All language subtitles for Sam Raimi - The Evil Dead Vol. 01 - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,475 --> 00:01:10,104 I sent you 20 letters from Paris last year. 2 00:01:10,187 --> 00:01:12,356 Well, you've been gone six months. 3 00:01:12,440 --> 00:01:14,233 And I got the fear. 4 00:01:14,316 --> 00:01:17,820 After all the songs that we've sung together. 5 00:01:17,903 --> 00:01:20,906 After all the sweet and all the stormy... 6 00:01:25,035 --> 00:01:26,620 if I knew where you were. 7 00:01:26,704 --> 00:01:28,831 Well, I would surely inform you that... 8 00:01:32,293 --> 00:01:34,545 But every night don't you. 9 00:01:34,628 --> 00:01:35,629 Sleep on your right? 10 00:01:35,713 --> 00:01:37,381 Don't you... 11 00:01:41,177 --> 00:01:42,678 Hey, Ash, where are we? 12 00:01:42,761 --> 00:01:44,972 Well, we just crossed the Tennessee border. 13 00:01:50,769 --> 00:01:54,064 - Which would put us... - Yeah? 14 00:01:59,403 --> 00:02:01,572 Which would put us... 15 00:02:05,701 --> 00:02:08,078 right... 16 00:02:10,206 --> 00:02:11,999 here. 17 00:02:13,459 --> 00:02:14,460 Turn! 18 00:02:20,090 --> 00:02:22,051 What the hell was that? Are you trying to kill us? 19 00:02:22,134 --> 00:02:24,220 Hey, don't blame me! It's your steering wheel. 20 00:02:24,303 --> 00:02:25,906 The damn thing jerked right out of my hand! 21 00:02:25,930 --> 00:02:28,724 I don't understand, I had this thing in for a tune-up yesterday 22 00:02:28,807 --> 00:02:30,118 and they said they'd go over everything. 23 00:02:30,142 --> 00:02:32,370 Yeah, well, you'd better take it back 'cause the damn thing don't work. 24 00:02:32,394 --> 00:02:34,688 The only thing that does work is this lousy horn. 25 00:02:38,859 --> 00:02:41,070 Aw, go to hell! I'm not honking at you! 26 00:02:43,906 --> 00:02:46,075 Jesus Christ. 27 00:02:46,158 --> 00:02:48,536 Hey, Scotty, what's this place like anyway? 28 00:02:48,619 --> 00:02:51,664 Well, the guy that's renting it says it's an old place... 29 00:02:51,747 --> 00:02:55,876 a little run down, but it's right up in the mountains. 30 00:02:55,960 --> 00:02:58,462 And the best part is we get it so cheap. 31 00:02:58,546 --> 00:03:00,631 Yeah, why are we getting it so cheap? 32 00:03:00,714 --> 00:03:03,300 Well, I don't know. Might be in real bad shape. 33 00:03:03,384 --> 00:03:05,970 You mean, nobody's seen this place yet? 34 00:03:06,053 --> 00:03:07,137 Well, not yet. 35 00:03:07,221 --> 00:03:10,349 - Well, it might not be that bad. - No. 36 00:03:10,432 --> 00:03:13,602 - Actually, it might be kinda nice. - Yeah. 37 00:03:13,686 --> 00:03:15,563 It's probably a real pit. 38 00:03:16,855 --> 00:03:18,375 Hey, I think this is where we get off. 39 00:03:23,654 --> 00:03:25,948 This is the bridge we're gonna cross? 40 00:03:26,031 --> 00:03:28,784 Jesus Christ, the whole thing's falling apart on us! 41 00:03:29,910 --> 00:03:33,289 Don't let the noise fool you, girls. This thing is solid as a rock. 42 00:05:48,549 --> 00:05:51,051 It's supposed to be one of these on here. 43 00:06:43,687 --> 00:06:46,231 - Come on. Hey! Hey! - Hey! 44 00:06:47,441 --> 00:06:48,942 Hey. 45 00:08:17,573 --> 00:08:20,784 Join us. 46 00:08:23,745 --> 00:08:25,956 Join us... 47 00:09:40,781 --> 00:09:42,449 Dead bodies in the cellar. 48 00:09:43,450 --> 00:09:45,911 - Dead bodies in the cellar. - Will you stop it? 49 00:09:45,994 --> 00:09:50,582 I would like very much to make a toast here for all this evening. 50 00:09:50,666 --> 00:09:52,167 - Yeah. - That sounds all right. 51 00:09:54,336 --> 00:09:58,590 Uh, as a Greek friend of mine once said... 52 00:09:58,674 --> 00:10:02,469 he said, "I..." 53 00:10:02,552 --> 00:10:05,889 No, okay, okay, okay. 54 00:10:05,973 --> 00:10:09,184 "Nis, nis... 55 00:10:09,267 --> 00:10:12,854 tu... tu... tu-tar-im." 56 00:10:12,938 --> 00:10:16,358 - Which means? - "Party down." Yeah! 57 00:10:39,089 --> 00:10:41,341 What is this? 58 00:10:41,425 --> 00:10:44,469 Whatever it is, it's still down there. 59 00:10:44,553 --> 00:10:48,473 I don't like cellars. Let's just close it up. 60 00:10:48,557 --> 00:10:51,268 It's probably just some animal. 61 00:10:51,351 --> 00:10:54,229 An animal? An animal?! 62 00:10:55,605 --> 00:10:57,983 That is the stupidest thing I ever heard of. 63 00:10:58,066 --> 00:10:59,818 Jesus Christ. 64 00:10:59,901 --> 00:11:02,529 Well, there's something down there. 65 00:11:04,698 --> 00:11:06,783 Well, maybe it is just some animal. 66 00:11:06,867 --> 00:11:11,079 Yeah, you're probably right. It's probably just some animal. 67 00:11:11,163 --> 00:11:13,182 Here, Cheryl. Why don't you go down and check to make sure? 68 00:11:13,206 --> 00:11:15,751 Scotty, I'm not going down there! 69 00:11:15,834 --> 00:11:19,004 Okay okay, you cowards. I'll go. 70 00:11:19,087 --> 00:11:20,338 Be careful. 71 00:11:25,761 --> 00:11:27,304 Back in a minute. 72 00:11:49,534 --> 00:11:51,787 Hey... hey, Scotty, you find anything? 73 00:11:54,206 --> 00:11:55,665 Scotty? 74 00:12:00,670 --> 00:12:01,671 Scotty! 75 00:12:06,802 --> 00:12:08,261 Scott! 76 00:12:11,598 --> 00:12:13,975 He's just kidding around. 77 00:12:16,645 --> 00:12:18,438 - Isn't he? - Scotty! 78 00:12:20,315 --> 00:12:24,152 Scott! Linda, get me a flashlight. 79 00:12:24,236 --> 00:12:25,987 Well, that's the only one we brought up. 80 00:12:26,071 --> 00:12:27,114 Then get the lantern. 81 00:13:46,610 --> 00:13:47,861 Scotty? 82 00:15:07,941 --> 00:15:09,818 Hey, come here. I want to show you something. 83 00:15:12,028 --> 00:15:14,489 Look at all this stuff. 84 00:15:24,874 --> 00:15:26,251 I bet this still shoots. 85 00:15:26,334 --> 00:15:28,003 Probably does. 86 00:15:29,087 --> 00:15:30,380 Oh! God! 87 00:15:40,181 --> 00:15:41,933 Oh, God. 88 00:15:42,017 --> 00:15:43,268 Look at this. 89 00:16:00,201 --> 00:16:01,453 Look at this. 90 00:16:12,797 --> 00:16:15,300 This kind of looks like your old girlfriend. 91 00:16:18,094 --> 00:16:20,555 Come on, let's take this stuff upstairs. 92 00:16:20,638 --> 00:16:23,141 I'll grab the recorder and you get everything else. 93 00:16:23,224 --> 00:16:24,351 Yeah, okay. 94 00:16:37,364 --> 00:16:39,282 This guy was a real turd, you know? 95 00:16:39,366 --> 00:16:40,450 Everybody hated him. 96 00:16:40,533 --> 00:16:42,869 Like you kind of, right? 97 00:16:42,952 --> 00:16:45,205 Yeah, just like me. I'm gonna break your face. 98 00:16:45,288 --> 00:16:48,041 Also, he was into this Western stuff. 99 00:16:48,124 --> 00:16:49,584 He makes all these little models... 100 00:16:49,667 --> 00:16:53,254 Okay, shh. Listen to this. 101 00:16:54,672 --> 00:16:56,383 This is the tape I found downstairs. 102 00:16:58,635 --> 00:17:00,345 It has been a number of years 103 00:17:00,428 --> 00:17:05,809 since I began excavating the ruins of Ca'n Dar with a group of my colleagues. 104 00:17:05,892 --> 00:17:08,728 Now my wife and I have retreated to a small cabin 105 00:17:08,812 --> 00:17:11,439 in the solitude of these mountains. 106 00:17:11,523 --> 00:17:14,150 Here I continued my research undisturbed 107 00:17:14,234 --> 00:17:17,487 by the myriad distractions of modern civilization 108 00:17:17,570 --> 00:17:20,573 and far from the groves of academe. 109 00:17:20,657 --> 00:17:25,662 I believe I have made a significant find in the Ca'n Darian ruins: 110 00:17:25,745 --> 00:17:28,581 A volume of ancient Sumerian burial practices 111 00:17:28,665 --> 00:17:31,251 and funerary incantations. 112 00:17:31,334 --> 00:17:34,421 It is entitled Naturan Demanto. 113 00:17:34,504 --> 00:17:37,424 Roughly translated... "Book of the Dead." 114 00:17:37,507 --> 00:17:41,970 The book is bound in human flesh and inked in human blood. 115 00:17:44,305 --> 00:17:47,642 It deals with demons, demon resurrection, 116 00:17:47,725 --> 00:17:51,563 and those forces which roam the forest and dark bowers of man's domain. 117 00:17:51,646 --> 00:17:56,901 The first few pages warn that these enduring creatures may lie dormant, 118 00:17:56,985 --> 00:17:59,821 but are never truly dead. 119 00:17:59,904 --> 00:18:02,031 They may be recalled to active life 120 00:18:02,115 --> 00:18:04,826 through the incantations presented in this book. 121 00:18:04,909 --> 00:18:07,662 It is through recitation of these passages 122 00:18:07,745 --> 00:18:11,249 that the demons are given license to possess the living. 123 00:18:13,293 --> 00:18:15,312 Hey, what'd you do that for? It was just getting good. 124 00:18:15,336 --> 00:18:17,464 I just don't wanna hear it anymore, that's all. 125 00:18:21,593 --> 00:18:24,095 Scott, come on. Leave her alone, man. 126 00:18:24,179 --> 00:18:26,973 Hey, come on. I just wanna hear the rest of it. 127 00:18:27,056 --> 00:18:28,641 No big deal. 128 00:18:28,725 --> 00:18:33,938 Tantir-ah-mis-trobeen-ha-zar-ta. 129 00:18:34,022 --> 00:18:36,483 Tantir-manov- 130 00:18:36,566 --> 00:18:40,028 mansis-hazen-sober. 131 00:18:40,111 --> 00:18:45,700 Saman-ta-roza-dûr-hiz-hikar- dan-derodza. 132 00:18:45,783 --> 00:18:47,327 Kanda. 133 00:18:48,953 --> 00:18:50,455 Shut it off. 134 00:18:51,456 --> 00:18:54,042 Kanda. 135 00:18:54,125 --> 00:18:56,044 Shut it off. 136 00:18:56,127 --> 00:18:57,504 Kanda! 137 00:18:57,587 --> 00:18:59,631 Shut it off! 138 00:18:59,714 --> 00:19:01,591 Oh, my God! 139 00:19:05,094 --> 00:19:07,931 Cheryl. 140 00:19:08,014 --> 00:19:10,141 - Where are you going? - I can't believe this. 141 00:19:10,225 --> 00:19:13,102 Scott, you knew not to play that. 142 00:19:13,186 --> 00:19:15,026 I mean, come on, you knew it was upsetting her. 143 00:19:15,063 --> 00:19:16,874 You just don't know when you're taking something too far. 144 00:19:16,898 --> 00:19:18,858 Hey, don't give me that. You were playing it, too. 145 00:19:18,942 --> 00:19:20,777 You could have shut it off. 146 00:19:20,860 --> 00:19:24,489 I mean, big deal! She's nuts. 147 00:19:24,572 --> 00:19:26,366 I mean, it's just a joke. Come on. 148 00:19:27,909 --> 00:19:30,662 Jesus Christ, she acts like she's three years old or something. 149 00:19:45,635 --> 00:19:49,347 Listen, why don't we stay up for a while and listen to the storm? 150 00:19:49,430 --> 00:19:51,015 All right, yeah. 151 00:19:51,099 --> 00:19:53,309 Let me check on Cheryl first to make sure she's okay. 152 00:19:53,393 --> 00:19:54,644 Okay. 153 00:20:59,417 --> 00:21:02,462 Oh! Stealing from the blind, huh? 154 00:21:05,506 --> 00:21:06,674 It's for you. 155 00:21:19,354 --> 00:21:21,314 Ash, how sweet of you. 156 00:21:24,609 --> 00:21:26,027 - Would you put it on? - Oh, sure. 157 00:21:29,322 --> 00:21:31,008 I was gonna give it to you before we came up here, 158 00:21:31,032 --> 00:21:33,951 but things got so hectic. 159 00:21:34,035 --> 00:21:37,413 This is really the first chance we've had to be alone. 160 00:21:41,376 --> 00:21:42,752 Take a look. 161 00:21:45,880 --> 00:21:48,966 Oh, Ash, it's beautiful. 162 00:21:49,967 --> 00:21:53,262 I really love it. I'll never take it off. 163 00:22:50,153 --> 00:22:52,655 Join us... 164 00:23:29,066 --> 00:23:31,277 Is anybody out there? 165 00:24:32,713 --> 00:24:34,882 I know someone's out there. 166 00:24:41,180 --> 00:24:44,767 I heard you. I heard you in the cellar. 167 00:25:21,554 --> 00:25:25,474 Join us. 168 00:27:51,662 --> 00:27:53,205 Help! 169 00:28:50,679 --> 00:28:52,431 Ashley! 170 00:28:59,105 --> 00:29:00,981 Help! 171 00:29:01,065 --> 00:29:02,316 The keys. 172 00:29:26,632 --> 00:29:28,008 Help! 173 00:29:52,825 --> 00:29:54,928 - What the hell happened to you? - Yeah, what's the matter with you? 174 00:29:54,952 --> 00:29:56,388 Did something in the woods do this to you? 175 00:29:56,412 --> 00:29:59,415 No, it was the woods themselves. 176 00:29:59,498 --> 00:30:02,543 They're alive, Ashley. The trees, they're alive! 177 00:30:02,626 --> 00:30:05,171 Ash, why don't I take her in the back room so she can lie down? 178 00:30:05,254 --> 00:30:08,591 I'm not lying down! I wanna get out of here! 179 00:30:08,674 --> 00:30:10,759 I wanna leave this place right now. 180 00:30:10,843 --> 00:30:12,803 - Right now, Ashley. - Wait a minute. 181 00:30:12,887 --> 00:30:14,889 I sure as hell am not leaving any place tonight. 182 00:30:14,972 --> 00:30:16,515 - Cheryl. - Cheryl. 183 00:30:16,599 --> 00:30:18,910 Cheryl, there's nothing out there. Trees do not attack people. 184 00:30:18,934 --> 00:30:21,395 Ashley, will you drive me into town or not? 185 00:30:21,478 --> 00:30:23,355 What, right now? 186 00:30:23,439 --> 00:30:25,319 Yeah. Look, sure, sure, I'll take you into town, 187 00:30:25,399 --> 00:30:28,736 - but just listen to what you're saying. - I don't care how it sounds. 188 00:30:28,819 --> 00:30:31,280 I wanna get out of this place right now. 189 00:30:32,781 --> 00:30:35,284 Okay, you can stay somewhere in town tonight. 190 00:31:18,744 --> 00:31:20,955 Come on, come on, come on. 191 00:31:45,479 --> 00:31:48,399 I know it's not gonna start. It's not gonna let us leave. 192 00:32:43,579 --> 00:32:45,122 Why are you stopping? 193 00:32:46,790 --> 00:32:48,042 Wait here a minute. 194 00:32:58,802 --> 00:33:00,888 Do you see something? 195 00:33:04,016 --> 00:33:05,684 Where you going?! 196 00:33:09,605 --> 00:33:10,856 Ashley? 197 00:33:23,452 --> 00:33:24,703 Ashley? 198 00:34:26,640 --> 00:34:28,600 - It's not gonna let us go! - What? 199 00:34:28,684 --> 00:34:31,562 It's not gonna let us go! I told you! 200 00:34:31,645 --> 00:34:34,231 I told you, it's not gonna let us go! 201 00:34:34,314 --> 00:34:36,567 Why won't you listen to me? 202 00:34:51,165 --> 00:34:55,711 I know now that my wife has become host to a Ca'n Darian demon. 203 00:34:55,794 --> 00:34:59,965 I fear that the only way to stop those possessed by the spirits of the book 204 00:35:00,048 --> 00:35:03,177 is through the act of bodily dismemberment. 205 00:35:03,260 --> 00:35:06,889 I would leave now to avoid this horror, but for myself I... 206 00:35:06,972 --> 00:35:09,892 I have seen the dark shadows moving in the woods, 207 00:35:09,975 --> 00:35:14,146 and I have no doubt that whatever I have resurrected through this book 208 00:35:14,229 --> 00:35:17,816 is sure to come calling for me. 209 00:35:17,900 --> 00:35:21,820 Okay, let me think. Um... It's a seven. 210 00:35:21,904 --> 00:35:24,072 - What suit? - Um... diamonds. 211 00:35:24,156 --> 00:35:26,116 No, no, no, wait. Uh, hearts. 212 00:35:26,200 --> 00:35:28,494 Oh my God. Seven of hearts, you're right. 213 00:35:28,577 --> 00:35:31,163 Hey, Ash, I guessed the card right. 214 00:35:31,246 --> 00:35:33,332 Yeah, truly amazing, Linda. 215 00:35:33,415 --> 00:35:34,541 I don't know, I don't know, 216 00:35:34,625 --> 00:35:36,686 but I think it's really some sort of extra sense or something. 217 00:35:36,710 --> 00:35:38,670 - You know, like ESP? - Okay, try this. 218 00:35:38,754 --> 00:35:42,216 - Okay, um... it's a seven. - I don't believe it. 219 00:35:42,299 --> 00:35:46,261 Of spades... queen of spades. 220 00:35:48,055 --> 00:35:51,600 Four of hearts, 221 00:35:51,683 --> 00:35:53,393 eight of spades, 222 00:35:53,477 --> 00:35:57,314 two of spades, jack of diamonds, 223 00:35:57,397 --> 00:35:58,649 jack of clubs. 224 00:36:01,276 --> 00:36:04,613 Why have you disturbed our sleep, 225 00:36:04,696 --> 00:36:08,825 awakened us from our ancient slumber? 226 00:36:08,909 --> 00:36:12,871 You will die like the others before you! 227 00:36:13,872 --> 00:36:17,668 One by one, we will take you. 228 00:36:29,721 --> 00:36:32,224 What happened to her? 229 00:36:32,307 --> 00:36:33,976 Cheryl? 230 00:36:36,603 --> 00:36:37,854 Cheryl? 231 00:36:41,358 --> 00:36:43,819 Did you see her eyes? 232 00:36:43,902 --> 00:36:46,405 Ash, I'm scared. What's wrong with her? 233 00:37:38,040 --> 00:37:39,041 Cheryl, stop it! 234 00:38:01,521 --> 00:38:05,359 Join us. Join us... 235 00:39:37,075 --> 00:39:39,536 Ash, I think we ought to get out of here. 236 00:39:39,619 --> 00:39:42,080 Yeah. 237 00:39:43,498 --> 00:39:45,500 We still have a few more hours before morning. 238 00:39:45,584 --> 00:39:48,795 I don't think I can wait that long. 239 00:39:48,879 --> 00:39:52,215 You have to. We all have to. 240 00:39:52,299 --> 00:39:55,427 And then in the morning, we'll get in the car 241 00:39:55,510 --> 00:39:57,304 and we'll take the bridge. 242 00:39:57,387 --> 00:39:59,014 And... 243 00:40:00,849 --> 00:40:03,852 Why does she keep making those horrible noises? 244 00:40:03,935 --> 00:40:05,228 I don't know! 245 00:40:06,480 --> 00:40:09,399 What about her eyes? 246 00:40:09,483 --> 00:40:11,902 What about her eyes? 247 00:40:13,403 --> 00:40:17,783 For God's sake, what happened to her eyes?! 248 00:40:32,547 --> 00:40:33,840 Everything's gonna be all right. 249 00:40:53,610 --> 00:40:56,321 Scotty, I... I think there's something out there. 250 00:41:05,664 --> 00:41:08,708 Go to bed and get some sleep, okay? 251 00:42:59,110 --> 00:43:00,528 Shelly? 252 00:44:01,256 --> 00:44:04,592 No! Don't burn her! Get her out! 253 00:44:04,676 --> 00:44:08,138 No! 254 00:44:11,099 --> 00:44:12,809 Thank you. 255 00:44:12,892 --> 00:44:15,979 I don't know what I would have done 256 00:44:16,062 --> 00:44:20,066 if I had remained on those hot coals, 257 00:44:20,150 --> 00:44:22,527 burning my pretty flesh. 258 00:44:22,610 --> 00:44:24,779 You have pretty skin. 259 00:44:26,197 --> 00:44:28,575 Give it to us! 260 00:44:41,546 --> 00:44:44,049 Join us! Join us! 261 00:44:55,101 --> 00:44:57,604 Join us! 262 00:45:22,212 --> 00:45:24,464 No, no, no! 263 00:47:30,215 --> 00:47:31,841 Hit her. 264 00:47:33,009 --> 00:47:34,010 Hit her! 265 00:47:35,428 --> 00:47:36,763 Hit it! 266 00:47:42,560 --> 00:47:46,105 Let go! No, no! 267 00:47:46,189 --> 00:47:48,900 You love her! No! 268 00:47:53,446 --> 00:47:56,616 No, you love her! Don't do it! 269 00:48:29,774 --> 00:48:31,317 Scott? 270 00:48:33,569 --> 00:48:35,905 Yeah? 271 00:48:35,989 --> 00:48:39,617 What is... what are we gonna do? 272 00:48:42,870 --> 00:48:44,122 We're gonna bury her. 273 00:48:45,873 --> 00:48:47,750 You can't bury Shelly. 274 00:48:47,834 --> 00:48:50,795 - She's a... she's a friend of ours. - Ash, she's dead. 275 00:48:53,464 --> 00:48:54,966 Shelly's dead. 276 00:48:58,553 --> 00:49:00,305 We gotta bury her now. 277 00:49:59,530 --> 00:50:01,532 Linda's still sleeping. 278 00:50:01,616 --> 00:50:03,677 - I think once her leg's... - I'm getting out of here. 279 00:50:03,701 --> 00:50:06,996 Scott, we can't take Linda anywhere with her leg like that. 280 00:50:07,080 --> 00:50:09,800 We don't even know if there is any other way back besides the bridge. 281 00:50:09,874 --> 00:50:12,502 Well, maybe there's a hiking trail, or an old road, 282 00:50:12,585 --> 00:50:14,003 or some other way around the cliff. 283 00:50:15,254 --> 00:50:18,466 I mean, there's gotta be another way besides the bridge. 284 00:50:18,549 --> 00:50:20,218 Listen to me. 285 00:50:20,301 --> 00:50:23,179 Linda cannot walk with her leg like that. She can't even stand up. 286 00:50:24,597 --> 00:50:27,767 Well, then we'll leave her here until we can send somebody back. 287 00:50:27,850 --> 00:50:29,060 What are you, crazy? 288 00:50:29,143 --> 00:50:30,853 - Scott... - Look, I'm gettin' out! 289 00:50:32,438 --> 00:50:33,898 I don't care what happens to her. 290 00:50:33,981 --> 00:50:37,026 She's your girlfriend. You take care of her. 291 00:50:37,110 --> 00:50:38,861 I'm getting the hell out of here right now. 292 00:50:59,549 --> 00:51:03,344 Soon all of you will be like me 293 00:51:03,428 --> 00:51:05,638 and then we will lock you up in the cellar! 294 00:51:58,691 --> 00:52:00,193 My God, Ash! 295 00:52:00,276 --> 00:52:01,569 Ash. 296 00:52:01,652 --> 00:52:03,779 - Oh my God. - Help me. 297 00:52:05,531 --> 00:52:08,826 Yes, help me. Yes. 298 00:52:08,910 --> 00:52:12,622 Did you fall, or what? 299 00:52:16,667 --> 00:52:19,378 Scotty, you're gonna be okay. 300 00:52:19,462 --> 00:52:21,756 You're gonna be just fine, you'll see. 301 00:52:32,808 --> 00:52:35,978 Ash, it's not gonna let us leave. 302 00:52:36,062 --> 00:52:39,732 Cheryl... Cheryl was right. 303 00:52:41,359 --> 00:52:44,362 - We're all gonna die here. - No, we're not gonna die. 304 00:52:44,445 --> 00:52:47,865 We're all gonna die, all of us. 305 00:52:47,949 --> 00:52:50,201 No, we're not gonna die. 306 00:52:50,284 --> 00:52:52,954 We're not gonna die! We're gonna get outta here! 307 00:52:53,037 --> 00:52:56,749 Now listen to me, Scotty. Is there a way around the bridge? 308 00:52:58,000 --> 00:52:59,502 Scotty! 309 00:52:59,585 --> 00:53:01,504 Listen to me, please! For God's sake! 310 00:53:01,587 --> 00:53:03,714 Scott! 311 00:53:03,798 --> 00:53:07,009 - Come on. - Ash... 312 00:53:07,093 --> 00:53:10,054 Ash, I don't wanna die. 313 00:53:10,137 --> 00:53:12,056 You're not gonna leave me, are you, Ash? 314 00:53:12,139 --> 00:53:14,809 - Are you? - "I don't wanna die. 315 00:53:14,892 --> 00:53:16,769 You're not gonna leave me here, are you? 316 00:53:16,852 --> 00:53:19,230 Are you, Ash?" 317 00:53:21,774 --> 00:53:24,735 Scotty, now come on! Listen to me, for God's sake! 318 00:53:24,819 --> 00:53:27,613 Is there a way around the bridge?! 319 00:53:27,697 --> 00:53:30,449 There's a way... the trail. 320 00:53:31,826 --> 00:53:35,788 But the trees, Ash... they know. 321 00:53:37,373 --> 00:53:39,292 Don't you see, Ash? They're alive. 322 00:53:51,804 --> 00:53:54,181 Shut up! Shut up, Linda! 323 00:53:59,854 --> 00:54:01,856 Shut up! 324 00:54:16,662 --> 00:54:19,915 Kill her. Kill her! 325 00:54:19,999 --> 00:54:23,294 Kill her if you can, lover boy! 326 00:54:30,551 --> 00:54:33,054 God forgive me, Linda. 327 00:54:57,912 --> 00:55:00,748 Oh, Ash... help me, please! 328 00:55:05,670 --> 00:55:06,921 Ash? 329 00:55:08,005 --> 00:55:10,091 Help me, please, Ash. 330 00:55:11,092 --> 00:55:15,429 Oh, Ash, please don't let them take me away again. 331 00:55:15,513 --> 00:55:16,514 - Please. - No, I won't. 332 00:55:16,597 --> 00:55:19,517 - Please. - I won't, I promise. 333 00:55:19,600 --> 00:55:23,270 Ashley. Ashley, help me. 334 00:55:23,354 --> 00:55:24,605 Let me out of here. 335 00:55:25,606 --> 00:55:29,360 Ashley? Ash, help me. 336 00:55:29,443 --> 00:55:33,114 Let me out of here. I'm... I'm all right now. 337 00:55:33,197 --> 00:55:35,157 I'm all right now, Ashley. 338 00:55:35,241 --> 00:55:36,534 I'm all right. 339 00:55:38,619 --> 00:55:41,122 Unlock this chain and let me out. 340 00:55:48,838 --> 00:55:50,297 Cheryl? 341 00:56:23,998 --> 00:56:25,249 Cheryl? 342 00:56:30,880 --> 00:56:34,383 I'm all right now, Ashley. 343 00:56:34,467 --> 00:56:36,594 Come unlock the chain and let me out! 344 00:56:37,595 --> 00:56:39,805 I'm all right now. 345 00:56:39,889 --> 00:56:41,307 It's your sister Cheryl. 346 00:56:48,939 --> 00:56:51,317 Oh, you bastards! 347 00:56:51,400 --> 00:56:53,319 Why are you torturing me like this? 348 00:56:53,402 --> 00:56:56,572 Why?! 349 00:57:04,705 --> 00:57:06,123 Shut up. 350 00:57:28,020 --> 00:57:30,272 Useless. Useless. 351 00:57:30,356 --> 00:57:34,735 In time we'll come for him, and then we'll come for you. 352 00:57:59,760 --> 00:58:02,471 Here. Here. 353 00:58:03,889 --> 00:58:07,017 Now the sun will be up in an hour or so, 354 00:58:07,101 --> 00:58:09,478 and we can all get out of here together... 355 00:58:09,562 --> 00:58:12,731 you, me, Linda, Shelly. 356 00:58:15,901 --> 00:58:18,779 No, not Shelly. She... 357 00:58:21,198 --> 00:58:24,118 We'll all be going home together. 358 00:58:24,201 --> 00:58:25,601 Wouldn't you like to be going home? 359 00:58:27,121 --> 00:58:29,081 I bet you'd like that, wouldn't you? 360 00:58:33,794 --> 00:58:36,714 Scott? 361 00:59:40,235 --> 00:59:43,739 Join us. Join us. 362 01:02:08,550 --> 01:02:11,053 Oh, Linda. 363 01:06:22,554 --> 01:06:25,057 Come to me. 364 01:06:41,490 --> 01:06:43,367 Come on, get off. 365 01:08:29,473 --> 01:08:32,434 - Oh, God. - Help, Ashley. Ashley! 366 01:08:33,685 --> 01:08:34,853 The door. 367 01:08:57,667 --> 01:08:58,919 The back door. 368 01:09:07,260 --> 01:09:10,138 Shells... where did I see that box of shells? 369 01:10:48,945 --> 01:10:52,365 We're gonna get you. 370 01:10:52,449 --> 01:10:55,744 - We're gonna get you. - Shut up, Linda. 371 01:10:55,827 --> 01:10:58,913 - We're all gonna die. - Shut up! 372 01:10:58,997 --> 01:11:00,540 - All of us! - Shut up. 373 01:11:00,624 --> 01:11:04,252 - Ash, how sweet of you. - God forgive me, Linda. 374 01:11:04,336 --> 01:11:07,005 ...through the act of bodily dismemberment. 375 01:11:07,088 --> 01:11:09,090 - Hit her. - I really love it. 376 01:11:09,174 --> 01:11:10,925 - Hit her. - I'll never take it off. 377 01:11:11,009 --> 01:11:12,302 Hit it. 378 01:14:18,071 --> 01:14:19,697 No! 379 01:14:46,140 --> 01:14:47,851 Oh, God... 380 01:14:53,314 --> 01:14:54,649 There it is! 381 01:15:00,280 --> 01:15:03,992 Come on, come on. Why are you torturing me like this? 382 01:15:18,006 --> 01:15:19,757 It's nothing, man. 383 01:15:50,747 --> 01:15:52,248 Linda. 384 01:16:09,766 --> 01:16:13,978 Join us! Ashley, join us! 385 01:18:14,932 --> 01:18:17,435 Must die. 386 01:19:51,654 --> 01:19:53,364 No. 387 01:21:22,662 --> 01:21:25,414 No, no, no! Oh, God! 388 01:21:41,722 --> 01:21:43,391 Join us. 389 01:21:46,060 --> 01:21:48,187 Join us. 390 01:21:50,147 --> 01:21:52,650 Join us... 27391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.