All language subtitles for Sam Raimi - The Evil Dead Vol. 02 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,325 --> 00:00:27,112 Penerjemah: Upie Javiel 2 00:00:27,136 --> 00:00:30,974 --- Selamat Mendeleng --- 3 00:00:31,959 --> 00:00:35,210 Legenda mengatakan bahwa itu ditulis oleh Mahkluk Gelap. 4 00:00:35,293 --> 00:00:37,918 Necronomican ex Mortis... 5 00:00:38,584 --> 00:00:42,793 kira-kira terjemahannya, Kitab Orang Mati. 6 00:00:45,834 --> 00:00:50,959 Kitab itu berfungsi sebagai jalan menuju dunia jahat di alam baka. 7 00:00:55,959 --> 00:00:58,626 Ditulis dahulu kala... 8 00:01:00,085 --> 00:01:02,793 ketika lautan memerah karena darah. 9 00:01:03,542 --> 00:01:07,126 Darah inilah yang digunakan untuk menulis Kitab itu. 10 00:01:12,709 --> 00:01:16,959 Pada tahun 1300 M, Kitab itu menghilang. 11 00:01:33,098 --> 00:01:42,813 Sungguh Jahat II 12 00:01:51,959 --> 00:01:54,293 Jadi seperti apa tempat ini? 13 00:01:54,501 --> 00:01:58,375 Tempatnya sedikit rusak, tapi itu tepat di pegunungan. 14 00:01:58,376 --> 00:02:01,541 - Kau yakin itu kosong? - Oh ya. 15 00:02:01,542 --> 00:02:03,750 Kurasa begitu. 16 00:02:45,709 --> 00:02:48,001 Jadi bagaimana menurutmu, nak? 17 00:02:50,751 --> 00:02:53,333 Aku menyukainya, Ash. 18 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 Aku merasa lucu berada di sini. 19 00:03:05,043 --> 00:03:07,250 Bagaimana jika pemilik rumah ini pulang? 20 00:03:07,251 --> 00:03:09,250 Mereka takkan kembali. 21 00:03:09,251 --> 00:03:12,458 Kalau pun pulang, kita akan beritahu mereka mobilnya mogok atau semacamnya. 22 00:03:12,459 --> 00:03:15,084 Dengan mobilmu, mereka akan percaya. 23 00:03:15,542 --> 00:03:20,083 Hei, bagaimana kalau kita minum sampanye, sayang? 24 00:03:20,084 --> 00:03:21,541 Tentu. 25 00:03:21,542 --> 00:03:26,458 Lagi pula, aku pria, dan kau wanita, setidaknya terakhir kali yang kutahu. 26 00:03:26,459 --> 00:03:28,251 Baik. 27 00:03:45,876 --> 00:03:47,291 Hei! 28 00:03:47,292 --> 00:03:49,958 Ada tape recorder di sini. 29 00:03:49,959 --> 00:03:52,251 Coba kau periksa. 30 00:03:55,085 --> 00:03:58,084 Ini Profesor Raymond Knowby, departemen Sejarah Kuno... 31 00:03:58,085 --> 00:04:00,667 entri log nomor dua. 32 00:04:01,626 --> 00:04:06,750 Aku percaya aku telah mendapat temuan yang signifikan di Kastil Kandar... 33 00:04:06,751 --> 00:04:09,792 melakukan perjalanan ke sana bersama istriku, Henrietta... 34 00:04:09,793 --> 00:04:13,500 putriku, Annie dan Rekan Profesor Ed Getly. 35 00:04:14,001 --> 00:04:19,458 Di ruang belakang kastil itulah kami menemukan sesuatu yang luar biasa. 36 00:04:20,043 --> 00:04:22,958 Naturom Demonto... 37 00:04:22,959 --> 00:04:26,583 Kitab Orang Mati. 38 00:04:27,626 --> 00:04:30,625 Aku dan istriku membawa kitab itu ke pondok ini... 39 00:04:31,210 --> 00:04:33,792 di mana aku bisa tenang mempelajarinya. 40 00:04:34,626 --> 00:04:38,959 Di sinilah aku memulai terjemahan. 41 00:04:39,584 --> 00:04:42,708 Kitab ini berbicara tentang kehadiran spiritual... 42 00:04:42,709 --> 00:04:45,829 sesuatu yang jahat yang berkeliaran di hutan... 43 00:04:45,830 --> 00:04:49,150 dan kekuatan gelap dari wilayah manusia. 44 00:04:49,584 --> 00:04:52,458 Melalui pembacaan bagian-bagian kitab... 45 00:04:52,459 --> 00:04:55,958 bahwa roh gelap ini diberikan lisensi... 46 00:04:55,959 --> 00:04:59,500 untuk merasuki yang hidup. 47 00:05:00,793 --> 00:05:05,875 Termasuk di sini adalah pengucapan fonetis dari bagian-bagian itu. 48 00:05:32,084 --> 00:05:34,167 Linda? 49 00:05:37,417 --> 00:05:39,625 Hei, Lin– 50 00:05:48,876 --> 00:05:50,917 Linda! 51 00:06:42,751 --> 00:06:44,750 Linda. 52 00:10:05,626 --> 00:10:07,834 Ia hilang. 53 00:10:08,793 --> 00:10:11,292 Matahari mengusirnya. 54 00:10:12,626 --> 00:10:14,625 Ya. 55 00:10:17,167 --> 00:10:19,166 Untuk sekarang. 56 00:10:19,958 --> 00:10:22,041 Haru... 57 00:10:22,292 --> 00:10:25,125 Harus keluar dari sini sekarang. 58 00:10:38,667 --> 00:10:41,958 Bergabunglah bersama kami. 59 00:11:18,125 --> 00:11:19,957 Ya Tuhan. 60 00:11:19,958 --> 00:11:21,541 Tidak. 61 00:11:21,542 --> 00:11:23,542 Tidak! 62 00:11:24,793 --> 00:11:26,750 Oh tidak. 63 00:11:26,751 --> 00:11:28,249 Tidak. 64 00:11:28,250 --> 00:11:31,458 Tidak! 65 00:11:35,459 --> 00:11:37,458 Aku harus... 66 00:11:37,459 --> 00:11:40,375 Aku harus menguasai diriku di sini. 67 00:14:34,042 --> 00:14:36,041 Terima kasih. 68 00:14:40,626 --> 00:14:43,083 - Annie! - Hai. 69 00:14:44,167 --> 00:14:46,291 - Bagaimana ekspedisinya? - Bagus. 70 00:14:46,292 --> 00:14:48,333 Aku menemukan halaman-halaman Kitab Orang Mati. 71 00:14:48,334 --> 00:14:50,500 Ya, aku terima telegram-mu. Terima kasih. 72 00:14:50,501 --> 00:14:52,916 Jadi, bagaimana kondisinya? 73 00:14:52,917 --> 00:14:54,791 Lihatlah. 74 00:14:54,792 --> 00:14:58,542 Mereka tak menua seharipun dalam 3.000 tahun. / Mungkin lebih lama. 75 00:14:58,958 --> 00:15:01,291 - Kapan kita memulai terjemahan? - Malam ini. 76 00:15:01,292 --> 00:15:03,416 Apa semuanya siap bersama ayahku? 77 00:15:03,417 --> 00:15:06,083 Seharusnya, tapi aku belum bicara dengannya seminggu ini. 78 00:15:06,084 --> 00:15:08,124 Tak ada telepon di kabin. 79 00:15:08,125 --> 00:15:09,791 Kita akan pakai mobilku. 80 00:15:09,792 --> 00:15:12,929 Butuh sekitar satu jam untuk sampai ke sana. 81 00:15:13,125 --> 00:15:15,791 Annie, kau mengisyaratkan di telegram jika ayahmu sedang melakukan sesuatu... 82 00:15:15,792 --> 00:15:17,832 dengan bagian pertama dari terjemahannya. 83 00:15:17,833 --> 00:15:21,958 - Dia temukan apa di Kitab Orang Mati? - Mungkin bukan apa-apa. 84 00:15:22,167 --> 00:15:26,166 Tapi mungkin saja, pintu menuju dunia lain. 85 00:18:44,167 --> 00:18:46,541 Ya, ampun. 86 00:18:51,167 --> 00:18:53,624 Berdansalah denganku. 87 00:19:35,583 --> 00:19:37,874 Ya, hanya– 88 00:19:43,374 --> 00:19:45,791 Halo, kekasih 89 00:20:15,084 --> 00:20:17,083 Gudang kerja. 90 00:20:50,958 --> 00:20:55,916 Bahkan sekarang, kami memiliki jiwa kekasihmu Linda. 91 00:20:55,917 --> 00:20:59,290 Dia menderita siksaan. 92 00:20:59,291 --> 00:21:01,958 Kau akan mati. 93 00:21:03,125 --> 00:21:05,083 Gergaji mesin. 94 00:21:20,917 --> 00:21:22,582 Jangan! 95 00:21:55,000 --> 00:21:56,916 Kumohon, Ash. 96 00:21:56,917 --> 00:21:59,166 Kumohon, jangan sakiti aku. 97 00:21:59,167 --> 00:22:03,415 Kau bersumpah bahwa kita akan selalu bersama. 98 00:22:03,416 --> 00:22:05,415 Aku mencintaimu. 99 00:22:05,416 --> 00:22:07,582 Tidak! 100 00:22:07,583 --> 00:22:09,124 Ya! 101 00:22:09,125 --> 00:22:14,749 Kekasihmu adalah milikku, dan kini dia terbakar di neraka! 102 00:22:14,750 --> 00:22:18,416 Ya? Baiklah. Oke! 103 00:24:50,374 --> 00:24:52,582 Aku baik saja. 104 00:24:54,458 --> 00:24:56,791 Aku baik saja. 105 00:24:59,000 --> 00:25:01,415 Kurasa tidak. 106 00:25:01,416 --> 00:25:05,791 Kita baru saja membelah pacar kita dengan gergaji mesin. 107 00:25:05,792 --> 00:25:09,624 Apa itu terdengar baik? 108 00:26:08,291 --> 00:26:11,291 Dasar bajingan. 109 00:26:12,666 --> 00:26:15,457 Kau bajingan kotor! 110 00:26:23,666 --> 00:26:27,499 Kembalikan tanganku. 111 00:26:29,082 --> 00:26:33,124 Kembalikan tanganku! 112 00:27:01,500 --> 00:27:03,582 Permisi. 113 00:27:11,833 --> 00:27:14,040 Permisi. 114 00:27:14,792 --> 00:27:17,165 Apa ini jalan menuju kabin Knowby? 115 00:27:17,166 --> 00:27:20,665 Betul. Dan kau tak akan pergi ke sana. 116 00:27:20,666 --> 00:27:22,666 Kenapa tidak? 117 00:27:33,458 --> 00:27:35,207 Pasti ada jalan lain. 118 00:27:35,208 --> 00:27:37,791 Pasti ada jalan atau sesuatu. 119 00:27:37,792 --> 00:27:40,833 Tentunya tak ada jalan. 120 00:27:44,583 --> 00:27:47,833 Lagipula kau mau apa pergi ke sana? 121 00:27:53,625 --> 00:27:55,957 Bukan urusanmu. 122 00:28:01,708 --> 00:28:03,123 Hei. 123 00:28:03,124 --> 00:28:05,791 Aku baru ingat. Ya itu benar. 124 00:28:05,792 --> 00:28:07,499 Ada jalan kecil. 125 00:28:07,500 --> 00:28:11,123 Kau bisa mengikuti Bobby Joe dan aku. 126 00:28:11,124 --> 00:28:13,040 Kedengarannya bagus. 127 00:28:13,041 --> 00:28:14,831 Tapi ada biayanya. 128 00:28:14,832 --> 00:28:16,624 Berapa? 129 00:28:17,208 --> 00:28:19,207 Empat puluh li... 130 00:28:20,291 --> 00:28:22,624 Seratus dolar. 131 00:28:22,792 --> 00:28:26,749 Baik. Kau bawa barang-barangku dan kau dapatkan kesepakatan. 132 00:28:31,082 --> 00:28:33,457 Tentu. 133 00:29:10,625 --> 00:29:13,708 Bajingan. Kau patahkan gigiku. 134 00:29:19,249 --> 00:29:21,832 Dasar bangsat. 135 00:30:23,916 --> 00:30:25,831 Benar. 136 00:30:25,832 --> 00:30:28,790 Siapa yang tertawa sekarang? 137 00:30:36,249 --> 00:30:39,291 Siapa yang tertawa sekarang? 138 00:31:26,083 --> 00:31:28,624 Sialan. 139 00:31:28,625 --> 00:31:33,124 Kukira dia bicara soal dua tas kecilnya. 140 00:31:45,208 --> 00:31:47,832 Ini rumah barumu. 141 00:31:56,543 --> 00:31:59,193 Sebuah Perpisahan Pada Senjata (Lengan) 142 00:33:23,333 --> 00:33:25,123 Bajingan! 143 00:33:25,124 --> 00:33:27,957 - Kau bajingan. - Kau bajing... 144 00:33:49,874 --> 00:33:53,498 Kena, kan? Dasar bajingan kecil. 145 00:34:26,416 --> 00:34:31,665 Laras ganda tua ini meledakkan pantatmu sampai kiamat! 146 00:34:32,540 --> 00:34:34,790 Lihat saja. 147 00:37:22,707 --> 00:37:24,998 Pukul dia. 148 00:37:24,999 --> 00:37:27,665 Dasar bajingan kotor. 149 00:37:37,332 --> 00:37:39,414 Kau baik-baik saja, sayang? 150 00:37:39,415 --> 00:37:42,081 Entahlah, kurasa begitu. 151 00:37:42,082 --> 00:37:45,290 Kau duduk tenanglah sebentar. 152 00:37:46,208 --> 00:37:48,414 Kau tahu bajingan ini? 153 00:37:48,415 --> 00:37:50,248 Tidak. Kami kira ayahnya akan ada di sini. 154 00:37:50,249 --> 00:37:52,289 - Itu sebabnya kami memutuskan... - Ya, Tuhan. 155 00:37:52,290 --> 00:37:54,790 Dimana orang tuaku? 156 00:38:06,415 --> 00:38:09,498 Apa yang kau lakukan pada mereka? 157 00:38:09,999 --> 00:38:12,623 - Apa yang kau lakukan pada mereka? - Annie, kemarilah. 158 00:38:12,624 --> 00:38:15,915 Annie, kemarilah. Annie! Kemari. 159 00:38:16,415 --> 00:38:18,290 Kemari. 160 00:38:21,624 --> 00:38:24,124 Kita akan melemparkannya ke sana. 161 00:38:26,916 --> 00:38:29,498 Rusa gila pergi mencari darah. 162 00:38:29,499 --> 00:38:32,289 Tidak, tunggu 163 00:38:32,290 --> 00:38:34,498 Aku membuat kesalahan. 164 00:38:40,124 --> 00:38:42,873 - Tunggu. Tidak, tunggu, tunggu. - Bawa dia ke sini. 165 00:38:42,874 --> 00:38:45,123 - Aku membuat kesalahan. - Benar sekali. 166 00:38:45,124 --> 00:38:48,290 Bajingan bercongor hitam! 167 00:38:56,207 --> 00:38:59,707 Kuharap kau membusuk di sana. 168 00:39:06,749 --> 00:39:07,873 Oh, sial! 169 00:39:07,874 --> 00:39:12,040 Aku tahu ini sakit, sayang, tapi semuanya akan baik-baik saja. 170 00:39:12,041 --> 00:39:16,165 Lima menit lagi aku akan pergi menjemput sheriff dan membawanya... 171 00:39:16,707 --> 00:39:18,706 Semua kamar lain sudah diperiksa. 172 00:39:18,707 --> 00:39:20,623 Orang-orang tak ada di sini. 173 00:39:20,624 --> 00:39:22,247 Mungkin mereka tak pernah kemari. 174 00:39:22,248 --> 00:39:24,915 Tapi ini barang ayahku. 175 00:39:26,373 --> 00:39:30,456 Hanya beberapa jam sejak aku menerjemahkan dan membacanya dengan keras... 176 00:39:30,457 --> 00:39:35,498 lembar pertama dari bagian kebangkitan iblis dari Kitab Orang Mati. 177 00:39:36,582 --> 00:39:39,248 Dengarkan. Ini suara ayahku. 178 00:39:40,624 --> 00:39:47,082 Dan sekarang aku takut jika istriku telah menjadi media bagi setan Kandarian 179 00:39:48,373 --> 00:39:52,415 Semoga Tuhan mengampuniku atas apa yang telah kulepaskan ke dunia ini. 180 00:39:52,624 --> 00:39:57,665 Tadi malam Henrietta mencoba membunuhku. 181 00:39:58,248 --> 00:40:00,206 Tidak. 182 00:40:00,457 --> 00:40:04,707 Sekarang 1 Oktober, 16:33 183 00:40:05,373 --> 00:40:07,915 Henrietta sudah mati. 184 00:40:08,624 --> 00:40:12,289 Aku tak bisa memaksa diri untuk memotong-motong mayatnya. 185 00:40:12,290 --> 00:40:15,123 Tapi aku menyeretnya menuruni tangga... 186 00:40:15,415 --> 00:40:17,623 dan aku menguburkannya. 187 00:40:19,041 --> 00:40:21,748 Aku menguburkannya di ruang bawah tanah. 188 00:40:22,083 --> 00:40:23,289 Tuhan tolong aku. 189 00:40:23,290 --> 00:40:27,790 Aku menguburkannya di lantai tanah gudang buah. 190 00:40:34,791 --> 00:40:37,706 - Apa itu tadi? - Seseorang di sana bersamanya. 191 00:40:37,707 --> 00:40:40,623 - Tidak. Tak mungkin. - Ayo pergi dari sini. 192 00:40:40,624 --> 00:40:44,957 Seseorang ada di gudang buahku. 193 00:40:45,665 --> 00:40:50,748 Seseorang dengan jiwa segar. 194 00:40:52,665 --> 00:40:55,831 Keluarkan aku! Ada sesuatu di sini! 195 00:40:55,832 --> 00:40:57,581 - Keluarkan dia! - Ini tipuan! Aku tahu itu! 196 00:40:57,582 --> 00:41:00,790 - Keluarkan dia! - Buka ini! 197 00:41:01,041 --> 00:41:03,040 Buka rantainya! 198 00:41:03,041 --> 00:41:04,456 Datanglah padaku. 199 00:41:04,457 --> 00:41:06,581 Tolong! Tolong aku! 200 00:41:06,582 --> 00:41:09,331 Datanglah ke Henrietta yang manis. 201 00:41:09,332 --> 00:41:12,415 Ada sesuatu di sini! 202 00:41:13,207 --> 00:41:15,247 Tolong aku! 203 00:41:15,248 --> 00:41:17,206 - Cepat! - Aku berusaha! 204 00:41:17,207 --> 00:41:18,498 Tolong! 205 00:41:18,499 --> 00:41:21,164 Tolong aku, kumohon! 206 00:41:22,457 --> 00:41:26,123 Aku akan menelan jiwamu. 207 00:41:35,332 --> 00:41:38,581 Tolong aku! 208 00:41:41,791 --> 00:41:43,415 Lakukan sesuatu! 209 00:42:52,373 --> 00:42:55,039 Ada sesuatu di luar sana. 210 00:42:55,956 --> 00:42:57,956 Itu... 211 00:42:58,081 --> 00:43:01,790 Penyihir di ruang bawah tanah itu hanya sebagian darinya. 212 00:43:04,457 --> 00:43:09,290 Itu hidup di hutan-hutan... 213 00:43:10,540 --> 00:43:12,415 dalam kegelapan. 214 00:43:13,582 --> 00:43:16,039 Sesuatu... 215 00:43:17,207 --> 00:43:21,081 Sesuatu yang kembali dari kematian. 216 00:43:21,082 --> 00:43:23,623 Jake! Kumohon, ayo pergi dari sini! 217 00:43:23,624 --> 00:43:25,372 Kita pergi, sayang. Kita akan lewat jalan kecil itu! 218 00:43:25,373 --> 00:43:28,498 Tak ada yang pergi dari pintu itu! Tidak sampai hari siang! / Kau dengarkan aku. 219 00:43:28,499 --> 00:43:32,289 Hus bayi kecil. Jangan katakan apa-apa 220 00:43:32,290 --> 00:43:36,790 Ibu akan membelikanmu burung pekicau 221 00:43:36,791 --> 00:43:41,831 Jika burungnya tidak bernyanyi 222 00:43:41,832 --> 00:43:46,456 Ibu akan membelikanmu cincin berlian 223 00:43:46,457 --> 00:43:50,873 Jika cincin berlian itu berubah menjadi kuningan 224 00:43:50,874 --> 00:43:55,581 Ibu akan membelikanmu cermin 225 00:43:55,582 --> 00:43:58,289 Ingat lagu itu, Annie? 226 00:43:58,290 --> 00:44:02,081 Ibu dulu menyanyikannya untukmu saat kamu masih bayi. 227 00:44:02,248 --> 00:44:03,581 Ibu? 228 00:44:03,582 --> 00:44:07,164 Buka kunci rantai ini. Cepat! 229 00:44:15,373 --> 00:44:16,955 Tidak. 230 00:44:16,956 --> 00:44:21,955 Kamu dilahirkan 2 September 1962. 231 00:44:21,956 --> 00:44:26,206 Ibu mengingatnya dengan baik karena bersalju. 232 00:44:26,998 --> 00:44:31,456 Sangat aneh turun salju di bulan September. 233 00:44:32,707 --> 00:44:36,415 Mahkluk di rubanah itu bukan ibuku. 234 00:44:45,165 --> 00:44:49,290 Kami adalah mahkluk yang dulu ada dan akan ada lagi. 235 00:44:51,624 --> 00:44:53,122 Roh-roh dari kitab. 236 00:44:53,123 --> 00:44:57,081 Kami menginginkan yang kau miliki. Kehidupan! 237 00:44:58,373 --> 00:45:01,706 Mati saat fajar! Mati saat fajar. 238 00:45:01,707 --> 00:45:03,664 Mati saat fajar! Mati saat fajar! 239 00:45:03,665 --> 00:45:06,456 Mati saat fajar. Mati saat fajar. 240 00:45:06,457 --> 00:45:09,914 - Mati saat fajar. - Mati saat fajar. 241 00:45:20,873 --> 00:45:22,498 Keluarkan aku! 242 00:45:22,499 --> 00:45:24,456 Dasar bangsat! 243 00:45:34,915 --> 00:45:38,956 Mau kemana kau? Bantu kami, dasar pengecut! 244 00:45:40,956 --> 00:45:43,540 Cepat! Bebaskan aku! 245 00:45:55,081 --> 00:45:57,665 Tidak! Tidak! 246 00:46:01,290 --> 00:46:05,665 Kami hidup! Kami tetap hidup! 247 00:46:43,290 --> 00:46:45,665 Itu lucu. 248 00:46:45,790 --> 00:46:47,623 Apa? 249 00:46:48,956 --> 00:46:51,415 Jalan kecil ke sini yang kita lalui? 250 00:46:52,457 --> 00:46:55,290 Jalannya tak ada lagi. 251 00:46:56,540 --> 00:46:58,540 Seperti... 252 00:46:59,998 --> 00:47:02,872 Sepertinya hutan baru saja menelannya. 253 00:47:25,790 --> 00:47:27,789 Ini sangat sepi. 254 00:48:14,123 --> 00:48:16,623 Apa-apaan itu? 255 00:48:16,706 --> 00:48:21,206 Mungkin sesuatu mencoba memaksa masuk ke dunia kita. 256 00:48:49,915 --> 00:48:52,123 Itu di dalam sana. 257 00:48:54,332 --> 00:48:56,331 Kita semua akan masuk bersama. 258 00:48:57,123 --> 00:49:00,664 Tak sudi. Kaulah yang penasaran. 259 00:49:20,790 --> 00:49:22,872 Hei. 260 00:49:25,081 --> 00:49:27,331 Aku pergi bersamamu. 261 00:50:21,290 --> 00:50:22,872 Sial. 262 00:50:22,873 --> 00:50:25,872 Sudah kubilang tak ada apa-apa di sini. 263 00:50:51,248 --> 00:50:53,956 Ibu suci pengampun. 264 00:50:54,248 --> 00:50:56,456 - Ayah? - Annie. 265 00:50:57,332 --> 00:50:59,622 Ada sebuah... 266 00:50:59,956 --> 00:51:04,789 roh gelap di sini yang ingin menghancurkanmu. 267 00:51:04,790 --> 00:51:08,831 Keselamatanmu ada di sana... 268 00:51:15,915 --> 00:51:19,039 di halaman kitab. 269 00:51:19,998 --> 00:51:22,331 Bacalah bagian-bagiannya. 270 00:51:22,456 --> 00:51:24,539 Usir kejahatan itu. 271 00:51:25,623 --> 00:51:28,039 Selamatkan Jiwaku... 272 00:51:29,831 --> 00:51:33,290 dan hidupmu sendiri! 273 00:51:42,915 --> 00:51:44,247 Jake? 274 00:51:44,248 --> 00:51:46,914 Kau memegang tanganku terlalu kencang. 275 00:51:48,207 --> 00:51:51,123 Sayang, aku tak memegang tanganmu. 276 00:52:09,123 --> 00:52:10,956 Hei. 277 00:52:11,790 --> 00:52:13,872 Di mana Bobby Joe? 278 00:54:05,956 --> 00:54:09,622 Hei. Di mana dia? 279 00:54:22,207 --> 00:54:24,622 Kita harus ke luar sana dan menemukannya. 280 00:54:24,915 --> 00:54:28,956 Jika dia keluar di hutan itu, kau bisa melupakannya. 281 00:54:33,956 --> 00:54:35,998 Ada apa? 282 00:54:37,248 --> 00:54:40,998 Rasanya seperti seseorang baru saja berjalan di atas kuburku. 283 00:54:44,123 --> 00:54:47,330 Gambar apa itu? Apa itu? 284 00:54:48,581 --> 00:54:54,998 Pada 1300 M, mereka menyebut orang ini pahlawan dari langit. 285 00:54:55,247 --> 00:54:58,455 Dia dinubuatkan akan menghancurkan kejahatan. 286 00:54:59,956 --> 00:55:02,789 Bukan pekerjaan yang sangat bagus. 287 00:55:03,123 --> 00:55:05,289 Bisa kau temukan? 288 00:55:06,372 --> 00:55:09,789 Ini dia. Dua bagian. 289 00:55:14,456 --> 00:55:17,372 Bacaan ayat pertama ini... 290 00:55:18,664 --> 00:55:23,956 akan membuat roh gelap ini memanifestasikan dirinya dalam daging. 291 00:55:26,207 --> 00:55:28,122 Kenapa kita mau melakukan itu? 292 00:55:28,123 --> 00:55:31,164 Bacaan bagian kedua ini... 293 00:55:31,372 --> 00:55:35,580 menciptakan semacam celah ruang dan waktu. 294 00:55:35,998 --> 00:55:40,622 Dan manifestasi fisik roh gelap ini bisa dipaksa kembali ke dalam celah. 295 00:55:41,040 --> 00:55:44,247 Setidaknya itulah terjemahan terbaik yang bisa ku... 296 00:55:47,456 --> 00:55:49,372 Benar. 297 00:55:49,623 --> 00:55:51,622 Aku yang mengatur pertunjukan ini sekarang. 298 00:55:51,623 --> 00:55:55,246 Kita akan pergi ke sana di hutan mereka dan mencari Bobby Joe. 299 00:55:55,247 --> 00:55:57,663 Begitu kita menemukannya, kita akan keluar dari sini. 300 00:55:57,664 --> 00:55:59,455 Tidak, idiot! 301 00:56:00,456 --> 00:56:02,956 Kau akan membunuh kita semua. 302 00:56:03,748 --> 00:56:07,413 Dia sudah mati sekarang. apa kau tidak mengerti? 303 00:56:07,414 --> 00:56:11,998 Dengan halaman-halaman ini, setidaknya kita punya kesempatan. 304 00:56:15,623 --> 00:56:18,581 Lembaran penuh omong kosong. 305 00:56:20,040 --> 00:56:22,414 Halaman-halaman ini tak berarti apapun. 306 00:56:29,082 --> 00:56:32,664 Lagipula, kini kau tidak punya pilihan. 307 00:56:33,873 --> 00:56:36,289 Sekarang jalan! 308 00:56:45,164 --> 00:56:47,497 - Jalan. - Kau gila. 309 00:56:47,498 --> 00:56:49,205 Kubilang jalan! 310 00:56:49,206 --> 00:56:52,247 Tidak! Dasar goblok! 311 00:56:57,623 --> 00:57:00,455 - Bajing... - Akan kuledakkan kepalamu. 312 00:57:43,956 --> 00:57:45,956 Hei. 313 00:57:46,873 --> 00:57:49,080 Tak ada jalan. 314 00:57:49,372 --> 00:57:51,581 Kemana sekarang? 315 00:57:55,790 --> 00:57:58,414 Bobby Joe! 316 00:58:05,623 --> 00:58:07,497 Bobby Joe! 317 00:58:14,498 --> 00:58:16,079 Bobby Joe! 318 00:58:16,080 --> 00:58:18,789 - Kau akan membuat kita semua terbunuh! - Diam! 319 00:58:19,289 --> 00:58:22,122 - Tinggalkan dia! - Pergi dari sini. 320 00:58:23,915 --> 00:58:26,622 Bobby Joe! 321 00:58:29,623 --> 00:58:33,580 Bobby Joe! 322 00:58:35,623 --> 00:58:39,497 Bobby Joe? Dimana kau, gadis. 323 00:58:52,414 --> 00:58:54,789 Seseorang tolong aku! 324 00:59:09,790 --> 00:59:12,622 Bergabunglah bersama kami. 325 00:59:21,748 --> 00:59:24,497 Annie! 326 01:00:57,955 --> 01:01:00,080 Tidak. 327 01:01:01,623 --> 01:01:03,706 Tidak! 328 01:02:01,206 --> 01:02:04,205 - Maafkan aku. - Bawa aku ke ruangan lain. 329 01:02:04,206 --> 01:02:07,121 Ambil kapak. Kita akan membunuhnya saat ia kembali. 330 01:02:07,122 --> 01:02:10,455 Tapi pertama-tama, cabut benda sialan ini dariku! 331 01:02:24,164 --> 01:02:27,913 Aku tak bisa bernafas. aku tak bisa bernafas. Cepat! 332 01:02:27,914 --> 01:02:31,122 Aku berusaha! Aku berusaha! 333 01:02:41,664 --> 01:02:45,330 Diam! Diam! Diam! 334 01:03:10,789 --> 01:03:13,497 Periksa di luar jendela. 335 01:03:15,081 --> 01:03:17,913 Periksa jendelanya. Dia mungkin ada di... 336 01:03:20,247 --> 01:03:22,247 Tolong aku! 337 01:03:51,122 --> 01:03:53,581 Ya, Tuhan! 338 01:04:14,456 --> 01:04:17,247 Oh ya. 339 01:05:28,789 --> 01:05:30,581 Tidak! Tidak! Tunggu! 340 01:05:32,789 --> 01:05:36,621 Dengarkan aku! Aku baik-baik saja sekarang! 341 01:05:37,206 --> 01:05:39,955 Mahkluk itu sudah pergi! 342 01:05:52,039 --> 01:05:54,954 Bangsat! Kubilang aku baik-baik saja! 343 01:05:54,955 --> 01:05:58,705 Apa kau mendengarku? Kau dengar yang kukatakan? 344 01:05:59,081 --> 01:06:01,788 Aku baik-baik saja! 345 01:06:06,914 --> 01:06:09,205 Aku baik-baik saja. 346 01:06:09,872 --> 01:06:13,289 Oke, mungkin memang begitu. 347 01:06:14,122 --> 01:06:16,247 Tapi untuk berapa lama? 348 01:06:19,622 --> 01:06:23,038 Jika kita ingin mengalahkan mahkluk ini, kita perlu halaman-halaman itu. 349 01:06:26,747 --> 01:06:31,663 Maka mari kita turun ke rubanah itu dan pahat diri kita jadi penyihir. 350 01:07:20,122 --> 01:07:22,122 Keren. 351 01:08:05,580 --> 01:08:08,205 Halaman-halaman itu di suatu tempat di bawah sana. 352 01:10:46,247 --> 01:10:48,788 Halaman-halamannya. Cepat. 353 01:11:08,455 --> 01:11:11,371 Ayolah! Ayolah! 354 01:12:10,872 --> 01:12:12,621 Ayo. 355 01:12:44,705 --> 01:12:47,454 Menelan jiwamu. Aku akan menelan jiwamu. 356 01:13:06,622 --> 01:13:10,496 Hus bayi kecil. Jangan katakan apa-apa 357 01:13:10,497 --> 01:13:14,579 Ibu akan membelikanmu burung... 358 01:13:14,580 --> 01:13:18,080 burung pekicau. 359 01:13:39,789 --> 01:13:42,079 Hei! Aku akan telan jiwamu! Aku akan telan jiwamu! 360 01:13:42,080 --> 01:13:45,080 Aku akan telan jiwamu! Aku akan... 361 01:13:45,830 --> 01:13:47,329 Telan ini. 362 01:14:37,663 --> 01:14:42,038 Tidak! Tidak! 363 01:15:17,747 --> 01:15:20,579 Aku hanya menyelesaikan bagian pertamanya... 364 01:15:21,747 --> 01:15:24,746 dan itu untuk membuat kejahatan menjadi daging! 365 01:15:31,080 --> 01:15:33,496 Kau tidak menyelesaikannya? 366 01:15:33,497 --> 01:15:37,579 Masih ada bagian kedua. Bagian yang... 367 01:15:41,455 --> 01:15:44,162 Yang membuka celah dan memulangkan iblis! 368 01:15:44,163 --> 01:15:47,621 Kalau begitu, mulailah membacanya! Sekarang! 369 01:15:58,830 --> 01:16:02,037 Jangan lihat, Annie. Selesaikan bagian-bagiannya! 370 01:16:02,038 --> 01:16:04,162 Singkirkan dia! 371 01:16:24,914 --> 01:16:27,621 Tidak! 372 01:17:18,288 --> 01:17:21,204 Kami menang! Kami menang! 373 01:17:21,205 --> 01:17:23,621 Kemenangan milik kami! 374 01:17:57,163 --> 01:17:59,288 Kau berhasil, Nak. 375 01:18:01,455 --> 01:18:03,454 Dengan Tuhan... 376 01:18:24,455 --> 01:18:27,496 Tidak! 377 01:18:30,705 --> 01:18:32,621 Tidak! 378 01:18:34,038 --> 01:18:38,246 Demi Tuhan! Bagaimana kau menghentikannya? 379 01:19:47,371 --> 01:19:51,121 Bunuh monster itu! Ini adalah deadite! 380 01:19:56,455 --> 01:19:57,870 Lari! 381 01:19:57,871 --> 01:20:00,288 Kembali ke kastil! 382 01:20:36,705 --> 01:20:40,227 Salam dia yang telah datang dari langit untuk membebaskan kita... 383 01:20:40,228 --> 01:20:42,454 dari teror orang-orang mati! 384 01:20:42,455 --> 01:20:44,078 Hidup! 385 01:20:44,079 --> 01:20:47,245 Hidup! Hidup! 386 01:20:47,246 --> 01:20:50,538 - Tidak! - Hidup! Hidup! 387 01:21:11,885 --> 01:21:29,867 Penerjemah: Upie Javiel Cilacap, 02 Mei 2020 26755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.