Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,060 --> 00:01:01,900
THE SANDHAMN MURDERS
2
00:01:09,980 --> 00:01:12,940
ANGELICA -PART 1
3
00:01:27,380 --> 00:01:30,300
-Hello, Pär.
-Hi, where are you?
4
00:01:30,460 --> 00:01:32,580
-At home.
-You're due in court at 10!
5
00:01:32,740 --> 00:01:37,460
What? I thought it was 11?
I'll be right there.
6
00:01:40,420 --> 00:01:42,340
Shit!
7
00:01:48,580 --> 00:01:54,300
The court has deliberated. The charges
against Leo Strandberg are dismissed.
8
00:01:54,460 --> 00:01:59,380
There is insufficient evidence that
Angelica Strandberg is deceased.
9
00:01:59,540 --> 00:02:01,940
No body was ever found.
10
00:02:02,100 --> 00:02:06,740
Therefore it's not beyond all reasonable
doubt that Angelica Strandberg is dead.
11
00:02:07,740 --> 00:02:11,380
And even less so that her husband
would be the perpetrator.
12
00:02:11,540 --> 00:02:14,820
Leonard Strandberg
is to be immediately released.
13
00:02:24,420 --> 00:02:25,940
No!
14
00:02:28,420 --> 00:02:31,220
-I'm in a hurry.
-Where are you going?
15
00:02:31,380 --> 00:02:36,300
The office. I'll tell Andrén I lost,
see her disappointed face.
16
00:02:36,460 --> 00:02:39,180
-Be sworn at and tarred and feathered.
-Listen...
17
00:02:39,340 --> 00:02:43,420
Thanks. I'd have rotted at Financial
if you hadn't brought me with you...
18
00:02:43,780 --> 00:02:46,940
-Can't do it without you.
-Bonnie and Clyde.
19
00:02:47,100 --> 00:02:51,420
-Mulder and Scully. Without the vibes!
-What? We have loads of vibes!
20
00:02:52,740 --> 00:02:55,580
Mother and son, then.
21
00:03:02,340 --> 00:03:05,820
You always get a shitty case
when starting at a new division.
22
00:03:06,940 --> 00:03:10,940
The outcome was expected.
Especially as the body was never found.
23
00:03:11,100 --> 00:03:14,540
It's very hard getting a conviction
without a body.
24
00:03:14,700 --> 00:03:20,180
Which just goes to further clarify
that it's a...shitty case.
25
00:03:22,100 --> 00:03:23,700
Bad loser?
26
00:03:25,380 --> 00:03:29,700
The defence highlighted Angelica
Strandberg's history of mental illness.
27
00:03:29,860 --> 00:03:33,700
-But she'd tried to leave her husband.
-She'd threatened that?
28
00:03:33,860 --> 00:03:36,780
-According to the investigation, yes.
-Maybe they argued?
29
00:03:37,420 --> 00:03:39,820
Such statements
are never written in stone.
30
00:03:39,980 --> 00:03:43,180
God, no. All the times
I told my men I was leaving...
31
00:03:43,820 --> 00:03:47,460
Are you in a polyamorous relationship
if you don't mind me asking?
32
00:03:47,620 --> 00:03:51,900
No, no. I'm a serial monogamist.
I leave them one at a time.
33
00:03:53,060 --> 00:03:55,180
-I'm single now.
-Me too...
34
00:03:55,340 --> 00:03:58,060
What do you need a man for
if you have a drill?
35
00:03:58,220 --> 00:03:59,940
It's a bit like that.
36
00:04:01,020 --> 00:04:04,500
Will you be happy here?
Among murderers and rapists?
37
00:04:04,660 --> 00:04:06,740
Absolutely.
38
00:05:07,340 --> 00:05:09,180
What the hell...?
39
00:05:09,340 --> 00:05:14,260
-It's ten years since I did a stakeout.
-No one's forcing you.
40
00:05:14,420 --> 00:05:17,020
-You okay?
-I can't find the mushrooms.
41
00:05:17,180 --> 00:05:19,740
-You sure you bought enough?
-Shut up.
42
00:05:19,900 --> 00:05:24,820
-Enough for the whole night?
-I hope. I'm not allowed sugar at home.
43
00:05:24,980 --> 00:05:27,500
I have to seize the opportunity.
44
00:05:29,900 --> 00:05:31,860
That's smart.
45
00:05:32,020 --> 00:05:36,180
We don't want him to see us.
Shall I put the siren on?
46
00:05:36,340 --> 00:05:38,100
Fresh ones...
47
00:05:39,140 --> 00:05:42,140
Shall I light a fire?
So you can roast them?
48
00:05:42,300 --> 00:05:45,060
Stop complaining. It's cosy here!
49
00:05:45,820 --> 00:05:50,940
Take a mushroom sweet and relax.
Smell them...
50
00:05:55,860 --> 00:05:58,620
-They're really good!
-Yes, that's what I said.
51
00:05:58,780 --> 00:06:01,540
I think I found a little mushroom spot.
52
00:06:01,700 --> 00:06:05,100
Did you take this shift because you can't
have sweets at home?
53
00:06:05,700 --> 00:06:10,460
I'd like to hit that fucking bastard.
I'm hoping for violent resistance.
54
00:06:11,900 --> 00:06:16,980
That single malt he stole from me
I bought in Islay 25 years ago.
55
00:06:17,140 --> 00:06:21,460
You get it, that's 25 years!
It cost £150 then!
56
00:06:21,620 --> 00:06:25,540
-What? You get what that's worth?
-It pains me.
57
00:06:25,700 --> 00:06:29,460
Norwegians have no sense
for the finer things.
58
00:06:29,620 --> 00:06:33,820
Unsalted cod and primost,
that's all you understand.
59
00:06:36,380 --> 00:06:39,100
-He's not coming.
-Oh, yes. Be patient.
60
00:06:39,260 --> 00:06:43,500
It's the same MO for two years.
Three days of activity, six month break.
61
00:06:43,940 --> 00:06:47,900
Three villas on Sanstigen yesterday.
He's coming.
62
00:06:48,620 --> 00:06:51,460
-I feel sick.
-Christ...
63
00:06:54,420 --> 00:06:56,420
Give me five minutes.
64
00:06:57,820 --> 00:07:01,460
-How are things at home?
-Great. And you?
65
00:07:01,620 --> 00:07:02,740
Fantastic.
66
00:07:02,900 --> 00:07:07,260
We touch each other without it feeling
like putting your tongue on a live wire.
67
00:07:08,860 --> 00:07:14,060
-Can you ask for more after so long?
-No, I don't know.
68
00:07:16,220 --> 00:07:19,660
-I believed it once.
-Yes, you believe so much.
69
00:07:21,340 --> 00:07:24,380
-I had...
-Hang on. Let's go.
70
00:07:51,220 --> 00:07:54,620
Oh, dear. Nowhere to go. How sad.
71
00:07:55,460 --> 00:07:58,180
What a nice bag. Off to play hockey?
72
00:07:58,860 --> 00:08:01,220
No, I thought not.
73
00:08:01,380 --> 00:08:06,220
We're from the police and would like
to talk about some break-ins and maybe...
74
00:08:06,580 --> 00:08:08,860
...have a look at your boat.
75
00:08:25,380 --> 00:08:26,580
You fucker!
76
00:09:21,380 --> 00:09:23,300
The mushroom sweets...
77
00:09:34,540 --> 00:09:39,980
-Oh, dear. It's a bit loose.
-I know. It's been like that for 10 years.
78
00:09:40,140 --> 00:09:43,660
Imagine if someone trips on it.
Oh, dear. This...
79
00:09:44,380 --> 00:09:48,380
This is bad news.
This isn't a little, soft wood rodent...
80
00:09:48,540 --> 00:09:51,660
It more like a...
It's called the death-watch beetle.
81
00:09:51,820 --> 00:09:55,260
If you put your ear to it and listen
you can hear...
82
00:09:55,420 --> 00:09:59,020
-A ticking sound.
-But I heard a more regular gnawing.
83
00:09:59,180 --> 00:10:04,300
They're funny little things. They use
the ticking sounds to attract a mate.
84
00:10:04,460 --> 00:10:09,940
Before, people thought
that it was like a premonition of death.
85
00:10:10,100 --> 00:10:13,580
-How exciting.
-They can really cause damage.
86
00:10:13,740 --> 00:10:16,180
-How much damage?
-You want to know?
87
00:10:16,340 --> 00:10:20,060
-Yes, I want to know.
-Your ceiling here...
88
00:10:20,220 --> 00:10:23,740
-We talked about it the last time, right?
-I haven't had time.
89
00:10:23,900 --> 00:10:28,260
I didn't mean that you'd fix the ceiling.
Someone else will.
90
00:10:28,420 --> 00:10:32,300
Another thing? What idiot
painted the facade with acrylic paint?
91
00:10:32,460 --> 00:10:33,940
My ex.
92
00:10:36,540 --> 00:10:37,900
Right...
93
00:10:40,860 --> 00:10:42,980
So what should I do?
94
00:10:43,900 --> 00:10:46,980
Well, best to tear down this dump
and build a new house.
95
00:10:53,180 --> 00:10:55,780
Wait. Which hand?
96
00:10:57,740 --> 00:10:59,060
Left...
97
00:11:00,100 --> 00:11:01,940
Oh, darling!
98
00:11:02,100 --> 00:11:04,460
-One more.
-Right...
99
00:11:06,700 --> 00:11:10,180
My husband won't be
stinking of fish paste at the station.
100
00:11:19,300 --> 00:11:23,540
-Good morning.
-Good morning. How are you?
101
00:11:25,060 --> 00:11:27,860
You usually get upset
at police incompetence.
102
00:11:28,220 --> 00:11:29,220
Yes.
103
00:11:30,300 --> 00:11:35,780
-Do you take it personally?
-Well, we finally caught that thief.
104
00:11:36,700 --> 00:11:40,740
-So we may retrieve some of our stuff.
-Right.
105
00:11:41,540 --> 00:11:46,140
I'm not counting on it. We got everything
we asked for from the insurance.
106
00:11:46,820 --> 00:11:48,340
Rather, I did...
107
00:11:49,820 --> 00:11:54,620
Yes, I heard about the trial.
It must be a relief. That it's over.
108
00:11:55,620 --> 00:11:57,740
That part, anyway.
109
00:11:58,460 --> 00:12:02,100
I won't feel relief until I know
what happened to Angelica.
110
00:12:04,900 --> 00:12:08,100
-Was there anything else?
-No.
111
00:12:12,860 --> 00:12:14,260
Idiot...
112
00:12:17,260 --> 00:12:23,020
My client admits that stolen goods have
been found in a boat belonging to him.
113
00:12:23,180 --> 00:12:27,660
He has, however, no knowledge of how
things ended up in the boat in question.
114
00:12:27,820 --> 00:12:31,460
He denies the accusations.
Looking at the appearance of my client
115
00:12:31,620 --> 00:12:35,300
makes one wonder whether the arrest
closely followed procedure.
116
00:12:39,220 --> 00:12:42,420
Excuse me. Did you hear what I said?
117
00:12:44,140 --> 00:12:49,940
I'm the only one here, but...
I heard clearly what you said.
118
00:12:50,940 --> 00:12:54,780
We haven't started yet.
We're waiting for the coffee.
119
00:12:55,980 --> 00:12:59,420
-Here's the coffee.
-You see?
120
00:13:02,380 --> 00:13:05,300
Help me with this one, Alexander.
121
00:13:05,460 --> 00:13:09,100
-Here's the coffee. Shit...!
-What the hell are you doing?
122
00:13:09,260 --> 00:13:14,340
How clumsy of me, I'm sorry. Alexander,
can you take the lawyer to the ladies.
123
00:13:14,500 --> 00:13:16,860
-So she can dry herself off.
-It's not easy...
124
00:13:17,020 --> 00:13:20,500
Yes, I'm... My bad...
125
00:13:47,380 --> 00:13:50,500
Matthiasväg 42. Ring a bell?
126
00:13:51,940 --> 00:13:56,460
No, no connection?
August two years ago...?
127
00:13:59,060 --> 00:14:02,860
I'd thought of opening that bottle
when I became a grandfather.
128
00:14:03,020 --> 00:14:06,020
It's been waiting there in the dark
for 25 years.
129
00:14:06,700 --> 00:14:11,780
Sometimes I've taken it out,
just so I could hold it up to the light
130
00:14:11,940 --> 00:14:16,140
and enjoy the shifting colours
in that golden liquid.
131
00:14:16,300 --> 00:14:21,900
I haven't opened it. No, I controlled
myself and carefully put it back
132
00:14:22,060 --> 00:14:24,940
so it could wait in the dark
for the right moment.
133
00:14:26,740 --> 00:14:29,780
And the right moment
wasn't when you came.
134
00:14:33,340 --> 00:14:36,140
So, honestly...
135
00:14:36,980 --> 00:14:41,060
I would have loved to have given you
a going over when we found you.
136
00:14:41,220 --> 00:14:44,780
But you scuttled off
and my colleague got to you first.
137
00:14:44,940 --> 00:14:46,500
So now, it's this...
138
00:14:54,700 --> 00:14:57,900
Sorry, I didn't hear, did you want milk?
139
00:14:58,060 --> 00:15:01,380
-Perhaps we can start now?
-Let me know.
140
00:15:02,020 --> 00:15:06,540
-My client denies...
-But, of course he does!
141
00:15:06,700 --> 00:15:09,860
Blah, blah, blah, blah...
142
00:15:10,020 --> 00:15:13,020
Sylvester Markell, 45 years old.
143
00:15:13,180 --> 00:15:18,500
Born and raised in Saltsjö-Duvnäs,
but bizarrely registered in Monaco...
144
00:15:18,660 --> 00:15:23,340
He's financed a festive lifestyle
by regularly coming home to Sweden
145
00:15:23,500 --> 00:15:27,940
and stealing innocent people's
hard-earned possessions.
146
00:15:28,100 --> 00:15:31,740
-But there's no evidence.
-No evidence? Please, my dear...
147
00:15:31,900 --> 00:15:35,580
We have so much evidence
it's dripping from our pores.
148
00:15:36,020 --> 00:15:41,940
What shall we start with? This isn't bad.
Pictures from a surveillance camera
149
00:15:42,100 --> 00:15:47,860
in the harbour showing Markell and boat
in connection with every break-in. Yes!
150
00:15:48,580 --> 00:15:53,100
Quite good, not so?
Then, this isn't so bad...
151
00:15:53,260 --> 00:15:58,180
Here's a wine glass,
positively crawling with DNA,
152
00:15:58,340 --> 00:16:04,620
in that our man here couldn't resist
tasting a bottle of La Tâche '67.
153
00:16:05,460 --> 00:16:08,020
Right. Let's see...
154
00:16:10,100 --> 00:16:12,780
This is my favourite. What do you say?
155
00:16:13,260 --> 00:16:18,780
This is a perfect cast
of a pair of Salvatore Ferragamo
156
00:16:18,940 --> 00:16:24,620
in size 41 taken from a bed of roses
outside one of the gate-crashed houses.
157
00:16:24,780 --> 00:16:30,660
And these, these aren't any old
run-of-the-mill Ferragamo's.
158
00:16:30,820 --> 00:16:35,420
Oh, no. This is a pair that
were specially made, and this is true,
159
00:16:35,580 --> 00:16:38,100
for Mussolini in 1936!
160
00:16:38,260 --> 00:16:41,740
We know this because they have
unique soles and this pair
161
00:16:41,900 --> 00:16:46,540
were bought in Sotheby's
some years ago by a certain
162
00:16:46,700 --> 00:16:49,620
master thief with delusions of grandeur.
163
00:16:49,780 --> 00:16:54,900
This is a one to one scale.
Shall we check to see whether
164
00:16:55,060 --> 00:16:59,780
little Cinderella herself is sitting here?
I think we really have to see.
165
00:16:59,940 --> 00:17:02,500
Please give me your foot.
166
00:17:02,660 --> 00:17:06,060
Right. Let's have a look...
167
00:17:09,140 --> 00:17:14,820
It's absolutely incredible!
It is little Cinderella sitting here. Good.
168
00:17:14,980 --> 00:17:20,780
The only question I have is:
"Did Il Duce really have such small feet?"
169
00:17:23,060 --> 00:17:24,820
-Huh?
-Well...
170
00:17:26,540 --> 00:17:31,780
It was his persona that was grandiose,
not his anatomy.
171
00:17:33,300 --> 00:17:37,620
Beyond that,
I have absolutely nothing else to add
172
00:17:37,780 --> 00:17:41,500
before I've met the prosecutor
dealing with the case.
173
00:17:57,900 --> 00:17:59,740
Nora Linde.
174
00:18:02,740 --> 00:18:05,460
...so, are you Danish?
175
00:18:05,620 --> 00:18:07,940
-No...!
-Yes.
176
00:18:08,100 --> 00:18:12,140
So I just said: "Yes, yes..."
177
00:18:12,300 --> 00:18:15,940
So, suddenly I'm Danish.
But I don't know Danish.
178
00:18:16,100 --> 00:18:20,660
I'm lying, but what the hell else
can I do? I have no choice.
179
00:18:25,540 --> 00:18:27,260
-Hello!
-Hello.
180
00:18:28,740 --> 00:18:31,300
-Have you been there long?
-I just got here.
181
00:18:31,460 --> 00:18:34,380
-Sorry.
-What for?
182
00:18:34,540 --> 00:18:37,180
What? I don't know. I'm just saying...
183
00:18:37,340 --> 00:18:41,460
No worries. I didn't want to interrupt,
you were in the middle of something.
184
00:18:41,620 --> 00:18:44,420
No, no. That was just...
185
00:18:46,020 --> 00:18:50,460
-What are you doing here?
-Someone in custody asked to see me.
186
00:18:51,700 --> 00:18:54,980
-As investigating prosecutor.
-Right...
187
00:18:56,300 --> 00:18:59,380
-I didn't know. Do you have a new job?
-Yes.
188
00:19:00,420 --> 00:19:02,740
-Congratulations.
-Thanks.
189
00:19:02,900 --> 00:19:04,740
Not bad!
190
00:19:05,740 --> 00:19:08,220
-Sorry, you want a coffee?
-No, thanks.
191
00:19:08,860 --> 00:19:12,020
-Shall we...get to work?
-Yes, of course.
192
00:19:13,820 --> 00:19:17,980
-Excuse me.
-That's the third time you've apologised.
193
00:19:18,140 --> 00:19:22,780
Is it? Well, apologies... No.
194
00:19:24,380 --> 00:19:28,700
Nothing out of the ordinary, really.
He's a burglar.
195
00:19:28,860 --> 00:19:32,660
We have enough evidence,
so that part should be fine.
196
00:19:32,820 --> 00:19:36,180
What's strange is that he asked
to see the prosecutor.
197
00:19:36,340 --> 00:19:40,980
You don't know why? No?
I'll have to go in and find out.
198
00:19:46,420 --> 00:19:49,220
-It's good to see you.
-You too.
199
00:19:49,380 --> 00:19:52,020
-Everything okay?
-Yes, of course.
200
00:19:52,180 --> 00:19:55,180
And you,
everything well with the family?
201
00:19:55,340 --> 00:19:58,460
Yes, everything is fine.
202
00:20:00,620 --> 00:20:03,100
-Nora...
-I'll go in. See you.
203
00:20:14,460 --> 00:20:15,660
Hello.
204
00:20:16,660 --> 00:20:20,620
Nora Linde. Prosecutor.
You wanted to see me?
205
00:20:21,980 --> 00:20:26,780
May I just begin by praising
the prosecutor's choice of clothing?
206
00:20:29,220 --> 00:20:35,700
Strict and correct. And yet,
imbued with a kind of secretive femininity.
207
00:20:36,660 --> 00:20:41,140
I've always preferred
a more restrained woman.
208
00:20:41,300 --> 00:20:47,420
One that must be unpicked,
very tenderly and carefully,
209
00:20:47,580 --> 00:20:52,980
and who then reveals a chamber
filled with priceless treasure.
210
00:20:54,020 --> 00:20:59,780
Like a little boy on Christmas Eve
you remove the tissue paper,
211
00:20:59,940 --> 00:21:05,660
the strings and bows until you finally
open the box and see lying
212
00:21:05,820 --> 00:21:10,260
a cardigan of the finest cashmere,
all warm and soft...
213
00:21:10,420 --> 00:21:14,100
-...and pink...
-Do I add charges for sexual harassment?
214
00:21:14,260 --> 00:21:19,940
A thousand apologies. I find it somewhat
tricky navigating this new era.
215
00:21:20,100 --> 00:21:21,980
I understand.
216
00:21:22,140 --> 00:21:26,300
Let's move on in the assurance
you stay far away from my cardigan.
217
00:21:26,460 --> 00:21:29,340
-Understood?
-Between us...
218
00:21:30,140 --> 00:21:33,140
My prey doesn't live
in the same forest as you.
219
00:21:33,300 --> 00:21:37,460
The appreciation I express
is entirely the aesthete's.
220
00:21:37,620 --> 00:21:40,780
Not the cavalier's. Is that understood?
221
00:21:41,940 --> 00:21:45,060
Then I'll try once more.
What am I doing here?
222
00:21:46,820 --> 00:21:50,700
-I'm sitting in a veritable fox trap.
-Undeniably.
223
00:21:50,860 --> 00:21:55,660
Prison, as you may well understand,
isn't a place for a rare bird such as I.
224
00:21:56,580 --> 00:22:00,820
-I'd like to strike a deal.
-That deal doesn't exist in Sweden.
225
00:22:00,980 --> 00:22:05,260
To reduce your sentence you'd have to
assist in the investigation of your case.
226
00:22:06,820 --> 00:22:09,420
-How boring.
-Yes, really...
227
00:22:10,820 --> 00:22:12,660
Was that all?
228
00:22:14,180 --> 00:22:17,060
Angelica Strandberg...
229
00:22:18,500 --> 00:22:21,580
-What did you say?
-I think you heard what I said.
230
00:22:27,420 --> 00:22:30,340
-What do you know about Angelica?
-Deal?
231
00:22:31,060 --> 00:22:35,900
-What do you know?
-I know she was murdered. I have proof.
232
00:22:36,060 --> 00:22:38,220
-What proof?
-Deal?
233
00:22:40,700 --> 00:22:43,860
If what you say is true,
I might be able to do something.
234
00:22:44,020 --> 00:22:46,700
But I need proof
and a police investigation.
235
00:22:46,860 --> 00:22:51,820
No, no police. It must be you.
You'll understand why.
236
00:22:54,620 --> 00:22:58,860
Do you know of something
called Fredriksborg Fortress?
237
00:23:21,420 --> 00:23:22,780
Hello?
238
00:23:31,100 --> 00:23:32,700
Hi...
239
00:23:33,460 --> 00:23:36,020
-Mum still not here?
-What?
240
00:23:37,860 --> 00:23:39,780
Vicky!
241
00:23:40,940 --> 00:23:42,740
-She didn't call?
-No.
242
00:23:42,900 --> 00:23:45,940
No? She wasn't here
when you came home?
243
00:23:46,660 --> 00:23:47,700
No.
244
00:23:50,180 --> 00:23:54,420
She didn't send a message?
Or leave a note or anything?
245
00:23:56,260 --> 00:23:58,860
-Hello!
-No. No...
246
00:24:09,540 --> 00:24:11,060
Shit...
247
00:24:17,820 --> 00:24:20,580
Hi. Can you come over?
248
00:24:22,060 --> 00:24:24,900
What? No, no...
249
00:24:25,940 --> 00:24:29,500
But still... Okay, thanks.
250
00:24:30,740 --> 00:24:33,820
-Grandma's coming.
-What?
251
00:24:33,980 --> 00:24:36,380
I'm just going out.
252
00:24:36,540 --> 00:24:38,100
-Where?
-A work thing.
253
00:24:38,260 --> 00:24:40,740
I don't want to eat Grandma's
carrot burgers!
254
00:25:03,740 --> 00:25:06,460
But... What the hell?
255
00:25:06,620 --> 00:25:09,220
-What's happened?
-What's happened?
256
00:25:15,420 --> 00:25:16,980
Nothing...
257
00:25:19,820 --> 00:25:22,100
-I was out shopping.
-Yes.
258
00:25:23,100 --> 00:25:27,740
You could have sent a text
or left a message.
259
00:25:28,420 --> 00:25:32,060
Yes. I don't want Tor left alone.
260
00:25:32,220 --> 00:25:34,660
-But he's 13!
-He's 12.
261
00:25:34,820 --> 00:25:38,620
For another month
and then he'll be a teenager.
262
00:25:39,820 --> 00:25:43,420
-When I was 13...
-Yes, okay.
263
00:25:48,020 --> 00:25:50,940
I've been home for a year now.
264
00:25:51,780 --> 00:25:54,100
You were away for three...
265
00:25:57,660 --> 00:26:00,460
When will you start trusting me?
266
00:26:12,380 --> 00:26:14,540
Hi.
267
00:26:14,700 --> 00:26:17,700
I see that he died from longing.
268
00:26:18,260 --> 00:26:20,900
Hello, I guess you're all hungry?
269
00:26:24,940 --> 00:26:29,460
I made carrot burgers
which we'll have with kale.
270
00:26:38,660 --> 00:26:40,820
That sounds good.
271
00:26:44,500 --> 00:26:49,660
-You have to get a driving licence.
-I'm certain that'd be the death of me.
272
00:26:49,900 --> 00:26:53,540
How do I know I'm inside the lines?
How much do you turn the wheel?
273
00:26:53,700 --> 00:26:56,780
-What if you think of something else?
-You're so weird.
274
00:26:57,580 --> 00:27:01,380
-I have other strings to my little bow.
-Your little bow?
275
00:27:01,580 --> 00:27:04,940
Like, what do you know
about Fredriksborg Fortress?
276
00:27:05,100 --> 00:27:06,180
Nothing.
277
00:27:08,060 --> 00:27:12,180
Construction started in the early 1700s
after the Russians invaded.
278
00:27:12,340 --> 00:27:14,900
Yes, the Russians ravaged this area.
279
00:27:15,060 --> 00:27:19,420
It's alleged that 30 Russian
prisoners of war are buried in the walls.
280
00:27:19,580 --> 00:27:21,980
The ones who helped build the fortress.
281
00:27:22,820 --> 00:27:26,340
Awful. How come you know all this?
282
00:27:26,500 --> 00:27:31,140
Because my dad's only hobby
was military history.
283
00:27:31,300 --> 00:27:34,500
So Sunday dinners were a lot of fun...
284
00:27:50,700 --> 00:27:53,780
Thanks. Let's see.
285
00:27:55,580 --> 00:27:58,980
Here. Down here on the left,
there should be...
286
00:27:59,140 --> 00:28:01,820
-But...
-You coming?
287
00:28:01,980 --> 00:28:04,500
-There should be an entrance here.
-Okay.
288
00:28:04,660 --> 00:28:06,500
MILITARY AREA
STOP!
289
00:28:07,740 --> 00:28:09,220
Here...
290
00:28:11,460 --> 00:28:14,500
-This should be moved.
-Yes...
291
00:28:27,340 --> 00:28:29,740
-You coming?
-Yes, on my way.
292
00:28:32,020 --> 00:28:33,620
Here.
293
00:28:52,940 --> 00:28:54,340
Here.
294
00:28:57,500 --> 00:28:59,460
-Hold this.
-Yes.
295
00:29:14,740 --> 00:29:18,300
-Okay... Shouldn't we wait?
-Wait?
296
00:29:18,460 --> 00:29:22,220
If we call the police and
let them go through everything?
297
00:29:22,860 --> 00:29:26,220
-But we don't know what we may find.
-No.
298
00:29:26,380 --> 00:29:28,820
-I mean...
-Oh, shit!
299
00:29:30,100 --> 00:29:34,220
How would we know
that this is stolen property?
300
00:29:37,500 --> 00:29:43,700
We may think it's Russian treasure
from the 1700s.
301
00:29:46,060 --> 00:29:48,340
Russian treasure? Okay.
302
00:29:56,340 --> 00:29:58,740
I hope we can share a cell.
303
00:30:41,220 --> 00:30:44,180
-You've got to be kidding!
-What?
304
00:30:50,060 --> 00:30:51,500
Oh...
305
00:31:00,220 --> 00:31:01,740
Stop!
306
00:31:02,980 --> 00:31:05,060
What are you doing here?
307
00:31:05,740 --> 00:31:09,220
-There's no trespassing.
-Yes, sorry.
308
00:31:09,380 --> 00:31:14,260
-Didn't you see the signs?
-Yes, but we thought they were a bit old.
309
00:31:14,420 --> 00:31:19,140
-They still apply.
-Please, lower your weapon.
310
00:31:23,660 --> 00:31:26,980
-What are you doing here?
-We're from the public prosecutor.
311
00:31:33,500 --> 00:31:34,900
Thanks...
312
00:31:44,260 --> 00:31:47,060
I promised to guard this place.
313
00:31:47,820 --> 00:31:50,980
Okay. The whole fortress?
314
00:31:52,100 --> 00:31:55,100
-No, just the storeroom.
-For who?
315
00:31:57,860 --> 00:32:01,380
-This is between us.
-It's harder to... Okay.
316
00:32:01,540 --> 00:32:05,780
He's an art dealer
with the whole world as his workplace.
317
00:32:09,940 --> 00:32:14,180
-How do you know him?
-You don't ask a lady that!
318
00:32:14,340 --> 00:32:18,380
But we're going to move to France.
Les Apt, close to Marseille.
319
00:32:18,540 --> 00:32:21,820
Wonderful. Will that be soon...?
320
00:32:21,980 --> 00:32:25,380
He's in the middle of a divorce,
so it's taking a little time.
321
00:32:25,540 --> 00:32:28,220
Yes, that's usually how it goes.
322
00:32:31,540 --> 00:32:34,180
Do you have a licence for that?
323
00:32:34,540 --> 00:32:40,260
I didn't mean to scare you. I just wanted
to protect Sylvester's precious things.
324
00:32:51,460 --> 00:32:53,780
They're dated.
325
00:32:53,940 --> 00:32:56,620
29 August 2020.
326
00:33:00,700 --> 00:33:04,020
-When did Angelica Strandberg disappear?
-The same day.
327
00:33:07,220 --> 00:33:08,980
Oh, Jesus...
328
00:33:14,740 --> 00:33:17,580
-Hello.
-Hello. Have you seen Alexander?
329
00:33:17,740 --> 00:33:21,180
He went home a while ago.
Family reasons...
330
00:33:21,340 --> 00:33:25,580
-Oh. Has anything happened?
-Unsure. Maybe it was for a quickie.
331
00:33:27,140 --> 00:33:28,420
Miriam.
332
00:33:36,060 --> 00:33:40,620
Sorry, excuse me! It's me, I'm trying beat
my record from the toilet to the coffee.
333
00:33:41,100 --> 00:33:44,300
-Soon I'll be under 10 seconds.
-Right. Wow!
334
00:33:44,460 --> 00:33:48,220
How's it going with Saltsjö-Duvnäs'
Danny Ocean?
335
00:33:48,380 --> 00:33:51,860
-Sylvester, the master thief in chains?
-Ah, yes...
336
00:33:52,020 --> 00:33:57,060
It's like this. I need him charged and on
a bus to Kronoberg half an hour ago.
337
00:33:57,220 --> 00:34:01,660
He's driving the guards crazy. He wants
white asparagus sent from Värmdö.
338
00:34:01,820 --> 00:34:06,220
He wants his own cooking facility to make
a hollandaise sauce. It just goes on!
339
00:34:06,380 --> 00:34:09,860
-He has to leave, now!
-I understand, my apologies.
340
00:34:10,020 --> 00:34:13,380
It's been a bit much...
341
00:34:13,540 --> 00:34:16,220
Angelica Strandberg isn't over yet.
342
00:34:20,540 --> 00:34:24,420
-That's got nothing to do with Markell?
-No, it's just that I've had a lot.
343
00:34:26,060 --> 00:34:29,420
-The husband was acquitted, right?
-Yes.
344
00:34:30,780 --> 00:34:34,420
But I'll need to speak
to Sylvester alone.
345
00:34:35,260 --> 00:34:39,820
You're welcome. By all means strangle
him. I promise, I won't say anything.
346
00:34:47,260 --> 00:34:51,940
-Where did you get these?
-In these times, information...
347
00:34:52,100 --> 00:34:55,420
...is the hardest currency.
348
00:34:55,580 --> 00:35:02,500
You never know what messy secret
you might stumble over and monetise.
349
00:35:02,660 --> 00:35:08,860
Or, as in this case, make into
your own "Get-out-of-jail-free" card.
350
00:35:09,860 --> 00:35:15,860
I have a habit of removing hard drives
from surveillance cameras.
351
00:35:16,020 --> 00:35:18,260
This gets me nowhere.
352
00:35:18,420 --> 00:35:23,260
Anyone can do this in an app for 29 kronor.
I need the hard drives. Do you have them?
353
00:35:23,420 --> 00:35:28,580
It's nothing if not a stinging insult
that you even need to ask.
354
00:35:28,900 --> 00:35:31,300
-Of course I have them.
-Where?
355
00:35:32,820 --> 00:35:37,020
There was the issue
of a reduced sentence, not so?
356
00:35:37,180 --> 00:35:40,580
Yes, and I promise to do my best.
I can't do more.
357
00:35:40,740 --> 00:35:43,660
Your best isn't enough,
Madame Prosecutor.
358
00:35:44,100 --> 00:35:49,380
You either lock up
a poor gentleman thief...
359
00:35:50,060 --> 00:35:56,180
Or I give you a brutal woman-killer.
360
00:35:56,340 --> 00:35:58,940
I know what I would choose.
361
00:36:08,460 --> 00:36:11,180
I love to watch you walk...
362
00:37:26,220 --> 00:37:29,700
-Hello.
-Hello, it's me. Nora.
363
00:37:30,340 --> 00:37:33,580
Listen, do you have time to talk?
364
00:37:36,700 --> 00:37:41,300
Or rather, to meet. In the harbour bar?
365
00:37:41,460 --> 00:37:43,460
-Okay.
-Oh, good.
366
00:37:43,620 --> 00:37:45,860
-See you there. Bye.
-Bye.
367
00:37:50,540 --> 00:37:54,540
I have to go out a while. For work.
368
00:37:56,540 --> 00:38:00,020
-Okay.
-It was...
369
00:38:01,060 --> 00:38:03,100
It was important.
370
00:38:05,340 --> 00:38:10,900
-But I won't be late.
-You do what you want.
371
00:38:13,220 --> 00:38:14,620
Yes...
372
00:38:48,100 --> 00:38:49,740
-A beer?
-Coming up.
373
00:38:51,540 --> 00:38:54,460
-You well?
-Yes. Thanks for coming.
374
00:39:01,060 --> 00:39:04,660
We found Sylvester Markell's stolen
goods in Fredrikborg's fortress.
375
00:39:04,820 --> 00:39:07,700
-We?
-Me...
376
00:39:07,860 --> 00:39:10,140
Hang on...
377
00:39:12,460 --> 00:39:16,500
-This is wrong in so many ways.
-Because as a prosecutor...
378
00:39:16,660 --> 00:39:21,020
...I visited a crime scene without informing
the appropriate police authority?
379
00:39:22,380 --> 00:39:24,540
The answer is yes.
380
00:39:26,020 --> 00:39:30,060
You may have sabotaged the investigation
and our ability to have him convicted.
381
00:39:30,220 --> 00:39:32,820
-I had to.
-Had to...?
382
00:39:34,620 --> 00:39:36,540
I wouldn't have believed it of you.
383
00:39:36,700 --> 00:39:41,060
It was Sylvester's condition for revealing
where the goods were.
384
00:39:41,220 --> 00:39:43,900
-Right.
-And it gets worse.
385
00:39:46,060 --> 00:39:50,060
I guess you know about
the Angelica Strandberg case?
386
00:39:51,060 --> 00:39:53,740
This has to stay between us.
387
00:40:08,900 --> 00:40:11,780
What the hell...?
388
00:40:13,860 --> 00:40:16,820
-You didn't know?
-No...
389
00:40:18,260 --> 00:40:21,260
I had no idea.
390
00:40:21,420 --> 00:40:24,420
That's the same day
that Angelica disappeared.
391
00:40:30,900 --> 00:40:35,220
-What will you do?
-Not sure. I need the source material.
392
00:40:35,380 --> 00:40:39,820
It won't hold with screenshots.
And I've already bent the rules.
393
00:40:52,980 --> 00:40:57,340
Jesus...
Are you creeping up on me?
394
00:40:58,220 --> 00:40:59,980
It was open.
395
00:41:00,940 --> 00:41:04,900
If this was Texas,
I'd have the right to shoot you now.
396
00:41:05,660 --> 00:41:09,220
-That would have been silly.
-It would be hard on Tor.
397
00:41:13,580 --> 00:41:18,180
-Anything happened?
-Sylvester said where he hid the goods.
398
00:41:18,340 --> 00:41:20,060
-Right...
-You see?
399
00:41:21,820 --> 00:41:24,740
-Anything else?
-No.
400
00:41:27,300 --> 00:41:30,500
Or... Yes.
401
00:41:34,500 --> 00:41:38,100
It's been a while since we spoke.
Properly.
402
00:41:39,980 --> 00:41:43,140
-I miss you, that's all.
-Me too.
403
00:41:43,300 --> 00:41:49,300
I've been busy with my pathetic attempt
at a family life, so I haven't been...
404
00:41:51,060 --> 00:41:53,140
-It is what it is.
-Yes.
405
00:41:54,540 --> 00:41:57,340
I miss my friend.
406
00:42:01,500 --> 00:42:04,300
-I love you.
-Yes, I know.
407
00:42:14,700 --> 00:42:16,180
Okay.
408
00:42:21,180 --> 00:42:23,260
What did you do to him?
409
00:42:24,380 --> 00:42:27,500
-To who?
-The master thief. After the coffee...
410
00:42:28,940 --> 00:42:31,140
I pinched his nose.
411
00:42:32,500 --> 00:42:34,820
-You pinched his nose?
-Yes!
412
00:42:34,980 --> 00:42:40,780
Did you think I'd waterboard him? Break
his thumbs? Stick a pipe cleaner up him?
413
00:42:41,220 --> 00:42:44,740
-Well...
-I'm not a monster, Alex.
414
00:43:08,820 --> 00:43:11,540
-What the...!
-Darling, what...!
415
00:43:11,700 --> 00:43:14,500
-You can't...
-Sorry, I didn't mean to.
416
00:43:14,660 --> 00:43:17,980
-No.
-Has something happened?
417
00:43:18,140 --> 00:43:23,180
No, I didn't hear you coming.
I was deep in my thoughts.
418
00:43:23,340 --> 00:43:27,780
-I was just so surprised.
-Right. I'll get some paper.
419
00:43:27,940 --> 00:43:29,820
Okay, thanks.
34335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.