All language subtitles for Mortal passions (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,560 --> 00:02:07,560 She's cheating on me. 2 00:02:08,560 --> 00:02:09,601 What makes you think that? 3 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 I just know. 4 00:02:11,630 --> 00:02:13,920 I mean, I can smell it when she comes home late from work. 5 00:02:14,355 --> 00:02:17,160 You mean you literally smell what? 6 00:02:18,690 --> 00:02:19,700 She smells too clean. 7 00:02:20,330 --> 00:02:23,580 You know, she smells like soap. 8 00:02:24,630 --> 00:02:25,951 I don't know, is that ridiculous? 9 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 What do you think? 10 00:02:29,020 --> 00:02:30,020 No. 11 00:02:31,150 --> 00:02:32,150 Have you asked her? 12 00:02:37,400 --> 00:02:38,641 So you're not having an affair? 13 00:02:40,720 --> 00:02:41,720 No. 14 00:02:48,210 --> 00:02:50,810 Believe me, I've had my chances. 15 00:02:55,070 --> 00:02:56,780 And I've really thought about it. 16 00:03:01,170 --> 00:03:02,731 And that makes me feel living guiltier. 17 00:03:07,130 --> 00:03:10,040 Which is ironic. 18 00:03:11,780 --> 00:03:12,780 Why, sir? 19 00:03:16,450 --> 00:03:17,700 Because he won't touch me. 20 00:03:21,350 --> 00:03:22,551 Well, he's been through a lot. 21 00:03:24,170 --> 00:03:25,811 Don't you think he still cares about you? 22 00:03:31,710 --> 00:03:32,930 It just hurts. 23 00:03:37,060 --> 00:03:38,100 It really does. 24 00:03:42,410 --> 00:03:45,473 Well, yesterday I, uh, I got up and I actually thought 25 00:03:45,474 --> 00:03:47,560 about getting dressed and going into the office. 26 00:03:47,740 --> 00:03:50,680 You know, I mean, idea actually appealed to me. 27 00:03:52,190 --> 00:03:53,836 It was about seven o'clock in the morning, too. 28 00:03:53,860 --> 00:03:55,840 And that's the earliest I've gotten up in. 29 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 I don't even know when. 30 00:04:01,110 --> 00:04:02,351 The house is looking good, too. 31 00:04:03,675 --> 00:04:05,515 I'll probably be finished in a couple of weeks. 32 00:04:07,600 --> 00:04:09,121 It's looking pretty good, I gotta say. 33 00:04:09,160 --> 00:04:10,700 I'm, I'm, I'm really proud, you know? 34 00:04:18,670 --> 00:04:20,602 Of course, if Emily and I can't work things out, 35 00:04:20,603 --> 00:04:22,891 then everything else is just bullshit anyway. 36 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 Cure it again. 37 00:04:32,380 --> 00:04:34,540 I just know I'm gonna find him one morning. 38 00:04:36,900 --> 00:04:38,460 Sitting in his father's El Dorado. 39 00:04:40,060 --> 00:04:41,060 Engine running. 40 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Gone. 41 00:04:46,310 --> 00:04:48,300 Tell me, what's he doing that's worrying you? 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,600 I mean... 43 00:04:53,100 --> 00:04:57,500 He has moments when he manages to have, show some interest in something other than 44 00:04:57,501 --> 00:05:02,060 hammering nails and... Painting walls. 45 00:05:05,740 --> 00:05:08,600 Generally, though... He's morose. 46 00:05:12,630 --> 00:05:13,630 Sometimes violent. 47 00:05:14,780 --> 00:05:15,780 Violent. 48 00:05:17,230 --> 00:05:18,380 He hasn't really hurt me. 49 00:05:21,560 --> 00:05:24,001 He did grab me by the wrist pretty hard the other day, though. 50 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 That surprises me. 51 00:05:26,660 --> 00:05:27,800 You're always surprised. 52 00:05:29,640 --> 00:05:31,040 I don't know how he acts with you. 53 00:05:33,680 --> 00:05:35,400 From where I sit... 54 00:05:37,795 --> 00:05:38,795 He's right on the edge. 55 00:06:22,940 --> 00:06:23,940 Sorry I'm late, honey. 56 00:06:24,930 --> 00:06:27,130 I went shopping after I saw Dr. Powers. 57 00:06:28,890 --> 00:06:33,590 I had to go to three different stores to find this pair of black leotards. 58 00:06:35,040 --> 00:06:36,240 How'd it go with Paris, honey? 59 00:06:39,310 --> 00:06:40,310 He's your old stuff. 60 00:06:40,930 --> 00:06:42,390 You know, my awful childhood. 61 00:06:42,570 --> 00:06:43,570 My terrible father. 62 00:06:44,570 --> 00:06:45,830 It was a good session, though. 63 00:06:46,870 --> 00:06:47,870 Oh, good. 64 00:06:48,430 --> 00:06:49,430 Wall's almost done. 65 00:06:49,630 --> 00:06:50,850 We have about... 66 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 73 more to go. 67 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 You look very nice. 68 00:06:57,550 --> 00:07:00,821 Look, um... How much time do you have before you have to go to work? 69 00:07:01,440 --> 00:07:02,841 You've got all the spare time, Todd. 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,360 I got the job. 71 00:07:07,670 --> 00:07:08,670 Okay. 72 00:07:10,890 --> 00:07:15,371 Todd, if you would sell this place, we'd have enough time to do anything we want. 73 00:07:16,170 --> 00:07:19,210 We'd have enough money so I wouldn't have to be a cocktail waitress. 74 00:07:20,020 --> 00:07:21,430 Look, baby, I know how you feel. 75 00:07:21,510 --> 00:07:21,950 I really do. 76 00:07:21,970 --> 00:07:23,530 How could you know how I feel? 77 00:07:25,370 --> 00:07:29,650 You don't care if I run around half-naked serving drinks to grab his stockbrokers? 78 00:07:29,950 --> 00:07:31,151 Well, of course it bothers me. 79 00:07:31,910 --> 00:07:34,386 But, I mean, it's not like it's a longshoreman's bar, you know? 80 00:07:34,410 --> 00:07:35,690 Grinders is a decent place. 81 00:07:35,990 --> 00:07:37,390 Oh, yeah, real decent. 82 00:07:39,290 --> 00:07:40,531 Look, the house is almost done. 83 00:07:40,630 --> 00:07:41,710 Oh, come on! 84 00:07:42,310 --> 00:07:47,890 And when it is, we'll have enough time to talk about staying or moving or whatever. 85 00:07:47,910 --> 00:07:49,826 We'll talk about anything you want to talk about. 86 00:07:49,850 --> 00:07:50,850 Come on. 87 00:07:51,130 --> 00:07:52,510 I need some time here, Em. 88 00:07:57,650 --> 00:07:58,650 You grew up here. 89 00:07:59,660 --> 00:08:01,360 How much time do you need? 90 00:08:02,830 --> 00:08:05,480 Look, I promise I will go back to the office when I am ready. 91 00:08:06,210 --> 00:08:07,210 I promise you. 92 00:08:07,610 --> 00:08:08,620 But I need the time. 93 00:08:08,621 --> 00:08:09,180 I'm sorry. 94 00:08:09,340 --> 00:08:11,520 There's nothing I can say except I'm sorry. 95 00:08:17,990 --> 00:08:19,070 So what do you say? 96 00:08:20,680 --> 00:08:22,081 You got a little spare time for me? 97 00:08:32,660 --> 00:08:33,660 Oh, tighter. 98 00:08:43,500 --> 00:08:45,940 Do you love me? 99 00:08:48,200 --> 00:08:49,580 I fuck you, don't I? 100 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 What? 101 00:09:18,525 --> 00:09:19,525 Where'd you go? 102 00:09:28,360 --> 00:09:31,160 I can't stop thinking about your husband. 103 00:09:31,700 --> 00:09:37,220 I can't stop thinking about your husband. 104 00:09:37,221 --> 00:09:38,340 Just do me a favor, huh? 105 00:09:39,560 --> 00:09:40,600 Think about us. 106 00:09:57,715 --> 00:09:58,770 Get me out of this. 107 00:10:26,560 --> 00:10:28,340 Why doesn't the guy just give you a divorce? 108 00:10:29,165 --> 00:10:31,160 Jesus, I ask him all the time. 109 00:10:31,500 --> 00:10:32,780 I know, I know, I know. 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,330 He's just scared, you know? 111 00:10:42,870 --> 00:10:44,110 Everything just scares him. 112 00:10:47,385 --> 00:10:48,450 I've done a lot of things. 113 00:10:50,850 --> 00:10:51,970 But murder. 114 00:11:05,480 --> 00:11:06,990 I'm going crazy, you know? 115 00:11:13,400 --> 00:11:14,400 He's 116 00:11:18,910 --> 00:11:20,550 destroying my life. 117 00:11:34,800 --> 00:11:37,080 The hustle load is worth over a million. 118 00:11:44,670 --> 00:11:46,830 We don't got to do it. 119 00:11:48,890 --> 00:11:50,430 We don't need his money. 120 00:11:56,100 --> 00:11:57,260 Yes, we do. 121 00:13:05,420 --> 00:13:06,820 What? 122 00:13:07,300 --> 00:13:08,300 What? 123 00:13:08,960 --> 00:13:09,960 What? 124 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 What the fuck? 125 00:13:12,420 --> 00:13:17,620 Come on. 126 00:13:29,740 --> 00:13:30,920 Wait a fuck. 127 00:13:34,365 --> 00:13:37,500 Look, I had a couple of tricks just to calm down. 128 00:13:37,720 --> 00:13:38,820 God damn you. 129 00:13:43,265 --> 00:13:44,660 No one's gonna believe this. 130 00:13:45,860 --> 00:13:47,940 Look, he's on the edge. 131 00:13:49,110 --> 00:13:50,110 Everybody knows that. 132 00:13:50,840 --> 00:13:51,840 So what? 133 00:13:58,160 --> 00:13:59,260 I'll do it. 134 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 I'll do it. 135 00:14:45,830 --> 00:14:47,030 Hey, Mom, what are you doing? 136 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 Todd... 137 00:14:50,310 --> 00:14:51,310 Somebody's here. 138 00:14:52,290 --> 00:14:53,490 I was gonna go check. 139 00:14:53,950 --> 00:14:54,370 Now? 140 00:14:54,890 --> 00:14:56,490 Oh, God, who the hell could that be? 141 00:14:56,780 --> 00:14:58,270 I don't know, but you better go down. 142 00:14:59,030 --> 00:15:00,030 Okay. 143 00:15:00,150 --> 00:15:01,150 Okay, Annie. 144 00:15:01,310 --> 00:15:02,310 Just wait here. 145 00:15:10,230 --> 00:15:11,230 Be careful. 146 00:15:11,590 --> 00:15:12,590 I will. 147 00:15:15,970 --> 00:15:17,490 What the fuck do we do now? 148 00:15:21,760 --> 00:15:23,280 Jesus, I'm 149 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 down the trellis. 150 00:15:54,040 --> 00:15:55,040 Who's there? 151 00:16:33,000 --> 00:16:34,780 Take it easy, tough guy. 152 00:16:36,960 --> 00:16:37,700 Give up? 153 00:16:37,800 --> 00:16:38,800 Uh-huh. 154 00:16:44,900 --> 00:16:45,380 Burke! 155 00:16:45,820 --> 00:16:47,020 You should've taken me, sport. 156 00:16:47,730 --> 00:16:48,850 I've been driving all night. 157 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Burke! 158 00:16:53,760 --> 00:16:54,960 We tried to find you. 159 00:16:55,240 --> 00:16:55,520 Yeah. 160 00:16:56,060 --> 00:16:57,060 I got a few letters. 161 00:17:02,810 --> 00:17:03,810 I said you already knew. 162 00:17:04,290 --> 00:17:05,030 What about that? 163 00:17:05,230 --> 00:17:05,370 Yeah. 164 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 Yeah. 165 00:17:08,310 --> 00:17:09,490 I tried to get back, man. 166 00:17:09,550 --> 00:17:10,956 There's just nothing I could do, you know? 167 00:17:10,980 --> 00:17:12,140 It was six months ago, Burke. 168 00:17:14,290 --> 00:17:15,290 Oh, hi, Emily. 169 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 Nice to see you, too. 170 00:17:19,130 --> 00:17:20,130 You here long? 171 00:17:22,320 --> 00:17:23,320 I just got here. 172 00:17:24,435 --> 00:17:26,636 Todd, be a sweetie and straighten up the room for Burke. 173 00:17:27,670 --> 00:17:28,210 Sure, babe. 174 00:17:28,390 --> 00:17:28,870 I got it. 175 00:17:28,990 --> 00:17:29,590 I mean, it's okay. 176 00:17:29,730 --> 00:17:30,730 I got it. 177 00:17:32,810 --> 00:17:33,450 Well, uh... 178 00:17:33,725 --> 00:17:35,005 I'll see you two in the morning. 179 00:17:39,210 --> 00:17:40,290 Well, it doesn't change it. 180 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 Your dad would be glad that you're back. 181 00:17:50,680 --> 00:17:51,916 Yeah, and you never change either. 182 00:17:51,940 --> 00:17:53,380 We both know that's bullshit, right? 183 00:17:57,350 --> 00:17:59,320 So, uh, she got you doing the dishes, too? 184 00:18:04,380 --> 00:18:05,380 Only when we eat. 185 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 Look, Burke. 186 00:18:08,700 --> 00:18:11,701 There's a lot going on between me and Emily that you don't know about, but. 187 00:18:11,771 --> 00:18:12,530 .. 188 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 we're working on it. 189 00:18:31,470 --> 00:18:32,910 So, anybody show up for the funeral? 190 00:18:33,220 --> 00:18:34,380 I mean, yeah, lots of people. 191 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 Where did he bury it? 192 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 A forest lawn. 193 00:18:45,450 --> 00:18:47,770 He bought a pot for the whole family about three years ago. 194 00:18:47,980 --> 00:18:48,980 Remember? 195 00:18:49,880 --> 00:18:50,880 Did you tell him? 196 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 Tell me what? 197 00:18:56,260 --> 00:18:57,080 What, what, what? 198 00:18:57,100 --> 00:18:58,180 What's the big secret here? 199 00:18:58,230 --> 00:18:58,840 Are you pregnant, Todd? 200 00:18:58,841 --> 00:18:59,841 What? 201 00:19:03,510 --> 00:19:07,460 Right before Dad died, our business was not doing very well. 202 00:19:08,920 --> 00:19:09,980 The sales were down. 203 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 And... 204 00:19:13,445 --> 00:19:16,180 Dad died so suddenly... No excuses, Todd. 205 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 Remember? 206 00:19:21,540 --> 00:19:22,540 Dr. Powers? 207 00:19:25,345 --> 00:19:26,745 I've got to tell him what happened. 208 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 Um... 209 00:19:36,060 --> 00:19:37,380 I locked myself in the garage. 210 00:19:38,950 --> 00:19:40,120 And I started the car. 211 00:19:41,870 --> 00:19:43,020 And just kind of sat back. 212 00:19:44,080 --> 00:19:45,080 Do you understand? 213 00:19:47,380 --> 00:19:48,500 Jesus, man, that's crazy. 214 00:19:49,240 --> 00:19:49,920 I know, I know. 215 00:19:50,040 --> 00:19:51,360 I mean, that's what my drinks is. 216 00:19:52,500 --> 00:19:54,300 Lucky for me, though, the car ran out of gas. 217 00:19:54,301 --> 00:19:55,301 Yes. 218 00:20:04,990 --> 00:20:05,990 And... 219 00:20:06,470 --> 00:20:07,470 There's another reason. 220 00:20:11,670 --> 00:20:12,710 She's, uh... 221 00:20:13,260 --> 00:20:14,580 She's sleeping with someone else. 222 00:20:16,250 --> 00:20:17,690 I thought you said things were okay. 223 00:20:18,890 --> 00:20:20,370 They said that we were working on it. 224 00:20:38,730 --> 00:20:39,730 Enjoying yourself? 225 00:20:39,990 --> 00:20:40,990 Beach TV. 226 00:20:46,420 --> 00:20:47,420 Oh, what the hell? 227 00:20:47,740 --> 00:20:49,380 It's not like you haven't seen me before. 228 00:20:50,020 --> 00:20:51,020 Gee, Emily. 229 00:20:52,285 --> 00:20:53,525 Looks like your ass is sagging. 230 00:20:54,100 --> 00:20:55,180 The hell it is. 231 00:20:55,660 --> 00:20:56,660 Nothing's changed. 232 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 Yeah, you're probably right. 233 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Okay, I'll bite. 234 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Meaning? 235 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 Meaning, what are you doing to him? 236 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 He did it to himself, remember? 237 00:21:13,740 --> 00:21:15,100 I mean, he worships you, you know? 238 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 You treat him like shit. 239 00:21:17,085 --> 00:21:18,220 I treat him just fine. 240 00:21:19,660 --> 00:21:20,660 Yeah. 241 00:21:21,160 --> 00:21:22,760 It made you pretty damn comfortable, too. 242 00:21:23,280 --> 00:21:24,960 Burke, I'm a cocktail waitress. 243 00:21:26,290 --> 00:21:28,650 If he would sell the goddamn house, we might be comfortable. 244 00:21:30,040 --> 00:21:32,060 If he was back at work, we might be comfortable. 245 00:21:33,350 --> 00:21:36,960 And if he would stand on his own goddamn feet, we might be comfortable. 246 00:21:37,820 --> 00:21:38,820 Yeah. 247 00:21:39,890 --> 00:21:40,890 That's a lot of ifs. 248 00:21:41,570 --> 00:21:44,900 And if inheritances were community property, things would be comfortable. 249 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 Up on the law, are we? 250 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Look. 251 00:21:53,310 --> 00:21:56,180 If you're doing anything to hurt him, you stop. 252 00:21:57,325 --> 00:21:58,325 Or what? 253 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Go ahead. 254 00:22:02,300 --> 00:22:03,300 I won't feel it. 255 00:22:03,945 --> 00:22:05,145 I don't feel anything anymore. 256 00:22:05,730 --> 00:22:06,940 Even when I fuck your brother. 257 00:22:07,780 --> 00:22:08,780 Ah! 258 00:22:14,500 --> 00:22:18,010 One Halloween, I guess I was eight or nine. 259 00:22:20,100 --> 00:22:21,490 And I was dressed as a soldier. 260 00:22:21,750 --> 00:22:25,070 You know, in the camouflage fatigues and the little rifle, the whole bit. 261 00:22:26,930 --> 00:22:29,440 And these two older kids were riding around the 262 00:22:29,441 --> 00:22:31,510 neighborhood on their bicycles throwing eggs. 263 00:22:31,670 --> 00:22:32,670 You know, Halloween. 264 00:22:34,210 --> 00:22:35,350 So one of them sees me. 265 00:22:36,580 --> 00:22:39,370 And he just launches an egg right at my head. 266 00:22:40,090 --> 00:22:41,730 And it hits me smack right in the helmet. 267 00:22:43,580 --> 00:22:46,050 So, of course, I'm crying and I run home. 268 00:22:46,940 --> 00:22:48,260 Actually, I was pretty terrified. 269 00:22:49,930 --> 00:22:50,930 And Burke's there. 270 00:22:52,150 --> 00:22:53,010 So I tell him what happened. 271 00:22:53,150 --> 00:22:55,090 And he's just sitting there listening, quietly. 272 00:22:57,660 --> 00:23:02,490 And then, the next night, I come home and the kid who threw the egg and hit me. 273 00:23:03,160 --> 00:23:04,550 He's sitting there on the couch. 274 00:23:05,580 --> 00:23:07,110 And he's got his arm in this cast. 275 00:23:07,650 --> 00:23:09,730 This huge cast goes all the way up to his shoulder. 276 00:23:11,890 --> 00:23:13,530 And the kid's father's there too. 277 00:23:14,250 --> 00:23:16,690 I'll never forget being up in my room. 278 00:23:17,850 --> 00:23:19,930 And... I was in bed. 279 00:23:20,110 --> 00:23:23,050 And downstairs, I can hear Burke just getting reamed by my dad. 280 00:23:23,485 --> 00:23:24,870 And by the kid's father. 281 00:23:27,260 --> 00:23:30,030 I think they grounded him for something like eight years. 282 00:23:30,985 --> 00:23:32,305 You know, or something like that. 283 00:23:33,780 --> 00:23:35,390 I know he was really stung by it too. 284 00:23:36,840 --> 00:23:38,040 Especially someone like Burke. 285 00:23:40,320 --> 00:23:43,130 But I also know that he never regretted doing it. 286 00:23:43,530 --> 00:23:44,787 I mean, even today when we talk about it, he 287 00:23:44,811 --> 00:23:47,370 still has this little smile about it, you know. 288 00:23:47,510 --> 00:23:49,710 He's still glad that he did it. 289 00:23:56,330 --> 00:23:58,190 Do you remember how you felt? 290 00:23:59,190 --> 00:24:00,190 Pretty good, actually. 291 00:24:01,270 --> 00:24:02,270 Can you tell me why? 292 00:24:04,130 --> 00:24:04,570 Because... 293 00:24:04,970 --> 00:24:06,390 Revenge is sweet, you know. 294 00:24:06,910 --> 00:24:09,010 Yes, but you didn't exact this revenge. 295 00:24:09,170 --> 00:24:10,170 Your brother did. 296 00:24:10,630 --> 00:24:14,910 Yeah, well, I guess I just felt that that was, you know, good enough for me. 297 00:24:16,040 --> 00:24:17,990 Sounds like you've got a fiercely loyal brother. 298 00:24:19,735 --> 00:24:21,415 How do you feel about him being home again? 299 00:24:22,770 --> 00:24:23,846 Well, it's great, you know. 300 00:24:23,870 --> 00:24:25,950 I mean, it's great having him back home. 301 00:24:26,090 --> 00:24:27,090 I mean... 302 00:24:27,630 --> 00:24:28,630 Why wouldn't it be? 303 00:24:29,640 --> 00:24:31,000 Is that why you told me the story? 304 00:24:33,010 --> 00:24:34,010 I don't know. 305 00:24:34,950 --> 00:24:35,950 What? 306 00:24:37,255 --> 00:24:38,534 I just wondered if perhaps you want your 307 00:24:38,535 --> 00:24:41,571 brother to help you with your problems at home. 308 00:24:42,150 --> 00:24:43,150 With Emily? 309 00:24:44,510 --> 00:24:45,370 Well, what if he could? 310 00:24:45,490 --> 00:24:47,330 I mean, I don't see any harm in that, you know. 311 00:24:49,320 --> 00:24:51,430 You still haven't tried the direct approach. 312 00:24:51,431 --> 00:24:52,810 I think you should try that first. 313 00:24:52,811 --> 00:24:53,811 Ask. 314 00:24:54,450 --> 00:24:55,530 Yeah, but what if she lies? 315 00:24:55,750 --> 00:24:56,750 Well, she won't. 316 00:24:57,710 --> 00:24:58,710 She will. 317 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 You can't for sure. 318 00:25:02,180 --> 00:25:03,180 Fair quick make sure. 319 00:25:06,100 --> 00:25:07,100 What do you mean by that? 320 00:25:10,420 --> 00:25:11,420 I don't know. 321 00:25:21,995 --> 00:25:24,075 Looks like the sea air did wonders for your appetite. 322 00:25:25,770 --> 00:25:26,770 Bullshit. 323 00:25:27,715 --> 00:25:28,715 No, I mean it. 324 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 Tell that a little. 325 00:25:31,095 --> 00:25:32,735 It's called working out, not filling out. 326 00:25:33,250 --> 00:25:34,250 Oh. 327 00:25:34,510 --> 00:25:35,510 Whatever. 328 00:25:35,730 --> 00:25:36,730 Yeah, whatever. 329 00:25:37,970 --> 00:25:38,970 Listen... 330 00:25:39,710 --> 00:25:40,010 Sorry. 331 00:25:40,270 --> 00:25:40,610 Go ahead. 332 00:25:40,710 --> 00:25:41,790 What were you going to say? 333 00:25:44,430 --> 00:25:45,670 Does it make you uncomfortable? 334 00:25:48,750 --> 00:25:49,750 Hey. 335 00:25:51,050 --> 00:25:52,050 Let it go. 336 00:25:52,170 --> 00:25:52,450 Great. 337 00:25:52,770 --> 00:25:53,770 Hear it again. 338 00:25:54,690 --> 00:25:56,390 If you ask me, shrinks are full of shit. 339 00:25:56,930 --> 00:25:58,970 You know, you sound just like Dad when you say that. 340 00:26:11,040 --> 00:26:11,920 Well, we're here. 341 00:26:12,040 --> 00:26:13,300 I mean, what's going on, Todd? 342 00:26:14,725 --> 00:26:15,725 Dad left me the house. 343 00:26:16,380 --> 00:26:17,540 He left Burke something, too. 344 00:26:18,220 --> 00:26:19,220 Your legacy. 345 00:26:42,810 --> 00:26:45,540 Two hundred and forty thousand dollars. 346 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 From Dad to you. 347 00:26:48,565 --> 00:26:49,725 Dad didn't leave me anything. 348 00:26:51,010 --> 00:26:52,290 Well, he left it for both of us. 349 00:26:53,300 --> 00:26:54,300 What the hell is this? 350 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 It's a lot of money. 351 00:26:56,120 --> 00:26:57,120 What do you think? 352 00:26:58,585 --> 00:27:00,705 You mean to tell me this has been here the whole time? 353 00:27:01,100 --> 00:27:02,100 Well, yeah. 354 00:27:02,410 --> 00:27:03,760 Listen, you can't touch this. 355 00:27:03,860 --> 00:27:04,900 This is rainy day money. 356 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 Well, wake up. 357 00:27:08,270 --> 00:27:10,300 It's raining, you son of a bitch! 358 00:27:33,230 --> 00:27:34,630 I think you better hold on to that. 359 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 Hey, I got two keys here. 360 00:27:37,560 --> 00:27:39,160 Why don't you take one of the keys, okay? 361 00:27:42,990 --> 00:27:43,990 All right. 362 00:27:47,800 --> 00:27:48,800 Hi. 363 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Yeah, it's okay. 364 00:27:51,820 --> 00:27:52,820 I'll see you then. 365 00:28:50,470 --> 00:28:51,130 Excuse me. 366 00:28:51,470 --> 00:28:52,470 Can we get some service? 367 00:28:53,170 --> 00:28:54,830 Yeah, I'll get your waitress. 368 00:28:55,270 --> 00:28:56,270 Sometime today. 369 00:28:58,030 --> 00:28:59,030 Hey, listen. 370 00:28:59,290 --> 00:29:02,510 You know, if you can spare the time, you've got some very thirsty customers back there. 371 00:29:03,050 --> 00:29:04,410 Look, just two minutes, okay? 372 00:29:04,510 --> 00:29:05,510 Can you cover for me? 373 00:29:05,610 --> 00:29:08,210 Yeah, like you did for me when I wanted to take off last Thursday. 374 00:29:08,470 --> 00:29:08,890 Forget it. 375 00:29:08,891 --> 00:29:11,110 Hey, Jacinda, would you just lighten up, huh? 376 00:29:11,350 --> 00:29:12,350 Just lighten up. 377 00:29:12,490 --> 00:29:17,490 You know, if I were you, I'd demand a reason for this. 378 00:29:19,330 --> 00:29:20,330 Listen. 379 00:29:20,890 --> 00:29:21,890 Forget about it. 380 00:29:22,310 --> 00:29:24,390 Listen, I'm serious about it. 381 00:29:24,670 --> 00:29:25,670 I'm serious. 382 00:29:26,090 --> 00:29:27,090 Goddamnit. 383 00:29:27,290 --> 00:29:28,510 What the fuck? 384 00:29:29,170 --> 00:31:59,430 What the fuck? 385 00:32:16,500 --> 00:32:17,540 Hey, watch it. 386 00:32:17,660 --> 00:32:18,660 Excuse me. 387 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 It's good. 388 00:34:24,060 --> 00:34:24,660 Thanks, man. 389 00:34:24,780 --> 00:34:25,780 It's getting there. 390 00:34:27,220 --> 00:34:28,220 Here, take this. 391 00:34:33,780 --> 00:34:35,061 Jeez, man, where'd you get this? 392 00:34:35,960 --> 00:34:36,780 It's America, kid. 393 00:34:36,860 --> 00:34:37,901 Everybody's got the right. 394 00:34:41,810 --> 00:34:42,810 What's it for? 395 00:34:43,430 --> 00:34:45,070 I mean, do you realize what you just did? 396 00:34:45,470 --> 00:34:47,271 Gave a gun to a guy who tried to kill himself. 397 00:34:48,555 --> 00:34:50,956 My shrink would probably have some kind of Freudian shit fit. 398 00:34:51,750 --> 00:34:52,750 You scare her with it. 399 00:34:53,810 --> 00:34:55,639 You put that barrel to her lion head, tell her if 400 00:34:55,663 --> 00:34:57,710 she goes out on you again, you'll pull a trigger. 401 00:34:59,710 --> 00:35:00,030 Why? 402 00:35:00,031 --> 00:35:01,111 What are you talking about? 403 00:35:08,370 --> 00:35:09,370 Todd... 404 00:35:10,350 --> 00:35:11,910 A woman's screwing some guy. 405 00:35:14,630 --> 00:35:15,630 I'm sorry, man. 406 00:35:17,150 --> 00:35:19,910 Burke, when I told you that, you know, I didn't know. 407 00:35:20,035 --> 00:35:21,470 I mean, it was just a feeling. 408 00:35:21,860 --> 00:35:23,181 Just a feeling I had, that's all. 409 00:35:23,270 --> 00:35:24,270 It's true. 410 00:35:25,330 --> 00:35:26,430 I followed her last night. 411 00:35:27,730 --> 00:35:28,310 Fuck, man. 412 00:35:28,460 --> 00:35:29,670 Who asked you to do that, huh? 413 00:35:34,580 --> 00:35:35,480 She's no good, man. 414 00:35:35,540 --> 00:35:36,540 She never was. 415 00:35:39,240 --> 00:35:40,440 I gotta get her back. 416 00:35:41,620 --> 00:35:42,620 Why? 417 00:35:46,090 --> 00:35:47,451 Well, then you gotta do something. 418 00:35:47,880 --> 00:35:49,580 I mean, you can't let her screw you over like this. 419 00:35:49,600 --> 00:35:50,600 You gotta do something. 420 00:35:52,480 --> 00:35:53,480 I'll work on it. 421 00:35:54,340 --> 00:35:55,340 Yeah, sure. 422 00:36:10,150 --> 00:36:13,111 You know, I was reading in the paper today that there's this new movie out. 423 00:36:13,610 --> 00:36:15,411 It's kind of like an old-fashioned love story. 424 00:36:17,250 --> 00:36:18,651 Apparently, it's a three-hanky job. 425 00:36:21,400 --> 00:36:25,180 I was thinking maybe the three of us could go down and maybe check it out. 426 00:36:26,160 --> 00:36:27,681 I mean, it's right down in the corner. 427 00:36:27,765 --> 00:36:29,360 So, we'll probably make an early show. 428 00:36:31,560 --> 00:36:32,560 What do you see? 429 00:36:34,060 --> 00:36:34,460 Nah. 430 00:36:34,960 --> 00:36:36,040 I'm not really in the mood. 431 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 Well, how about you, hon? 432 00:36:39,660 --> 00:36:40,981 I mean, it's your only night off. 433 00:36:41,350 --> 00:36:42,431 Let's take advantage of it. 434 00:36:43,660 --> 00:36:44,760 I can't have to work. 435 00:36:46,260 --> 00:36:47,260 What do you mean? 436 00:36:48,825 --> 00:36:50,640 Well, I promised him I'd come before him. 437 00:36:53,430 --> 00:36:55,191 You know, I really wanted to see you tonight. 438 00:36:56,150 --> 00:36:58,191 And I can't believe that you just went and did this. 439 00:36:58,980 --> 00:36:59,980 Did what? 440 00:37:00,060 --> 00:37:00,460 Work? 441 00:37:00,830 --> 00:37:03,231 You two don't even get along and yet you're covering for her? 442 00:37:05,940 --> 00:37:06,940 That was last week. 443 00:37:36,000 --> 00:38:06,960 Hi there. 444 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 Can I get you some? 445 00:38:11,480 --> 00:38:12,700 Is Emily working tonight? 446 00:38:15,580 --> 00:38:16,580 It's a night off. 447 00:38:17,260 --> 00:38:18,260 It's a night off. 448 00:38:19,640 --> 00:38:21,600 Say, pal, that's 6.50. 449 00:38:22,800 --> 00:38:23,800 Get out of my way. 450 00:38:24,360 --> 00:38:25,720 I don't think you've heard me, pal. 451 00:38:25,780 --> 00:38:26,340 I'm talking to you. 452 00:38:26,341 --> 00:38:27,341 You, two... 453 00:39:27,270 --> 00:39:28,670 What? 454 00:39:51,340 --> 00:39:52,340 Bingo. 455 00:39:57,280 --> 00:39:58,280 Bark! 456 00:40:00,420 --> 00:40:02,240 Well, you got a lot of balls, Emily. 457 00:40:02,380 --> 00:40:03,380 I'll give you that. 458 00:40:03,620 --> 00:40:06,580 No, you got a lot of balls, man, busting in here like this. 459 00:40:06,880 --> 00:40:09,240 Get the fuck out or I'll call the cops. 460 00:40:09,380 --> 00:40:10,420 Just give it a rest, okay? 461 00:40:11,360 --> 00:40:12,360 Emily, get dressed. 462 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 Stay put. 463 00:40:14,505 --> 00:40:16,260 You're way out of line, man. 464 00:40:16,620 --> 00:40:17,620 She's a big girl. 465 00:40:18,475 --> 00:40:19,760 She's not even your wife. 466 00:40:20,240 --> 00:40:21,240 So fuck you what? 467 00:40:22,290 --> 00:40:24,200 Emily, get your clothes on and say goodbye now. 468 00:40:24,985 --> 00:40:26,396 And don't you ever try to see her again. 469 00:40:26,420 --> 00:40:27,900 You understand me, you piece of shit? 470 00:40:31,435 --> 00:40:32,435 Put the gun down. 471 00:40:33,150 --> 00:40:34,511 We've talked this whole thing out. 472 00:40:39,760 --> 00:40:41,370 Please, Burke, put the gun down. 473 00:40:43,310 --> 00:40:44,610 Put the gun down, Burke. 474 00:40:48,560 --> 00:40:49,560 What are you doing? 475 00:40:50,900 --> 00:40:51,941 Does it look like asshole? 476 00:40:54,720 --> 00:40:55,200 No! 477 00:40:55,201 --> 00:40:56,201 No! 478 00:40:56,360 --> 00:40:57,360 Oh, my God! 479 00:41:26,700 --> 00:41:27,700 Please. 480 00:41:28,260 --> 00:41:29,460 Please what? 481 00:42:58,250 --> 00:42:59,890 God damn it! 482 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 All right. 483 00:43:09,880 --> 00:43:12,670 Go get some trash bags and some towels. 484 00:43:15,060 --> 00:43:16,781 What makes you think I won't go to the cops? 485 00:43:21,760 --> 00:43:23,100 Because I'll kill you. 486 00:43:58,760 --> 00:43:59,760 Are you done? 487 00:44:00,920 --> 00:44:01,920 Then help. 488 00:44:25,820 --> 00:44:26,500 Come on. 489 00:44:26,540 --> 00:44:27,540 Come on, open it. 490 00:44:31,510 --> 00:44:32,230 Hurry up! 491 00:44:32,450 --> 00:44:33,450 All right. 492 00:45:04,710 --> 00:45:05,790 Get in your car. 493 00:45:06,520 --> 00:45:07,520 And follow me. 494 00:45:08,810 --> 00:45:09,810 Now. 495 00:45:37,690 --> 00:45:38,970 He's awake. 496 00:45:43,220 --> 00:45:44,700 Go up there and keep him busy. 497 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 What? 498 00:45:48,240 --> 00:45:49,720 Well, you want to see this? 499 00:45:51,120 --> 00:45:52,280 Get going. 500 00:45:53,940 --> 00:45:54,940 Go. 501 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 Go. 502 00:46:15,240 --> 00:46:16,240 Did they wake you? 503 00:46:17,280 --> 00:46:17,720 No. 504 00:46:18,060 --> 00:46:19,060 No, not really, honey. 505 00:46:20,070 --> 00:46:21,511 I'm sorry they kept me late tonight. 506 00:46:26,550 --> 00:46:28,231 Babe, I think I'm going to get some water. 507 00:46:28,360 --> 00:46:28,560 No. 508 00:46:28,760 --> 00:46:29,060 No, no. 509 00:46:29,600 --> 00:46:30,600 Stay here. 510 00:46:30,880 --> 00:46:31,880 Why? 511 00:46:41,470 --> 00:46:44,258 What are you... What are you. 512 00:48:40,287 --> 00:48:40,620 .. 513 00:48:48,460 --> 00:48:49,460 What's going on? 514 00:48:49,990 --> 00:48:51,551 I thought I heard somebody breaking in. 515 00:48:51,600 --> 00:48:52,800 It was me, God damn 516 00:48:56,180 --> 00:48:56,260 it! 517 00:48:56,600 --> 00:48:57,400 Jesus, Burke! 518 00:48:57,401 --> 00:48:58,720 I'm sorry, it was dark. 519 00:48:59,530 --> 00:49:01,506 I mean, what the hell is she doing up at this hour anyway? 520 00:49:01,530 --> 00:49:03,010 You could have killed her, you idiot! 521 00:49:03,620 --> 00:49:04,620 You okay, honey? 522 00:49:05,220 --> 00:49:06,220 Don't come down here. 523 00:49:08,000 --> 00:49:09,000 Just go to bed. 524 00:49:09,950 --> 00:49:10,950 I'll be up soon, okay? 525 00:49:14,110 --> 00:49:15,296 What were you doing down there? 526 00:49:15,320 --> 00:49:16,640 Oh, just leave me the fuck alone! 527 00:49:20,990 --> 00:49:21,990 I'm sorry. 528 00:49:25,875 --> 00:49:27,270 Just go to bed, okay? 529 00:49:29,390 --> 00:49:30,390 Are you all right? 530 00:49:30,710 --> 00:49:31,710 Yeah, I'm okay. 531 00:49:56,740 --> 00:49:57,740 Hello? 532 00:50:02,800 --> 00:50:03,800 Is anybody here? 533 00:50:06,130 --> 00:50:07,130 Is anybody here? 534 00:50:07,690 --> 00:50:07,950 Is anybody here? 535 00:50:08,375 --> 00:50:09,375 We're not open yet. 536 00:50:11,640 --> 00:50:13,310 Yeah, well, um... 537 00:50:13,660 --> 00:50:15,110 I'm looking for somebody. 538 00:50:16,390 --> 00:50:17,690 Aren't we all? 539 00:50:17,890 --> 00:50:19,330 Yeah, well, um... 540 00:50:19,480 --> 00:50:21,081 Some of us have better luck than others. 541 00:50:23,870 --> 00:50:24,870 What's up? 542 00:50:27,450 --> 00:50:28,450 You know him? 543 00:50:29,810 --> 00:50:30,810 Oh, yeah. 544 00:50:30,890 --> 00:50:31,210 Yeah? 545 00:50:31,510 --> 00:50:32,510 Liquid lips. 546 00:50:33,350 --> 00:50:34,350 Oh, I'm sorry. 547 00:50:34,570 --> 00:50:35,030 It's all right? 548 00:50:35,170 --> 00:50:35,690 Is he a friend of yours? 549 00:50:35,890 --> 00:50:36,890 Well, yeah. 550 00:50:37,090 --> 00:50:38,690 Well, I used to think he was. 551 00:50:38,691 --> 00:50:39,691 Hmm. 552 00:50:40,020 --> 00:50:41,261 Well, he wasn't here last week. 553 00:50:41,330 --> 00:50:42,566 Yeah, it's last time I saw him. 554 00:50:42,590 --> 00:50:43,030 Last week. 555 00:50:43,430 --> 00:50:44,430 You know him? 556 00:50:45,430 --> 00:50:49,730 Yeah, you know, I do know a woman that he's left with a couple times before. 557 00:50:50,490 --> 00:50:51,490 She works here. 558 00:50:51,630 --> 00:50:52,630 Yeah. 559 00:50:52,820 --> 00:50:54,341 Why don't I give you her home address? 560 00:50:54,650 --> 00:50:55,650 Right. 561 00:51:10,530 --> 00:51:11,530 You're very tense. 562 00:51:14,110 --> 00:51:15,911 Now he thinks I'm having an affair with Burke. 563 00:51:17,650 --> 00:51:18,691 What makes him think that? 564 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Well, there's a history. 565 00:51:25,835 --> 00:51:27,516 Look, Burke and I were together years ago. 566 00:51:29,020 --> 00:51:30,020 We had a thing. 567 00:51:30,840 --> 00:51:31,840 But that was it. 568 00:51:31,940 --> 00:51:32,940 It didn't last. 569 00:51:35,970 --> 00:51:37,491 Although I know he wishes it would've. 570 00:51:39,310 --> 00:51:41,880 Don't you think that could be adding fuel to the fire? 571 00:51:47,250 --> 00:51:48,760 I can't change the past. 572 00:51:49,460 --> 00:51:50,901 Yes, but you can make it irrelevant. 573 00:51:54,280 --> 00:51:55,940 You don't think I'm trying to help? 574 00:51:56,530 --> 00:51:57,530 No, I didn't say that. 575 00:52:02,090 --> 00:52:04,650 Don't you think Todd's state of mind is obvious? 576 00:52:10,850 --> 00:52:12,731 Did he tell you about his latest little episode? 577 00:52:13,000 --> 00:52:14,040 No, I'm not sure what. 578 00:52:14,890 --> 00:52:15,890 He blew up again. 579 00:52:17,220 --> 00:52:18,220 Smashed a vase. 580 00:52:29,130 --> 00:52:30,350 I'm afraid of him. 581 00:52:35,480 --> 00:52:36,641 I keep wondering if I'm safe. 582 00:53:25,420 --> 00:53:26,420 Hey. 583 00:53:26,640 --> 00:53:27,640 Hi. 584 00:53:27,820 --> 00:53:28,100 Hi. 585 00:53:28,200 --> 00:53:28,780 I'm Adele. 586 00:53:28,940 --> 00:53:29,940 Adele Rogers. 587 00:53:30,700 --> 00:53:31,040 Hi. 588 00:53:31,300 --> 00:53:31,920 Hold on a sec. 589 00:53:32,140 --> 00:53:32,920 Todd Morrow. 590 00:53:33,140 --> 00:53:33,280 Hi. 591 00:53:34,120 --> 00:53:35,120 Nice job. 592 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Oh, thanks. 593 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 What are you doing? 594 00:53:39,580 --> 00:53:41,060 Laying a sprinkler system, actually. 595 00:53:43,530 --> 00:53:45,171 I think that's really important, you know. 596 00:53:45,690 --> 00:53:48,676 Amanda would be good with his hands and... Can I help you with anything? 597 00:53:48,700 --> 00:53:49,020 Yes. 598 00:53:49,260 --> 00:53:50,260 I'm looking for, um... 599 00:53:51,440 --> 00:53:52,440 an, uh... 600 00:53:53,420 --> 00:53:54,420 Emily Morrow. 601 00:53:57,020 --> 00:53:58,020 Is this her house? 602 00:53:58,180 --> 00:53:59,180 Yes, it is. 603 00:53:59,320 --> 00:54:01,320 Gee, she must serve one hell of a drink. 604 00:54:05,480 --> 00:54:06,480 I'm sorry. 605 00:54:06,700 --> 00:54:08,160 It's kind of a long story, you know. 606 00:54:08,210 --> 00:54:09,210 I've got time. 607 00:54:10,300 --> 00:54:10,680 Okay. 608 00:54:11,020 --> 00:54:11,920 I inherited it. 609 00:54:12,020 --> 00:54:12,640 Could you step to me? 610 00:54:12,760 --> 00:54:13,140 Oh, yeah. 611 00:54:13,460 --> 00:54:14,460 End of story. 612 00:54:14,540 --> 00:54:15,540 That's really cute. 613 00:54:17,190 --> 00:54:20,351 You're a cute rich guy that's almost as good as being excellent with your hands. 614 00:54:23,290 --> 00:54:25,041 So, um... Is she here? 615 00:54:25,660 --> 00:54:26,060 No. 616 00:54:26,560 --> 00:54:27,120 She's not. 617 00:54:27,440 --> 00:54:27,640 No? 618 00:54:28,190 --> 00:54:29,311 She's supposed to be, but... 619 00:54:29,660 --> 00:54:30,701 I don't know where she is. 620 00:54:31,750 --> 00:54:33,431 What do you want to speak to my wife about? 621 00:54:33,620 --> 00:54:34,620 Oh, too. 622 00:54:35,140 --> 00:54:36,140 It's a mutual friend. 623 00:54:39,770 --> 00:54:41,740 You know, I think maybe I could get a drink. 624 00:54:41,920 --> 00:54:42,920 I'm just... 625 00:54:43,040 --> 00:54:44,040 parched. 626 00:54:45,400 --> 00:54:47,401 Uh... You look like you could use one yourself. 627 00:54:49,540 --> 00:54:50,540 All right. 628 00:54:55,470 --> 00:54:57,510 So, that's when I took the bus out here. 629 00:54:57,630 --> 00:54:59,910 And then, the first guy I met was this pimp. 630 00:54:59,930 --> 00:55:00,930 His name was Jules. 631 00:55:01,575 --> 00:55:05,750 And I figured, you know, if I was ever gonna hook, it would not be for a low-life 632 00:55:06,050 --> 00:55:07,050 scum like him, you know. 633 00:55:07,051 --> 00:55:07,130 No. 634 00:55:07,330 --> 00:55:08,330 No class. 635 00:55:08,950 --> 00:55:09,950 So then... 636 00:55:11,455 --> 00:55:13,050 I started to do telephone sales. 637 00:55:13,500 --> 00:55:16,530 That's when you wake up really early in the morning, like six or five. 638 00:55:16,925 --> 00:55:19,491 And you sell people... You try to sell them all across the country. 639 00:55:20,020 --> 00:55:21,330 Fifty rooms of computer paper. 640 00:55:21,510 --> 00:55:23,010 And... Oh, that's such a drag. 641 00:55:24,430 --> 00:55:26,111 And that's when I started my acting class. 642 00:55:26,510 --> 00:55:28,570 I became another young hopeful in the dirty orange. 643 00:55:29,200 --> 00:55:31,030 Talk about banging your head against the wall. 644 00:55:33,070 --> 00:55:34,890 Then, the next thing is I met Darcy. 645 00:55:36,105 --> 00:55:37,586 Darcy Downers, my next-door neighbor. 646 00:55:38,300 --> 00:55:39,501 That's a mutual friend, right? 647 00:55:39,710 --> 00:55:40,190 Yeah. 648 00:55:40,650 --> 00:55:41,650 What's his story? 649 00:55:42,205 --> 00:55:43,810 Well, girl meets boy next door. 650 00:55:45,370 --> 00:55:46,490 Girl, um... 651 00:55:46,590 --> 00:55:48,030 Gives boy 500 bucks. 652 00:55:50,460 --> 00:55:53,390 Oh, girl loses boy and I guess the 500 bucks. 653 00:55:53,840 --> 00:55:55,121 Probably got tooted up his nose. 654 00:55:57,220 --> 00:55:58,490 Boy, I find the assholes. 655 00:56:01,910 --> 00:56:03,431 So, Todd, do you do this all yourself? 656 00:56:04,290 --> 00:56:04,970 Oh, yeah. 657 00:56:05,230 --> 00:56:06,911 It's, uh... It's great therapy. 658 00:56:09,640 --> 00:56:10,640 Did you buy this stuff? 659 00:56:11,410 --> 00:56:12,611 No, it belonged to my parents. 660 00:56:13,540 --> 00:56:15,130 You know, I've really got great taste. 661 00:56:15,230 --> 00:56:16,631 I could be your interior decorator. 662 00:56:17,150 --> 00:56:17,510 Really? 663 00:56:17,870 --> 00:56:18,090 Mm-hmm. 664 00:56:18,730 --> 00:56:19,450 Well, uh... 665 00:56:19,550 --> 00:56:20,550 I'll think about it. 666 00:56:21,160 --> 00:56:22,230 Nah, you will not. 667 00:56:22,670 --> 00:56:23,670 I don't know. 668 00:56:23,970 --> 00:56:24,970 Maybe I will. 669 00:56:28,910 --> 00:56:30,311 What the hell happened to you guys? 670 00:56:31,590 --> 00:56:32,170 What's with you? 671 00:56:32,410 --> 00:56:33,330 I mean, what's with me? 672 00:56:33,390 --> 00:56:34,446 I wanted to know where you were. 673 00:56:34,470 --> 00:56:35,470 I was worried. 674 00:56:36,010 --> 00:56:37,730 You didn't say we were having company, Todd. 675 00:56:38,090 --> 00:56:39,630 Oh, I'm not exactly company. 676 00:56:39,790 --> 00:56:40,390 Well, not exactly. 677 00:56:40,410 --> 00:56:40,890 Who are you? 678 00:56:41,320 --> 00:56:42,320 Oh, I'm sorry, honey. 679 00:56:42,370 --> 00:56:43,370 This is Adele Rogers. 680 00:56:43,790 --> 00:56:46,010 And that's my wife, Emily, and my brother, Burke. 681 00:56:48,280 --> 00:56:51,371 Oh, you guys, uh... You guys don't look at all like brothers. 682 00:56:52,030 --> 00:56:52,670 Oh, I know. 683 00:56:52,750 --> 00:56:55,230 My dad always said that Burke strongly resembled our milkman. 684 00:56:57,860 --> 00:56:59,590 Oh, honey, uh, Adele's here to see you. 685 00:57:00,940 --> 00:57:02,181 I better put these things away. 686 00:57:09,160 --> 00:57:10,160 You wanted to see me? 687 00:57:11,620 --> 00:57:12,620 Why? 688 00:57:14,680 --> 00:57:17,130 Um... Oh, honey, apparently you know someone named Darcy. 689 00:57:18,400 --> 00:57:20,120 Yeah, Darcy, Darcy Daniels. 690 00:57:20,180 --> 00:57:21,260 He's my next-door neighbor. 691 00:57:21,380 --> 00:57:23,180 Okay, he's my boyfriend and he's missing. 692 00:57:23,840 --> 00:57:24,220 And... 693 00:57:24,720 --> 00:57:25,720 At least I think he is. 694 00:57:25,780 --> 00:57:26,780 He's disappeared. 695 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 Do you know him? 696 00:57:31,730 --> 00:57:32,110 No. 697 00:57:32,410 --> 00:57:32,770 No, no. 698 00:57:32,771 --> 00:57:33,771 Why are you asking me? 699 00:57:35,390 --> 00:57:36,870 Well, waitress down at Grindr's. 700 00:57:37,610 --> 00:57:38,610 She thought you knew him. 701 00:57:40,110 --> 00:57:40,690 I know. 702 00:57:41,030 --> 00:57:42,570 Lots of guys are coming to the bar. 703 00:57:43,430 --> 00:57:45,631 I don't necessarily know where they go after they leave. 704 00:57:47,550 --> 00:57:50,550 I'm sorry, but, um... I don't know. 705 00:57:50,710 --> 00:57:53,950 Cynda said she thought he was a friend of yours or something. 706 00:57:59,370 --> 00:58:00,640 Was his name Darcy? 707 00:58:00,940 --> 00:58:01,320 Yeah. 708 00:58:01,720 --> 00:58:02,720 Darcy Daniels. 709 00:58:03,880 --> 00:58:05,620 You know, I never even asked him his name. 710 00:58:05,621 --> 00:58:07,180 He walked me to my car one night. 711 00:58:08,040 --> 00:58:09,281 And he was a perfect gentleman. 712 00:58:11,190 --> 00:58:12,940 That doesn't sound like the Darcy I know. 713 00:58:15,065 --> 00:58:16,506 Well, maybe it depends on the woman. 714 00:58:17,500 --> 00:58:18,500 Yeah. 715 00:58:19,240 --> 00:58:20,240 So, you don't know? 716 00:58:21,980 --> 00:58:22,980 No. 717 00:58:23,310 --> 00:58:24,310 But I hope you find him. 718 00:58:25,260 --> 00:58:26,260 Thanks. 719 00:58:26,440 --> 00:58:28,220 Uh, if you, um... 720 00:58:28,370 --> 00:58:29,971 If you see him, will you give me a call? 721 00:58:30,720 --> 00:58:31,720 Todd. 722 00:58:32,070 --> 00:58:33,100 Think about my offer, okay? 723 00:58:33,101 --> 00:58:34,101 I got great taste. 724 00:58:38,080 --> 00:58:39,080 Alright, um... 725 00:58:39,700 --> 00:58:40,700 Bye. 726 00:58:41,080 --> 00:58:42,080 Bye. 727 00:58:45,510 --> 00:58:46,510 Offer? 728 00:58:47,550 --> 00:58:48,590 Oh, to decorate the house. 729 00:58:50,480 --> 00:58:52,361 How can you let a wacko like that in this house? 730 00:58:53,920 --> 00:58:56,001 I thought what she had to say was pretty interesting. 731 00:58:56,950 --> 00:59:00,350 Todd, the woman practically accused me of having an affair with this guy. 732 00:59:00,810 --> 00:59:01,810 I heard. 733 00:59:04,410 --> 00:59:05,410 Yeah, and? 734 00:59:10,940 --> 00:59:11,820 What are you thinking, Todd? 735 00:59:11,821 --> 00:59:12,821 Todd? 736 00:59:14,460 --> 00:59:15,460 Hey. 737 00:59:16,680 --> 00:59:17,680 I love you. 738 00:59:32,360 --> 00:59:33,360 His name is Darcy. 739 00:59:34,180 --> 00:59:35,180 Who? 740 00:59:35,840 --> 00:59:37,220 A guy who was fucking my wife. 741 00:59:39,430 --> 00:59:40,760 I also met this woman, Adele. 742 00:59:42,380 --> 00:59:43,520 Darcy was screwing her, too. 743 00:59:45,130 --> 00:59:46,130 Real discriminating guy. 744 00:59:48,420 --> 00:59:49,420 Well, anyway, guess what? 745 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 He's missing. 746 00:59:56,010 --> 00:59:57,010 I don't understand. 747 01:00:01,840 --> 01:00:04,060 I was right, and you were wrong. 748 01:00:04,500 --> 01:00:05,500 Get it? 749 01:00:07,440 --> 01:00:10,940 I mean, it's so painfully clear that you don't understand what's going on. 750 01:00:12,890 --> 01:00:13,890 This is so useless. 751 01:00:16,040 --> 01:00:21,200 Todd, Emily says that she loves you and that she's been faithful to you. 752 01:00:21,201 --> 01:00:23,400 She says that she's been trying to help you. 753 01:00:23,600 --> 01:00:25,820 From what I've heard, I'd have to go with that. 754 01:00:26,280 --> 01:00:27,280 Emily says? 755 01:00:28,360 --> 01:00:30,600 Well, it's no wonder you've had trouble believing me. 756 01:00:31,580 --> 01:00:33,300 You've taken her side from the start. 757 01:00:34,230 --> 01:00:38,060 I mean, did it ever occur to you, maybe, just maybe, she might be lying? 758 01:00:39,660 --> 01:00:40,660 No, huh? 759 01:00:41,150 --> 01:00:42,520 So much for objectivity, huh? 760 01:00:44,340 --> 01:00:45,900 I try to be objective. 761 01:00:46,080 --> 01:00:47,300 The truth is everything to me. 762 01:00:47,380 --> 01:00:48,860 Otherwise, I'd be useless to you. 763 01:00:51,110 --> 01:00:53,311 You know, you're always talking about wanting the truth. 764 01:00:54,880 --> 01:00:55,916 You want to hear the truth? 765 01:00:55,940 --> 01:00:56,940 Okay. 766 01:00:58,165 --> 01:00:59,406 I'll get you the fucking truth. 767 01:01:43,440 --> 01:01:44,520 What are you doing in here? 768 01:01:44,690 --> 01:01:45,690 Put your laundry away. 769 01:01:49,660 --> 01:01:50,860 We have to talk. 770 01:01:51,300 --> 01:01:52,300 About what? 771 01:01:53,265 --> 01:01:55,066 Aren't you a little worried about that, Adele? 772 01:01:57,750 --> 01:01:58,911 She's just on a fishing trip. 773 01:01:59,100 --> 01:02:00,680 Burke, we could both go to jail. 774 01:02:01,840 --> 01:02:02,840 Jail's not so bad. 775 01:02:05,590 --> 01:02:06,900 You haven't seen it too long. 776 01:02:07,520 --> 01:02:08,560 What do you want me to do? 777 01:02:09,300 --> 01:02:10,300 You want me to kill her? 778 01:02:13,560 --> 01:02:14,800 It should be easy for you. 779 01:02:29,740 --> 01:02:31,820 Friend, we understand not one another. 780 01:02:32,060 --> 01:02:34,940 I am too courtly, and thou art too cunning. 781 01:02:35,620 --> 01:02:38,140 At whose request do these men play? 782 01:02:39,020 --> 01:02:40,020 Todd! 783 01:02:40,430 --> 01:02:41,430 That's toot indeed, sir. 784 01:02:41,960 --> 01:02:44,020 Marry, sir, if you request... Hey! 785 01:02:44,600 --> 01:02:45,640 God, you made it. 786 01:02:46,350 --> 01:02:50,081 I sounded no-requity wavered Shakespeare's shit, but... What's happening? 787 01:02:51,240 --> 01:02:52,560 I put a hell in a Troy. 788 01:02:53,860 --> 01:02:55,220 You sure look like the real thing to me. 789 01:02:55,221 --> 01:02:56,660 Oh, yeah, right. 790 01:02:56,820 --> 01:02:57,480 That's right. 791 01:02:57,640 --> 01:02:58,240 A little slut. 792 01:02:58,340 --> 01:02:59,760 That's all fucking Trojan War. 793 01:02:59,880 --> 01:03:00,840 Shakespeare gives a word. 794 01:03:00,880 --> 01:03:01,880 From the prince's point. 795 01:03:02,140 --> 01:03:03,140 Fair humiland. 796 01:03:03,650 --> 01:03:07,680 And to this fair company, fair desires in all fair measure fairly guide them. 797 01:03:08,080 --> 01:03:09,560 Especially to you, fair queen. 798 01:03:10,040 --> 01:03:11,440 Fair thoughts be your fair pillow. 799 01:03:12,010 --> 01:03:13,640 Let thy song be love. 800 01:03:14,410 --> 01:03:16,060 This love will undo us all. 801 01:03:16,405 --> 01:03:18,580 O Cupid, Cupid, Cupid. 802 01:03:19,380 --> 01:03:20,800 And that breeds hot blood. 803 01:03:21,450 --> 01:03:23,220 And hot blood begets hot thoughts. 804 01:03:23,380 --> 01:03:25,060 And hot thoughts begets hot deeds. 805 01:03:25,240 --> 01:03:26,840 And hot deeds is love. 806 01:03:27,120 --> 01:03:27,300 Yea. 807 01:03:27,540 --> 01:03:31,580 What he shall receive of us in duty Gives us more palm and beauty than we have. 808 01:03:31,880 --> 01:03:32,440 Yea. 809 01:03:32,800 --> 01:03:33,920 Overshines ourself. 810 01:03:34,380 --> 01:03:34,920 Sweet. 811 01:03:35,390 --> 01:03:36,920 Above thought I love thee. 812 01:03:40,610 --> 01:03:41,610 Let's eat. 813 01:03:42,800 --> 01:03:43,800 Have a good one. 814 01:03:44,200 --> 01:03:45,420 Come on, this is fine. 815 01:03:45,740 --> 01:03:46,420 Have a good one. 816 01:03:46,620 --> 01:03:47,620 Come on, this is fine. 817 01:03:59,130 --> 01:04:00,190 You want some broccoli? 818 01:04:00,690 --> 01:04:01,690 No, thanks. 819 01:04:02,790 --> 01:04:04,310 I want to talk to you about Darcy. 820 01:04:04,650 --> 01:04:06,130 Oh, don't be so serious all the time. 821 01:04:06,550 --> 01:04:08,950 You get little frown lines and you look all before your time. 822 01:04:09,750 --> 01:04:11,488 Unless there's little tidbits like moi won't 823 01:04:11,489 --> 01:04:14,231 be considering a night of safe sex with you. 824 01:04:14,670 --> 01:04:15,750 What are you talking about? 825 01:04:16,085 --> 01:04:19,750 Okay, so you're married, but you see, I don't sleep with guys in show business. 826 01:04:19,751 --> 01:04:23,830 So, when I meet a nice guy, I don't like to waste time. 827 01:04:24,990 --> 01:04:25,330 I see. 828 01:04:25,370 --> 01:04:26,850 So you think I'm a nice guy. 829 01:04:26,970 --> 01:04:27,330 Is that it? 830 01:04:27,450 --> 01:04:28,450 Yea. 831 01:04:29,050 --> 01:04:30,050 Probably too nice. 832 01:04:32,110 --> 01:04:33,410 Don't you want to find Darcy? 833 01:04:33,550 --> 01:04:35,410 I mean, don't you care where your money is? 834 01:04:37,050 --> 01:04:39,130 Five hundred dollars was a cheap lesson, Todd. 835 01:04:39,570 --> 01:04:40,570 And the subject. 836 01:04:41,770 --> 01:04:44,350 I don't understand why you're so reluctant to talk about it. 837 01:04:45,970 --> 01:04:47,210 Why don't you ask your brother? 838 01:04:49,800 --> 01:04:51,120 Can I get you guys anything else? 839 01:04:53,710 --> 01:04:54,450 No, I'm fine. 840 01:04:54,730 --> 01:04:55,130 Are you sure? 841 01:04:55,270 --> 01:04:56,270 No, I'm fine, thanks. 842 01:04:57,990 --> 01:04:58,990 Burke? 843 01:04:59,220 --> 01:05:00,501 What does he have to do with it? 844 01:05:01,710 --> 01:05:02,710 Because I saw him. 845 01:05:03,270 --> 01:05:05,870 I saw him at Darcy's place the day before Darcy disappeared. 846 01:05:08,860 --> 01:05:10,750 You saw my brother over at Darcy's house? 847 01:05:11,330 --> 01:05:13,330 It was bad karma on that guy, man. 848 01:05:15,370 --> 01:05:18,630 I also... I also saw him at Granger's next night. 849 01:05:19,550 --> 01:05:20,550 Are you sure? 850 01:05:20,770 --> 01:05:21,770 Yea, I'm sure. 851 01:05:22,650 --> 01:05:24,950 He made mud puddle out of some bouncer work, sir. 852 01:05:27,130 --> 01:05:28,690 Yeah, that sounds like Burke. 853 01:05:29,970 --> 01:05:31,490 A guy like him is capable of anything. 854 01:05:32,070 --> 01:05:33,070 Am I right? 855 01:05:39,120 --> 01:05:42,660 Oh, that's just a big joke. 856 01:05:46,700 --> 01:05:48,360 Burke, I can't keep this up. 857 01:05:49,880 --> 01:05:50,900 Keep what up? 858 01:05:52,975 --> 01:05:54,120 The good wife game. 859 01:05:55,480 --> 01:05:56,641 Oh, you're doing pretty good. 860 01:05:58,145 --> 01:05:59,320 At least Todd thinks so. 861 01:06:02,890 --> 01:06:03,890 This can't last. 862 01:06:06,645 --> 01:06:08,420 Sooner or later he's gonna realize it. 863 01:06:11,150 --> 01:06:13,391 You know, Todd said you two are working at your marriage. 864 01:06:15,140 --> 01:06:16,140 Work harder. 865 01:06:19,520 --> 01:06:20,900 I don't love him. 866 01:06:24,240 --> 01:06:25,380 I love you. 867 01:06:27,030 --> 01:06:28,030 No, you don't. 868 01:06:30,180 --> 01:06:31,180 Yes, I do. 869 01:06:32,440 --> 01:06:33,440 Let's just leave. 870 01:06:33,600 --> 01:06:34,640 We've got plenty of money. 871 01:06:34,920 --> 01:06:35,920 Shh! 872 01:06:42,320 --> 01:06:43,420 How long, Burke? 873 01:06:44,980 --> 01:06:46,180 How long can I keep this up? 874 01:06:47,520 --> 01:06:49,720 Does it till death do us part and ring any bells? 875 01:06:55,110 --> 01:06:56,430 Please, hurry. 876 01:07:00,785 --> 01:07:03,620 With all these channels, there's never anything decent on them. 877 01:07:04,730 --> 01:07:06,520 Besides, a little... messy. 878 01:07:07,970 --> 01:07:09,100 But, what can you do? 879 01:07:13,110 --> 01:07:15,020 Hey, what did you mean about it being a joke? 880 01:07:15,380 --> 01:07:16,380 What? 881 01:07:17,120 --> 01:07:18,201 You know, back at the cafe. 882 01:07:18,520 --> 01:07:20,601 You said you thought this whole thing was a big joke. 883 01:07:20,900 --> 01:07:21,900 What did you mean? 884 01:07:22,800 --> 01:07:25,900 Oh, the Adele Rogers theory of life as we know it. 885 01:07:27,190 --> 01:07:29,740 You know, it's kinda like that plan, man. 886 01:07:29,820 --> 01:07:32,280 You know, that's all life really is about, is sex and money. 887 01:07:33,320 --> 01:07:34,900 Do you, um... 888 01:07:35,840 --> 01:07:36,840 Any rubbers? 889 01:07:39,290 --> 01:07:40,680 I think I should probably go. 890 01:07:40,900 --> 01:07:41,100 Todd! 891 01:07:41,620 --> 01:07:41,800 Todd! 892 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 Don't. 893 01:07:43,880 --> 01:07:44,880 Please. 894 01:07:45,760 --> 01:07:47,740 I... I'm just a little nervous, that's all. 895 01:07:48,200 --> 01:07:48,600 I'm... 896 01:07:49,150 --> 01:07:49,760 Could you sit down? 897 01:07:49,840 --> 01:07:51,640 Because I need to talk to you about something. 898 01:07:55,180 --> 01:07:56,480 Okay, I'm not, uh... 899 01:07:57,330 --> 01:07:58,760 Exactly sure how to... 900 01:07:59,340 --> 01:08:00,340 Say this. 901 01:08:01,820 --> 01:08:03,541 So... I'm just gonna... 902 01:08:04,600 --> 01:08:05,600 Say it. 903 01:08:10,030 --> 01:08:12,221 Todd, I think... Emily, um... 904 01:08:14,480 --> 01:08:15,841 Was planning on having you killed. 905 01:08:15,940 --> 01:08:16,260 What? 906 01:08:16,261 --> 01:08:17,261 Listen to me. 907 01:08:18,720 --> 01:08:20,516 Dorsey really had a lot of trouble keeping 908 01:08:20,517 --> 01:08:22,420 his mouth shut, especially when he had a few. 909 01:08:22,780 --> 01:08:24,137 And towards the end he was getting real nervous 910 01:08:24,138 --> 01:08:26,261 and he was, you know, getting blitzed a lot. 911 01:08:27,080 --> 01:08:28,080 Jesus. 912 01:08:29,150 --> 01:08:30,591 Talking like he's dead or something. 913 01:08:32,080 --> 01:08:34,626 Anyway, one night he got really juiced, he let it kinda slip, 914 01:08:34,627 --> 01:08:37,260 he was seeing this married woman, really kinky married woman. 915 01:08:38,470 --> 01:08:40,160 I kicked him in the nuts really hard. 916 01:08:40,545 --> 01:08:43,032 Naturally he got my drift, he said he'd pay my 500 bucks 917 01:08:43,033 --> 01:08:45,201 back as soon as they got hold of the husband's money. 918 01:08:46,040 --> 01:08:47,140 Pretty dirty business, huh? 919 01:08:49,270 --> 01:08:50,909 See, I don't... I don't think they were expecting 920 01:08:50,910 --> 01:08:53,041 to have the husband around to watch him spend it. 921 01:08:55,760 --> 01:08:57,180 I sure can pick him. 922 01:08:58,240 --> 01:08:59,761 So your boyfriend told you this, right? 923 01:09:00,280 --> 01:09:00,560 Yeah. 924 01:09:01,150 --> 01:09:02,791 Well that doesn't mean that it was Emily. 925 01:09:04,120 --> 01:09:07,840 Well, the money was tied up in some big old house in Hancock Park. 926 01:09:08,540 --> 01:09:09,820 The husband won't steal it. 927 01:09:11,100 --> 01:09:13,621 Was there any particular reason why you didn't go to the police? 928 01:09:14,030 --> 01:09:16,860 Yeah, I mean, well it was kinda iffy thing to go to the police with. 929 01:09:17,040 --> 01:09:18,040 I mean, he disappeared. 930 01:09:18,820 --> 01:09:20,901 Then I meet you guys and it all starts to make sense. 931 01:09:30,220 --> 01:09:32,341 You know, I don't even know why I should be surprised. 932 01:09:37,100 --> 01:09:40,650 No matter how bad things might be at home, no one expects to get killed for it. 933 01:09:55,710 --> 01:09:57,080 I believe you, let's go! 934 01:10:03,830 --> 01:10:04,830 Hey. 935 01:10:05,090 --> 01:10:06,090 Wake up. 936 01:10:06,130 --> 01:10:06,490 What? 937 01:10:06,690 --> 01:10:06,990 Wake up. 938 01:10:07,650 --> 01:10:08,970 Come on, we're going to my house. 939 01:10:09,130 --> 01:10:09,610 What? 940 01:10:09,611 --> 01:10:10,611 Absolute! 941 01:10:26,710 --> 01:10:29,340 Do you really think the darkness of the body is under here? 942 01:10:29,800 --> 01:10:30,800 Look. 943 01:10:31,820 --> 01:10:33,141 This is the only way to find out. 944 01:10:43,550 --> 01:10:44,751 Put the flashlight over there. 945 01:10:45,990 --> 01:10:47,071 Shine the light over there. 946 01:10:47,460 --> 01:10:48,160 Over there. 947 01:10:48,380 --> 01:10:49,380 It's blood. 948 01:10:49,560 --> 01:10:50,720 I think it's blood. 949 01:10:51,700 --> 01:10:52,400 Make sure. 950 01:10:52,650 --> 01:10:53,980 Yes, again. 951 01:10:55,100 --> 01:10:56,100 Please. 952 01:11:00,660 --> 01:11:01,660 No! 953 01:11:02,640 --> 01:11:03,640 What 954 01:11:09,010 --> 01:11:10,240 the fucking thunder you have? 955 01:11:14,150 --> 01:11:15,230 Where are you going? 956 01:11:15,430 --> 01:11:16,550 You just leave me alone! 957 01:11:45,770 --> 01:11:46,890 What are you doing out here? 958 01:11:48,910 --> 01:11:49,910 Thinking. 959 01:11:54,100 --> 01:11:55,100 About what? 960 01:11:56,540 --> 01:11:57,540 Love. 961 01:11:58,120 --> 01:11:59,120 Love, huh? 962 01:12:00,960 --> 01:12:01,560 Topic. 963 01:12:01,820 --> 01:12:02,820 What a waste of time. 964 01:12:06,200 --> 01:12:07,200 Yeah. 965 01:12:07,260 --> 01:12:08,260 Guess so. 966 01:12:12,700 --> 01:12:13,741 Where were you last night? 967 01:12:16,275 --> 01:12:17,490 I went to see Adele Rogers. 968 01:12:19,930 --> 01:12:20,971 You know what she told me? 969 01:12:22,480 --> 01:12:23,490 She told me... 970 01:12:24,290 --> 01:12:25,390 that Emily... 971 01:12:25,590 --> 01:12:27,590 and this fucking night, Darcy... 972 01:12:27,740 --> 01:12:29,090 were planning on killing me. 973 01:12:29,670 --> 01:12:30,670 No. 974 01:12:31,120 --> 01:12:32,120 Don't say no, man. 975 01:12:32,550 --> 01:12:32,830 No. 976 01:12:33,190 --> 01:12:33,790 I don't believe it. 977 01:12:34,130 --> 01:12:35,030 What do you mean you don't believe it? 978 01:12:35,050 --> 01:12:35,510 I know! 979 01:12:35,835 --> 01:12:37,276 They were trying to fucking kill me! 980 01:12:38,580 --> 01:12:39,970 All Emily wanted was the money. 981 01:12:40,590 --> 01:12:41,590 Can you believe that? 982 01:12:42,470 --> 01:12:45,210 I mean, when it comes down to it, all she had to fucking do was ask. 983 01:12:47,610 --> 01:12:48,470 She's fucked up, man. 984 01:12:48,530 --> 01:12:49,530 She's sick. 985 01:12:50,250 --> 01:12:51,346 You better just get rid of her. 986 01:12:51,370 --> 01:12:52,130 Oh, just get rid of her? 987 01:12:52,230 --> 01:12:53,350 Yeah, just fucking get... That's the solution? 988 01:12:53,470 --> 01:12:53,930 That's what I should fucking do? 989 01:12:53,931 --> 01:12:54,530 Yeah, just fucking lose her. 990 01:12:54,590 --> 01:12:55,270 Get rid of her, man. 991 01:12:55,350 --> 01:12:56,910 Yeah, just like you did to Darcy, right? 992 01:13:00,350 --> 01:13:01,350 Look... 993 01:13:01,860 --> 01:13:03,290 Whatever I did, I did for you. 994 01:13:03,610 --> 01:13:04,610 Okay? 995 01:13:05,050 --> 01:13:06,050 No, man. 996 01:13:06,110 --> 01:13:07,110 I don't think so. 997 01:13:07,955 --> 01:13:09,386 What the hell is that supposed to mean? 998 01:13:09,410 --> 01:13:10,450 You didn't do it for me! 999 01:13:11,315 --> 01:13:12,330 You did it for yourself! 1000 01:13:12,570 --> 01:13:13,570 Not for me! 1001 01:13:13,810 --> 01:13:15,011 Man, you don't get it, do you? 1002 01:13:15,365 --> 01:13:16,530 I won't do anything for you! 1003 01:13:17,670 --> 01:13:18,710 And you know what happens? 1004 01:13:18,800 --> 01:13:21,070 I end up owing you for the rest of my fucking life! 1005 01:13:21,590 --> 01:13:21,870 Bullshit! 1006 01:13:22,410 --> 01:13:23,350 I'm your brother, man! 1007 01:13:23,430 --> 01:13:24,430 I'm your blood! 1008 01:13:25,080 --> 01:13:26,601 Who else is there to take care of you? 1009 01:13:27,170 --> 01:13:29,211 Yeah, well, you know, I think I can handle it, okay? 1010 01:13:29,310 --> 01:13:29,570 How? 1011 01:13:29,630 --> 01:13:30,770 By sucking on a tailpipe? 1012 01:13:31,170 --> 01:13:32,170 That's your way. 1013 01:13:32,690 --> 01:13:33,851 Just stay out of it, alright? 1014 01:13:33,940 --> 01:13:36,066 Just do me a favor and just stay the fuck out of it, alright? 1015 01:13:36,090 --> 01:13:36,730 I'm getting out of here. 1016 01:13:37,030 --> 01:13:39,191 Well, don't forget to top off your tang next time, huh? 1017 01:13:39,380 --> 01:13:42,221 You know you were a fuck up when you were a kid, you're still a fuck up! 1018 01:13:52,620 --> 01:13:53,620 Get up! 1019 01:13:56,640 --> 01:13:57,640 I warned you. 1020 01:13:58,160 --> 01:13:59,160 I didn't do anything! 1021 01:13:59,660 --> 01:14:00,896 Yeah, you were going to though, weren't you? 1022 01:14:00,920 --> 01:14:01,920 You were gonna kill him? 1023 01:14:02,440 --> 01:14:04,400 I wanted to, he'd be dead already! 1024 01:14:07,030 --> 01:14:08,240 You're no good bitch! 1025 01:14:09,600 --> 01:14:12,840 Give me one good reason to squeeze a worthless life out of you! 1026 01:14:18,430 --> 01:14:19,590 I love you, Perk! 1027 01:14:22,645 --> 01:14:23,645 You're so full of shit! 1028 01:14:43,950 --> 01:14:45,326 How about a little mini session, huh? 1029 01:14:45,350 --> 01:14:46,050 Like a little quickie. 1030 01:14:46,350 --> 01:14:46,510 Ready? 1031 01:14:46,630 --> 01:14:46,790 Go! 1032 01:14:47,070 --> 01:14:48,070 What's happened? 1033 01:14:48,290 --> 01:14:49,450 I finally got it! 1034 01:14:50,130 --> 01:14:50,690 Don't you see? 1035 01:14:51,150 --> 01:14:53,551 Emily wanted my money and she was ready to kill me to get it! 1036 01:14:53,750 --> 01:14:55,330 Todd, you're under a lot of stress. 1037 01:14:55,960 --> 01:14:57,841 What's the matter, afraid I'm gonna kill myself? 1038 01:14:58,280 --> 01:15:00,121 Of course not, what makes you say such a thing? 1039 01:15:00,400 --> 01:15:02,570 How the fuck could you do this to me?! 1040 01:15:07,260 --> 01:15:11,450 By the way, about Emily's imaginary lover, here's a little souvenir for you. 1041 01:15:35,240 --> 01:15:36,540 Uh, yes, police please. 1042 01:15:51,700 --> 01:15:52,700 Emily? 1043 01:15:53,920 --> 01:15:55,660 Uh, yes, this is Terence Powers. 1044 01:15:57,080 --> 01:15:58,800 I need to see you immediately. 1045 01:15:59,260 --> 01:16:00,260 It's very important. 1046 01:16:02,260 --> 01:16:03,260 Yes. 1047 01:16:03,500 --> 01:16:04,500 Okay. 1048 01:16:15,810 --> 01:16:17,070 ...in four months. 1049 01:16:17,330 --> 01:16:18,330 Ah, come on. 1050 01:16:19,100 --> 01:16:20,990 I gave you some just last week, in the store. 1051 01:16:31,770 --> 01:16:32,770 Shit! 1052 01:16:39,150 --> 01:16:40,150 Who is it? 1053 01:16:47,170 --> 01:16:48,170 Where have you been? 1054 01:16:48,630 --> 01:16:50,351 I'm trying to get in touch with you all day. 1055 01:16:51,300 --> 01:16:52,406 I've had the fun out of the hook. 1056 01:16:52,430 --> 01:16:53,170 I'm trying to sleep. 1057 01:16:53,410 --> 01:16:54,410 No luck. 1058 01:16:54,830 --> 01:16:56,830 It's to be expected when one finds a dead body. 1059 01:16:58,070 --> 01:16:59,426 You haven't told anyone, have you? 1060 01:16:59,450 --> 01:17:00,450 No. 1061 01:17:01,230 --> 01:17:02,990 Look, I don't want you to say anything, okay? 1062 01:17:03,970 --> 01:17:05,670 For my sake, or for my brother's. 1063 01:17:07,930 --> 01:17:09,430 Okay, Todd, what am I supposed to do? 1064 01:17:09,530 --> 01:17:10,530 Don't do anything. 1065 01:17:11,170 --> 01:17:13,490 I mean, just lay low until everything settles. 1066 01:17:18,470 --> 01:17:19,791 Come on, help me out here, Adele. 1067 01:17:20,695 --> 01:17:22,496 Well, I've been thinking a lot about it, Todd. 1068 01:17:23,470 --> 01:17:25,590 And I can help you out, if you help me out. 1069 01:17:28,810 --> 01:17:29,810 Well, what do you need? 1070 01:17:31,960 --> 01:17:33,090 I'm kind of broke right now. 1071 01:17:33,110 --> 01:17:34,110 I could use a loan. 1072 01:17:35,990 --> 01:17:36,990 How much? 1073 01:17:37,270 --> 01:17:39,330 Mm, ten grand. 1074 01:17:41,920 --> 01:17:42,920 Ten thousand dollars. 1075 01:17:43,930 --> 01:17:44,930 Are you kidding me? 1076 01:17:45,910 --> 01:17:48,871 You know, I think it's very reasonable, considering what I've been through. 1077 01:17:54,420 --> 01:17:55,581 Well, what if I can't get it? 1078 01:17:56,690 --> 01:17:59,120 Todd, please, just say yes. 1079 01:18:03,380 --> 01:18:04,380 Please. 1080 01:18:07,150 --> 01:18:08,150 All right, you got it. 1081 01:18:14,880 --> 01:18:15,880 Thanks for everything. 1082 01:18:37,400 --> 01:18:38,100 I came as soon as I could. 1083 01:18:38,140 --> 01:18:39,140 What's wrong? 1084 01:18:39,880 --> 01:18:40,880 Sit down. 1085 01:18:58,910 --> 01:19:00,560 This is Darcy's finger, isn't it? 1086 01:19:03,040 --> 01:19:04,040 Who? 1087 01:19:05,030 --> 01:19:06,120 Don't lie to me anymore. 1088 01:19:08,560 --> 01:19:09,680 You know what you need? 1089 01:19:10,520 --> 01:19:11,520 A good shrink! 1090 01:19:12,380 --> 01:19:14,360 Either you talk to me, or I call the police. 1091 01:19:18,320 --> 01:19:19,761 Why haven't you called them already? 1092 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 I'm not sure. 1093 01:19:26,950 --> 01:19:27,950 Maybe I should have. 1094 01:19:29,670 --> 01:19:30,670 But you didn't. 1095 01:19:39,910 --> 01:19:40,910 What do you want to know? 1096 01:19:44,530 --> 01:19:47,370 Well, now I know about you and Darcy, I'd like to know why. 1097 01:20:00,800 --> 01:20:01,800 He was, uh... 1098 01:20:02,230 --> 01:20:03,230 He was new and different. 1099 01:20:06,440 --> 01:20:07,561 He showed a lot of interest. 1100 01:20:09,190 --> 01:20:11,110 And Burke stopped the affair? 1101 01:20:13,170 --> 01:20:14,170 Burke found us together. 1102 01:20:16,870 --> 01:20:18,230 He, uh... 1103 01:20:22,710 --> 01:20:23,710 He beat Darcy up. 1104 01:20:27,930 --> 01:20:29,270 And then he cut off his finger. 1105 01:20:31,335 --> 01:20:33,930 And told him to stay as far away from me as he could. 1106 01:20:36,000 --> 01:20:37,330 Or it's less of something else. 1107 01:20:40,960 --> 01:20:41,960 Darcy went. 1108 01:20:43,290 --> 01:20:44,290 So it's all over. 1109 01:20:46,400 --> 01:20:47,740 I'm not trying to judge you. 1110 01:20:47,860 --> 01:20:49,340 I just want you to tell me the truth. 1111 01:20:57,270 --> 01:20:59,060 Burke was going to hurt me too. 1112 01:21:03,350 --> 01:21:04,350 So I fucked him. 1113 01:21:13,200 --> 01:21:14,540 It's the only way I know. 1114 01:21:21,650 --> 01:21:22,650 All those lies. 1115 01:21:29,460 --> 01:21:30,460 Look. 1116 01:21:33,340 --> 01:21:34,440 I'm sorry. 1117 01:21:38,940 --> 01:21:40,030 I admire you. 1118 01:21:41,170 --> 01:21:42,370 You didn't judge me. 1119 01:21:44,825 --> 01:21:46,170 You treated me like a person. 1120 01:21:51,320 --> 01:21:53,310 I didn't want you to think I was... 1121 01:21:56,140 --> 01:21:57,140 what I am. 1122 01:22:05,720 --> 01:22:08,600 You were also lying to me about Todd's mental condition, weren't you? 1123 01:22:11,205 --> 01:22:12,900 He wanted to kill himself. 1124 01:22:13,720 --> 01:22:16,160 Maybe in the beginning, but our sessions together were good. 1125 01:22:16,180 --> 01:22:17,500 He wasn't morose or violent. 1126 01:22:17,520 --> 01:22:18,860 He never talked to me about suicide. 1127 01:22:18,861 --> 01:22:21,060 You sabotaged him using me. 1128 01:22:24,020 --> 01:22:25,020 Please. 1129 01:22:27,380 --> 01:22:28,380 Help me. 1130 01:22:34,690 --> 01:22:35,900 You'll do anything you want. 1131 01:22:37,440 --> 01:22:38,440 Please. 1132 01:22:39,060 --> 01:22:41,221 I'd be an even bigger fool if I'd let you use me again. 1133 01:22:41,280 --> 01:22:42,280 Me again. 1134 01:22:42,540 --> 01:22:43,540 Who are you calling? 1135 01:22:43,880 --> 01:22:44,880 Put that down! 1136 01:22:45,770 --> 01:22:47,480 I've asked you to help me! 1137 01:22:47,880 --> 01:22:48,980 I want the police. 1138 01:23:43,200 --> 01:23:44,020 I want the police. 1139 01:23:44,021 --> 01:23:45,021 Where are you going? 1140 01:23:46,200 --> 01:23:47,200 Anywhere. 1141 01:23:47,590 --> 01:23:48,590 Take me with you. 1142 01:23:49,420 --> 01:23:50,420 No! 1143 01:23:57,690 --> 01:23:58,800 You prick! 1144 01:23:59,320 --> 01:24:00,380 I earned that money. 1145 01:24:00,680 --> 01:24:01,680 You're not a... 1146 01:24:15,420 --> 01:24:21,460 Give me the gun. 1147 01:24:23,850 --> 01:24:24,850 You want it? 1148 01:24:25,800 --> 01:24:26,800 You want to kill me? 1149 01:24:27,900 --> 01:24:28,900 Me. 1150 01:24:30,410 --> 01:24:31,451 That's why you're leaving. 1151 01:24:34,420 --> 01:24:36,160 You've already fucked your brother's wife. 1152 01:24:36,920 --> 01:24:37,980 So what does it matter? 1153 01:25:09,440 --> 01:25:10,440 Hi honey. 1154 01:25:10,840 --> 01:25:11,840 Is dinner ready yet? 1155 01:25:32,900 --> 01:25:34,360 Please stop it! 1156 01:25:39,680 --> 01:25:40,780 Stay down! 1157 01:25:45,080 --> 01:25:46,120 Stay down! 1158 01:25:52,690 --> 01:25:53,690 Kill me! 1159 01:26:00,230 --> 01:26:01,230 I'm sorry. 1160 01:26:04,790 --> 01:26:05,940 Fuck you! 1161 01:27:14,950 --> 01:27:17,430 Get the hell out, man. 1162 01:27:29,850 --> 01:27:31,530 I said get out now! 1163 01:27:56,150 --> 01:27:57,150 Sure you want to do this? 1164 01:28:00,960 --> 01:28:02,281 I wouldn't have it any other way. 1165 01:29:15,650 --> 01:29:17,410 Cure it again. 1166 01:29:26,890 --> 01:29:28,290 Cure it again. 1167 01:29:42,000 --> 01:29:43,020 You okay? 1168 01:29:44,500 --> 01:29:45,840 Uh, it's uh... 1169 01:29:46,020 --> 01:29:47,320 It's alright. 1170 01:29:52,900 --> 01:29:53,900 I don't have the money. 1171 01:29:55,420 --> 01:29:56,860 I don't want your money, Todd. 1172 01:29:57,760 --> 01:29:58,760 I... 1173 01:29:59,200 --> 01:29:59,720 I... 1174 01:29:59,970 --> 01:30:00,970 I'm not a dirty person. 1175 01:30:02,820 --> 01:30:03,820 Hear me? 1176 01:30:10,370 --> 01:30:11,370 I'm sorry. 1177 01:30:15,000 --> 01:30:17,690 I finally meet some guy I care about, and I'm blackmailing him. 1178 01:30:18,470 --> 01:30:20,010 I'm sorry, I was wrong, okay? 1179 01:30:20,070 --> 01:30:21,390 Can I just please, can I come in? 1180 01:30:21,490 --> 01:30:23,090 No, I don't think that's a good idea. 1181 01:30:25,680 --> 01:30:28,361 I mean, there is more to life than sex and money, isn't there, Todd? 1182 01:30:31,180 --> 01:30:32,180 There has to be. 1183 01:30:33,325 --> 01:30:35,550 Look, this just isn't a good time, you know. 1184 01:30:36,720 --> 01:30:37,720 Maybe some other time. 1185 01:30:40,430 --> 01:30:40,910 Goodbye. 1186 01:30:40,911 --> 01:30:41,911 Be down. 1187 01:31:30,210 --> 01:31:31,870 We want to get away from here. 1188 01:31:34,160 --> 01:31:35,210 As far as we can. 1189 01:31:38,930 --> 01:31:40,270 You ever been to Tahiti? 1190 01:31:42,470 --> 01:31:43,470 No. 1191 01:31:45,250 --> 01:31:46,390 We can go there. 1192 01:31:49,050 --> 01:31:50,050 Dream. 1193 01:31:53,190 --> 01:31:55,670 Well, uh... We can do anything we want. 1194 01:31:58,590 --> 01:32:01,190 I wanted everything to be alright, that's what I wanted. 1195 01:32:02,770 --> 01:32:03,810 Everything is alright. 1196 01:32:07,380 --> 01:32:08,680 No, you went too far. 1197 01:32:09,180 --> 01:32:10,180 Me? 1198 01:32:10,280 --> 01:32:11,340 What about you? 1199 01:32:12,840 --> 01:32:14,440 It's all gonna catch up with us. 1200 01:32:18,580 --> 01:32:19,660 Slow down, Vern. 1201 01:32:23,900 --> 01:32:24,900 No! 1202 01:32:25,100 --> 01:32:26,620 What are you doing, Vern? 1203 01:32:36,960 --> 01:32:37,680 No! 1204 01:32:37,980 --> 01:32:38,080 No! 1205 01:32:38,440 --> 01:32:38,480 No! 1206 01:32:39,360 --> 01:32:40,360 No! 1207 01:33:06,250 --> 01:33:07,250 Look at this place. 1208 01:33:09,770 --> 01:33:11,330 Maybe I should get a decorator. 79089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.