All language subtitles for The Light Of Western Stars 1940_ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,291 --> 00:01:58,640 Where's the station master? 2 00:01:58,683 --> 00:02:00,207 Probably home in bed. 3 00:02:00,250 --> 00:02:01,208 The very idea. 4 00:02:01,251 --> 00:02:02,557 This is just a flag station. 5 00:02:02,600 --> 00:02:04,341 The limited ain't supposed to stop here. 6 00:02:04,385 --> 00:02:05,560 Well, where's the city? 7 00:02:05,603 --> 00:02:06,387 Over there. 8 00:02:06,430 --> 00:02:08,128 Is there a hotel? 9 00:02:08,171 --> 00:02:09,129 Yes, but you wouldn't like it. 10 00:02:09,172 --> 00:02:10,304 Well, is there a-- 11 00:02:10,347 --> 00:02:11,914 Lady, you're holding up the limited. 12 00:02:11,957 --> 00:02:13,307 Well, well, wait a minute. 13 00:02:13,350 --> 00:02:14,134 Uh, where shall I go? 14 00:02:14,177 --> 00:02:15,352 What shall I do? 15 00:02:15,396 --> 00:02:16,962 I haven't got the least idea, lady. 16 00:02:17,006 --> 00:02:17,702 Well, hold the train a minute. I might want to go with you. 17 00:02:17,746 --> 00:02:18,703 Good night. 18 00:02:18,747 --> 00:02:20,705 Well,. 19 00:02:20,749 --> 00:02:22,751 Do you know who I am? 20 00:02:53,738 --> 00:02:55,175 You see Signore Gene? 21 00:02:55,218 --> 00:02:55,871 Oh. 22 00:05:03,781 --> 00:05:05,217 Hey, Jose. 23 00:05:05,261 --> 00:05:06,697 Hey, Sam. 24 00:05:06,741 --> 00:05:08,699 Oh, Bernando, how are ya? 25 00:05:08,743 --> 00:05:11,223 Well, kids, hiya, Denny. 26 00:05:11,267 --> 00:05:13,051 We're not riding tonight, are we, Jim? 27 00:05:13,095 --> 00:05:15,097 I should say not, kid, it's just the shank of the evening. 28 00:05:16,881 --> 00:05:18,361 Why, Bonita, you little rascal, you look pretty enough to kiss. 29 00:05:18,405 --> 00:05:19,406 Well, why don't you try it? 30 00:05:19,449 --> 00:05:20,885 And get shot? 31 00:05:20,929 --> 00:05:23,018 Oh, Signor, Gene, he flirts with all the girls, 32 00:05:23,061 --> 00:05:24,367 but he never kissed any. 33 00:05:24,411 --> 00:05:28,371 Is that so? 34 00:05:28,415 --> 00:05:29,764 Ha, there you are, Danny. 35 00:05:29,807 --> 00:05:30,765 That's what I do to 'em, kid. 36 00:05:30,808 --> 00:05:31,983 You better practice up. 37 00:05:32,027 --> 00:05:34,725 Let's have a drink-- three whiskeys. 38 00:05:34,769 --> 00:05:35,509 Hey, Stewart. 39 00:05:35,552 --> 00:05:37,293 Yeah? 40 00:05:37,337 --> 00:05:39,382 I hear you're going across the border to fight for the rebels. 41 00:05:39,426 --> 00:05:41,384 Those big ears of yours hear everything, don't they? 42 00:05:41,428 --> 00:05:44,779 Filibustering is a high crime against the Mexican government. 43 00:05:44,822 --> 00:05:47,521 They'll stand you in front of a wall, 44 00:05:47,564 --> 00:05:49,479 send you to jail for life. 45 00:05:49,523 --> 00:05:53,657 Maybe we'll meet socially in the Mexican calaboose. 46 00:05:53,701 --> 00:05:55,180 What are you hinting at? 47 00:05:55,224 --> 00:05:57,487 Just this, if I do ride south, I'll 48 00:05:57,531 --> 00:05:59,271 be of my own guns. 49 00:05:59,315 --> 00:06:01,752 I won't be carrying those rotten shooting tools you're running 50 00:06:01,796 --> 00:06:03,841 across the border these nights. 51 00:06:03,885 --> 00:06:05,321 I'll have three whiskeys. 52 00:06:05,365 --> 00:06:06,017 I'll take three, too. 53 00:06:09,499 --> 00:06:10,587 Go get Sheriff Hawes. 54 00:06:14,199 --> 00:06:15,592 Say, Gene. 55 00:06:15,636 --> 00:06:16,898 Yeah? 56 00:06:16,941 --> 00:06:18,552 You seen plenty of fighting everywhere. 57 00:06:18,595 --> 00:06:21,685 Why is it they got to go start a war across the border? 58 00:06:21,729 --> 00:06:24,558 Well, I'm darned if I know, Nels, unless it's just 59 00:06:24,601 --> 00:06:26,603 that over there they think the world's getting a little too 60 00:06:26,647 --> 00:06:27,343 crowded to live in. 61 00:06:30,215 --> 00:06:34,002 You know, gentlemen, I think that humans are greater fools 62 00:06:34,045 --> 00:06:35,612 than animals or even bugs. 63 00:06:35,656 --> 00:06:38,441 Now we'll will take bugs, for instance. 64 00:06:38,485 --> 00:06:39,964 They don't fight each other. 65 00:06:40,008 --> 00:06:42,706 They believe in live and let live. 66 00:06:42,750 --> 00:06:46,406 Of course, nobody's ever given bugs rifles or got 'em drunk 67 00:06:46,449 --> 00:06:48,843 or-- that reminds me. 68 00:06:48,886 --> 00:06:50,932 I'm not going any further with this conversation 69 00:06:50,975 --> 00:06:51,846 unless I get a-- thanks. 70 00:06:56,503 --> 00:07:00,071 Now to continue, it's always been my idea 71 00:07:00,115 --> 00:07:03,466 that if you give children cap pistols to play with, 72 00:07:03,510 --> 00:07:09,254 when they get older, they want real guns, real guns that shoot 73 00:07:09,298 --> 00:07:14,564 real bullets and kill real people, and the sad part of it 74 00:07:14,608 --> 00:07:19,351 is there's always someone who will sell 'em to 'em, someone, 75 00:07:19,395 --> 00:07:25,923 for instance, who wants to run everything and boss everybody. 76 00:07:25,967 --> 00:07:29,057 You know, gentlemen, there's other things 77 00:07:29,100 --> 00:07:32,626 besides this to make men drunk. 78 00:07:32,669 --> 00:07:36,630 Yes, sir, power does. 79 00:07:36,673 --> 00:07:41,461 Power makes men lie and cheat and steal 80 00:07:41,504 --> 00:07:44,289 and betray their friends. 81 00:07:44,333 --> 00:07:47,205 It even makes them give their best friends this. 82 00:07:47,249 --> 00:07:49,381 Will you shut up? 83 00:07:49,425 --> 00:07:50,731 They do kill each other across the border. 84 00:07:50,774 --> 00:07:52,646 Who cares? 85 00:07:52,689 --> 00:07:54,343 Not you, Hayworth. 86 00:07:54,386 --> 00:07:58,521 You don't care, not as long as each poor devil killed is 87 00:07:58,565 --> 00:08:01,524 another dirty dollar in your pocket. 88 00:08:01,568 --> 00:08:04,092 I make allowances for a whiskey-soaked brain. 89 00:08:04,135 --> 00:08:05,049 Well, you don't ha-- 90 00:08:21,805 --> 00:08:24,504 Shall I lock him up, Mr. Hayworth? 91 00:08:24,547 --> 00:08:29,204 Not now, give him about an hour, and then I want you to-- 92 00:08:36,080 --> 00:08:41,042 Poco, didn't I tell you not to follow me here tonight? 93 00:08:41,085 --> 00:08:43,218 Oh, didn't I? 94 00:08:43,261 --> 00:08:46,874 Oh, Signor Gene, when you are drunk, you are loco. 95 00:08:46,917 --> 00:08:49,572 Where you go, Poco should go, too. 96 00:08:49,616 --> 00:08:51,443 You fall down, I take you home. 97 00:08:51,487 --> 00:08:53,315 Well, that may not be long. 98 00:08:53,358 --> 00:08:54,664 Well, let's have some more. 99 00:09:18,993 --> 00:09:20,255 Stillwell rider, dancing with your girl. 100 00:09:30,221 --> 00:09:31,092 Take care of him. 101 00:09:45,236 --> 00:09:46,063 Hey what is this? 102 00:09:46,107 --> 00:09:47,064 I'm cutting in. 103 00:09:47,108 --> 00:09:48,022 You are not. 104 00:09:48,065 --> 00:09:50,502 Oh, yes, I am. 105 00:09:50,546 --> 00:09:52,461 Hey, Bonita doesn't want to dance with him. 106 00:09:52,504 --> 00:09:54,419 Who says she don't? 107 00:09:54,463 --> 00:09:55,769 -Take a walk. -Hey, wait a minute. 108 00:09:55,812 --> 00:09:56,639 She hasn't done anything. 109 00:09:56,683 --> 00:09:57,640 Aw, shut up. 110 00:10:06,431 --> 00:10:08,042 Keep your shirt on, Danny. 111 00:10:08,085 --> 00:10:09,826 You ought to know no Stillwell rider has got a chance 112 00:10:09,870 --> 00:10:10,958 with the law in this town. 113 00:10:13,700 --> 00:10:15,049 Get out of here. 114 00:10:15,092 --> 00:10:15,832 Go on, Danny. 115 00:10:15,876 --> 00:10:16,616 Get out. 116 00:10:20,228 --> 00:10:23,057 Why don't you two big, bad boys pick on someone your own size? 117 00:10:29,324 --> 00:10:30,978 Be a sport. 118 00:10:31,021 --> 00:10:33,023 Give those kids a break. 119 00:10:33,067 --> 00:10:37,375 Why, Danny intends to marry Bonita. 120 00:10:37,419 --> 00:10:39,508 Since marriage is so sacred to you, Stewart, 121 00:10:39,551 --> 00:10:41,249 I'm surprised you don't try it. 122 00:10:41,292 --> 00:10:42,816 I would it. 123 00:10:42,859 --> 00:10:45,209 I would if I could make up my mind which one to take. 124 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 Honest, there are so many women after me, 125 00:10:46,907 --> 00:10:49,387 I positively have to fight 'em off. 126 00:10:49,431 --> 00:10:51,389 As if any woman who thought anything of herself 127 00:10:51,433 --> 00:10:53,609 would tie up with a booze hound. 128 00:10:53,653 --> 00:10:54,392 Yeah? 129 00:10:54,436 --> 00:10:56,699 Yeah. 130 00:10:56,743 --> 00:10:59,136 Well, you look like a gambling man. 131 00:10:59,180 --> 00:11:02,444 I'll just make you a little proposition. 132 00:11:02,487 --> 00:11:04,620 This says that I'll marry the first girl that hits town. 133 00:11:04,664 --> 00:11:06,535 The liquor's talking. 134 00:11:06,578 --> 00:11:08,711 Mr. Narrow is talking louder. 135 00:11:08,755 --> 00:11:09,843 That's easy money. 136 00:11:09,886 --> 00:11:10,887 Put up. 137 00:11:10,931 --> 00:11:12,062 Take care of that, Eddie. 138 00:11:12,106 --> 00:11:12,759 All right, Stewart. 139 00:11:18,808 --> 00:11:23,639 Funny, Sheriff, that'll be mine before the week's out. 140 00:11:23,683 --> 00:11:26,207 Keep an eye, Eddie. 141 00:11:26,250 --> 00:11:28,949 Yeah? 142 00:11:28,992 --> 00:11:30,777 You sure? 143 00:11:30,820 --> 00:11:31,821 Magnifica. 144 00:11:31,865 --> 00:11:33,127 Poco, wait a minute. 145 00:11:33,170 --> 00:11:35,520 You-- you don't by any chance mean fat? 146 00:11:35,564 --> 00:11:37,392 Oh, no, no, no, fat. 147 00:11:40,787 --> 00:11:42,440 Poco, you rascal, if you're lying to me, 148 00:11:42,484 --> 00:11:44,138 I'll trim your ears like a bulldog. 149 00:11:44,181 --> 00:11:45,748 Come on. 150 00:11:45,792 --> 00:11:48,620 I'll be back for that dough, Sheriff, and with a bride. 151 00:11:48,664 --> 00:11:49,970 Here comes the bride,. 152 00:12:15,430 --> 00:12:20,130 Well, hello. 153 00:12:45,329 --> 00:12:46,591 Now look here. 154 00:12:46,635 --> 00:12:48,245 You don't look like the sort of person 155 00:12:48,289 --> 00:12:49,159 who would deliberately make matters worse for yourself. 156 00:12:52,206 --> 00:12:55,513 Excuse me. 157 00:12:55,557 --> 00:12:58,081 Are you married? 158 00:12:58,125 --> 00:12:58,778 Are you married? 159 00:13:17,057 --> 00:13:17,840 Come on. 160 00:13:17,884 --> 00:13:18,623 Come on. 161 00:13:18,667 --> 00:13:21,017 Hurry up. 162 00:13:59,969 --> 00:14:00,752 Come on. 163 00:14:00,796 --> 00:14:01,536 Come on. 164 00:14:01,579 --> 00:14:03,320 Hurry up. 165 00:14:05,496 --> 00:14:06,541 Don Manuel, she wants the ring. 166 00:14:06,584 --> 00:14:07,890 You've gotta have a ring. 167 00:14:07,934 --> 00:14:10,893 Excuse me, have you got a ring? 168 00:14:10,937 --> 00:14:15,680 I say, have you-- never mind. 169 00:14:15,724 --> 00:14:17,421 Give me your hand. 170 00:14:17,465 --> 00:14:19,771 Give me your ha-- look, I don't want to be rough with you. 171 00:14:19,815 --> 00:14:20,729 Now give me your hand. 172 00:14:24,080 --> 00:14:24,907 Thank you. 173 00:14:24,951 --> 00:14:25,690 Go on. 174 00:14:28,606 --> 00:14:30,608 Say, si, lady, and say it quick. 175 00:14:30,652 --> 00:14:31,392 Si. 176 00:14:31,435 --> 00:14:32,654 Si. 177 00:14:35,918 --> 00:14:37,354 Now your name, miss. 178 00:14:37,398 --> 00:14:38,921 You'll be branded pretty, and it won't even sting. 179 00:14:38,965 --> 00:14:40,749 So what is it? 180 00:14:40,792 --> 00:14:42,142 Madeline Hammond. 181 00:14:42,185 --> 00:14:43,404 Says her name is Madeline Hammond. 182 00:14:43,447 --> 00:14:48,757 She-- Madeline Hammond? 183 00:14:48,800 --> 00:14:51,151 You're not Al Hammond's sister? 184 00:14:51,194 --> 00:14:52,674 Yes. 185 00:14:52,717 --> 00:14:55,851 Well, uh, you-- get him out of here. 186 00:14:56,896 --> 00:14:57,722 You go on. 187 00:15:02,771 --> 00:15:04,120 I know your brother. 188 00:15:04,164 --> 00:15:06,993 A matter of fact, I-- I think a lot of him. 189 00:15:07,036 --> 00:15:09,430 Ms. Hammond, I don't know how to explain this. 190 00:15:09,473 --> 00:15:10,474 It was just a fool bet that I-- 191 00:15:10,518 --> 00:15:11,998 Take me to my brother. 192 00:15:12,041 --> 00:15:13,260 I can't do that. 193 00:15:13,303 --> 00:15:14,696 He's up in the mountains with my boss. 194 00:15:14,739 --> 00:15:16,524 Well, then, get me out of this horrible place. 195 00:15:16,567 --> 00:15:19,396 Yes, yes, certainly. 196 00:15:23,400 --> 00:15:24,140 What? 197 00:15:24,184 --> 00:15:25,533 What is it? 198 00:15:25,576 --> 00:15:26,969 Oh, Signor Gene, I am so glad I found you. 199 00:15:27,013 --> 00:15:27,839 Now wait a minute, Bonita. 200 00:15:27,883 --> 00:15:28,797 Just a minute, Bonita. 201 00:15:28,840 --> 00:15:30,103 Well, you must help me. 202 00:15:30,146 --> 00:15:35,804 Uh, just-- just a moment, please. 203 00:15:35,847 --> 00:15:38,938 Now, Bonita, Bonita, what's the matter? 204 00:15:38,981 --> 00:15:40,896 Danny, he killed a man. 205 00:15:40,940 --> 00:15:42,028 Was it Sneed? 206 00:15:42,071 --> 00:15:45,640 Si, they fight again after you go. 207 00:15:45,683 --> 00:15:47,250 What am I going to do? 208 00:15:47,294 --> 00:15:48,425 Well, where is Danny now? 209 00:15:48,469 --> 00:15:49,339 He ride. 210 00:15:49,383 --> 00:15:51,037 I don't know where. 211 00:15:51,080 --> 00:15:53,169 Look, Bonita, you take my horse and ride across the border. 212 00:15:53,213 --> 00:15:55,389 I'll get word to Danny to join you in. 213 00:15:55,432 --> 00:15:56,999 The sheriff can't get him there. 214 00:15:57,043 --> 00:15:58,305 Oh, gra-- 215 00:15:58,348 --> 00:16:00,089 No, no, no, no, you save that for Danny. 216 00:16:00,133 --> 00:16:01,525 Come on, Bonita. 217 00:16:26,463 --> 00:16:28,074 I'll get you right out of here. 218 00:16:28,117 --> 00:16:31,033 A man's been shot, and they're searching for the killer. 219 00:16:31,077 --> 00:16:32,469 Hurry, please. 220 00:16:32,513 --> 00:16:35,864 I'm staying here. 221 00:16:35,907 --> 00:16:37,605 Where do you think you'd ring up with that drunken mob? 222 00:16:40,564 --> 00:16:42,740 Ms. Hammond, Ms. Hammond, please, 223 00:16:42,784 --> 00:16:46,570 don't-- don't-- don't you think you could, uh, uh, yeah. 224 00:17:02,151 --> 00:17:04,023 Tie your horses around there. 225 00:17:33,617 --> 00:17:36,316 Hey, Sheriff, look here. 226 00:18:30,718 --> 00:18:31,371 Come in. 227 00:18:34,461 --> 00:18:36,376 Good morning. 228 00:18:36,419 --> 00:18:37,768 I hope you slept well. 229 00:18:37,812 --> 00:18:38,813 I just brought your bags from the station. 230 00:18:42,295 --> 00:18:45,689 What would you like for breakfast? 231 00:18:45,733 --> 00:18:48,301 I hope I didn't appear disagreeable last night. 232 00:18:48,344 --> 00:18:49,171 That didn't matter. 233 00:18:49,215 --> 00:18:51,042 I had been warned. 234 00:18:51,086 --> 00:18:53,175 I bet your pardon? 235 00:18:53,219 --> 00:18:55,873 I am Florence Kingsley. 236 00:18:55,917 --> 00:18:59,834 Ms. Kingsley, so your the reason 237 00:18:59,877 --> 00:19:01,488 I had to make this miserable trip. 238 00:19:01,531 --> 00:19:02,184 Yes. 239 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 You're not going to marry my brother. 240 00:19:06,232 --> 00:19:07,015 You can't stop it. 241 00:19:07,058 --> 00:19:08,016 I'll take him home. 242 00:19:08,059 --> 00:19:09,148 I'll keep him here. 243 00:19:09,191 --> 00:19:10,758 I'll stop his allowance. 244 00:19:10,801 --> 00:19:12,281 That will be the best thing that ever happened to him. 245 00:19:12,325 --> 00:19:13,195 He'll have to get a job. 246 00:19:13,239 --> 00:19:14,414 A job? 247 00:19:14,457 --> 00:19:16,024 Out here, we work and like it. 248 00:19:16,067 --> 00:19:17,678 You wouldn't understand that. 249 00:19:17,721 --> 00:19:19,070 My brother work, that's funny. 250 00:19:19,114 --> 00:19:20,420 Why don't you laugh then? 251 00:19:20,463 --> 00:19:21,812 Work at what? 252 00:19:21,856 --> 00:19:23,945 Punching cows, he's been doing it for fun. 253 00:19:23,988 --> 00:19:25,207 Now he'll get paid for it. 254 00:19:25,251 --> 00:19:26,948 How dare you interfere in my affairs? 255 00:19:26,991 --> 00:19:31,213 Because your brother happens to be my affair now. 256 00:19:31,257 --> 00:19:34,216 Perhaps I had better tell you what I think of you. 257 00:19:34,260 --> 00:19:36,392 If I returned the compliment, I could be arrested. 258 00:19:36,436 --> 00:19:39,221 You're a scheming, impertinent, conniving little-- 259 00:19:39,265 --> 00:19:40,744 This is my house. 260 00:19:40,788 --> 00:19:42,703 If you don't like it, you know what you can do. 261 00:19:42,746 --> 00:19:43,878 I wouldn't stay here another minute. 262 00:19:46,446 --> 00:19:47,882 If you go out like that, you'll get 263 00:19:47,925 --> 00:19:53,670 sunburned, to say nothing of what the cowboys 264 00:19:53,714 --> 00:19:55,455 might do if they saw you. 265 00:19:55,498 --> 00:20:00,764 That's my nightgown and my robe, too. 266 00:20:00,808 --> 00:20:02,026 Get my things. 267 00:20:02,070 --> 00:20:04,203 My bags, where are they, my clothes? 268 00:20:04,246 --> 00:20:07,249 Get out and let me alone. 269 00:20:07,293 --> 00:20:08,468 Oh, why did I come to this awful place? 270 00:20:11,993 --> 00:20:14,082 I made Alfred write to you about us. 271 00:20:14,125 --> 00:20:16,215 I knew that would bring you. 272 00:20:16,258 --> 00:20:19,087 You seem to forget that the doctor sent him out here. 273 00:20:19,130 --> 00:20:20,741 You didn't care anything about him. 274 00:20:20,784 --> 00:20:22,090 You gave him all the money he wanted, 275 00:20:22,133 --> 00:20:23,744 and that ended your responsibility. 276 00:20:23,787 --> 00:20:26,703 You were off somewhere in Europe, having a good time. 277 00:20:26,747 --> 00:20:29,445 I didn't want to fall in love with Al. 278 00:20:29,489 --> 00:20:31,317 I felt sorry for Al. 279 00:20:31,360 --> 00:20:33,232 That would be for anything that was sick. 280 00:20:33,275 --> 00:20:34,972 If only for me, he would have been 281 00:20:35,016 --> 00:20:39,107 sent back to you in a pine box, but I threw a robe on him. 282 00:20:39,150 --> 00:20:41,065 I've got a claim on him, and I'm going to hang onto him 283 00:20:41,109 --> 00:20:43,372 in spite of you and high water. 284 00:20:43,416 --> 00:20:44,243 I'm not after your money. 285 00:20:44,286 --> 00:20:45,548 We don't want it. 286 00:20:45,592 --> 00:20:47,202 The best thing that ever happened to Al 287 00:20:47,246 --> 00:20:50,031 as to have to fight for his bread and butter, for me. 288 00:20:50,074 --> 00:20:52,773 Please, Majesty, don't try to rob 289 00:20:52,816 --> 00:20:54,557 Al of his chance to be a man. 290 00:20:54,601 --> 00:20:56,342 You're rich. 291 00:20:56,385 --> 00:20:57,343 You've got everything, and I-- 292 00:21:10,312 --> 00:21:11,182 Come on. 293 00:21:19,190 --> 00:21:26,067 Here, I am sorry I let go. 294 00:21:26,110 --> 00:21:32,073 You have a terrible temper, but maybe it's a good thing. 295 00:21:32,116 --> 00:21:34,554 I mean for Alfred. 296 00:21:34,597 --> 00:21:36,556 Where is he? 297 00:21:36,599 --> 00:21:38,558 Gene road to get him last night. 298 00:21:38,601 --> 00:21:40,516 Gene? 299 00:21:40,560 --> 00:21:45,042 Oh, that's the gentleman who-- who brought me here. 300 00:21:45,086 --> 00:21:47,567 Yes, he borrowed my horse. 301 00:21:47,610 --> 00:21:49,133 Stillwell's ranch is high up in the mountains. 302 00:21:49,177 --> 00:21:52,354 It's a hard and dangerous ride, worst at night. 303 00:21:52,398 --> 00:21:53,790 You let him go in that condition? 304 00:21:53,834 --> 00:21:55,705 Tired or sober, I'd like to see anyone 305 00:21:55,749 --> 00:21:57,011 who can stop Gene Stewart when he makes 306 00:21:57,054 --> 00:21:58,752 up his mind about anything. 307 00:21:58,795 --> 00:22:01,015 He's a fighter. 308 00:22:01,058 --> 00:22:02,103 You'd better get dressed. 309 00:22:02,146 --> 00:22:03,104 I'll go start breakfast. 310 00:22:03,147 --> 00:22:04,279 They'll be here any minute. 311 00:22:04,323 --> 00:22:05,193 All right. 312 00:22:27,433 --> 00:22:30,131 Uh, give me one of those, too. 313 00:22:30,174 --> 00:22:32,568 Doc says Sneed will come out all right. 314 00:22:32,612 --> 00:22:35,832 Only the good die young. 315 00:22:35,876 --> 00:22:38,400 Did you get anything out of that Mexican justice of peace? 316 00:22:38,444 --> 00:22:40,533 Oh, he's got a mouth like a. 317 00:22:40,576 --> 00:22:43,057 All he says,. 318 00:22:43,100 --> 00:22:45,407 And I can't find hide or hair of Bonita. 319 00:22:45,451 --> 00:22:47,148 Get your mind off women. 320 00:22:47,191 --> 00:22:49,193 I pay you for protection, and you stand around with a mouth 321 00:22:49,237 --> 00:22:49,933 full of. 322 00:22:59,465 --> 00:23:02,381 Those cracks Steward made last night about gun running have 323 00:23:02,424 --> 00:23:05,340 a smelly echo, but, my good friend, 324 00:23:05,384 --> 00:23:07,777 if I land in a federal pen, you'll 325 00:23:07,821 --> 00:23:12,173 be inside looking out with me, and all because of one 326 00:23:12,216 --> 00:23:13,609 loud-mouth, drunken cowboy. 327 00:23:20,703 --> 00:23:22,401 Where'd you get these? 328 00:23:22,444 --> 00:23:26,100 Down at the railroad station last night, there were tracks 329 00:23:26,143 --> 00:23:30,452 there, too, Gene Stewart's. 330 00:23:30,496 --> 00:23:33,760 He bet me he'd marry the first girl that hit town. 331 00:23:33,803 --> 00:23:40,854 Well, here's wishing him a honeymoon, alone, any place in 332 00:23:40,897 --> 00:23:42,203 the desert across the border. 333 00:23:53,736 --> 00:23:54,433 There they are. 334 00:24:03,224 --> 00:24:04,921 Welcome to our city, your majesty. 335 00:24:04,965 --> 00:24:05,879 Alfred, how well you look. 336 00:24:05,922 --> 00:24:07,097 Hello. 337 00:24:07,141 --> 00:24:08,403 Oh, stop, you smell like a horse. 338 00:24:08,447 --> 00:24:09,273 Oh, you'll get used to that. 339 00:24:22,983 --> 00:24:25,507 Alfred, I-- I can't get over the change in you. 340 00:24:25,551 --> 00:24:26,552 Whom do I thank? 341 00:24:26,595 --> 00:24:27,640 Well, who do you think? 342 00:24:34,560 --> 00:24:36,866 Of course, I've had a horrible example. 343 00:24:36,910 --> 00:24:38,302 Boy, I wouldn't have your head this morning 344 00:24:38,346 --> 00:24:40,130 for a million bucks. 345 00:24:40,174 --> 00:24:41,915 Oh, Majesty, this is Bill Stillwell. 346 00:24:41,958 --> 00:24:43,264 This is my sister, Bill. 347 00:24:43,307 --> 00:24:44,526 She holds the money bags. 348 00:24:44,570 --> 00:24:46,789 I aim to be right nice to her, then. 349 00:24:46,833 --> 00:24:48,704 We all try to. 350 00:24:48,748 --> 00:24:50,576 I've been trying to sell your brother the purdiest piece 351 00:24:50,619 --> 00:24:52,708 of land in the Southwest. 352 00:24:52,752 --> 00:24:54,493 I guess I'll have to go to work on you. 353 00:24:54,536 --> 00:24:57,844 He said you were tough, but you don't look hard to me. 354 00:24:57,887 --> 00:25:00,716 Well, we'll talk about that later. 355 00:25:00,760 --> 00:25:02,109 I don't aim to help sin along any, 356 00:25:02,152 --> 00:25:04,807 but, Gene, you look as if you need a drink. 357 00:25:04,851 --> 00:25:06,461 Come on into town with me. 358 00:25:06,505 --> 00:25:07,462 Oh, wait a minute. 359 00:25:07,506 --> 00:25:09,812 Uh, he'll be right along. 360 00:25:09,856 --> 00:25:10,509 Oh. 361 00:25:14,600 --> 00:25:16,123 I want to thank you for getting my brother. 362 00:25:16,166 --> 00:25:18,212 Yeah. 363 00:25:18,255 --> 00:25:19,256 You better put on your hat. 364 00:25:19,300 --> 00:25:20,606 Do you want to get sunstroke? 365 00:25:20,649 --> 00:25:23,826 Well, if I get it, I guess I got it coming. 366 00:25:23,870 --> 00:25:27,395 Men are such fools. 367 00:25:27,438 --> 00:25:30,572 I choose to overlook what happened last night because you 368 00:25:30,616 --> 00:25:31,921 were not wholly accountable. 369 00:25:31,965 --> 00:25:34,010 It's very kind of you to put it that way. 370 00:25:34,054 --> 00:25:36,578 Of course, I shall depend on you to keep it quiet. 371 00:25:36,622 --> 00:25:37,971 I certainly will. 372 00:25:38,014 --> 00:25:42,453 Don Manuel is my friend, that is, when I'm sober. 373 00:25:42,497 --> 00:25:44,238 Not so much for your sake as that 374 00:25:44,281 --> 00:25:47,110 of your pretty, little Mexican friend. 375 00:25:47,154 --> 00:25:48,503 I feel sorry for her. 376 00:25:48,547 --> 00:25:50,331 For-- for Bonita? 377 00:25:50,374 --> 00:25:51,724 Bonita? 378 00:25:51,767 --> 00:25:53,377 That's a very pretty name. 379 00:25:53,421 --> 00:25:54,074 Well-- 380 00:26:00,994 --> 00:26:02,386 Oh, what a beautiful animal. 381 00:26:09,263 --> 00:26:10,003 Hello, Poco. 382 00:26:10,046 --> 00:26:12,092 Hello, Signor Gene. 383 00:26:12,135 --> 00:26:14,573 What's his name? 384 00:26:14,616 --> 00:26:16,749 Pal, that's short for palomino. 385 00:26:16,792 --> 00:26:19,186 He's bred straight through from the old Moorish Barbs, 386 00:26:19,229 --> 00:26:21,449 aren't ya, pal? 387 00:26:21,492 --> 00:26:23,059 If for no other reason than the love 388 00:26:23,103 --> 00:26:24,234 of this beautiful creature, I should 389 00:26:24,278 --> 00:26:25,192 think you'd want to be decent. 390 00:26:28,021 --> 00:26:28,761 That's all. 391 00:26:28,804 --> 00:26:29,936 You may go. 392 00:27:14,415 --> 00:27:16,765 I've stood a lot from you, Gene, 393 00:27:16,809 --> 00:27:20,334 more, I guess, than I would from a son, but after last night-- 394 00:27:20,377 --> 00:27:21,944 What have you heard, Bill? 395 00:27:21,988 --> 00:27:25,339 About you and Ms. Hammond, it's all over town. 396 00:27:25,382 --> 00:27:26,688 Where, for instance? 397 00:27:26,732 --> 00:27:27,384 The Adobe Saloon. 398 00:27:31,127 --> 00:27:33,434 Well, I won't worry ya anymore, Bill. 399 00:27:33,477 --> 00:27:36,698 Thanks for everything you done. 400 00:27:36,742 --> 00:27:37,568 You better get a new foreman. 401 00:27:40,833 --> 00:27:42,051 Gene, wait. 402 00:27:57,545 --> 00:27:58,981 Leave me alone, Poco. 403 00:27:59,025 --> 00:28:00,679 No, no go in. 404 00:28:00,722 --> 00:28:01,723 Someone kill you. 405 00:28:01,767 --> 00:28:02,681 Let go of me, Poco. Do you hear? 406 00:28:02,724 --> 00:28:03,420 Please, Signor Gene. 407 00:28:24,354 --> 00:28:26,313 Snake eyes. 408 00:28:26,356 --> 00:28:27,706 Yeah, snake eyes. 409 00:28:52,818 --> 00:28:53,949 Hello, Stewart. 410 00:28:53,993 --> 00:28:55,298 Come in to collect that bet? 411 00:28:55,342 --> 00:28:56,082 No. 412 00:28:56,125 --> 00:28:57,823 Where is Bonita? 413 00:28:57,866 --> 00:28:59,259 Where you'll never lay hands on her again. 414 00:28:59,302 --> 00:29:01,217 Have you helped her cross the border? 415 00:29:01,261 --> 00:29:03,176 Yeah. 416 00:29:03,219 --> 00:29:06,440 For a rum hound, you're getting to be quite a spark. 417 00:29:06,483 --> 00:29:09,051 You met a woman on that midnight train. 418 00:29:09,095 --> 00:29:10,052 I met a lady. 419 00:29:10,096 --> 00:29:12,794 You met Al Hammond's sister. 420 00:29:12,838 --> 00:29:17,016 I know because I saw her bags at the depot. 421 00:29:17,059 --> 00:29:20,149 You took her over to Flo Kingsley's. 422 00:29:20,193 --> 00:29:22,935 What did you do, carry her all the way in your arms? 423 00:29:22,978 --> 00:29:25,938 There were only one set of tracks, 424 00:29:25,981 --> 00:29:28,505 or maybe you've took to wearing these 425 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 and losing them on the trail. 426 00:29:37,253 --> 00:29:38,298 Aw, come on. 427 00:29:38,341 --> 00:29:39,125 Don't be bashful. 428 00:29:39,168 --> 00:29:39,908 Open up. 429 00:29:39,952 --> 00:29:42,084 We're all listening. 430 00:29:42,128 --> 00:29:44,434 Don't make me go over there and ask the lady what happened. 431 00:29:47,307 --> 00:29:49,962 Well, this is one bet I don't mind losing. 432 00:31:13,436 --> 00:31:17,614 Beating up an officer carries a heavy penalty, Stewart. 433 00:31:17,658 --> 00:31:21,227 Gene, you better ride. 434 00:31:21,270 --> 00:31:23,142 That bad? 435 00:31:23,185 --> 00:31:27,973 He won't have a posse for a month, but he has friends. 436 00:31:28,016 --> 00:31:29,409 I'll go over the river. 437 00:31:29,452 --> 00:31:31,367 What about your mail? 438 00:31:31,411 --> 00:31:33,935 Just mark it, address unknown. 439 00:31:33,979 --> 00:31:41,812 I won't be coming back, at least not right away. 440 00:31:41,856 --> 00:31:42,683 Thanks, Nels. 441 00:31:50,691 --> 00:31:52,606 Did I hurt you, Poco? 442 00:31:52,649 --> 00:31:58,612 It's not hurt here, but you hurt me here. 443 00:31:58,655 --> 00:32:00,875 Everything is all right now. 444 00:32:00,919 --> 00:32:06,011 Nothing hurt Poco anymore when you smile at him like that. 445 00:32:06,054 --> 00:32:06,837 Come on, Poco. 446 00:32:16,282 --> 00:32:18,588 All right, I'll buy your ranch, but I'll 447 00:32:18,632 --> 00:32:21,504 expect you to remain in charge, at least until my brother 448 00:32:21,548 --> 00:32:22,897 learns the ropes. 449 00:32:22,941 --> 00:32:24,464 I'll be glad to stay. 450 00:32:24,507 --> 00:32:27,510 All right, we'll make that part of the deal. 451 00:32:27,554 --> 00:32:28,729 Thank you very much. 452 00:32:49,097 --> 00:32:53,928 "I cannot take Pal where I am going, 453 00:32:53,972 --> 00:33:03,285 nor can I sell a thing I love." 454 00:33:03,329 --> 00:33:05,809 "Nor can I sell a thing I love. 455 00:33:05,853 --> 00:33:08,464 Won't you accept him as some small apology for the trouble 456 00:33:08,508 --> 00:33:17,169 I have caused you-- Gene Stewart." 457 00:33:17,212 --> 00:33:18,605 Take him to the stable for me. 458 00:33:24,741 --> 00:33:26,700 Where is Mr. Stewart now? 459 00:33:26,743 --> 00:33:29,529 Hopefully, he not know. 460 00:33:29,572 --> 00:33:32,010 Signor Gene no tell me. 461 00:33:32,053 --> 00:33:36,971 But I ride and ride, and someday I find him. 462 00:33:37,015 --> 00:33:39,669 Adios, senora. 463 00:33:39,713 --> 00:33:41,497 That's strange. 464 00:33:41,541 --> 00:33:42,759 What? 465 00:33:42,803 --> 00:33:45,588 Poco called you Senora. 466 00:33:45,632 --> 00:33:48,243 Yes, he did. 467 00:33:48,287 --> 00:33:51,246 In Spanish, that means married woman. 468 00:33:51,290 --> 00:33:52,639 Does it? 469 00:33:52,682 --> 00:33:55,120 That's odd. 470 00:33:55,163 --> 00:33:56,034 Yes, isn't it? 471 00:34:54,092 --> 00:34:57,573 Alfred, Alfred, what happened? 472 00:34:57,617 --> 00:34:59,662 Somebody shot me, sis. 473 00:35:06,191 --> 00:35:09,368 Did it happen this side of the border? 474 00:35:09,411 --> 00:35:10,325 Yes. 475 00:35:10,369 --> 00:35:11,065 Were they Americans? 476 00:35:13,807 --> 00:35:14,938 Must have strong reasons for not 477 00:35:14,982 --> 00:35:16,462 wanting their presence known. 478 00:35:16,505 --> 00:35:18,420 This is the 20th century. 479 00:35:18,464 --> 00:35:19,856 There are supposed to be no more frontiers 480 00:35:19,900 --> 00:35:21,206 where men can shoot their fellow creatures 481 00:35:21,249 --> 00:35:22,685 without being punished. 482 00:35:22,729 --> 00:35:24,034 Bill, I want something done about this. 483 00:35:28,256 --> 00:35:32,173 I wish Gene Stewart were here. 484 00:35:32,217 --> 00:35:33,696 So do I, if it would do any good. 485 00:36:53,472 --> 00:36:54,168 It's Poco. 486 00:36:58,651 --> 00:37:01,262 Better get your cutters. 487 00:37:01,306 --> 00:37:02,220 Take it easy, Poco. 488 00:37:16,277 --> 00:37:17,235 What, Poco? 489 00:37:17,278 --> 00:37:18,279 He wants to see. 490 00:37:18,323 --> 00:37:21,587 Si, you take me. 491 00:37:21,630 --> 00:37:23,850 Get him up here and help him. 492 00:37:23,893 --> 00:37:26,113 Oh, I wish we'd never seen this place. 493 00:37:26,156 --> 00:37:29,116 For all I care, they can give it back to the Indians. 494 00:37:29,159 --> 00:37:31,074 You are going with me to Boston, and when you are married, 495 00:37:31,118 --> 00:37:34,252 it will be in Saint Stephen's with civilized decency. 496 00:37:34,295 --> 00:37:36,689 Sis, these last few months haven't taught you a thing. 497 00:37:36,732 --> 00:37:40,345 In a crisis, you revert right back to type, nothing but a New 498 00:37:40,388 --> 00:37:41,389 England starched skirt. 499 00:37:45,480 --> 00:37:47,221 Sorry for coming in this way, miss, 500 00:37:47,265 --> 00:37:49,528 but Poco here is in a pretty bad way, says he's got to see you. 501 00:37:57,797 --> 00:37:58,450 Poco. 502 00:38:04,543 --> 00:38:06,153 It is el capitan, senora. 503 00:38:06,196 --> 00:38:06,980 Captain? 504 00:38:07,023 --> 00:38:08,677 Si, el capitan Gene. 505 00:38:08,721 --> 00:38:10,200 Yes, Poco. 506 00:38:10,244 --> 00:38:13,116 El capitan is in bad fight, soldiers all killed. 507 00:38:13,160 --> 00:38:14,161 Was Captain Steward killed? 508 00:38:14,204 --> 00:38:18,296 Oh, no, el capitan no killed. 509 00:38:18,339 --> 00:38:19,079 El capitan-- 510 00:38:25,041 --> 00:38:27,914 He means Gene is alone, deserted, 511 00:38:27,957 --> 00:38:29,481 sick in heart and mind. 512 00:38:32,658 --> 00:38:36,139 El capitan die soon if someone no take him away. 513 00:38:36,183 --> 00:38:39,186 Which means he's drinking himself to death. 514 00:38:39,229 --> 00:38:42,755 Being shot at ain't so bad, but for a man like Gene to be-- 515 00:38:42,798 --> 00:38:44,670 You go to. 516 00:38:44,713 --> 00:38:48,369 , only you can say the words to bring 517 00:38:48,413 --> 00:38:50,589 el capitan back to life. 518 00:38:50,632 --> 00:38:52,199 Did Captain Stewart send you? 519 00:38:52,242 --> 00:38:54,810 Oh, no, oh, no, he kill me if he know, 520 00:38:54,854 --> 00:38:58,814 but-- but I don't care if-- if he live. 521 00:38:58,858 --> 00:39:00,947 You go, please. 522 00:39:00,990 --> 00:39:03,732 Poco, he die for you if you go. 523 00:39:23,317 --> 00:39:24,753 I'll try, Poco. 524 00:39:24,797 --> 00:39:27,277 I'll try. 525 00:39:27,321 --> 00:39:28,757 I'll go to Mexico. 526 00:39:28,801 --> 00:39:30,672 Oh, oh, gracias, gracias. 527 00:41:10,293 --> 00:41:17,344 Captain Stewart, Gene, Gene, look at me. 528 00:41:22,131 --> 00:41:27,485 Oh, Gene, when you've lost your pride, you've lost everything. 529 00:41:27,528 --> 00:41:30,444 I haven't got any time for pride. 530 00:41:30,488 --> 00:41:32,446 Go away, will ya? 531 00:41:32,490 --> 00:41:34,666 Go on. 532 00:41:34,709 --> 00:41:36,319 I'm going to take you home with me. 533 00:41:36,363 --> 00:41:37,320 Oh, no, you're not. 534 00:41:44,980 --> 00:41:48,680 Uh, stay right here, but-- 535 00:41:48,723 --> 00:41:50,072 Come on, Gene. 536 00:41:50,116 --> 00:41:56,601 Oh, Stillway, well now it is quite a party. 537 00:41:56,644 --> 00:41:59,429 Let's have a bottle, and we'll all have-- hey, wait a minute. 538 00:41:59,473 --> 00:42:00,343 Come on. 539 00:42:00,387 --> 00:42:01,127 Wait. 540 00:42:01,170 --> 00:42:02,345 Don't be pushing. 541 00:42:02,389 --> 00:42:03,172 Come here. 542 00:42:03,216 --> 00:42:03,869 Come here. 543 00:42:36,510 --> 00:42:37,598 Why did you bring me here? 544 00:42:37,642 --> 00:42:39,731 To talk to you, sit down. 545 00:42:39,774 --> 00:42:40,470 Thanks. 546 00:42:43,212 --> 00:42:45,388 I'm not worth the trouble. 547 00:42:45,432 --> 00:42:47,869 Probably not, the doctor tells me 548 00:42:47,913 --> 00:42:49,175 there is no physical treatment that 549 00:42:49,218 --> 00:42:51,917 ever really cures a drunkard. 550 00:42:51,960 --> 00:42:56,617 The desire to change must come from within, 551 00:42:56,661 --> 00:43:01,404 and because my own life has been somewhat useless, 552 00:43:01,448 --> 00:43:04,712 I have decided to try my hand at being useful. 553 00:43:04,756 --> 00:43:08,890 So you'll become, shall we say, a-- a sort 554 00:43:08,934 --> 00:43:11,806 of biological experiment. 555 00:43:11,850 --> 00:43:14,243 Look, Ms. Hammond, do you realize that south 556 00:43:14,287 --> 00:43:16,245 of the border, I'm a criminal? 557 00:43:16,289 --> 00:43:17,638 Well, I am. 558 00:43:17,682 --> 00:43:19,553 I'm a filibuster, and that's practically 559 00:43:19,597 --> 00:43:21,599 a professional killer. 560 00:43:21,642 --> 00:43:25,820 There is imprisonment or worse hanging over my head. 561 00:43:25,864 --> 00:43:27,082 You see? 562 00:43:27,126 --> 00:43:28,954 You do know right from wrong, so you 563 00:43:28,997 --> 00:43:30,390 can stop killing your fellow beings 564 00:43:30,433 --> 00:43:33,132 just as you can stop drinking if you choose. 565 00:43:33,175 --> 00:43:38,050 I'm afraid if I tried to stop, it would kill me. 566 00:43:38,093 --> 00:43:40,487 So sorry for yourself, aren't you? 567 00:43:40,530 --> 00:43:42,576 Yes, I guess I am. 568 00:43:42,620 --> 00:43:44,970 You see, what comes after death is so uncertain, 569 00:43:45,013 --> 00:43:49,104 and down deep I'm really pretty yellow. 570 00:43:54,283 --> 00:43:57,025 Could death be worse than what we're both going through? 571 00:44:01,334 --> 00:44:03,684 No. 572 00:44:03,728 --> 00:44:05,512 Then why don't you try to stop? 573 00:44:05,555 --> 00:44:08,602 Well, at least make an effort to. 574 00:44:08,646 --> 00:44:10,778 Other men have quit, men who have fallen 575 00:44:10,822 --> 00:44:14,260 lower, men who are weaker. 576 00:44:14,303 --> 00:44:15,740 I have faith in you, Gene Stewart. 577 00:44:22,485 --> 00:44:25,793 If I could believe that-- 578 00:44:25,837 --> 00:44:27,795 Without faith, we are only dust. 579 00:44:31,190 --> 00:44:33,279 I'll quit. 580 00:44:33,322 --> 00:44:36,674 You-- you won't fail me. 581 00:44:36,717 --> 00:44:40,547 I've done a lot of bad things in my life, Ms. Hammond, 582 00:44:40,590 --> 00:44:44,943 but I've always tried to keep my word. 583 00:44:44,986 --> 00:44:45,683 I won't fail you. 584 00:45:30,205 --> 00:45:31,206 This is your horse, Helen. 585 00:45:31,250 --> 00:45:33,861 Oh. 586 00:45:33,905 --> 00:45:34,862 Oh, and this is Monty. 587 00:45:34,906 --> 00:45:36,342 How do you do? 588 00:45:36,385 --> 00:45:37,778 Howdy, miss. 589 00:45:37,822 --> 00:45:46,004 Majesty, where on Earth did you ever get that? 590 00:45:46,047 --> 00:45:47,832 That's my foreman, Gene Stewart. 591 00:45:47,875 --> 00:45:48,615 Oh. 592 00:46:01,889 --> 00:46:04,283 Now I know why you didn't come home to Boston. 593 00:46:04,326 --> 00:46:06,285 Oh, Helen, stop it. 594 00:46:06,328 --> 00:46:07,460 If he looks my way, I'll faint. 595 00:46:14,032 --> 00:46:16,991 Well, I haven't seen much of you in the last few days. 596 00:46:17,035 --> 00:46:19,254 My job is to keep your cattle this side of the border. 597 00:46:19,298 --> 00:46:22,301 In these times, that's quite a chore. 598 00:46:22,344 --> 00:46:24,738 Well, who's the little girl with the pretty eyes? 599 00:46:29,351 --> 00:46:30,657 A friend of mine. 600 00:46:30,700 --> 00:46:33,268 Oh, social error. 601 00:46:33,312 --> 00:46:34,792 You're looking very well today. 602 00:46:34,835 --> 00:46:36,010 Thank you. 603 00:46:36,054 --> 00:46:37,795 Do me a favor, will you? 604 00:46:37,838 --> 00:46:40,232 Please don't take your friends that way, towards the border. 605 00:46:40,275 --> 00:46:41,407 Something there I shouldn't see? 606 00:46:41,450 --> 00:46:43,104 Plenty. 607 00:46:43,148 --> 00:46:45,759 That's perchance the reason for your long absence, or maybe 608 00:46:45,803 --> 00:46:47,152 your little Mexican friend, Bonita. 609 00:47:01,166 --> 00:47:01,993 Thank you. 610 00:47:20,663 --> 00:47:21,316 All ready? 611 00:47:39,987 --> 00:47:42,729 Nels, Monty, Bill, boys, quick. 612 00:47:42,772 --> 00:47:44,122 -What's the matter? -I found the trouble. 613 00:47:44,165 --> 00:47:45,297 The man who shot Al? 614 00:47:45,340 --> 00:47:46,385 Maybe, anyway, he had a reason to. 615 00:47:46,428 --> 00:47:47,821 -Where? -Up on the Ghost Rocks. 616 00:47:47,865 --> 00:47:48,822 -The Ghost Rocks. -Si, si. 617 00:47:48,866 --> 00:47:50,041 We're riding up there, Bill. 618 00:47:50,084 --> 00:47:51,085 Maybe Ms. Hammond wouldn't like it. 619 00:47:51,129 --> 00:47:52,173 We'd better get Sheriff Hawes. 620 00:47:52,217 --> 00:47:53,174 We don't have to get the sheriff. 621 00:47:53,218 --> 00:47:54,262 He's right there. -What? 622 00:47:54,306 --> 00:47:55,568 -Did you see him? -You bet. 623 00:47:55,611 --> 00:47:56,874 Poco saw him riding about an hour ago. 624 00:47:56,917 --> 00:47:57,962 -Si, I saw him. -He's in with the gun runners. 625 00:47:58,005 --> 00:47:59,441 -Gun runners? -You bet. 626 00:47:59,485 --> 00:48:00,878 Nat Hayworth and his gang are using this ranch 627 00:48:00,921 --> 00:48:01,922 as the headquarters to shove their rotten guns 628 00:48:01,966 --> 00:48:03,010 over the border. -You lead, Gene. 629 00:48:03,054 --> 00:48:04,185 We'll follow. -Well, come on. 630 00:48:04,229 --> 00:48:04,969 -Come on, fellas. -Well, let's go. 631 00:48:30,995 --> 00:48:32,344 I've paid you enough. 632 00:48:32,387 --> 00:48:33,954 We've checked on you. 633 00:48:33,998 --> 00:48:35,608 I know how much of this junk you moved over the border 634 00:48:35,651 --> 00:48:36,957 in the last month. 635 00:48:37,001 --> 00:48:38,437 You're getting more out of this than I am. 636 00:48:38,480 --> 00:48:39,873 So what? 637 00:48:52,190 --> 00:48:53,017 Who is it, boss? 638 00:48:53,060 --> 00:48:53,756 Who is it? 639 00:49:00,981 --> 00:49:02,548 So Stewart's back. 640 00:49:02,591 --> 00:49:04,202 I told you there would be trouble when you 641 00:49:04,245 --> 00:49:05,159 young Al Hammond. 642 00:49:05,203 --> 00:49:06,291 I'll take care of Stewart. 643 00:49:06,334 --> 00:49:07,988 No, you don't. 644 00:49:08,032 --> 00:49:11,078 Stewart's got enough men with him to clean you out. 645 00:49:11,122 --> 00:49:12,471 Let me handle this. 646 00:49:49,247 --> 00:49:51,771 This is the boundary of my ranch. 647 00:49:51,814 --> 00:49:55,035 On the other side of those rocks is the land of the Aztecs. 648 00:49:55,079 --> 00:49:58,386 So romantic, but not half so interesting to me as that 649 00:49:58,430 --> 00:49:59,605 booted Adonis we left behind. 650 00:50:26,197 --> 00:50:27,067 Where ya heading? 651 00:50:27,111 --> 00:50:28,634 Guess. 652 00:50:28,677 --> 00:50:30,070 Now can it be that you don't know about those nesters 653 00:50:30,114 --> 00:50:31,767 up there? 654 00:50:31,811 --> 00:50:35,336 Uh, as a matter of fact, I-- I just warned them to get out. 655 00:50:35,380 --> 00:50:37,686 And it's taken you since daylight to do that? 656 00:50:37,730 --> 00:50:39,471 Uh, you get the owner, Ms. Hammond, 657 00:50:39,514 --> 00:50:41,603 to swear out an eviction notice, and I'll serve it. 658 00:50:41,647 --> 00:50:44,389 No, we're not going in for any legal red tape. 659 00:50:44,432 --> 00:50:46,391 We're curious to know what your friend, Hayworth, is hiding, 660 00:50:46,434 --> 00:50:48,915 and we're riding up there to find out. 661 00:50:48,958 --> 00:50:52,179 And if he fires at us on this property, we're shooting back. 662 00:50:52,223 --> 00:50:53,528 I'm warning you. 663 00:50:53,572 --> 00:50:55,574 Don't take the law in your own hands. 664 00:50:55,617 --> 00:50:57,228 You're not soldiering for some foreign nation 665 00:50:57,271 --> 00:51:00,840 now, Stewart, or are you? 666 00:51:00,883 --> 00:51:01,754 Come on, Sneed. 667 00:51:08,282 --> 00:51:09,805 Well, what are we waiting form, Gene? 668 00:51:09,849 --> 00:51:11,546 When we get to that next clump of rocks, 669 00:51:11,590 --> 00:51:14,723 spread out, take advantage of cover, and don't shoot first. 670 00:51:14,767 --> 00:51:16,290 Let's go. 671 00:52:44,030 --> 00:52:45,466 Get them back to the ranch quickly. 672 00:52:45,510 --> 00:52:46,380 Come on, folks. 673 00:53:34,036 --> 00:53:34,776 Hold it. 674 00:53:34,820 --> 00:53:35,690 There's a woman. 675 00:54:03,109 --> 00:54:03,849 Are you crazy? 676 00:54:03,892 --> 00:54:05,329 Let go. 677 00:54:05,372 --> 00:54:06,895 -You're not going up there. -No, but you could. 678 00:54:06,939 --> 00:54:07,896 Well, those are the men who tried to kill your brother. 679 00:54:07,940 --> 00:54:08,593 They'd have killed you. 680 00:54:08,636 --> 00:54:09,768 And what of it? 681 00:54:09,811 --> 00:54:11,117 I can't trust you out of my fight. 682 00:54:11,160 --> 00:54:12,336 Liquor, women, gun fighting, that's all you 683 00:54:12,379 --> 00:54:14,120 ever think about. -Majesty, please. 684 00:54:14,163 --> 00:54:15,904 Never thinking about those who love you, those who never know 685 00:54:15,948 --> 00:54:18,167 what you're doing or when you'll be brought home dead-- what you 686 00:54:18,211 --> 00:54:19,299 need is some of your own medicine, 687 00:54:19,343 --> 00:54:20,126 and I'm going to give it to you. Let go. 688 00:54:20,169 --> 00:54:20,996 Majesty, listen. 689 00:54:21,040 --> 00:54:23,956 I command you, let go. 690 00:57:13,691 --> 00:57:16,084 Now who do you suppose could have plugged a fine citizen 691 00:57:16,128 --> 00:57:18,609 like Mr. Hayworth? 692 00:57:18,652 --> 00:57:19,653 Gene Stewart? 693 00:57:19,697 --> 00:57:20,437 That's right. 694 00:57:36,409 --> 00:57:37,366 Good luck. 695 00:57:37,410 --> 00:57:38,280 Good luck, Al. 696 00:57:50,684 --> 00:57:51,468 Bye. 697 00:57:51,511 --> 00:57:53,121 Bye. 698 00:57:53,165 --> 00:57:53,861 Goodbye. 699 00:58:08,920 --> 00:58:09,616 Gene. 700 00:58:25,153 --> 00:58:25,980 Who hurt you, Poco? 701 00:58:38,384 --> 00:58:40,038 I got that warrant for you, Stewart, 702 00:58:40,081 --> 00:58:42,301 and it covers everything in the book, 703 00:58:42,344 --> 00:58:43,911 including the murder of Nat Hayworth. 704 00:58:43,955 --> 00:58:47,349 Signor Gene, make them let me go. 705 00:58:47,393 --> 00:58:50,048 Hold it, Gene. 706 00:58:50,091 --> 00:58:51,832 Take it easy, Bonita. 707 00:58:51,876 --> 00:58:53,573 You'll have a chance to take care of him 708 00:58:53,617 --> 00:58:57,490 in jail, just like you did on his big drunk in. 709 00:58:57,534 --> 00:59:00,319 They kill my husband, Danny. 710 00:59:00,362 --> 00:59:01,538 He resisted arrest. 711 00:59:01,581 --> 00:59:02,626 And they say they'll kill you, too. 712 00:59:04,105 --> 00:59:05,498 Don't give him an excuse to get you. 713 00:59:08,327 --> 00:59:09,589 See this? 714 00:59:09,633 --> 00:59:11,156 It's a request from military authorities 715 00:59:11,199 --> 00:59:13,985 across the border to deliver you for court-martial. 716 00:59:14,028 --> 00:59:17,292 I hope they stand you against an adobe wall. 717 00:59:17,336 --> 00:59:18,816 You're coming, or we gotta take you. 718 00:59:44,319 --> 00:59:47,496 You, you cut Bonita loose, quick. 719 01:00:09,083 --> 01:00:14,045 You, posse, you turn around and ride straight out. 720 01:00:14,088 --> 01:00:15,002 No look back. 721 01:00:17,875 --> 01:00:24,490 Not you, Signor Hawes, not you, Signor Sneed, you no move. 722 01:00:27,188 --> 01:00:28,189 Get down from your horses. 723 01:00:39,766 --> 01:00:42,203 Poco. 724 01:00:42,247 --> 01:00:49,428 So you would turn el capitan Stewart over to be killed, huh? 725 01:00:49,471 --> 01:00:51,996 You know, you know what? 726 01:00:52,039 --> 01:00:55,956 I don't think you'll live long enough to do that. 727 01:00:56,000 --> 01:00:58,176 You are the kind of Americanos who-- 728 01:00:58,219 --> 01:01:01,222 who kick us and beat us and call us creatures. 729 01:01:01,266 --> 01:01:05,139 Even a poor, little girl like Bonita, 730 01:01:05,183 --> 01:01:10,667 you make my people think all gringos bad, like you, 731 01:01:10,710 --> 01:01:15,367 not kind and good like Signor Gene. 732 01:01:15,410 --> 01:01:18,718 But I-- I've learned now. 733 01:01:18,762 --> 01:01:25,464 I've learned much from my capitan, so I-- 734 01:01:25,507 --> 01:01:26,639 I give you a chance. 735 01:01:32,906 --> 01:01:35,735 Now you go for your guns. 736 01:01:53,710 --> 01:02:00,281 Oh, you must no feel bad for Poco, Signor Gene. 737 01:02:03,371 --> 01:02:06,679 Everything, she-- she's all right now. 738 01:02:09,769 --> 01:02:18,169 Always I've-- I've prayed to Santo Guadalupe that someday 739 01:02:18,212 --> 01:02:28,222 you no think that-- someday you find a lady who make you good. 740 01:02:31,138 --> 01:02:35,795 So I-- I'm pretty happy now. 741 01:02:40,931 --> 01:02:43,542 Adios, Signor Gene. 742 01:02:52,986 --> 01:02:56,424 Adios, my friend. 743 01:03:11,831 --> 01:03:13,702 I'm going to leave you here, dear. 744 01:03:13,746 --> 01:03:17,358 Are you going to be a brave girl, keep your chin up? 745 01:03:17,402 --> 01:03:19,360 I don't know. 746 01:03:19,404 --> 01:03:21,928 I don't know if anyone can be brave when the time of parting 747 01:03:21,972 --> 01:03:24,713 comes. 748 01:03:24,757 --> 01:03:26,280 I love you, Gene. 749 01:03:26,324 --> 01:03:28,500 I'm afraid to let you go. 750 01:03:28,543 --> 01:03:30,850 The things I've done must be explained, 751 01:03:30,894 --> 01:03:33,853 and that's why I'm riding south, even 752 01:03:33,897 --> 01:03:36,943 if it means a jail sentence. 753 01:03:36,987 --> 01:03:38,858 Don't throw away love and happiness for something 754 01:03:38,902 --> 01:03:39,859 you've done in the past. 755 01:03:39,903 --> 01:03:41,339 It's our future that count. 756 01:03:41,382 --> 01:03:43,254 That's all. 757 01:03:43,297 --> 01:03:45,212 I can't let you go. 758 01:03:45,256 --> 01:03:47,040 Our future is here on the border, 759 01:03:47,084 --> 01:03:50,261 and it must start with a clean slate, not with me 760 01:03:50,304 --> 01:03:50,957 as a fugitive. 761 01:03:53,830 --> 01:03:57,355 Surely, you understand that. 762 01:03:57,398 --> 01:04:01,881 Yes, yes, I do. 763 01:04:01,925 --> 01:04:04,884 Have faith, dear. 764 01:04:56,022 --> 01:04:57,502 We'll wait. 53482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.