All language subtitles for Streets of Laredo (1949) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,263 --> 00:00:23,263 * STREETS OF LAREDO * 2 00:01:28,280 --> 00:01:31,538 This is a tribute to men of courage and perseverance... 3 00:01:31,664 --> 00:01:34,866 men who were steadfast in danger and hardship... 4 00:01:34,992 --> 00:01:38,262 and whose history is the pride and heritage of the Lone Star... 5 00:01:38,388 --> 00:01:40,958 They had no uniforms... 6 00:01:41,084 --> 00:01:43,619 they lived hard... they fought hard... 7 00:01:43,745 --> 00:01:45,861 they died hard... carving out a record 8 00:01:45,987 --> 00:01:48,157 of glory in which every American shares... 9 00:01:48,283 --> 00:01:50,362 To the Texas Rangers! 10 00:02:07,929 --> 00:02:09,056 Let's go friend. 11 00:02:09,683 --> 00:02:11,175 Thank you for that, my lady. 12 00:02:24,281 --> 00:02:27,565 Damn thieving crawling vipers. 13 00:02:27,800 --> 00:02:31,430 I swear I will remember what you are like, from head to toe! 14 00:02:33,912 --> 00:02:37,348 Don't worry, the Rangers will catch you before the end of the day. 15 00:02:48,721 --> 00:02:51,926 Lorn, if you keep shooting like that my head will fly. 16 00:02:51,952 --> 00:02:54,035 Have you seen me fail, Wahoo? 17 00:02:54,169 --> 00:02:55,621 No, but when you do... 18 00:02:55,660 --> 00:02:57,479 Jim and I are looking for another partner. 19 00:02:57,505 --> 00:02:59,764 What? Do you feel bad? What? 20 00:03:03,025 --> 00:03:05,725 Well, this is going to pay us a good party. 21 00:03:06,082 --> 00:03:08,575 Whatever one says, so be it. 22 00:03:09,242 --> 00:03:11,784 And without making yourself beg. What will happen tonight? 23 00:03:11,810 --> 00:03:15,001 Do not ask, this puts you to lose. I just imagined it. 24 00:03:15,298 --> 00:03:17,235 Whatever it is, it will be great. 25 00:03:18,162 --> 00:03:20,709 Maybe we should share that too. Which is? 26 00:03:21,346 --> 00:03:22,876 I wouldn't understand, Wahoo. 27 00:03:23,096 --> 00:03:27,090 It is a women's article. It comes straight from Paris. 28 00:03:27,402 --> 00:03:28,820 That means problems. 29 00:03:29,203 --> 00:03:32,285 Scarce half of fabric. Give me your share. 30 00:03:34,283 --> 00:03:35,436 It is clear... 31 00:03:36,923 --> 00:03:40,291 Not so fast. It's for your safety. 32 00:03:40,482 --> 00:03:43,451 I take full responsibility. I will pay you everything. 33 00:03:43,674 --> 00:03:46,499 And if I'm done, I won't ask you anymore. 34 00:03:46,546 --> 00:03:48,469 You wouldn't have to give it to me. 35 00:03:49,018 --> 00:03:50,170 You got it? 36 00:03:52,385 --> 00:03:56,316 Ah, yes, yes, now I understand. But of course. 37 00:03:56,643 --> 00:03:59,182 And now let's go quickly. What? 38 00:04:00,683 --> 00:04:03,568 Hurry, Wahoo. This is a land of Rangers. 39 00:04:03,594 --> 00:04:05,455 Rangers? And what are we waiting for? 40 00:04:07,523 --> 00:04:10,399 If we could do some odd jobs and go to New York... 41 00:04:10,425 --> 00:04:13,165 would open a canteen, with the largest class that has ever been seen. 42 00:04:13,191 --> 00:04:15,978 Do you think that if I grow a mustache someone would recognize me? 43 00:04:16,452 --> 00:04:18,881 New York, Patricia. New Orleans, Felice. 44 00:04:18,907 --> 00:04:22,276 Here, Consuelo, or maybe Rosie. 45 00:04:23,399 --> 00:04:27,237 Everywhere the same. Except in Fork City, Utah. 46 00:04:27,604 --> 00:04:30,436 No matter where, there is nothing sweeter than lavender. 47 00:04:30,683 --> 00:04:32,749 Yeah, until it gets closer. 48 00:04:32,946 --> 00:04:35,506 Whoever it was was not good for you, friend. 49 00:04:35,834 --> 00:04:38,411 For me, there is only one good thing. Which is? 50 00:04:38,859 --> 00:04:41,259 Friendship, friend. Friend. 51 00:04:41,643 --> 00:04:43,514 Friend? Friend. 52 00:04:46,564 --> 00:04:48,119 It's in the valley, let's go. 53 00:04:58,396 --> 00:05:00,990 If that cattle must belong to someone, it better be ours. 54 00:05:01,261 --> 00:05:02,987 Go ahead. Come Wahoo. 55 00:05:07,324 --> 00:05:10,123 Take the cattle, please I take care of these fools 56 00:05:44,365 --> 00:05:46,460 You represent the law, I hope. 57 00:05:47,005 --> 00:05:48,786 It arrived in time. 58 00:05:48,812 --> 00:05:51,307 In this mess someone can get hurt. 59 00:05:52,445 --> 00:05:53,701 Do you mean it? 60 00:06:00,116 --> 00:06:01,811 Is he worried about you, is he your friend? 61 00:06:01,837 --> 00:06:03,524 He and his henchmen, I know him. 62 00:06:03,550 --> 00:06:06,470 Everyone knows me. Charley Calico. 63 00:06:06,996 --> 00:06:09,458 I only know what the evaluators in the office tell me. 64 00:06:09,493 --> 00:06:12,968 Evaluators? Nice name for some thieves. 65 00:06:13,046 --> 00:06:15,162 You must pay to protect your cattle... 66 00:06:15,188 --> 00:06:18,957 and if you donโ€™t do it theyโ€™ll pull you away and burn the barn. 67 00:06:18,983 --> 00:06:21,579 These are the things that make me hate my job. 68 00:06:21,605 --> 00:06:23,902 Liar. Who, me? 69 00:06:24,205 --> 00:06:28,497 I own property, the biggest saloon in El Loso, I don't lie. 70 00:06:28,653 --> 00:06:31,843 Do you know? I do not believe that a man of his position... 71 00:06:31,869 --> 00:06:33,693 want to pay for those cows. 72 00:06:36,646 --> 00:06:38,866 I do this willingly. 73 00:06:41,533 --> 00:06:44,555 Remove the top weight. Point it out. 74 00:06:50,246 --> 00:06:52,367 You do not represent the law. 75 00:06:52,767 --> 00:06:56,703 You did the right thing. It left us with a good impression. 76 00:06:57,191 --> 00:06:59,932 Sure, sure. 77 00:07:00,607 --> 00:07:02,372 Perhaps we will meet again. 78 00:07:13,814 --> 00:07:16,540 Shooting as you do, why didn't you kill him? 79 00:07:18,967 --> 00:07:21,600 Wow, you are a wild lynx. 80 00:07:22,014 --> 00:07:25,082 I get along better with people who don't forget I'm a lady. 81 00:07:25,950 --> 00:07:30,911 I only see a lady who is the antithesis of beauty and charm. 82 00:07:34,878 --> 00:07:36,934 She speaks as well as she shoots. 83 00:07:40,335 --> 00:07:41,469 Well... 84 00:07:42,081 --> 00:07:44,470 there goes Uncle Gil's last cow. 85 00:07:45,408 --> 00:07:49,163 I always told you that one day, they would come for them and I would be drunk. 86 00:08:00,019 --> 00:08:02,620 And the cattle? There were few heads of cattle. 87 00:08:02,927 --> 00:08:05,202 Did you let them go? They had a lot of advantage. 88 00:08:05,999 --> 00:08:07,685 It is very beautiful, if you are a girl. 89 00:08:07,711 --> 00:08:10,926 Should I take them by the hand, to prevent their feet from embarking? 90 00:08:11,048 --> 00:08:13,030 We come back, to see how you do. 91 00:08:13,056 --> 00:08:15,062 I took care of one, the other paid and left. 92 00:08:15,088 --> 00:08:17,278 This was no time, to be sentimental. 93 00:08:17,304 --> 00:08:21,629 Did you make Calico pay the cattle with the idea of โ€‹โ€‹giving me the money? 94 00:08:21,839 --> 00:08:24,342 How honored you are. Do you have the money? 95 00:08:25,692 --> 00:08:28,048 Oh, wow!... I forgot. 96 00:08:30,191 --> 00:08:31,349 How many heads? 97 00:08:32,608 --> 00:08:34,502 I didn't count. 98 00:08:34,951 --> 00:08:37,568 Okay, pay it and let's get out of here. 99 00:08:38,009 --> 00:08:40,682 The least Uncle Gil can do is invite you to have a drink. 100 00:08:41,009 --> 00:08:42,689 Wait a minute, is your uncle in there? 101 00:08:44,809 --> 00:08:47,182 Better not to go, in it doesn't look right. 102 00:08:54,136 --> 00:08:56,869 He was not very skilled, except with the bottle. 103 00:08:58,455 --> 00:09:00,093 But it was very good for me. 104 00:09:01,176 --> 00:09:04,501 I hope there is a lot of wine wherever it goes. 105 00:09:09,689 --> 00:09:12,139 I am the resurrection and the life, says the Lord. 106 00:09:12,489 --> 00:09:15,324 Thus the fate go and... Amen. 107 00:09:20,915 --> 00:09:24,158 What about the rest of your family? Everyone is there. 108 00:09:25,569 --> 00:09:26,677 What do we do? 109 00:09:28,834 --> 00:09:30,318 We must do something for her. 110 00:09:30,450 --> 00:09:33,599 What? Do you want to babysit a wild lynx? 111 00:09:33,625 --> 00:09:35,953 Who the hell do you believe you are? 112 00:09:35,979 --> 00:09:37,824 Has anyone asked you, to take me? 113 00:09:37,912 --> 00:09:40,463 Do you think I want to be seen as a presumptuous... 114 00:09:40,489 --> 00:09:43,287 who believes that going with someone who is not a hindrance? 115 00:09:43,449 --> 00:09:45,452 You do this very well, it is the first time that it 116 00:09:45,478 --> 00:09:47,722 touches you to receive this gentleman. And now, get out. 117 00:09:47,809 --> 00:09:49,703 Before I forget that I'm a lady... 118 00:09:49,729 --> 00:09:51,481 and kick your ass, quick. 119 00:09:51,649 --> 00:09:54,158 And you too. Come on, get out. Yes ma'am. 120 00:10:22,067 --> 00:10:24,819 Stop thinking about that Lynx and go to sleep. 121 00:10:25,571 --> 00:10:28,768 Yes, don't worry, women know how to take care of themselves. 122 00:10:44,210 --> 00:10:45,404 Are you looking for someone? 123 00:10:49,491 --> 00:10:50,964 A place to camp. 124 00:10:52,426 --> 00:10:54,337 They have already chosen the only one here. 125 00:10:54,683 --> 00:10:56,862 Okay, listen to me... My name is Rannie 126 00:10:56,888 --> 00:10:59,371 I don't like being followed. Nobody is following you. 127 00:10:59,397 --> 00:11:00,705 Are you the owner? 128 00:11:00,731 --> 00:11:03,095 We marched quickly and I don't think joining us... 129 00:11:03,121 --> 00:11:04,732 it will be pleasant for you. 130 00:11:04,771 --> 00:11:08,348 To get together? Do you think I'm stupid to join a gang... 131 00:11:08,451 --> 00:11:09,924 that eats crap... 132 00:11:10,187 --> 00:11:12,259 and who only knows how, to tie the horses 133 00:11:12,285 --> 00:11:14,226 about 30 meters from the nearest pasture? 134 00:11:15,691 --> 00:11:16,971 I think the lady is right. 135 00:11:17,052 --> 00:11:19,762 We would eat well and they would be better too. 136 00:11:19,788 --> 00:11:22,302 I'm not asking for favors, I can take care of myself. 137 00:11:22,652 --> 00:11:23,881 Take it or leave it. 138 00:11:24,010 --> 00:11:25,966 I think it is better to go back, to the ranch. 139 00:11:26,019 --> 00:11:29,576 It was burned. This is a lie. Go see for yourself. 140 00:11:30,651 --> 00:11:33,368 Okay, Lynx, make a bed. 141 00:11:34,051 --> 00:11:36,786 Am I allowed? Have you gone crazy? 142 00:11:36,812 --> 00:11:38,794 Where's your chivalry, friend? 143 00:11:39,972 --> 00:11:42,926 Welcome to the club. Play these five. 144 00:11:45,332 --> 00:11:48,233 Why do you do that? By none. 145 00:11:48,259 --> 00:11:50,792 Deep down it's as smooth as you or me. 146 00:11:54,107 --> 00:11:56,476 You are hungry? I ate on the road, thanks. 147 00:12:09,669 --> 00:12:11,615 Are you sure your house was set on fire? 148 00:12:12,293 --> 00:12:16,637 I hope so, I used all kerosene to start the fire. 149 00:12:47,973 --> 00:12:50,898 Forget. You'll get over it, it's just a girl. 150 00:12:51,013 --> 00:12:53,130 Yeah, but children have a habit of growing up. 151 00:12:53,373 --> 00:12:54,443 Especially girls. 152 00:12:54,606 --> 00:12:57,102 Yeah, and the older the more tricks they know. 153 00:13:03,374 --> 00:13:06,447 Maybe it's a girl, but she already knows some tricks. 154 00:13:10,508 --> 00:13:12,183 I think I overslept. 155 00:13:14,629 --> 00:13:16,976 Where are we going? Ah!... 156 00:13:17,693 --> 00:13:20,845 You know, the inspectors of cattle go anywhere. 157 00:13:21,350 --> 00:13:23,026 I wondered what they were. 158 00:13:23,653 --> 00:13:25,964 It couldn't be ordinary cowboys. 159 00:13:26,830 --> 00:13:30,903 Okay, Lynx, but remember, we don't carry alarm clocks. 160 00:13:31,206 --> 00:13:32,577 I will remember. 161 00:13:35,574 --> 00:13:38,709 Well, we're finally home, huh. 162 00:13:39,254 --> 00:13:42,014 Pop Lint has been a father to me. Really? 163 00:13:42,494 --> 00:13:46,535 I haven't seen him for centuries. Iuh-hu!. Come on. 164 00:14:03,974 --> 00:14:07,836 I want to surprise you. Hello, old vulture. 165 00:14:11,991 --> 00:14:13,053 Who are you? 166 00:14:13,079 --> 00:14:15,956 Well, I think I'm the person you're looking for, Pop Lint. 167 00:14:16,255 --> 00:14:19,783 Hey, you come from the appraisers office, right? 168 00:14:19,871 --> 00:14:22,412 Listen, Pop... No, you listen to me, son. 169 00:14:22,703 --> 00:14:23,956 This is mine. 170 00:14:24,430 --> 00:14:27,288 The house, all that land... 171 00:14:27,655 --> 00:14:30,557 but you haven't seen trees that give money, right? 172 00:14:30,583 --> 00:14:33,271 I can't make cattle grow faster, right? 173 00:14:33,663 --> 00:14:36,907 You tell Calico that I can not afford. 174 00:14:39,168 --> 00:14:41,476 This Calico seems, to be everywhere. 175 00:14:42,536 --> 00:14:45,359 Don't you work for him? Yesterday I saw him for the first time. 176 00:14:45,495 --> 00:14:47,213 How much money do you want to get? 177 00:14:47,376 --> 00:14:49,917 Other 500! 500? 178 00:14:50,256 --> 00:14:52,435 It's like skinning a live calf. 179 00:14:54,230 --> 00:14:56,640 Hey, Pop, I offer you a deal. 180 00:14:57,023 --> 00:14:59,650 I bring a customer. What is the problem? 181 00:15:01,279 --> 00:15:02,757 You are an old friend of mine... 182 00:15:04,624 --> 00:15:07,204 You who raised me. From childhood? 183 00:15:08,544 --> 00:15:11,030 And that client will stay here for as long as it lasts. 184 00:15:11,152 --> 00:15:14,000 And it's $ 500, for a guest, Pop. 185 00:15:14,136 --> 00:15:15,204 500! 186 00:15:15,856 --> 00:15:19,075 Hey, I suppose this guest will be human. 187 00:15:19,216 --> 00:15:20,649 The guest is a girl, Pop. 188 00:15:21,696 --> 00:15:24,402 A girl? But seeing it you wouldn't say. 189 00:15:25,224 --> 00:15:26,319 Done? 190 00:15:28,112 --> 00:15:30,488 It's a lot of money. Good. 191 00:15:31,137 --> 00:15:33,935 Old friends know how to keep a secret. 192 00:15:39,241 --> 00:15:42,048 Come on, Pop wants us to stay a couple of days. 193 00:15:46,551 --> 00:15:49,870 It looks like a home to me. Come in, you'll get used to it. 194 00:15:52,816 --> 00:15:56,740 Pop, these are Wahoo, Jim and Lynx. 195 00:15:56,766 --> 00:15:58,257 My name is Rannie. 196 00:15:59,617 --> 00:16:01,573 I never thought I would get, to know them. 197 00:16:01,817 --> 00:16:05,430 But any friend of yours is my friend. 198 00:16:05,456 --> 00:16:08,687 Let's wash up and go to the city. We have something to celebrate. 199 00:16:14,057 --> 00:16:15,817 Can I use my old room, Pop? 200 00:16:16,737 --> 00:16:19,991 There is the kitchen, son. She keeps forgetting. 201 00:16:34,017 --> 00:16:35,426 It was Poly's. 202 00:16:36,809 --> 00:16:37,972 My wife. 203 00:16:38,720 --> 00:16:41,245 Now it's hers. Thanks. 204 00:16:55,658 --> 00:16:58,411 Sometimes I have an aspect that I can't believe. 205 00:16:59,218 --> 00:17:01,857 I don't care what you propose, but I would like to know. 206 00:17:02,018 --> 00:17:04,101 You have never seen this Pop in your life. 207 00:17:04,498 --> 00:17:06,968 Nor had I seen a talking Lynx. 208 00:17:07,458 --> 00:17:10,035 Maybe Pop has some money for us. 209 00:17:10,979 --> 00:17:12,087 Let's go. 210 00:17:15,619 --> 00:17:18,693 How far is El Loso, Pop? An hour. 211 00:17:18,875 --> 00:17:21,173 It will not arrive before dark. 212 00:17:27,970 --> 00:17:29,179 What is that? 213 00:17:29,833 --> 00:17:32,522 I hope to be as well dressed as you are. 214 00:17:32,898 --> 00:17:34,172 You are very good. 215 00:17:34,737 --> 00:17:36,533 Well, I don't know, 216 00:17:37,462 --> 00:17:39,750 I think it's a little bit fair. 217 00:17:41,579 --> 00:17:44,153 Uncle Gil bought it in Kansas. 218 00:17:45,425 --> 00:17:47,546 I think it got small. 219 00:17:48,419 --> 00:17:51,744 You are absolutely incongruous. 220 00:17:54,099 --> 00:17:55,302 Really? 221 00:18:00,115 --> 00:18:02,237 That is good? What you think? 222 00:18:03,547 --> 00:18:05,474 We'll tell you everything when we get back. 223 00:18:05,787 --> 00:18:07,148 Or almost everything. 224 00:18:12,765 --> 00:18:15,219 Sometimes I feel that way too. 225 00:18:24,092 --> 00:18:25,950 You have to deceive her for her own good. 226 00:18:26,419 --> 00:18:29,897 If we hadn't said we would be back... we would still have it behind us. 227 00:18:31,012 --> 00:18:32,502 She trusted her word. 228 00:18:33,973 --> 00:18:35,750 Perhaps that is your mistake, my friend. 229 00:18:36,188 --> 00:18:37,868 Give women what you promise. 230 00:18:38,180 --> 00:18:39,703 And where does that take you? 231 00:18:39,900 --> 00:18:42,213 It took me 90 days, but it was worth it. 232 00:18:58,236 --> 00:19:01,271 I don't want to scare you, but I think we have company. 233 00:19:06,285 --> 00:19:08,653 He's the smiling guy who took your cattle. 234 00:19:14,884 --> 00:19:16,938 We will have to speak again. 235 00:19:21,973 --> 00:19:23,120 Goodnight. 236 00:19:23,341 --> 00:19:26,456 I think they are going to check my good name in El Loso. 237 00:19:26,621 --> 00:19:28,305 You will like El Loso. 238 00:19:28,885 --> 00:19:30,653 El Loso appreciates me. 239 00:19:30,998 --> 00:19:33,872 Does the Sheriff appreciate you? Oh yeah. 240 00:19:33,941 --> 00:19:36,136 Will you have friends in the appraiser office? 241 00:19:36,557 --> 00:19:38,366 Yes, a good friend. 242 00:19:39,252 --> 00:19:40,322 Me. 243 00:19:42,525 --> 00:19:44,497 Well, let's go to El Loso. 244 00:19:50,190 --> 00:19:52,299 Not everyone can be proud of escort. 245 00:20:03,781 --> 00:20:05,280 Let's split up, quick. 246 00:20:39,502 --> 00:20:41,986 They lost us. We missed something else. 247 00:20:42,295 --> 00:20:43,779 He took our money. 248 00:20:44,767 --> 00:20:47,415 Money doesn't worry me. You'll be fine. 249 00:20:53,165 --> 00:20:55,830 "SOLITARY THIEF STEALS BANCO DOS BOIADEIROS" 250 00:20:55,856 --> 00:20:58,403 The Sheriff says his description 251 00:20:58,429 --> 00:21:00,596 looks like Lorn Reming. 252 00:21:00,622 --> 00:21:02,754 April 6, 1878 253 00:21:05,389 --> 00:21:08,566 "250 DOLLARS OF REWARD" by Lorn Reming. 254 00:21:09,167 --> 00:21:13,069 Last Achievement Lorn Reming: Bandolero steals... 255 00:21:13,095 --> 00:21:16,804 $ 16.000 from, a Wells Fargo office. 256 00:21:17,047 --> 00:21:19,376 Eighth theft in two years 257 00:21:20,895 --> 00:21:22,502 $ 1.500 reward. 258 00:21:23,623 --> 00:21:26,407 Wanted for robbery the station of the Diligences of EL PASO. 259 00:22:15,488 --> 00:22:19,072 These rangers are making it difficult to earn a dollar worthily. 260 00:22:19,936 --> 00:22:22,909 Yes, just two years and we even engaged the horses. 261 00:22:24,225 --> 00:22:26,574 Why do you expect to find Lorn here? 262 00:22:28,009 --> 00:22:29,155 Look at this. 263 00:22:32,417 --> 00:22:34,408 This work was done on the eastern border. 264 00:22:35,425 --> 00:22:37,800 This he did along the western border. 265 00:22:38,366 --> 00:22:39,556 It never fails. 266 00:22:40,184 --> 00:22:43,569 If they look for you in the north, we'll wait here. 267 00:22:43,825 --> 00:22:45,047 All right... 268 00:22:45,230 --> 00:22:48,005 As he is gone, he may not like us to find him. 269 00:22:48,296 --> 00:22:49,635 I know Lorn well. 270 00:22:50,000 --> 00:22:52,525 I am sure that he is also looking for us. 271 00:22:55,546 --> 00:22:56,650 Here it comes. 272 00:22:59,705 --> 00:23:02,370 Before dinner we can buy a pair of horses. 273 00:23:03,865 --> 00:23:06,569 Remember, don't move until you see how everything is going. 274 00:23:06,785 --> 00:23:08,138 Then, by giving you the signal... 275 00:23:09,321 --> 00:23:11,681 if we do it well, the driver won't even notice. 276 00:23:26,186 --> 00:23:27,186 Go up? 277 00:23:27,626 --> 00:23:30,839 Yes, until the next town, let's get a pair of horses. 278 00:23:30,865 --> 00:23:32,811 Yes, we had to kill ours. 279 00:23:33,003 --> 00:23:35,016 They stuck their paws in a squirrel's nest. 280 00:23:36,297 --> 00:23:38,802 The two horses? Yes, both. 281 00:23:38,828 --> 00:23:40,265 All right, go up. 282 00:23:50,250 --> 00:23:51,349 In between. 283 00:23:57,722 --> 00:24:00,975 Ready Joe. Come on, up. 284 00:24:05,866 --> 00:24:07,471 Do you expect any problems? 285 00:24:07,627 --> 00:24:10,266 When you take so much money, anything can happen. 286 00:24:14,427 --> 00:24:15,965 Rangers? Yeah. 287 00:24:16,483 --> 00:24:18,758 Francisco is the best sniper in the company. 288 00:24:19,083 --> 00:24:22,111 Not that she expects an assault, she is guessing. 289 00:24:22,624 --> 00:24:25,004 You have to be crazy to steal a stagecoach. 290 00:24:25,634 --> 00:24:27,659 More than crazy, he would be suicidal. 291 00:24:29,026 --> 00:24:32,257 Yeah, I have a feeling that on this trip nothing will happen. 292 00:24:32,467 --> 00:24:35,566 Well, if nothing happens, Francisco will be very disappointed. 293 00:25:07,028 --> 00:25:09,781 You can stretch your legs while we give the horses water. 294 00:25:09,860 --> 00:25:11,011 Hurry up, Joe. 295 00:25:12,747 --> 00:25:15,308 Don't get too far either. Yeah of course. 296 00:25:18,843 --> 00:25:20,996 You were right, the driver won't even know. 297 00:25:22,498 --> 00:25:25,385 What do we do now? Nothing yet. 298 00:25:30,108 --> 00:25:31,968 They will leave you like a sieve. 299 00:25:34,140 --> 00:25:35,215 Robbery! 300 00:25:37,999 --> 00:25:40,948 Hey it's me. Give it to him. 301 00:25:41,628 --> 00:25:44,337 Did you catch him? This is very well. 302 00:25:44,508 --> 00:25:45,882 Well? He is still alive. 303 00:25:45,908 --> 00:25:48,422 Stick it on the stage. He will not come with us. 304 00:25:48,588 --> 00:25:50,534 Of course he will, I will charge a reward. 305 00:25:50,589 --> 00:25:52,703 I don't know if we will get to enjoy it. 306 00:26:04,748 --> 00:26:08,114 So, as a member of the Texas State Guard Corps... 307 00:26:08,596 --> 00:26:11,174 I solemnly swear, to keep the peace... 308 00:26:11,748 --> 00:26:14,701 impose law and order, doing everything in my power... 309 00:26:15,628 --> 00:26:19,588 so that Texas can be a safe place to live. 310 00:26:19,948 --> 00:26:21,073 With God's help. 311 00:26:22,285 --> 00:26:23,474 With God's help. 312 00:26:26,869 --> 00:26:27,942 Well? 313 00:26:29,429 --> 00:26:30,701 With God's help. 314 00:26:32,045 --> 00:26:33,142 Sign here. 315 00:26:44,070 --> 00:26:46,618 Your $ 200 reward dollars, you earned it. 316 00:26:47,565 --> 00:26:49,066 You started well. 317 00:26:50,917 --> 00:26:53,670 Here we don't ask anyone about their past. 318 00:26:54,310 --> 00:26:56,777 We suppose they ride and shoot better than most... 319 00:26:56,846 --> 00:26:58,206 or they would not have enlisted. 320 00:26:59,069 --> 00:27:00,775 And that is all I need. 321 00:27:02,509 --> 00:27:07,103 These men died in the line of duty. 322 00:27:07,670 --> 00:27:11,299 Not for earning $ 40 a month, but for an ideal. 323 00:27:11,710 --> 00:27:15,419 So, Jim Dawkins and Ruben Jones... 324 00:27:15,910 --> 00:27:19,123 you have joined a corporation that has a great heritage. 325 00:27:19,830 --> 00:27:22,930 And if you have good qualities, it will shine. 326 00:27:23,670 --> 00:27:26,082 If not, it will shine too. 327 00:27:27,478 --> 00:27:30,235 I think it's fair. Yes, very fair. 328 00:27:30,910 --> 00:27:34,108 Now I would shake hands and wish them luck. 329 00:27:34,879 --> 00:27:39,536 Well, I wish you luck. But, we have a habit... 330 00:27:40,671 --> 00:27:42,812 it may seem silly... 331 00:27:43,471 --> 00:27:46,304 But we prefer to wait, to meet the hand we shake. 332 00:27:48,350 --> 00:27:50,434 They will be assigned, a platoon and a duty. 333 00:27:51,710 --> 00:27:52,794 That is all. 334 00:27:59,671 --> 00:28:01,362 Hello Hello. 335 00:28:06,854 --> 00:28:09,445 Okay, I'm difficult to reason, obtuse... 336 00:28:09,831 --> 00:28:12,334 but can you tell me what we are doing? 337 00:28:12,711 --> 00:28:14,986 We had to swear to comply, with law and order. 338 00:28:15,231 --> 00:28:16,558 You are crazy? 339 00:28:17,231 --> 00:28:20,445 Did you see the date of those photos? Dates? 340 00:28:20,471 --> 00:28:22,564 Some of those guys weren't twenty. 341 00:28:22,695 --> 00:28:26,023 There were a couple of more than fifty years. They signed up late. 342 00:28:26,232 --> 00:28:28,587 But that's not the question, why are we here? 343 00:28:33,152 --> 00:28:34,232 Look at this. 344 00:28:35,872 --> 00:28:38,331 My God, it's Pete. Who made this? He is dead? 345 00:28:38,357 --> 00:28:41,969 Carefully, boys. This is a very difficult place. 346 00:28:42,711 --> 00:28:44,925 Let's quit and quickly. Just a moment. 347 00:28:46,471 --> 00:28:49,761 To get Lorn out of here, we need to come and go as we please. 348 00:28:49,871 --> 00:28:51,624 So we must be in the corporation. 349 00:28:54,592 --> 00:28:56,089 Yeah, that is right. 350 00:28:56,592 --> 00:28:59,111 We released him and put his hand on 200 turkeys. 351 00:29:00,087 --> 00:29:01,839 But I would like to do it now. 352 00:29:02,432 --> 00:29:04,938 I don't think he's very comfortable in that cage. 353 00:29:09,072 --> 00:29:13,168 I was walking... 354 00:29:13,632 --> 00:29:17,701 through the streets of Laredo. 355 00:29:18,545 --> 00:29:21,902 I didn't know what city I was in... 356 00:29:22,113 --> 00:29:26,193 it could have been anywhere. 357 00:29:26,473 --> 00:29:30,351 She also walked... 358 00:29:30,672 --> 00:29:34,904 through the streets of Laredo. 359 00:29:35,752 --> 00:29:39,222 These old adobe walls... 360 00:29:39,352 --> 00:29:41,207 became gold... 361 00:29:41,543 --> 00:29:44,428 when I saw her there. 362 00:29:45,273 --> 00:29:49,367 She smiled at me when she passed... 363 00:29:49,641 --> 00:29:53,938 and her eyes found mine. 364 00:29:54,153 --> 00:29:58,091 All together now ay, ay, ay... 365 00:29:58,593 --> 00:30:03,269 it looks like the view has a new glow. 366 00:30:04,273 --> 00:30:08,388 Now I'm not going for a walk... 367 00:30:08,642 --> 00:30:12,235 Through the streets of Laredo. 368 00:30:12,402 --> 00:30:14,559 Friend, all set. 369 00:30:14,785 --> 00:30:17,974 You want to know why we caught you... but there was no time... 370 00:30:35,266 --> 00:30:39,175 Now let's not go for a walk... 371 00:30:39,554 --> 00:30:43,545 through the streets of Laredo. 372 00:30:44,794 --> 00:30:45,882 Where's Jim? 373 00:30:52,874 --> 00:30:55,883 I was walking... 374 00:30:58,232 --> 00:31:01,009 Look, it's Lorn! He's running away! 375 00:31:01,035 --> 00:31:02,674 Come on, get it! 376 00:31:08,811 --> 00:31:11,671 What's on your mind? What were you thinking about? 377 00:31:12,195 --> 00:31:14,221 Even a novice would know how to enter a cell... 378 00:31:14,255 --> 00:31:15,704 to feed a prisoner. 379 00:31:18,242 --> 00:31:21,503 By all the saints, what trick did he use with you? 380 00:31:22,114 --> 00:31:26,494 Everything I know, Major, is that he took care of the horses 381 00:31:26,675 --> 00:31:28,492 when a cyclone came over me. 382 00:31:30,315 --> 00:31:33,953 It is the first prisoner that escapes I am responsible. 383 00:31:34,162 --> 00:31:35,481 Thank you both. 384 00:31:39,315 --> 00:31:41,952 A ranger's first responsibility... 385 00:31:41,978 --> 00:31:44,468 It is knowing what the word responsibility means. 386 00:31:45,323 --> 00:31:47,071 And until you learn... 387 00:31:59,956 --> 00:32:01,282 Here comes more. 388 00:32:03,388 --> 00:32:06,801 I just received the news that Malenty Land and Cattle... 389 00:32:06,835 --> 00:32:10,595 it takes a flock to the south, but I don't know if they will try to cross the river. 390 00:32:11,162 --> 00:32:13,437 It will take all the men in this platoon. 391 00:32:14,515 --> 00:32:15,769 You two included. 392 00:32:16,515 --> 00:32:19,410 I hope this is the last time that the company Malenty... 393 00:32:19,436 --> 00:32:22,612 sell your cattle in Mexico without having insurance for your loss. 394 00:32:22,956 --> 00:32:24,992 All ready to go in half an hour. 395 00:32:25,156 --> 00:32:26,890 Through the Quemado area. You are crazy. 396 00:32:26,916 --> 00:32:29,794 They will try Del Rio. The one by Ford Pinto. 397 00:32:30,316 --> 00:32:32,876 The major reserved Clay Bluff's crossing for them. 398 00:32:33,076 --> 00:32:34,225 See if you follow through. 399 00:32:36,875 --> 00:32:38,442 They don't trust us, Jim. 400 00:32:39,876 --> 00:32:41,441 And he is absolutely right. 401 00:32:45,883 --> 00:32:48,393 We left the rangers' detachment so quickly... 402 00:32:48,419 --> 00:32:50,309 who don't even know where we are. 403 00:32:50,405 --> 00:32:51,578 Come on. Just a moment. 404 00:32:52,069 --> 00:32:54,414 We can't leave without knowing anything about Lorn. 405 00:32:54,854 --> 00:32:57,052 He hit us and left us stretched. 406 00:32:57,314 --> 00:33:00,237 What do you need to do to convince yourself that he doesn't care about us? 407 00:33:00,263 --> 00:33:01,579 I think he had his reasons. 408 00:33:02,236 --> 00:33:05,168 He could tear your belly and still say you're right. 409 00:33:05,236 --> 00:33:07,789 Sometimes it is necessary to count on someone, whatever happens. 410 00:33:11,602 --> 00:33:13,454 Hey, in the valley. 411 00:33:24,597 --> 00:33:26,266 Aren't you going to mess with them? 412 00:33:27,173 --> 00:33:29,185 Let's go. Wait a moment! 413 00:33:36,278 --> 00:33:38,732 I thought that if the Major, wanted to patrol this 414 00:33:38,758 --> 00:33:40,953 area, he would send the Rangers who he least trusted. 415 00:33:42,990 --> 00:33:45,265 I figured out which rangers I wanted to see. 416 00:33:45,678 --> 00:33:48,597 Come on, dismount. Of course, friend. 417 00:33:49,261 --> 00:33:53,233 Yeah, you won't believe that, but when we decided to lock you up in jail... 418 00:33:53,259 --> 00:33:54,907 it was with the best intentions. 419 00:33:54,933 --> 00:33:56,389 Are you going to get off the horse? 420 00:33:56,957 --> 00:34:00,726 Sure, sure. Anything for a friend. 421 00:34:04,598 --> 00:34:07,934 We have a couple of things, to do. First. 422 00:34:08,494 --> 00:34:10,729 Wahoo, piece of rascal! Lorn! 423 00:34:11,846 --> 00:34:13,092 Jim! How is it going? 424 00:34:13,118 --> 00:34:15,716 Where have you been these two years? Looking for you. 425 00:34:15,742 --> 00:34:18,198 Did you take our heads off that night? 426 00:34:18,224 --> 00:34:19,452 I had my reasons. 427 00:34:19,478 --> 00:34:22,769 I needed two rangers with good reputation for passing a coup 428 00:34:23,554 --> 00:34:24,598 You do not understand? 429 00:34:24,624 --> 00:34:27,211 Sorry, this time I don't understand. I have no idea. 430 00:34:27,237 --> 00:34:30,092 Rangers know when there's a load of gold... 431 00:34:30,118 --> 00:34:31,453 or livestock movement. 432 00:34:31,479 --> 00:34:33,709 You just have to follow the Rangers... 433 00:34:33,735 --> 00:34:35,133 and give me the information. 434 00:34:35,159 --> 00:34:37,136 Yes, but you forget something important. 435 00:34:37,162 --> 00:34:38,636 You don't play with these rangers. 436 00:34:38,662 --> 00:34:40,954 I understand you, but you won't do well. Because? 437 00:34:40,980 --> 00:34:43,050 You said that two guards with a good reputation... 438 00:34:43,076 --> 00:34:45,378 but there is no one with a worse reputation than us. 439 00:34:45,509 --> 00:34:47,571 When you return these cattle to the city... 440 00:34:47,597 --> 00:34:48,982 what will the major think? 441 00:34:49,758 --> 00:34:52,554 That you must be the best Texas Rangers. 442 00:34:53,679 --> 00:34:56,973 Not so fast. There are four types below that don't think the same. 443 00:34:56,999 --> 00:34:58,218 Come and see them. 444 00:34:59,596 --> 00:35:02,294 They are from the company Malenty. They will not cause you problems. 445 00:35:02,326 --> 00:35:04,867 They are packed and ready to deliver. 446 00:35:05,519 --> 00:35:07,806 My bad luck was running into the Rangers. 447 00:35:09,159 --> 00:35:10,715 You are Rangers, right? 448 00:35:11,399 --> 00:35:13,202 Do your job. 449 00:35:19,608 --> 00:35:20,818 Rangers! 450 00:35:21,720 --> 00:35:24,019 Is that you? We will be in touch! 451 00:35:28,080 --> 00:35:31,445 Well done, guys. Yeah, it was a good game, rangers. 452 00:35:31,800 --> 00:35:34,696 Good job, guys. I feel like Napoleon. 453 00:35:35,399 --> 00:35:37,918 Wait? Didn't Lorn do that? 454 00:35:38,119 --> 00:35:39,251 Congratulations. 455 00:35:41,479 --> 00:35:44,779 You're in luck, guys. Yes, you are the happiest again. 456 00:35:44,880 --> 00:35:47,958 You go back to being like before. You will be hard to beat. 457 00:35:48,040 --> 00:35:50,713 Dawkins, Jones, I want to see you. 458 00:36:05,103 --> 00:36:07,580 It is the first occasion that we have to be alone. 459 00:36:07,720 --> 00:36:09,277 Congratulations on Malenty's cattle. 460 00:36:09,303 --> 00:36:12,428 It was nothing serious, just courage and brains. 461 00:36:14,968 --> 00:36:17,197 Thank you, Major, I know how much that means. 462 00:36:18,401 --> 00:36:20,756 I think the Malenty issue has been resolved... 463 00:36:20,782 --> 00:36:22,625 they must know how, to deal with other issues. 464 00:36:22,745 --> 00:36:25,406 Problems? The worst kind. 465 00:36:27,960 --> 00:36:30,348 Miss Carter, I offer two examples... 466 00:36:30,374 --> 00:36:31,515 of Texas Rangers. 467 00:36:35,760 --> 00:36:37,838 It's her? Is. 468 00:36:38,161 --> 00:36:40,721 Jim, Wahoo! Rannie! 469 00:36:41,281 --> 00:36:43,115 Oh, let me see you. 470 00:36:43,401 --> 00:36:45,295 Didn't I tell you that girls grow up? 471 00:36:45,321 --> 00:36:47,669 Yeah, yeah, you are fine. 472 00:36:47,721 --> 00:36:49,966 You are Rangers. Yeah. 473 00:36:50,121 --> 00:36:52,311 Where? What are you doing here? 474 00:36:52,705 --> 00:36:54,914 Wasting my time, which is what I do. 475 00:36:55,144 --> 00:36:57,339 I want Major to send us the law and order... 476 00:36:57,365 --> 00:36:58,806 that you are supposed to defend 477 00:36:59,121 --> 00:37:00,630 Before it's too late. 478 00:37:01,017 --> 00:37:04,703 I see that you know her well, you may be able to explain. 479 00:37:05,362 --> 00:37:07,640 The law prohibits guards from getting involved... 480 00:37:07,666 --> 00:37:10,521 if city officials don't officially ask. 481 00:37:10,594 --> 00:37:13,930 Calico would skin the Sheriff alive only if he looks at a ranger. 482 00:37:13,970 --> 00:37:17,311 Well, it could get most citizens to sign a petition. 483 00:37:18,089 --> 00:37:21,368 Pop asked your opinion on a petition... 484 00:37:21,505 --> 00:37:23,552 and you should see what they did. 485 00:37:23,825 --> 00:37:26,355 Texas should be a safe place to live. 486 00:37:26,441 --> 00:37:27,678 Is this how they do it? 487 00:37:27,704 --> 00:37:31,061 I'm sorry, Major, she's very outspoken. 488 00:37:31,282 --> 00:37:33,397 Come on, we have a lot to talk about. 489 00:37:35,122 --> 00:37:36,657 Jim, wait a minute. 490 00:37:39,682 --> 00:37:42,079 Show the barracks and see if you can convince her... 491 00:37:42,105 --> 00:37:43,777 to obtain a petition. 492 00:37:43,922 --> 00:37:46,243 Anything that makes your demand official. 493 00:37:46,706 --> 00:37:47,933 Yes sir. 494 00:37:48,922 --> 00:37:50,514 Pop and I did really well. 495 00:37:51,002 --> 00:37:53,277 We have sold 4,300 heads since you left. 496 00:37:53,898 --> 00:37:57,867 But we have nothing left. Calico still exploits us. 497 00:38:00,003 --> 00:38:03,205 Cattle and clothes, do you like it? 498 00:38:03,923 --> 00:38:05,494 What is wrong? 499 00:38:08,723 --> 00:38:10,633 You might like a cow... 500 00:38:11,050 --> 00:38:13,910 But a man wants to see clothes that highlight what you have. 501 00:38:13,936 --> 00:38:17,012 Do you know, that I see you... Inconsistent? 502 00:38:18,642 --> 00:38:20,184 I like these clothes. 503 00:38:21,387 --> 00:38:25,118 You know, running a ranch is, a difficult life for a woman. 504 00:38:25,683 --> 00:38:28,363 Digging ditches by day and feeding calves at night. 505 00:38:28,563 --> 00:38:31,867 Take care of cattle that may not be able to sell well in the summer. 506 00:38:33,043 --> 00:38:36,874 Women don't like that. Maybe some don't. 507 00:38:39,946 --> 00:38:41,661 Whoever it was... 508 00:38:42,763 --> 00:38:45,357 thinking like that he shouldn't even try. 509 00:38:45,523 --> 00:38:46,781 I did not say that. 510 00:38:47,844 --> 00:38:50,638 I just think a pretty girl... 511 00:38:50,664 --> 00:38:53,138 it must be in a place where they know how to appreciate it. 512 00:38:54,004 --> 00:38:57,706 And if you stay at home, marry a guy who knows how to value you. 513 00:38:59,043 --> 00:39:02,201 There is no law that forbids her to do what she wants. 514 00:39:04,555 --> 00:39:06,100 Yeah, you are right. 515 00:39:07,322 --> 00:39:09,973 I was stupid to think that all are the same. 516 00:39:10,243 --> 00:39:13,784 All but you. We've been thinking a lot about you. 517 00:39:15,164 --> 00:39:17,167 I thought about you too. 518 00:39:18,084 --> 00:39:21,720 In the three. You know, when you should go. I know. 519 00:39:27,787 --> 00:39:30,142 If nobody is going to say it, I will. 520 00:39:30,596 --> 00:39:33,340 Where is he? What he is doing? 521 00:39:33,577 --> 00:39:35,649 Yeah, you mean Lorn. 522 00:39:35,716 --> 00:39:37,607 Well, you see. He... 523 00:39:37,701 --> 00:39:40,971 Isn't he?... Oh, no, nothing happened to Lorn. 524 00:39:41,485 --> 00:39:44,286 I should have thought of that before. Come on. 525 00:39:44,312 --> 00:39:46,030 Where? Stay here, Wahoo. 526 00:39:49,036 --> 00:39:50,824 Friend Lorn, you won't like this. 527 00:39:56,284 --> 00:39:58,253 Not just Pop and me, Lorn. 528 00:39:58,444 --> 00:40:00,940 Calico has the whole community at hand. 529 00:40:01,444 --> 00:40:04,036 We work hard and he benefits the most. 530 00:40:12,165 --> 00:40:14,224 You're not happy to see me, right? 531 00:40:17,381 --> 00:40:18,733 Of course, Rannie. 532 00:40:20,925 --> 00:40:22,872 What do you want, to do with she? 533 00:40:24,005 --> 00:40:26,193 Explain what you try, to bring her here. 534 00:40:26,219 --> 00:40:29,993 I said that I prefer to be alone, to see a herd before buying. 535 00:40:33,925 --> 00:40:35,951 Every time we see each other there is a problem. 536 00:40:36,982 --> 00:40:39,895 Why do you pay Calico to protect you? 537 00:40:40,326 --> 00:40:41,499 Protect them from what? 538 00:40:41,646 --> 00:40:44,405 Himself. You have no proof of that. 539 00:40:45,156 --> 00:40:48,146 You just look for someone, to take a chance on you. 540 00:40:50,261 --> 00:40:53,631 It was easier for you to say no. Who said no? 541 00:40:53,805 --> 00:40:55,963 Calico has broken the law, right? 542 00:40:56,350 --> 00:40:59,860 I am your man. I will go to Mr. Calico. 543 00:41:09,974 --> 00:41:14,096 Thank you, Lorn. Pop and I appreciate that. 544 00:41:20,806 --> 00:41:22,124 She grew up. 545 00:41:25,565 --> 00:41:26,662 Yeah. 546 00:41:28,231 --> 00:41:29,326 I'll see. 547 00:41:32,254 --> 00:41:33,684 It has done something good. 548 00:41:34,046 --> 00:41:37,367 Good? It is the occasion that we hope for. 549 00:41:37,566 --> 00:41:40,218 Someone has to take Mr. Calico's place. 550 00:41:41,974 --> 00:41:43,595 And it has it in front of you. 551 00:42:03,167 --> 00:42:05,621 Believe me, Pop, we will never have to pay you again. 552 00:42:05,647 --> 00:42:07,838 I know what I'm saying. Rannie. 553 00:42:08,303 --> 00:42:12,180 It's time to tell Calico that we don't want him to protect us. 554 00:42:12,527 --> 00:42:15,333 This change of opinion comes from his visit to the Rangers. 555 00:42:15,359 --> 00:42:17,842 The rangers have nothing to do with it. 556 00:42:17,951 --> 00:42:19,931 How did you know where I went? 557 00:42:20,104 --> 00:42:22,192 Pop said he suffered one of her attacks. 558 00:42:22,263 --> 00:42:25,230 But Cantrell visited him, because he cannot walk. 559 00:42:25,256 --> 00:42:27,973 I did not say that. I'm leaving. 560 00:42:28,287 --> 00:42:30,374 I didn't come to bother you. 561 00:42:30,647 --> 00:42:33,459 Don't wait for it, to pass by her office. 562 00:42:41,528 --> 00:42:43,308 A woman and an old man. 563 00:42:43,408 --> 00:42:46,418 You like to play with an advantage, right? The thing is balanced. 564 00:42:47,095 --> 00:42:50,301 Miss, don't try it. Good afternoon. 565 00:42:50,888 --> 00:42:52,517 You don't want to bet, right? 566 00:42:56,688 --> 00:42:57,704 What do you ask? 567 00:42:57,730 --> 00:43:00,350 To pay them $ 400, more dollars on Saturday. 568 00:43:00,432 --> 00:43:03,400 Oh! Now I remember you. 569 00:43:03,632 --> 00:43:05,565 We will expect you on Saturday. 570 00:43:06,305 --> 00:43:08,727 You know business. So it is. 571 00:43:09,289 --> 00:43:12,367 It's your bride, right, huh? Get out. 572 00:43:12,921 --> 00:43:15,545 I hope to see you on Saturday. 573 00:43:28,185 --> 00:43:29,600 Where are we going? 574 00:43:30,857 --> 00:43:31,928 Do not worry. 575 00:43:33,089 --> 00:43:34,933 I have a surprise for you. 576 00:43:35,489 --> 00:43:38,126 Lorn, always comes, when I have problems. 577 00:43:38,689 --> 00:43:41,157 Well, who knows, this may be the last time you have them. 578 00:43:48,296 --> 00:43:51,843 It's not so bad, just a little hurt in your dignity, is it, Sheriff? 579 00:43:52,449 --> 00:43:54,014 Watch him until I get back. 580 00:43:54,161 --> 00:43:56,908 This afternoon, he sent an official request to the rangers... 581 00:43:56,934 --> 00:43:59,101 And I don't want, to change my mind. 582 00:44:05,258 --> 00:44:06,965 Good afternoon, Mr. Jessup. Hello. 583 00:44:22,930 --> 00:44:24,044 A bottle. 584 00:44:26,843 --> 00:44:29,743 This is what counts, right? Not for you, Mr. Jessup. 585 00:44:29,769 --> 00:44:33,117 It is not for me, my wife has, an attack of rheumatic fever. 586 00:44:33,250 --> 00:44:34,647 It was prescribed by the doctor. 587 00:44:41,730 --> 00:44:43,498 It will be $ 500, Mr. Jessup. 588 00:44:51,891 --> 00:44:53,541 Is something wrong, Mr. Jessup? 589 00:44:54,051 --> 00:44:56,963 I just refuse to pay more fees to your boss. 590 00:44:56,989 --> 00:44:59,568 Oh, no one regrets more than Mr. Calico 591 00:44:59,593 --> 00:45:01,339 who burned the office. 592 00:45:01,370 --> 00:45:04,009 Especially after begging, to let him protect you. 593 00:45:04,143 --> 00:45:05,353 That's right, Phil. 594 00:45:05,379 --> 00:45:08,242 You have a beautiful family, Mr. Jessup. It is a house. 595 00:45:08,826 --> 00:45:10,923 I would do well to protect them as I should. 596 00:45:12,810 --> 00:45:15,718 Tell Calico that if you try, to do something... 597 00:45:15,744 --> 00:45:18,568 He will come out with his feet together in front. You understand this? 598 00:45:30,811 --> 00:45:33,491 I am looking for a man named Calico. Because? 599 00:45:34,307 --> 00:45:35,826 To arrest you for murder. 600 00:45:36,964 --> 00:45:38,072 Read this. 601 00:45:40,772 --> 00:45:43,443 Officially requested on this date... 602 00:45:43,469 --> 00:45:46,114 by Sheriff R.E. Olsen. 603 00:45:46,140 --> 00:45:48,893 Bob Olsen, that hollow head traitor. I go... 604 00:45:48,919 --> 00:45:50,045 Not so fast. 605 00:45:51,747 --> 00:45:52,978 Calm down, Cantrell. 606 00:45:55,368 --> 00:45:59,037 The murder? A couple of years ago. 607 00:45:59,691 --> 00:46:01,999 A girl and her uncle had a small ranch. 608 00:46:02,675 --> 00:46:06,324 Her uncle was killed. Where does Calico live? 609 00:46:07,252 --> 00:46:09,163 Well... I'll tell you, Ranger. 610 00:46:11,380 --> 00:46:13,459 Do you know the Pop Lint Ranch? 611 00:46:14,532 --> 00:46:16,202 Continue left. 612 00:46:16,339 --> 00:46:18,721 Follow the gorge until you reach the needle cayion. 613 00:46:19,332 --> 00:46:21,445 Calico is on the other side of the canyon. 614 00:46:23,732 --> 00:46:24,868 Thanks! 615 00:46:26,133 --> 00:46:27,248 A bottle. 616 00:46:33,373 --> 00:46:35,841 Here you are, Mr. Jessup. Thanks. 617 00:46:35,867 --> 00:46:37,032 Thank you Ranger. 618 00:46:37,058 --> 00:46:40,829 No, no, Mr. Jessup, didn't you hear the boy say about the house? 619 00:46:41,853 --> 00:46:43,353 Isn't that what he said? 620 00:46:45,772 --> 00:46:48,362 On the house. I prefer to pay for it. 621 00:46:49,188 --> 00:46:52,717 Tell Calico that it will be much better if you surrender. 622 00:46:53,180 --> 00:46:56,915 I don't think to tell you anything. Did you see that? 623 00:47:01,261 --> 00:47:02,891 I'm glad to see you, Ranger. 624 00:47:21,669 --> 00:47:22,842 Follow him, Pipes. 625 00:47:26,486 --> 00:47:29,864 We'll camp out of town. We will see Pop at the ranch in the morning. 626 00:47:29,894 --> 00:47:30,894 Right. 627 00:47:56,766 --> 00:47:57,934 Wait here. 628 00:48:21,080 --> 00:48:22,209 Oh, Jim. 629 00:48:27,046 --> 00:48:28,181 How did this happen? 630 00:48:29,614 --> 00:48:34,471 I was there watching the barn burn. 631 00:48:35,886 --> 00:48:37,923 His heart did not resist. 632 00:48:39,790 --> 00:48:41,135 I'm sorry, Rannie. 633 00:48:43,055 --> 00:48:45,615 They were looking for Lorn. 634 00:48:47,055 --> 00:48:49,187 They searched the house and found the Sheriff. 635 00:48:50,735 --> 00:48:53,228 Then they told Pop that they would teach him a lesson. 636 00:48:54,359 --> 00:48:56,562 Perhaps they thought Lorn was in the barn. 637 00:49:04,215 --> 00:49:07,662 I have a problem to solve. You'll be fine? 638 00:49:16,873 --> 00:49:19,775 Pop is dead. Stay with her, Wahoo. 639 00:49:21,653 --> 00:49:24,542 It is not normal for Pipes to be late. Yeah let's go. 640 00:49:28,359 --> 00:49:29,519 Come on! 641 00:49:36,624 --> 00:49:40,277 Pipes! Better not touch me. 642 00:49:41,385 --> 00:49:44,296 Who was Pipes? Was it Calico? 643 00:49:45,056 --> 00:49:46,760 I want to sit. 644 00:49:52,287 --> 00:49:55,472 I think I walked more than I should have. 645 00:49:57,264 --> 00:49:59,382 I didn't believe I would walk... 646 00:49:59,777 --> 00:50:01,436 after they stripped me. 647 00:50:03,529 --> 00:50:05,281 They wait in the canyon. 648 00:50:07,522 --> 00:50:08,855 Be careful. 649 00:50:09,745 --> 00:50:12,482 Stay calm, friend. He can't hear you. 650 00:50:15,058 --> 00:50:18,550 Stay here, see you later. No way, I'm going with you. 651 00:50:18,576 --> 00:50:21,696 You heard Jim, the Major gave you command of the mission. 652 00:50:22,000 --> 00:50:23,633 Take care of Pipes. Yeah. 653 00:51:45,203 --> 00:51:46,321 Enough. 654 00:51:50,690 --> 00:51:51,965 Welcome. 655 00:51:54,379 --> 00:51:58,329 It's a pleasure to see you. It is in your house. 656 00:52:01,234 --> 00:52:03,837 You are under arrest, Calico, for murder. 657 00:52:04,082 --> 00:52:07,168 Murder? This is very serious. 658 00:52:08,139 --> 00:52:11,650 Who did I kill? It all started a long time ago. 659 00:52:12,379 --> 00:52:14,901 And it ended last night, with the shredding of a ranger. 660 00:52:15,163 --> 00:52:17,846 Let's go. Make a big mistake. 661 00:52:17,955 --> 00:52:19,504 I wouldn't hurt anyone. 662 00:52:20,236 --> 00:52:23,451 You are the first Ranger to set foot in this house. 663 00:52:23,907 --> 00:52:25,564 Last night there was another one here. 664 00:52:26,027 --> 00:52:27,585 Perhaps my men have seen him. 665 00:52:28,555 --> 00:52:30,057 Let's ask them. 666 00:52:41,940 --> 00:52:43,141 Beautiful guitar. 667 00:52:43,500 --> 00:52:45,949 That's all I have left of my mother. 668 00:52:49,066 --> 00:52:51,644 Pipes Benson, company D of the Texas Rangers. 669 00:52:54,427 --> 00:52:57,874 He pull his revolver. With the left. 670 00:53:00,373 --> 00:53:01,491 Leave the. 671 00:53:03,308 --> 00:53:04,661 Push it with your foot. 672 00:54:15,927 --> 00:54:17,876 We assumed that it would have taken another path. 673 00:54:17,902 --> 00:54:19,843 We're spoiling the surprise party. 674 00:54:26,895 --> 00:54:28,884 Do all rangers drive a guitar? 675 00:54:42,469 --> 00:54:44,082 Give me that rifle, Glyde. 676 00:55:01,806 --> 00:55:04,566 I always said that the best marks are in company D. 677 00:55:07,367 --> 00:55:08,530 Thank you Ranger. 678 00:55:12,287 --> 00:55:14,362 I couldn't have said that a week ago. 679 00:55:14,463 --> 00:55:19,010 But today as mayor, I think I speak for El Loso... 680 00:55:19,223 --> 00:55:22,170 when I thank the Rangers for bringing law and order. 681 00:55:22,196 --> 00:55:23,484 Well said, Phil! 682 00:55:24,529 --> 00:55:25,756 Well said, Phil! 683 00:55:27,246 --> 00:55:30,499 The man who, in our opinion, has all the qualities... 684 00:55:30,525 --> 00:55:32,481 that we admire, in a Texas Ranger. 685 00:55:32,942 --> 00:55:35,228 The citizens of El Loso, want to give you... 686 00:55:35,254 --> 00:55:37,131 this small sample of your thanks. 687 00:55:38,836 --> 00:55:40,304 For ranger Jim Dawkins. 688 00:55:47,768 --> 00:55:48,867 Thanks. 689 00:55:50,654 --> 00:55:54,558 This is too much for me. And yeah... 690 00:55:55,775 --> 00:55:57,250 Drinks are on me. 691 00:56:05,128 --> 00:56:07,587 For the Rangers! For the Rangers! 692 00:56:08,384 --> 00:56:11,144 To the Rangers. It looks good, doesn't it? 693 00:56:12,120 --> 00:56:13,245 Friend. 694 00:56:18,079 --> 00:56:19,397 Good job, guys. 695 00:56:19,423 --> 00:56:22,335 Now, keep your vultures out there. I will take care. 696 00:56:23,343 --> 00:56:25,652 Give me the bottle, I think I will need it. 697 00:56:26,103 --> 00:56:27,911 Buddy, let's forget everything. 698 00:56:29,880 --> 00:56:30,925 What you want? 699 00:56:31,664 --> 00:56:33,711 Let me leave this city as I left it. 700 00:56:33,784 --> 00:56:34,784 Clean. 701 00:56:37,920 --> 00:56:39,026 You changed. 702 00:56:41,559 --> 00:56:45,638 Call it what you. I like the Rangers. 703 00:56:51,048 --> 00:56:54,611 This is what you want? Yeah. 704 00:56:56,745 --> 00:57:00,203 Unless that doesn't change my friendship for you. 705 00:57:03,210 --> 00:57:05,784 I'm happy. Let's go, Wahoo. 706 00:57:06,504 --> 00:57:07,628 I... 707 00:57:08,992 --> 00:57:11,449 I think the same. I will stay with Jim. 708 00:57:16,680 --> 00:57:19,822 How cute. Sometimes I think I know them... 709 00:57:21,129 --> 00:57:24,249 and others I don't think so. Are you going out of town? 710 00:57:24,649 --> 00:57:26,188 I will not cross your path. 711 00:57:27,698 --> 00:57:28,815 Thanks. 712 00:57:29,897 --> 00:57:31,615 Good luck buddy. Yeah. 713 00:57:42,369 --> 00:57:43,605 Wait here. 714 00:57:45,322 --> 00:57:47,134 Thanks for the drink, Ranger. 715 00:58:28,819 --> 00:58:29,993 Good heavens! 716 00:58:31,202 --> 00:58:34,551 I am happy to see that you are overcoming what you have endured. 717 00:58:35,955 --> 00:58:39,450 Pop would like to see you like this. I have a surprise for you. 718 00:58:39,851 --> 00:58:42,331 Well, I have one for you. 719 00:58:43,212 --> 00:58:45,777 That's the surprise, he came back. 720 00:58:50,322 --> 00:58:53,220 I thought you said... I had to say goodbye, right? 721 00:58:53,626 --> 00:58:56,389 I told Lorn about the wonderful work you did. 722 00:58:56,426 --> 00:58:58,035 Yes, she told me everything. 723 00:58:59,866 --> 00:59:02,814 For me? Thank you, Jim. 724 00:59:03,875 --> 00:59:06,221 I'm came to... 725 00:59:08,146 --> 00:59:09,796 I wanted to ask you something. 726 00:59:11,011 --> 00:59:13,915 Tell me, Jim. I can come back later. 727 00:59:14,643 --> 00:59:16,109 No, this is good. 728 00:59:16,868 --> 00:59:19,712 I don't have to say anything that you can't hear either. 729 00:59:22,808 --> 00:59:25,514 Maya, hat I have, to tell you is not easy. 730 00:59:25,947 --> 00:59:29,492 I'm not very good at saying those things. 731 00:59:32,108 --> 00:59:35,887 It's crazy to ask someone, to live on $ 40 a month. 732 00:59:36,754 --> 00:59:37,841 ร‰... 733 00:59:38,684 --> 00:59:40,979 Do you know what you are doing? A proposal. 734 00:59:43,788 --> 00:59:45,129 Thank you, Jim. 735 00:59:47,467 --> 00:59:49,779 The only reason someone rejects you is that... 736 00:59:51,787 --> 00:59:55,400 there is another person. And there? 737 00:59:56,652 --> 00:59:57,738 Maybe. 738 00:59:58,820 --> 01:00:01,901 But I want to make sure that you feel the same way I do. 739 01:00:03,989 --> 01:00:05,471 That's all, Jim. 740 01:00:07,941 --> 01:00:09,060 Yeah. 741 01:00:11,428 --> 01:00:13,259 I don't think I'll ever learn. 742 01:00:14,588 --> 01:00:16,358 For anyone, once is enough. 743 01:00:17,388 --> 01:00:19,114 But for me, it has to be twice. 744 01:00:19,742 --> 01:00:21,064 If you listen to me. 745 01:00:23,125 --> 01:00:25,050 You better get back, to the barracks. 746 01:00:33,988 --> 01:00:36,093 I am not proud of myself. 747 01:00:45,429 --> 01:00:47,971 Nobody should do that to Jim. 748 01:00:48,397 --> 01:00:49,528 He's used to it. 749 01:00:51,581 --> 01:00:53,425 Get my things back. 750 01:00:54,269 --> 01:00:56,868 I see nothing. Is weird. 751 01:00:57,269 --> 01:00:59,801 I feel like something is trying to squeeze my life... 752 01:01:00,157 --> 01:01:01,590 like the ties on an apron. 753 01:01:07,877 --> 01:01:09,788 We don't need strings. 754 01:01:13,094 --> 01:01:15,656 Get out. And never come back. 755 01:01:15,782 --> 01:01:17,656 Don't you dare come back. 756 01:01:17,926 --> 01:01:19,855 Because the moment I see you... 757 01:01:20,886 --> 01:01:22,817 It would have been better if he hadn't come back. 758 01:01:57,310 --> 01:02:00,666 $ 2,500 reward, for Lorn Remington. 759 01:02:19,758 --> 01:02:21,061 Did he take that off? 760 01:02:21,087 --> 01:02:23,660 Yes, sir, and he ordered me to say that... 761 01:02:23,942 --> 01:02:25,109 Say what? 762 01:02:25,135 --> 01:02:27,364 Not even the picture of my head... 763 01:02:27,390 --> 01:02:29,836 nor does the price they pay for it do me justice. 764 01:02:29,911 --> 01:02:33,190 Please fix everything. Where did you see him and when? 765 01:02:33,255 --> 01:02:35,413 He left me here, at the door. 766 01:02:35,511 --> 01:02:38,226 At our door? For all the saints! 767 01:02:40,718 --> 01:02:42,998 Dave, set up a patrol. It's Reming! 768 01:02:44,215 --> 01:02:46,682 It has just been at our door. 769 01:02:51,472 --> 01:02:54,711 Remington has not been more than ten minutes from here. Move! 770 01:03:09,303 --> 01:03:13,629 Lorn is not foolish. When he does something you notice it. 771 01:03:14,894 --> 01:03:18,665 He doesn't do the Rangers... but us. 772 01:03:23,736 --> 01:03:26,719 "5.000 DOLLARS OF LIVING OR DEAD LORN REMING" 773 01:03:54,529 --> 01:03:56,150 Rangers? Yeah. 774 01:03:56,345 --> 01:03:59,986 Lie on the floor, gentlemen. Face up. 775 01:04:09,472 --> 01:04:13,168 Steal our payroll under the noses of the best Eangers. 776 01:04:19,409 --> 01:04:22,557 Well, let's get this over with. Now. 777 01:04:23,073 --> 01:04:26,337 We also know how to set up traps. Her favorite trick. 778 01:04:55,448 --> 01:04:57,560 No passengers? Are there no Rangers? 779 01:04:57,841 --> 01:04:59,686 What's in this box, feathers? 780 01:05:03,041 --> 01:05:05,691 And now, I want answers. 781 01:05:06,499 --> 01:05:08,324 Did you see any Ranger on the road? 782 01:05:08,350 --> 01:05:11,462 No, but I think they'll be here soon. 783 01:06:19,547 --> 01:06:21,411 Who's there? What you want? 784 01:06:28,676 --> 01:06:30,165 What are you doing here? 785 01:06:37,467 --> 01:06:39,303 Mary, come help! 786 01:07:08,749 --> 01:07:10,458 And Rannie, did you go for a walk? 787 01:07:17,285 --> 01:07:20,793 It's not a big reception, for a man who has been patrolling for more than 48 hours. 788 01:07:24,389 --> 01:07:25,539 What happened? 789 01:08:31,286 --> 01:08:35,222 Will you deliver me? You know you don't. 790 01:08:38,070 --> 01:08:41,892 I do, my friend. I never did a job near here. 791 01:08:43,950 --> 01:08:45,565 You have become very famous. 792 01:08:46,542 --> 01:08:51,273 The only reason for coming here, is that there is nowhere else to hide. 793 01:08:57,927 --> 01:09:01,231 Do you know? You're really bothering Companhia D. 794 01:09:01,983 --> 01:09:04,956 There will come a point where we either kill you or recruit you. 795 01:09:07,767 --> 01:09:09,228 I vpu go back to the barracks. 796 01:09:11,814 --> 01:09:15,086 You'll be fine in a week. Are you going to leave without him? 797 01:09:16,949 --> 01:09:20,299 He'll be fine if you take care of him. Oh, right? 798 01:09:20,606 --> 01:09:23,789 Jim, you have to get out of here. Calm down, lynx. 799 01:09:25,150 --> 01:09:29,505 Rannie, there may be things that you can't understand. 800 01:09:32,127 --> 01:09:36,188 Delayed... but I understand now. 801 01:09:37,055 --> 01:09:40,502 I was hoping you would come back, friend. I lost. 802 01:09:44,183 --> 01:09:45,516 I will not come back. 803 01:09:46,999 --> 01:09:50,233 I'm going to shoot you out of that innocent $ 40 dollar job. 804 01:09:50,335 --> 01:09:51,805 You don't have enough bullets. 805 01:09:52,080 --> 01:09:54,400 But a lot of money in Laredo's bank. 806 01:09:55,081 --> 01:09:58,238 And part of it is yours. No thank you. 807 01:10:06,047 --> 01:10:07,284 Take care of him. 808 01:10:17,120 --> 01:10:19,099 Maybe I should give it to you. 809 01:10:22,584 --> 01:10:23,702 Try it. 810 01:10:35,332 --> 01:10:36,692 Did you want to see me, Major? 811 01:10:38,256 --> 01:10:39,352 Yes. 812 01:10:41,625 --> 01:10:45,444 As you know, we hunt a man. 813 01:10:45,785 --> 01:10:46,920 Any fat feet? 814 01:10:49,001 --> 01:10:50,150 Is. 815 01:10:52,976 --> 01:10:55,397 Lorn Reming. Huh. 816 01:10:56,328 --> 01:10:59,834 We located an Indian rancher who stole a horse a month ago. 817 01:11:00,121 --> 01:11:03,103 It's your big chance, Jim. Find it. 818 01:11:04,833 --> 01:11:07,102 I couldn't imagine anything like that. 819 01:11:07,482 --> 01:11:09,327 It will be better to explain. 820 01:11:09,791 --> 01:11:12,549 Ah, not much to think about. Is that really... 821 01:11:13,985 --> 01:11:17,301 I had thought about having, a small license. 822 01:11:17,327 --> 01:11:20,205 You will have, when you have solved this problem. 823 01:11:21,914 --> 01:11:24,197 Take four men. Choose who you want. 824 01:11:26,201 --> 01:11:27,705 I have to resign, Major. 825 01:11:31,802 --> 01:11:34,101 I didn't expect to hear that from you, Jim. 826 01:11:36,378 --> 01:11:38,589 You were doing great. 827 01:11:39,522 --> 01:11:41,325 You have a pending promotion. 828 01:11:43,266 --> 01:11:47,161 However, I accept your resignation. MacMullan. 829 01:11:49,905 --> 01:11:53,998 You'll be stuck, Jim. Because? 830 01:11:55,576 --> 01:11:58,855 Not so long ago you and Remington Lorn were two bad guys. 831 01:12:00,778 --> 01:12:03,243 You were and continue, to be good friends. 832 01:12:05,563 --> 01:12:07,046 Very good friends. 833 01:12:15,978 --> 01:12:17,170 Let's go, Mac. 834 01:12:22,722 --> 01:12:23,884 Hey, big head. 835 01:12:34,467 --> 01:12:37,424 Does it bore you to be out, or do you get tired of your friends? 836 01:12:38,451 --> 01:12:40,732 In this situation, it is not funny. 837 01:12:41,626 --> 01:12:44,389 You'd rather rot there than chase Lorn, right? 838 01:12:46,322 --> 01:12:48,571 Wahoo. Yeah? 839 01:12:49,995 --> 01:12:52,600 I think the friendship between Lorn and me... 840 01:12:53,763 --> 01:12:56,038 worth as much as anything else. 841 01:12:57,923 --> 01:13:00,964 Maybe... or maybe not much. 842 01:13:02,323 --> 01:13:05,316 I think my friendship with Lorn is not as strong as yours. 843 01:13:07,243 --> 01:13:08,368 Where are you going? 844 01:13:09,323 --> 01:13:11,921 Take a walk. Official business. 845 01:13:12,507 --> 01:13:15,051 I don't comment, with common criminals. 846 01:13:18,044 --> 01:13:20,964 Something important? Something like. 847 01:13:21,532 --> 01:13:23,213 I can get a promotion. 848 01:13:31,531 --> 01:13:34,001 Don't move, I'll see what I can do for you when I get back. 849 01:13:37,283 --> 01:13:38,576 See you later, sucker. 850 01:13:49,932 --> 01:13:51,508 You brought me uck for a change. 851 01:13:54,924 --> 01:13:56,065 What is the problem? 852 01:13:56,508 --> 01:14:00,079 I have to do something, to calm myself down. 853 01:14:00,484 --> 01:14:03,782 Your gorillas jumped on me. I'm sorry, Wahoo. 854 01:14:04,356 --> 01:14:07,883 I think that in my situation I must control my visits. 855 01:14:07,957 --> 01:14:10,934 I recognize that it does, things very well, Lorn. 856 01:14:11,662 --> 01:14:13,134 What's the business? 857 01:14:13,565 --> 01:14:17,095 I want to free Jim and explore this territory. 858 01:14:17,509 --> 01:14:20,097 I always wanted, to take what Calico left. 859 01:14:20,724 --> 01:14:23,606 But I gave Jim my word. We have thought of everything. 860 01:14:23,796 --> 01:14:25,993 How much booty will be n this area only. 861 01:14:26,300 --> 01:14:29,202 The El Loso bank alone will leave us 10,000 turkeys. 862 01:14:29,724 --> 01:14:31,609 And how do we free Jim? 863 01:14:32,044 --> 01:14:34,001 I'm in there, it'll be a cinch. 864 01:14:35,717 --> 01:14:36,941 Looks good. 865 01:14:40,165 --> 01:14:41,434 Let's look around. 866 01:14:43,589 --> 01:14:45,980 You will not see any Ranger here, friend. 867 01:14:47,133 --> 01:14:50,576 I didn't expect to see. But someone may have followed him. 868 01:15:07,454 --> 01:15:09,553 Did you get that Jim leave the rangers 869 01:15:09,623 --> 01:15:12,671 Don't be like other women. You can go out? 870 01:15:13,086 --> 01:15:14,789 I can try. Good. 871 01:15:14,949 --> 01:15:18,119 Listen, go to the city telegraph operator. 872 01:15:18,277 --> 01:15:21,357 Tell him to send a message, to Bailey that I'm going with Lorn. 873 01:15:22,005 --> 01:15:24,497 Let your men place, a kilometer from headquarters. 874 01:15:24,590 --> 01:15:26,155 This will come in alone. 875 01:15:26,181 --> 01:15:28,285 Understood? Understood. 876 01:15:28,678 --> 01:15:30,336 Wahoo, are you... Go away. 877 01:15:58,559 --> 01:15:59,951 You're going somewhere? 878 01:16:01,447 --> 01:16:03,922 I don't want you to leave without saying goodbye to Wahoo. 879 01:16:05,574 --> 01:16:06,669 Take it inside. 880 01:16:30,736 --> 01:16:33,186 Did you see Rangers? Do not. 881 01:16:33,407 --> 01:16:35,967 Not a shadow. Pleased? 882 01:16:36,023 --> 01:16:37,023 Yeah. 883 01:16:38,743 --> 01:16:40,166 Wahoo, I missed you. 884 01:16:41,801 --> 01:16:42,938 Really? 885 01:16:44,352 --> 01:16:45,919 A friend is always strange. 886 01:16:47,280 --> 01:16:49,740 I think you deserve, an extra portion of the spoils. 887 01:16:50,586 --> 01:16:54,051 Really? Wasn't it thanks to your efforts that we got back together? 888 01:16:54,472 --> 01:16:58,154 Well, sure, but you are the brain. 889 01:16:59,087 --> 01:17:01,044 You will have everything you deserve. 890 01:17:01,735 --> 01:17:03,155 And much more. 891 01:17:04,518 --> 01:17:08,031 I think you're overreacting. Let's clear this up. 892 01:17:08,984 --> 01:17:11,237 You want me and the boys to go into the barracks... 893 01:17:11,263 --> 01:17:13,755 and help you get Jim out? That's right. 894 01:17:15,848 --> 01:17:19,252 Are you sure he didn't agree to lock me up instead? 895 01:17:24,008 --> 01:17:26,807 Like the message you tried to send to Major Bailey. 896 01:17:36,465 --> 01:17:38,204 You discovered me, friend. 897 01:17:40,097 --> 01:17:42,134 I'm glad I don't have, to hide it anymore. 898 01:17:43,761 --> 01:17:47,703 Now I can put my cards, on the table. Me too. 899 01:17:58,351 --> 01:18:01,947 I should have known, I couldn't fool you, friend. 900 01:18:24,593 --> 01:18:26,639 Major Bailey, Major Bailey! 901 01:18:33,986 --> 01:18:37,017 They left before we saw who brought them. It's Wahoo. 902 01:18:45,080 --> 01:18:47,566 Greetings to the rangers... 903 01:18:48,265 --> 01:18:50,036 and that this serves as a warning. 904 01:18:51,483 --> 01:18:53,821 P. S: Jim, I send Wahoo back... 905 01:18:53,847 --> 01:18:56,164 so that you can give him a first-rate funeral. 906 01:18:56,346 --> 01:18:59,574 I feel unable to attend in person. Lorn. 907 01:19:00,586 --> 01:19:04,736 That pig. Francisco, lke, MacMullan... 908 01:19:04,818 --> 01:19:07,026 introduce themselves to the sector. Command, Major. 909 01:19:07,052 --> 01:19:09,094 I give you complete freedom, take it. Yes sir. 910 01:19:09,458 --> 01:19:12,270 Prescott, Cogswell, Gomez, head to Concho Country. 911 01:19:12,296 --> 01:19:14,570 On the move. Major! Major Bailey! 912 01:19:14,914 --> 01:19:16,024 Major Bailey! 913 01:19:23,372 --> 01:19:26,298 What happened? Let me go after him. 914 01:19:27,308 --> 01:19:28,454 I want to catch him! 915 01:19:29,227 --> 01:19:31,392 How will I know that you will not try to join him? 916 01:19:37,274 --> 01:19:38,515 This is Wahoo, Major. 917 01:19:41,850 --> 01:19:42,851 Lloyd. 918 01:19:43,171 --> 01:19:45,103 Lloyd, open the door. Yes sir. 919 01:19:45,187 --> 01:19:47,431 Hank, get Jim a horse. Yes sir. 920 01:19:52,524 --> 01:19:54,528 My revolver? Yours, for that. 921 01:20:22,900 --> 01:20:25,481 Too late, Jim. He's gone. 922 01:20:26,170 --> 01:20:28,970 I should imagine. Why are you here? 923 01:20:29,051 --> 01:20:30,722 Do you think, you know where he went? 924 01:20:31,467 --> 01:20:33,090 Rannie, I have to stop you. 925 01:20:34,637 --> 01:20:36,593 Wahoo? Yeah. 926 01:20:42,188 --> 01:20:44,337 It didn't give you a chance. 927 01:20:46,692 --> 01:20:47,931 It was brutal. 928 01:20:49,557 --> 01:20:50,672 Cold. 929 01:20:55,644 --> 01:20:58,572 We'll take you to the city. This is no longer a place for you. 930 01:21:03,277 --> 01:21:05,428 You are everything I thought he was. 931 01:21:07,141 --> 01:21:08,965 Now it is too late to tell you. 932 01:21:11,126 --> 01:21:12,746 No, it's not too late. 933 01:21:14,252 --> 01:21:16,093 But I need to do this first. 934 01:21:16,172 --> 01:21:19,783 She crossed the border, talked about going to California. 935 01:21:22,115 --> 01:21:24,641 I will bring it. Let him go. 936 01:21:24,883 --> 01:21:27,936 If you find him, there will be another death. I know there will be. 937 01:21:28,445 --> 01:21:30,360 It will kill you like it killed Wahoo. 938 01:21:30,653 --> 01:21:33,818 When you least expect it. When you have your back. 939 01:21:34,580 --> 01:21:37,196 Can it be like this. Jim, go back to the barracks. 940 01:21:37,246 --> 01:21:38,805 Tell them he left the state. 941 01:21:39,013 --> 01:21:41,012 It is the only thing that matters to rangers. 942 01:21:42,317 --> 01:21:45,826 Rannie, I'm doing this for Wahoo. 943 01:22:06,821 --> 01:22:09,324 You left me like a rag, but you got rid of it. 944 01:22:10,805 --> 01:22:12,481 I didn't do it for you. 945 01:22:14,709 --> 01:22:16,329 You heard me say to Jim... 946 01:22:17,951 --> 01:22:20,444 of an animal that kills at will. 947 01:22:20,798 --> 01:22:24,036 You were truly inspired by California. 948 01:22:24,534 --> 01:22:26,950 And I think it's convenient to take it with me. 949 01:22:27,717 --> 01:22:30,733 Oh no. You have to run, not me. 950 01:22:31,574 --> 01:22:34,708 Okay, so I'm staying. Jim will be back. 951 01:22:35,549 --> 01:22:37,663 This is what you want, right? May we meet. 952 01:22:43,134 --> 01:22:44,452 When do we leave? 953 01:22:46,463 --> 01:22:48,689 There is nothing that I would not do for him, right? 954 01:22:53,327 --> 01:22:56,030 Well, we have some savings to collect. 955 01:23:30,848 --> 01:23:31,974 Hello. 956 01:23:38,656 --> 01:23:40,995 I knew you wouldn't go without this. 957 01:23:41,320 --> 01:23:43,847 Half is yours, if you still want it. 958 01:23:45,799 --> 01:23:48,109 All I want is for you to come with me. 959 01:23:48,679 --> 01:23:50,109 I would love. 960 01:23:51,535 --> 01:23:53,797 But we always work things out with a drink. 961 01:23:53,935 --> 01:23:55,772 This is something that has no solution. 962 01:23:57,511 --> 01:23:59,263 But we can still have a drink. 963 01:24:00,520 --> 01:24:03,287 Clear. One sip. 964 01:24:17,160 --> 01:24:20,235 Two. Doubles. Yes sir. 965 01:24:35,209 --> 01:24:37,419 It's early. Yeah. 966 01:24:37,648 --> 01:24:38,717 Yeah. 967 01:24:44,656 --> 01:24:47,953 As he said, it is a little early. 968 01:24:57,905 --> 01:24:59,381 I've always liked you, Jim. 969 01:25:00,657 --> 01:25:02,294 I liked you too, Lorn. 970 01:25:03,945 --> 01:25:05,119 And Wahoo. 971 01:25:07,057 --> 01:25:09,954 I'll tell you. You didn't come here with tricks. 972 01:25:10,272 --> 01:25:11,796 Tell me bluntly. 973 01:25:12,001 --> 01:25:14,745 I gave up on the Rangers, so I wouldn't have to go after you. 974 01:25:15,793 --> 01:25:17,390 Wahoo took my place. 975 01:25:18,913 --> 01:25:20,391 But, now I don't resign. 976 01:25:21,643 --> 01:25:24,743 Either you come with me in peace and bring your money, or... 977 01:25:25,058 --> 01:25:28,156 Or what? Or you will come as Wahoo. 978 01:25:29,898 --> 01:25:31,141 Jim, you are crazy. 979 01:25:31,778 --> 01:25:34,883 Draw your gun, count to three and I'll still win from you. 980 01:25:35,417 --> 01:25:37,477 Yeah, you are fast... 981 01:25:38,817 --> 01:25:40,855 but that doesn't mean anything. 982 01:25:45,698 --> 01:25:47,578 This is no place for you, lady. 983 01:25:49,825 --> 01:25:52,841 Jim. Well, Lorn, we are going. 984 01:25:53,570 --> 01:25:55,420 Aren't you going to say hello, to Rannie? 985 01:25:55,450 --> 01:25:58,729 Jim, I know I lied to you. I wanted you to stay out. 986 01:26:00,242 --> 01:26:01,524 Let him go. 987 01:26:02,682 --> 01:26:04,580 I make sure you don't come back. 988 01:26:04,809 --> 01:26:07,141 Go, I won't be long. 989 01:26:08,538 --> 01:26:10,586 Come on! Jim. 990 01:26:11,659 --> 01:26:13,188 You better go, Rannie. 991 01:26:28,698 --> 01:26:29,827 Pick it. 992 01:26:31,114 --> 01:26:32,549 I thought about that. 993 01:26:36,514 --> 01:26:40,373 You like Rannie and she is in love with you. 994 01:26:42,091 --> 01:26:43,274 I leave them, Jim. 995 01:26:45,594 --> 01:26:46,782 What do you say now? 996 01:26:52,859 --> 01:26:54,112 I say we will. 997 01:26:58,802 --> 01:26:59,998 I'm leaving, Jim. 998 01:27:03,580 --> 01:27:04,658 Goodbye. 999 01:27:06,180 --> 01:27:07,243 Turn around. 1000 01:27:08,580 --> 01:27:09,938 Don't go through that door. 1001 01:27:12,868 --> 01:27:14,162 Are you ready friend? 1002 01:27:26,859 --> 01:27:30,239 Jim! Drop the gun! 1003 01:27:33,227 --> 01:27:35,893 It will be better for you, Lorn, if you come with me! 1004 01:27:41,251 --> 01:27:42,834 I'm going out, Jim! 1005 01:28:35,755 --> 01:28:39,555 "THE END" 71136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.