Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,291 --> 00:01:58,640
Where's the station master?
2
00:01:58,683 --> 00:02:00,207
Probably home in bed.
3
00:02:00,250 --> 00:02:01,208
The very idea.
4
00:02:01,251 --> 00:02:02,557
This is just a flag station.
5
00:02:02,600 --> 00:02:04,341
The limited ain't
supposed to stop here.
6
00:02:04,385 --> 00:02:05,560
Well, where's the city?
7
00:02:05,603 --> 00:02:06,387
Over there.
8
00:02:06,430 --> 00:02:08,128
Is there a hotel?
9
00:02:08,171 --> 00:02:09,129
Yes, but you wouldn't like it.
10
00:02:09,172 --> 00:02:10,304
Well, is there a--
11
00:02:10,347 --> 00:02:11,914
Lady, you're holding
up the limited.
12
00:02:11,957 --> 00:02:13,307
Well, well, wait a minute.
13
00:02:13,350 --> 00:02:14,134
Uh, where shall I go?
14
00:02:14,177 --> 00:02:15,352
What shall I do?
15
00:02:15,396 --> 00:02:16,962
I haven't got the
least idea, lady.
16
00:02:17,006 --> 00:02:17,702
Well, hold the train a minute.
I might want to go with you.
17
00:02:17,746 --> 00:02:18,703
Good night.
18
00:02:18,747 --> 00:02:20,705
Well,.
19
00:02:20,749 --> 00:02:22,751
Do you know who I am?
20
00:02:53,738 --> 00:02:55,175
You see Signore Gene?
21
00:02:55,218 --> 00:02:55,871
Oh.
22
00:05:03,781 --> 00:05:05,217
Hey, Jose.
23
00:05:05,261 --> 00:05:06,697
Hey, Sam.
24
00:05:06,741 --> 00:05:08,699
Oh, Bernando, how are ya?
25
00:05:08,743 --> 00:05:11,223
Well, kids, hiya, Denny.
26
00:05:11,267 --> 00:05:13,051
We're not riding
tonight, are we, Jim?
27
00:05:13,095 --> 00:05:15,097
I should say not, kid, it's
just the shank of the evening.
28
00:05:16,881 --> 00:05:18,361
Why, Bonita, you little rascal,
you look pretty enough to kiss.
29
00:05:18,405 --> 00:05:19,406
Well, why don't you try it?
30
00:05:19,449 --> 00:05:20,885
And get shot?
31
00:05:20,929 --> 00:05:23,018
Oh, Signor, Gene, he
flirts with all the girls,
32
00:05:23,061 --> 00:05:24,367
but he never kissed any.
33
00:05:24,411 --> 00:05:28,371
Is that so?
34
00:05:28,415 --> 00:05:29,764
Ha, there you are, Danny.
35
00:05:29,807 --> 00:05:30,765
That's what I do to 'em, kid.
36
00:05:30,808 --> 00:05:31,983
You better practice up.
37
00:05:32,027 --> 00:05:34,725
Let's have a drink--
three whiskeys.
38
00:05:34,769 --> 00:05:35,509
Hey, Stewart.
39
00:05:35,552 --> 00:05:37,293
Yeah?
40
00:05:37,337 --> 00:05:39,382
I hear you're going across the
border to fight for the rebels.
41
00:05:39,426 --> 00:05:41,384
Those big ears of yours
hear everything, don't they?
42
00:05:41,428 --> 00:05:44,779
Filibustering is a high crime
against the Mexican government.
43
00:05:44,822 --> 00:05:47,521
They'll stand you
in front of a wall,
44
00:05:47,564 --> 00:05:49,479
send you to jail for life.
45
00:05:49,523 --> 00:05:53,657
Maybe we'll meet socially
in the Mexican calaboose.
46
00:05:53,701 --> 00:05:55,180
What are you hinting at?
47
00:05:55,224 --> 00:05:57,487
Just this, if I
do ride south, I'll
48
00:05:57,531 --> 00:05:59,271
be of my own guns.
49
00:05:59,315 --> 00:06:01,752
I won't be carrying those rotten
shooting tools you're running
50
00:06:01,796 --> 00:06:03,841
across the border these nights.
51
00:06:03,885 --> 00:06:05,321
I'll have three whiskeys.
52
00:06:05,365 --> 00:06:06,017
I'll take three, too.
53
00:06:09,499 --> 00:06:10,587
Go get Sheriff Hawes.
54
00:06:14,199 --> 00:06:15,592
Say, Gene.
55
00:06:15,636 --> 00:06:16,898
Yeah?
56
00:06:16,941 --> 00:06:18,552
You seen plenty of
fighting everywhere.
57
00:06:18,595 --> 00:06:21,685
Why is it they got to go
start a war across the border?
58
00:06:21,729 --> 00:06:24,558
Well, I'm darned if I
know, Nels, unless it's just
59
00:06:24,601 --> 00:06:26,603
that over there they think the
world's getting a little too
60
00:06:26,647 --> 00:06:27,343
crowded to live in.
61
00:06:30,215 --> 00:06:34,002
You know, gentlemen, I think
that humans are greater fools
62
00:06:34,045 --> 00:06:35,612
than animals or even bugs.
63
00:06:35,656 --> 00:06:38,441
Now we'll will take
bugs, for instance.
64
00:06:38,485 --> 00:06:39,964
They don't fight each other.
65
00:06:40,008 --> 00:06:42,706
They believe in
live and let live.
66
00:06:42,750 --> 00:06:46,406
Of course, nobody's ever given
bugs rifles or got 'em drunk
67
00:06:46,449 --> 00:06:48,843
or-- that reminds me.
68
00:06:48,886 --> 00:06:50,932
I'm not going any further
with this conversation
69
00:06:50,975 --> 00:06:51,846
unless I get a-- thanks.
70
00:06:56,503 --> 00:07:00,071
Now to continue, it's
always been my idea
71
00:07:00,115 --> 00:07:03,466
that if you give children
cap pistols to play with,
72
00:07:03,510 --> 00:07:09,254
when they get older, they want
real guns, real guns that shoot
73
00:07:09,298 --> 00:07:14,564
real bullets and kill real
people, and the sad part of it
74
00:07:14,608 --> 00:07:19,351
is there's always someone who
will sell 'em to 'em, someone,
75
00:07:19,395 --> 00:07:25,923
for instance, who wants to run
everything and boss everybody.
76
00:07:25,967 --> 00:07:29,057
You know, gentlemen,
there's other things
77
00:07:29,100 --> 00:07:32,626
besides this to make men drunk.
78
00:07:32,669 --> 00:07:36,630
Yes, sir, power does.
79
00:07:36,673 --> 00:07:41,461
Power makes men lie
and cheat and steal
80
00:07:41,504 --> 00:07:44,289
and betray their friends.
81
00:07:44,333 --> 00:07:47,205
It even makes them give
their best friends this.
82
00:07:47,249 --> 00:07:49,381
Will you shut up?
83
00:07:49,425 --> 00:07:50,731
They do kill each other
across the border.
84
00:07:50,774 --> 00:07:52,646
Who cares?
85
00:07:52,689 --> 00:07:54,343
Not you, Hayworth.
86
00:07:54,386 --> 00:07:58,521
You don't care, not as long
as each poor devil killed is
87
00:07:58,565 --> 00:08:01,524
another dirty dollar
in your pocket.
88
00:08:01,568 --> 00:08:04,092
I make allowances for
a whiskey-soaked brain.
89
00:08:04,135 --> 00:08:05,049
Well, you don't ha--
90
00:08:21,805 --> 00:08:24,504
Shall I lock him
up, Mr. Hayworth?
91
00:08:24,547 --> 00:08:29,204
Not now, give him about an
hour, and then I want you to--
92
00:08:36,080 --> 00:08:41,042
Poco, didn't I tell you not
to follow me here tonight?
93
00:08:41,085 --> 00:08:43,218
Oh, didn't I?
94
00:08:43,261 --> 00:08:46,874
Oh, Signor Gene, when you
are drunk, you are loco.
95
00:08:46,917 --> 00:08:49,572
Where you go, Poco
should go, too.
96
00:08:49,616 --> 00:08:51,443
You fall down, I take you home.
97
00:08:51,487 --> 00:08:53,315
Well, that may not be long.
98
00:08:53,358 --> 00:08:54,664
Well, let's have some more.
99
00:09:18,993 --> 00:09:20,255
Stillwell rider,
dancing with your girl.
100
00:09:30,221 --> 00:09:31,092
Take care of him.
101
00:09:45,236 --> 00:09:46,063
Hey what is this?
102
00:09:46,107 --> 00:09:47,064
I'm cutting in.
103
00:09:47,108 --> 00:09:48,022
You are not.
104
00:09:48,065 --> 00:09:50,502
Oh, yes, I am.
105
00:09:50,546 --> 00:09:52,461
Hey, Bonita doesn't
want to dance with him.
106
00:09:52,504 --> 00:09:54,419
Who says she don't?
107
00:09:54,463 --> 00:09:55,769
-Take a walk.
-Hey, wait a minute.
108
00:09:55,812 --> 00:09:56,639
She hasn't done anything.
109
00:09:56,683 --> 00:09:57,640
Aw, shut up.
110
00:10:06,431 --> 00:10:08,042
Keep your shirt on, Danny.
111
00:10:08,085 --> 00:10:09,826
You ought to know no Stillwell
rider has got a chance
112
00:10:09,870 --> 00:10:10,958
with the law in this town.
113
00:10:13,700 --> 00:10:15,049
Get out of here.
114
00:10:15,092 --> 00:10:15,832
Go on, Danny.
115
00:10:15,876 --> 00:10:16,616
Get out.
116
00:10:20,228 --> 00:10:23,057
Why don't you two big, bad boys
pick on someone your own size?
117
00:10:29,324 --> 00:10:30,978
Be a sport.
118
00:10:31,021 --> 00:10:33,023
Give those kids a break.
119
00:10:33,067 --> 00:10:37,375
Why, Danny intends
to marry Bonita.
120
00:10:37,419 --> 00:10:39,508
Since marriage is so
sacred to you, Stewart,
121
00:10:39,551 --> 00:10:41,249
I'm surprised you don't try it.
122
00:10:41,292 --> 00:10:42,816
I would it.
123
00:10:42,859 --> 00:10:45,209
I would if I could make up
my mind which one to take.
124
00:10:45,253 --> 00:10:46,863
Honest, there are so
many women after me,
125
00:10:46,907 --> 00:10:49,387
I positively have
to fight 'em off.
126
00:10:49,431 --> 00:10:51,389
As if any woman who
thought anything of herself
127
00:10:51,433 --> 00:10:53,609
would tie up with a booze hound.
128
00:10:53,653 --> 00:10:54,392
Yeah?
129
00:10:54,436 --> 00:10:56,699
Yeah.
130
00:10:56,743 --> 00:10:59,136
Well, you look
like a gambling man.
131
00:10:59,180 --> 00:11:02,444
I'll just make you a
little proposition.
132
00:11:02,487 --> 00:11:04,620
This says that I'll marry the
first girl that hits town.
133
00:11:04,664 --> 00:11:06,535
The liquor's talking.
134
00:11:06,578 --> 00:11:08,711
Mr. Narrow is talking louder.
135
00:11:08,755 --> 00:11:09,843
That's easy money.
136
00:11:09,886 --> 00:11:10,887
Put up.
137
00:11:10,931 --> 00:11:12,062
Take care of that, Eddie.
138
00:11:12,106 --> 00:11:12,759
All right, Stewart.
139
00:11:18,808 --> 00:11:23,639
Funny, Sheriff, that'll be
mine before the week's out.
140
00:11:23,683 --> 00:11:26,207
Keep an eye, Eddie.
141
00:11:26,250 --> 00:11:28,949
Yeah?
142
00:11:28,992 --> 00:11:30,777
You sure?
143
00:11:30,820 --> 00:11:31,821
Magnifica.
144
00:11:31,865 --> 00:11:33,127
Poco, wait a minute.
145
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
You-- you don't by
any chance mean fat?
146
00:11:35,564 --> 00:11:37,392
Oh, no, no, no, fat.
147
00:11:40,787 --> 00:11:42,440
Poco, you rascal, if
you're lying to me,
148
00:11:42,484 --> 00:11:44,138
I'll trim your ears
like a bulldog.
149
00:11:44,181 --> 00:11:45,748
Come on.
150
00:11:45,792 --> 00:11:48,620
I'll be back for that dough,
Sheriff, and with a bride.
151
00:11:48,664 --> 00:11:49,970
Here comes
the bride,.
152
00:12:15,430 --> 00:12:20,130
Well, hello.
153
00:12:45,329 --> 00:12:46,591
Now look here.
154
00:12:46,635 --> 00:12:48,245
You don't look like
the sort of person
155
00:12:48,289 --> 00:12:49,159
who would deliberately make
matters worse for yourself.
156
00:12:52,206 --> 00:12:55,513
Excuse me.
157
00:12:55,557 --> 00:12:58,081
Are you married?
158
00:12:58,125 --> 00:12:58,778
Are you married?
159
00:13:17,057 --> 00:13:17,840
Come on.
160
00:13:17,884 --> 00:13:18,623
Come on.
161
00:13:18,667 --> 00:13:21,017
Hurry up.
162
00:13:59,969 --> 00:14:00,752
Come on.
163
00:14:00,796 --> 00:14:01,536
Come on.
164
00:14:01,579 --> 00:14:03,320
Hurry up.
165
00:14:05,496 --> 00:14:06,541
Don Manuel, she wants the ring.
166
00:14:06,584 --> 00:14:07,890
You've gotta have a ring.
167
00:14:07,934 --> 00:14:10,893
Excuse me, have you got a ring?
168
00:14:10,937 --> 00:14:15,680
I say, have you-- never mind.
169
00:14:15,724 --> 00:14:17,421
Give me your hand.
170
00:14:17,465 --> 00:14:19,771
Give me your ha-- look, I don't
want to be rough with you.
171
00:14:19,815 --> 00:14:20,729
Now give me your hand.
172
00:14:24,080 --> 00:14:24,907
Thank you.
173
00:14:24,951 --> 00:14:25,690
Go on.
174
00:14:28,606 --> 00:14:30,608
Say, si, lady, and say it quick.
175
00:14:30,652 --> 00:14:31,392
Si.
176
00:14:31,435 --> 00:14:32,654
Si.
177
00:14:35,918 --> 00:14:37,354
Now your name, miss.
178
00:14:37,398 --> 00:14:38,921
You'll be branded pretty,
and it won't even sting.
179
00:14:38,965 --> 00:14:40,749
So what is it?
180
00:14:40,792 --> 00:14:42,142
Madeline Hammond.
181
00:14:42,185 --> 00:14:43,404
Says her name is
Madeline Hammond.
182
00:14:43,447 --> 00:14:48,757
She-- Madeline Hammond?
183
00:14:48,800 --> 00:14:51,151
You're not Al Hammond's sister?
184
00:14:51,194 --> 00:14:52,674
Yes.
185
00:14:52,717 --> 00:14:55,851
Well, uh, you--
get him out of here.
186
00:14:56,896 --> 00:14:57,722
You go on.
187
00:15:02,771 --> 00:15:04,120
I know your brother.
188
00:15:04,164 --> 00:15:06,993
A matter of fact, I--
I think a lot of him.
189
00:15:07,036 --> 00:15:09,430
Ms. Hammond, I don't
know how to explain this.
190
00:15:09,473 --> 00:15:10,474
It was just a fool bet that I--
191
00:15:10,518 --> 00:15:11,998
Take me to my brother.
192
00:15:12,041 --> 00:15:13,260
I can't do that.
193
00:15:13,303 --> 00:15:14,696
He's up in the
mountains with my boss.
194
00:15:14,739 --> 00:15:16,524
Well, then, get me out
of this horrible place.
195
00:15:16,567 --> 00:15:19,396
Yes, yes, certainly.
196
00:15:23,400 --> 00:15:24,140
What?
197
00:15:24,184 --> 00:15:25,533
What is it?
198
00:15:25,576 --> 00:15:26,969
Oh, Signor Gene, I am
so glad I found you.
199
00:15:27,013 --> 00:15:27,839
Now wait a minute, Bonita.
200
00:15:27,883 --> 00:15:28,797
Just a minute, Bonita.
201
00:15:28,840 --> 00:15:30,103
Well, you must help me.
202
00:15:30,146 --> 00:15:35,804
Uh, just-- just
a moment, please.
203
00:15:35,847 --> 00:15:38,938
Now, Bonita, Bonita,
what's the matter?
204
00:15:38,981 --> 00:15:40,896
Danny, he killed a man.
205
00:15:40,940 --> 00:15:42,028
Was it Sneed?
206
00:15:42,071 --> 00:15:45,640
Si, they fight
again after you go.
207
00:15:45,683 --> 00:15:47,250
What am I going to do?
208
00:15:47,294 --> 00:15:48,425
Well, where is Danny now?
209
00:15:48,469 --> 00:15:49,339
He ride.
210
00:15:49,383 --> 00:15:51,037
I don't know where.
211
00:15:51,080 --> 00:15:53,169
Look, Bonita, you take my horse
and ride across the border.
212
00:15:53,213 --> 00:15:55,389
I'll get word to Danny to
join you in.
213
00:15:55,432 --> 00:15:56,999
The sheriff can't get him there.
214
00:15:57,043 --> 00:15:58,305
Oh, gra--
215
00:15:58,348 --> 00:16:00,089
No, no, no, no, you
save that for Danny.
216
00:16:00,133 --> 00:16:01,525
Come on, Bonita.
217
00:16:26,463 --> 00:16:28,074
I'll get you right out of here.
218
00:16:28,117 --> 00:16:31,033
A man's been shot, and they're
searching for the killer.
219
00:16:31,077 --> 00:16:32,469
Hurry, please.
220
00:16:32,513 --> 00:16:35,864
I'm staying here.
221
00:16:35,907 --> 00:16:37,605
Where do you think you'd
ring up with that drunken mob?
222
00:16:40,564 --> 00:16:42,740
Ms. Hammond, Ms.
Hammond, please,
223
00:16:42,784 --> 00:16:46,570
don't-- don't-- don't you
think you could, uh, uh, yeah.
224
00:17:02,151 --> 00:17:04,023
Tie your horses around there.
225
00:17:33,617 --> 00:17:36,316
Hey, Sheriff, look here.
226
00:18:30,718 --> 00:18:31,371
Come in.
227
00:18:34,461 --> 00:18:36,376
Good morning.
228
00:18:36,419 --> 00:18:37,768
I hope you slept well.
229
00:18:37,812 --> 00:18:38,813
I just brought your
bags from the station.
230
00:18:42,295 --> 00:18:45,689
What would you
like for breakfast?
231
00:18:45,733 --> 00:18:48,301
I hope I didn't appear
disagreeable last night.
232
00:18:48,344 --> 00:18:49,171
That didn't matter.
233
00:18:49,215 --> 00:18:51,042
I had been warned.
234
00:18:51,086 --> 00:18:53,175
I bet your pardon?
235
00:18:53,219 --> 00:18:55,873
I am Florence Kingsley.
236
00:18:55,917 --> 00:18:59,834
Ms. Kingsley, so
your the reason
237
00:18:59,877 --> 00:19:01,488
I had to make this
miserable trip.
238
00:19:01,531 --> 00:19:02,184
Yes.
239
00:19:04,752 --> 00:19:06,188
You're not going
to marry my brother.
240
00:19:06,232 --> 00:19:07,015
You can't stop it.
241
00:19:07,058 --> 00:19:08,016
I'll take him home.
242
00:19:08,059 --> 00:19:09,148
I'll keep him here.
243
00:19:09,191 --> 00:19:10,758
I'll stop his allowance.
244
00:19:10,801 --> 00:19:12,281
That will be the best thing
that ever happened to him.
245
00:19:12,325 --> 00:19:13,195
He'll have to get a job.
246
00:19:13,239 --> 00:19:14,414
A job?
247
00:19:14,457 --> 00:19:16,024
Out here, we work and like it.
248
00:19:16,067 --> 00:19:17,678
You wouldn't understand that.
249
00:19:17,721 --> 00:19:19,070
My brother work, that's funny.
250
00:19:19,114 --> 00:19:20,420
Why don't you laugh then?
251
00:19:20,463 --> 00:19:21,812
Work at what?
252
00:19:21,856 --> 00:19:23,945
Punching cows, he's
been doing it for fun.
253
00:19:23,988 --> 00:19:25,207
Now he'll get paid for it.
254
00:19:25,251 --> 00:19:26,948
How dare you interfere
in my affairs?
255
00:19:26,991 --> 00:19:31,213
Because your brother
happens to be my affair now.
256
00:19:31,257 --> 00:19:34,216
Perhaps I had better tell
you what I think of you.
257
00:19:34,260 --> 00:19:36,392
If I returned the compliment,
I could be arrested.
258
00:19:36,436 --> 00:19:39,221
You're a scheming,
impertinent, conniving little--
259
00:19:39,265 --> 00:19:40,744
This is my house.
260
00:19:40,788 --> 00:19:42,703
If you don't like it,
you know what you can do.
261
00:19:42,746 --> 00:19:43,878
I wouldn't stay
here another minute.
262
00:19:46,446 --> 00:19:47,882
If you go out like
that, you'll get
263
00:19:47,925 --> 00:19:53,670
sunburned, to say nothing
of what the cowboys
264
00:19:53,714 --> 00:19:55,455
might do if they saw you.
265
00:19:55,498 --> 00:20:00,764
That's my nightgown
and my robe, too.
266
00:20:00,808 --> 00:20:02,026
Get my things.
267
00:20:02,070 --> 00:20:04,203
My bags, where are
they, my clothes?
268
00:20:04,246 --> 00:20:07,249
Get out and let me alone.
269
00:20:07,293 --> 00:20:08,468
Oh, why did I come
to this awful place?
270
00:20:11,993 --> 00:20:14,082
I made Alfred write
to you about us.
271
00:20:14,125 --> 00:20:16,215
I knew that would bring you.
272
00:20:16,258 --> 00:20:19,087
You seem to forget that the
doctor sent him out here.
273
00:20:19,130 --> 00:20:20,741
You didn't care
anything about him.
274
00:20:20,784 --> 00:20:22,090
You gave him all
the money he wanted,
275
00:20:22,133 --> 00:20:23,744
and that ended your
responsibility.
276
00:20:23,787 --> 00:20:26,703
You were off somewhere in
Europe, having a good time.
277
00:20:26,747 --> 00:20:29,445
I didn't want to
fall in love with Al.
278
00:20:29,489 --> 00:20:31,317
I felt sorry for Al.
279
00:20:31,360 --> 00:20:33,232
That would be for
anything that was sick.
280
00:20:33,275 --> 00:20:34,972
If only for me,
he would have been
281
00:20:35,016 --> 00:20:39,107
sent back to you in a pine
box, but I threw a robe on him.
282
00:20:39,150 --> 00:20:41,065
I've got a claim on him, and
I'm going to hang onto him
283
00:20:41,109 --> 00:20:43,372
in spite of you and high water.
284
00:20:43,416 --> 00:20:44,243
I'm not after your money.
285
00:20:44,286 --> 00:20:45,548
We don't want it.
286
00:20:45,592 --> 00:20:47,202
The best thing that
ever happened to Al
287
00:20:47,246 --> 00:20:50,031
as to have to fight for his
bread and butter, for me.
288
00:20:50,074 --> 00:20:52,773
Please, Majesty,
don't try to rob
289
00:20:52,816 --> 00:20:54,557
Al of his chance to be a man.
290
00:20:54,601 --> 00:20:56,342
You're rich.
291
00:20:56,385 --> 00:20:57,343
You've got everything, and I--
292
00:21:10,312 --> 00:21:11,182
Come on.
293
00:21:19,190 --> 00:21:26,067
Here, I am sorry I let go.
294
00:21:26,110 --> 00:21:32,073
You have a terrible temper,
but maybe it's a good thing.
295
00:21:32,116 --> 00:21:34,554
I mean for Alfred.
296
00:21:34,597 --> 00:21:36,556
Where is he?
297
00:21:36,599 --> 00:21:38,558
Gene road to get
him last night.
298
00:21:38,601 --> 00:21:40,516
Gene?
299
00:21:40,560 --> 00:21:45,042
Oh, that's the gentleman
who-- who brought me here.
300
00:21:45,086 --> 00:21:47,567
Yes, he borrowed my horse.
301
00:21:47,610 --> 00:21:49,133
Stillwell's ranch is
high up in the mountains.
302
00:21:49,177 --> 00:21:52,354
It's a hard and dangerous
ride, worst at night.
303
00:21:52,398 --> 00:21:53,790
You let him go
in that condition?
304
00:21:53,834 --> 00:21:55,705
Tired or sober, I'd
like to see anyone
305
00:21:55,749 --> 00:21:57,011
who can stop Gene
Stewart when he makes
306
00:21:57,054 --> 00:21:58,752
up his mind about anything.
307
00:21:58,795 --> 00:22:01,015
He's a fighter.
308
00:22:01,058 --> 00:22:02,103
You'd better get dressed.
309
00:22:02,146 --> 00:22:03,104
I'll go start breakfast.
310
00:22:03,147 --> 00:22:04,279
They'll be here any minute.
311
00:22:04,323 --> 00:22:05,193
All right.
312
00:22:27,433 --> 00:22:30,131
Uh, give me one of those, too.
313
00:22:30,174 --> 00:22:32,568
Doc says Sneed will
come out all right.
314
00:22:32,612 --> 00:22:35,832
Only the good die young.
315
00:22:35,876 --> 00:22:38,400
Did you get anything out of
that Mexican justice of peace?
316
00:22:38,444 --> 00:22:40,533
Oh, he's got a mouth
like a.
317
00:22:40,576 --> 00:22:43,057
All he says,.
318
00:22:43,100 --> 00:22:45,407
And I can't find hide
or hair of Bonita.
319
00:22:45,451 --> 00:22:47,148
Get your mind off women.
320
00:22:47,191 --> 00:22:49,193
I pay you for protection, and
you stand around with a mouth
321
00:22:49,237 --> 00:22:49,933
full of.
322
00:22:59,465 --> 00:23:02,381
Those cracks Steward made last
night about gun running have
323
00:23:02,424 --> 00:23:05,340
a smelly echo, but,
my good friend,
324
00:23:05,384 --> 00:23:07,777
if I land in a
federal pen, you'll
325
00:23:07,821 --> 00:23:12,173
be inside looking out with
me, and all because of one
326
00:23:12,216 --> 00:23:13,609
loud-mouth, drunken cowboy.
327
00:23:20,703 --> 00:23:22,401
Where'd you get these?
328
00:23:22,444 --> 00:23:26,100
Down at the railroad station
last night, there were tracks
329
00:23:26,143 --> 00:23:30,452
there, too, Gene Stewart's.
330
00:23:30,496 --> 00:23:33,760
He bet me he'd marry the
first girl that hit town.
331
00:23:33,803 --> 00:23:40,854
Well, here's wishing him a
honeymoon, alone, any place in
332
00:23:40,897 --> 00:23:42,203
the desert across the border.
333
00:23:53,736 --> 00:23:54,433
There they are.
334
00:24:03,224 --> 00:24:04,921
Welcome to our
city, your majesty.
335
00:24:04,965 --> 00:24:05,879
Alfred, how well you look.
336
00:24:05,922 --> 00:24:07,097
Hello.
337
00:24:07,141 --> 00:24:08,403
Oh, stop, you
smell like a horse.
338
00:24:08,447 --> 00:24:09,273
Oh, you'll get used to that.
339
00:24:22,983 --> 00:24:25,507
Alfred, I-- I can't get
over the change in you.
340
00:24:25,551 --> 00:24:26,552
Whom do I thank?
341
00:24:26,595 --> 00:24:27,640
Well, who do you think?
342
00:24:34,560 --> 00:24:36,866
Of course, I've had
a horrible example.
343
00:24:36,910 --> 00:24:38,302
Boy, I wouldn't have
your head this morning
344
00:24:38,346 --> 00:24:40,130
for a million bucks.
345
00:24:40,174 --> 00:24:41,915
Oh, Majesty, this
is Bill Stillwell.
346
00:24:41,958 --> 00:24:43,264
This is my sister, Bill.
347
00:24:43,307 --> 00:24:44,526
She holds the money bags.
348
00:24:44,570 --> 00:24:46,789
I aim to be right
nice to her, then.
349
00:24:46,833 --> 00:24:48,704
We all try to.
350
00:24:48,748 --> 00:24:50,576
I've been trying to sell your
brother the purdiest piece
351
00:24:50,619 --> 00:24:52,708
of land in the Southwest.
352
00:24:52,752 --> 00:24:54,493
I guess I'll have to
go to work on you.
353
00:24:54,536 --> 00:24:57,844
He said you were tough, but
you don't look hard to me.
354
00:24:57,887 --> 00:25:00,716
Well, we'll talk
about that later.
355
00:25:00,760 --> 00:25:02,109
I don't aim to
help sin along any,
356
00:25:02,152 --> 00:25:04,807
but, Gene, you look as
if you need a drink.
357
00:25:04,851 --> 00:25:06,461
Come on into town with me.
358
00:25:06,505 --> 00:25:07,462
Oh, wait a minute.
359
00:25:07,506 --> 00:25:09,812
Uh, he'll be right along.
360
00:25:09,856 --> 00:25:10,509
Oh.
361
00:25:14,600 --> 00:25:16,123
I want to thank you
for getting my brother.
362
00:25:16,166 --> 00:25:18,212
Yeah.
363
00:25:18,255 --> 00:25:19,256
You better put on your hat.
364
00:25:19,300 --> 00:25:20,606
Do you want to get sunstroke?
365
00:25:20,649 --> 00:25:23,826
Well, if I get it, I
guess I got it coming.
366
00:25:23,870 --> 00:25:27,395
Men are such fools.
367
00:25:27,438 --> 00:25:30,572
I choose to overlook what
happened last night because you
368
00:25:30,616 --> 00:25:31,921
were not wholly accountable.
369
00:25:31,965 --> 00:25:34,010
It's very kind of you
to put it that way.
370
00:25:34,054 --> 00:25:36,578
Of course, I shall depend
on you to keep it quiet.
371
00:25:36,622 --> 00:25:37,971
I certainly will.
372
00:25:38,014 --> 00:25:42,453
Don Manuel is my friend,
that is, when I'm sober.
373
00:25:42,497 --> 00:25:44,238
Not so much for
your sake as that
374
00:25:44,281 --> 00:25:47,110
of your pretty,
little Mexican friend.
375
00:25:47,154 --> 00:25:48,503
I feel sorry for her.
376
00:25:48,547 --> 00:25:50,331
For-- for Bonita?
377
00:25:50,374 --> 00:25:51,724
Bonita?
378
00:25:51,767 --> 00:25:53,377
That's a very pretty name.
379
00:25:53,421 --> 00:25:54,074
Well--
380
00:26:00,994 --> 00:26:02,386
Oh, what a beautiful animal.
381
00:26:09,263 --> 00:26:10,003
Hello, Poco.
382
00:26:10,046 --> 00:26:12,092
Hello, Signor Gene.
383
00:26:12,135 --> 00:26:14,573
What's his name?
384
00:26:14,616 --> 00:26:16,749
Pal, that's short for palomino.
385
00:26:16,792 --> 00:26:19,186
He's bred straight through
from the old Moorish Barbs,
386
00:26:19,229 --> 00:26:21,449
aren't ya, pal?
387
00:26:21,492 --> 00:26:23,059
If for no other
reason than the love
388
00:26:23,103 --> 00:26:24,234
of this beautiful
creature, I should
389
00:26:24,278 --> 00:26:25,192
think you'd want to be decent.
390
00:26:28,021 --> 00:26:28,761
That's all.
391
00:26:28,804 --> 00:26:29,936
You may go.
392
00:27:14,415 --> 00:27:16,765
I've stood a lot
from you, Gene,
393
00:27:16,809 --> 00:27:20,334
more, I guess, than I would from
a son, but after last night--
394
00:27:20,377 --> 00:27:21,944
What have you heard, Bill?
395
00:27:21,988 --> 00:27:25,339
About you and Ms. Hammond,
it's all over town.
396
00:27:25,382 --> 00:27:26,688
Where, for instance?
397
00:27:26,732 --> 00:27:27,384
The Adobe Saloon.
398
00:27:31,127 --> 00:27:33,434
Well, I won't worry
ya anymore, Bill.
399
00:27:33,477 --> 00:27:36,698
Thanks for everything you done.
400
00:27:36,742 --> 00:27:37,568
You better get a new foreman.
401
00:27:40,833 --> 00:27:42,051
Gene, wait.
402
00:27:57,545 --> 00:27:58,981
Leave me alone, Poco.
403
00:27:59,025 --> 00:28:00,679
No, no go in.
404
00:28:00,722 --> 00:28:01,723
Someone kill you.
405
00:28:01,767 --> 00:28:02,681
Let go of me, Poco.
Do you hear?
406
00:28:02,724 --> 00:28:03,420
Please, Signor Gene.
407
00:28:24,354 --> 00:28:26,313
Snake eyes.
408
00:28:26,356 --> 00:28:27,706
Yeah, snake eyes.
409
00:28:52,818 --> 00:28:53,949
Hello, Stewart.
410
00:28:53,993 --> 00:28:55,298
Come in to collect that bet?
411
00:28:55,342 --> 00:28:56,082
No.
412
00:28:56,125 --> 00:28:57,823
Where is Bonita?
413
00:28:57,866 --> 00:28:59,259
Where you'll never
lay hands on her again.
414
00:28:59,302 --> 00:29:01,217
Have you helped her
cross the border?
415
00:29:01,261 --> 00:29:03,176
Yeah.
416
00:29:03,219 --> 00:29:06,440
For a rum hound, you're
getting to be quite a spark.
417
00:29:06,483 --> 00:29:09,051
You met a woman on
that midnight train.
418
00:29:09,095 --> 00:29:10,052
I met a lady.
419
00:29:10,096 --> 00:29:12,794
You met Al Hammond's sister.
420
00:29:12,838 --> 00:29:17,016
I know because I saw
her bags at the depot.
421
00:29:17,059 --> 00:29:20,149
You took her over
to Flo Kingsley's.
422
00:29:20,193 --> 00:29:22,935
What did you do, carry her
all the way in your arms?
423
00:29:22,978 --> 00:29:25,938
There were only
one set of tracks,
424
00:29:25,981 --> 00:29:28,505
or maybe you've took to
wearing these
425
00:29:28,549 --> 00:29:29,724
and losing them on the trail.
426
00:29:37,253 --> 00:29:38,298
Aw, come on.
427
00:29:38,341 --> 00:29:39,125
Don't be bashful.
428
00:29:39,168 --> 00:29:39,908
Open up.
429
00:29:39,952 --> 00:29:42,084
We're all listening.
430
00:29:42,128 --> 00:29:44,434
Don't make me go over there
and ask the lady what happened.
431
00:29:47,307 --> 00:29:49,962
Well, this is one bet
I don't mind losing.
432
00:31:13,436 --> 00:31:17,614
Beating up an officer carries
a heavy penalty, Stewart.
433
00:31:17,658 --> 00:31:21,227
Gene, you better ride.
434
00:31:21,270 --> 00:31:23,142
That bad?
435
00:31:23,185 --> 00:31:27,973
He won't have a posse for
a month, but he has friends.
436
00:31:28,016 --> 00:31:29,409
I'll go over the river.
437
00:31:29,452 --> 00:31:31,367
What about your mail?
438
00:31:31,411 --> 00:31:33,935
Just mark it, address unknown.
439
00:31:33,979 --> 00:31:41,812
I won't be coming back,
at least not right away.
440
00:31:41,856 --> 00:31:42,683
Thanks, Nels.
441
00:31:50,691 --> 00:31:52,606
Did I hurt you, Poco?
442
00:31:52,649 --> 00:31:58,612
It's not hurt here,
but you hurt me here.
443
00:31:58,655 --> 00:32:00,875
Everything is all right now.
444
00:32:00,919 --> 00:32:06,011
Nothing hurt Poco anymore when
you smile at him like that.
445
00:32:06,054 --> 00:32:06,837
Come on, Poco.
446
00:32:16,282 --> 00:32:18,588
All right, I'll buy
your ranch, but I'll
447
00:32:18,632 --> 00:32:21,504
expect you to remain in charge,
at least until my brother
448
00:32:21,548 --> 00:32:22,897
learns the ropes.
449
00:32:22,941 --> 00:32:24,464
I'll be glad to stay.
450
00:32:24,507 --> 00:32:27,510
All right, we'll make
that part of the deal.
451
00:32:27,554 --> 00:32:28,729
Thank you very much.
452
00:32:49,097 --> 00:32:53,928
"I cannot take Pal
where I am going,
453
00:32:53,972 --> 00:33:03,285
nor can I sell a thing I love."
454
00:33:03,329 --> 00:33:05,809
"Nor can I sell a thing I love.
455
00:33:05,853 --> 00:33:08,464
Won't you accept him as some
small apology for the trouble
456
00:33:08,508 --> 00:33:17,169
I have caused you--
Gene Stewart."
457
00:33:17,212 --> 00:33:18,605
Take him to the stable for me.
458
00:33:24,741 --> 00:33:26,700
Where is Mr. Stewart now?
459
00:33:26,743 --> 00:33:29,529
Hopefully, he not know.
460
00:33:29,572 --> 00:33:32,010
Signor Gene no tell me.
461
00:33:32,053 --> 00:33:36,971
But I ride and ride,
and someday I find him.
462
00:33:37,015 --> 00:33:39,669
Adios, senora.
463
00:33:39,713 --> 00:33:41,497
That's strange.
464
00:33:41,541 --> 00:33:42,759
What?
465
00:33:42,803 --> 00:33:45,588
Poco called you Senora.
466
00:33:45,632 --> 00:33:48,243
Yes, he did.
467
00:33:48,287 --> 00:33:51,246
In Spanish, that
means married woman.
468
00:33:51,290 --> 00:33:52,639
Does it?
469
00:33:52,682 --> 00:33:55,120
That's odd.
470
00:33:55,163 --> 00:33:56,034
Yes, isn't it?
471
00:34:54,092 --> 00:34:57,573
Alfred, Alfred, what happened?
472
00:34:57,617 --> 00:34:59,662
Somebody shot me, sis.
473
00:35:06,191 --> 00:35:09,368
Did it happen this
side of the border?
474
00:35:09,411 --> 00:35:10,325
Yes.
475
00:35:10,369 --> 00:35:11,065
Were they Americans?
476
00:35:13,807 --> 00:35:14,938
Must have strong
reasons for not
477
00:35:14,982 --> 00:35:16,462
wanting their presence known.
478
00:35:16,505 --> 00:35:18,420
This is the 20th century.
479
00:35:18,464 --> 00:35:19,856
There are supposed to
be no more frontiers
480
00:35:19,900 --> 00:35:21,206
where men can shoot
their fellow creatures
481
00:35:21,249 --> 00:35:22,685
without being punished.
482
00:35:22,729 --> 00:35:24,034
Bill, I want something
done about this.
483
00:35:28,256 --> 00:35:32,173
I wish Gene Stewart were here.
484
00:35:32,217 --> 00:35:33,696
So do I, if it
would do any good.
485
00:36:53,472 --> 00:36:54,168
It's Poco.
486
00:36:58,651 --> 00:37:01,262
Better get your cutters.
487
00:37:01,306 --> 00:37:02,220
Take it easy, Poco.
488
00:37:16,277 --> 00:37:17,235
What, Poco?
489
00:37:17,278 --> 00:37:18,279
He wants to see.
490
00:37:18,323 --> 00:37:21,587
Si, you take me.
491
00:37:21,630 --> 00:37:23,850
Get him up here and help him.
492
00:37:23,893 --> 00:37:26,113
Oh, I wish we'd
never seen this place.
493
00:37:26,156 --> 00:37:29,116
For all I care, they can
give it back to the Indians.
494
00:37:29,159 --> 00:37:31,074
You are going with me to Boston,
and when you are married,
495
00:37:31,118 --> 00:37:34,252
it will be in Saint Stephen's
with civilized decency.
496
00:37:34,295 --> 00:37:36,689
Sis, these last few months
haven't taught you a thing.
497
00:37:36,732 --> 00:37:40,345
In a crisis, you revert right
back to type, nothing but a New
498
00:37:40,388 --> 00:37:41,389
England starched skirt.
499
00:37:45,480 --> 00:37:47,221
Sorry for coming
in this way, miss,
500
00:37:47,265 --> 00:37:49,528
but Poco here is in a pretty bad
way, says he's got to see you.
501
00:37:57,797 --> 00:37:58,450
Poco.
502
00:38:04,543 --> 00:38:06,153
It is el capitan, senora.
503
00:38:06,196 --> 00:38:06,980
Captain?
504
00:38:07,023 --> 00:38:08,677
Si, el capitan Gene.
505
00:38:08,721 --> 00:38:10,200
Yes, Poco.
506
00:38:10,244 --> 00:38:13,116
El capitan is in bad
fight, soldiers all killed.
507
00:38:13,160 --> 00:38:14,161
Was Captain Steward killed?
508
00:38:14,204 --> 00:38:18,296
Oh, no, el capitan no killed.
509
00:38:18,339 --> 00:38:19,079
El capitan--
510
00:38:25,041 --> 00:38:27,914
He means Gene is
alone, deserted,
511
00:38:27,957 --> 00:38:29,481
sick in heart and mind.
512
00:38:32,658 --> 00:38:36,139
El capitan die soon if
someone no take him away.
513
00:38:36,183 --> 00:38:39,186
Which means he's
drinking himself to death.
514
00:38:39,229 --> 00:38:42,755
Being shot at ain't so bad,
but for a man like Gene to be--
515
00:38:42,798 --> 00:38:44,670
You go to.
516
00:38:44,713 --> 00:38:48,369
, only you can
say the words to bring
517
00:38:48,413 --> 00:38:50,589
el capitan back to life.
518
00:38:50,632 --> 00:38:52,199
Did Captain Stewart send you?
519
00:38:52,242 --> 00:38:54,810
Oh, no, oh, no, he
kill me if he know,
520
00:38:54,854 --> 00:38:58,814
but-- but I don't
care if-- if he live.
521
00:38:58,858 --> 00:39:00,947
You go, please.
522
00:39:00,990 --> 00:39:03,732
Poco, he die for you if you go.
523
00:39:23,317 --> 00:39:24,753
I'll try, Poco.
524
00:39:24,797 --> 00:39:27,277
I'll try.
525
00:39:27,321 --> 00:39:28,757
I'll go to Mexico.
526
00:39:28,801 --> 00:39:30,672
Oh, oh, gracias, gracias.
527
00:41:10,293 --> 00:41:17,344
Captain Stewart,
Gene, Gene, look at me.
528
00:41:22,131 --> 00:41:27,485
Oh, Gene, when you've lost your
pride, you've lost everything.
529
00:41:27,528 --> 00:41:30,444
I haven't got any
time for pride.
530
00:41:30,488 --> 00:41:32,446
Go away, will ya?
531
00:41:32,490 --> 00:41:34,666
Go on.
532
00:41:34,709 --> 00:41:36,319
I'm going to take
you home with me.
533
00:41:36,363 --> 00:41:37,320
Oh, no, you're not.
534
00:41:44,980 --> 00:41:48,680
Uh, stay right here, but--
535
00:41:48,723 --> 00:41:50,072
Come on, Gene.
536
00:41:50,116 --> 00:41:56,601
Oh, Stillway, well now
it is quite a party.
537
00:41:56,644 --> 00:41:59,429
Let's have a bottle, and we'll
all have-- hey, wait a minute.
538
00:41:59,473 --> 00:42:00,343
Come on.
539
00:42:00,387 --> 00:42:01,127
Wait.
540
00:42:01,170 --> 00:42:02,345
Don't be pushing.
541
00:42:02,389 --> 00:42:03,172
Come here.
542
00:42:03,216 --> 00:42:03,869
Come here.
543
00:42:36,510 --> 00:42:37,598
Why did you bring me here?
544
00:42:37,642 --> 00:42:39,731
To talk to you, sit down.
545
00:42:39,774 --> 00:42:40,470
Thanks.
546
00:42:43,212 --> 00:42:45,388
I'm not worth the trouble.
547
00:42:45,432 --> 00:42:47,869
Probably not, the
doctor tells me
548
00:42:47,913 --> 00:42:49,175
there is no physical
treatment that
549
00:42:49,218 --> 00:42:51,917
ever really cures a drunkard.
550
00:42:51,960 --> 00:42:56,617
The desire to change
must come from within,
551
00:42:56,661 --> 00:43:01,404
and because my own life
has been somewhat useless,
552
00:43:01,448 --> 00:43:04,712
I have decided to try
my hand at being useful.
553
00:43:04,756 --> 00:43:08,890
So you'll become, shall
we say, a-- a sort
554
00:43:08,934 --> 00:43:11,806
of biological experiment.
555
00:43:11,850 --> 00:43:14,243
Look, Ms. Hammond, do
you realize that south
556
00:43:14,287 --> 00:43:16,245
of the border, I'm a criminal?
557
00:43:16,289 --> 00:43:17,638
Well, I am.
558
00:43:17,682 --> 00:43:19,553
I'm a filibuster, and
that's practically
559
00:43:19,597 --> 00:43:21,599
a professional killer.
560
00:43:21,642 --> 00:43:25,820
There is imprisonment or
worse hanging over my head.
561
00:43:25,864 --> 00:43:27,082
You see?
562
00:43:27,126 --> 00:43:28,954
You do know right
from wrong, so you
563
00:43:28,997 --> 00:43:30,390
can stop killing
your fellow beings
564
00:43:30,433 --> 00:43:33,132
just as you can stop
drinking if you choose.
565
00:43:33,175 --> 00:43:38,050
I'm afraid if I tried to
stop, it would kill me.
566
00:43:38,093 --> 00:43:40,487
So sorry for
yourself, aren't you?
567
00:43:40,530 --> 00:43:42,576
Yes, I guess I am.
568
00:43:42,620 --> 00:43:44,970
You see, what comes after
death is so uncertain,
569
00:43:45,013 --> 00:43:49,104
and down deep I'm
really pretty yellow.
570
00:43:54,283 --> 00:43:57,025
Could death be worse than
what we're both going through?
571
00:44:01,334 --> 00:44:03,684
No.
572
00:44:03,728 --> 00:44:05,512
Then why don't you try to stop?
573
00:44:05,555 --> 00:44:08,602
Well, at least
make an effort to.
574
00:44:08,646 --> 00:44:10,778
Other men have quit,
men who have fallen
575
00:44:10,822 --> 00:44:14,260
lower, men who are weaker.
576
00:44:14,303 --> 00:44:15,740
I have faith in
you, Gene Stewart.
577
00:44:22,485 --> 00:44:25,793
If I could believe that--
578
00:44:25,837 --> 00:44:27,795
Without faith,
we are only dust.
579
00:44:31,190 --> 00:44:33,279
I'll quit.
580
00:44:33,322 --> 00:44:36,674
You-- you won't fail me.
581
00:44:36,717 --> 00:44:40,547
I've done a lot of bad things
in my life, Ms. Hammond,
582
00:44:40,590 --> 00:44:44,943
but I've always tried
to keep my word.
583
00:44:44,986 --> 00:44:45,683
I won't fail you.
584
00:45:30,205 --> 00:45:31,206
This is your horse, Helen.
585
00:45:31,250 --> 00:45:33,861
Oh.
586
00:45:33,905 --> 00:45:34,862
Oh, and this is Monty.
587
00:45:34,906 --> 00:45:36,342
How do you do?
588
00:45:36,385 --> 00:45:37,778
Howdy, miss.
589
00:45:37,822 --> 00:45:46,004
Majesty, where on Earth
did you ever get that?
590
00:45:46,047 --> 00:45:47,832
That's my foreman,
Gene Stewart.
591
00:45:47,875 --> 00:45:48,615
Oh.
592
00:46:01,889 --> 00:46:04,283
Now I know why you didn't
come home to Boston.
593
00:46:04,326 --> 00:46:06,285
Oh, Helen, stop it.
594
00:46:06,328 --> 00:46:07,460
If he looks my way, I'll faint.
595
00:46:14,032 --> 00:46:16,991
Well, I haven't seen much
of you in the last few days.
596
00:46:17,035 --> 00:46:19,254
My job is to keep your cattle
this side of the border.
597
00:46:19,298 --> 00:46:22,301
In these times,
that's quite a chore.
598
00:46:22,344 --> 00:46:24,738
Well, who's the little
girl with the pretty eyes?
599
00:46:29,351 --> 00:46:30,657
A friend of mine.
600
00:46:30,700 --> 00:46:33,268
Oh, social error.
601
00:46:33,312 --> 00:46:34,792
You're looking very well today.
602
00:46:34,835 --> 00:46:36,010
Thank you.
603
00:46:36,054 --> 00:46:37,795
Do me a favor, will you?
604
00:46:37,838 --> 00:46:40,232
Please don't take your friends
that way, towards the border.
605
00:46:40,275 --> 00:46:41,407
Something there
I shouldn't see?
606
00:46:41,450 --> 00:46:43,104
Plenty.
607
00:46:43,148 --> 00:46:45,759
That's perchance the reason
for your long absence, or maybe
608
00:46:45,803 --> 00:46:47,152
your little Mexican
friend, Bonita.
609
00:47:01,166 --> 00:47:01,993
Thank you.
610
00:47:20,663 --> 00:47:21,316
All ready?
611
00:47:39,987 --> 00:47:42,729
Nels, Monty, Bill, boys, quick.
612
00:47:42,772 --> 00:47:44,122
-What's the matter?
-I found the trouble.
613
00:47:44,165 --> 00:47:45,297
The man who shot Al?
614
00:47:45,340 --> 00:47:46,385
Maybe, anyway, he
had a reason to.
615
00:47:46,428 --> 00:47:47,821
-Where?
-Up on the Ghost Rocks.
616
00:47:47,865 --> 00:47:48,822
-The Ghost Rocks.
-Si, si.
617
00:47:48,866 --> 00:47:50,041
We're riding up there, Bill.
618
00:47:50,084 --> 00:47:51,085
Maybe Ms. Hammond
wouldn't like it.
619
00:47:51,129 --> 00:47:52,173
We'd better get Sheriff Hawes.
620
00:47:52,217 --> 00:47:53,174
We don't have to
get the sheriff.
621
00:47:53,218 --> 00:47:54,262
He's right there.
-What?
622
00:47:54,306 --> 00:47:55,568
-Did you see him?
-You bet.
623
00:47:55,611 --> 00:47:56,874
Poco saw him riding
about an hour ago.
624
00:47:56,917 --> 00:47:57,962
-Si, I saw him.
-He's in with the gun runners.
625
00:47:58,005 --> 00:47:59,441
-Gun runners?
-You bet.
626
00:47:59,485 --> 00:48:00,878
Nat Hayworth and his
gang are using this ranch
627
00:48:00,921 --> 00:48:01,922
as the headquarters to
shove their rotten guns
628
00:48:01,966 --> 00:48:03,010
over the border.
-You lead, Gene.
629
00:48:03,054 --> 00:48:04,185
We'll follow.
-Well, come on.
630
00:48:04,229 --> 00:48:04,969
-Come on, fellas.
-Well, let's go.
631
00:48:30,995 --> 00:48:32,344
I've paid you enough.
632
00:48:32,387 --> 00:48:33,954
We've checked on you.
633
00:48:33,998 --> 00:48:35,608
I know how much of this junk
you moved over the border
634
00:48:35,651 --> 00:48:36,957
in the last month.
635
00:48:37,001 --> 00:48:38,437
You're getting more
out of this than I am.
636
00:48:38,480 --> 00:48:39,873
So what?
637
00:48:52,190 --> 00:48:53,017
Who is it, boss?
638
00:48:53,060 --> 00:48:53,756
Who is it?
639
00:49:00,981 --> 00:49:02,548
So Stewart's back.
640
00:49:02,591 --> 00:49:04,202
I told you there would be
trouble when you
641
00:49:04,245 --> 00:49:05,159
young Al Hammond.
642
00:49:05,203 --> 00:49:06,291
I'll take care of Stewart.
643
00:49:06,334 --> 00:49:07,988
No, you don't.
644
00:49:08,032 --> 00:49:11,078
Stewart's got enough men
with him to clean you out.
645
00:49:11,122 --> 00:49:12,471
Let me handle this.
646
00:49:49,247 --> 00:49:51,771
This is the
boundary of my ranch.
647
00:49:51,814 --> 00:49:55,035
On the other side of those
rocks is the land of the Aztecs.
648
00:49:55,079 --> 00:49:58,386
So romantic, but not half
so interesting to me as that
649
00:49:58,430 --> 00:49:59,605
booted Adonis we left behind.
650
00:50:26,197 --> 00:50:27,067
Where ya heading?
651
00:50:27,111 --> 00:50:28,634
Guess.
652
00:50:28,677 --> 00:50:30,070
Now can it be that you don't
know about those nesters
653
00:50:30,114 --> 00:50:31,767
up there?
654
00:50:31,811 --> 00:50:35,336
Uh, as a matter of fact, I--
I just warned them to get out.
655
00:50:35,380 --> 00:50:37,686
And it's taken you since
daylight to do that?
656
00:50:37,730 --> 00:50:39,471
Uh, you get the
owner, Ms. Hammond,
657
00:50:39,514 --> 00:50:41,603
to swear out an eviction
notice, and I'll serve it.
658
00:50:41,647 --> 00:50:44,389
No, we're not going in
for any legal red tape.
659
00:50:44,432 --> 00:50:46,391
We're curious to know what your
friend, Hayworth, is hiding,
660
00:50:46,434 --> 00:50:48,915
and we're riding up
there to find out.
661
00:50:48,958 --> 00:50:52,179
And if he fires at us on this
property, we're shooting back.
662
00:50:52,223 --> 00:50:53,528
I'm warning you.
663
00:50:53,572 --> 00:50:55,574
Don't take the law
in your own hands.
664
00:50:55,617 --> 00:50:57,228
You're not soldiering
for some foreign nation
665
00:50:57,271 --> 00:51:00,840
now, Stewart, or are you?
666
00:51:00,883 --> 00:51:01,754
Come on, Sneed.
667
00:51:08,282 --> 00:51:09,805
Well, what are we
waiting form, Gene?
668
00:51:09,849 --> 00:51:11,546
When we get to that
next clump of rocks,
669
00:51:11,590 --> 00:51:14,723
spread out, take advantage of
cover, and don't shoot first.
670
00:51:14,767 --> 00:51:16,290
Let's go.
671
00:52:44,030 --> 00:52:45,466
Get them back to
the ranch quickly.
672
00:52:45,510 --> 00:52:46,380
Come on, folks.
673
00:53:34,036 --> 00:53:34,776
Hold it.
674
00:53:34,820 --> 00:53:35,690
There's a woman.
675
00:54:03,109 --> 00:54:03,849
Are you crazy?
676
00:54:03,892 --> 00:54:05,329
Let go.
677
00:54:05,372 --> 00:54:06,895
-You're not going up there.
-No, but you could.
678
00:54:06,939 --> 00:54:07,896
Well, those are the men who
tried to kill your brother.
679
00:54:07,940 --> 00:54:08,593
They'd have killed you.
680
00:54:08,636 --> 00:54:09,768
And what of it?
681
00:54:09,811 --> 00:54:11,117
I can't trust you
out of my fight.
682
00:54:11,160 --> 00:54:12,336
Liquor, women, gun
fighting, that's all you
683
00:54:12,379 --> 00:54:14,120
ever think about.
-Majesty, please.
684
00:54:14,163 --> 00:54:15,904
Never thinking about those who
love you, those who never know
685
00:54:15,948 --> 00:54:18,167
what you're doing or when you'll
be brought home dead-- what you
686
00:54:18,211 --> 00:54:19,299
need is some of
your own medicine,
687
00:54:19,343 --> 00:54:20,126
and I'm going to give it to you.
Let go.
688
00:54:20,169 --> 00:54:20,996
Majesty, listen.
689
00:54:21,040 --> 00:54:23,956
I command you, let go.
690
00:57:13,691 --> 00:57:16,084
Now who do you suppose could
have plugged a fine citizen
691
00:57:16,128 --> 00:57:18,609
like Mr. Hayworth?
692
00:57:18,652 --> 00:57:19,653
Gene Stewart?
693
00:57:19,697 --> 00:57:20,437
That's right.
694
00:57:36,409 --> 00:57:37,366
Good luck.
695
00:57:37,410 --> 00:57:38,280
Good luck, Al.
696
00:57:50,684 --> 00:57:51,468
Bye.
697
00:57:51,511 --> 00:57:53,121
Bye.
698
00:57:53,165 --> 00:57:53,861
Goodbye.
699
00:58:08,920 --> 00:58:09,616
Gene.
700
00:58:25,153 --> 00:58:25,980
Who hurt you, Poco?
701
00:58:38,384 --> 00:58:40,038
I got that warrant
for you, Stewart,
702
00:58:40,081 --> 00:58:42,301
and it covers
everything in the book,
703
00:58:42,344 --> 00:58:43,911
including the murder
of Nat Hayworth.
704
00:58:43,955 --> 00:58:47,349
Signor Gene, make
them let me go.
705
00:58:47,393 --> 00:58:50,048
Hold it, Gene.
706
00:58:50,091 --> 00:58:51,832
Take it easy, Bonita.
707
00:58:51,876 --> 00:58:53,573
You'll have a chance
to take care of him
708
00:58:53,617 --> 00:58:57,490
in jail, just like you did on
his big drunk in.
709
00:58:57,534 --> 00:59:00,319
They kill my husband, Danny.
710
00:59:00,362 --> 00:59:01,538
He resisted arrest.
711
00:59:01,581 --> 00:59:02,626
And they say they'll
kill you, too.
712
00:59:04,105 --> 00:59:05,498
Don't give him an
excuse to get you.
713
00:59:08,327 --> 00:59:09,589
See this?
714
00:59:09,633 --> 00:59:11,156
It's a request from
military authorities
715
00:59:11,199 --> 00:59:13,985
across the border to deliver
you for court-martial.
716
00:59:14,028 --> 00:59:17,292
I hope they stand you
against an adobe wall.
717
00:59:17,336 --> 00:59:18,816
You're coming, or
we gotta take you.
718
00:59:44,319 --> 00:59:47,496
You, you cut
Bonita loose, quick.
719
01:00:09,083 --> 01:00:14,045
You, posse, you turn around
and ride straight out.
720
01:00:14,088 --> 01:00:15,002
No look back.
721
01:00:17,875 --> 01:00:24,490
Not you, Signor Hawes, not
you, Signor Sneed, you no move.
722
01:00:27,188 --> 01:00:28,189
Get down from your horses.
723
01:00:39,766 --> 01:00:42,203
Poco.
724
01:00:42,247 --> 01:00:49,428
So you would turn el capitan
Stewart over to be killed, huh?
725
01:00:49,471 --> 01:00:51,996
You know, you know what?
726
01:00:52,039 --> 01:00:55,956
I don't think you'll live
long enough to do that.
727
01:00:56,000 --> 01:00:58,176
You are the kind
of Americanos who--
728
01:00:58,219 --> 01:01:01,222
who kick us and beat us
and call us creatures.
729
01:01:01,266 --> 01:01:05,139
Even a poor, little
girl like Bonita,
730
01:01:05,183 --> 01:01:10,667
you make my people think
all gringos bad, like you,
731
01:01:10,710 --> 01:01:15,367
not kind and good
like Signor Gene.
732
01:01:15,410 --> 01:01:18,718
But I-- I've learned now.
733
01:01:18,762 --> 01:01:25,464
I've learned much from
my capitan, so I--
734
01:01:25,507 --> 01:01:26,639
I give you a chance.
735
01:01:32,906 --> 01:01:35,735
Now you go for your guns.
736
01:01:53,710 --> 01:02:00,281
Oh, you must no feel bad
for Poco, Signor Gene.
737
01:02:03,371 --> 01:02:06,679
Everything, she--
she's all right now.
738
01:02:09,769 --> 01:02:18,169
Always I've-- I've prayed to
Santo Guadalupe that someday
739
01:02:18,212 --> 01:02:28,222
you no think that-- someday you
find a lady who make you good.
740
01:02:31,138 --> 01:02:35,795
So I-- I'm pretty happy now.
741
01:02:40,931 --> 01:02:43,542
Adios, Signor Gene.
742
01:02:52,986 --> 01:02:56,424
Adios, my friend.
743
01:03:11,831 --> 01:03:13,702
I'm going to leave
you here, dear.
744
01:03:13,746 --> 01:03:17,358
Are you going to be a brave
girl, keep your chin up?
745
01:03:17,402 --> 01:03:19,360
I don't know.
746
01:03:19,404 --> 01:03:21,928
I don't know if anyone can be
brave when the time of parting
747
01:03:21,972 --> 01:03:24,713
comes.
748
01:03:24,757 --> 01:03:26,280
I love you, Gene.
749
01:03:26,324 --> 01:03:28,500
I'm afraid to let you go.
750
01:03:28,543 --> 01:03:30,850
The things I've done
must be explained,
751
01:03:30,894 --> 01:03:33,853
and that's why I'm
riding south, even
752
01:03:33,897 --> 01:03:36,943
if it means a jail sentence.
753
01:03:36,987 --> 01:03:38,858
Don't throw away love and
happiness for something
754
01:03:38,902 --> 01:03:39,859
you've done in the past.
755
01:03:39,903 --> 01:03:41,339
It's our future that count.
756
01:03:41,382 --> 01:03:43,254
That's all.
757
01:03:43,297 --> 01:03:45,212
I can't let you go.
758
01:03:45,256 --> 01:03:47,040
Our future is
here on the border,
759
01:03:47,084 --> 01:03:50,261
and it must start with a
clean slate, not with me
760
01:03:50,304 --> 01:03:50,957
as a fugitive.
761
01:03:53,830 --> 01:03:57,355
Surely, you understand that.
762
01:03:57,398 --> 01:04:01,881
Yes, yes, I do.
763
01:04:01,925 --> 01:04:04,884
Have faith, dear.
764
01:04:56,022 --> 01:04:57,502
We'll wait.
53482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.