All language subtitles for Survivors - S01E03 - Gone Away.en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,125 --> 00:01:33,787 Somebody should have turned them loose. 2 00:01:51,445 --> 00:01:52,605 Hello? 3 00:02:10,197 --> 00:02:13,530 Get out! Get out, you. Get out, damn you! 4 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Go! Go on! 5 00:02:18,506 --> 00:02:21,805 Go on! Go on, damn you! Filthy lot! 6 00:02:22,143 --> 00:02:25,977 Come on! All this pathetic... Go on, out! Shoo! Shoo! 7 00:02:43,464 --> 00:02:44,488 Ugh! 8 00:02:49,703 --> 00:02:51,933 Here, get out! Get out! 9 00:03:00,047 --> 00:03:02,607 Somebody's been here before you, boy. 10 00:03:25,940 --> 00:03:27,032 Damn! 11 00:04:05,045 --> 00:04:06,205 Lovely. 12 00:07:17,004 --> 00:07:18,767 Hey! Hey! 13 00:07:19,940 --> 00:07:21,840 Hey, you there! Come back! 14 00:07:21,942 --> 00:07:24,342 Come back, damn you! That's mine! 15 00:07:28,148 --> 00:07:29,445 Come back! 16 00:07:30,350 --> 00:07:32,181 Come here, I tell you! 17 00:07:33,821 --> 00:07:37,780 Come back, damn you! That's mine! That's my chicken! 18 00:07:43,797 --> 00:07:44,923 Gotcha, you little... 19 00:07:45,032 --> 00:07:47,830 Stay where you are. Don't come any closer. 20 00:07:48,635 --> 00:07:50,535 He... He stole my chicken. 21 00:07:50,637 --> 00:07:52,332 The boy needs food. 22 00:07:52,506 --> 00:07:54,906 Well, I need food, too. 23 00:07:55,008 --> 00:07:58,466 Look... Look, it's been two days since we've had anything proper to eat. 24 00:07:58,579 --> 00:08:01,343 The boy needs something. You've got a gun. 25 00:08:01,748 --> 00:08:03,978 The woods are alive with rabbits and game. 26 00:08:04,084 --> 00:08:06,609 There must be plenty more chickens on the farm. 27 00:08:06,720 --> 00:08:08,654 - I'm having that one. - No! 28 00:08:08,755 --> 00:08:11,451 - Hand it over. - No, I told you, stay back. 29 00:08:11,558 --> 00:08:13,719 You don't have to worry about the disease, I'm not carrying it. 30 00:08:13,827 --> 00:08:15,124 How do you know we're not? 31 00:08:15,229 --> 00:08:16,856 Yeah... Uh... Eh? 32 00:08:18,966 --> 00:08:21,696 You... You mean, you've got the Sickness? 33 00:08:22,035 --> 00:08:25,436 I've been ill for a few days, but not like the plague. 34 00:08:25,873 --> 00:08:27,363 Something else. 35 00:08:27,574 --> 00:08:30,270 We sheltered at an empty house for about a week. 36 00:08:30,377 --> 00:08:33,437 I think the water might have been contaminated. 37 00:08:33,814 --> 00:08:35,281 I'm not sure. 38 00:08:35,549 --> 00:08:37,483 But it might be typhoid. 39 00:08:40,287 --> 00:08:44,724 Oh, for God's sake, just leave us be. 40 00:09:03,243 --> 00:09:07,077 Mmm, this is the first hot food I've had since... 41 00:09:08,215 --> 00:09:11,446 Since... Oh, I don't know, a long time. 42 00:09:14,187 --> 00:09:16,087 What are we going to do about Anne? 43 00:09:16,189 --> 00:09:19,022 - Well, she wasn't in the barn. - Well, did you look around for her? 44 00:09:19,126 --> 00:09:22,061 Well, what's the point? I'm not responsible for her. 45 00:09:22,162 --> 00:09:24,392 Oh, she'll be all right. She's the sort. 46 00:09:24,498 --> 00:09:25,465 Who was she? 47 00:09:25,566 --> 00:09:27,431 Oh, just a woman I met. 48 00:09:27,534 --> 00:09:29,229 Man who was looking after her died. 49 00:09:29,336 --> 00:09:31,327 She had me marked down to take over from him. 50 00:09:31,438 --> 00:09:33,406 Was it awful? London. 51 00:09:33,807 --> 00:09:34,774 Mmm. 52 00:09:34,875 --> 00:09:37,537 Well, must have been bad in all cities. 53 00:09:37,644 --> 00:09:41,045 Be a long time before we can go into any of them in any sort of safety, 54 00:09:41,148 --> 00:09:45,346 all those unburied dead and God knows what sort of disease building up. 55 00:09:45,452 --> 00:09:48,046 Yes, but they say much of what we'll need is stored up in them. 56 00:09:48,155 --> 00:09:49,747 Yeah, well, I suppose when people get desperate enough, 57 00:09:49,856 --> 00:09:51,551 they'll start taking risks. 58 00:09:51,658 --> 00:09:53,353 Have you seen many people? 59 00:09:53,460 --> 00:09:55,189 - No. - How about you? 60 00:09:56,496 --> 00:09:59,021 Well, I made contact with one group who were trying to organise. 61 00:09:59,132 --> 00:10:00,360 There are eight or nine there. 62 00:10:00,467 --> 00:10:02,560 Why didn't you stay with them? 63 00:10:02,669 --> 00:10:05,263 I didn't like what they were planning. 64 00:10:05,672 --> 00:10:07,833 Anyway, I have to find my son. 65 00:10:07,941 --> 00:10:12,002 That's really why I came here. I needed a centre of operations. 66 00:10:13,480 --> 00:10:17,280 Up until now, I've just been driving around aimlessly, hoping. 67 00:10:18,885 --> 00:10:20,580 And then I thought, well, if I had a base, 68 00:10:20,687 --> 00:10:22,245 then maybe I could attract other people 69 00:10:22,356 --> 00:10:24,483 and they might have seen a boy, have news. 70 00:10:24,591 --> 00:10:25,819 That's why I built the fire. 71 00:10:25,926 --> 00:10:28,724 When you find your son... What's his name? 72 00:10:29,096 --> 00:10:30,085 Peter. 73 00:10:30,197 --> 00:10:33,098 When you find him, what are your plans then? 74 00:10:33,767 --> 00:10:37,203 Well, find a place to live. Join up with other people. 75 00:10:38,505 --> 00:10:42,532 We'll have to grow food and things, learn to look after ourselves. 76 00:10:43,276 --> 00:10:47,542 I know we can't go on living on what's left, even if it was all available. 77 00:10:47,648 --> 00:10:51,379 It may take a long time to get through, but it is a diminishing supply. 78 00:10:51,485 --> 00:10:54,454 Yeah, but don't you think that that's a hell of a long way off? 79 00:10:54,554 --> 00:10:55,578 Yes. 80 00:10:56,223 --> 00:11:00,125 But if our children and their children are going to survive, 81 00:11:00,227 --> 00:11:03,663 they're going to have to learn an awful lot of things. 82 00:11:05,399 --> 00:11:08,562 - Where are you two heading? - We're not together. 83 00:11:09,036 --> 00:11:11,869 It was really just until we found some more people. 84 00:11:11,972 --> 00:11:13,963 That's been the worst thing for me, really, 85 00:11:14,074 --> 00:11:15,837 just being on my own. 86 00:11:18,111 --> 00:11:21,171 I'd be glad of the company, if you'd like to stay. 87 00:11:22,249 --> 00:11:25,548 Oh, I would. Yes, I would, I really would. 88 00:11:27,120 --> 00:11:28,212 Good. 89 00:11:30,390 --> 00:11:32,324 Yes, well, I thought I'd do some scavenging today, 90 00:11:32,426 --> 00:11:35,725 try and find some more food. And I also want to find some maps. 91 00:11:35,829 --> 00:11:38,229 I can't go on searching haphazardly for Peter. 92 00:11:38,331 --> 00:11:41,164 I've got to make a definite search pattern. 93 00:11:42,002 --> 00:11:43,492 What about you? 94 00:11:44,538 --> 00:11:46,938 Yeah, well, I'd like to ride around with you for a while, 95 00:11:47,040 --> 00:11:49,304 just until I can pick up a car. 96 00:11:49,710 --> 00:11:51,234 Yes, of course. 97 00:11:56,049 --> 00:11:57,914 Stand still, blast you! 98 00:13:38,485 --> 00:13:39,509 Ooh! 99 00:13:48,762 --> 00:13:49,854 Okay. 100 00:13:55,001 --> 00:13:56,730 - All right? - Mmm-hmm. 101 00:13:58,738 --> 00:14:00,467 It's coming through. 102 00:14:01,208 --> 00:14:03,540 - Well, how's it going? - Slowly. 103 00:14:04,110 --> 00:14:07,079 - Anything over there suit you? - Not at those prices. 104 00:14:07,180 --> 00:14:11,116 I want something more rugged than that. I prefer a Jeep or a Land Rover. 105 00:14:11,218 --> 00:14:12,981 That's what you ought to get, too. 106 00:14:13,086 --> 00:14:15,247 Yes, I suppose it will be handy. 107 00:14:15,355 --> 00:14:18,188 - Let me do some. - No, it's all right. 108 00:14:19,860 --> 00:14:21,191 If it's always going to be this hard, 109 00:14:21,294 --> 00:14:23,626 there's not going to be a lot of pleasure motoring now, is there? 110 00:14:29,870 --> 00:14:30,859 Ah! 111 00:14:46,386 --> 00:14:48,684 Like Goldilocks and the Three Bears. 112 00:15:17,384 --> 00:15:19,682 Well, we're not the first. 113 00:15:41,508 --> 00:15:42,634 Oh! 114 00:15:47,414 --> 00:15:49,507 Go on! Shoo! Shoo! Out! Out! 115 00:15:50,684 --> 00:15:51,810 No, you'll just have to ignore them. 116 00:15:53,286 --> 00:15:54,412 Oh, I hate rats. 117 00:15:54,521 --> 00:15:57,012 Yeah, I'm not mad about them myself. 118 00:15:57,791 --> 00:15:59,622 Stick to cans, and if things are wrapped, 119 00:15:59,726 --> 00:16:02,320 make sure the paper isn't broken. Rats are disease carriers. 120 00:16:02,429 --> 00:16:04,454 Well, I think we should just load up and get out of here. 121 00:16:04,564 --> 00:16:07,863 And basic items only. We haven't got room for luxury goods. 122 00:16:07,968 --> 00:16:09,959 Oh, and take some of that dried milk, will you? 123 00:16:10,070 --> 00:16:11,196 Right. 124 00:16:39,032 --> 00:16:41,330 No, we'll get what we came for. 125 00:16:41,434 --> 00:16:42,901 Look, we can get what we want somewhere else. 126 00:16:43,003 --> 00:16:46,461 - Everything we want is here. - You just can't ignore that. 127 00:16:46,573 --> 00:16:48,541 And that's a pretty calculated way to warn people off. 128 00:16:48,641 --> 00:16:50,302 You'd just be damn stupid to ignore it. 129 00:16:50,410 --> 00:16:52,935 It'll only take me 10 minutes to get what we need. 130 00:16:53,046 --> 00:16:54,570 We've as much right to those things as anybody else. 131 00:16:54,681 --> 00:16:56,546 It's not a question of rights. 132 00:16:56,649 --> 00:16:58,844 Look, somebody's obviously laid claim to this place 133 00:16:58,952 --> 00:17:00,886 and they're prepared to kill to protect it. 134 00:17:00,987 --> 00:17:04,753 And I'm telling you, I'm not going to get involved in any hassle about it. 135 00:17:04,858 --> 00:17:06,849 I'll be as quick as I can. 136 00:17:15,902 --> 00:17:17,369 You all right? 137 00:17:18,171 --> 00:17:21,299 Mmm. It just made me feel a bit sick, that's all. 138 00:17:21,741 --> 00:17:24,073 Yeah, well, we ought to get out of here. 139 00:17:24,177 --> 00:17:26,668 - Well, what about Abby? - She's still picking things up. 140 00:17:26,780 --> 00:17:29,044 She won't leave till she has what she wants. 141 00:17:29,149 --> 00:17:31,674 - Well, I'd better go and help her. - Look, help her? 142 00:17:31,785 --> 00:17:33,082 Look, just get her out of there, will you? 143 00:17:33,186 --> 00:17:34,653 Just try and make her see sense. 144 00:17:34,754 --> 00:17:38,815 But the sooner we get what she wants, the sooner we'll get away. 145 00:18:19,632 --> 00:18:21,964 Come on! Come on! You don't have to take all day! 146 00:18:22,068 --> 00:18:23,501 We're coming. 147 00:18:23,937 --> 00:18:25,302 About time. 148 00:18:40,386 --> 00:18:42,752 There are a few half-hundredweight sacks of flour in there. 149 00:18:42,856 --> 00:18:43,948 Can you give me a hand with some? 150 00:18:44,057 --> 00:18:45,922 Couldn't you make do with what you've got? 151 00:18:46,025 --> 00:18:47,993 Oh, I'll get them myself. 152 00:19:21,661 --> 00:19:23,356 Abby? Greg? 153 00:19:28,001 --> 00:19:29,730 Mrs Grant, isn't it? 154 00:19:31,237 --> 00:19:32,261 Yes. 155 00:19:32,705 --> 00:19:33,797 Yeah. 156 00:19:34,707 --> 00:19:37,972 You know, Mr Wormley was a bit put out when you went off the other day. 157 00:19:38,077 --> 00:19:39,567 He thought you were the right sort. 158 00:19:39,679 --> 00:19:41,146 You could have been on his executive. 159 00:19:41,247 --> 00:19:43,807 I told you. I had to look for my son. 160 00:19:44,450 --> 00:19:46,315 Oh, yeah, that's right. 161 00:19:47,520 --> 00:19:49,681 Well, you're not going to find him here, are you? 162 00:19:49,789 --> 00:19:51,484 We needed supplies. 163 00:19:51,691 --> 00:19:53,386 We couldn't risk going into a village or a town. 164 00:19:53,493 --> 00:19:55,393 So you just come here and help yourselves, is that it? 165 00:19:55,495 --> 00:19:57,827 You just walk in, take what you want and off you go. 166 00:19:57,931 --> 00:19:59,990 Yeah, well, there's nobody sitting at the checkout counter. 167 00:20:00,099 --> 00:20:02,329 Don't get cocky with me, mate. 168 00:20:02,969 --> 00:20:05,460 Anyway, you're in enough trouble as it is. 169 00:20:05,572 --> 00:20:07,802 Trouble? What sort of trouble? 170 00:20:08,241 --> 00:20:11,335 Well, looting. That's what we're talking about. 171 00:20:11,878 --> 00:20:12,867 Looting? 172 00:20:12,979 --> 00:20:15,880 Well, that's right. That's what it amounts to, isn't it? 173 00:20:15,982 --> 00:20:17,506 Well, that's stupid. 174 00:20:17,617 --> 00:20:20,017 Under the present conditions, that word doesn't have any meaning at all. 175 00:20:20,119 --> 00:20:22,144 If we could pay someone for the stuff, we would. 176 00:20:22,255 --> 00:20:26,419 It's not a question of paying for it, it's a question of conserving, 177 00:20:26,960 --> 00:20:28,655 sharing it out properly. 178 00:20:28,761 --> 00:20:31,229 I mean, for all I know, you could keep coming back, day after day, 179 00:20:31,331 --> 00:20:35,062 loading up and hauling the stuff away somewhere till the whole place is empty. 180 00:20:35,168 --> 00:20:36,601 Then it's a question of, "I'm all right, Jack," 181 00:20:36,703 --> 00:20:37,692 while other people are starving. 182 00:20:37,804 --> 00:20:41,137 Look, all we've got is just enough to last for a few weeks, and that's all. 183 00:20:41,241 --> 00:20:44,404 It's still got to be rationed, doled out fair. 184 00:20:45,612 --> 00:20:50,606 If you want food, medicines, petrol, provisions of any sort, 185 00:20:50,717 --> 00:20:53,015 then you come to Headquarters and you get a chit. 186 00:20:53,119 --> 00:20:55,144 Well, that goes for everybody. 187 00:20:55,255 --> 00:20:57,746 You sign a register, you get a chit. 188 00:20:57,991 --> 00:21:01,427 Look, and just what the hell has it got to do with you? 189 00:21:01,761 --> 00:21:04,195 I'll tell you what it's got to do with me, mate. 190 00:21:04,297 --> 00:21:07,698 We're representatives of the Emergency Administration. 191 00:21:08,167 --> 00:21:10,965 We've assumed responsibility for this area. 192 00:21:11,704 --> 00:21:13,865 Well, somebody's got to organise. 193 00:21:13,973 --> 00:21:16,999 Somebody's got to take charge of law and order. 194 00:21:17,477 --> 00:21:19,570 And is that your sort of law and order? 195 00:21:20,780 --> 00:21:22,475 We didn't hang him. 196 00:21:23,082 --> 00:21:25,380 We found his body down the road. 197 00:21:25,752 --> 00:21:27,379 But hanging him there makes a better warning 198 00:21:27,487 --> 00:21:29,318 than chalking "Keep Out" across the door. 199 00:21:29,422 --> 00:21:31,049 That's disgusting! 200 00:21:31,424 --> 00:21:34,860 And what happens if we don't recognise your authority? 201 00:21:35,128 --> 00:21:37,358 You don't have any choice, mate. 202 00:21:37,463 --> 00:21:41,126 We're the government in this area, whether you like it or not. 203 00:21:41,234 --> 00:21:42,758 It's up to you. 204 00:21:43,369 --> 00:21:45,735 You can come back with us to Headquarters 205 00:21:45,838 --> 00:21:47,829 and register as being residents in this area, 206 00:21:47,940 --> 00:21:50,101 and in which case, you'll be given ration books, 207 00:21:50,209 --> 00:21:51,733 which will entitle you to collect food from here. 208 00:21:51,844 --> 00:21:53,869 Yeah, but otherwise, what? 209 00:21:55,348 --> 00:21:57,873 This will act as your first warning. 210 00:21:58,184 --> 00:22:01,881 If you're caught looting in this area again, we'll take steps. 211 00:22:01,988 --> 00:22:04,115 There was a state of martial law declared. 212 00:22:04,223 --> 00:22:07,386 We're the authorities now, and we're in our rights. 213 00:22:07,493 --> 00:22:09,859 Looters can be shot on sight. 214 00:22:11,431 --> 00:22:13,831 They killed a man the other night. 215 00:22:14,067 --> 00:22:16,763 He was executed. It was legal. 216 00:22:16,869 --> 00:22:18,666 And you'd kill us, just for taking food? 217 00:22:18,771 --> 00:22:20,636 I said we'd take steps. 218 00:22:20,973 --> 00:22:22,964 Well, make up your minds. 219 00:22:23,776 --> 00:22:27,268 Either you come with us and get chits for that food, 220 00:22:27,380 --> 00:22:29,871 or you can get out of this district. 221 00:22:30,083 --> 00:22:32,381 I'm not going back to Wormley's. 222 00:22:33,519 --> 00:22:35,009 None of us are. 223 00:22:37,223 --> 00:22:40,659 You'll come round to it sooner or later, when you get hungry enough. 224 00:22:40,760 --> 00:22:44,127 And I shan't leave the district. At least, I shan't be forced to. 225 00:22:44,230 --> 00:22:45,390 Now, listen, missus, you'll damn well do as... 226 00:22:45,498 --> 00:22:47,796 No, no, leave it, Reg, leave it. 227 00:22:49,235 --> 00:22:51,100 Now, get that stuff out of your car. 228 00:22:51,204 --> 00:22:54,071 - We're taking it with us. - You're not, you know. 229 00:22:54,173 --> 00:22:56,198 It's like Mr Wormley said. 230 00:22:56,409 --> 00:23:01,039 If you're going to live in a community, you've got to learn to be part of it. 231 00:23:01,714 --> 00:23:04,615 Reg, get our food out of the car. 232 00:23:06,119 --> 00:23:07,279 Right. 233 00:23:08,721 --> 00:23:10,621 No! No! 234 00:23:10,723 --> 00:23:12,452 - Hey! - You can't! No! 235 00:23:17,263 --> 00:23:18,252 No! 236 00:23:18,364 --> 00:23:19,626 Hang about. 237 00:23:19,732 --> 00:23:21,359 Watch him, Milner. 238 00:23:24,771 --> 00:23:26,864 Stop it! Leave me alone! No! 239 00:23:26,973 --> 00:23:29,840 I'm warning you, missus, I'll get nasty next time. 240 00:23:29,942 --> 00:23:31,375 Ahhh! No! 241 00:23:31,477 --> 00:23:34,173 We've as much right to those things as you have! 242 00:23:34,280 --> 00:23:35,645 Ah, ah, ah. 243 00:23:45,458 --> 00:23:47,483 Get down there! Go on! 244 00:23:57,403 --> 00:23:58,870 Now empty it. 245 00:24:01,441 --> 00:24:02,635 Come on! 246 00:24:06,412 --> 00:24:07,879 Now throw it. 247 00:24:24,664 --> 00:24:27,258 You're only being silly now. Come on. 248 00:24:28,768 --> 00:24:30,963 Come on, now, give me the gun. 249 00:24:33,406 --> 00:24:35,567 You can have the stuff you picked out. 250 00:24:35,675 --> 00:24:37,973 We'll forget about it this time. 251 00:24:38,377 --> 00:24:41,073 Next time, you'll have to get permission. 252 00:24:41,380 --> 00:24:42,938 She won't shoot. 253 00:24:43,783 --> 00:24:45,978 Go on, Dave, take it from her. 254 00:24:47,920 --> 00:24:49,353 Come on, now. 255 00:24:50,690 --> 00:24:52,180 Give it to me. 256 00:24:53,125 --> 00:24:55,923 We don't want trouble any more than you do. 257 00:24:59,932 --> 00:25:03,390 All right, then, shoot if you're going to. 258 00:25:05,605 --> 00:25:07,698 Right, over there, all of you! 259 00:25:07,807 --> 00:25:08,865 Move! 260 00:25:14,780 --> 00:25:16,748 You're in real trouble now, mate. 261 00:25:16,849 --> 00:25:19,511 You just do as you're told and shut up. 262 00:25:21,654 --> 00:25:23,781 Now, Jenny, load up the car. 263 00:25:30,730 --> 00:25:33,290 And, Abby, you move their Land Rover. 264 00:26:02,528 --> 00:26:04,155 We're going to be looking for you! 265 00:26:04,263 --> 00:26:07,664 I promise you that! We're going to be looking for you! 266 00:26:29,121 --> 00:26:30,986 I'll have him for that. 267 00:26:32,158 --> 00:26:33,887 I'll fix the wheel. 268 00:26:36,228 --> 00:26:38,059 Well, they won't be moving for a bit. 269 00:26:38,164 --> 00:26:41,031 It won't take them long to change the wheel. 270 00:26:41,133 --> 00:26:43,658 Yes, but I've got the ignition keys. 271 00:26:52,912 --> 00:26:55,745 Do you think they really do have any authority? 272 00:26:55,848 --> 00:26:58,749 Yes. That's what's really been bothering me. 273 00:26:59,352 --> 00:27:00,410 Perhaps we were in the wrong. 274 00:27:00,519 --> 00:27:03,682 Oh, come on. They're no better than a criminal gang. 275 00:27:03,789 --> 00:27:05,950 They just grabbed the chance to take over everything. 276 00:27:06,058 --> 00:27:08,925 Yes, but if they do have some sort of organisation, 277 00:27:09,028 --> 00:27:11,292 I mean, we may not like what they're doing or what they are, 278 00:27:11,397 --> 00:27:14,457 but at least they've got some sort of order, and God knows we need it. 279 00:27:14,567 --> 00:27:17,365 Are you saying we should join up with them? 280 00:27:18,404 --> 00:27:19,428 No. 281 00:27:20,439 --> 00:27:21,633 Well... 282 00:27:22,408 --> 00:27:23,875 I don't know. 283 00:27:24,377 --> 00:27:27,505 All I do know is that if people form into small groups 284 00:27:27,613 --> 00:27:31,379 with definite ideas of their own and they meet other groups who disagree, 285 00:27:31,484 --> 00:27:33,679 then we have the makings of a war on our hands. 286 00:27:33,786 --> 00:27:35,947 But not between reasonable people. 287 00:27:36,055 --> 00:27:39,718 Like you said, there's few of us left and plenty to go round. 288 00:27:39,825 --> 00:27:42,953 Just give it time and then all these communities will come together 289 00:27:43,062 --> 00:27:44,757 because they actually want to. 290 00:27:44,864 --> 00:27:46,593 I hope you're right. 291 00:27:46,766 --> 00:27:48,461 That's what I want. 292 00:27:49,502 --> 00:27:52,096 Now that that lot are looking for us, what are we going to do? 293 00:27:52,204 --> 00:27:54,035 Well, we backed them off once. 294 00:27:54,140 --> 00:27:56,472 Yes, we were damn lucky to do so. 295 00:27:57,910 --> 00:28:00,811 Look, I don't like them and I don't like what they're doing. 296 00:28:00,913 --> 00:28:03,814 But they're just feelings. It's not a cause. 297 00:28:04,650 --> 00:28:07,551 My only cause is to stay alive and find my son. 298 00:28:07,653 --> 00:28:10,952 Look, you said, you told us about trying to sort of live together, 299 00:28:11,057 --> 00:28:13,890 form some new sort of community and learning things again, 300 00:28:13,993 --> 00:28:15,551 working together. 301 00:28:15,661 --> 00:28:17,390 Well, that makes a damn sight more sense to me 302 00:28:17,496 --> 00:28:21,159 than living under some paramilitary group who are just out for power. 303 00:28:21,267 --> 00:28:22,234 And I'll give you a shade of odds 304 00:28:22,334 --> 00:28:24,234 that a lot of other people are going to see it in your way. 305 00:28:24,336 --> 00:28:27,032 Oh, I don't give a damn about other people. I want to find Peter. 306 00:28:41,587 --> 00:28:42,781 Was it me? 307 00:28:42,888 --> 00:28:45,186 No, just leave her for a minute. 308 00:28:45,291 --> 00:28:47,282 Well, if it was something I said, I'll go and apologise. 309 00:28:47,393 --> 00:28:49,122 No, just leave her. 310 00:29:15,054 --> 00:29:16,146 Here. 311 00:29:30,669 --> 00:29:31,795 Sorry. 312 00:29:35,074 --> 00:29:37,565 It just sort of all caught up on me. 313 00:29:38,911 --> 00:29:42,369 And back there, well, I was terrified. 314 00:29:42,648 --> 00:29:44,047 We all were. 315 00:29:46,018 --> 00:29:49,579 You see, until then, I thought however dreadful it was, 316 00:29:49,688 --> 00:29:52,748 I had at least come to terms with the situation. 317 00:29:53,993 --> 00:29:55,392 I was alive. 318 00:29:56,762 --> 00:29:59,356 I thought I knew what needed to be done. 319 00:29:59,465 --> 00:30:01,933 I tried to be absolutely realistic. 320 00:30:05,871 --> 00:30:10,001 But in a way, however hard it was going to be, 321 00:30:12,011 --> 00:30:14,241 it seemed quite straightforward. 322 00:30:14,346 --> 00:30:16,507 You mean, forming a settlement? 323 00:30:16,615 --> 00:30:17,775 Yes. 324 00:30:18,484 --> 00:30:20,145 It seemed obvious. 325 00:30:21,520 --> 00:30:25,752 I just couldn't believe that other people would have another solution. 326 00:30:25,858 --> 00:30:28,884 I think your way is right. 327 00:30:33,566 --> 00:30:37,696 I thought that those of us who were left would come together. 328 00:30:38,871 --> 00:30:41,066 I mean, really come together. 329 00:30:41,841 --> 00:30:45,140 There wouldn't be national interests, nor political, 330 00:30:45,811 --> 00:30:48,541 just a total unity and a sense of purpose 331 00:30:50,115 --> 00:30:52,811 in that one thing that we have in common, 332 00:30:53,319 --> 00:30:55,150 that we are survivors. 333 00:30:56,222 --> 00:30:58,190 It should have been enough. 334 00:30:58,290 --> 00:31:00,190 It will be, for some of us. 335 00:31:00,292 --> 00:31:02,726 Oh, no, not for all, 336 00:31:03,662 --> 00:31:05,391 not by a long chalk. 337 00:31:06,832 --> 00:31:10,324 I mean, those men, what makes their way so wrong? 338 00:31:11,704 --> 00:31:16,869 Perhaps we do need a powerful, even brutal, force to lead us, unite us. 339 00:31:19,345 --> 00:31:24,078 Anyway, what I thought was so simple and straightforward isn't. 340 00:31:26,652 --> 00:31:28,119 I'm confused, 341 00:31:28,654 --> 00:31:29,951 uncertain. 342 00:31:35,160 --> 00:31:38,857 You're not, really. You know your way is still right. 343 00:31:39,598 --> 00:31:43,364 For myself, and I think probably for a lot of other people, 344 00:31:43,736 --> 00:31:45,397 we need your lead. 345 00:31:50,209 --> 00:31:52,268 But I couldn't be a leader. 346 00:31:52,878 --> 00:31:55,938 I can't be responsible for other people's lives. 347 00:31:56,048 --> 00:31:57,515 I couldn't do it. 348 00:31:57,616 --> 00:31:59,083 Then who else? 349 00:32:01,287 --> 00:32:02,345 Hey! 350 00:32:02,988 --> 00:32:06,651 It's not going to take them forever to fix that Land Rover. 351 00:32:07,026 --> 00:32:08,755 He's probably right. 352 00:32:24,543 --> 00:32:25,510 Do you want me to drive? 353 00:32:25,611 --> 00:32:27,772 No, I think I know the roads round here better than you. 354 00:32:27,880 --> 00:32:29,438 You're the boss. 355 00:32:48,901 --> 00:32:50,266 Try it now. 356 00:33:24,370 --> 00:33:27,703 I... I haven't taken anything. Only some food. 357 00:33:28,107 --> 00:33:30,701 I was starving, see, but nothing else. 358 00:33:32,745 --> 00:33:34,770 Yes, we're having something to eat ourselves quite soon. 359 00:33:34,880 --> 00:33:37,178 - You're welcome to stay. - Eh? 360 00:33:38,384 --> 00:33:41,820 Well, now, I don't know, but I tell you, I got things to do, see. 361 00:33:41,920 --> 00:33:43,217 Well, please yourself. 362 00:33:43,322 --> 00:33:45,119 I've seen you before. 363 00:33:46,025 --> 00:33:48,687 - Have ye? Oh, yes, yes! - Twice. 364 00:33:48,794 --> 00:33:51,354 Yeah, but I was being a bit cautious, you see, miss. 365 00:33:51,463 --> 00:33:53,158 You were driving a Rolls-Royce. 366 00:33:53,265 --> 00:33:55,130 Yes, that's right, miss. I remember. 367 00:33:55,234 --> 00:33:56,462 A Rolls? 368 00:33:56,835 --> 00:33:58,302 Why, yes, yes. 369 00:33:58,437 --> 00:34:02,203 Well, look, to tell you the truth, it wasn't mine, no. 370 00:34:02,341 --> 00:34:05,310 I took it to help some people who were sick, you see. 371 00:34:05,411 --> 00:34:07,902 Anything I could do to help the sick people. 372 00:34:08,013 --> 00:34:10,607 I'll bring some of the other stuff in. 373 00:34:14,787 --> 00:34:16,118 Did you have the disease? 374 00:34:16,221 --> 00:34:19,384 Oh, no. Me, miss? No. I've always looked after myself, see. 375 00:34:19,491 --> 00:34:22,153 Kept fit. I mean, your health is everything, isn't it? 376 00:34:22,261 --> 00:34:25,025 That's why I always try and keep myself clean. 377 00:34:25,130 --> 00:34:27,223 I don't want no germs, see. 378 00:34:27,332 --> 00:34:29,823 I thought you said you were helping the sick. 379 00:34:29,935 --> 00:34:31,732 Uh, yes, yes, that's right, miss. 380 00:34:31,837 --> 00:34:34,670 Anything I could do to help the poor souls. 381 00:34:34,940 --> 00:34:37,602 - Have you seen many people? - A few. 382 00:34:37,709 --> 00:34:39,370 In the beginning, there were quite a few, 383 00:34:39,478 --> 00:34:41,070 and then, not so many. 384 00:34:41,180 --> 00:34:43,341 I thought I'd see what was happening in London, you see, 385 00:34:43,449 --> 00:34:46,247 - so I took the car. - Well, what was it like? 386 00:34:46,351 --> 00:34:48,285 Phew! Terrible! 387 00:34:48,387 --> 00:34:49,649 Any people about? 388 00:34:49,755 --> 00:34:52,656 Oh, none that I saw. I got through to Blackheath, 389 00:34:52,758 --> 00:34:55,192 and there the roads were choked with traffic. 390 00:34:55,294 --> 00:34:57,421 I had to drive across the grass. 391 00:34:57,529 --> 00:35:00,896 I was going downhill, and then it hit me, the stench. 392 00:35:01,100 --> 00:35:03,898 It was like a brick wall, man, like a wall. 393 00:35:04,002 --> 00:35:06,630 I got out of there double quick, I can tell you. 394 00:35:06,738 --> 00:35:07,932 Oh... 395 00:35:08,574 --> 00:35:10,508 Yes, well, let's get on. 396 00:35:11,410 --> 00:35:13,435 If you want to stay for something to eat, 397 00:35:13,545 --> 00:35:15,604 you can help unload the car and get a fire started. 398 00:35:15,714 --> 00:35:19,480 Oh, yes, anything you say. I always like to do my fair share. 399 00:35:19,651 --> 00:35:22,017 I'll do more than pull my weight. 400 00:35:22,421 --> 00:35:24,286 Just you say anything you want done. 401 00:35:24,389 --> 00:35:25,754 Yeah, well, you can come and give me a hand. 402 00:35:25,858 --> 00:35:28,986 I... I'll be right with you, boy. Right with you. 403 00:35:29,828 --> 00:35:32,388 I think you might have a new recruit. 404 00:35:40,005 --> 00:35:41,632 You see anything? 405 00:35:44,409 --> 00:35:46,274 Not a sign of anybody. 406 00:35:56,455 --> 00:35:59,686 Chances are they've settled somewhere in this area. 407 00:36:00,125 --> 00:36:02,958 If they'd been outside it, they'd have gone somewhere else for their food. 408 00:36:03,061 --> 00:36:04,858 It's a very big area. 409 00:36:05,597 --> 00:36:08,498 Yeah. We'll have a wander round this section. 410 00:36:08,934 --> 00:36:10,731 Is it all that important? 411 00:36:10,836 --> 00:36:13,805 Do you want to take charge? Take over from me? 412 00:36:13,906 --> 00:36:15,066 No, no. 413 00:36:15,440 --> 00:36:17,908 Then shut up and do as you're told. 414 00:36:18,010 --> 00:36:21,343 It was you that let that young tart grab that shotgun. 415 00:36:21,446 --> 00:36:23,971 Anyway, this isn't official business any more. 416 00:36:24,082 --> 00:36:25,982 It's a personal matter. 417 00:36:26,485 --> 00:36:30,012 Think we'd let them get away with it after what they done to us? 418 00:36:30,122 --> 00:36:32,386 Anyway, I fancy that young bit. 419 00:36:32,758 --> 00:36:34,988 I wouldn't mind either of them. 420 00:37:14,600 --> 00:37:16,124 You sure you're warm enough? 421 00:37:16,235 --> 00:37:18,726 You wouldn't like me to collect some kindling for the fire? 422 00:37:18,837 --> 00:37:22,170 Oh, no, we've got enough to see us through the night. 423 00:37:23,475 --> 00:37:25,807 You haven't got a fag, have you? 424 00:37:29,481 --> 00:37:30,675 Oh, ta. 425 00:37:42,628 --> 00:37:44,528 One of those two your wife, is it? 426 00:37:44,630 --> 00:37:46,325 No, I just bumped into them. 427 00:37:46,431 --> 00:37:48,797 Oh, so now you're sticking together, eh? 428 00:37:48,900 --> 00:37:50,390 Well, I'm not. 429 00:37:50,636 --> 00:37:53,332 I'll hang around for a while, I suppose, but I... 430 00:37:53,438 --> 00:37:57,272 Well, I don't intend to take on a whole pack of responsibility. 431 00:37:57,376 --> 00:38:00,607 - I don't want to get tied down. - Quite right, too. 432 00:38:00,712 --> 00:38:03,237 You want your independence. You're like me, see. 433 00:38:03,348 --> 00:38:05,976 I'd work like a dog for somebody for my own fair share, 434 00:38:06,084 --> 00:38:08,575 but nobody can buy my independence. 435 00:38:14,993 --> 00:38:17,962 That's right, boy, pick some of the dry stuff. 436 00:38:19,831 --> 00:38:22,800 I might take an axe tomorrow and get some cut. 437 00:38:22,968 --> 00:38:26,631 I might get some fresh meat, too, rabbit or a chicken or something. 438 00:38:26,738 --> 00:38:28,603 I'm pretty handy with a shotgun, see. 439 00:38:28,707 --> 00:38:31,699 Oh, yes, I can see you're a pretty handy fellow to have around. 440 00:38:31,810 --> 00:38:34,836 Oh, aye, aye. I can turn my hand to most things, see. 441 00:38:34,946 --> 00:38:37,642 I got a chicken three or four days ago, man. 442 00:38:37,749 --> 00:38:39,842 I gave it to some youngster. 443 00:38:40,085 --> 00:38:42,645 Well, I reckoned he needed it more than me. 444 00:38:42,754 --> 00:38:43,743 A youngster? 445 00:38:43,855 --> 00:38:46,551 Aye. Oh, a youngster, he was. 446 00:38:46,892 --> 00:38:49,452 - He was camping with some older bloke. - And where was this? 447 00:38:49,561 --> 00:38:52,530 Oh, five or six miles back in the wood, there. 448 00:38:52,631 --> 00:38:53,996 And how old was the boy? 449 00:38:54,099 --> 00:38:56,659 Oh, nine or ten, something like that. 450 00:38:57,536 --> 00:38:59,936 - Come and tell Abby. - Eh? 451 00:39:00,272 --> 00:39:01,296 Come on. 452 00:39:01,406 --> 00:39:02,964 - What, now? - Yes. 453 00:39:10,782 --> 00:39:12,272 Hold it, Dave! 454 00:39:15,787 --> 00:39:18,449 Yeah, it could be them. How far is it, do you reckon? 455 00:39:18,557 --> 00:39:20,821 Straight line, three or four miles. 456 00:39:20,926 --> 00:39:22,450 I don't know by road. 457 00:39:22,561 --> 00:39:25,029 We'll find it. Keep your eye on it. 458 00:39:30,469 --> 00:39:33,165 I'd come with you now, see, if it wasn't for the old leg. 459 00:39:33,271 --> 00:39:37,640 You see, I'm not sure it would stand up to it without a bit of a rest, see. 460 00:39:37,743 --> 00:39:39,677 All of you going, is it? 461 00:39:39,778 --> 00:39:41,541 Oh, well, now, don't worry about anything. 462 00:39:41,646 --> 00:39:44,809 I'll have the fire going and some food ready by the time you come back. 463 00:39:44,916 --> 00:39:48,044 Don't worry about anything, yeah? I'll take care of everything. 464 00:40:04,803 --> 00:40:07,135 They might be gone by now, mind. 465 00:40:07,539 --> 00:40:10,235 I wouldn't swear they'll still be there. 466 00:40:12,778 --> 00:40:14,837 Hey, uh... Uh... 467 00:40:14,946 --> 00:40:17,039 Oh, well. Please yourself. 468 00:40:32,497 --> 00:40:35,933 You know, I think we should be a bit more to the right. 469 00:40:38,537 --> 00:40:42,564 Abby, listen. You know it's odds against being Peter. 470 00:40:43,775 --> 00:40:46,369 Yes, but it could be him. From the description, it... 471 00:40:46,478 --> 00:40:48,378 The only description you've got is of a boy 472 00:40:48,480 --> 00:40:51,040 about 10 years old, wearing a blazer. 473 00:40:51,249 --> 00:40:53,308 Now, that's all you've got. 474 00:40:54,920 --> 00:40:56,683 Just be ready for it. 475 00:41:10,402 --> 00:41:11,391 Ah! 476 00:41:18,977 --> 00:41:20,604 Is anybody there? 477 00:41:23,949 --> 00:41:25,507 Is anyone about? 478 00:41:28,253 --> 00:41:30,483 It's all right, Abby. I'll go. 479 00:42:06,157 --> 00:42:07,624 They've gone? 480 00:42:07,826 --> 00:42:09,487 They're both dead. 481 00:42:12,864 --> 00:42:15,560 You'd better come and have a look at him. 482 00:42:21,473 --> 00:42:22,872 You have to. 483 00:43:07,953 --> 00:43:10,285 It's not Peter. 484 00:43:48,460 --> 00:43:49,950 Where are they? 485 00:44:08,513 --> 00:44:10,481 They're waiting for you inside. 486 00:44:10,582 --> 00:44:12,777 - What are we going to do? - Keep under cover. 487 00:44:12,884 --> 00:44:13,873 But all our things are in there. 488 00:44:13,985 --> 00:44:16,647 Don't go in there. I won't be able to stop them if you do. 489 00:44:16,755 --> 00:44:18,154 Have they got the guns? 490 00:44:18,256 --> 00:44:19,621 Look, just stay out of sight for a bit. 491 00:44:19,724 --> 00:44:22,693 I'll get them out of there and away from here. 492 00:44:23,795 --> 00:44:24,955 Thanks. 493 00:44:43,682 --> 00:44:45,809 Dave! Reg! Quick! 494 00:44:50,955 --> 00:44:52,855 They came out of the woods, up there. 495 00:44:52,957 --> 00:44:55,983 They must have seen the Land Rover and run off. 496 00:44:56,127 --> 00:44:59,028 Leave it! We'll never find them in the dark. 497 00:44:59,631 --> 00:45:00,689 You sure it was them? 498 00:45:00,799 --> 00:45:03,359 Yes, the man and the two women. 499 00:45:03,635 --> 00:45:06,468 Well, they won't come back now that they've spotted we're here. 500 00:45:06,571 --> 00:45:08,436 We'd better turn it in. 501 00:45:09,040 --> 00:45:10,439 Where are you going? 502 00:45:10,542 --> 00:45:13,636 Come and give us a hand. It won't take a minute. 503 00:45:30,662 --> 00:45:33,392 Keep under cover until we've driven out. 504 00:45:33,832 --> 00:45:37,199 Don't take any chances or you'll drop me in it, too. 505 00:45:53,585 --> 00:45:55,917 This gent wants to come with us and register. 506 00:45:56,020 --> 00:45:59,421 Yes, yes, I do. See, I'm all for law and order, see. 507 00:45:59,524 --> 00:46:02,687 I mean, I wouldn't have mixed in with this bunch of thieves if I'd have known. 508 00:46:02,794 --> 00:46:05,228 Now, I wouldn't mind, mate, joining with your lot, see, 509 00:46:05,330 --> 00:46:08,299 me being ex-military, crack shot and all that. 510 00:46:09,033 --> 00:46:10,523 Regimental champion, see. 511 00:46:10,635 --> 00:46:12,398 Well, we can always use a good man. 512 00:46:12,504 --> 00:46:15,337 Well, you don't have to look no further, boy. 513 00:46:15,440 --> 00:46:16,634 Come on. 514 00:46:18,810 --> 00:46:20,641 Right, then, let's go. 515 00:47:27,812 --> 00:47:29,677 Why would they do that? 516 00:47:31,182 --> 00:47:32,911 I don't understand. 517 00:47:33,117 --> 00:47:35,449 Yeah, well, perhaps now they've got it out of their system, 518 00:47:35,553 --> 00:47:37,578 they'll just leave us alone. 519 00:47:37,689 --> 00:47:38,713 Yes. 520 00:47:40,558 --> 00:47:43,118 Well, we'd better get on with the job of trying to get this lot cleared up, 521 00:47:43,228 --> 00:47:46,026 and then we can try and get something organised. 522 00:47:46,130 --> 00:47:47,893 I'm not staying here. 523 00:47:49,033 --> 00:47:52,059 I was undecided until now, but this settles it. 524 00:47:52,303 --> 00:47:55,795 I want to start again, do all the things I said I would. 525 00:47:56,708 --> 00:47:59,768 But I won't be able to until I know about Peter, 526 00:48:00,144 --> 00:48:01,839 one way or another. 38352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.