All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S11E03.All.Hallows.Eve.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,070 --> 00:00:12,250 ♪ Light falls soft through the stone's walls ♪ 2 00:00:12,250 --> 00:00:18,360 ♪ Each little facet and each little flaw ♪ 3 00:00:18,360 --> 00:00:21,460 ♪ Walls fall down 4 00:00:21,460 --> 00:00:28,470 ♪ And when that heart stops beating ♪ 5 00:00:28,470 --> 00:00:32,200 ♪ You will die 6 00:00:32,200 --> 00:00:37,580 Welcome, everyone, on this most auspicious occasion. 7 00:00:37,580 --> 00:00:42,210 All Hallows' Eve is a mysterious and powerful night 8 00:00:42,210 --> 00:00:45,830 where the veil between the physical world and the spirit 9 00:00:45,830 --> 00:00:48,730 world is at its thinnest. 10 00:00:48,730 --> 00:00:53,560 Tonight, we will make contact with the other side. 11 00:00:53,570 --> 00:00:57,780 You might see and hear strange things this night, 12 00:00:57,780 --> 00:01:00,330 but do not be alarmed. 13 00:01:00,330 --> 00:01:05,090 It will merely be the spirits breaking through the veil. 14 00:01:13,720 --> 00:01:18,930 Just so no one can accuse me of any funny business. 15 00:01:18,940 --> 00:01:20,450 And welcome. 16 00:01:20,450 --> 00:01:24,290 To those lost souls also here tonight, 17 00:01:24,290 --> 00:01:26,360 we honor your presence. 18 00:01:36,990 --> 00:01:40,340 Let the séance begin. 19 00:01:43,890 --> 00:01:47,380 Does anyone have a question to get us started? 20 00:01:47,380 --> 00:01:48,720 I've got a question. 21 00:01:48,720 --> 00:01:51,800 Actually, I've got lots of questions. 22 00:01:51,800 --> 00:01:55,660 Um, firstly, what will this week's lotto numbers be? 23 00:01:55,660 --> 00:01:58,350 And then what will next week's lotto numbers be? 24 00:01:58,350 --> 00:01:59,770 And then-- 25 00:01:59,770 --> 00:02:01,390 The spirits can't predict lotto numbers. 26 00:02:01,390 --> 00:02:03,220 Oh. Bummer. 27 00:02:03,220 --> 00:02:05,570 Well, so what's the point? 28 00:02:05,570 --> 00:02:07,740 Some people take comfort in hearing 29 00:02:07,740 --> 00:02:09,400 from those on the other side. 30 00:02:09,400 --> 00:02:10,950 Oh, cool. 31 00:02:10,950 --> 00:02:15,230 I know someone on the other side, DC Breen. 32 00:02:15,230 --> 00:02:16,990 This DC Breen-- 33 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 he's dead? 34 00:02:17,990 --> 00:02:18,990 No. 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,200 What happened? 36 00:02:20,200 --> 00:02:21,650 Detective Sims will be gutted. 37 00:02:21,650 --> 00:02:24,620 I'm asking a question, not stating a fact. 38 00:02:24,620 --> 00:02:27,450 The spirits are telling me he's alive. 39 00:02:27,450 --> 00:02:29,280 Yeah, I'm pretty sure he's alive. 40 00:02:29,280 --> 00:02:31,770 He's in the Solomon Islands, you know, on the other side. 41 00:02:31,770 --> 00:02:34,770 Just to be clear, I can only communicate 42 00:02:34,770 --> 00:02:36,910 with those who have died. 43 00:02:36,910 --> 00:02:38,770 I know someone who's dead. 44 00:02:38,770 --> 00:02:40,360 That's great, Todd. 45 00:02:40,360 --> 00:02:41,850 Who do you want to contact? 46 00:02:41,850 --> 00:02:43,740 His name was Hunter. 47 00:02:43,740 --> 00:02:45,540 He was my best friend when I was a kid. 48 00:02:45,540 --> 00:02:48,510 This Hunter, does he have warm brown eyes 49 00:02:48,510 --> 00:02:51,580 and scraggly hair, fond of catching rabbits? 50 00:02:51,580 --> 00:02:52,890 Yeah, that's him. 51 00:02:52,890 --> 00:02:55,000 Uh, I have an offering. 52 00:02:58,030 --> 00:03:03,280 He is with you right now curled up beside your chair, 53 00:03:03,280 --> 00:03:04,590 wagging his tail. 54 00:03:11,360 --> 00:03:13,260 Oh. 55 00:03:13,260 --> 00:03:15,740 Communicating with the dead should not be taken lightly. 56 00:03:15,740 --> 00:03:19,710 The spirits can't perform magic tricks. 57 00:03:19,710 --> 00:03:22,510 Can we hurry up with this mumbo jumbo? 58 00:03:22,510 --> 00:03:24,850 I like to be tucked up in bed by 10:00 p.m. 59 00:03:24,850 --> 00:03:25,920 You know, Eileen, I hear a lot 60 00:03:25,920 --> 00:03:28,270 of that dismissive attitude. 61 00:03:28,270 --> 00:03:32,930 But I fully believe in Morgana's spiritual abilities. 62 00:03:32,930 --> 00:03:34,690 You might be surprised. 63 00:03:34,690 --> 00:03:37,350 Now, does anyone have a dead human 64 00:03:37,350 --> 00:03:40,630 they would like to connect with? 65 00:03:40,630 --> 00:03:43,910 Are you sure you want to go through with this? 66 00:03:43,910 --> 00:03:45,670 It's not too late to leave. 67 00:03:48,050 --> 00:03:52,330 I call upon the spirits of those who have passed. 68 00:03:52,330 --> 00:03:56,640 We welcome you with open hearts and minds. 69 00:03:56,650 --> 00:04:00,680 If you have a message for anyone at this table tonight, 70 00:04:00,680 --> 00:04:03,270 make yourselves known. 71 00:04:03,270 --> 00:04:09,830 Break through the veil and use me as your vessel. 72 00:04:30,400 --> 00:04:34,100 Viktor, I feel a strong presence 73 00:04:34,100 --> 00:04:35,650 coming through for you. 74 00:04:35,650 --> 00:04:38,620 I bet you do, but too late. 75 00:04:38,620 --> 00:04:40,030 We're divorced. 76 00:04:41,590 --> 00:04:43,550 Careful, don't anger the spirits. 77 00:04:43,550 --> 00:04:46,830 They have no time for your stupid jokes. 78 00:04:46,830 --> 00:04:49,840 I wish to speak to the spirit of my great grandmother, 79 00:04:49,840 --> 00:04:51,940 matriarch of the Marinkovic family. 80 00:04:51,940 --> 00:04:58,840 Nadarajah Prabhakar Latinka Marinkovic, are you here? 81 00:04:58,850 --> 00:05:01,160 She's here. 82 00:05:01,160 --> 00:05:02,680 Oh! 83 00:05:02,680 --> 00:05:03,780 I'm scared of the dark. 84 00:05:05,650 --> 00:05:07,650 What the hell is going on here? 85 00:05:08,720 --> 00:05:09,790 Come on. 86 00:05:09,790 --> 00:05:12,580 Turn the lights back on. 87 00:05:12,580 --> 00:05:13,650 Oh, oh. 88 00:05:18,620 --> 00:05:19,590 Oh, what the hell? 89 00:05:19,590 --> 00:05:21,110 What? Look, Hunter. 90 00:05:21,110 --> 00:05:23,590 What's going on? 91 00:05:41,200 --> 00:05:42,470 What have you got for us, Boss? 92 00:05:42,480 --> 00:05:44,510 Apart from a haunted house. 93 00:05:44,510 --> 00:05:46,690 It belongs to Morgana Marinkovic. 94 00:05:46,690 --> 00:05:48,030 The palm reader? 95 00:05:48,030 --> 00:05:49,960 Turns out she's clairvoyant, too. 96 00:05:49,970 --> 00:05:51,210 There's a difference? 97 00:05:51,210 --> 00:05:52,930 Oh, yes. 98 00:05:52,930 --> 00:05:56,110 Palm reading involves interpreting physical signs 99 00:05:56,110 --> 00:05:58,180 for spiritual guidance. 100 00:05:58,180 --> 00:06:04,810 It--clairvoyancy is creating a gateway 101 00:06:04,810 --> 00:06:09,810 between the physical and spiritual for interpretation. 102 00:06:09,810 --> 00:06:11,230 She was holding a séance here tonight 103 00:06:11,230 --> 00:06:12,470 because it's All Hallows' Eve. 104 00:06:12,470 --> 00:06:13,990 Hmm, which is? 105 00:06:13,990 --> 00:06:15,750 Well, might you ask. 106 00:06:15,750 --> 00:06:18,680 It's the best night of the year to contact the dead. 107 00:06:18,680 --> 00:06:21,100 The veil is at its thinnest. 108 00:06:21,100 --> 00:06:22,240 Yeah. 109 00:06:22,240 --> 00:06:24,410 A thin veil--makes sense. 110 00:06:24,410 --> 00:06:25,660 The victim? 111 00:06:25,660 --> 00:06:28,760 Her ex-husband Viktor Marinkovic. 112 00:06:28,760 --> 00:06:31,040 He was killed during the séance? 113 00:06:31,040 --> 00:06:33,250 Someone took the whole communing with the dead thing 114 00:06:33,250 --> 00:06:34,530 quite literally. 115 00:06:34,530 --> 00:06:35,530 How? 116 00:06:35,530 --> 00:06:37,910 It seems he was stabbed. 117 00:06:37,910 --> 00:06:38,910 Seems? 118 00:06:38,910 --> 00:06:41,670 Uh, follow me. 119 00:06:59,790 --> 00:07:03,000 Yeah, seems like a stab wound, all right. 120 00:07:03,000 --> 00:07:04,830 So what's the catch? 121 00:07:04,830 --> 00:07:08,870 There's no sign of a knife or a weapon of any kind. 122 00:07:08,870 --> 00:07:10,630 Yeah, in the body, sure, but-- 123 00:07:10,630 --> 00:07:13,700 In the room, a room that was locked when 124 00:07:13,700 --> 00:07:16,460 11 people began the séance. 125 00:07:16,470 --> 00:07:18,670 All nine witnesses swear that no one entered 126 00:07:18,670 --> 00:07:20,780 or exited during the event. 127 00:07:20,780 --> 00:07:23,260 All nine witnesses have been retained in the house. 128 00:07:23,270 --> 00:07:25,720 Well, 11 people minus the victim. 129 00:07:25,720 --> 00:07:28,300 So why are there only nine witnesses? 130 00:07:28,300 --> 00:07:31,030 A 10th left the scene. 131 00:07:31,030 --> 00:07:32,140 Hello, Mike. 132 00:07:32,140 --> 00:07:33,210 You want me now? 133 00:07:33,210 --> 00:07:34,900 Ah, Gina, come through now. 134 00:07:34,900 --> 00:07:37,520 We'll start with the interviews. 135 00:07:37,520 --> 00:07:40,730 Um, you know, I've dealt with Morgana before. 136 00:07:40,730 --> 00:07:43,180 She'd probably appreciate a woman's touch. 137 00:07:43,180 --> 00:07:44,940 You little piker. 138 00:07:44,940 --> 00:07:46,740 It can't be that bad. 139 00:07:46,740 --> 00:07:49,190 Mike, it's always a pleasure to see you after hours. 140 00:07:49,190 --> 00:07:52,260 When the call came, I thought, oh, how lovely, 141 00:07:52,260 --> 00:07:54,500 something to fill my evening-- 142 00:07:54,500 --> 00:07:55,610 and with you. 143 00:07:55,610 --> 00:07:57,090 It's so nice. 144 00:07:57,090 --> 00:07:58,710 Mm. 145 00:07:58,710 --> 00:08:02,230 Uh, the cause of death seems pretty obvious. 146 00:08:02,240 --> 00:08:03,580 It is interesting. 147 00:08:03,580 --> 00:08:05,170 How? 148 00:08:05,170 --> 00:08:08,720 Well, this incision looks like a stab wound, yes? 149 00:08:08,720 --> 00:08:11,240 However, there is very little blood. 150 00:08:11,240 --> 00:08:12,870 Do you have the weapon? 151 00:08:12,870 --> 00:08:13,870 No. 152 00:08:13,870 --> 00:08:15,940 You mean it went 153 00:08:15,940 --> 00:08:19,220 I mean, it's not immediately obvious. 154 00:08:19,220 --> 00:08:22,910 Perhaps he was killed by a ghost. 155 00:08:22,910 --> 00:08:29,570 Mm, perhaps, but in my opinion, unlikely. 156 00:08:34,960 --> 00:08:36,370 What happened, Viktor? 157 00:08:36,370 --> 00:08:38,030 Who did this to you? 158 00:08:40,410 --> 00:08:42,340 And with what? 159 00:08:42,340 --> 00:08:45,660 He doesn't know. 160 00:08:45,660 --> 00:08:47,140 I promise you. 161 00:08:47,140 --> 00:08:50,630 Seriously, he doesn't know. 162 00:08:50,630 --> 00:08:52,840 Who doesn't know what? 163 00:08:52,840 --> 00:08:53,940 Viktor. 164 00:08:53,940 --> 00:08:55,840 He doesn't know who killed him. 165 00:08:55,840 --> 00:08:58,220 It was too dark. 166 00:08:58,220 --> 00:08:59,670 Mm. 167 00:09:01,670 --> 00:09:02,710 Okay. 168 00:09:02,710 --> 00:09:05,190 So how did the night begin? 169 00:09:05,190 --> 00:09:07,780 I always ask the guests to bring a plate. 170 00:09:07,780 --> 00:09:09,720 It's a lovely way for everyone to get to know-- 171 00:09:09,720 --> 00:09:11,130 each other beforehand. 172 00:09:20,800 --> 00:09:21,760 Hi. 173 00:09:21,760 --> 00:09:25,280 Oh. 174 00:09:25,280 --> 00:09:26,700 Oh, trifle. 175 00:09:26,700 --> 00:09:27,700 Yummy. 176 00:09:27,700 --> 00:09:28,800 My grandmother's recipe. 177 00:09:30,220 --> 00:09:33,220 So Mrs. Baker was the first to arrive? 178 00:09:33,220 --> 00:09:35,980 Mm. 179 00:09:35,980 --> 00:09:37,430 Were you hoping to hear from anyone in particular? 180 00:09:37,430 --> 00:09:39,230 My grandmother. 181 00:09:39,230 --> 00:09:41,260 I've been dying to get my hands on her Lamington recipe. 182 00:09:41,270 --> 00:09:45,750 Oh, is that bad form, to say "dying," 183 00:09:45,750 --> 00:09:47,240 you know, considering-- 184 00:09:47,240 --> 00:09:54,070 Break through the veil and use me as your vessel. 185 00:09:54,070 --> 00:09:57,690 There's an elderly lady here 186 00:09:57,700 --> 00:10:00,320 coming through very clearly. 187 00:10:00,320 --> 00:10:03,360 She's well put together with a large bosom. 188 00:10:03,360 --> 00:10:04,670 Oh, oh. 189 00:10:04,670 --> 00:10:06,740 That sounds like my grandmother. 190 00:10:06,740 --> 00:10:10,980 Grandma, I need your Lamington recipe. 191 00:10:12,780 --> 00:10:16,330 She's saying she doesn't want to talk about Lamingtons. 192 00:10:16,330 --> 00:10:22,690 She's saying---- your house is a complete mess. 193 00:10:22,690 --> 00:10:25,860 When was the last time you dusted your mantelpiece? 194 00:10:25,860 --> 00:10:27,310 Is that you, Mom? 195 00:10:27,310 --> 00:10:28,830 Honestly, Peggy. 196 00:10:28,830 --> 00:10:30,070 How hard is it to unpack a dishwasher? 197 00:10:30,070 --> 00:10:31,420 And another thing-- - Okay. 198 00:10:31,420 --> 00:10:33,070 Thanks, Mom. 199 00:10:33,080 --> 00:10:35,210 So you didn't get the Lamington recipe, then? 200 00:10:35,220 --> 00:10:37,980 I was very disappointed. 201 00:10:37,980 --> 00:10:42,810 Ishbel and Eileen arrived next. 202 00:10:42,810 --> 00:10:45,740 I can never remember which one is which. 203 00:10:45,740 --> 00:10:48,780 But the one with short hair was sort of rude. 204 00:10:48,780 --> 00:10:49,780 She's Ishbel. 205 00:10:50,780 --> 00:10:52,090 I'm Eileen. 206 00:10:52,090 --> 00:10:54,480 Eileen's here as my moral support. 207 00:10:54,480 --> 00:10:56,790 Oh, we brought snacks. 208 00:10:56,790 --> 00:10:59,070 Oh, asparagus rolls. 209 00:10:59,070 --> 00:11:01,100 Come in. 210 00:11:01,100 --> 00:11:02,790 Thank you. 211 00:11:02,800 --> 00:11:04,490 Mm. 212 00:11:04,490 --> 00:11:06,250 - Oh. - Oh. 213 00:11:06,250 --> 00:11:08,080 Eileen, Ishbel. 214 00:11:08,080 --> 00:11:09,420 Hello, Becky. Oh. 215 00:11:10,770 --> 00:11:12,420 Pavlova puffs. 216 00:11:12,430 --> 00:11:15,810 Oh, and asparagus rolls. 217 00:11:15,810 --> 00:11:18,810 You know, it's the sulfur 218 00:11:18,810 --> 00:11:21,920 that affects the wheeze but only in 50% of people-- 219 00:11:21,920 --> 00:11:23,020 the other half not, not a whiff. 220 00:11:23,020 --> 00:11:24,950 Fascinating. 221 00:11:24,960 --> 00:11:30,270 Just between you and me, Becky, I don't believe in psychics. 222 00:11:30,270 --> 00:11:33,720 Frankly, I have no idea why she even came. 223 00:11:33,720 --> 00:11:36,520 That kind of slander is bad for business. 224 00:11:38,420 --> 00:11:43,320 I was so excited to be attending my first séance. 225 00:11:43,320 --> 00:11:47,010 I was hoping to communicate with my beloved Archie. 226 00:11:47,010 --> 00:11:48,080 Archie? 227 00:11:48,080 --> 00:11:49,980 My husband. 228 00:11:49,980 --> 00:11:53,530 This year would have been our 50th wedding anniversary. 229 00:11:53,540 --> 00:11:55,230 He passed last year. 230 00:11:55,230 --> 00:11:57,430 I'm sorry to hear that. 231 00:11:57,440 --> 00:11:59,300 And was it unexpected or-- 232 00:11:59,300 --> 00:12:01,470 A car accident. 233 00:12:01,470 --> 00:12:06,270 We were driving home from bingo and ended up in a ditch. 234 00:12:08,070 --> 00:12:12,590 Archie swerved to avoid a dog and died at the scene. 235 00:12:12,590 --> 00:12:14,310 Ishbel almost didn't make it herself. 236 00:12:14,310 --> 00:12:16,250 She was in a coma for several days. 237 00:12:16,250 --> 00:12:19,080 I woke to Eileen by my side. 238 00:12:19,080 --> 00:12:22,010 She told me the terrible news. 239 00:12:22,010 --> 00:12:24,390 If there was even the smallest chance 240 00:12:24,390 --> 00:12:26,430 that I could hear from Archie and know he 241 00:12:26,430 --> 00:12:28,120 was okay on the other side, I-- 242 00:12:28,120 --> 00:12:30,300 I had to take it. 243 00:12:30,300 --> 00:12:34,060 I wanted to tell him I miss him. 244 00:12:34,060 --> 00:12:38,200 Mrs. Spencer, was there also someone you wanted to contact? 245 00:12:38,200 --> 00:12:40,310 Psychics are nothing more than charlatans. 246 00:12:40,310 --> 00:12:43,030 And Morgana Marinkovic is no different. 247 00:12:43,030 --> 00:12:45,900 She tried to scare us all with her theatrics. 248 00:12:45,900 --> 00:12:46,900 Scare you? 249 00:12:46,900 --> 00:12:48,490 How? 250 00:12:48,490 --> 00:12:49,870 By pretending she was possessed by an evil spirit. 251 00:12:49,870 --> 00:12:52,560 Ugh! 252 00:12:52,560 --> 00:12:55,080 Pay heed! 253 00:12:55,080 --> 00:12:57,870 There is danger here this night. 254 00:12:57,880 --> 00:13:03,330 One poor soul will not leave this room alive. 255 00:13:03,330 --> 00:13:05,120 Theatrics, performance art-- 256 00:13:05,120 --> 00:13:07,370 and hardly convincing. 257 00:13:07,370 --> 00:13:10,230 Do you still consider Morgana Marinkovic 258 00:13:10,230 --> 00:13:14,030 a charlatan even though someone in the room actually died? 259 00:13:26,590 --> 00:13:28,010 Let me alone. 260 00:13:33,640 --> 00:13:36,290 What will I do without Viktor? 261 00:13:36,290 --> 00:13:39,670 He knew that that would happen. 262 00:13:39,680 --> 00:13:42,570 Sorry, did you just say you knew this would happen? 263 00:13:42,580 --> 00:13:43,580 Da. 264 00:13:43,580 --> 00:13:45,270 I warn him. 265 00:13:45,270 --> 00:13:47,860 It was really his own fault. 266 00:13:47,860 --> 00:13:49,620 How's that? 267 00:13:49,620 --> 00:13:52,450 I had this terrible feeling in my throat for days. 268 00:13:52,450 --> 00:13:53,860 But like an idiot, he insisted. 269 00:13:53,860 --> 00:13:54,860 Sorry. 270 00:13:54,860 --> 00:13:56,310 A feeling where? 271 00:13:56,310 --> 00:13:58,280 My throat, in my gut. 272 00:13:58,280 --> 00:14:02,180 I should have listened. 273 00:14:02,180 --> 00:14:05,250 As the lights went out, I knew it. 274 00:14:05,250 --> 00:14:08,080 By the time it was too late, she came for him. 275 00:14:08,080 --> 00:14:11,360 She came for him. 276 00:14:15,470 --> 00:14:17,950 Uh, who--who came for him? 277 00:14:17,960 --> 00:14:22,100 Our great grandmother Latinka. 278 00:14:22,100 --> 00:14:23,930 We were always scared of her. 279 00:14:23,930 --> 00:14:27,620 And tonight, she came from under the grave 280 00:14:27,620 --> 00:14:29,450 to exact her revenge. 281 00:14:31,280 --> 00:14:33,040 Okay. 282 00:14:33,040 --> 00:14:38,080 Um, you see something that lead you to that conclusion? 283 00:14:38,080 --> 00:14:39,490 With my eyes? 284 00:14:39,490 --> 00:14:41,180 Never. 285 00:14:41,190 --> 00:14:45,980 But in the dark, I felt her spirit rush past me. 286 00:14:45,980 --> 00:14:48,190 I was sitting right beside Viktor 287 00:14:48,190 --> 00:14:49,500 when the lights went out. 288 00:14:55,200 --> 00:14:56,340 Turn the lights back on. 289 00:14:56,340 --> 00:14:57,410 Put the lights back on. 290 00:14:57,410 --> 00:14:58,960 She was in the room with us. 291 00:14:58,960 --> 00:15:01,070 Ah! 292 00:15:02,480 --> 00:15:05,930 It's no coincidence that Viktor was 293 00:15:05,930 --> 00:15:11,560 killed at the exact same moment he called on Latinka's spirit. 294 00:15:11,560 --> 00:15:12,700 She came. 295 00:15:12,700 --> 00:15:14,980 She killed him. 296 00:15:14,980 --> 00:15:19,980 This spirit wind thing-- 297 00:15:19,980 --> 00:15:21,980 could it have been a gust of wind 298 00:15:21,990 --> 00:15:25,020 from an open window or someone rushing around the table? 299 00:15:25,020 --> 00:15:26,510 It was Latinka. 300 00:15:26,510 --> 00:15:29,410 Besides, the wind--it went through the middle 301 00:15:29,410 --> 00:15:32,680 of the table, not around it. 302 00:15:32,690 --> 00:15:37,970 Trust me, it could only have been our great grandmother. 303 00:15:37,970 --> 00:15:39,730 She was a witch. 304 00:15:39,730 --> 00:15:42,070 She cursed the whole family when we moved to New Zealand. 305 00:15:42,070 --> 00:15:43,490 When you say "curse"-- 306 00:15:43,490 --> 00:15:45,460 She was already so old that my parents 307 00:15:45,460 --> 00:15:50,010 decided it was best to leave her behind in Croatia. 308 00:15:50,010 --> 00:15:51,430 And she was furious. 309 00:15:51,430 --> 00:15:53,980 Besides, she never liked Viktor. 310 00:15:53,980 --> 00:15:56,360 She always referred to him as... 311 00:15:56,360 --> 00:15:57,780 Uh, what now? 312 00:15:57,780 --> 00:16:01,610 "The clumsy elephant," which he actually was. 313 00:16:08,550 --> 00:16:10,760 Oh, my God. Oh, my God. 314 00:16:17,210 --> 00:16:20,420 Mr. Paruta? 315 00:16:20,420 --> 00:16:22,150 DSS, Mike Shepherd. 316 00:16:22,150 --> 00:16:24,010 Ah. 317 00:16:24,010 --> 00:16:26,120 Do you mind if I ask you a few questions? 318 00:16:26,120 --> 00:16:27,220 Oh, of course. 319 00:16:27,220 --> 00:16:28,840 Yeah, anything to help. 320 00:16:28,840 --> 00:16:32,780 Attending a séance--is that something you do often? 321 00:16:32,780 --> 00:16:35,060 I've been going through some stuff recently. 322 00:16:35,060 --> 00:16:38,580 And my dad--he died a couple of years ago. 323 00:16:38,580 --> 00:16:41,200 He was always good with advice. 324 00:16:41,200 --> 00:16:44,140 Uh, did you know Viktor Marinkovic? 325 00:16:45,830 --> 00:16:48,040 No. 326 00:16:48,040 --> 00:16:49,070 No, not really. 327 00:16:49,070 --> 00:16:51,350 Not really or not at all? 328 00:16:51,350 --> 00:16:53,140 I'd seen him around. 329 00:16:53,150 --> 00:16:55,770 So what? 330 00:16:55,770 --> 00:16:57,670 Who arrived next? 331 00:16:57,670 --> 00:17:01,810 Viktor, Svetlana, and Barry all turned up at the same time. 332 00:17:01,810 --> 00:17:03,880 Although, I don't think they traveled together. 333 00:17:03,880 --> 00:17:07,230 There seemed to be a bit of tension. 334 00:17:07,230 --> 00:17:09,510 Between Barry and Viktor? 335 00:17:09,510 --> 00:17:11,160 Maybe. 336 00:17:11,160 --> 00:17:14,130 Things were a bit weird when I opened the door. 337 00:17:14,130 --> 00:17:15,790 Hello. 338 00:17:15,790 --> 00:17:17,310 Why didn't you tell me this... 339 00:17:17,310 --> 00:17:19,100 Was going to be here? 340 00:17:19,100 --> 00:17:21,310 How was I supposed to know you didn't want Barry here? 341 00:17:21,310 --> 00:17:23,860 You always seem to be fighting with someone. 342 00:17:23,870 --> 00:17:25,450 I brought fritellas. 343 00:17:25,450 --> 00:17:27,080 My favorite. 344 00:17:30,940 --> 00:17:32,630 You better not start anything tonight. 345 00:17:32,630 --> 00:17:33,910 Me? 346 00:17:33,910 --> 00:17:35,530 You're the one in the wrong, mate. 347 00:17:48,340 --> 00:17:51,510 Let's just say it was a bit awkward. 348 00:17:51,510 --> 00:17:53,760 Will you excuse me for just a moment? 349 00:17:58,800 --> 00:17:59,760 Okay. 350 00:17:59,760 --> 00:18:00,940 Thanks. 351 00:18:04,770 --> 00:18:10,190 So what were you and Viktor Marinkovic fighting about? 352 00:18:10,190 --> 00:18:11,810 Who said we were fighting? 353 00:18:11,810 --> 00:18:14,290 You had witnesses. 354 00:18:14,300 --> 00:18:16,330 I wouldn't call it fighting-- 355 00:18:16,330 --> 00:18:18,850 more of a misunderstanding. 356 00:18:18,850 --> 00:18:20,300 Okay. 357 00:18:20,300 --> 00:18:22,470 What was the misunderstanding about? 358 00:18:22,480 --> 00:18:25,340 Honestly, I can't even remember--probably 359 00:18:25,340 --> 00:18:26,380 just some mates thing. 360 00:18:27,580 --> 00:18:30,210 I thought you didn't know him. 361 00:18:30,210 --> 00:18:31,410 Well, I knew him-- 362 00:18:31,420 --> 00:18:33,520 of him. 363 00:18:33,520 --> 00:18:35,320 Everyone knew Viktor. 364 00:18:35,320 --> 00:18:39,180 He was a man about town. 365 00:18:39,180 --> 00:18:40,600 When can I get my plate back? 366 00:18:40,600 --> 00:18:41,840 What's the hurry? 367 00:18:41,840 --> 00:18:43,250 Don't want to annoy the wife. 368 00:18:43,260 --> 00:18:45,430 You'll get it back eventually. 369 00:18:45,430 --> 00:18:48,230 For now, it's part of a crime scene. 370 00:18:51,260 --> 00:18:53,330 I just wanted next week's lottery numbers. 371 00:18:53,330 --> 00:18:57,230 But apparently, she's not that kind of psychic. 372 00:18:57,230 --> 00:18:58,720 You know, I'm not sure she's actually that good. 373 00:18:58,720 --> 00:18:59,820 Nah, nah, nah. 374 00:18:59,820 --> 00:19:01,270 She's the real deal, I reckon. 375 00:19:01,270 --> 00:19:03,270 She knew my dog Hunter was with me. 376 00:19:03,280 --> 00:19:04,550 Okay. 377 00:19:04,550 --> 00:19:07,490 So did either of you see 378 00:19:07,490 --> 00:19:08,930 or hear anything that could have 379 00:19:08,940 --> 00:19:10,800 contributed to Viktor's death? 380 00:19:10,800 --> 00:19:12,560 He and I didn't even know the guy. 381 00:19:12,560 --> 00:19:14,010 No, me neither. 382 00:19:14,010 --> 00:19:15,940 I mean, the whole thing was real mysterious. 383 00:19:15,940 --> 00:19:17,770 But Gerard McIntosh was acting kind of sus 384 00:19:17,770 --> 00:19:19,600 after the lights came back on, though. 385 00:19:19,600 --> 00:19:20,980 Yeah, yeah, true. He was sus, for sure. 386 00:19:22,190 --> 00:19:24,780 Ah! 387 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 Hunter, don't look. 388 00:19:27,920 --> 00:19:30,300 I guess it's time to get going. 389 00:19:30,300 --> 00:19:33,340 He was desperate to get out of there. 390 00:19:33,340 --> 00:19:34,650 2, 3. Up. 391 00:19:34,650 --> 00:19:36,450 Moving. Moving up. 392 00:19:37,760 --> 00:19:40,450 Morgana, I need the key. 393 00:19:40,450 --> 00:19:43,900 I need the key. 394 00:19:43,900 --> 00:19:46,460 And Morgana was being weird, too--like, staring 395 00:19:46,460 --> 00:19:49,040 into the corner of the room. 396 00:19:49,040 --> 00:19:51,390 And Gerard was really freaking out, aye? 397 00:19:51,390 --> 00:19:53,430 He was like, give me the key, and then just ran away. 398 00:19:53,430 --> 00:19:54,840 Yeah, yeah, yeah. 399 00:19:54,840 --> 00:19:56,530 And then he took his cheese and, what was it, 400 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 pineapple hedgehog with him. 401 00:19:57,540 --> 00:19:58,540 Yeah. 402 00:19:58,540 --> 00:20:00,300 It was weird. 403 00:20:00,300 --> 00:20:01,710 Yeah, I was looking forward to partaking in that, 404 00:20:01,710 --> 00:20:02,780 but he took it home instead-- 405 00:20:02,780 --> 00:20:04,580 bit selfish. 406 00:20:04,580 --> 00:20:07,860 Took it home or fled the scene with evidence? 407 00:20:15,830 --> 00:20:19,940 Lavender and ashwagandha, very calming. 408 00:20:19,940 --> 00:20:22,490 Uh, what did you say his last name was? 409 00:20:22,490 --> 00:20:23,530 Who? 410 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 Gerard. 411 00:20:24,530 --> 00:20:25,740 McIntosh. 412 00:20:25,740 --> 00:20:27,390 Gerard McIntosh. 413 00:20:27,390 --> 00:20:31,570 And how was his relationship with Viktor? 414 00:20:31,570 --> 00:20:35,470 I'm not one to gossip, but honestly, not great. 415 00:20:35,470 --> 00:20:36,920 And why is that? 416 00:20:36,920 --> 00:20:40,370 They were in business together until recently. 417 00:20:40,370 --> 00:20:42,340 What kind of business? 418 00:20:42,340 --> 00:20:44,960 They had plans to do up the abandoned 419 00:20:44,960 --> 00:20:46,620 theater on Main Street. 420 00:20:46,620 --> 00:20:48,520 Oh, the--the old Regent. 421 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 Mm. 422 00:20:49,520 --> 00:20:51,380 Thank you. 423 00:20:51,380 --> 00:20:54,490 They wanted to convert it into a boutique retro theater, 424 00:20:54,490 --> 00:20:58,460 but things turned sour. 425 00:20:58,460 --> 00:20:59,770 And do you know why? 426 00:20:59,770 --> 00:21:01,940 I heard the project was a lot more 427 00:21:01,950 --> 00:21:05,090 work than they anticipated-- structural issues. 428 00:21:05,090 --> 00:21:06,740 Sounds expensive. 429 00:21:06,740 --> 00:21:08,050 Exactly. 430 00:21:08,050 --> 00:21:10,400 You didn't hear this from me, but I 431 00:21:10,400 --> 00:21:13,890 think Gerard lost a lot of money, which is why I 432 00:21:13,890 --> 00:21:15,720 didn't want him here tonight. 433 00:21:15,720 --> 00:21:16,990 But he insisted. 434 00:21:16,990 --> 00:21:18,030 Sorry. 435 00:21:18,030 --> 00:21:19,580 The séance is fully booked. 436 00:21:19,580 --> 00:21:21,000 Not according to this. 437 00:21:21,000 --> 00:21:22,860 Okay. 438 00:21:22,860 --> 00:21:25,350 There's one spot left, but I don't think you should take it. 439 00:21:25,350 --> 00:21:26,930 Because Viktor's going? 440 00:21:26,940 --> 00:21:29,590 I don't want the both of you starting something. 441 00:21:29,590 --> 00:21:31,560 The spirits don't like it when the guests fight. 442 00:21:31,560 --> 00:21:32,840 Relax. 443 00:21:32,840 --> 00:21:34,560 I don't care about Viktor anymore. 444 00:21:34,560 --> 00:21:37,390 I just have someone that I really need to contact. 445 00:21:37,390 --> 00:21:39,740 He just seemed so desperate. 446 00:21:39,740 --> 00:21:41,540 How could I say no? 447 00:21:47,440 --> 00:21:50,680 Ah, Miss Bassett, good to see you again-- 448 00:21:50,680 --> 00:21:53,650 although, not so much under these circumstances. 449 00:21:53,650 --> 00:21:55,340 Cynthia, please. 450 00:21:55,340 --> 00:21:56,900 Cynthia. 451 00:21:56,900 --> 00:22:01,490 Can I ask what brought you to the séance tonight? 452 00:22:01,490 --> 00:22:04,630 Why does anyone come to these things? 453 00:22:04,630 --> 00:22:09,490 I presume you wanted to reach out to your ex, Rick Faldo? 454 00:22:09,500 --> 00:22:10,500 Of course. 455 00:22:10,500 --> 00:22:11,630 Yes. 456 00:22:11,640 --> 00:22:15,190 He left us so suddenly. 457 00:22:15,190 --> 00:22:17,780 I still have so many questions. 458 00:22:17,780 --> 00:22:19,990 If you don't mind my asking, what were you wanting 459 00:22:19,990 --> 00:22:22,610 to speak with him about? 460 00:22:22,610 --> 00:22:24,920 Before Rick died, we were looking at starting 461 00:22:24,920 --> 00:22:26,480 an artist community. 462 00:22:26,480 --> 00:22:28,440 Like a commune? 463 00:22:28,450 --> 00:22:29,690 You can call it that. 464 00:22:29,690 --> 00:22:31,830 I'm sure that's what Rick wanted. 465 00:22:31,830 --> 00:22:35,450 But for me, I was hoping to create a space 466 00:22:35,450 --> 00:22:36,870 where artists could come together 467 00:22:36,870 --> 00:22:39,840 and would support one another. 468 00:22:42,080 --> 00:22:46,700 It fell apart after Rick died? 469 00:22:46,710 --> 00:22:48,910 Rick had found a new business partner. 470 00:22:51,850 --> 00:22:56,130 Usually, I can smell a scam a mile off, but I didn't. 471 00:22:56,130 --> 00:22:58,610 Your new business partner scammed you? 472 00:23:00,930 --> 00:23:03,760 I probably shouldn't be talking without a lawyer. 473 00:23:11,700 --> 00:23:13,080 More tea? 474 00:23:13,080 --> 00:23:14,660 No, thank you. 475 00:23:14,660 --> 00:23:17,700 I think that should be enough for tonight. 476 00:23:17,700 --> 00:23:21,010 Have you ever had your palm read, Detective Sims? 477 00:23:21,020 --> 00:23:23,570 No, I'm not really into that sort of thing. 478 00:23:23,570 --> 00:23:25,430 May I? 479 00:23:31,030 --> 00:23:32,200 Oh, my God. 480 00:23:34,960 --> 00:23:37,930 Uh, you okay to wrap things up here? 481 00:23:37,930 --> 00:23:39,270 Absolutely. 482 00:23:39,270 --> 00:23:40,720 Uh-- 483 00:23:43,070 --> 00:23:46,180 Mike, I would like to inspect the items in this room. 484 00:23:46,180 --> 00:23:48,460 We have a forensics department for that. 485 00:23:48,460 --> 00:23:49,660 They'll be through in the morning. 486 00:23:49,660 --> 00:23:51,080 Good luck with that. 487 00:23:51,080 --> 00:23:52,940 I think you need me more than you know. 488 00:23:52,940 --> 00:23:55,740 Oh, well, let's see what SSG turn up first. 489 00:23:55,740 --> 00:23:58,090 Uh, we've sent the others home. 490 00:23:58,090 --> 00:23:59,470 Morgana is sleeping over at her shop. 491 00:23:59,470 --> 00:24:00,570 Good. 492 00:24:00,570 --> 00:24:01,880 Let's freeze the scene. 493 00:24:04,300 --> 00:24:05,300 Doing my check. 494 00:24:20,010 --> 00:24:23,490 Morning. 495 00:24:23,490 --> 00:24:24,980 Thanks. 496 00:24:28,700 --> 00:24:30,190 Thanks. 497 00:24:30,190 --> 00:24:32,710 So this was the seating arrangement last night? 498 00:24:32,710 --> 00:24:34,500 Yeah. 499 00:24:34,500 --> 00:24:37,750 Morgana Marinkovic was the furthest away from the door 500 00:24:37,750 --> 00:24:40,780 and also the furthest away from the deceased, Viktor 501 00:24:40,780 --> 00:24:42,790 Marinkovic, her ex-husband. 502 00:24:42,790 --> 00:24:44,270 And the lights went out at? 503 00:24:44,270 --> 00:24:46,170 8:00 p.m. exactly. 504 00:24:46,170 --> 00:24:51,590 So if there really only was one key, 505 00:24:51,590 --> 00:24:56,070 then one of these had to have been the offender. 506 00:24:56,080 --> 00:24:57,870 How did they trigger the lights? 507 00:24:57,870 --> 00:25:00,770 An accomplice outside stationed next to the fuse 508 00:25:00,770 --> 00:25:01,940 box maybe. 509 00:25:01,940 --> 00:25:03,530 Really? 510 00:25:03,530 --> 00:25:04,530 Am I the only one who knew about this? 511 00:25:04,530 --> 00:25:06,120 Knew about what? 512 00:25:06,120 --> 00:25:07,850 Last night, power company had a planned 513 00:25:07,850 --> 00:25:09,990 one-minute outage at 8:00 p.m. 514 00:25:09,990 --> 00:25:12,130 Testing the grid. 515 00:25:12,130 --> 00:25:14,270 But the power never went off at my place. 516 00:25:14,270 --> 00:25:15,990 Different grid. 517 00:25:15,990 --> 00:25:18,790 If the outage was scheduled, whoever killed Mr. 518 00:25:18,790 --> 00:25:21,790 Marinkovic was working with split-second timing. 519 00:25:21,790 --> 00:25:25,240 And therefore was premeditated. 520 00:25:25,240 --> 00:25:28,830 We can rule out Todd, Frodo, and Mrs. Baker. 521 00:25:28,830 --> 00:25:32,700 Mrs. Baker and Todd only met Mr. Marinkovic last night. 522 00:25:32,700 --> 00:25:35,700 And Frodo only knew him in passing. 523 00:25:35,700 --> 00:25:39,840 And given the séance was at Morgana's house, 524 00:25:39,840 --> 00:25:41,810 she must have known about the power outage. 525 00:25:41,810 --> 00:25:43,090 Yeah. 526 00:25:43,090 --> 00:25:44,190 Not to mention, she openly predicted 527 00:25:44,190 --> 00:25:45,260 that someone was going to die. 528 00:25:45,260 --> 00:25:46,710 Ugh! 529 00:25:49,610 --> 00:25:51,750 Pay heed! 530 00:25:51,750 --> 00:25:53,990 There is danger here this night. 531 00:25:54,000 --> 00:26:00,070 One poor soul will not leave this room alive. 532 00:26:00,070 --> 00:26:02,280 Hell of a way to prove you've got the goods. 533 00:26:02,280 --> 00:26:03,830 And she's the ex-wife. 534 00:26:03,830 --> 00:26:06,250 We need to find out if their split was amicable 535 00:26:06,250 --> 00:26:08,390 and how long they've been separated. 536 00:26:08,390 --> 00:26:12,320 And why did Gerard McIntosh flee the scene with his cheese 537 00:26:12,320 --> 00:26:14,220 and pineapple hedgehog? 538 00:26:14,220 --> 00:26:17,020 Are we really thinking that a cheese and pineapple hedgehog 539 00:26:17,020 --> 00:26:18,050 had anything to do with this? 540 00:26:18,050 --> 00:26:19,430 Death by 1,000 toothpicks? 541 00:26:19,430 --> 00:26:21,190 Huh. 542 00:26:21,200 --> 00:26:24,850 At the very least, it's suspicious behavior. 543 00:26:24,850 --> 00:26:26,820 Barry Parata-- there's something 544 00:26:26,820 --> 00:26:28,750 more to his disagreement with the victim 545 00:26:28,750 --> 00:26:31,720 than he's letting on. 546 00:26:31,720 --> 00:26:33,450 Cynthia Bassett? 547 00:26:33,450 --> 00:26:35,210 Ah, she's another one who's concealing something. 548 00:26:35,210 --> 00:26:38,110 But as yet, I don't know what. 549 00:26:38,110 --> 00:26:41,420 She was also sitting right next to Mr. Marinkovic. 550 00:26:41,420 --> 00:26:45,150 Well, could she have secreted the weapon out on her person? 551 00:26:45,150 --> 00:26:47,360 Everyone was searched before they were allowed to leave. 552 00:26:47,360 --> 00:26:49,360 Except Gerard McIntosh, who left as soon 553 00:26:49,360 --> 00:26:50,880 as the lights came back on. 554 00:26:50,880 --> 00:26:52,810 Right. Well, he's the only one who had 555 00:26:52,810 --> 00:26:55,020 the opportunity to remove the weapon. 556 00:26:55,020 --> 00:26:57,820 And if he didn't, it's still in there somewhere. 557 00:26:57,820 --> 00:26:59,850 The SSG are at the house as we speak. 558 00:26:59,850 --> 00:27:02,410 They can't find it, I guess it's not there. 559 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 Whoa, easy, girl. 560 00:27:14,800 --> 00:27:17,390 You're going to turn orange at this rate. 561 00:27:17,390 --> 00:27:20,150 Nice to see Manny out and about. 562 00:27:20,150 --> 00:27:22,050 Yeah, donkey daycare is closed today. 563 00:27:22,050 --> 00:27:23,390 It's a real pain. 564 00:27:23,400 --> 00:27:25,400 It's hard having your kids at work. 565 00:27:25,400 --> 00:27:26,400 Usual? 566 00:27:26,400 --> 00:27:27,850 Sure. 567 00:27:33,200 --> 00:27:35,230 How well did you know Viktor Marinkovic? 568 00:27:35,230 --> 00:27:36,720 Oh, not really. 569 00:27:36,720 --> 00:27:38,930 I mean, he bought coffee sometimes. 570 00:27:38,930 --> 00:27:41,900 Long black, triple shots, and three sugars. 571 00:27:41,900 --> 00:27:43,760 That drunk? 572 00:27:43,760 --> 00:27:45,420 I'm surprised he didn't have a triple shot of vodka in them 573 00:27:45,420 --> 00:27:47,210 as well. - Trudy. 574 00:27:47,210 --> 00:27:48,350 Detective. 575 00:27:48,350 --> 00:27:51,180 So you knew Viktor as well. 576 00:27:51,180 --> 00:27:52,180 Come on. 577 00:27:52,180 --> 00:27:53,840 You should know by now. 578 00:27:53,840 --> 00:27:56,010 Saying you know someone is hardly narc-ing. 579 00:27:56,010 --> 00:27:59,880 He might have drunk at The Croc on occasion-- 580 00:27:59,880 --> 00:28:02,190 on a very regular basis. 581 00:28:02,190 --> 00:28:03,850 So you knew him well, then? 582 00:28:03,850 --> 00:28:05,510 Well enough to know he couldn't hold his liquor. 583 00:28:05,510 --> 00:28:07,510 His sister Svetlana on the other hand 584 00:28:07,510 --> 00:28:09,510 could drink a hippo under the table. 585 00:28:09,510 --> 00:28:10,960 See, that wasn't so hard, was it? 586 00:28:10,960 --> 00:28:12,060 Ah. 587 00:28:12,060 --> 00:28:13,270 Yeah. 588 00:28:13,270 --> 00:28:14,760 Oh, uh, and for our last time. 589 00:28:14,760 --> 00:28:15,760 Sweet. 590 00:28:15,760 --> 00:28:17,030 Thanks. 591 00:28:17,040 --> 00:28:18,380 See you, Manny. 592 00:28:18,380 --> 00:28:19,830 No way. 593 00:28:45,440 --> 00:28:47,240 Sorry, I hope I'm not interrupting. 594 00:28:47,240 --> 00:28:48,270 Nothing important. 595 00:28:48,270 --> 00:28:49,270 How can I help? 596 00:28:49,270 --> 00:28:51,000 Detective Kristin Sims. 597 00:28:51,000 --> 00:28:53,590 Just here to ask a few questions about last night. 598 00:28:53,590 --> 00:28:56,490 I figured you lot would turn up eventually. 599 00:28:56,490 --> 00:28:59,800 So why not just wait to talk to us last night? 600 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 I don't know. 601 00:29:00,800 --> 00:29:02,420 I panicked. 602 00:29:02,430 --> 00:29:04,080 Well, leaving the scene of a crime 603 00:29:04,080 --> 00:29:06,500 can be interpreted several ways. 604 00:29:06,500 --> 00:29:09,400 The truth is, I was scared. 605 00:29:09,400 --> 00:29:13,260 The séance was way more intense than I was expecting. 606 00:29:13,260 --> 00:29:16,990 That spiritual stuff gives me the heebie jeebies. 607 00:29:16,990 --> 00:29:20,300 Well, that's the definition of a séance, isn't it? 608 00:29:20,310 --> 00:29:23,240 I guess--first time, you know. 609 00:29:23,240 --> 00:29:26,280 So you left in a hurry, a little bit spooked. 610 00:29:26,280 --> 00:29:27,550 Yes. 611 00:29:27,550 --> 00:29:30,420 But not so spooked as to forget 612 00:29:30,420 --> 00:29:31,830 to take your cheese and pineapple 613 00:29:31,830 --> 00:29:33,350 hedgehog with you as you left. 614 00:29:38,190 --> 00:29:40,950 It was more about the board that it was on. 615 00:29:40,950 --> 00:29:42,600 The board? 616 00:29:42,600 --> 00:29:44,980 I made it for my wife when one of our macrocarpas 617 00:29:44,990 --> 00:29:47,120 went down a few years back. 618 00:29:47,130 --> 00:29:49,200 Woodwork is my thing. 619 00:29:49,200 --> 00:29:52,540 I didn't want to lose it. 620 00:29:52,540 --> 00:29:55,170 Were you aware that Viktor Marinkovic would 621 00:29:55,170 --> 00:29:56,550 be at the séance last night? 622 00:29:56,550 --> 00:29:59,030 I knew, but my reasons for going 623 00:29:59,030 --> 00:30:01,480 were more important than any animosity 624 00:30:01,480 --> 00:30:03,070 I felt towards Viktor. 625 00:30:03,070 --> 00:30:04,350 Mm. 626 00:30:04,350 --> 00:30:05,450 So you admit you had issues with him? 627 00:30:05,450 --> 00:30:07,180 Yes, but-- 628 00:30:12,290 --> 00:30:15,880 My wife died two years ago-- 629 00:30:15,880 --> 00:30:18,640 complications in childbirth. 630 00:30:18,640 --> 00:30:20,260 I lost both of them. 631 00:30:20,260 --> 00:30:21,880 I'm sorry to hear that. 632 00:30:21,880 --> 00:30:23,610 I needed to keep busy after that. 633 00:30:23,610 --> 00:30:26,650 So I decided to rebuild the old movie theater. 634 00:30:26,650 --> 00:30:30,650 My wife Christine always loved old movies. 635 00:30:30,650 --> 00:30:32,340 But then Viktor-- 636 00:30:32,340 --> 00:30:33,960 Ripped me off. 637 00:30:33,970 --> 00:30:37,040 I gave him 60 grand for a builder who never came. 638 00:30:37,040 --> 00:30:39,350 It was supposed to be my retirement fund. 639 00:30:39,350 --> 00:30:42,350 Well, that must have made you angry. 640 00:30:42,350 --> 00:30:44,600 I suppose so. 641 00:30:47,430 --> 00:30:49,630 I will need to take that hedgehog, by the way. 642 00:30:49,640 --> 00:30:51,460 Why? 643 00:30:51,470 --> 00:30:54,090 It was in the room at the same time Viktor was killed. 644 00:31:01,720 --> 00:31:03,060 I want the board back, though. 645 00:31:22,190 --> 00:31:23,390 Oh. 646 00:31:23,390 --> 00:31:26,050 Oh, my goodness. 647 00:31:26,050 --> 00:31:27,980 You scared me. 648 00:31:27,980 --> 00:31:30,020 Apologies. 649 00:31:30,020 --> 00:31:32,440 I, uh, understand you slept here last night. 650 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 Mm. 651 00:31:33,440 --> 00:31:35,270 I had to get away from-- 652 00:31:35,270 --> 00:31:38,060 you know. 653 00:31:38,060 --> 00:31:39,750 Have you thought any more on who 654 00:31:39,750 --> 00:31:41,550 might have wanted Viktor dead? 655 00:31:41,550 --> 00:31:43,100 Who wouldn't have? 656 00:31:43,100 --> 00:31:46,240 Viktor has a way of infuriating people. 657 00:31:46,240 --> 00:31:48,280 Did he mention anyone in particular? 658 00:31:48,280 --> 00:31:49,560 No. 659 00:31:49,560 --> 00:31:51,660 I've asked, but he's being obtuse. 660 00:31:52,660 --> 00:31:53,660 Who is? 661 00:31:53,670 --> 00:31:54,770 Viktor is. 662 00:31:54,770 --> 00:31:56,630 He's not even making any sense. 663 00:31:56,630 --> 00:31:59,190 Plus, he won't leave me alone-- 664 00:31:59,190 --> 00:32:01,600 like I said, infuriating. 665 00:32:05,090 --> 00:32:07,950 Uh, can I ask why you and Viktor split? 666 00:32:07,960 --> 00:32:09,680 Was it amicable? 667 00:32:09,680 --> 00:32:11,960 You mean, how did I put up with him for as long as I did? 668 00:32:11,960 --> 00:32:13,510 If you like. 669 00:32:13,510 --> 00:32:18,170 Do you believe in love, Detective? 670 00:32:18,170 --> 00:32:19,690 Oh, gosh. 671 00:32:19,690 --> 00:32:21,730 You've been married a lot. 672 00:32:23,140 --> 00:32:25,040 You're still waiting for the one. 673 00:32:28,150 --> 00:32:32,320 Speaking of love, how's detective Chalmers doing? 674 00:32:32,320 --> 00:32:33,810 Will you shut up? 675 00:32:35,740 --> 00:32:37,500 I'm sorry you had to see that. 676 00:32:37,500 --> 00:32:40,470 "How can I be interested in dating 677 00:32:40,470 --> 00:32:41,820 at a time like this?" 678 00:32:41,820 --> 00:32:44,030 We're divorced, that's how. 679 00:32:44,030 --> 00:32:46,820 Um, I can see now's probably not the best time. 680 00:32:46,820 --> 00:32:48,340 I'll come back later. 681 00:33:22,340 --> 00:33:25,830 Detective Chalmers. 682 00:33:25,830 --> 00:33:28,280 So lovely of you to come and check on me. 683 00:33:28,280 --> 00:33:29,830 Please come in. 684 00:33:29,830 --> 00:33:31,660 I can wait until you're dressed. 685 00:33:31,660 --> 00:33:33,730 I'm dressed. 686 00:33:41,840 --> 00:33:43,570 Rakia--helps with the shock. 687 00:33:43,570 --> 00:33:45,020 Hmm? 688 00:33:48,260 --> 00:33:54,160 I know Viktor wasn't perfect, but he was my brother. 689 00:33:54,170 --> 00:33:56,410 And I loved him. 690 00:33:56,410 --> 00:33:59,310 It's just the two of you? 691 00:33:59,310 --> 00:34:00,620 Mm-hmm. 692 00:34:00,620 --> 00:34:02,280 Da. 693 00:34:02,280 --> 00:34:05,620 Our both parents died many years ago. 694 00:34:05,620 --> 00:34:07,630 It's why I wanted to attend séance. 695 00:34:07,630 --> 00:34:09,140 You hoped to speak with them? 696 00:34:09,150 --> 00:34:10,180 Mm-hmm. 697 00:34:10,180 --> 00:34:12,360 My mother in particular. 698 00:34:14,810 --> 00:34:17,700 Why did Viktor want to make contact 699 00:34:17,710 --> 00:34:19,780 with your great grandmother? 700 00:34:19,780 --> 00:34:23,090 It was rumored that she had some great fortune 701 00:34:23,090 --> 00:34:27,090 in gold hidden on the old Marinkovic property. 702 00:34:27,090 --> 00:34:30,370 And Viktor was determined to go back to Croatia and claim it. 703 00:34:31,690 --> 00:34:34,620 You should let sleeping ghosts lie. 704 00:34:34,620 --> 00:34:36,830 Even if there is a treasure, she will never 705 00:34:36,830 --> 00:34:38,100 let you know where it is. 706 00:34:38,110 --> 00:34:39,110 Why not? 707 00:34:39,110 --> 00:34:40,380 I am her flesh and blood. 708 00:34:40,380 --> 00:34:42,110 She would want a Marinkovic to find it. 709 00:34:42,110 --> 00:34:44,280 Have you forgotten she cursed our whole family? 710 00:34:44,280 --> 00:34:46,490 She cursed our parents, not us. 711 00:34:46,490 --> 00:34:47,490 We were only teenagers. 712 00:34:50,500 --> 00:34:51,600 - Don't call me that. - Why not? 713 00:34:51,600 --> 00:34:53,190 It's true. 714 00:34:53,190 --> 00:34:55,850 Listen, there is no reasoning with the ghost 715 00:34:55,850 --> 00:34:57,400 of an angry witch. 716 00:34:59,610 --> 00:35:04,370 You really believe that Viktor was killed by the ghost 717 00:35:04,370 --> 00:35:05,790 of your great grandmother? 718 00:35:05,790 --> 00:35:07,380 Of course. 719 00:35:07,380 --> 00:35:08,930 Who else would have the reason to kill him? 720 00:35:12,590 --> 00:35:15,760 How was the relationship between Viktor and 721 00:35:15,760 --> 00:35:17,420 Barry Parata? 722 00:35:17,420 --> 00:35:20,600 What does Barry Parata have to do with anything? 723 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 I believe there was some conflict between them. 724 00:35:24,190 --> 00:35:25,980 But he's one of the best people I know. 725 00:35:25,980 --> 00:35:31,430 There is no way on earth he was responsible for Viktor's death. 726 00:35:31,430 --> 00:35:32,780 You're kidding? 727 00:35:32,780 --> 00:35:34,510 There is no weapon in that room. 728 00:35:34,510 --> 00:35:36,300 They've turned it upside down. Nothing. 729 00:35:36,300 --> 00:35:37,270 What about the windows? 730 00:35:37,270 --> 00:35:38,960 No sign of forced entry? 731 00:35:38,960 --> 00:35:41,240 Well, they've checked the surrounds. 732 00:35:41,240 --> 00:35:43,270 The ground is completely untouched. 733 00:35:43,270 --> 00:35:45,210 Besides, the windows have been painted shut. 734 00:35:46,730 --> 00:35:48,730 So whoever killed Marinkovic was in that room. 735 00:35:48,730 --> 00:35:49,730 Okay. 736 00:35:49,730 --> 00:35:52,010 Thanks. 737 00:35:52,010 --> 00:35:53,010 Gina. 738 00:35:53,010 --> 00:35:54,560 Mike. 739 00:35:54,560 --> 00:35:56,560 The victim has opened his body up to me. 740 00:35:56,560 --> 00:35:57,770 It's time. 741 00:35:57,770 --> 00:35:58,770 Okay. 742 00:35:58,770 --> 00:35:59,880 Uh, thanks, Gina. 743 00:35:59,880 --> 00:36:01,430 On my way. 744 00:36:10,020 --> 00:36:12,510 Cause of death was due to a single stab wound 745 00:36:12,510 --> 00:36:13,750 at the base of the skull. 746 00:36:13,750 --> 00:36:16,650 It severed the brain stem. 747 00:36:16,650 --> 00:36:18,790 Death would have been instantaneous. 748 00:36:18,790 --> 00:36:21,860 Once the brain is severed from the spinal cord, 749 00:36:21,860 --> 00:36:24,830 it simply forgets how to breathe or pump blood. 750 00:36:24,830 --> 00:36:27,590 I estimate Mr. Marinkovic died within seconds. 751 00:36:27,590 --> 00:36:29,460 Hence the lack of blood. 752 00:36:29,460 --> 00:36:31,320 Just so. 753 00:36:31,320 --> 00:36:34,740 I will say, it's quite a lucky placement for a single stab. 754 00:36:34,740 --> 00:36:35,840 Do we think it was a knife? 755 00:36:35,840 --> 00:36:37,500 The wound? 756 00:36:37,500 --> 00:36:40,360 It's 8 centimeters deep and 3 centimeters wide. 757 00:36:40,370 --> 00:36:42,950 So the dimensions of a paring knife. 758 00:36:42,950 --> 00:36:43,950 I think so. 759 00:36:43,960 --> 00:36:47,030 And look here. 760 00:36:47,030 --> 00:36:51,550 In the wound, I found microscopic fragments of wood. 761 00:36:51,550 --> 00:36:53,720 So we're looking for a knife made of wood? 762 00:36:53,720 --> 00:36:55,280 Unlikely. 763 00:36:55,280 --> 00:36:56,790 A wooden knife would not be sharp enough 764 00:36:56,800 --> 00:37:00,070 to penetrate the body to the extent this weapon did. 765 00:37:00,070 --> 00:37:02,040 Did the SSG find anything? 766 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Not yet. 767 00:37:03,040 --> 00:37:04,910 What did I tell you? 768 00:37:04,910 --> 00:37:08,320 They couldn't find a bear in a honeypot. 769 00:37:08,320 --> 00:37:10,530 Well, you know where to find me. 770 00:37:16,850 --> 00:37:19,960 I'm supposed to meet with Detective Sims. 771 00:37:19,960 --> 00:37:23,720 Mrs. Spencer, thank you for coming in. 772 00:37:23,720 --> 00:37:25,380 Right this way. 773 00:37:32,940 --> 00:37:33,900 Okay. 774 00:37:33,900 --> 00:37:35,490 Take a seat. 775 00:37:38,320 --> 00:37:42,050 So I'm curious as to why you attended the séance 776 00:37:42,050 --> 00:37:43,770 when you'd made it very clear you 777 00:37:43,770 --> 00:37:46,330 didn't believe in such things. 778 00:37:46,330 --> 00:37:48,850 I was there to support Ishbel. 779 00:37:48,850 --> 00:37:52,330 I may not believe Morgana can communicate with the dead, 780 00:37:52,330 --> 00:37:55,610 but Ishbel does. 781 00:37:55,610 --> 00:37:57,820 You've known each other for a long time? 782 00:37:57,820 --> 00:37:59,720 Over 50 years. 783 00:37:59,720 --> 00:38:02,140 We met at nursing school. 784 00:38:02,140 --> 00:38:06,380 And you had no desire to speak to your own husband? 785 00:38:06,380 --> 00:38:09,140 I made my peace with Frank's death a long time ago. 786 00:38:09,140 --> 00:38:13,660 It's not something I feel emotional about. 787 00:38:13,670 --> 00:38:16,630 And Viktor Marinkovic? 788 00:38:16,630 --> 00:38:20,050 Did you feel any particular emotions towards him? 789 00:38:20,050 --> 00:38:24,850 I'd never even met the man before last night. 790 00:38:24,850 --> 00:38:29,680 A few people have mentioned feeling a strong gust of wind 791 00:38:29,680 --> 00:38:31,160 when the lights went out. 792 00:38:31,170 --> 00:38:34,130 Did you notice anything like that? 793 00:38:34,130 --> 00:38:38,930 Well, I'm uninclined to believe it was spirit-related, 794 00:38:38,930 --> 00:38:42,520 if that's what you're insinuating. 795 00:38:42,520 --> 00:38:46,630 But yes, I did notice a slight breeze. 796 00:38:46,630 --> 00:38:50,180 I suspect someone opened a window. 797 00:38:50,180 --> 00:38:52,630 Well, would it surprise you to learn that all 798 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 the windows were painted shut? 799 00:38:58,090 --> 00:39:01,130 Well, then there must have been another way in. 800 00:39:26,640 --> 00:39:27,840 Hello? 801 00:39:27,840 --> 00:39:29,150 Cynthia? 802 00:39:37,750 --> 00:39:42,890 Sorry, I tried calling out. 803 00:39:42,890 --> 00:39:44,070 Interesting. 804 00:39:44,070 --> 00:39:45,650 I'm calling it The Dead Croat. 805 00:39:45,650 --> 00:39:48,550 Don't you think that's a bit insensitive? 806 00:39:48,550 --> 00:39:51,240 Or it could be seen as a dedication. 807 00:39:51,250 --> 00:39:53,420 Either way, sometimes art is confrontational. 808 00:39:53,420 --> 00:39:55,490 And that's why we're drawn to it. 809 00:39:55,490 --> 00:39:57,420 Besides, I doubt many tears will be 810 00:39:57,420 --> 00:39:58,940 shed over Viktor Marinkovic. 811 00:39:58,940 --> 00:40:00,810 And why do you think that? 812 00:40:00,810 --> 00:40:03,050 I didn't know him well, but it was common knowledge. 813 00:40:03,050 --> 00:40:05,050 He was a bit of a scam artist. 814 00:40:05,050 --> 00:40:07,610 According to who? 815 00:40:07,610 --> 00:40:08,920 Try Barry Parata. 816 00:40:08,920 --> 00:40:10,950 Viktor stole thousands off him. 817 00:40:10,960 --> 00:40:12,580 You know that for a fact? 818 00:40:12,580 --> 00:40:14,790 You should talk to Barry about it-- 819 00:40:14,790 --> 00:40:18,440 not really my place. 820 00:40:18,450 --> 00:40:22,550 Did you make contact with your ex Rick Faldo 821 00:40:22,550 --> 00:40:24,550 at the séance? 822 00:40:24,560 --> 00:40:27,800 I didn't really get a chance before Viktor died. 823 00:40:27,800 --> 00:40:30,180 Were you upset by that? 824 00:40:30,180 --> 00:40:34,180 I was half expecting Viktor to ruin it anyway. 825 00:40:59,210 --> 00:41:00,180 Hmm. 826 00:41:00,180 --> 00:41:01,180 Detective Shepherd. 827 00:41:01,180 --> 00:41:02,180 Please, come in. 828 00:41:02,180 --> 00:41:03,490 Thank you. 829 00:41:21,270 --> 00:41:23,610 You're a war enthusiast? 830 00:41:23,610 --> 00:41:24,890 Oh, goodness no. 831 00:41:24,890 --> 00:41:28,760 Not me--my husband, Archie. 832 00:41:28,760 --> 00:41:32,070 He was a big history buff. 833 00:41:32,070 --> 00:41:34,350 He was fascinated by war. 834 00:41:34,350 --> 00:41:36,000 I should probably get rid of it all, 835 00:41:36,010 --> 00:41:38,700 but I can't quite bring myself to do it. 836 00:41:38,700 --> 00:41:40,280 Mm. 837 00:41:40,290 --> 00:41:44,630 Uh, did you and Mr. Marinkovic have a relationship 838 00:41:44,640 --> 00:41:45,980 prior to last night? 839 00:41:45,980 --> 00:41:48,570 Well, I wouldn't say relationship. 840 00:41:48,570 --> 00:41:52,610 But we did see him at The Croc & Panther sometimes-- 841 00:41:52,610 --> 00:41:54,640 Archie and me, that is. 842 00:41:54,650 --> 00:41:58,540 We used to go every Thursday night to bingo. 843 00:41:58,550 --> 00:42:00,790 But I haven't been back since Archie died. 844 00:42:00,790 --> 00:42:03,000 So you haven't had any contact-- 845 00:42:03,000 --> 00:42:05,790 ah, thank you-- with Mr. Marinkovic 846 00:42:05,790 --> 00:42:08,690 in the last year or so? 847 00:42:08,690 --> 00:42:10,800 No, I've never actually spoken to him. 848 00:42:10,800 --> 00:42:13,180 I don't think bingo was his motivation 849 00:42:13,180 --> 00:42:14,180 for being at the pub. 850 00:42:14,180 --> 00:42:16,320 Ah. 851 00:42:16,320 --> 00:42:20,640 If it's not too personal, did you manage to communicate 852 00:42:20,640 --> 00:42:23,090 with Archie last night? 853 00:42:23,090 --> 00:42:25,090 I was one of the lucky few. 854 00:42:25,090 --> 00:42:27,230 Pay heed! 855 00:42:27,230 --> 00:42:30,020 There is danger here this night. 856 00:42:30,030 --> 00:42:34,270 One poor soul will not leave this room alive. 857 00:42:38,100 --> 00:42:39,790 Of course, Ishbel. 858 00:42:39,790 --> 00:42:42,280 What's your question? 859 00:42:42,280 --> 00:42:48,280 Uh, I wanted to know if my beloved Archie was here. 860 00:42:48,280 --> 00:42:49,660 Yes, he is. 861 00:42:49,670 --> 00:42:51,940 He's been here since you arrived. 862 00:42:51,940 --> 00:42:54,260 He's standing right beside you with his hand on your shoulder. 863 00:42:55,980 --> 00:42:57,880 Oh, Archie. 864 00:42:57,880 --> 00:43:00,880 I am so lost without you. 865 00:43:00,880 --> 00:43:03,400 He says he loves you. 866 00:43:03,400 --> 00:43:06,680 And although he's no longer with you, 867 00:43:06,680 --> 00:43:09,930 you will always have his full support. 868 00:43:13,860 --> 00:43:17,800 I'd love to believe that my Archie was always nearby. 869 00:43:17,800 --> 00:43:21,080 But in my heart, I-- 870 00:43:21,080 --> 00:43:25,250 I think it's all smoke and mirrors. 871 00:43:25,250 --> 00:43:26,840 One last thing. 872 00:43:26,840 --> 00:43:30,390 Uh, a few people have mentioned a gust of wind 873 00:43:30,400 --> 00:43:31,980 during the séance. 874 00:43:31,980 --> 00:43:33,050 Did you notice that? 875 00:43:33,050 --> 00:43:34,470 Wind? 876 00:43:34,470 --> 00:43:35,880 No, I didn't notice anything like that. 877 00:43:35,880 --> 00:43:36,880 Why? 878 00:43:36,890 --> 00:43:38,330 It's probably nothing-- 879 00:43:38,330 --> 00:43:41,790 just a line of inquiry we're looking into. 880 00:43:41,790 --> 00:43:43,100 Mm. 881 00:43:43,100 --> 00:43:44,820 Oh, thank you for the tea. 882 00:43:44,820 --> 00:43:47,650 Uh, I can see myself out. 883 00:44:07,920 --> 00:44:10,120 Hello? 884 00:44:19,310 --> 00:44:20,380 Mr. Parata. 885 00:44:20,380 --> 00:44:22,070 Sorry to disturb you. 886 00:44:22,070 --> 00:44:24,210 I tried your home, but no one there. 887 00:44:24,210 --> 00:44:26,520 Basically living here all hours now. 888 00:44:26,520 --> 00:44:28,380 Mm, it's impressive. 889 00:44:28,380 --> 00:44:30,390 Small business, but potential growth if I 890 00:44:30,390 --> 00:44:32,530 can keep the overheads down. 891 00:44:32,530 --> 00:44:35,940 So just run by you and your wife or-- 892 00:44:35,940 --> 00:44:37,910 Be weird if it was-- 893 00:44:37,910 --> 00:44:38,950 I'm not married. 894 00:44:38,950 --> 00:44:40,260 It's just me. 895 00:44:43,920 --> 00:44:47,400 Is there any truth to the rumor Viktor Marinkovic 896 00:44:47,400 --> 00:44:51,720 ripped you off to the tune of several thousand dollars? 897 00:44:51,720 --> 00:44:54,510 You've been talking with Cynthia? 898 00:44:54,510 --> 00:44:56,200 I was brought on by Viktor to help 899 00:44:56,210 --> 00:44:58,720 build a tiny home community. 900 00:44:58,730 --> 00:45:00,070 Viktor found a site. 901 00:45:00,070 --> 00:45:01,900 And I was going to supply the houses. 902 00:45:01,900 --> 00:45:03,320 I gave you that money months ago for the council permits. 903 00:45:03,320 --> 00:45:04,420 Where are they? 904 00:45:04,420 --> 00:45:06,150 There was some complications. 905 00:45:06,150 --> 00:45:08,320 I had some personal issues I had to deal with first, 906 00:45:08,320 --> 00:45:09,800 but I'll file the permits this week. 907 00:45:09,810 --> 00:45:10,910 No problem. 908 00:45:10,910 --> 00:45:12,190 You expect us to believe you? 909 00:45:12,190 --> 00:45:13,390 You've done nothing but lie to us. 910 00:45:13,400 --> 00:45:14,980 Trust me, the deal is still on. 911 00:45:14,980 --> 00:45:15,980 No, no, no, no. 912 00:45:15,980 --> 00:45:16,980 That's the thing, Viktor. 913 00:45:16,990 --> 00:45:18,230 I don't trust you. 914 00:45:18,230 --> 00:45:19,470 My friends, please. 915 00:45:19,470 --> 00:45:22,470 Have faith. 916 00:45:22,470 --> 00:45:25,920 Did he hold up his end of the deal? 917 00:45:25,930 --> 00:45:27,340 What do you think? 918 00:45:27,340 --> 00:45:29,760 Well, I think people can get emotional 919 00:45:29,760 --> 00:45:32,450 when there's money at stake. 920 00:45:32,450 --> 00:45:34,760 Why was Cynthia involved? 921 00:45:34,760 --> 00:45:36,520 Her ex Rick. 922 00:45:36,520 --> 00:45:40,280 He'd introduced Cynthia to Viktor a while back. 923 00:45:40,280 --> 00:45:43,530 And when Rick died, well, she turned to Viktor. 924 00:45:43,530 --> 00:45:46,250 So she went into business with Viktor? 925 00:45:46,260 --> 00:45:48,020 I guess he saw her coming. 926 00:45:48,020 --> 00:45:49,950 Seems like Mr. Marinkovic wasn't 927 00:45:49,950 --> 00:45:51,430 the best business partner. 928 00:45:51,430 --> 00:45:54,330 Left Cynthia with a boatload of debt. 929 00:45:54,330 --> 00:45:56,580 Also, I think she feels foolish for trusting the guy. 930 00:45:56,580 --> 00:46:00,170 Like I said, people get emotional over money. 931 00:46:01,410 --> 00:46:02,890 I suppose you've seen it all. 932 00:46:02,890 --> 00:46:04,380 I've seen enough. 933 00:46:07,350 --> 00:46:09,040 Have we got to the bottom of why 934 00:46:09,040 --> 00:46:11,450 Morgana and Viktor divorced? 935 00:46:11,450 --> 00:46:13,490 Well, being a clairvoyant, she was probably 936 00:46:13,490 --> 00:46:15,630 always hassling him about what he was about to do 937 00:46:15,630 --> 00:46:17,350 but hadn't done yet. 938 00:46:17,360 --> 00:46:18,940 Speaking from experience? 939 00:46:18,940 --> 00:46:22,390 Uh, Morgana is not the only 940 00:46:22,400 --> 00:46:25,470 relative of Viktor's that's a bit hard to handle. 941 00:46:25,470 --> 00:46:26,920 Svetlana? 942 00:46:26,920 --> 00:46:28,610 She was already drinking by the time 943 00:46:28,610 --> 00:46:30,090 I turned up this morning. 944 00:46:30,090 --> 00:46:32,270 I couldn't get much out of her. 945 00:46:32,270 --> 00:46:34,300 Ishbel Forbes states that she's 946 00:46:34,300 --> 00:46:37,340 had no contact with Viktor over the last year-- 947 00:46:37,340 --> 00:46:40,620 uh, prior to that, only in passing at The Croc & Panther 948 00:46:40,620 --> 00:46:42,380 at bingo. 949 00:46:42,380 --> 00:46:44,590 Cynthia and Barry both lost money 950 00:46:44,590 --> 00:46:47,070 to Viktor's empty promises. 951 00:46:47,080 --> 00:46:48,490 As did Gerard. 952 00:46:48,490 --> 00:46:54,530 But I did manage to get my hands on this. 953 00:46:56,600 --> 00:46:57,640 Hmm. 954 00:46:57,640 --> 00:46:59,090 Gina will want that. 955 00:46:59,090 --> 00:47:01,020 Yes, she will. 956 00:47:02,230 --> 00:47:03,230 Thanks. 957 00:47:10,510 --> 00:47:11,620 Mike. 958 00:47:11,620 --> 00:47:13,170 So nice to see you so soon. 959 00:47:13,170 --> 00:47:16,520 Uh, brought you a hedgehog. 960 00:47:16,520 --> 00:47:18,040 Oh. 961 00:47:18,040 --> 00:47:20,110 You know the way to a woman's heart-- 962 00:47:20,110 --> 00:47:24,210 a delicacy in the Vladivostok region. 963 00:47:24,220 --> 00:47:25,250 That's not a hedgehog. 964 00:47:25,250 --> 00:47:27,530 Uh, kiwi delicacy. 965 00:47:27,530 --> 00:47:30,950 Pineapple, cheese, toothpicks evoking hedgehog. 966 00:47:30,950 --> 00:47:33,400 More importantly, it's also the missing item from 967 00:47:33,400 --> 00:47:35,430 the séance room last night. 968 00:47:35,430 --> 00:47:37,500 Have the SSG finished? 969 00:47:37,500 --> 00:47:39,370 Yes--nothing. 970 00:47:39,370 --> 00:47:42,480 Because they couldn't find a brewery in a haystack. 971 00:47:45,750 --> 00:47:47,270 It's my turn. 972 00:47:47,270 --> 00:47:50,310 Take me to the lock room and let me see 973 00:47:50,310 --> 00:47:52,590 if I can expose myself to you. 974 00:47:56,490 --> 00:48:01,730 ♪ I never took the easy road 975 00:48:01,740 --> 00:48:06,640 ♪ I've been traveling slow 976 00:48:06,640 --> 00:48:12,260 ♪ And I begged, borrowed, and stole ♪ 977 00:48:12,260 --> 00:48:16,160 ♪ Just to find my way back home ♪ 978 00:48:16,160 --> 00:48:20,580 You'd expect candles at a séance, would you not? 979 00:48:20,580 --> 00:48:22,270 And yet, look. 980 00:48:22,270 --> 00:48:24,380 Not one candle. 981 00:48:24,380 --> 00:48:26,410 True. 982 00:48:26,420 --> 00:48:29,420 If there were candles in the room when the power went out, 983 00:48:29,420 --> 00:48:31,320 there would still be some light. 984 00:48:31,320 --> 00:48:34,420 Instead, the room was plunged into darkness. 985 00:48:37,050 --> 00:48:40,670 Perhaps the lack of candles was by design. 986 00:48:40,670 --> 00:48:41,770 What do you think? 987 00:48:41,780 --> 00:48:44,360 Anything else? 988 00:48:44,360 --> 00:48:45,740 Yes. 989 00:48:45,750 --> 00:48:47,440 Why does stale cream smell so terrible? 990 00:48:47,440 --> 00:48:50,780 I, uh, can't help you there. 991 00:48:50,780 --> 00:48:53,340 But why is there a damp tea towel 992 00:48:53,340 --> 00:48:54,790 in the corner of the room? 993 00:48:54,790 --> 00:48:56,440 Perhaps there was a spillage. 994 00:49:03,110 --> 00:49:08,490 And I wonder, what is this? 995 00:49:08,490 --> 00:49:10,110 Lock me in, Mike. 996 00:49:10,110 --> 00:49:12,630 I won't leave until I have an answer for you. 997 00:49:27,480 --> 00:49:28,750 Cynthia. 998 00:49:31,790 --> 00:49:35,310 I just have a few more questions. 999 00:49:35,310 --> 00:49:39,450 Um, why didn't you tell us that Viktor had ripped you off? 1000 00:49:39,450 --> 00:49:41,590 I knew how it would look. 1001 00:49:41,590 --> 00:49:44,080 I didn't want to get drawn into this mess. 1002 00:49:44,080 --> 00:49:46,840 Besides, now that Viktor is dead, I'm hoping Barry 1003 00:49:46,840 --> 00:49:50,020 and I can move forward with the artist community. 1004 00:49:50,020 --> 00:49:52,090 Even though you lost your initial investment? 1005 00:49:52,090 --> 00:49:55,710 I believe in the concept. 1006 00:49:55,710 --> 00:49:58,160 And eventually, I will make my money back. 1007 00:49:58,160 --> 00:49:59,160 Unlike Barry. 1008 00:49:59,160 --> 00:50:00,370 Barry. 1009 00:50:00,370 --> 00:50:02,510 Gerard. 1010 00:50:02,510 --> 00:50:03,720 Who knows who else? 1011 00:50:03,720 --> 00:50:06,310 Viktor was a con artist. 1012 00:50:06,310 --> 00:50:09,760 When the lights went out, 1013 00:50:09,760 --> 00:50:14,140 did you notice a gust of wind? 1014 00:50:14,140 --> 00:50:15,490 Oh, the spirit, you mean. 1015 00:50:15,490 --> 00:50:18,530 Is that what you think it was? 1016 00:50:18,530 --> 00:50:19,870 There was definitely a malevolent 1017 00:50:19,870 --> 00:50:22,360 spirit there that Night. 1018 00:50:22,360 --> 00:50:25,430 I half wondered if it was Rick. 1019 00:50:25,430 --> 00:50:27,050 Why would you think that? 1020 00:50:27,050 --> 00:50:28,610 Rick was a very powerful force in my life. 1021 00:50:30,850 --> 00:50:32,300 Rick. 1022 00:50:32,300 --> 00:50:34,340 I love you. 1023 00:50:34,340 --> 00:50:37,790 Even if he was troubled. 1024 00:50:37,790 --> 00:50:39,550 Jesus loves you, Cynthia. 1025 00:50:41,790 --> 00:50:44,900 He wanted to build a big pool as part of the artist community 1026 00:50:44,900 --> 00:50:46,800 and hold adult baptisms. 1027 00:50:46,800 --> 00:50:48,690 Viktor called him crazy. 1028 00:50:48,700 --> 00:50:49,800 Rick lashed out. 1029 00:50:49,800 --> 00:50:51,080 Viktor punched him in the face. 1030 00:50:51,080 --> 00:50:52,870 Rick was often getting punched. 1031 00:50:52,870 --> 00:50:54,560 He had that effect on people. 1032 00:50:54,560 --> 00:50:58,290 So yeah, there was ill will between Viktor and Rick. 1033 00:50:58,290 --> 00:50:59,570 Sorry. 1034 00:50:59,570 --> 00:51:02,230 So if I'm hearing you right, you're 1035 00:51:02,230 --> 00:51:08,340 saying Rick Faldo rose from the grave and killed Viktor? 1036 00:51:08,340 --> 00:51:12,100 All I know is the lights went out and Viktor was dead. 1037 00:51:12,100 --> 00:51:15,720 It couldn't have happened to a nicer guy. 1038 00:51:32,150 --> 00:51:33,460 Morgana? 1039 00:51:36,950 --> 00:51:40,710 Oh, how lovely to see you, Daniel. 1040 00:51:40,710 --> 00:51:42,960 I was hoping it would be you. 1041 00:51:42,960 --> 00:51:45,890 I've missed our connection. 1042 00:51:45,890 --> 00:51:47,720 Is everything okay? 1043 00:51:47,720 --> 00:51:49,580 I didn't get a lot of sleep last night. 1044 00:51:49,580 --> 00:51:51,650 What about you? 1045 00:51:51,660 --> 00:51:54,520 Anyone keeping you up at night? 1046 00:51:54,520 --> 00:51:56,900 I actually have a question about candles. 1047 00:51:56,900 --> 00:51:59,250 What type of candles? 1048 00:51:59,250 --> 00:52:03,420 These ones here will attract your true love to you if you 1049 00:52:03,430 --> 00:52:06,670 light it under a waxing moon. 1050 00:52:06,670 --> 00:52:09,330 Not those candles. 1051 00:52:09,330 --> 00:52:13,370 Actually, it's more a lack of candles I'm wondering about. 1052 00:52:13,370 --> 00:52:14,990 Okay. 1053 00:52:14,990 --> 00:52:16,890 Isn't it common practice at a séance to use candles? 1054 00:52:16,890 --> 00:52:19,230 Yet, at yours, you didn't have any. 1055 00:52:19,230 --> 00:52:22,890 Well, that's because of an incident about six months ago. 1056 00:52:22,890 --> 00:52:26,210 If you have a message for anyone at this table tonight, 1057 00:52:26,210 --> 00:52:28,240 make yourselves known. 1058 00:52:28,240 --> 00:52:31,560 Break through the veil and use me as your-- 1059 00:52:31,560 --> 00:52:33,350 Ah! 1060 00:52:33,350 --> 00:52:34,660 Oh, my God! 1061 00:52:36,800 --> 00:52:39,840 I mean, who needs that much hairspray? 1062 00:52:39,840 --> 00:52:42,770 Anyway, after that, I had to enforce 1063 00:52:42,780 --> 00:52:45,330 a strict no candles policy. 1064 00:52:45,330 --> 00:52:47,430 How did everyone sign up to the séance? 1065 00:52:47,440 --> 00:52:49,020 I had a sign-in sheet on the counter 1066 00:52:49,020 --> 00:52:51,650 with 10 spots available. 1067 00:52:51,650 --> 00:52:53,790 So everyone who signed up after Viktor would have known 1068 00:52:53,790 --> 00:52:54,790 he was going to be there? 1069 00:52:54,790 --> 00:52:56,510 I suppose so. 1070 00:52:56,510 --> 00:52:58,270 Do you recall the order everyone signed up? 1071 00:52:58,270 --> 00:53:00,690 I can do you one better, Daniel. 1072 00:53:00,690 --> 00:53:03,620 I still have the sign-in sheet. 1073 00:53:05,940 --> 00:53:07,730 Let's see. 1074 00:53:07,730 --> 00:53:11,250 Mrs. Baker was first, then Todd Taylor and Frankie Oates? 1075 00:53:11,250 --> 00:53:12,670 Ah, yes. 1076 00:53:12,670 --> 00:53:14,700 Then Viktor and Svetlana signed up together. 1077 00:53:14,700 --> 00:53:17,360 Morgana, you must remember me talking about 1078 00:53:17,360 --> 00:53:19,500 my great grandmother Latinka. 1079 00:53:19,500 --> 00:53:20,670 The name sounds familiar. 1080 00:53:20,680 --> 00:53:22,230 Why? 1081 00:53:22,230 --> 00:53:23,540 Viktor wants to go back to motherland. 1082 00:53:23,540 --> 00:53:24,540 To Croatia? 1083 00:53:24,540 --> 00:53:25,990 How lovely. 1084 00:53:25,990 --> 00:53:29,060 Surely Latinka is no longer alive, though. 1085 00:53:29,060 --> 00:53:31,820 Sadly, she died many decades ago. 1086 00:53:31,820 --> 00:53:33,650 But there is a rumor. 1087 00:53:33,650 --> 00:53:37,040 Apparently, Latinka was the holder of a great treasure-- 1088 00:53:37,040 --> 00:53:39,560 gold coins acquired during the war. 1089 00:53:39,560 --> 00:53:42,870 And when she died, she left them hidden on her property. 1090 00:53:42,870 --> 00:53:45,250 So you want me to contact your great grandmother 1091 00:53:45,250 --> 00:53:46,770 and find out where the coins are hidden? 1092 00:53:46,770 --> 00:53:48,360 Da. 1093 00:53:48,360 --> 00:53:49,460 I've already bought the flights to Croatia. 1094 00:53:49,460 --> 00:53:51,330 With someone else's money. 1095 00:53:51,330 --> 00:53:53,640 You promised Barry you'd get those council permits. 1096 00:53:53,640 --> 00:53:55,300 Why are you always on his side? 1097 00:53:55,300 --> 00:53:56,370 I'll get the permits once I find the gold. 1098 00:53:56,370 --> 00:53:57,850 We're divorced, remember. 1099 00:53:57,850 --> 00:53:59,780 So you can't use me like some sort of spirit 1100 00:53:59,780 --> 00:54:01,780 vending machine anymore. 1101 00:54:01,790 --> 00:54:03,750 Very understandable. 1102 00:54:03,750 --> 00:54:07,450 I am, of course, happy to pay for a session. 1103 00:54:07,450 --> 00:54:11,350 Well, I do actually have a séance scheduled 1104 00:54:11,350 --> 00:54:12,690 for All Hallow's Eve. 1105 00:54:12,690 --> 00:54:15,830 If you want, you can sign up for that. 1106 00:54:15,830 --> 00:54:17,390 Don't do it, Viktor. 1107 00:54:17,390 --> 00:54:18,870 You're playing with fire. 1108 00:54:21,530 --> 00:54:23,460 So Viktor openly admitted to using 1109 00:54:23,460 --> 00:54:26,710 Barry Parata's money to purchase flights to Croatia? 1110 00:54:26,710 --> 00:54:28,540 He didn't seem to be hiding it. 1111 00:54:28,540 --> 00:54:30,920 And Barry Parata definitely signed up after Viktor? 1112 00:54:48,560 --> 00:54:49,690 Gina. 1113 00:54:49,700 --> 00:54:51,010 Would you care to guess what I 1114 00:54:51,010 --> 00:54:52,970 found in the bottom of a vase? 1115 00:54:52,970 --> 00:54:54,770 Uh, water. 1116 00:54:54,770 --> 00:54:57,150 And sawdust. 1117 00:54:57,150 --> 00:54:59,910 So it could be connected with the wood fragments 1118 00:54:59,910 --> 00:55:01,430 you found in the wound. 1119 00:55:01,430 --> 00:55:03,850 I have not made that comparison yet. 1120 00:55:03,850 --> 00:55:07,020 But I feel it into my lagoon where the devils dwell 1121 00:55:07,020 --> 00:55:08,470 that the two are connected. 1122 00:55:08,470 --> 00:55:09,780 All right. 1123 00:55:09,780 --> 00:55:12,510 Uh, let me know when you know more. 1124 00:55:12,510 --> 00:55:16,760 But Mike, first, I need to be let out. 1125 00:55:28,730 --> 00:55:32,740 Why did you lie about knowing Viktor would be at the séance? 1126 00:55:32,740 --> 00:55:35,640 I didn't think it was important. 1127 00:55:35,640 --> 00:55:37,850 We know Viktor used the money you gave 1128 00:55:37,850 --> 00:55:41,370 him to buy flights to Croatia. 1129 00:55:41,370 --> 00:55:43,750 Well, I always knew he was a scumbag. 1130 00:55:43,750 --> 00:55:46,890 All for some wild goose chase to find some hidden gold. 1131 00:55:46,890 --> 00:55:48,440 Bet that was frustrating. 1132 00:55:48,440 --> 00:55:50,060 Of course it was. 1133 00:55:50,070 --> 00:55:51,930 If he'd just stuck at the tiny homes project, 1134 00:55:51,930 --> 00:55:53,900 he would have had his money back and some. 1135 00:55:53,900 --> 00:55:57,040 Well, fair to say that you're a little more than frustrated? 1136 00:55:57,040 --> 00:55:58,040 Of course. 1137 00:55:58,040 --> 00:55:59,630 I was pissed off. 1138 00:55:59,630 --> 00:56:01,390 Pissed off enough to kill him? 1139 00:56:03,870 --> 00:56:05,600 No. 1140 00:56:05,600 --> 00:56:07,700 I didn't care about the money, but it set the project 1141 00:56:07,700 --> 00:56:09,150 back a couple of months. 1142 00:56:09,150 --> 00:56:12,020 And thankfully, we're getting things sorted. 1143 00:56:12,020 --> 00:56:15,090 So with Mr. Marinkovic out of the way, 1144 00:56:15,090 --> 00:56:18,470 the project is back on track? 1145 00:56:18,470 --> 00:56:21,170 With or without him, I'm determined to go for it. 1146 00:56:24,200 --> 00:56:25,620 It was only five grand. 1147 00:56:30,490 --> 00:56:35,460 Mike, my lagoon has spoken. 1148 00:56:36,560 --> 00:56:37,870 Thanks. 1149 00:56:45,470 --> 00:56:47,430 Gina wants to meet us at Morgana's house. 1150 00:56:47,430 --> 00:56:49,120 Now? 1151 00:56:49,120 --> 00:56:50,880 Yeah, she reckons she knows what the murder weapon is. 1152 00:56:50,890 --> 00:56:52,610 But she needs all of us. 1153 00:56:52,610 --> 00:56:54,060 Well, doesn't she usually prefer to do this type 1154 00:56:54,060 --> 00:56:56,130 of thing with you alone? 1155 00:56:56,130 --> 00:56:58,440 Not this time. 1156 00:57:01,270 --> 00:57:03,280 Mike, please take Viktor's seat. 1157 00:57:03,280 --> 00:57:05,730 Kristin, you are Svetlana. 1158 00:57:05,730 --> 00:57:08,180 Daniel, you are Cynthia. 1159 00:57:08,180 --> 00:57:09,630 Why do I have to be Cynthia? 1160 00:57:09,630 --> 00:57:11,490 Would you rather be Frodo? 1161 00:57:11,490 --> 00:57:15,530 I'm now going to call on the spirit of Viktor Marinkovic 1162 00:57:15,530 --> 00:57:17,770 to help us solve this crime. 1163 00:57:21,260 --> 00:57:25,160 Actually, I already know how this murder happened. 1164 00:57:25,160 --> 00:57:29,060 So we won't need to call on Viktor's spirit after all. 1165 00:57:33,930 --> 00:57:37,520 Uh, Mike, would you like to check the key is secure? 1166 00:57:37,520 --> 00:57:39,210 No, no. I'm good. 1167 00:57:41,000 --> 00:57:42,690 Are we in agreement there is no one else in the room 1168 00:57:42,700 --> 00:57:44,940 with us, no way in or out? 1169 00:57:44,940 --> 00:57:45,970 Mm. Mm-hmm. 1170 00:57:45,970 --> 00:57:47,290 - Sure. - Sure. 1171 00:57:51,950 --> 00:57:55,220 Gina, I don't know what the point of this-- 1172 00:57:56,680 --> 00:57:58,160 Oh, what was that? 1173 00:58:01,090 --> 00:58:02,130 It's cold. 1174 00:58:02,130 --> 00:58:04,680 Just like the murder weapon. 1175 00:58:06,930 --> 00:58:08,270 Okay. 1176 00:58:08,270 --> 00:58:11,900 So Viktor was killed with an ice knife? 1177 00:58:11,900 --> 00:58:14,240 Yes--and no. 1178 00:58:14,240 --> 00:58:17,800 During my investigation, I found sawdust 1179 00:58:17,800 --> 00:58:20,590 at the bottom of this vase which 1180 00:58:20,600 --> 00:58:24,840 matched the fragments I found in Mr. Marinkovic's wound. 1181 00:58:24,840 --> 00:58:26,530 But that's not all. 1182 00:58:26,530 --> 00:58:29,850 I found trace amounts of blood in the water, 1183 00:58:29,850 --> 00:58:32,020 Mr. Marinkovic's blood. 1184 00:58:32,020 --> 00:58:35,370 An ice knife by itself, while sharp enough 1185 00:58:35,370 --> 00:58:37,960 to create the incision in Viktor's neck, 1186 00:58:37,960 --> 00:58:39,610 would not be strong enough. 1187 00:58:42,890 --> 00:58:44,960 So it's not an ice knife? 1188 00:58:44,960 --> 00:58:49,660 No, but I was intrigued by the wood fragments in both 1189 00:58:49,660 --> 00:58:52,900 the wound and the vase. 1190 00:58:52,900 --> 00:58:57,670 I discovered when you mixed the correct ratio 1191 00:58:57,670 --> 00:59:01,950 of sawdust and water, a new substance 1192 00:59:01,950 --> 00:59:06,160 is created called pykrete. 1193 00:59:06,160 --> 00:59:07,920 Okay. 1194 00:59:07,920 --> 00:59:11,820 Pykrete has vastly improved strength and toughness 1195 00:59:11,820 --> 00:59:16,270 compared with normal ice. 1196 00:59:16,270 --> 00:59:17,960 So the offender could have stabbed 1197 00:59:17,960 --> 00:59:20,210 Viktor in the back of the neck and then 1198 00:59:20,210 --> 00:59:22,070 put the knife in the vase? 1199 00:59:22,070 --> 00:59:24,730 Yes, the murder itself would have been very quick. 1200 00:59:24,730 --> 00:59:27,800 And by the time we got here, the knife would have melted 1201 00:59:27,800 --> 00:59:29,870 to become water and sawdust? 1202 00:59:29,870 --> 00:59:32,110 You are not as slow as I always thought. 1203 00:59:32,120 --> 00:59:33,870 Okay. 1204 00:59:33,880 --> 00:59:35,770 So what was the gust of wind just now? 1205 00:59:35,770 --> 00:59:41,020 Ice--it's cold and slippery, can be hard to get a grip of. 1206 00:59:41,020 --> 00:59:45,060 But if you grip the handle with a tea towel, 1207 00:59:45,060 --> 00:59:49,170 then it would be easy to make the necessary step required 1208 00:59:49,170 --> 00:59:51,750 to kill Viktor like so. 1209 00:59:51,760 --> 00:59:53,690 So in the darkness, the offender 1210 00:59:53,690 --> 00:59:59,210 would only need to get rid of the tea towel and the knife 1211 00:59:59,210 --> 01:00:01,970 and sit back down and relax. 1212 01:00:01,970 --> 01:00:04,390 And in the corner of the room, Mike 1213 01:00:04,390 --> 01:00:11,190 found a damp tea towel, which gave veracity to my theory. 1214 01:00:11,190 --> 01:00:13,360 But the tea towel still doesn't 1215 01:00:13,360 --> 01:00:15,780 tell us who the offender is. 1216 01:00:15,780 --> 01:00:18,920 Which means that everyone in the room is still a suspect. 1217 01:00:18,920 --> 01:00:20,990 You mentioned sawdust. 1218 01:00:20,990 --> 01:00:24,170 Yes, untreated--macrocarpa, to be more precise. 1219 01:00:34,180 --> 01:00:35,450 Hello? 1220 01:00:46,400 --> 01:00:47,360 Mm. 1221 01:00:47,360 --> 01:00:49,360 Macrocarpa all right. 1222 01:00:49,360 --> 01:00:51,810 Could be a coincidence. 1223 01:00:51,820 --> 01:00:53,710 Although, Svetlana was a little too adamant 1224 01:00:53,710 --> 01:00:55,160 that Barry had nothing to do with it. 1225 01:00:55,160 --> 01:00:57,130 But he's one of the best people I know. 1226 01:00:57,130 --> 01:01:00,860 There is no way on earth he was responsible for Viktor's death. 1227 01:01:00,860 --> 01:01:02,720 And we know that Svetlana brought 1228 01:01:02,720 --> 01:01:04,340 a tea towel to the séance. 1229 01:01:04,350 --> 01:01:05,480 I brought fritellas. 1230 01:01:05,480 --> 01:01:07,380 My favorite. 1231 01:01:07,380 --> 01:01:09,830 You think Svetlana and Barry were in it together? 1232 01:01:09,830 --> 01:01:10,870 Why not? 1233 01:01:10,870 --> 01:01:12,420 Mm. 1234 01:01:12,420 --> 01:01:13,700 I wonder what his wife knows about their relationship. 1235 01:01:13,700 --> 01:01:14,700 What? 1236 01:01:14,700 --> 01:01:16,110 No, he's not married. 1237 01:01:16,120 --> 01:01:17,500 According to Barry, he is. 1238 01:01:17,500 --> 01:01:19,080 When can I get my plate back? 1239 01:01:19,080 --> 01:01:20,530 What's the hurry? 1240 01:01:20,530 --> 01:01:23,290 Don't want to annoy the wife, you know. 1241 01:01:23,300 --> 01:01:24,780 Well, that's not what he told me. 1242 01:01:24,780 --> 01:01:27,370 So just run by you and your wife or-- 1243 01:01:27,370 --> 01:01:29,060 Be weird if I was-- 1244 01:01:29,060 --> 01:01:30,470 I'm not married. 1245 01:01:30,470 --> 01:01:33,720 It's just me. 1246 01:01:33,720 --> 01:01:35,480 Let's bring them both in. 1247 01:01:35,480 --> 01:01:37,760 But first, Morgana. 1248 01:01:43,180 --> 01:01:46,180 You and Viktor, your separation-- 1249 01:01:46,180 --> 01:01:47,560 how would you describe it? 1250 01:01:47,560 --> 01:01:48,940 I wouldn't. 1251 01:01:48,940 --> 01:01:51,080 I don't focus on the negative. 1252 01:01:51,080 --> 01:01:53,190 So it was acrimonious? 1253 01:01:53,190 --> 01:01:57,020 Hardly--more a conscious uncoupling. 1254 01:01:57,020 --> 01:01:59,570 When I first met Viktor, his aura 1255 01:01:59,570 --> 01:02:02,060 was a lovely shade of blue. 1256 01:02:02,060 --> 01:02:06,300 But after a few years, it turned a gloomy shade of brown. 1257 01:02:06,300 --> 01:02:08,860 He had become very self-absorbed. 1258 01:02:08,860 --> 01:02:10,550 So that's when you asked him for a divorce. 1259 01:02:10,550 --> 01:02:13,340 No one wants to be married to someone with a brown aura. 1260 01:02:13,350 --> 01:02:14,410 How long ago was this? 1261 01:02:14,420 --> 01:02:15,970 Ages ago. 1262 01:02:15,970 --> 01:02:17,590 Three years at least. 1263 01:02:17,590 --> 01:02:20,970 And since then, your relationship with Viktor was-- 1264 01:02:20,970 --> 01:02:22,590 I wouldn't say we were bosom buddies, 1265 01:02:22,600 --> 01:02:25,290 but we got along perfectly well. 1266 01:02:25,290 --> 01:02:26,460 Okay. 1267 01:02:26,460 --> 01:02:28,500 So on the night of the séance-- 1268 01:02:30,220 --> 01:02:31,190 Sorry. 1269 01:02:31,190 --> 01:02:32,470 Are we keeping you up? 1270 01:02:32,470 --> 01:02:34,050 Sorry. 1271 01:02:34,060 --> 01:02:36,260 I haven't slept well the last couple of nights. 1272 01:02:36,260 --> 01:02:37,850 I could really do with a coffee. 1273 01:02:37,850 --> 01:02:39,510 Of course. 1274 01:02:39,510 --> 01:02:40,510 I'll be right back. 1275 01:02:42,620 --> 01:02:44,130 It's because of Viktor. 1276 01:02:44,130 --> 01:02:46,790 He was barking at me all night. 1277 01:02:46,790 --> 01:02:47,790 Barking? 1278 01:02:47,790 --> 01:02:50,310 Like a dog for hours. 1279 01:02:52,350 --> 01:02:54,970 Will you shut up? 1280 01:02:54,970 --> 01:02:56,320 Please, Viktor. 1281 01:03:07,120 --> 01:03:08,400 Seriously? 1282 01:03:12,990 --> 01:03:13,960 Here we go. 1283 01:03:13,960 --> 01:03:15,130 Mm. 1284 01:03:15,130 --> 01:03:16,930 Thank you. 1285 01:03:16,930 --> 01:03:18,820 Mm. 1286 01:03:18,820 --> 01:03:22,070 This coffee has its own special aura, doesn't it? 1287 01:03:22,070 --> 01:03:23,660 You're welcome. 1288 01:03:23,660 --> 01:03:27,830 So on the night of the séance, after Viktor was killed, 1289 01:03:27,830 --> 01:03:30,350 you were seen looking in a corner of the room. 1290 01:03:30,350 --> 01:03:31,630 That's right. 1291 01:03:31,630 --> 01:03:33,870 So can you explain why you were 1292 01:03:33,870 --> 01:03:36,390 looking there and not looking at Viktor like everyone else? 1293 01:03:36,390 --> 01:03:37,600 Oh, but I was looking at Viktor. 1294 01:03:37,600 --> 01:03:38,600 Mm. 1295 01:03:38,600 --> 01:03:40,120 How's that? 1296 01:03:40,120 --> 01:03:42,120 When the lights came back on, I saw 1297 01:03:42,120 --> 01:03:45,510 Viktor's soul leave his body. 1298 01:03:45,510 --> 01:03:46,510 Oh! 1299 01:03:46,510 --> 01:03:47,610 Oh, my God. 1300 01:03:47,610 --> 01:03:49,060 Somebody call the ambulance. 1301 01:03:49,060 --> 01:03:50,230 - Oh, my was he-- - Is he okay? 1302 01:03:50,240 --> 01:03:51,580 - Oh, is he-- - No, he's-- 1303 01:03:51,580 --> 01:03:52,650 - Viktor? - What is it? 1304 01:03:52,650 --> 01:03:53,650 - Viktor? - Holy gee. 1305 01:03:53,650 --> 01:03:55,100 Where's my phone? 1306 01:03:55,100 --> 01:03:56,410 What are you going to do about it? 1307 01:03:56,410 --> 01:03:57,410 Dah. 1308 01:03:57,410 --> 01:03:59,590 Police. Fi--ambulance. 1309 01:03:59,590 --> 01:04:01,620 I've never seen that happen before. 1310 01:04:01,630 --> 01:04:05,700 I guess it goes to show how powerful All Hallow's Eve is. 1311 01:04:05,700 --> 01:04:06,940 What was he pointing at? 1312 01:04:06,940 --> 01:04:08,390 That's what was so strange. 1313 01:04:08,390 --> 01:04:10,980 He was pointing at a tea towel on the floor. 1314 01:04:13,330 --> 01:04:15,330 You know, when you take out all the crazy, 1315 01:04:15,330 --> 01:04:18,680 all she's really saying is she noticed the tea towel appeared 1316 01:04:18,680 --> 01:04:21,200 after the murder, which the offender wouldn't want 1317 01:04:21,200 --> 01:04:22,510 pointed out. 1318 01:04:25,300 --> 01:04:28,620 I agree with Kristin in that Morgana might be eccentric, 1319 01:04:28,620 --> 01:04:30,550 but I don't think she'd want to attract 1320 01:04:30,550 --> 01:04:32,620 attention to the tea towel if she's the one who threw it. 1321 01:04:32,620 --> 01:04:34,490 Yeah, but she is tricky. 1322 01:04:34,490 --> 01:04:37,140 All that ooky spooky stuff could be a smokescreen. 1323 01:04:38,150 --> 01:04:40,390 Hello. 1324 01:04:55,400 --> 01:04:57,920 Why am I here when my brother's 1325 01:04:57,920 --> 01:04:59,480 killer is still out there? 1326 01:04:59,480 --> 01:05:01,240 Miss Marinkovic, we want what you want-- 1327 01:05:01,240 --> 01:05:03,760 to find the person responsible for your brother's death. 1328 01:05:03,760 --> 01:05:07,140 But you haven't exactly been honest with us, 1329 01:05:07,140 --> 01:05:08,450 have you, Svetlana? 1330 01:05:08,450 --> 01:05:10,560 We've ascertained that Viktor was 1331 01:05:10,560 --> 01:05:12,730 killed with a pykrete knife. 1332 01:05:12,730 --> 01:05:13,970 So? 1333 01:05:13,970 --> 01:05:15,490 What's that got to do with me? 1334 01:05:15,490 --> 01:05:19,390 Pykrete is a compound made of ice and sawdust-- 1335 01:05:19,390 --> 01:05:22,020 in this case, macrocarpa sawdust. 1336 01:05:22,020 --> 01:05:24,780 What? 1337 01:05:24,780 --> 01:05:28,370 I use macrocarpa, so I killed Viktor? 1338 01:05:28,370 --> 01:05:32,200 Not necessarily, but it is an unusual wood choice. 1339 01:05:32,200 --> 01:05:34,130 Well, macrocarpa wasn't my choice. 1340 01:05:34,130 --> 01:05:36,240 Cynthia insisted on it. 1341 01:05:36,240 --> 01:05:38,410 Okay. 1342 01:05:38,410 --> 01:05:42,310 Why did you also lie about being married? 1343 01:05:42,310 --> 01:05:44,140 Okay. 1344 01:05:44,140 --> 01:05:47,390 Yeah, that was wishful thinking, I guess. 1345 01:05:47,390 --> 01:05:50,350 But the whole night hadn't gone as planned. 1346 01:05:50,360 --> 01:05:51,800 I wasn't thinking straight. 1347 01:05:51,800 --> 01:05:55,150 What was the plan? 1348 01:05:55,150 --> 01:05:57,710 I'd only gone that night to ask Viktor if he 1349 01:05:57,710 --> 01:05:59,230 would agree to our marriage. 1350 01:05:59,230 --> 01:06:00,400 Marriage? 1351 01:06:00,400 --> 01:06:02,090 To who? 1352 01:06:02,090 --> 01:06:04,090 We know you brought a tea towel to the séance. 1353 01:06:04,090 --> 01:06:06,750 I didn't want flies getting on my fritellas. 1354 01:06:06,750 --> 01:06:08,610 That's pretty convenient, isn't it? 1355 01:06:08,610 --> 01:06:10,240 What the hell has my tea towel 1356 01:06:10,240 --> 01:06:11,750 got to do with Viktor's death? 1357 01:06:11,760 --> 01:06:13,070 Maybe nothing. 1358 01:06:13,070 --> 01:06:15,380 Maybe a lot. 1359 01:06:15,380 --> 01:06:19,350 Would you say you had a good relationship with your brother? 1360 01:06:22,150 --> 01:06:25,560 Viktor was very possessive of me. 1361 01:06:25,560 --> 01:06:29,500 He definitely didn't want me marrying a kiwi. 1362 01:06:29,500 --> 01:06:33,360 Any kiwi in particular? 1363 01:06:33,360 --> 01:06:36,500 Look, I love Svetlana. 1364 01:06:36,500 --> 01:06:40,540 She wanted me to build a bridge with Viktor. 1365 01:06:40,540 --> 01:06:42,850 As soon as he saw me that night, he lost it. 1366 01:06:42,860 --> 01:06:45,100 Keep your filthy hands off my sister, you... 1367 01:06:50,590 --> 01:06:52,690 Hello. 1368 01:06:52,690 --> 01:06:54,180 Why didn't you tell me this... 1369 01:06:54,180 --> 01:06:56,390 Was going to be here? 1370 01:06:56,390 --> 01:06:59,600 I was willing to make amends for Svetlana's sake. 1371 01:06:59,600 --> 01:07:03,150 But Viktor--no, he wasn't having any of it. 1372 01:07:03,150 --> 01:07:06,810 Viktor had no intention of following through 1373 01:07:06,810 --> 01:07:08,570 on the artists' community. 1374 01:07:08,570 --> 01:07:13,160 He was just looking for some easy money and a chance 1375 01:07:13,160 --> 01:07:14,540 to separate me from Barry. 1376 01:07:14,540 --> 01:07:16,160 Separate you how? 1377 01:07:16,170 --> 01:07:19,620 He wanted me to return to Croatia with him 1378 01:07:19,620 --> 01:07:21,690 and not to come back. 1379 01:07:21,690 --> 01:07:24,860 But that's not what you wanted. 1380 01:07:24,860 --> 01:07:26,660 I like New Zealand. 1381 01:07:26,660 --> 01:07:28,800 I like Brokenwood. 1382 01:07:28,800 --> 01:07:32,350 I became very fond of Barry. 1383 01:07:32,350 --> 01:07:36,320 And I want to become Mrs. Parata. 1384 01:07:36,320 --> 01:07:39,640 You weren't enticed by the gold? 1385 01:07:39,640 --> 01:07:41,880 There was no gold-- 1386 01:07:41,880 --> 01:07:43,850 not in Croatia, anyway. 1387 01:07:43,850 --> 01:07:45,470 How do you know that? 1388 01:07:45,470 --> 01:07:49,160 A few months ago, I found the golden coins. 1389 01:07:49,160 --> 01:07:52,750 They were hidden inside the sewing machine my parents 1390 01:07:52,750 --> 01:07:55,270 brought over with them. 1391 01:07:55,270 --> 01:07:58,720 And you didn't tell Viktor? 1392 01:07:58,720 --> 01:08:03,760 I gave them to Barry to cover the cost of what Viktor stole. 1393 01:08:03,760 --> 01:08:08,530 Neither of us had a reason to kill Viktor. 1394 01:08:08,530 --> 01:08:10,320 And Gerard McIntosh-- 1395 01:08:10,320 --> 01:08:12,880 I mean, he basically admitted he wanted to kill Viktor. 1396 01:08:12,880 --> 01:08:14,460 Yeah, he was the only one that fled 1397 01:08:14,460 --> 01:08:16,600 the scene after Viktor died. 1398 01:08:16,600 --> 01:08:18,710 And he works with the same wood, too. 1399 01:08:18,710 --> 01:08:21,440 I made it for my wife when one of our macrocarpas 1400 01:08:21,440 --> 01:08:23,160 went down a few years back. 1401 01:08:23,160 --> 01:08:24,960 Woodwork's my thing. 1402 01:08:24,960 --> 01:08:27,340 I didn't want to lose it. 1403 01:08:27,340 --> 01:08:29,440 And his board was covered with a tea towel 1404 01:08:29,450 --> 01:08:30,860 when he arrived. 1405 01:08:30,860 --> 01:08:33,480 Which fell on the floor as he was leaving. 1406 01:08:33,480 --> 01:08:35,480 Although, to be fair, the tea towel-- 1407 01:08:35,490 --> 01:08:36,490 I've got one of those. 1408 01:08:36,490 --> 01:08:38,140 Yeah, me, too. 1409 01:08:38,140 --> 01:08:40,800 At least five of the suspects arrived with one. 1410 01:08:49,670 --> 01:08:55,300 Sorry to keep you waiting, Morgana. 1411 01:08:55,300 --> 01:08:57,820 We do have all we need for today. 1412 01:08:57,820 --> 01:08:59,990 I wish I could tell you who killed Viktor, 1413 01:08:59,990 --> 01:09:02,340 but I really don't know. 1414 01:09:02,340 --> 01:09:04,380 Well, you are free to go. 1415 01:09:04,380 --> 01:09:07,930 But if I had to guess, I'd say it was Eileen Spencer. 1416 01:09:11,900 --> 01:09:16,730 Because? 1417 01:09:16,730 --> 01:09:19,800 She seemed unnaturally keen on being there. 1418 01:09:26,950 --> 01:09:28,640 Can I help you with anything? 1419 01:09:28,640 --> 01:09:31,580 Uh, I'm looking for a dream catcher for my grandson. 1420 01:09:31,580 --> 01:09:32,710 It's his birthday. 1421 01:09:32,720 --> 01:09:33,720 How gorgeous. 1422 01:09:33,720 --> 01:09:34,720 They're right over here. 1423 01:09:34,720 --> 01:09:36,240 Oh. 1424 01:09:36,240 --> 01:09:37,370 Oh, lovely. 1425 01:09:37,380 --> 01:09:39,510 Thank you. 1426 01:09:39,520 --> 01:09:42,660 Uh, what--what is this? 1427 01:09:42,660 --> 01:09:47,420 I'm holding a séance on All Hallows' Eve. 1428 01:09:47,420 --> 01:09:49,630 It's a very good time to communicate with loved 1429 01:09:49,630 --> 01:09:52,420 ones who have passed over. 1430 01:09:52,420 --> 01:09:54,290 Would I be able to talk to my mother? 1431 01:09:54,290 --> 01:09:56,500 Absolutely, provided she's nearby 1432 01:09:56,500 --> 01:09:58,600 and wishes to communicate with you. 1433 01:09:58,600 --> 01:10:01,740 If you're interested, you can sign up here. 1434 01:10:06,060 --> 01:10:08,960 Ishbel, you should sign up, too. 1435 01:10:08,960 --> 01:10:10,370 Sign up? For what? 1436 01:10:10,370 --> 01:10:11,370 It's a séance. 1437 01:10:11,370 --> 01:10:12,720 Oh, no. 1438 01:10:12,720 --> 01:10:14,790 I'm not sure I'm really even to say. 1439 01:10:14,790 --> 01:10:18,930 it could be a chance to talk to Archie. 1440 01:10:18,930 --> 01:10:19,930 Oh, very well. 1441 01:10:23,280 --> 01:10:28,050 So it was Eileen, not Ishbel, who wanted to go to the séance? 1442 01:10:28,050 --> 01:10:31,670 And for a skeptic, that was very odd. 1443 01:10:31,670 --> 01:10:34,430 Eileen made it seem like she only attended 1444 01:10:34,430 --> 01:10:36,570 the séance to support Ishbel. 1445 01:10:36,570 --> 01:10:39,260 When in reality, she signed up first 1446 01:10:39,260 --> 01:10:40,920 and coerced Ishbel into going. 1447 01:10:40,920 --> 01:10:42,850 If Eileen really was a skeptic, 1448 01:10:42,850 --> 01:10:45,340 what was her real motivation to attend the séance? 1449 01:10:45,340 --> 01:10:47,310 Uh, to kill Viktor. 1450 01:10:51,900 --> 01:10:54,520 We know it was who convinced Ishbel to attend the séance, 1451 01:10:54,520 --> 01:10:55,970 not the other way around. 1452 01:10:55,970 --> 01:10:57,870 People who prey on the grief of the living 1453 01:10:57,870 --> 01:10:59,840 are the worst of the worst. 1454 01:10:59,840 --> 01:11:02,740 No one can actually communicate with the dead-- 1455 01:11:05,740 --> 01:11:07,050 at least that's what I thought. 1456 01:11:08,120 --> 01:11:10,290 You changed your mind? 1457 01:11:10,300 --> 01:11:13,640 Several months ago, I woke up in the middle of the night 1458 01:11:13,640 --> 01:11:15,470 with chest pains. 1459 01:11:15,470 --> 01:11:19,340 According to the doctors, it was a mild heart attack. 1460 01:11:19,340 --> 01:11:20,890 I'm sorry to hear that. 1461 01:11:20,890 --> 01:11:22,650 Mm. 1462 01:11:22,650 --> 01:11:25,620 I was so scared. 1463 01:11:25,620 --> 01:11:27,350 You know, I thought-- 1464 01:11:31,490 --> 01:11:33,730 that's when I saw her. 1465 01:11:33,730 --> 01:11:34,870 Saw who? 1466 01:11:34,870 --> 01:11:37,430 My mother. 1467 01:11:37,430 --> 01:11:40,010 Yeah, she was perched on the edge of my bed. 1468 01:11:40,010 --> 01:11:44,160 I could even smell her perfume. 1469 01:11:44,160 --> 01:11:48,160 I thought I must have been dying. 1470 01:11:48,160 --> 01:11:49,920 That must have been unsettling. 1471 01:11:49,920 --> 01:11:56,130 My mother reached out and patted my knee. 1472 01:11:56,130 --> 01:12:01,520 She said, it's not your time yet, Eileen. 1473 01:12:01,520 --> 01:12:04,560 My whole body was filled with warmth. 1474 01:12:04,560 --> 01:12:08,560 And when I woke up, my chest pains were gone. 1475 01:12:11,180 --> 01:12:15,330 The séance was an opportunity to see if it was real? 1476 01:12:20,090 --> 01:12:26,960 I needed to know, was I supposed to die that night? 1477 01:12:27,790 --> 01:12:29,750 And did my mother send me back? 1478 01:12:33,410 --> 01:12:36,480 Did you know about the séance before you went to the crystal 1479 01:12:36,490 --> 01:12:37,900 shop with Ishbel? 1480 01:12:37,900 --> 01:12:40,560 I'd seen a flyer a few days earlier. 1481 01:12:40,560 --> 01:12:42,110 And when Ishbel mentioned that she 1482 01:12:42,110 --> 01:12:44,840 was looking for a gift for young Jimmy, 1483 01:12:44,840 --> 01:12:47,430 I suggested the crystal shop. 1484 01:12:47,430 --> 01:12:48,910 But why? 1485 01:12:48,910 --> 01:12:51,150 You could have gone to the séance by yourself. 1486 01:12:51,150 --> 01:12:52,570 I was nervous. 1487 01:12:54,810 --> 01:12:59,720 Um, I wanted my friend with me. 1488 01:13:02,100 --> 01:13:04,680 And did you get the answers that you were looking for? 1489 01:13:04,690 --> 01:13:06,790 I wonder if my mother is here tonight. 1490 01:13:10,730 --> 01:13:11,860 Yes, she is. 1491 01:13:11,870 --> 01:13:14,870 She has her hair in a tight bun. 1492 01:13:14,870 --> 01:13:19,770 And----I can smell sweet jasmine. 1493 01:13:19,770 --> 01:13:23,460 I need to know, did she-- 1494 01:13:23,460 --> 01:13:25,080 am I-- 1495 01:13:25,090 --> 01:13:27,020 She's saying she misses you, but you won't 1496 01:13:27,020 --> 01:13:29,020 be seeing her anytime soon. 1497 01:13:29,020 --> 01:13:31,880 So you need to stop living in fear. 1498 01:13:31,890 --> 01:13:38,100 She says she loves you and she's always watching over you. 1499 01:13:49,900 --> 01:13:51,110 Wow. 1500 01:13:51,110 --> 01:13:53,080 I was not expecting that. 1501 01:13:53,080 --> 01:13:54,600 If we believe she's telling the truth, 1502 01:13:54,600 --> 01:13:56,810 she had no motive to kill Viktor. 1503 01:13:56,810 --> 01:13:58,740 Well, if she's in the clear, I'd like 1504 01:13:58,740 --> 01:13:59,740 to talk with Gerard again. 1505 01:13:59,740 --> 01:14:01,470 Mm-hmm. 1506 01:14:01,470 --> 01:14:05,260 Although, Cynthia told Barry to use the macrocarpa. 1507 01:14:06,710 --> 01:14:10,470 ♪ Sometimes 1508 01:14:10,480 --> 01:14:14,750 ♪ I get on a high horse 1509 01:14:14,760 --> 01:14:18,030 ♪ Then I go home alone, of course ♪ 1510 01:14:18,030 --> 01:14:19,310 He was barking at me all night. 1511 01:14:22,000 --> 01:14:23,630 Will you shut up? 1512 01:14:24,970 --> 01:14:29,010 ♪ Tell me to come down a while ♪ 1513 01:14:29,010 --> 01:14:33,880 ♪ Get my feet back on the ground ♪ 1514 01:14:33,880 --> 01:14:39,810 ♪ Walk on down the road a mile ♪ 1515 01:14:39,820 --> 01:14:44,540 ♪ Mm-hmm 1516 01:14:44,540 --> 01:14:48,890 ♪ La, la, la, la 1517 01:14:48,890 --> 01:14:53,830 ♪ Mm-hmm 1518 01:14:53,830 --> 01:14:58,000 ♪ La, la, la, la 1519 01:14:58,010 --> 01:14:59,660 ♪ It's not easy 1520 01:14:59,660 --> 01:15:01,940 ♪ Easy 1521 01:15:01,940 --> 01:15:03,250 ♪ Trust me, angel 1522 01:15:03,250 --> 01:15:06,290 ♪ I been down the way 1523 01:15:06,290 --> 01:15:11,540 ♪ I know that I'm not easy 1524 01:15:11,540 --> 01:15:12,610 ♪ Trust me, Angel 1525 01:15:12,610 --> 01:15:17,540 ♪ I'll be down the way 1526 01:15:26,280 --> 01:15:28,070 - Hey. - Hmm? 1527 01:15:28,070 --> 01:15:29,380 You've been here all night. 1528 01:15:29,380 --> 01:15:31,280 Did you know pykrete was created 1529 01:15:31,280 --> 01:15:34,140 during the Second World War in the battle to defeat the Nazis? 1530 01:15:34,150 --> 01:15:35,320 - The Nazis. - Mm. 1531 01:15:35,320 --> 01:15:36,940 How-- 1532 01:15:36,940 --> 01:15:38,560 Uh, the Allies came up with a secret plan 1533 01:15:38,560 --> 01:15:40,290 called Project Habakkuk. 1534 01:15:40,290 --> 01:15:42,980 The goal was to use pykrete to build an aircraft carrier. 1535 01:15:42,980 --> 01:15:44,020 Frozen ship? 1536 01:15:44,020 --> 01:15:46,050 That makes no sense. 1537 01:15:46,050 --> 01:15:49,850 So if the Allies made a giant ice ship to beat the Nazis, 1538 01:15:49,850 --> 01:15:51,130 how come we've never heard of it? 1539 01:15:51,130 --> 01:15:52,820 The project was abandoned when 1540 01:15:52,820 --> 01:15:55,100 it became clear that the Allies were winning the war. 1541 01:15:55,100 --> 01:15:57,240 What does a failed World War II ship have 1542 01:15:57,240 --> 01:15:58,690 to do with Viktor's death? 1543 01:15:58,690 --> 01:15:59,860 I'm not sure yet. 1544 01:15:59,860 --> 01:16:01,410 Hmm. 1545 01:16:01,410 --> 01:16:03,210 I actually had a thought this morning. 1546 01:16:03,210 --> 01:16:06,900 I mean, I know pykrete melts more slowly than plain ice, 1547 01:16:06,900 --> 01:16:08,870 but surely there'd still have to be some sort 1548 01:16:08,870 --> 01:16:10,150 of cooling receptacle. 1549 01:16:11,770 --> 01:16:13,250 Where are you going? 1550 01:16:13,250 --> 01:16:17,880 Oh, go ahead and bring in Gerard and Cynthia. 1551 01:16:17,880 --> 01:16:19,710 I'm going to check on a hunch. 1552 01:16:32,310 --> 01:16:33,650 Nervous? 1553 01:16:33,650 --> 01:16:36,720 I mean, yeah, obviously. 1554 01:16:36,730 --> 01:16:39,730 I'm not good at being interrogated. 1555 01:16:39,730 --> 01:16:43,280 This isn't an interrogation, just a friendly chat. 1556 01:16:43,280 --> 01:16:44,870 How friendly? 1557 01:16:44,870 --> 01:16:46,730 Well, for starters, I was wondering if you'd 1558 01:16:46,740 --> 01:16:48,460 tell me about your woodwork. 1559 01:16:48,460 --> 01:16:49,770 My woodwork? 1560 01:16:49,770 --> 01:16:50,880 Why? 1561 01:16:50,880 --> 01:16:53,050 You use macrocarpa. 1562 01:16:53,050 --> 01:16:55,020 I'm sure that makes a lot of sawdust. 1563 01:16:55,020 --> 01:16:56,810 Uh, I guess. 1564 01:16:56,810 --> 01:16:59,950 That kind of happens when you make things out of wood. 1565 01:16:59,960 --> 01:17:01,370 What kind of things do you make? 1566 01:17:01,370 --> 01:17:03,160 Birdhouses, mostly. 1567 01:17:03,170 --> 01:17:05,820 I like to see them build their nests. 1568 01:17:05,820 --> 01:17:08,380 Why did you insist Barry Parata use 1569 01:17:08,380 --> 01:17:10,720 macrocarpa for the tiny homes? 1570 01:17:10,720 --> 01:17:12,070 I don't understand. 1571 01:17:12,070 --> 01:17:14,110 Well, macrocarpa is a strange choice. 1572 01:17:14,110 --> 01:17:15,940 It's more expensive, for starters. 1573 01:17:15,940 --> 01:17:18,280 My motivation for the tiny home community 1574 01:17:18,280 --> 01:17:21,320 was to create a space for artists to come, sure. 1575 01:17:21,320 --> 01:17:25,080 But I also knew that a more holistic, 1576 01:17:25,080 --> 01:17:28,190 unprocessed environment would attract more clientele. 1577 01:17:28,190 --> 01:17:31,120 So it was purely a business decision. 1578 01:17:31,120 --> 01:17:33,470 Sure. 1579 01:17:33,470 --> 01:17:35,400 Are you familiar with pykrete? 1580 01:17:35,400 --> 01:17:36,680 Py-what? 1581 01:17:36,680 --> 01:17:38,680 Pykrete. 1582 01:17:38,680 --> 01:17:43,410 Mr. Marinkovic was killed with a pykrete knife made from 1583 01:17:43,410 --> 01:17:47,240 a mixture of ice and sawdust. 1584 01:17:47,240 --> 01:17:48,350 Okay. 1585 01:17:48,350 --> 01:17:50,900 Sawdust from macrocarpa wood. 1586 01:17:52,010 --> 01:17:54,350 You find something amusing? 1587 01:17:54,350 --> 01:17:56,220 If I wanted to kill Viktor-- 1588 01:17:56,220 --> 01:17:58,980 and believe me, I have thought about it-- 1589 01:17:58,980 --> 01:18:01,910 I wouldn't use a pathetic ice knife. 1590 01:18:36,500 --> 01:18:38,020 Oh, Detective Shepherd. 1591 01:18:38,020 --> 01:18:40,400 I wasn't expecting another visit so soon. 1592 01:18:40,400 --> 01:18:41,570 May I come in? 1593 01:18:41,570 --> 01:18:42,890 Of course. 1594 01:18:46,270 --> 01:18:48,370 Can I make you a cup of tea? 1595 01:18:48,370 --> 01:18:51,410 Uh, thank you. 1596 01:18:59,870 --> 01:19:06,880 When my wife died, I sort of just lost my will to live. 1597 01:19:07,500 --> 01:19:09,430 I'm not good on my own. 1598 01:19:09,430 --> 01:19:11,290 Do you know how hard it is to get 1599 01:19:11,290 --> 01:19:14,230 away from your own thoughts? 1600 01:19:14,230 --> 01:19:16,330 I can only imagine. 1601 01:19:16,330 --> 01:19:19,540 You went through very difficult times. 1602 01:19:19,540 --> 01:19:23,060 I needed distractions, but it was hard to leave 1603 01:19:23,060 --> 01:19:25,030 the house at first. 1604 01:19:25,030 --> 01:19:29,070 I started spending more time in the garden. 1605 01:19:29,070 --> 01:19:30,350 Okay. 1606 01:19:30,350 --> 01:19:33,110 Last spring, I found some fantails 1607 01:19:33,110 --> 01:19:35,210 who had fallen on the ground. 1608 01:19:35,210 --> 01:19:40,420 So I decided to build a birdhouse. 1609 01:19:40,430 --> 01:19:42,840 The mom bird came back. 1610 01:19:42,840 --> 01:19:47,290 And the babies all lived. 1611 01:19:47,290 --> 01:19:49,990 I saved them. 1612 01:19:49,990 --> 01:19:52,060 Sometimes they still visit me. 1613 01:19:52,060 --> 01:19:54,370 Okay, Gerard. 1614 01:19:54,370 --> 01:19:56,510 Piwakawaka, fantails. 1615 01:19:56,510 --> 01:20:00,070 They're birds that can hold a lot of spiritual meaning. 1616 01:20:00,070 --> 01:20:01,200 You understand. Yes. 1617 01:20:01,210 --> 01:20:03,100 Yes, they do. 1618 01:20:03,100 --> 01:20:05,170 But what have they got to do with Viktor Marinkovic's death? 1619 01:20:05,170 --> 01:20:07,070 You're not listening. 1620 01:20:07,070 --> 01:20:10,390 My birdhouses have got nothing to do with Viktor's death. 1621 01:20:10,390 --> 01:20:12,040 Building them keeps me busy. 1622 01:20:12,040 --> 01:20:14,040 And the birds make me happy. 1623 01:20:14,050 --> 01:20:15,670 That's it. 1624 01:20:15,670 --> 01:20:17,950 So you haven't been collecting macrocarpa sawdust 1625 01:20:17,950 --> 01:20:20,050 to create a pykrete knife? 1626 01:20:20,050 --> 01:20:22,670 I don't even know what that is. 1627 01:20:22,670 --> 01:20:26,160 I just like to imagine that the birds who visit me 1628 01:20:26,160 --> 01:20:28,200 are somehow sent by my wife. 1629 01:20:29,610 --> 01:20:32,930 I miss her. 1630 01:20:40,380 --> 01:20:42,210 Thanks. 1631 01:20:44,010 --> 01:20:48,180 We're finished with your wife's board. 1632 01:20:51,570 --> 01:20:53,460 So how can I help you today, Detective Shepherd? 1633 01:20:53,460 --> 01:20:54,570 Ah. 1634 01:20:54,570 --> 01:20:56,670 We know how Viktor was killed. 1635 01:20:56,670 --> 01:21:00,370 Oh, well, that must come as a relief, I'm sure. 1636 01:21:00,370 --> 01:21:03,580 He was stabbed with an unusual type of knife. 1637 01:21:03,580 --> 01:21:06,060 Although, we've never been able to locate it. 1638 01:21:06,060 --> 01:21:07,300 Hmm. 1639 01:21:07,310 --> 01:21:08,960 That must be frustrating for you. 1640 01:21:08,960 --> 01:21:10,720 On the night of the séance, you brought 1641 01:21:10,720 --> 01:21:14,280 your pavlova puffs and asparagus rolls in a chili bun. 1642 01:21:14,280 --> 01:21:15,660 Isn't that correct? 1643 01:21:15,660 --> 01:21:18,420 Morgana, I'm so excited to be here. 1644 01:21:18,420 --> 01:21:20,180 It stops them going soggy. 1645 01:21:20,180 --> 01:21:23,040 Was it your chili bun or Eileen's? 1646 01:21:23,050 --> 01:21:25,120 It was mine. 1647 01:21:25,120 --> 01:21:26,530 Huh. 1648 01:21:26,530 --> 01:21:28,260 Uh, sorry. 1649 01:21:28,260 --> 01:21:29,600 One more question. 1650 01:21:29,600 --> 01:21:31,260 On the night that your husband died, 1651 01:21:31,260 --> 01:21:32,610 you'd been at The Croc & Panther. 1652 01:21:32,610 --> 01:21:33,950 Is that right? 1653 01:21:33,950 --> 01:21:34,950 Yes. 1654 01:21:34,950 --> 01:21:37,090 It was bingo night. 1655 01:21:37,090 --> 01:21:38,300 Bingo! 1656 01:21:38,300 --> 01:21:40,720 Oh, I did it. 1657 01:21:40,720 --> 01:21:42,340 I can't believe it. 1658 01:21:42,340 --> 01:21:44,960 To begin with, it was a--a wonderful night. 1659 01:21:44,960 --> 01:21:47,000 We won a hamper. 1660 01:21:47,000 --> 01:21:50,040 Mr. Marinkovic was there that night. 1661 01:21:50,040 --> 01:21:54,460 Well, yes, but I only noticed him when we were leaving. 1662 01:21:56,800 --> 01:22:00,250 On the way home, that's when the accident happened? 1663 01:22:00,260 --> 01:22:04,360 Archie swerved to avoid a dog and died at the scene. 1664 01:22:04,360 --> 01:22:05,950 Ishbel almost didn't make it herself. 1665 01:22:05,950 --> 01:22:07,990 She was in a coma for several days. 1666 01:22:07,990 --> 01:22:10,200 It all happened so quickly. 1667 01:22:10,200 --> 01:22:11,370 Ah! 1668 01:22:11,370 --> 01:22:13,090 Turn the car! 1669 01:22:14,990 --> 01:22:19,790 I don't remember much, but it was the worst night of my life. 1670 01:22:19,790 --> 01:22:21,550 I lost my Archie. 1671 01:22:21,550 --> 01:22:24,280 I'm sure you were angry. 1672 01:22:24,280 --> 01:22:26,250 Angry? 1673 01:22:26,250 --> 01:22:27,320 At who? 1674 01:22:27,320 --> 01:22:28,590 God? 1675 01:22:28,590 --> 01:22:29,590 Archie? 1676 01:22:29,590 --> 01:22:30,970 The dog? 1677 01:22:30,980 --> 01:22:35,250 It was just a tragic accident. 1678 01:22:35,260 --> 01:22:38,710 Although, that's not the whole truth, is it? 1679 01:22:38,710 --> 01:22:40,780 Viktor Marinkovic was an alcoholic. 1680 01:22:40,780 --> 01:22:42,570 He was drunk that night, wasn't he? 1681 01:22:42,570 --> 01:22:43,610 Oi. 1682 01:22:43,610 --> 01:22:45,440 Hey, give me that. 1683 01:22:45,440 --> 01:22:48,200 You can either call a cab, or you can walk home, mister. 1684 01:22:50,370 --> 01:22:51,340 Sorry, folks. 1685 01:22:51,340 --> 01:22:52,580 Thanks again, Trudy. 1686 01:22:52,580 --> 01:22:53,720 I'm looking forward to next week. 1687 01:22:53,720 --> 01:22:54,720 Yeah. See you next week. 1688 01:22:54,720 --> 01:22:55,790 - Bye. - Bye now. 1689 01:22:55,790 --> 01:22:57,480 And he was clumsy. 1690 01:22:57,480 --> 01:22:59,450 She always referred to him as... 1691 01:22:59,450 --> 01:23:00,450 Uh, what now? 1692 01:23:00,450 --> 01:23:02,320 "The clumsy elephant." 1693 01:23:02,320 --> 01:23:04,530 It wasn't a dog that caused the accident, was it? 1694 01:23:04,530 --> 01:23:06,700 It was Viktor. 1695 01:23:06,700 --> 01:23:08,180 Ah! Turn the car! 1696 01:23:22,340 --> 01:23:25,750 If you knew it was Viktor, why say it was a dog? 1697 01:23:25,750 --> 01:23:29,580 And if I had? 1698 01:23:29,590 --> 01:23:32,350 Come on, Detective. 1699 01:23:32,350 --> 01:23:35,310 Viktor would have been charged with what? 1700 01:23:35,320 --> 01:23:37,660 Causing a public nuisance? 1701 01:23:37,660 --> 01:23:39,180 No. 1702 01:23:39,180 --> 01:23:41,150 No, that would not have been enough. 1703 01:23:41,150 --> 01:23:47,120 When I found out that Archie had been killed, 1704 01:23:47,120 --> 01:23:50,570 my only goal was for revenge. 1705 01:23:50,570 --> 01:23:53,680 I didn't know the first thing about how to go about it. 1706 01:23:53,680 --> 01:23:55,400 Maybe not. 1707 01:23:55,400 --> 01:23:56,850 You had Archie's World War II books that 1708 01:23:56,850 --> 01:23:58,650 you could use as reference. 1709 01:23:58,650 --> 01:24:03,450 And that's when you found this. 1710 01:24:03,450 --> 01:24:06,900 Is that when you came up with the idea to use pykrete? 1711 01:24:06,900 --> 01:24:08,660 It wasn't my idea. 1712 01:24:08,660 --> 01:24:10,630 He--he led me to it. 1713 01:24:10,630 --> 01:24:11,630 Who led you? 1714 01:24:11,630 --> 01:24:12,800 Archie. 1715 01:24:12,800 --> 01:24:17,150 He wanted revenge, too. 1716 01:24:31,750 --> 01:24:34,860 I had no idea what to do next. 1717 01:24:34,860 --> 01:24:38,930 But Archie continued to guide me. 1718 01:24:38,930 --> 01:24:42,450 I saw that the séance was to be held the same night 1719 01:24:42,450 --> 01:24:44,800 as the power outage. 1720 01:24:44,800 --> 01:24:47,520 It didn't mean much to me at the time. 1721 01:24:47,530 --> 01:24:51,630 It could be a chance to talk to Archie. 1722 01:24:51,630 --> 01:24:54,500 When you saw that Viktor would be attending the séance 1723 01:24:54,500 --> 01:24:56,950 on the same night as the planned power outage, 1724 01:24:56,950 --> 01:24:59,710 you had your opportunity. 1725 01:24:59,710 --> 01:25:02,780 Mm, very well. 1726 01:25:02,780 --> 01:25:05,850 All I needed to do was to make the knife. 1727 01:25:11,550 --> 01:25:16,660 ♪ I followed someone today 1728 01:25:16,660 --> 01:25:21,140 ♪ Just a block or two 1729 01:25:21,150 --> 01:25:28,220 ♪ Could have bet that silhouette was you ♪ 1730 01:25:30,950 --> 01:25:35,610 ♪ It made my heart beat fast 1731 01:25:35,610 --> 01:25:39,710 ♪ It filled my eyes 1732 01:25:39,720 --> 01:25:42,370 ♪ Your memory takes me 1733 01:25:42,370 --> 01:25:47,690 ♪ By surprise 1734 01:25:47,690 --> 01:25:51,730 ♪ I can't go on 1735 01:25:51,730 --> 01:25:56,280 ♪ Each day and night so long 1736 01:25:56,280 --> 01:26:00,740 ♪ When I think I've moved on 1737 01:26:00,740 --> 01:26:07,640 ♪ You're here in my head 1738 01:26:08,850 --> 01:26:10,500 You didn't have much time during the outage. 1739 01:26:10,510 --> 01:26:12,850 There was only enough time to strike once. 1740 01:26:12,850 --> 01:26:17,440 But you knew exactly where to aim from your years as a nurse. 1741 01:26:17,440 --> 01:26:19,580 I've seen injuries like that before. 1742 01:26:19,580 --> 01:26:22,270 I still wasn't sure whether I could go through with it. 1743 01:26:23,730 --> 01:26:26,280 So I reached out to Archie one last time. 1744 01:26:26,280 --> 01:26:29,450 I wanted to know if my beloved Archie was here. 1745 01:26:29,460 --> 01:26:31,630 He's been here since you arrived. 1746 01:26:31,630 --> 01:26:35,670 He's standing right beside you with his hand on your shoulder. 1747 01:26:35,670 --> 01:26:37,810 Oh, Archie. 1748 01:26:37,810 --> 01:26:40,470 I am so lost without you. 1749 01:26:40,470 --> 01:26:43,050 He says he loves you. 1750 01:26:43,050 --> 01:26:46,330 And although he's no longer with you, 1751 01:26:46,330 --> 01:26:50,230 you will always have his full support. 1752 01:26:50,230 --> 01:26:52,240 I knew what that meant. 1753 01:26:52,240 --> 01:26:55,790 Archie supported my plan to kill Viktor. 1754 01:26:55,790 --> 01:26:58,590 When the power went out, I didn't hesitate. 1755 01:26:58,590 --> 01:27:00,310 - Oh. - Hey. 1756 01:27:00,310 --> 01:27:01,590 - Who turned the lights out? - Come on, man. 1757 01:27:01,590 --> 01:27:02,900 What's going on? - What's happening? 1758 01:27:04,280 --> 01:27:05,280 Is this supposed to be happening? 1759 01:27:06,840 --> 01:27:08,460 I'm not standing for this. 1760 01:27:08,460 --> 01:27:09,600 Oh! 1761 01:27:09,600 --> 01:27:10,600 This isn't funny anymore. 1762 01:27:10,600 --> 01:27:11,670 Did you feel that? 1763 01:27:11,670 --> 01:27:14,460 Oh, I really don't like this. 1764 01:27:14,470 --> 01:27:15,740 Oh, my God. 1765 01:27:15,740 --> 01:27:17,640 What's going on? 1766 01:27:17,640 --> 01:27:18,850 Ah! 1767 01:27:18,850 --> 01:27:19,920 Eileen, I'm scared. 1768 01:27:23,850 --> 01:27:27,960 Do you mind me asking, Detective Shepherd, 1769 01:27:27,960 --> 01:27:30,070 have you ever been married? 1770 01:27:30,070 --> 01:27:31,450 More than once. 1771 01:27:31,450 --> 01:27:34,520 Uh, it's never quite worked out. 1772 01:27:34,520 --> 01:27:38,830 Not everyone's lucky enough to meet their soulmate, 1773 01:27:38,830 --> 01:27:41,490 but I did. 1774 01:27:41,490 --> 01:27:45,320 He gave me children, grandchildren-- 1775 01:27:45,320 --> 01:27:47,950 oh, the best life anybody could hope for. 1776 01:27:50,640 --> 01:27:52,570 Viktor stole that from me. 1777 01:27:52,570 --> 01:27:56,440 And when he did, all the love I felt for Archie 1778 01:27:56,440 --> 01:27:57,960 was replaced by hatred. 1779 01:27:57,960 --> 01:27:59,750 And I wanted revenge. 1780 01:28:02,100 --> 01:28:03,860 If you're willing to take some advice 1781 01:28:03,860 --> 01:28:10,380 from a foolish old woman, when you find your soulmate, 1782 01:28:10,380 --> 01:28:12,730 protect them. 1783 01:28:12,730 --> 01:28:14,040 Protect them. 1784 01:28:14,040 --> 01:28:17,040 Because I couldn't protect my Archie, 1785 01:28:17,050 --> 01:28:18,910 and it destroyed my life. 1786 01:28:29,680 --> 01:28:33,750 So this is The Crocodile & Panther? 1787 01:28:37,510 --> 01:28:39,650 Fancy seeing you here. 1788 01:28:39,650 --> 01:28:41,720 Trudy. 1789 01:28:41,730 --> 01:28:44,690 How's Ray? 1790 01:28:44,690 --> 01:28:46,110 Ray's Ray. 1791 01:28:46,110 --> 01:28:47,390 If he'd have known you were coming, 1792 01:28:47,390 --> 01:28:49,660 he might have stuck around-- 1793 01:28:49,660 --> 01:28:52,870 then again, maybe not. 1794 01:28:52,870 --> 01:28:57,570 I've changed my mind on a lot of things lately. 1795 01:28:57,570 --> 01:28:59,980 I'd like to sign up for bingo night. 1796 01:28:59,980 --> 01:29:04,130 Would that--would that be okay? 1797 01:29:04,130 --> 01:29:07,060 It's a free country, I suppose. 1798 01:29:07,060 --> 01:29:09,550 I think I can remember your name. 1799 01:29:09,550 --> 01:29:12,720 Should I put you down as "Eileen Spencer," 1800 01:29:12,720 --> 01:29:17,690 or would you prefer "Mom"? 1801 01:29:17,690 --> 01:29:20,970 See you next Thursday, then. 1802 01:29:20,970 --> 01:29:21,970 Eileen. 1803 01:29:21,970 --> 01:29:23,590 Detectives. 1804 01:29:23,590 --> 01:29:24,590 Hi, Trudy. 1805 01:29:24,600 --> 01:29:27,010 Uh, a sauv, a Merlot. 1806 01:29:27,010 --> 01:29:30,080 Trudy. 1807 01:29:30,080 --> 01:29:31,570 You look like you've seen a ghost. 1808 01:29:31,570 --> 01:29:34,430 Yeah, you could say that. 1809 01:29:34,430 --> 01:29:38,020 Uh, so a sauv, a Merlot and a pink chihuahua 1810 01:29:38,020 --> 01:29:39,400 for Princess Charmers. 1811 01:29:39,400 --> 01:29:40,820 - A lager will be fine. - Sure. 1812 01:29:40,820 --> 01:29:42,160 I'll bring them over. 1813 01:29:42,160 --> 01:29:43,650 Thanks. 1814 01:29:46,580 --> 01:29:50,030 You know, it's always the ones you least suspect. 1815 01:29:50,030 --> 01:29:52,690 Yeah, Ishbel Forbes seems so sweet. 1816 01:29:52,690 --> 01:29:54,450 She is. 1817 01:29:54,450 --> 01:29:57,040 But if you take away someone's whole world, 1818 01:29:57,040 --> 01:29:59,250 perhaps anyone is capable of doing what Ishbel did. 1819 01:30:02,670 --> 01:30:04,150 What are you snickering at? 1820 01:30:04,150 --> 01:30:05,150 Dogs. 1821 01:30:05,150 --> 01:30:06,980 What? 1822 01:30:06,980 --> 01:30:08,050 Well, Ishbel had seen a dog ran in front of her car 1823 01:30:08,050 --> 01:30:09,850 the night she died. 1824 01:30:09,850 --> 01:30:12,230 But it was in fact Viktor, right? 1825 01:30:12,230 --> 01:30:13,780 Wait, so hang on. 1826 01:30:13,780 --> 01:30:16,510 Are you suggesting that Morgana Marinkovic 1827 01:30:16,510 --> 01:30:18,580 might actually be a good clairvoyant? 128353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.