Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,325 --> 00:00:27,112
Penerjemah: Upie Javiel
2
00:00:27,136 --> 00:00:30,974
--- Selamat Mendeleng ---
3
00:00:31,959 --> 00:00:35,210
Legenda mengatakan bahwa itu
ditulis oleh Mahkluk Gelap.
4
00:00:35,293 --> 00:00:37,918
Necronomican ex Mortis...
5
00:00:38,584 --> 00:00:42,793
kira-kira terjemahannya,
Kitab Orang Mati.
6
00:00:45,834 --> 00:00:50,959
Kitab itu berfungsi sebagai jalan
menuju dunia jahat di alam baka.
7
00:00:55,959 --> 00:00:58,626
Ditulis dahulu kala...
8
00:01:00,085 --> 00:01:02,793
ketika lautan memerah karena darah.
9
00:01:03,542 --> 00:01:07,126
Darah inilah yang digunakan
untuk menulis Kitab itu.
10
00:01:12,709 --> 00:01:16,959
Pada tahun 1300 M,
Kitab itu menghilang.
11
00:01:33,098 --> 00:01:42,813
Sungguh Jahat II
12
00:01:51,959 --> 00:01:54,293
Jadi seperti apa tempat ini?
13
00:01:54,501 --> 00:01:58,375
Tempatnya sedikit rusak,
tapi itu tepat di pegunungan.
14
00:01:58,376 --> 00:02:01,541
- Kau yakin itu kosong?
- Oh ya.
15
00:02:01,542 --> 00:02:03,750
Kurasa begitu.
16
00:02:45,709 --> 00:02:48,001
Jadi bagaimana menurutmu, nak?
17
00:02:50,751 --> 00:02:53,333
Aku menyukainya, Ash.
18
00:03:02,793 --> 00:03:05,042
Aku merasa lucu berada di sini.
19
00:03:05,043 --> 00:03:07,250
Bagaimana jika pemilik rumah ini pulang?
20
00:03:07,251 --> 00:03:09,250
Mereka takkan kembali.
21
00:03:09,251 --> 00:03:12,458
Kalau pun pulang, kita akan beritahu
mereka mobilnya mogok atau semacamnya.
22
00:03:12,459 --> 00:03:15,084
Dengan mobilmu,
mereka akan percaya.
23
00:03:15,542 --> 00:03:20,083
Hei, bagaimana kalau kita
minum sampanye, sayang?
24
00:03:20,084 --> 00:03:21,541
Tentu.
25
00:03:21,542 --> 00:03:26,458
Lagi pula, aku pria, dan kau wanita,
setidaknya terakhir kali yang kutahu.
26
00:03:26,459 --> 00:03:28,251
Baik.
27
00:03:45,876 --> 00:03:47,291
Hei!
28
00:03:47,292 --> 00:03:49,958
Ada tape recorder di sini.
29
00:03:49,959 --> 00:03:52,251
Coba kau periksa.
30
00:03:55,085 --> 00:03:58,084
Ini Profesor Raymond Knowby,
departemen Sejarah Kuno...
31
00:03:58,085 --> 00:04:00,667
entri log nomor dua.
32
00:04:01,626 --> 00:04:06,750
Aku percaya aku telah mendapat temuan
yang signifikan di Kastil Kandar...
33
00:04:06,751 --> 00:04:09,792
melakukan perjalanan ke sana
bersama istriku, Henrietta...
34
00:04:09,793 --> 00:04:13,500
putriku, Annie dan Rekan Profesor Ed Getly.
35
00:04:14,001 --> 00:04:19,458
Di ruang belakang kastil itulah kami
menemukan sesuatu yang luar biasa.
36
00:04:20,043 --> 00:04:22,958
Naturom Demonto...
37
00:04:22,959 --> 00:04:26,583
Kitab Orang Mati.
38
00:04:27,626 --> 00:04:30,625
Aku dan istriku membawa
kitab itu ke pondok ini...
39
00:04:31,210 --> 00:04:33,792
di mana aku bisa tenang
mempelajarinya.
40
00:04:34,626 --> 00:04:38,959
Di sinilah aku memulai terjemahan.
41
00:04:39,584 --> 00:04:42,708
Kitab ini berbicara tentang
kehadiran spiritual...
42
00:04:42,709 --> 00:04:45,829
sesuatu yang jahat yang
berkeliaran di hutan...
43
00:04:45,830 --> 00:04:49,150
dan kekuatan gelap
dari wilayah manusia.
44
00:04:49,584 --> 00:04:52,458
Melalui pembacaan bagian-bagian kitab...
45
00:04:52,459 --> 00:04:55,958
bahwa roh gelap ini diberikan lisensi...
46
00:04:55,959 --> 00:04:59,500
untuk merasuki yang hidup.
47
00:05:00,793 --> 00:05:05,875
Termasuk di sini adalah pengucapan
fonetis dari bagian-bagian itu.
48
00:05:32,084 --> 00:05:34,167
Linda?
49
00:05:37,417 --> 00:05:39,625
Hei, Lin–
50
00:05:48,876 --> 00:05:50,917
Linda!
51
00:06:42,751 --> 00:06:44,750
Linda.
52
00:10:05,626 --> 00:10:07,834
Ia hilang.
53
00:10:08,793 --> 00:10:11,292
Matahari mengusirnya.
54
00:10:12,626 --> 00:10:14,625
Ya.
55
00:10:17,167 --> 00:10:19,166
Untuk sekarang.
56
00:10:19,958 --> 00:10:22,041
Haru...
57
00:10:22,292 --> 00:10:25,125
Harus keluar dari sini sekarang.
58
00:10:38,667 --> 00:10:41,958
Bergabunglah bersama kami.
59
00:11:18,125 --> 00:11:19,957
Ya Tuhan.
60
00:11:19,958 --> 00:11:21,541
Tidak.
61
00:11:21,542 --> 00:11:23,542
Tidak!
62
00:11:24,793 --> 00:11:26,750
Oh tidak.
63
00:11:26,751 --> 00:11:28,249
Tidak.
64
00:11:28,250 --> 00:11:31,458
Tidak!
65
00:11:35,459 --> 00:11:37,458
Aku harus...
66
00:11:37,459 --> 00:11:40,375
Aku harus menguasai diriku di sini.
67
00:14:34,042 --> 00:14:36,041
Terima kasih.
68
00:14:40,626 --> 00:14:43,083
- Annie!
- Hai.
69
00:14:44,167 --> 00:14:46,291
- Bagaimana ekspedisinya?
- Bagus.
70
00:14:46,292 --> 00:14:48,333
Aku menemukan halaman-halaman
Kitab Orang Mati.
71
00:14:48,334 --> 00:14:50,500
Ya, aku terima telegram-mu.
Terima kasih.
72
00:14:50,501 --> 00:14:52,916
Jadi, bagaimana kondisinya?
73
00:14:52,917 --> 00:14:54,791
Lihatlah.
74
00:14:54,792 --> 00:14:58,542
Mereka tak menua seharipun dalam
3.000 tahun. / Mungkin lebih lama.
75
00:14:58,958 --> 00:15:01,291
- Kapan kita memulai terjemahan?
- Malam ini.
76
00:15:01,292 --> 00:15:03,416
Apa semuanya siap bersama ayahku?
77
00:15:03,417 --> 00:15:06,083
Seharusnya, tapi aku belum bicara
dengannya seminggu ini.
78
00:15:06,084 --> 00:15:08,124
Tak ada telepon di kabin.
79
00:15:08,125 --> 00:15:09,791
Kita akan pakai mobilku.
80
00:15:09,792 --> 00:15:12,929
Butuh sekitar satu jam
untuk sampai ke sana.
81
00:15:13,125 --> 00:15:15,791
Annie, kau mengisyaratkan di telegram
jika ayahmu sedang melakukan sesuatu...
82
00:15:15,792 --> 00:15:17,832
dengan bagian pertama dari terjemahannya.
83
00:15:17,833 --> 00:15:21,958
- Dia temukan apa di Kitab Orang Mati?
- Mungkin bukan apa-apa.
84
00:15:22,167 --> 00:15:26,166
Tapi mungkin saja,
pintu menuju dunia lain.
85
00:18:44,167 --> 00:18:46,541
Ya, ampun.
86
00:18:51,167 --> 00:18:53,624
Berdansalah denganku.
87
00:19:35,583 --> 00:19:37,874
Ya, hanya–
88
00:19:43,374 --> 00:19:45,791
Halo, kekasih
89
00:20:15,084 --> 00:20:17,083
Gudang kerja.
90
00:20:50,958 --> 00:20:55,916
Bahkan sekarang, kami memiliki
jiwa kekasihmu Linda.
91
00:20:55,917 --> 00:20:59,290
Dia menderita siksaan.
92
00:20:59,291 --> 00:21:01,958
Kau akan mati.
93
00:21:03,125 --> 00:21:05,083
Gergaji mesin.
94
00:21:20,917 --> 00:21:22,582
Jangan!
95
00:21:55,000 --> 00:21:56,916
Kumohon, Ash.
96
00:21:56,917 --> 00:21:59,166
Kumohon, jangan sakiti aku.
97
00:21:59,167 --> 00:22:03,415
Kau bersumpah bahwa kita
akan selalu bersama.
98
00:22:03,416 --> 00:22:05,415
Aku mencintaimu.
99
00:22:05,416 --> 00:22:07,582
Tidak!
100
00:22:07,583 --> 00:22:09,124
Ya!
101
00:22:09,125 --> 00:22:14,749
Kekasihmu adalah milikku,
dan kini dia terbakar di neraka!
102
00:22:14,750 --> 00:22:18,416
Ya? Baiklah. Oke!
103
00:24:50,374 --> 00:24:52,582
Aku baik saja.
104
00:24:54,458 --> 00:24:56,791
Aku baik saja.
105
00:24:59,000 --> 00:25:01,415
Kurasa tidak.
106
00:25:01,416 --> 00:25:05,791
Kita baru saja membelah pacar kita
dengan gergaji mesin.
107
00:25:05,792 --> 00:25:09,624
Apa itu terdengar baik?
108
00:26:08,291 --> 00:26:11,291
Dasar bajingan.
109
00:26:12,666 --> 00:26:15,457
Kau bajingan kotor!
110
00:26:23,666 --> 00:26:27,499
Kembalikan tanganku.
111
00:26:29,082 --> 00:26:33,124
Kembalikan tanganku!
112
00:27:01,500 --> 00:27:03,582
Permisi.
113
00:27:11,833 --> 00:27:14,040
Permisi.
114
00:27:14,792 --> 00:27:17,165
Apa ini jalan menuju kabin Knowby?
115
00:27:17,166 --> 00:27:20,665
Betul. Dan kau tak akan pergi ke sana.
116
00:27:20,666 --> 00:27:22,666
Kenapa tidak?
117
00:27:33,458 --> 00:27:35,207
Pasti ada jalan lain.
118
00:27:35,208 --> 00:27:37,791
Pasti ada jalan atau sesuatu.
119
00:27:37,792 --> 00:27:40,833
Tentunya tak ada jalan.
120
00:27:44,583 --> 00:27:47,833
Lagipula kau mau apa pergi ke sana?
121
00:27:53,625 --> 00:27:55,957
Bukan urusanmu.
122
00:28:01,708 --> 00:28:03,123
Hei.
123
00:28:03,124 --> 00:28:05,791
Aku baru ingat. Ya itu benar.
124
00:28:05,792 --> 00:28:07,499
Ada jalan kecil.
125
00:28:07,500 --> 00:28:11,123
Kau bisa mengikuti Bobby Joe dan aku.
126
00:28:11,124 --> 00:28:13,040
Kedengarannya bagus.
127
00:28:13,041 --> 00:28:14,831
Tapi ada biayanya.
128
00:28:14,832 --> 00:28:16,624
Berapa?
129
00:28:17,208 --> 00:28:19,207
Empat puluh li...
130
00:28:20,291 --> 00:28:22,624
Seratus dolar.
131
00:28:22,792 --> 00:28:26,749
Baik. Kau bawa barang-barangku
dan kau dapatkan kesepakatan.
132
00:28:31,082 --> 00:28:33,457
Tentu.
133
00:29:10,625 --> 00:29:13,708
Bajingan. Kau patahkan gigiku.
134
00:29:19,249 --> 00:29:21,832
Dasar bangsat.
135
00:30:23,916 --> 00:30:25,831
Benar.
136
00:30:25,832 --> 00:30:28,790
Siapa yang tertawa sekarang?
137
00:30:36,249 --> 00:30:39,291
Siapa yang tertawa sekarang?
138
00:31:26,083 --> 00:31:28,624
Sialan.
139
00:31:28,625 --> 00:31:33,124
Kukira dia bicara soal dua tas kecilnya.
140
00:31:45,208 --> 00:31:47,832
Ini rumah barumu.
141
00:31:56,543 --> 00:31:59,193
Sebuah Perpisahan
Pada Senjata (Lengan)
142
00:33:23,333 --> 00:33:25,123
Bajingan!
143
00:33:25,124 --> 00:33:27,957
- Kau bajingan.
- Kau bajing...
144
00:33:49,874 --> 00:33:53,498
Kena, kan? Dasar bajingan kecil.
145
00:34:26,416 --> 00:34:31,665
Laras ganda tua ini meledakkan
pantatmu sampai kiamat!
146
00:34:32,540 --> 00:34:34,790
Lihat saja.
147
00:37:22,707 --> 00:37:24,998
Pukul dia.
148
00:37:24,999 --> 00:37:27,665
Dasar bajingan kotor.
149
00:37:37,332 --> 00:37:39,414
Kau baik-baik saja, sayang?
150
00:37:39,415 --> 00:37:42,081
Entahlah, kurasa begitu.
151
00:37:42,082 --> 00:37:45,290
Kau duduk tenanglah sebentar.
152
00:37:46,208 --> 00:37:48,414
Kau tahu bajingan ini?
153
00:37:48,415 --> 00:37:50,248
Tidak. Kami kira ayahnya akan ada di sini.
154
00:37:50,249 --> 00:37:52,289
- Itu sebabnya kami memutuskan...
- Ya, Tuhan.
155
00:37:52,290 --> 00:37:54,790
Dimana orang tuaku?
156
00:38:06,415 --> 00:38:09,498
Apa yang kau lakukan pada mereka?
157
00:38:09,999 --> 00:38:12,623
- Apa yang kau lakukan pada mereka?
- Annie, kemarilah.
158
00:38:12,624 --> 00:38:15,915
Annie, kemarilah. Annie! Kemari.
159
00:38:16,415 --> 00:38:18,290
Kemari.
160
00:38:21,624 --> 00:38:24,124
Kita akan melemparkannya ke sana.
161
00:38:26,916 --> 00:38:29,498
Rusa gila pergi mencari darah.
162
00:38:29,499 --> 00:38:32,289
Tidak, tunggu
163
00:38:32,290 --> 00:38:34,498
Aku membuat kesalahan.
164
00:38:40,124 --> 00:38:42,873
- Tunggu. Tidak, tunggu, tunggu.
- Bawa dia ke sini.
165
00:38:42,874 --> 00:38:45,123
- Aku membuat kesalahan.
- Benar sekali.
166
00:38:45,124 --> 00:38:48,290
Bajingan bercongor hitam!
167
00:38:56,207 --> 00:38:59,707
Kuharap kau membusuk di sana.
168
00:39:06,749 --> 00:39:07,873
Oh, sial!
169
00:39:07,874 --> 00:39:12,040
Aku tahu ini sakit, sayang,
tapi semuanya akan baik-baik saja.
170
00:39:12,041 --> 00:39:16,165
Lima menit lagi aku akan pergi
menjemput sheriff dan membawanya...
171
00:39:16,707 --> 00:39:18,706
Semua kamar lain sudah diperiksa.
172
00:39:18,707 --> 00:39:20,623
Orang-orang tak ada di sini.
173
00:39:20,624 --> 00:39:22,247
Mungkin mereka tak pernah kemari.
174
00:39:22,248 --> 00:39:24,915
Tapi ini barang ayahku.
175
00:39:26,373 --> 00:39:30,456
Hanya beberapa jam sejak aku menerjemahkan
dan membacanya dengan keras...
176
00:39:30,457 --> 00:39:35,498
lembar pertama dari bagian
kebangkitan iblis dari Kitab Orang Mati.
177
00:39:36,582 --> 00:39:39,248
Dengarkan. Ini suara ayahku.
178
00:39:40,624 --> 00:39:47,082
Dan sekarang aku takut jika istriku
telah menjadi media bagi setan Kandarian
179
00:39:48,373 --> 00:39:52,415
Semoga Tuhan mengampuniku atas
apa yang telah kulepaskan ke dunia ini.
180
00:39:52,624 --> 00:39:57,665
Tadi malam Henrietta mencoba membunuhku.
181
00:39:58,248 --> 00:40:00,206
Tidak.
182
00:40:00,457 --> 00:40:04,707
Sekarang 1 Oktober, 16:33
183
00:40:05,373 --> 00:40:07,915
Henrietta sudah mati.
184
00:40:08,624 --> 00:40:12,289
Aku tak bisa memaksa diri
untuk memotong-motong mayatnya.
185
00:40:12,290 --> 00:40:15,123
Tapi aku menyeretnya menuruni tangga...
186
00:40:15,415 --> 00:40:17,623
dan aku menguburkannya.
187
00:40:19,041 --> 00:40:21,748
Aku menguburkannya di ruang bawah tanah.
188
00:40:22,083 --> 00:40:23,289
Tuhan tolong aku.
189
00:40:23,290 --> 00:40:27,790
Aku menguburkannya
di lantai tanah gudang buah.
190
00:40:34,791 --> 00:40:37,706
- Apa itu tadi?
- Seseorang di sana bersamanya.
191
00:40:37,707 --> 00:40:40,623
- Tidak. Tak mungkin.
- Ayo pergi dari sini.
192
00:40:40,624 --> 00:40:44,957
Seseorang ada di gudang buahku.
193
00:40:45,665 --> 00:40:50,748
Seseorang dengan jiwa segar.
194
00:40:52,665 --> 00:40:55,831
Keluarkan aku! Ada sesuatu di sini!
195
00:40:55,832 --> 00:40:57,581
- Keluarkan dia!
- Ini tipuan! Aku tahu itu!
196
00:40:57,582 --> 00:41:00,790
- Keluarkan dia!
- Buka ini!
197
00:41:01,041 --> 00:41:03,040
Buka rantainya!
198
00:41:03,041 --> 00:41:04,456
Datanglah padaku.
199
00:41:04,457 --> 00:41:06,581
Tolong! Tolong aku!
200
00:41:06,582 --> 00:41:09,331
Datanglah ke Henrietta yang manis.
201
00:41:09,332 --> 00:41:12,415
Ada sesuatu di sini!
202
00:41:13,207 --> 00:41:15,247
Tolong aku!
203
00:41:15,248 --> 00:41:17,206
- Cepat!
- Aku berusaha!
204
00:41:17,207 --> 00:41:18,498
Tolong!
205
00:41:18,499 --> 00:41:21,164
Tolong aku, kumohon!
206
00:41:22,457 --> 00:41:26,123
Aku akan menelan jiwamu.
207
00:41:35,332 --> 00:41:38,581
Tolong aku!
208
00:41:41,791 --> 00:41:43,415
Lakukan sesuatu!
209
00:42:52,373 --> 00:42:55,039
Ada sesuatu di luar sana.
210
00:42:55,956 --> 00:42:57,956
Itu...
211
00:42:58,081 --> 00:43:01,790
Penyihir di ruang bawah tanah itu
hanya sebagian darinya.
212
00:43:04,457 --> 00:43:09,290
Itu hidup di hutan-hutan...
213
00:43:10,540 --> 00:43:12,415
dalam kegelapan.
214
00:43:13,582 --> 00:43:16,039
Sesuatu...
215
00:43:17,207 --> 00:43:21,081
Sesuatu yang kembali dari kematian.
216
00:43:21,082 --> 00:43:23,623
Jake! Kumohon, ayo pergi dari sini!
217
00:43:23,624 --> 00:43:25,372
Kita pergi, sayang.
Kita akan lewat jalan kecil itu!
218
00:43:25,373 --> 00:43:28,498
Tak ada yang pergi dari pintu itu! Tidak
sampai hari siang! / Kau dengarkan aku.
219
00:43:28,499 --> 00:43:32,289
Hus bayi kecil. Jangan katakan apa-apa
220
00:43:32,290 --> 00:43:36,790
Ibu akan membelikanmu burung pekicau
221
00:43:36,791 --> 00:43:41,831
Jika burungnya tidak bernyanyi
222
00:43:41,832 --> 00:43:46,456
Ibu akan membelikanmu cincin berlian
223
00:43:46,457 --> 00:43:50,873
Jika cincin berlian itu
berubah menjadi kuningan
224
00:43:50,874 --> 00:43:55,581
Ibu akan membelikanmu cermin
225
00:43:55,582 --> 00:43:58,289
Ingat lagu itu, Annie?
226
00:43:58,290 --> 00:44:02,081
Ibu dulu menyanyikannya untukmu
saat kamu masih bayi.
227
00:44:02,248 --> 00:44:03,581
Ibu?
228
00:44:03,582 --> 00:44:07,164
Buka kunci rantai ini. Cepat!
229
00:44:15,373 --> 00:44:16,955
Tidak.
230
00:44:16,956 --> 00:44:21,955
Kamu dilahirkan 2 September 1962.
231
00:44:21,956 --> 00:44:26,206
Ibu mengingatnya dengan baik
karena bersalju.
232
00:44:26,998 --> 00:44:31,456
Sangat aneh turun salju di bulan September.
233
00:44:32,707 --> 00:44:36,415
Mahkluk di rubanah itu bukan ibuku.
234
00:44:45,165 --> 00:44:49,290
Kami adalah mahkluk yang
dulu ada dan akan ada lagi.
235
00:44:51,624 --> 00:44:53,122
Roh-roh dari kitab.
236
00:44:53,123 --> 00:44:57,081
Kami menginginkan yang kau miliki.
Kehidupan!
237
00:44:58,373 --> 00:45:01,706
Mati saat fajar! Mati saat fajar.
238
00:45:01,707 --> 00:45:03,664
Mati saat fajar! Mati saat fajar!
239
00:45:03,665 --> 00:45:06,456
Mati saat fajar. Mati saat fajar.
240
00:45:06,457 --> 00:45:09,914
- Mati saat fajar.
- Mati saat fajar.
241
00:45:20,873 --> 00:45:22,498
Keluarkan aku!
242
00:45:22,499 --> 00:45:24,456
Dasar bangsat!
243
00:45:34,915 --> 00:45:38,956
Mau kemana kau? Bantu kami, dasar pengecut!
244
00:45:40,956 --> 00:45:43,540
Cepat! Bebaskan aku!
245
00:45:55,081 --> 00:45:57,665
Tidak! Tidak!
246
00:46:01,290 --> 00:46:05,665
Kami hidup! Kami tetap hidup!
247
00:46:43,290 --> 00:46:45,665
Itu lucu.
248
00:46:45,790 --> 00:46:47,623
Apa?
249
00:46:48,956 --> 00:46:51,415
Jalan kecil ke sini yang kita lalui?
250
00:46:52,457 --> 00:46:55,290
Jalannya tak ada lagi.
251
00:46:56,540 --> 00:46:58,540
Seperti...
252
00:46:59,998 --> 00:47:02,872
Sepertinya hutan baru saja menelannya.
253
00:47:25,790 --> 00:47:27,789
Ini sangat sepi.
254
00:48:14,123 --> 00:48:16,623
Apa-apaan itu?
255
00:48:16,706 --> 00:48:21,206
Mungkin sesuatu mencoba
memaksa masuk ke dunia kita.
256
00:48:49,915 --> 00:48:52,123
Itu di dalam sana.
257
00:48:54,332 --> 00:48:56,331
Kita semua akan masuk bersama.
258
00:48:57,123 --> 00:49:00,664
Tak sudi. Kaulah yang penasaran.
259
00:49:20,790 --> 00:49:22,872
Hei.
260
00:49:25,081 --> 00:49:27,331
Aku pergi bersamamu.
261
00:50:21,290 --> 00:50:22,872
Sial.
262
00:50:22,873 --> 00:50:25,872
Sudah kubilang tak ada apa-apa di sini.
263
00:50:51,248 --> 00:50:53,956
Ibu suci pengampun.
264
00:50:54,248 --> 00:50:56,456
- Ayah?
- Annie.
265
00:50:57,332 --> 00:50:59,622
Ada sebuah...
266
00:50:59,956 --> 00:51:04,789
roh gelap di sini yang ingin
menghancurkanmu.
267
00:51:04,790 --> 00:51:08,831
Keselamatanmu ada di sana...
268
00:51:15,915 --> 00:51:19,039
di halaman kitab.
269
00:51:19,998 --> 00:51:22,331
Bacalah bagian-bagiannya.
270
00:51:22,456 --> 00:51:24,539
Usir kejahatan itu.
271
00:51:25,623 --> 00:51:28,039
Selamatkan Jiwaku...
272
00:51:29,831 --> 00:51:33,290
dan hidupmu sendiri!
273
00:51:42,915 --> 00:51:44,247
Jake?
274
00:51:44,248 --> 00:51:46,914
Kau memegang tanganku terlalu kencang.
275
00:51:48,207 --> 00:51:51,123
Sayang, aku tak memegang tanganmu.
276
00:52:09,123 --> 00:52:10,956
Hei.
277
00:52:11,790 --> 00:52:13,872
Di mana Bobby Joe?
278
00:54:05,956 --> 00:54:09,622
Hei. Di mana dia?
279
00:54:22,207 --> 00:54:24,622
Kita harus ke luar sana dan menemukannya.
280
00:54:24,915 --> 00:54:28,956
Jika dia keluar di hutan itu,
kau bisa melupakannya.
281
00:54:33,956 --> 00:54:35,998
Ada apa?
282
00:54:37,248 --> 00:54:40,998
Rasanya seperti seseorang baru saja
berjalan di atas kuburku.
283
00:54:44,123 --> 00:54:47,330
Gambar apa itu? Apa itu?
284
00:54:48,581 --> 00:54:54,998
Pada 1300 M, mereka menyebut
orang ini pahlawan dari langit.
285
00:54:55,247 --> 00:54:58,455
Dia dinubuatkan akan
menghancurkan kejahatan.
286
00:54:59,956 --> 00:55:02,789
Bukan pekerjaan yang sangat bagus.
287
00:55:03,123 --> 00:55:05,289
Bisa kau temukan?
288
00:55:06,372 --> 00:55:09,789
Ini dia. Dua bagian.
289
00:55:14,456 --> 00:55:17,372
Bacaan ayat pertama ini...
290
00:55:18,664 --> 00:55:23,956
akan membuat roh gelap ini
memanifestasikan dirinya dalam daging.
291
00:55:26,207 --> 00:55:28,122
Kenapa kita mau melakukan itu?
292
00:55:28,123 --> 00:55:31,164
Bacaan bagian kedua ini...
293
00:55:31,372 --> 00:55:35,580
menciptakan semacam celah ruang dan waktu.
294
00:55:35,998 --> 00:55:40,622
Dan manifestasi fisik roh gelap ini
bisa dipaksa kembali ke dalam celah.
295
00:55:41,040 --> 00:55:44,247
Setidaknya itulah terjemahan terbaik
yang bisa ku...
296
00:55:47,456 --> 00:55:49,372
Benar.
297
00:55:49,623 --> 00:55:51,622
Aku yang mengatur
pertunjukan ini sekarang.
298
00:55:51,623 --> 00:55:55,246
Kita akan pergi ke sana di hutan mereka
dan mencari Bobby Joe.
299
00:55:55,247 --> 00:55:57,663
Begitu kita menemukannya,
kita akan keluar dari sini.
300
00:55:57,664 --> 00:55:59,455
Tidak, idiot!
301
00:56:00,456 --> 00:56:02,956
Kau akan membunuh kita semua.
302
00:56:03,748 --> 00:56:07,413
Dia sudah mati sekarang.
apa kau tidak mengerti?
303
00:56:07,414 --> 00:56:11,998
Dengan halaman-halaman ini,
setidaknya kita punya kesempatan.
304
00:56:15,623 --> 00:56:18,581
Lembaran penuh omong kosong.
305
00:56:20,040 --> 00:56:22,414
Halaman-halaman ini tak berarti apapun.
306
00:56:29,082 --> 00:56:32,664
Lagipula, kini kau tidak punya pilihan.
307
00:56:33,873 --> 00:56:36,289
Sekarang jalan!
308
00:56:45,164 --> 00:56:47,497
- Jalan.
- Kau gila.
309
00:56:47,498 --> 00:56:49,205
Kubilang jalan!
310
00:56:49,206 --> 00:56:52,247
Tidak! Dasar goblok!
311
00:56:57,623 --> 00:57:00,455
- Bajing...
- Akan kuledakkan kepalamu.
312
00:57:43,956 --> 00:57:45,956
Hei.
313
00:57:46,873 --> 00:57:49,080
Tak ada jalan.
314
00:57:49,372 --> 00:57:51,581
Kemana sekarang?
315
00:57:55,790 --> 00:57:58,414
Bobby Joe!
316
00:58:05,623 --> 00:58:07,497
Bobby Joe!
317
00:58:14,498 --> 00:58:16,079
Bobby Joe!
318
00:58:16,080 --> 00:58:18,789
- Kau akan membuat kita semua terbunuh!
- Diam!
319
00:58:19,289 --> 00:58:22,122
- Tinggalkan dia!
- Pergi dari sini.
320
00:58:23,915 --> 00:58:26,622
Bobby Joe!
321
00:58:29,623 --> 00:58:33,580
Bobby Joe!
322
00:58:35,623 --> 00:58:39,497
Bobby Joe? Dimana kau, gadis.
323
00:58:52,414 --> 00:58:54,789
Seseorang tolong aku!
324
00:59:09,790 --> 00:59:12,622
Bergabunglah bersama kami.
325
00:59:21,748 --> 00:59:24,497
Annie!
326
01:00:57,955 --> 01:01:00,080
Tidak.
327
01:01:01,623 --> 01:01:03,706
Tidak!
328
01:02:01,206 --> 01:02:04,205
- Maafkan aku.
- Bawa aku ke ruangan lain.
329
01:02:04,206 --> 01:02:07,121
Ambil kapak. Kita akan
membunuhnya saat ia kembali.
330
01:02:07,122 --> 01:02:10,455
Tapi pertama-tama,
cabut benda sialan ini dariku!
331
01:02:24,164 --> 01:02:27,913
Aku tak bisa bernafas.
aku tak bisa bernafas. Cepat!
332
01:02:27,914 --> 01:02:31,122
Aku berusaha!
Aku berusaha!
333
01:02:41,664 --> 01:02:45,330
Diam! Diam! Diam!
334
01:03:10,789 --> 01:03:13,497
Periksa di luar jendela.
335
01:03:15,081 --> 01:03:17,913
Periksa jendelanya.
Dia mungkin ada di...
336
01:03:20,247 --> 01:03:22,247
Tolong aku!
337
01:03:51,122 --> 01:03:53,581
Ya, Tuhan!
338
01:04:14,456 --> 01:04:17,247
Oh ya.
339
01:05:28,789 --> 01:05:30,581
Tidak! Tidak! Tunggu!
340
01:05:32,789 --> 01:05:36,621
Dengarkan aku!
Aku baik-baik saja sekarang!
341
01:05:37,206 --> 01:05:39,955
Mahkluk itu sudah pergi!
342
01:05:52,039 --> 01:05:54,954
Bangsat! Kubilang aku baik-baik saja!
343
01:05:54,955 --> 01:05:58,705
Apa kau mendengarku?
Kau dengar yang kukatakan?
344
01:05:59,081 --> 01:06:01,788
Aku baik-baik saja!
345
01:06:06,914 --> 01:06:09,205
Aku baik-baik saja.
346
01:06:09,872 --> 01:06:13,289
Oke, mungkin memang begitu.
347
01:06:14,122 --> 01:06:16,247
Tapi untuk berapa lama?
348
01:06:19,622 --> 01:06:23,038
Jika kita ingin mengalahkan mahkluk ini,
kita perlu halaman-halaman itu.
349
01:06:26,747 --> 01:06:31,663
Maka mari kita turun ke rubanah itu
dan pahat diri kita jadi penyihir.
350
01:07:20,122 --> 01:07:22,122
Keren.
351
01:08:05,580 --> 01:08:08,205
Halaman-halaman itu
di suatu tempat di bawah sana.
352
01:10:46,247 --> 01:10:48,788
Halaman-halamannya. Cepat.
353
01:11:08,455 --> 01:11:11,371
Ayolah! Ayolah!
354
01:12:10,872 --> 01:12:12,621
Ayo.
355
01:12:44,705 --> 01:12:47,454
Menelan jiwamu.
Aku akan menelan jiwamu.
356
01:13:06,622 --> 01:13:10,496
Hus bayi kecil. Jangan katakan apa-apa
357
01:13:10,497 --> 01:13:14,579
Ibu akan membelikanmu burung...
358
01:13:14,580 --> 01:13:18,080
burung pekicau.
359
01:13:39,789 --> 01:13:42,079
Hei! Aku akan telan jiwamu!
Aku akan telan jiwamu!
360
01:13:42,080 --> 01:13:45,080
Aku akan telan jiwamu!
Aku akan...
361
01:13:45,830 --> 01:13:47,329
Telan ini.
362
01:14:37,663 --> 01:14:42,038
Tidak! Tidak!
363
01:15:17,747 --> 01:15:20,579
Aku hanya menyelesaikan
bagian pertamanya...
364
01:15:21,747 --> 01:15:24,746
dan itu untuk membuat
kejahatan menjadi daging!
365
01:15:31,080 --> 01:15:33,496
Kau tidak menyelesaikannya?
366
01:15:33,497 --> 01:15:37,579
Masih ada bagian kedua.
Bagian yang...
367
01:15:41,455 --> 01:15:44,162
Yang membuka celah dan memulangkan iblis!
368
01:15:44,163 --> 01:15:47,621
Kalau begitu, mulailah membacanya!
Sekarang!
369
01:15:58,830 --> 01:16:02,037
Jangan lihat, Annie.
Selesaikan bagian-bagiannya!
370
01:16:02,038 --> 01:16:04,162
Singkirkan dia!
371
01:16:24,914 --> 01:16:27,621
Tidak!
372
01:17:18,288 --> 01:17:21,204
Kami menang! Kami menang!
373
01:17:21,205 --> 01:17:23,621
Kemenangan milik kami!
374
01:17:57,163 --> 01:17:59,288
Kau berhasil, Nak.
375
01:18:01,455 --> 01:18:03,454
Dengan Tuhan...
376
01:18:24,455 --> 01:18:27,496
Tidak!
377
01:18:30,705 --> 01:18:32,621
Tidak!
378
01:18:34,038 --> 01:18:38,246
Demi Tuhan!
Bagaimana kau menghentikannya?
379
01:19:47,371 --> 01:19:51,121
Bunuh monster itu! Ini adalah deadite!
380
01:19:56,455 --> 01:19:57,870
Lari!
381
01:19:57,871 --> 01:20:00,288
Kembali ke kastil!
382
01:20:36,705 --> 01:20:40,227
Salam dia yang telah datang
dari langit untuk membebaskan kita...
383
01:20:40,228 --> 01:20:42,454
dari teror orang-orang mati!
384
01:20:42,455 --> 01:20:44,078
Hidup!
385
01:20:44,079 --> 01:20:47,245
Hidup! Hidup!
386
01:20:47,246 --> 01:20:50,538
- Tidak!
- Hidup! Hidup!
387
01:21:11,885 --> 01:21:29,867
Penerjemah: Upie Javiel
Cilacap, 02 Mei 2020
26755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.