:46,915 - From me? - Yeah. 230 00:29:48,958 --> 00:29:50,875 Over at the Vuelta de Obligado, 231 00:29:50,958 --> 00:29:54,333 there's a pedestrian underpass crossing General Paz from below. 232 00:29:54,415 --> 00:29:55,833 Rengo used to sleep there. 233 00:29:55,915 --> 00:29:58,333 He says it's blocked off now because nobody uses it, 234 00:29:58,415 --> 00:30:00,000 but he's sure it's still there. 235 00:30:05,625 --> 00:30:07,708 He did nothing. He did nothing! 236 00:30:07,790 --> 00:30:09,833 - Just calm down. - Damn it, I am calm. 237 00:30:09,915 --> 00:30:11,875 Well, it's not showing, all right? 238 00:30:12,458 --> 00:30:14,333 These kids are giving it their all. 239 00:30:14,833 --> 00:30:19,000 But if we stay here, sooner or later, the bugs are going to find us. 240 00:30:20,458 --> 00:30:23,915 We told them about the tunnel, but… but they're not convinced. 241 00:30:24,415 --> 00:30:27,040 Try tagging along with them. They're good on rooftops. 242 00:30:27,125 --> 00:30:28,083 Can't be that hard. 243 00:30:28,665 --> 00:30:30,665 Well, it is for the older folks. 244 00:30:34,958 --> 00:30:38,083 - I'm sorry, but humans come first. - Well, he's starving. 245 00:30:39,040 --> 00:30:40,665 Try going with Favalli. 246 00:30:40,750 --> 00:30:42,540 You two are buddies, right? 247 00:30:50,333 --> 00:30:52,915 Ruso wasn't the one who told me about the Falklands. 248 00:30:54,875 --> 00:30:56,290 It was Rengo. 249 00:30:57,040 --> 00:30:58,958 You came back on the same boat. 250 00:31:00,500 --> 00:31:01,958 That's where he knows you from. 251 00:33:01,000 --> 00:33:03,583 You know how crazy that sounds? It's a mess out there. 252 00:33:03,665 --> 00:33:05,665 So? Why's that an issue, Pecas? 253 00:33:05,750 --> 00:33:07,625 I don't get it. Why are you guys so against it? 254 00:33:07,708 --> 00:33:08,833 Shouldn't we at least try? 255 00:33:08,915 --> 00:33:10,915 - I'm down to try. - Shh! Stop. 256 00:33:11,000 --> 00:33:14,375 Even if the tunnel is there, we don't have any cars. 257 00:33:15,125 --> 00:33:16,750 How do we go through? On foot? 258 00:33:16,833 --> 00:33:19,290 He's right. If they catch us, we're dead meat. 259 00:33:19,375 --> 00:33:21,125 There's a car on the wall. 260 00:33:23,208 --> 00:33:24,290 I saw it. 261 00:33:25,500 --> 00:33:29,250 Weren't you supposed to be gone? You're not welcome here. 262 00:33:30,040 --> 00:33:31,540 Does the car work? 263 00:33:32,958 --> 00:33:34,583 The engine sounds like it works. 264 00:33:40,333 --> 00:33:41,958 - All in agreement? - Yeah. 265 00:33:42,040 --> 00:33:43,665 - Yes. - Yes? 266 00:33:43,750 --> 00:33:45,665 Let's get to work then. Right away. 267 00:33:45,750 --> 00:33:47,040 - Okay. - Let's go. 268 00:33:47,125 --> 00:33:49,875 Okay. Let's go. Go, go, go. 269 00:33:58,083 --> 00:33:59,375 Whose is this? 270 00:34:08,958 --> 00:34:12,250 We're going, Roque. Don't worry. There we go. 271 00:34:20,041 --> 00:34:22,208 Why aren't you getting ready? Is there a problem? 272 00:34:23,416 --> 00:34:24,916 I'm not going. 273 00:34:25,750 --> 00:34:28,166 Rita wants to stay, and I'm not leaving her. 274 00:34:38,041 --> 00:34:39,875 Why didn't you say anything? 275 00:34:40,750 --> 00:34:43,583 You were so withdrawn, I didn't think you'd want to talk. 276 00:34:43,666 --> 00:34:45,500 No. Absolutely not. The dog stays. 277 00:34:45,583 --> 00:34:47,625 - I don't give a fuck what you say! - Just listen. 278 00:34:47,708 --> 00:34:48,583 Calm down. 279 00:34:48,666 --> 00:34:51,333 Wherever he goes, I go. And wherever I go, he fucking goes too! 280 00:34:51,416 --> 00:34:55,041 I'm glad you're going with them. They'd be eaten in a second out there. 281 00:34:56,208 --> 00:34:58,250 - Calm down. - I am calm. 282 00:34:59,291 --> 00:35:01,666 Do you ever see weird things? 283 00:35:01,750 --> 00:35:04,000 - What kind of things? - I don't know, like… 284 00:35:06,500 --> 00:35:09,333 My head's filled with images. Weird things. 285 00:35:12,250 --> 00:35:14,166 I don't know. Maybe it's the snow. 286 00:35:18,833 --> 00:35:21,125 But I see stuff from the islands. 287 00:35:23,666 --> 00:35:26,333 Two soldiers exploring some ruins. 288 00:35:28,208 --> 00:35:30,958 A building in flames at dawn. Things. 289 00:35:31,041 --> 00:35:32,583 Images. 290 00:35:42,250 --> 00:35:44,375 Maybe no one sees them but you. 291 00:35:55,166 --> 00:35:56,541 Bye. Take care. 292 00:35:59,333 --> 00:36:01,875 Are you sure you don't have a cigarette? 293 00:36:03,291 --> 00:36:05,000 I'm dying for one. 294 00:36:53,708 --> 00:36:55,375 Come on. Let's go. Come on. 295 00:36:58,208 --> 00:36:59,250 Quietly. 296 00:37:21,125 --> 00:37:22,625 Come on. Let's go. 297 00:39:07,041 --> 00:39:09,791 GENERAL PAZ HIGHWAY 298 00:39:12,625 --> 00:39:14,625 I think it's that one, over there! 299 00:39:16,708 --> 00:39:17,708 The bus! 300 00:40:40,041 --> 00:40:41,833 Yeah Yeah. 301 00:40:41,916 --> 00:40:43,000 Good. 302 00:41:44,416 --> 00:41:46,916 Shh. Mommy's here. Mommy's here. Shh, it's okay. 303 00:41:47,833 --> 00:41:50,791 Please, stay quiet, little Roque. Shh. Quiet, please. 304 00:41:56,125 --> 00:41:58,166 Okay. Quiet, no. Quiet. 305 00:41:58,250 --> 00:42:00,500 Hi, baby. Hi, baby. Hi. It's okay. 306 00:42:07,541 --> 00:42:09,875 Careful! Watch out! 307 00:42:16,458 --> 00:42:18,291 Let's go. One at a time. 308 00:42:20,500 --> 00:42:23,916 Come on! Come on, let's go! 309 00:42:28,208 --> 00:42:30,583 Okay. 310 00:42:30,666 --> 00:42:33,375 Shh! Come on. There we go. Have a little. 311 00:42:33,458 --> 00:42:35,125 It's okay. It's okay. 312 00:42:43,833 --> 00:42:46,083 Hey! Run! 313 00:42:46,583 --> 00:42:48,875 - Come on. We need to go. - My suit is open. 314 00:42:51,875 --> 00:42:53,125 Go on! I'm staying! 315 00:42:54,250 --> 00:42:57,166 Hey! The bugs are coming! Hey! 316 00:42:59,541 --> 00:43:01,125 Get back! 317 00:43:01,208 --> 00:43:02,541 You have to stay down. 318 00:44:36,833 --> 00:44:39,166 Motherfuckers! 319 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 - What happened? - Let's go! 320 00:44:53,000 --> 00:44:54,083 Come on! 321 00:44:55,625 --> 00:44:58,625 Careful with the stairs. Careful with the stairs. 322 00:47:01,333 --> 00:47:02,375 Go! 323 00:47:47,041 --> 00:47:50,125 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. Yeah. 324 00:47:50,208 --> 00:47:53,583 You need to put it in reverse! 325 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 Wait, wait, wait! 326 00:47:58,916 --> 00:48:02,666 The wheels are spinning in midair! I'll grab something to wedge in there! 327 00:48:06,250 --> 00:48:08,916 You gotta push it! You gotta push it! 328 00:48:09,500 --> 00:48:11,083 Push the car over there! 329 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 Come on. 330 00:48:54,208 --> 00:48:56,083 Take that, you fucking bug! 331 00:48:56,166 --> 00:48:59,291 I knew I could smoke your ass, and I did! 332 00:48:59,375 --> 00:49:02,458 I knew it! 333 00:49:02,541 --> 00:49:04,583 Stupid fuckin' bug! 334 00:49:04,666 --> 00:49:06,625 Tano, are you okay? 335 00:49:06,708 --> 00:49:07,833 - Yeah. - Yeah? 336 00:49:07,916 --> 00:49:09,666 - Yeah, Juan! - Come on. 337 00:49:09,750 --> 00:49:12,833 Let's go. Let's go, Tano. 338 00:49:12,916 --> 00:49:15,500 Let's go! Let's go, dammit! 339 00:49:21,916 --> 00:49:23,208 The car's out! 340 00:49:23,291 --> 00:49:26,041 That son of a bitch moved it. We can go now! 341 00:49:28,375 --> 00:49:30,750 Calm down, Tano. It's gone. 342 00:49:30,833 --> 00:49:32,458 More bugs are coming! 343 00:49:41,500 --> 00:49:42,791 Get in the back! 344 00:49:43,625 --> 00:49:44,958 Get in the back! 345 00:49:58,958 --> 00:50:00,333 Come on, hurry up! 346 00:50:07,333 --> 00:50:08,791 Go, come on! 347 00:50:11,333 --> 00:50:12,291 Come on! 348 00:50:12,375 --> 00:50:14,708 Get in! Quickly! 349 00:50:24,041 --> 00:50:25,375 Juan! 350 00:50:42,666 --> 00:50:44,500 Yeah! 351 00:50:44,583 --> 00:50:47,041 We did it! 352 00:50:47,125 --> 00:50:47,958 Yeah! 353 00:50:50,541 --> 00:50:52,791 Yeah! We fuckin' made it! 354 00:54:33,208 --> 00:54:37,125 Daiana Estefanía Díaz 25586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.