Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:03,504
♪ MTV ♪
2
00:00:03,637 --> 00:00:05,739
Los Stevenson han
invitado a los Harrigan.
3
00:00:05,839 --> 00:00:08,076
- Al funeral de Tommy.
- Es una trampa.
4
00:00:10,010 --> 00:00:11,388
Es obvio que Richie nos quiere a todos.
5
00:00:11,412 --> 00:00:13,681
En el mismo lugar
para que pueda limpiarnos.
6
00:00:13,847 --> 00:00:15,127
Harry, ¿qué te dice tu instinto?
7
00:00:15,183 --> 00:00:16,484
Pienso que es genial.
8
00:00:16,617 --> 00:00:18,552
El hecho es que
estamos condenados si nos vamos,
9
00:00:18,719 --> 00:00:20,130
Y estamos condenados si no lo hacemos.
10
00:00:20,154 --> 00:00:21,755
Él quiere que sepas
que sabe algo.
11
00:00:21,855 --> 00:00:23,824
Y él quiere humillarte.
12
00:00:23,957 --> 00:00:25,659
¿Qué quieres, H?
13
00:00:25,793 --> 00:00:27,195
Necesito seguro.
14
00:00:27,328 --> 00:00:28,429
Te necesito
15
00:00:28,529 --> 00:00:29,673
poner estas armas en algún lugar
16
00:00:29,697 --> 00:00:31,699
Dentro de la casa de Richie y Vron.
17
00:00:31,865 --> 00:00:34,335
♪ Música dramática ♪
18
00:00:34,468 --> 00:00:36,504
Hola, Edward.
Lamento mucho tu pérdida.
19
00:00:36,637 --> 00:00:38,172
De Tommy.
20
00:00:38,306 --> 00:00:40,684
¿Sabes? Te invité
aquí hoy para ver si vendrías.
21
00:00:40,708 --> 00:00:42,910
Y viniste.
Y lo respeto.
22
00:00:43,043 --> 00:00:45,246
Así que no habrá guerra.
Pero si veo
23
00:00:45,413 --> 00:00:47,748
Eddie Harrigan, es un blanco legítimo.
24
00:00:47,881 --> 00:00:50,751
¿Cómo en nombre de Dios
Conrad puede joder eso?
25
00:00:51,452 --> 00:00:53,221
Ese maldito cabrón.
26
00:00:53,354 --> 00:00:55,989
Me insultó en la cara.
27
00:00:56,090 --> 00:00:58,659
- ¿Paul?
- ¿Sí, Maeve?
28
00:01:07,635 --> 00:01:10,804
♪ Música de suspenso ♪
29
00:01:34,628 --> 00:01:36,264
Joderme.
30
00:01:46,974 --> 00:01:49,177
♪ Música lenta y dramática ♪
31
00:02:03,591 --> 00:02:05,259
- Zosia.
- Donnie ha vuelto.
32
00:02:05,393 --> 00:02:06,460
¿OMS?
33
00:02:06,594 --> 00:02:08,462
Donnie.
34
00:02:08,629 --> 00:02:11,665
Dijo que si lo mando lejos,
te vas a arrepentir.
35
00:02:11,832 --> 00:02:13,634
Pónganselo.
36
00:02:18,572 --> 00:02:19,812
Ha sido difícil encontrarte.
37
00:02:19,907 --> 00:02:22,142
Tienes diez segundos, amigo.
Adelante.
38
00:02:22,276 --> 00:02:25,346
- Mi jefe me envió a buscarte.
- ¿Quién es tu jefe?
39
00:02:26,247 --> 00:02:27,648
Kat McAllister.
40
00:02:31,852 --> 00:02:33,421
El chico se quedó un poco callado.
41
00:02:35,022 --> 00:02:36,690
¿Cómo conoces a Kat McAllister?
42
00:02:36,857 --> 00:02:38,326
Kat tiene una propuesta.
43
00:02:38,459 --> 00:02:39,627
Conseguí los dígitos.
44
00:02:39,760 --> 00:02:41,495
- Si quieres oírlo...
- Escucha.
45
00:02:41,629 --> 00:02:44,164
Puedes devolverle el teléfono
a mi asociada ahora, ¿sí?
46
00:02:47,301 --> 00:02:48,536
¿Zosia?
47
00:02:48,669 --> 00:02:50,269
- Estoy aquí.
- Anota ese número.
48
00:02:50,338 --> 00:02:51,481
Pero no lo pongas en tu teléfono.
49
00:02:51,505 --> 00:02:52,782
Tienes que memorizarlo, ¿de acuerdo?
50
00:02:52,806 --> 00:02:53,874
Entonces que se joda.
51
00:02:57,411 --> 00:02:58,979
Bueno Freddie,
¿qué puedo hacer por ti?
52
00:02:59,112 --> 00:03:00,392
¿Qué puedes hacer por mí?
53
00:03:00,514 --> 00:03:02,350
¿Qué carajo puedes hacer por mí?
54
00:03:03,150 --> 00:03:04,685
Tranquilo, amigo.
¿Qué ha pasado?
55
00:03:04,818 --> 00:03:07,020
♪ Música tensa ♪
56
00:03:15,396 --> 00:03:17,231
Kev. Agarra a Bella, ¿sí?
57
00:03:17,365 --> 00:03:18,642
Tan rápido como puedas.
Llévala a los Cotswolds.
58
00:03:18,666 --> 00:03:20,368
Te llamaré en tres minutos.
59
00:03:22,169 --> 00:03:23,371
Joderme.
60
00:03:24,472 --> 00:03:27,341
Te compré un libro.
61
00:03:27,475 --> 00:03:28,842
Oh.
62
00:03:28,976 --> 00:03:32,313
- ¿Lo has leído?
- Sí. Es bueno.
63
00:03:32,446 --> 00:03:34,382
Quizás se lo regale a Harry.
64
00:03:34,515 --> 00:03:36,384
Sentir la libertad.
65
00:03:36,517 --> 00:03:38,886
Oh, hablemos del diablo.
66
00:03:39,019 --> 00:03:40,321
Ey.
67
00:03:40,454 --> 00:03:42,222
Jan, ¿dónde estás?
68
00:03:43,090 --> 00:03:44,558
¿Qué ha pasado?
69
00:03:47,495 --> 00:03:49,172
Avísame
si hay algo que pueda hacer.
70
00:03:49,196 --> 00:03:51,031
- Sí, lo haré. Gracias.
- Está bien.
71
00:03:52,500 --> 00:03:53,810
- ¿Qué pasa?
- Te aviso.
72
00:03:53,834 --> 00:03:55,269
Cuando lleguemos allí. Vamos.
73
00:04:06,414 --> 00:04:07,515
Pez.
74
00:04:07,648 --> 00:04:09,049
Están en movimiento.
75
00:04:10,384 --> 00:04:13,587
Debes escribir
claramente con tinta negra.
76
00:04:13,754 --> 00:04:17,024
No debes utilizar lápices
correctores ni marcadores borrables.
77
00:04:17,124 --> 00:04:21,529
No debes utilizar resaltadores
ni bolígrafos de gel en tus respuestas.
78
00:04:21,629 --> 00:04:24,598
Si suena la alarma de incendio,
permanezca sentado
79
00:04:24,765 --> 00:04:27,768
y esperar instrucciones
del vigilante.
80
00:04:27,901 --> 00:04:30,704
Las tres horas comienzan ahora.
81
00:04:30,804 --> 00:04:32,640
Puedes comenzar.
82
00:04:34,875 --> 00:04:36,109
¿Señor?
83
00:04:37,911 --> 00:04:39,179
Gina, tenemos que irnos.
84
00:04:39,279 --> 00:04:40,924
Papá,
¿qué carajo estás haciendo?
85
00:04:40,948 --> 00:04:42,692
Disculpe. ¿Qué hace?
—Soy su papá.
86
00:04:42,716 --> 00:04:43,793
- Estoy en un examen.
- Tenemos que irnos ahora.
87
00:04:43,817 --> 00:04:44,685
Esto es un examen.
88
00:04:44,785 --> 00:04:46,119
Quítame las manos de encima, ¿sí?
89
00:04:46,253 --> 00:04:47,555
- Vete a la mierda.
- Mírame.
90
00:04:47,655 --> 00:04:49,357
Tenemos que irnos.
91
00:04:50,658 --> 00:04:51,559
Ahora.
92
00:04:51,659 --> 00:04:53,594
♪ Música lenta y dramática ♪
93
00:04:53,727 --> 00:04:56,229
Disculpe. ¿Disculpe, señor?
94
00:04:57,965 --> 00:04:59,805
¿Sabes lo duro que
trabajé para conseguirlo?
95
00:04:59,933 --> 00:05:01,769
- Sube al auto, Gina.
- ¡Te odio, joder!
96
00:05:01,902 --> 00:05:03,937
- Está bien.
- ¿Qué es esto?
97
00:05:04,071 --> 00:05:05,214
- Vamos, sube al coche.
- Sube al coche.
98
00:05:05,238 --> 00:05:06,273
Sube al coche.
99
00:05:06,407 --> 00:05:07,875
Te lo explicaremos en el camino.
100
00:05:07,975 --> 00:05:09,743
♪ Música pulsante y dramática ♪
101
00:05:11,612 --> 00:05:14,882
Zosia, ¿puedes llevar a Kiko y a ti
a los Cotswolds, por favor?
102
00:05:23,624 --> 00:05:25,893
¿Sabes
quién fue Francisco Fernando?
103
00:05:25,993 --> 00:05:27,327
¿Banda de mierda?
104
00:05:27,495 --> 00:05:30,163
Francisco Fernando era el heredero
del trono de Austria,
105
00:05:30,297 --> 00:05:33,501
Fue asesinado
y comenzó la Primera Guerra Mundial.
106
00:05:33,634 --> 00:05:36,837
Vron Stevenson
es Franz Ferdinand,
107
00:05:36,970 --> 00:05:38,171
¿Y esto?
108
00:05:38,305 --> 00:05:39,483
♪ "Starburster"
de Fontaines DC ♪
109
00:05:39,507 --> 00:05:40,608
Esto es la guerra.
110
00:05:40,741 --> 00:05:43,411
♪ Puede que te sientas mal ♪
111
00:05:44,211 --> 00:05:46,346
♪ Puede que te sientas mal ♪
112
00:05:46,480 --> 00:05:48,516
♪ Quiero verte a solas,
quiero afilar la piedra ♪
113
00:05:48,649 --> 00:05:51,385
♪ Quiero rebotar el hueso,
quiero jugar con él ♪
114
00:05:51,552 --> 00:05:54,063
♪ Quiero dejar al Deville,
a toda la tripulación en el alféizar ♪
115
00:05:54,087 --> 00:05:56,232
♪ Quiero al predicador y la pastilla,
quiero bendecir con ello ♪
116
00:05:56,256 --> 00:05:58,526
♪ Quiero ir a una misa
y que me echen un papel ♪
117
00:05:58,692 --> 00:06:01,562
♪ Esa mierda es más divertida
que cualquier clase A, ¿no? ♪
118
00:06:01,695 --> 00:06:03,540
♪ Quiero hablar con el payaso
que tiene disculpas abajo ♪
119
00:06:03,564 --> 00:06:05,766
♪ Págale 300 libras
para que tome una clase de eso ♪
120
00:06:05,866 --> 00:06:08,235
♪ Quiero morder el teléfono,
quiero sangrar el tono ♪
121
00:06:08,402 --> 00:06:10,971
♪ Quiero verte sola,
sola, sola, sola ♪
122
00:06:11,104 --> 00:06:13,650
♪ Quiero atrapar al tiburón
y encontrarme un lugar donde estacionar ♪
123
00:06:13,674 --> 00:06:15,685
♪ Como la luz cuando está oscuro,
está oscuro, está oscuro, oscuro ♪
124
00:06:15,709 --> 00:06:18,311
♪ Unas cuantas estrellas
hacen que parezca paz ♪
125
00:06:18,412 --> 00:06:19,547
♪ De alguna manera ♪
126
00:06:19,713 --> 00:06:21,214
♪ Una ronda de cortesía ♪
127
00:06:21,348 --> 00:06:23,150
♪ Constelación
tiene un giro ♪
128
00:06:23,283 --> 00:06:25,385
♪ Para un GPO
y todos los éxitos que contiene ♪
129
00:06:25,553 --> 00:06:29,990
♪ Voy a golpear tu negocio
si es una felicidad momentánea ♪
130
00:06:30,558 --> 00:06:34,928
♪ Voy a golpear tu negocio
si es una felicidad momentánea ♪
131
00:06:35,496 --> 00:06:40,768
♪ Voy a golpear tu negocio
si es una felicidad momentánea ♪
132
00:06:45,005 --> 00:06:47,183
Deberían tener algunas
habitaciones reservadas para nosotros.
133
00:06:47,207 --> 00:06:49,843
- Buen comportamiento, Gina.
- Joder.
134
00:06:54,515 --> 00:06:56,584
¿Qué es eso?
135
00:06:56,717 --> 00:06:58,519
Es un libro que Alice recomendó.
136
00:06:58,652 --> 00:06:59,920
¿Sobrevivir al cambio?
137
00:07:00,087 --> 00:07:01,889
Quizás deberías echarle
un vistazo.
138
00:07:03,757 --> 00:07:05,793
♪ Música pulsante y dramática ♪
139
00:07:26,680 --> 00:07:28,348
Deberías comer algo ¿no?
140
00:07:28,448 --> 00:07:30,283
Vete a la mierda.
141
00:07:32,319 --> 00:07:33,921
Joder el infierno.
142
00:07:34,054 --> 00:07:35,054
Hola, Kev.
143
00:07:35,122 --> 00:07:36,356
- Está bien.
- ¿Bella aquí?
144
00:07:36,456 --> 00:07:38,726
Sí, ella está arriba,
ve a buscarla.
145
00:07:38,859 --> 00:07:40,628
- Maravilloso.
- Está bien, entonces.
146
00:07:40,761 --> 00:07:42,596
Está bien.
147
00:07:42,730 --> 00:07:43,997
¿Quién colocó la bomba?
148
00:07:44,164 --> 00:07:45,866
Acabo de llegar aquí.
149
00:07:45,966 --> 00:07:49,469
Pero creo que sé
quién pudo haber dado la orden.
150
00:07:49,603 --> 00:07:51,572
- ¿Quién?
- Mamá.
151
00:07:51,705 --> 00:07:55,142
- ¿Ella dijo eso?
- No tiene por qué hacerlo.
152
00:07:59,513 --> 00:08:02,482
♪ Música lenta y dramática ♪
153
00:08:13,994 --> 00:08:15,495
Ah, ahí estás ahora.
154
00:08:15,629 --> 00:08:18,265
Todos están reunidos. Sí.
155
00:08:18,398 --> 00:08:19,600
Está bien.
156
00:08:22,035 --> 00:08:23,847
En primer lugar,
me gustaría agradecer a Harry.
157
00:08:23,871 --> 00:08:26,540
Y a su pueblo
por todos sus excelentes esfuerzos...
158
00:08:26,674 --> 00:08:28,208
¿Puedo decir algo?
159
00:08:29,643 --> 00:08:32,012
¿Qué carajo acaba de pasar?
160
00:08:37,317 --> 00:08:39,119
¿Mamá?
161
00:08:39,219 --> 00:08:40,654
Bueno, no me mires.
162
00:08:40,788 --> 00:08:42,031
Lo que me gustaría saber
es cuál de ustedes, cabrones
163
00:08:42,055 --> 00:08:43,857
¿Me deslizaste un Mickey Finn?
164
00:08:43,991 --> 00:08:46,493
Siento como si me hubiera bebido
una pinta de Strypit.
165
00:08:46,627 --> 00:08:48,829
¿Sabes lo duro que
hemos estado trabajando Harry y yo?
166
00:08:48,962 --> 00:08:50,698
¿Para mantener la paz?
167
00:08:50,831 --> 00:08:52,600
Tu madre no dio la orden.
168
00:08:52,700 --> 00:08:54,635
Era yo.
169
00:08:56,103 --> 00:08:57,905
¿Por qué?
170
00:09:01,942 --> 00:09:04,377
- ¿Por qué?
- Sí, ¿por qué?
171
00:09:10,283 --> 00:09:11,728
¿Sabes?,
en realidad no importa.
172
00:09:11,752 --> 00:09:13,721
¿Qué ha pasado?
173
00:09:16,523 --> 00:09:17,891
¿Por qué?
174
00:09:19,727 --> 00:09:20,894
"Te odio
175
00:09:21,028 --> 00:09:23,597
con cada hueso de mi cuerpo.
176
00:09:23,764 --> 00:09:27,200
"No le deseo a usted y a los suyos
nada más que mala voluntad."
177
00:09:27,334 --> 00:09:28,902
¿Crees que me voy a quedar ahí parado?
178
00:09:29,069 --> 00:09:32,305
Y dejar que Richie Stevenson
me hable mal
179
00:09:32,405 --> 00:09:34,842
¿con mi hijo parado allí?
180
00:09:34,942 --> 00:09:39,613
¡Soy Conrad el Terrible
"100 Malditas Pistolas" Harrigan!
181
00:09:41,414 --> 00:09:43,283
Yo di la orden.
182
00:09:43,416 --> 00:09:45,886
Y Pablo aquí, colocó el paquete.
183
00:09:46,019 --> 00:09:47,688
- Hace cinco días.
- Siete.
184
00:09:47,821 --> 00:09:49,957
- Cuando Vron estaba en Westfield.
- Era Brent Cross.
185
00:09:50,090 --> 00:09:51,835
Así que, mientras hemos
mantenido la paz,
186
00:09:51,859 --> 00:09:53,603
Vron ha estado conduciendo
con media libra de Semtex.
187
00:09:53,627 --> 00:09:55,095
¿A seis pulgadas de su trasero?
188
00:09:55,228 --> 00:09:57,197
C-4 y pesaba dos libras.
189
00:09:57,297 --> 00:10:00,100
-Cállate, Paul.-
Era el plan B.
190
00:10:00,968 --> 00:10:02,636
Quiero paz.
191
00:10:02,770 --> 00:10:05,472
Pero si Richie Stevenson
me falta el respeto de esa manera,
192
00:10:05,605 --> 00:10:07,307
Voy a presionar el maldito botón.
193
00:10:07,474 --> 00:10:09,176
No era tu madre.
194
00:10:09,276 --> 00:10:11,311
- Fui yo.
- Te lo dije.
195
00:10:11,444 --> 00:10:13,146
Siempre me gustó Vron.
196
00:10:13,313 --> 00:10:16,650
Es graciosa. Bueno, lo era.
—Ahora es comida para perros.
197
00:10:16,817 --> 00:10:18,618
¡Y estamos en guerra!
198
00:10:18,786 --> 00:10:21,621
Vamos a
acabar con esos cabrones uno por uno.
199
00:10:21,789 --> 00:10:23,957
Sus amigos, sus familias.
200
00:10:24,091 --> 00:10:26,259
Vamos a cortar
el imperio de los Stevenson.
201
00:10:26,393 --> 00:10:30,363
Y sangraremos a Richie blanco.
202
00:10:32,532 --> 00:10:35,135
Kevin, quiero
que llames a los mexicanos,
203
00:10:35,268 --> 00:10:36,937
establecer una reunión
204
00:10:37,738 --> 00:10:39,740
Voy a hacerles
una oferta por el Fire.
205
00:10:39,873 --> 00:10:41,675
No sé
206
00:10:41,809 --> 00:10:43,143
los malditos mexicanos.
207
00:10:43,276 --> 00:10:46,446
El único de nosotros
que tenía una entrada era Archie.
208
00:10:46,579 --> 00:10:48,099
Ah, ¿y te estás
olvidando de Las Vegas?
209
00:10:48,181 --> 00:10:49,817
- ¿Papá?
- Dios mío.
210
00:10:49,950 --> 00:10:51,651
¿Quién podría olvidar Las Vegas?
211
00:10:51,785 --> 00:10:52,986
¿Qué pasó en Las Vegas?
212
00:10:53,120 --> 00:10:54,755
Oh, fue la
pelea de Lennox Lewis.
213
00:10:54,888 --> 00:10:57,524
Y tu abuelo,
se llamaba, eh, Pedro López un...
214
00:10:57,691 --> 00:10:59,268
¿Qué era? ¿Cómo era?
—Lo llamó.
215
00:10:59,292 --> 00:11:02,029
Un "mexicano chupapollas,
grasiento y cometacos ".
216
00:11:02,162 --> 00:11:05,132
Sí, esto son detalles, detalles.
217
00:11:05,265 --> 00:11:06,967
Eso fue hace 30 años, Maeve.
218
00:11:07,100 --> 00:11:09,169
Pedro ya se fue,
está bajo tierra.
219
00:11:09,302 --> 00:11:11,238
Su hijo Jaime no lo es.
220
00:11:11,338 --> 00:11:13,506
Él estaba allí, tenía 14 años.
221
00:11:13,673 --> 00:11:15,042
Vi eso.
222
00:11:15,208 --> 00:11:18,311
Ahora vende fentanilo
a medio mundo.
223
00:11:18,445 --> 00:11:20,013
Ya basta. Ya basta.
224
00:11:21,348 --> 00:11:23,616
Quiero que todos estén de mi lado.
225
00:11:23,751 --> 00:11:26,486
Y cualquiera... y me
refiero a cualquiera...
226
00:11:26,619 --> 00:11:30,457
¿Quién no tiene las agallas
o el estómago para esta pelea?
227
00:11:30,590 --> 00:11:32,726
Habla ahora.
228
00:11:36,629 --> 00:11:38,832
¿Me estás mirando, papá?
229
00:11:38,966 --> 00:11:41,935
'Porque te lo digo ahora,
es mejor que no lo seas.
230
00:11:45,973 --> 00:11:48,541
♪ Música tensa y misteriosa ♪
231
00:11:58,518 --> 00:12:00,287
Respondelo.
232
00:12:03,857 --> 00:12:05,258
Es Freddie Shaw.
233
00:12:10,597 --> 00:12:12,165
Adelante, compañero.
234
00:12:13,033 --> 00:12:14,534
Está bien.
235
00:12:14,667 --> 00:12:16,069
Sostener.
236
00:12:17,905 --> 00:12:19,472
Richie.
237
00:12:20,273 --> 00:12:21,708
Ponlo en altavoz. Altavoz.
238
00:12:21,842 --> 00:12:24,577
- Ponlo en altavoz.
- Ahí.
239
00:12:32,419 --> 00:12:34,121
Richie, mi viejo cocker.
240
00:12:34,254 --> 00:12:36,689
¿Cómo va tu mañana?
241
00:12:36,824 --> 00:12:38,558
Claro, me dicen
que lo pasaron muy mal.
242
00:12:38,691 --> 00:12:40,660
Juntando todas las piezas
de Vron.
243
00:12:40,760 --> 00:12:42,662
Aún más que tu chico.
244
00:12:43,530 --> 00:12:44,764
Te diré algo,
245
00:12:44,932 --> 00:12:47,434
¿Por qué no envío a mis perros?
246
00:12:47,567 --> 00:12:49,302
¿Y luego podrán
limpiar el desastre?
247
00:12:49,436 --> 00:12:51,204
¿Richie?
248
00:12:51,338 --> 00:12:52,949
Richie, hay alguien aquí
a quien le gustaría
249
00:12:52,973 --> 00:12:54,942
para decirte algo
250
00:12:56,609 --> 00:12:59,646
Richie, amigo, soy Eddie.
251
00:12:59,779 --> 00:13:02,315
Sólo para decir
que fui yo quien hizo lo de Tommy.
252
00:13:02,449 --> 00:13:04,985
Y chilló como un lechón.
253
00:13:05,118 --> 00:13:06,453
Lloró por su mamá.
254
00:13:06,586 --> 00:13:08,956
Ojalá no esté grabando esto.
255
00:13:09,089 --> 00:13:10,757
Al menos ahora están juntos.
256
00:13:10,891 --> 00:13:12,559
¡Paz fuera! ¡Bosh!
257
00:13:12,659 --> 00:13:15,059
Sí. Sí, ahí lo tienes
, Kevin. Tiene un talento natural.
258
00:13:18,065 --> 00:13:19,967
¿Qué dices ahí, Richie?
259
00:13:20,100 --> 00:13:21,601
Está muy tranquilo.
260
00:13:21,734 --> 00:13:24,838
Sí, ayer tenías la lengua en la cabeza.
261
00:13:24,972 --> 00:13:27,507
¿Tienes alguna palabra
que decir hoy?
262
00:13:28,308 --> 00:13:30,510
♪ Música lenta y dramática
263
00:13:36,016 --> 00:13:37,384
Correr.
264
00:13:44,524 --> 00:13:48,228
Sí, esas tonterías.
265
00:13:50,497 --> 00:13:52,332
Entonces...
266
00:13:54,134 --> 00:13:55,835
¿Alguna pregunta?
267
00:13:56,003 --> 00:13:57,404
Sí.
268
00:13:57,504 --> 00:14:00,673
¿Dónde están Brendan y Seraphina?
269
00:14:00,807 --> 00:14:03,276
Intenté llamarlos,
sus teléfonos están apagados.
270
00:14:05,778 --> 00:14:06,947
Encuentralos
271
00:14:08,315 --> 00:14:10,117
Kiko, Zosia, ¿les importaría?
272
00:14:10,217 --> 00:14:12,685
Empecemos con Charlie
en casa de Seraphina.
273
00:14:12,852 --> 00:14:14,421
Gracias.
274
00:14:15,688 --> 00:14:16,789
Entonces, Kevin...
275
00:14:17,958 --> 00:14:19,326
¿Alguna pregunta?
276
00:14:22,862 --> 00:14:24,831
No, papá.
277
00:14:38,211 --> 00:14:39,579
Adelante.
278
00:14:44,717 --> 00:14:47,487
¡Qué gusto verte por aquí!
279
00:14:47,587 --> 00:14:49,122
Sí.
280
00:14:49,222 --> 00:14:51,791
Este día cada vez mejora más.
281
00:14:55,996 --> 00:14:56,997
Aquí.
282
00:14:57,097 --> 00:14:58,898
- No, gracias.
- No, no lo haces.
283
00:15:00,400 --> 00:15:01,544
Y toma uno de estos y lávalo.
284
00:15:01,568 --> 00:15:03,270
Créeme, funciona.
285
00:15:17,217 --> 00:15:18,785
A la mierda con eso.
286
00:15:20,520 --> 00:15:22,189
¿Qué carajo fue eso?
287
00:15:22,289 --> 00:15:24,124
Teníamos un plan.
288
00:15:24,257 --> 00:15:26,059
- Mm-hmm.
- Lo vimos hasta el final.
289
00:15:26,193 --> 00:15:27,660
Funcionó.
290
00:15:27,760 --> 00:15:31,164
Luego va y corre a través de él
como si fuera un camión de diez toneladas.
291
00:15:31,264 --> 00:15:33,100
Mamá está sentada allí
animándolo.
292
00:15:33,266 --> 00:15:36,236
Sí, diría que es
un desastre, amigo. Ya sabes.
293
00:15:36,369 --> 00:15:38,438
¿Qué quieres que diga?
294
00:15:39,706 --> 00:15:42,442
¿Sabes
quién se mete en guerras como ésta?
295
00:15:44,277 --> 00:15:46,446
Imperios moribundos.
296
00:15:48,948 --> 00:15:51,584
Tengo que encontrar
a tu hermano y hermana.
297
00:15:52,452 --> 00:15:53,820
Sí.
298
00:15:54,721 --> 00:15:56,123
♪ Música lenta y llena de suspenso
299
00:15:56,289 --> 00:15:57,690
Zosia, ¿qué dijo Charlie?
300
00:15:57,790 --> 00:15:59,602
Al parecer dejaron
sus teléfonos en la caja fuerte.
301
00:15:59,626 --> 00:16:02,129
Está bien, entonces está bien.
Eso suena deliberado.
302
00:16:02,262 --> 00:16:04,797
Sí, amigo, soy Harry. ¿
Me puedes hacer un favor?
303
00:16:04,931 --> 00:16:06,333
¿Puedes ejecutar un VRN?
304
00:16:07,934 --> 00:16:10,803
Gina estuvo en su
examen de psicología esta mañana.
305
00:16:12,172 --> 00:16:14,807
Dijo que ni siquiera tuvo tiempo
de escribir su nombre.
306
00:16:16,776 --> 00:16:18,645
Bienvenida a la familia, Gina.
307
00:16:18,811 --> 00:16:22,315
En serio, ¿esto no
te da un ataque de pánico?
308
00:16:22,482 --> 00:16:24,322
Toda mi vida ha sido
un largo ataque de pánico.
309
00:16:24,451 --> 00:16:26,719
Y no sólo desde que
conocí a Kevin.
310
00:16:28,521 --> 00:16:30,323
¿Qué canción es esa?
311
00:16:30,490 --> 00:16:32,492
"Confortablemente adormecido."
312
00:16:33,293 --> 00:16:35,362
Eso fue lo que le dije a mi terapeuta.
313
00:16:35,495 --> 00:16:37,497
Sí, escuché
que estabas viendo a alguien.
314
00:16:37,664 --> 00:16:41,000
Estaba. Me detuve.
315
00:16:41,134 --> 00:16:42,269
¿Por qué?
316
00:16:44,137 --> 00:16:45,538
Conrad se enteró.
317
00:16:51,611 --> 00:16:53,246
Gracias, es suficiente.
Saludos.
318
00:16:55,215 --> 00:16:56,683
Está bien, eh...
319
00:16:56,849 --> 00:16:58,327
Se ha encontrado el
mercenario de Seraphina.
320
00:16:58,351 --> 00:17:01,454
En un aparcamiento
fuera del puerto de Felixstowe.
321
00:17:01,554 --> 00:17:02,554
¿Felixstowe?
322
00:17:02,622 --> 00:17:03,823
♪ Música lenta y dramática ♪
323
00:17:03,956 --> 00:17:05,925
Ese es el puerto principal
de Amberes.
324
00:17:07,227 --> 00:17:09,196
Lo más probable es que sea
un barco privado.
325
00:17:11,098 --> 00:17:12,808
Lo que sugiere
que llevan mucho dinero en efectivo.
326
00:17:12,832 --> 00:17:15,202
Que no pueden llevar
en tren o en avión.
327
00:17:18,471 --> 00:17:20,407
- ¿Quieres que lo consiga?
- Por supuesto que no.
328
00:17:20,573 --> 00:17:21,773
Está bien, haz lo que quieras.
329
00:17:21,874 --> 00:17:23,186
Bien, ¿cómo
conoces a este hombre?
330
00:17:23,210 --> 00:17:24,644
¿Samuel?
Es amigo de un amigo.
331
00:17:24,744 --> 00:17:26,489
Es un profesional sólido,
inteligente y minucioso.
332
00:17:26,513 --> 00:17:28,491
- ¿Quién está en el negocio contigo?
- Es de buena fe, créeme.
333
00:17:28,515 --> 00:17:31,484
Esto es de hierro fundido, de
lo contrario no te lo habría traído.
334
00:17:31,584 --> 00:17:33,186
Brendan, Sra. Harrigan.
335
00:17:33,320 --> 00:17:34,587
Bienvenido a Amberes.
336
00:17:34,721 --> 00:17:36,389
Ya he estado aquí antes, amigo.
337
00:17:36,556 --> 00:17:38,225
Entonces, hay una guerra en marcha,
338
00:17:38,358 --> 00:17:40,059
Pero Seraphina
apagó su teléfono,
339
00:17:40,193 --> 00:17:43,363
Ella se fue a Amberes
con un montón de dinero en efectivo.
340
00:17:43,496 --> 00:17:46,065
En una bolsa de Sainsbury's...
nuestro dinero, nada menos...
341
00:17:46,199 --> 00:17:48,535
comprar sabe Dios qué
de sabe Dios quién,
342
00:17:48,668 --> 00:17:51,804
con Brendan.
343
00:17:51,904 --> 00:17:53,340
¿En serio?
344
00:17:53,473 --> 00:17:55,842
¿Quién firmó esto?
345
00:17:55,975 --> 00:17:57,944
Seraphina conoce bien Amberes.
346
00:17:58,111 --> 00:18:00,280
Ella está allí por negocios
todo el tiempo.
347
00:18:00,447 --> 00:18:03,250
Generalmente permanece
en el Santuario Botánico.
348
00:18:03,383 --> 00:18:05,094
Si lleva mucho dinero en efectivo,
querrá quedarse.
349
00:18:05,118 --> 00:18:06,686
En algún lugar en el que ella confía.
350
00:18:06,786 --> 00:18:08,597
- Así que ahí es donde estará.
- Alphonse.
351
00:18:08,621 --> 00:18:10,857
- Bienvenida de nuevo, Sra. Cooper.
- Y Brendan.
352
00:18:10,990 --> 00:18:14,093
Seraphina está un poco nerviosa
por los arreglos,
353
00:18:14,261 --> 00:18:16,071
Así que ella es propensa
a desconectar el suministro eléctrico.
354
00:18:16,095 --> 00:18:17,964
Si huele
el aftershave equivocado.
355
00:18:18,097 --> 00:18:20,200
No tiene nada que temer.
Es una transacción sencilla.
356
00:18:20,300 --> 00:18:21,810
Entendemos que tienes
algo que deseas.
357
00:18:21,834 --> 00:18:24,737
- ¿Colocar en la caja fuerte?
- Sí.
358
00:18:24,871 --> 00:18:26,739
- ¿Creo que conoces el camino?
- Gracias.
359
00:18:26,873 --> 00:18:29,342
Y si Richie Stevenson
se entera de esto,
360
00:18:29,442 --> 00:18:32,579
Entonces mi hijo primogénito
es un hombre muerto.
361
00:18:32,712 --> 00:18:34,281
Está bien, mamá.
362
00:18:34,414 --> 00:18:35,782
¿Papá?
363
00:18:36,649 --> 00:18:37,784
¡Pablo!
364
00:18:37,917 --> 00:18:40,453
- ¿Sí, Conrad?
- Llama a Brize Norton.
365
00:18:40,587 --> 00:18:42,555
Traeré el helicóptero aquí
en 20 minutos.
366
00:18:42,655 --> 00:18:44,357
Señor.
367
00:18:52,932 --> 00:18:55,768
Tráelos a casa, Harry. ¿Mm?
368
00:18:55,902 --> 00:18:57,604
Sí.
369
00:18:58,371 --> 00:18:59,606
No me malinterpretes.
370
00:18:59,739 --> 00:19:01,040
Nadie espera arrancar su coche.
371
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
Y terminaron salpicados
por todo SE19.
372
00:19:03,276 --> 00:19:06,145
Aunque, siendo Vron Stevenson,
tal vez debería haberlo hecho.
373
00:19:06,279 --> 00:19:08,014
Y nosotros también deberíamos hacerlo.
374
00:19:08,181 --> 00:19:09,849
Mmm.
375
00:19:09,982 --> 00:19:11,551
Ya he buscado en Amazon.
376
00:19:11,651 --> 00:19:13,986
Hay una tienda de espionaje,
377
00:19:14,120 --> 00:19:17,524
vende esos espejos donde
puedes mirar debajo de tu auto.
378
00:19:17,657 --> 00:19:19,859
Oh, están en oferta.
379
00:19:19,992 --> 00:19:21,561
¿Deberíamos?
380
00:19:24,163 --> 00:19:26,203
Gracias a Dios que la pastilla
está haciendo efecto.
381
00:19:28,968 --> 00:19:30,136
Únase a nosotros.
382
00:19:30,270 --> 00:19:31,780
En realidad no lo haré.
Tengo que estar en algún lugar.
383
00:19:31,804 --> 00:19:34,040
- ¿Dónde?
- Amberes.
384
00:19:34,774 --> 00:19:36,976
¿Bella? ¿
Puedo hablar contigo?
385
00:19:37,109 --> 00:19:38,878
¿Eh, un minuto afuera?
386
00:19:47,820 --> 00:19:49,856
Su negocio con Antoine,
387
00:19:49,989 --> 00:19:51,624
No sé dónde está tu cabeza.
388
00:19:51,724 --> 00:19:55,595
Mi negocio con Antoine
es exactamente eso: Mi negocio.
389
00:19:55,695 --> 00:19:58,631
Cierto. Hasta que lo arruines.
390
00:19:58,731 --> 00:20:01,434
Y luego es asunto mío
porque tengo que arreglarlo.
391
00:20:01,534 --> 00:20:03,703
Sí. Sí, ese es tu trabajo,
para eso te pagamos.
392
00:20:03,836 --> 00:20:06,573
¿Puedo sugerirte encarecidamente
que le pongas un alfiler?
393
00:20:06,706 --> 00:20:10,009
¿Hasta que sepamos exactamente
dónde estamos?
394
00:20:13,446 --> 00:20:16,215
Déjame pensarlo.
—Si quieres.
395
00:20:22,422 --> 00:20:25,057
Bueno, ese soy yo entonces.
Está bien. Te amo.
396
00:20:25,191 --> 00:20:27,560
- Quizás le digas a Gina, ¿sí?
- Sí, lo haré.
397
00:20:27,694 --> 00:20:30,330
Disfrute de Amberes.
398
00:20:39,939 --> 00:20:41,808
Trae a mis bebés a casa.
399
00:20:42,842 --> 00:20:45,445
No dormiré hasta que regresen.
400
00:20:47,113 --> 00:20:51,284
Y Harry,
¿estás listo para esta guerra?
401
00:20:51,451 --> 00:20:53,486
Todo es guerra, Conrad.
402
00:21:13,072 --> 00:21:14,941
Tienes que admitirlo,
403
00:21:15,074 --> 00:21:16,676
Eso es sexy.
404
00:21:17,977 --> 00:21:20,313
No, no lo es.
405
00:21:20,480 --> 00:21:22,482
Ya no.
406
00:21:31,324 --> 00:21:32,992
Hay 20 piedras
407
00:21:33,125 --> 00:21:36,463
con un precio no negociable
de dos millones de euros.
408
00:21:36,596 --> 00:21:40,467
Todos son de alto quilataje, claridad y
saturación de color.
409
00:21:40,600 --> 00:21:42,869
- Todas las facetas...
- Con respeto, señor Leonard,
410
00:21:42,969 --> 00:21:44,471
Yo seré el juez de eso.
411
00:21:45,538 --> 00:21:47,840
Si alguna piedra por cualquier razón
412
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
no cumple con su satisfacción,
413
00:21:49,942 --> 00:21:52,612
Entonces todo el acuerdo
es nulo y sin valor.
414
00:21:52,745 --> 00:21:54,857
Nos quedamos con el deposito y
cada uno sigue su camino.
415
00:21:54,881 --> 00:21:57,393
- Esos son los términos de mi cliente.
- Sí, eso es alto y claro.
416
00:21:57,417 --> 00:21:59,995
Ya sabes, sí... entonces, eh...
¿dónde se llevará a cabo este acuerdo?
417
00:22:00,019 --> 00:22:02,789
Mi cliente posee
una propiedad fuera de la ciudad.
418
00:22:02,922 --> 00:22:06,426
La dirección se proporcionará
una vez abonado el depósito.
419
00:22:06,559 --> 00:22:08,661
Bueno,
eso me da un gran consuelo.
420
00:22:08,795 --> 00:22:10,506
Las piedras de esta calidad pueden alcanzar
421
00:22:10,530 --> 00:22:14,701
dos, tres veces el precio
del mercado legítimo.
422
00:22:14,867 --> 00:22:16,235
Este trato...
423
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
Este trato es dulce.
424
00:22:21,007 --> 00:22:24,276
Ahora bien, hay una razón para ello:
es ilegal.
425
00:22:24,377 --> 00:22:27,480
Si las precauciones de mi cliente
son sus riesgos
426
00:22:27,614 --> 00:22:30,517
y tus riesgos
son demasiado grandes, entonces,
427
00:22:30,650 --> 00:22:34,186
Con el debido respeto,
siéntete libre de irte a la mierda.
428
00:22:34,320 --> 00:22:36,689
Pero primero,
voy a necesitar ese depósito.
429
00:22:36,856 --> 00:22:39,058
Éstos son los términos de su cliente.
430
00:22:39,225 --> 00:22:41,293
Aquí está el nuestro: Sin depósito.
431
00:22:41,394 --> 00:22:43,630
Además, traeremos
nuestra propia seguridad.
432
00:22:43,730 --> 00:22:46,165
Nosotros... ¿lo haremos?
—Estarán armados.
433
00:22:46,298 --> 00:22:48,501
Y permanecer armados
durante toda la transacción.
434
00:22:48,635 --> 00:22:50,570
Sin falta,
435
00:22:50,737 --> 00:22:52,705
Trae tu propia seguridad.
436
00:22:52,839 --> 00:22:55,307
Mi cliente hará lo mismo.
437
00:22:55,408 --> 00:22:58,210
Pero sin depósito no hay trato.
438
00:23:00,547 --> 00:23:02,515
Bueno, en ese caso, vete a la mierda.
439
00:23:02,649 --> 00:23:04,326
Samuel tiene nuestros números de quemador.
440
00:23:04,350 --> 00:23:05,718
- ¿Qué?
- Piénsalo bien.
441
00:23:05,852 --> 00:23:08,488
Pero sólo para que lo sepas,
no siento esto.
442
00:23:09,856 --> 00:23:12,825
Solo... mira, dame
un minuto. Solo...
443
00:23:18,765 --> 00:23:21,701
¿S-Seraphina? Ser...
¿qué co-qué fue eso?
444
00:23:21,834 --> 00:23:23,512
- Se llama hacer negocios.
- No, no, no, no.
445
00:23:23,536 --> 00:23:24,976
Le dijiste que se fuera a la mierda.
446
00:23:25,037 --> 00:23:26,949
Sí, Brendan,
y es perfectamente libre de hacerlo.
447
00:23:26,973 --> 00:23:29,685
Jesús, ¿y entonces dónde se supone
que vamos a conseguir seguridad armada?
448
00:23:29,709 --> 00:23:32,879
¿Con tres horas de antelación?
—¿Lorenzo? —Seraphina.
449
00:23:32,979 --> 00:23:35,114
- ¿Estás en la ciudad?
- ¿Qué?
450
00:23:35,247 --> 00:23:37,249
Encuéntrame en el vestíbulo
del Santuario Botánico.
451
00:23:37,383 --> 00:23:38,751
Una hora.
452
00:23:39,586 --> 00:23:41,153
- ¡Joder!
- ¡Taxi!
453
00:23:42,154 --> 00:23:43,690
Mierda.
454
00:23:49,328 --> 00:23:51,230
Bonita vista, ¿eh?
455
00:23:52,832 --> 00:23:54,166
Mmm.
456
00:23:54,333 --> 00:23:56,469
Aquí, donde estás sentado,
aquí es donde me senté.
457
00:23:56,603 --> 00:23:58,137
Y yo pensé...
458
00:23:58,270 --> 00:24:00,540
"Voy a comprar este lugar."
459
00:24:00,640 --> 00:24:03,643
El aire, las mañanas brumosas,
460
00:24:03,810 --> 00:24:06,613
Los cielos color caballa al atardecer.
461
00:24:06,746 --> 00:24:08,948
Me recuerda a casa.
462
00:24:11,083 --> 00:24:13,586
- ¿Cuántos años tienes?
- Tengo 16.
463
00:24:13,720 --> 00:24:15,187
Ah.
464
00:24:15,321 --> 00:24:17,557
Dulces 16 y nunca me han besado,
465
00:24:17,657 --> 00:24:20,292
Golpeado o perseguido por la espalda.
466
00:24:21,293 --> 00:24:22,962
- Me han besado.
- Ajá.
467
00:24:23,095 --> 00:24:24,463
Y le dio un puñetazo.
468
00:24:24,597 --> 00:24:26,633
No sé qué es la otra cosa.
469
00:24:26,766 --> 00:24:31,103
Uh, "perseguido por detrás",
es un callejón sin salida en casa.
470
00:24:31,203 --> 00:24:33,039
Bien.
471
00:24:33,205 --> 00:24:35,207
¿Quién te golpeó?
472
00:24:35,341 --> 00:24:37,844
- Una chica de la escuela.
- Ajá.
473
00:24:37,977 --> 00:24:39,411
- ¿Se lo dijiste a tu papá?
- No.
474
00:24:39,512 --> 00:24:40,647
¿Por qué no?
475
00:24:40,780 --> 00:24:43,115
Porque.
476
00:24:43,215 --> 00:24:47,286
¿Porque... tenías miedo
de lo que haría?
477
00:24:47,419 --> 00:24:49,488
No.
478
00:24:49,622 --> 00:24:52,224
'Porque no me protege.
479
00:24:54,527 --> 00:24:55,962
¿Quién te protege?
480
00:24:56,095 --> 00:24:57,897
A mí.
481
00:24:58,064 --> 00:24:59,766
Y mi mamá.
482
00:25:01,568 --> 00:25:03,335
¿Pero Harry no?
483
00:25:04,203 --> 00:25:06,573
Una mujer necesita un hombre
que la proteja.
484
00:25:09,508 --> 00:25:10,610
Yo te protegeré.
485
00:25:10,710 --> 00:25:12,344
¿Gina?
486
00:25:13,946 --> 00:25:15,882
Ene.
487
00:25:16,015 --> 00:25:17,416
Sólo estaba diciendo...
488
00:25:18,384 --> 00:25:21,220
Este es mi lugar favorito para sentarme.
489
00:25:22,388 --> 00:25:24,056
Gina está de acuerdo.
490
00:25:24,190 --> 00:25:26,058
¿No es así, Gina?
491
00:25:29,929 --> 00:25:31,998
- Disculpe.
- ¡Jan!
492
00:25:32,098 --> 00:25:35,201
♪ Música lenta y misteriosa ♪
493
00:25:35,334 --> 00:25:36,769
Ven a sentarte, Jan.
494
00:25:36,936 --> 00:25:38,938
- Mi hija está molesta.
- Dije.
495
00:25:39,105 --> 00:25:41,841
"Ven a sentarte."
496
00:25:41,974 --> 00:25:43,542
¿Mmm?
497
00:25:56,789 --> 00:25:59,626
Estamos en peligro,
y no viene de fuera.
498
00:25:59,792 --> 00:26:01,060
Desde dentro.
499
00:26:01,193 --> 00:26:02,862
Ese viejo es un maldito maniaco.
500
00:26:02,995 --> 00:26:06,298
Oye. Estoy aquí
para protegerte, ¿de acuerdo?
501
00:26:06,432 --> 00:26:08,635
¿Cómo? Estamos en su casa.
502
00:26:08,801 --> 00:26:12,772
En serio, mamá,
¿por qué vivimos así?
503
00:26:12,905 --> 00:26:14,373
Podríamos huir.
504
00:26:14,506 --> 00:26:16,575
Papá probablemente estaría más feliz.
505
00:26:16,709 --> 00:26:20,179
Mírame a los ojos
y dime que te gusta tu vida.
506
00:26:20,980 --> 00:26:22,882
No siempre se trata de eso.
507
00:26:25,551 --> 00:26:27,353
¿Amas a papá?
508
00:26:30,322 --> 00:26:31,557
Oye. Ven aquí.
509
00:26:31,658 --> 00:26:35,194
No seas tonto. No seas tonto.
510
00:26:44,336 --> 00:26:46,138
- Tengo una pregunta para ti.
- ¿Ah, sí?
511
00:26:46,272 --> 00:26:48,975
¿Desde cuándo se le permitió a tu
suerte hacer...?
512
00:26:49,108 --> 00:26:52,444
¿Llamadas de siete cifras
sobre cómo limpiamos nuestro dinero?
513
00:26:52,578 --> 00:26:54,089
Seraphina
es una excelente mujer de negocios.
514
00:26:54,113 --> 00:26:56,983
Alguien que escucha a Brendan.
515
00:26:57,149 --> 00:26:59,418
Bueno, ella toma buenas decisiones.
516
00:27:00,519 --> 00:27:01,988
¿Te refieres a como lo hiciste tú?
517
00:27:02,121 --> 00:27:04,356
¿En Stringfellows?
518
00:27:04,490 --> 00:27:05,825
- Eh.
- Una cadena es tan fuerte
519
00:27:05,958 --> 00:27:07,159
como su eslabón más débil.
520
00:27:07,293 --> 00:27:08,761
No se necesitan dos.
521
00:27:08,895 --> 00:27:11,998
Si tuviera que elegir
a quién perder en una guerra,
522
00:27:12,164 --> 00:27:14,901
Serían esos dos pasivos.
523
00:27:17,203 --> 00:27:18,204
Oh.
524
00:27:18,370 --> 00:27:19,839
Sabes, Maeve, a veces pienso...
525
00:27:19,972 --> 00:27:23,309
La bilis del diablo
corre por tus venas.
526
00:27:23,442 --> 00:27:26,645
Viniendo de ti,
lo tomo como un cumplido.
527
00:27:31,517 --> 00:27:34,353
Eddie. Ven aquí, muchacho.
528
00:27:35,955 --> 00:27:37,824
Oh...
529
00:27:37,957 --> 00:27:42,228
Oh, qué bueno tenerte en casa.
530
00:27:42,361 --> 00:27:43,863
Es bueno estar de vuelta.
531
00:27:43,996 --> 00:27:47,099
Ahora, ¿juegas ajedrez, Eddie?
532
00:27:47,199 --> 00:27:48,500
- ¡Joder, no!
- No, yo tampoco.
533
00:27:48,634 --> 00:27:50,036
- Tonterías aburridas.
- Mm.
534
00:27:50,202 --> 00:27:52,872
Pero hay una cosa sobre, eh...
535
00:27:53,039 --> 00:27:57,209
sacrificando piezas
para ganar el partido.
536
00:27:58,344 --> 00:27:59,912
¿Está ahí?
537
00:28:12,892 --> 00:28:14,093
Richie.
538
00:28:15,661 --> 00:28:17,964
Es Maeve.
539
00:28:22,168 --> 00:28:24,170
- Espera aquí.
- No, no, no. No, no.
540
00:28:24,303 --> 00:28:26,973
- Quiero conocerlo.
- Solo haz lo que te digo.
541
00:28:32,945 --> 00:28:36,648
- Lorenzo.
- Seraphina. Por favor.
542
00:28:38,818 --> 00:28:41,420
Oh, me siento fatal por Vron.
543
00:28:41,587 --> 00:28:43,790
Estaba totalmente en contra de ello.
544
00:28:43,923 --> 00:28:46,125
Tú y yo
siempre nos llevamos muy bien.
545
00:28:46,292 --> 00:28:47,593
Muy, muy bien.
546
00:28:47,760 --> 00:28:50,296
Quiero decir, a veces
un poco demasiado bien.
547
00:28:50,429 --> 00:28:51,998
Mmm.
548
00:28:52,098 --> 00:28:53,933
Entonces...
549
00:28:54,066 --> 00:28:57,603
Quiero ofrecerte
una rama de olivo.
550
00:28:57,736 --> 00:29:00,406
- Por los viejos tiempos.
- Son rubíes.
551
00:29:00,539 --> 00:29:02,574
Mozambique. Muy sospechoso.
552
00:29:02,708 --> 00:29:04,743
Está fuera de la ciudad,
en una granja.
553
00:29:04,877 --> 00:29:07,638
Esta noche. No estoy 100% seguro de que
estamos cayendo en una trampa.
554
00:29:07,713 --> 00:29:09,548
Necesito que tú y tu equipo estéis allí.
555
00:29:09,648 --> 00:29:11,626
Con toneladas de hardware
y un muy buen rendimiento,
556
00:29:11,650 --> 00:29:13,519
Estrategia de salida muy rápida.
557
00:29:14,386 --> 00:29:15,988
¿Qué tan grande es tu apuesta?
558
00:29:17,824 --> 00:29:19,091
Dos millones.
559
00:29:19,225 --> 00:29:21,293
- Necesitaré el diez por ciento.
- Siete.
560
00:29:21,427 --> 00:29:22,427
- Nueve.
- Ocho.
561
00:29:22,528 --> 00:29:23,729
8.5.
562
00:29:24,596 --> 00:29:27,099
Mantenga ese pensamiento.
563
00:29:27,233 --> 00:29:28,667
Puedes hacer lo que quieras
564
00:29:28,801 --> 00:29:30,445
con esa pequeña perra bastarda,
pero si la tocas
565
00:29:30,469 --> 00:29:31,904
Un pelo en la cabeza de mi Brendan,
566
00:29:32,038 --> 00:29:33,906
Entonces tú y yo
ya no somos amigos.
567
00:29:34,040 --> 00:29:36,308
Y sabes que no quieres eso.
568
00:29:37,643 --> 00:29:39,478
Escucha, acerca de nuestra separación.
569
00:29:39,611 --> 00:29:40,746
Sí, 75-25.
570
00:29:40,880 --> 00:29:41,981
Quiero el 90%.
571
00:29:42,114 --> 00:29:44,350
¿Estás loco de remate?
572
00:29:44,516 --> 00:29:46,452
¿Por qué estás aquí, Brendan?
573
00:29:46,585 --> 00:29:49,488
¿Para hacer fortuna? No.
574
00:29:49,655 --> 00:29:52,091
Estás aquí para recuperar
algo que perdiste en Zúrich,
575
00:29:52,191 --> 00:29:53,659
Luego Bielorrusia,
576
00:29:53,792 --> 00:29:57,363
luego en la planta de carga de la Terminal
2 del aeropuerto de Heathrow en Londres.
577
00:29:57,496 --> 00:29:59,465
Es decir, el respeto de nuestro padre.
578
00:29:59,598 --> 00:30:01,067
Puedo ayudarte a hacer eso,
579
00:30:01,167 --> 00:30:04,003
Pero estoy tomando un riesgo,
y ese riesgo tiene un precio.
580
00:30:04,136 --> 00:30:05,804
Tómalo o déjalo.
581
00:30:05,938 --> 00:30:07,006
Maldita perra.
582
00:30:07,139 --> 00:30:08,607
Lorenzo se va.
583
00:30:08,740 --> 00:30:10,977
♪ Música lenta y dramática ♪
584
00:30:12,744 --> 00:30:14,881
Me lo llevo.
585
00:30:19,151 --> 00:30:21,087
Lo siento, no puedo ir
más alto que ocho.
586
00:30:22,054 --> 00:30:23,222
Son ocho.
587
00:30:23,355 --> 00:30:25,091
¿Tienes un lápiz?
588
00:30:25,191 --> 00:30:28,560
El hotel Santuario Botánico
de Amberes.
589
00:30:28,694 --> 00:30:30,029
¿Mmm?
590
00:30:30,963 --> 00:30:32,564
Escríbelo.
591
00:30:32,731 --> 00:30:34,466
Nos vemos ahora.
592
00:30:35,467 --> 00:30:37,536
En. ¿Richie Stevenson?
593
00:30:37,703 --> 00:30:39,181
Oh, relájate. Richie y yo nos
conocemos desde hace mucho tiempo.
594
00:30:39,205 --> 00:30:41,373
Acabamos de matar a su esposa y a su hijo.
595
00:30:44,510 --> 00:30:48,580
Se llama
riesgo calculado, Eddie.
596
00:30:48,714 --> 00:30:51,850
Gambito de dama.
597
00:30:53,920 --> 00:30:55,988
- Llama a los mexicanos.
- Lo haré.
598
00:30:56,122 --> 00:30:57,890
Además,
599
00:30:58,024 --> 00:31:01,293
Richie sabe
que no debe traicionarme.
600
00:31:17,876 --> 00:31:20,346
Ah. Sí, Samuel.
601
00:31:20,479 --> 00:31:23,049
Bien. Entendido. De acuerdo.
602
00:31:23,182 --> 00:31:25,051
Sí. Abajo.
603
00:31:25,184 --> 00:31:27,353
Cinco minutos, ¿sí?
604
00:31:27,453 --> 00:31:30,756
¿Te funciona?
Tómate tu tiempo, ¿vale?
605
00:31:36,262 --> 00:31:39,331
♪ Música vibrante y emocionante ♪
606
00:33:03,082 --> 00:33:06,185
¿Puedo hablar con
"WaxedWookie4", por favor?
607
00:33:09,021 --> 00:33:11,457
Me temo que no sé quién es.
608
00:33:11,590 --> 00:33:14,660
Mmm. Bueno, ¿qué tal el...
eh... el eliminado recientemente?
609
00:33:14,793 --> 00:33:16,528
Pero inolvidable.
610
00:33:16,695 --> 00:33:20,132
¿"Lamepasteles Urinario2"?
611
00:33:21,967 --> 00:33:23,102
¿Te suena de algo?
612
00:33:23,202 --> 00:33:24,870
Sabes, no necesito tu permiso.
613
00:33:25,003 --> 00:33:27,039
Para mostrar algunas
fotografías seleccionadas
614
00:33:27,173 --> 00:33:30,842
A tu mujer
o a tu hijito Alfonso,
615
00:33:30,976 --> 00:33:32,778
que sólo tiene cinco años, eso es incómodo.
616
00:33:35,147 --> 00:33:37,292
En realidad, no estoy interesado
en absoluto en ti, Alphonse.
617
00:33:37,316 --> 00:33:39,785
Estoy... estoy buscando, eh...
618
00:33:39,885 --> 00:33:41,353
Estoy buscando
a esta persona aquí:
619
00:33:41,487 --> 00:33:43,255
Seraphina Harrigan.
620
00:33:43,389 --> 00:33:44,756
Necesito encontrarla.
621
00:33:44,923 --> 00:33:46,668
¿Creo que ella
se está quedando aquí ahora mismo?
622
00:33:46,692 --> 00:33:50,329
Necesito acceder
a su habitación urgentemente.
623
00:33:51,230 --> 00:33:52,398
¿Puedes ayudarme?
624
00:33:56,235 --> 00:33:59,105
♪ Música lenta y atmosférica ♪
625
00:34:13,452 --> 00:34:15,587
- ¿Puedo ayudarte?
- Solo por las fotos,
626
00:34:15,721 --> 00:34:17,956
eran...?
627
00:34:18,890 --> 00:34:20,292
Gracias. Adiós.
628
00:34:29,535 --> 00:34:31,069
- ¿Hola?
- ¿Señor Vallance?
629
00:34:31,203 --> 00:34:32,323
Mi nombre es Harry Da Souza.
630
00:34:32,371 --> 00:34:33,772
Su cliente Seraphina Harrigan,
631
00:34:33,905 --> 00:34:35,707
Necesito hablar con ella urgentemente.
632
00:34:36,575 --> 00:34:38,244
¿Conoces a un Harry Da Souza?
633
00:34:39,044 --> 00:34:41,213
La fu... Dame eso.
Dame eso.
634
00:34:41,347 --> 00:34:43,182
¿Harry?
—Brendan. Estoy en el hotel.
635
00:34:43,282 --> 00:34:45,093
- Estoy en Amberes. Me envía Conrad.
- Deténgase.
636
00:34:45,117 --> 00:34:47,557
- Simplemente deténgase, ¿sí?
- Tengo instrucciones estrictas.
637
00:34:47,653 --> 00:34:49,197
- Para traerlos de vuelta a ambos...
- ¿Qué estás haciendo?
638
00:34:49,221 --> 00:34:50,741
Inmediatamente.
Ahora, no puedo entrar.
639
00:34:50,789 --> 00:34:53,425
¿Por qué al teléfono?
Pero si me puedes dejar un pin...
640
00:34:53,559 --> 00:34:55,060
Sólo escúchame.
641
00:34:55,194 --> 00:34:56,762
Trabajas para los Harrigans...
642
00:34:56,895 --> 00:34:59,015
- Dame el teléfono.
- Entonces trabajas para mí.
643
00:34:59,165 --> 00:35:00,805
Ahora regresa a casa.
No te metas en esto.
644
00:35:00,832 --> 00:35:03,001
No sabes
lo que estás poniendo en peligro.
645
00:35:03,169 --> 00:35:05,437
Cierto. Pinchazo.
646
00:35:05,571 --> 00:35:07,906
- ¿Cómo nos encontró?
- Simplemente regresa al auto.
647
00:35:08,006 --> 00:35:09,275
- Brendan.
- Solo regresa.
648
00:35:09,408 --> 00:35:10,585
¡en el maldito coche!
649
00:35:10,609 --> 00:35:12,911
Seraphina, este es mi espectáculo.
650
00:35:13,044 --> 00:35:14,913
Te traje esto.
651
00:35:15,046 --> 00:35:17,783
Ahora, si quieres entrar,
vuelve al maldito auto.
652
00:35:17,916 --> 00:35:20,619
O te dejo aquí mismo.
653
00:35:20,752 --> 00:35:22,120
¿Disfrutando de la vista, chicos?
654
00:35:22,254 --> 00:35:23,522
¡Glorioso!
655
00:35:25,157 --> 00:35:27,058
¿Hay algún problema?
656
00:35:27,993 --> 00:35:29,328
No.
657
00:35:33,365 --> 00:35:35,033
Mierda.
658
00:35:36,001 --> 00:35:37,044
Necesito tu cara de juego,
659
00:35:37,068 --> 00:35:38,504
- Seraphina.-
¿Mi qué?
660
00:35:38,637 --> 00:35:40,114
Esto es demasiado grande.
Es demasiado importante.
661
00:35:40,138 --> 00:35:41,538
Nadie va a arruinar esto por mí.
662
00:35:41,640 --> 00:35:42,708
Cálmate, Brendan.
663
00:35:42,841 --> 00:35:44,210
¡Cálmate, joder!
664
00:35:44,343 --> 00:35:46,154
Si no te calmas,
te desenchufaré.
665
00:35:46,178 --> 00:35:49,281
¡Es mi enchufe,
dolor en el coño!
666
00:35:49,381 --> 00:35:51,717
¿Quieres salir? ¡Fuera!
¿Qué carajo estoy haciendo?
667
00:35:51,883 --> 00:35:54,119
Es él otra vez.
668
00:35:54,220 --> 00:35:55,454
¿Qué, Harry?
669
00:35:55,554 --> 00:35:57,956
No respondas a eso.
No respondas a eso.
670
00:36:24,716 --> 00:36:26,985
♪ Música tensa ♪
671
00:36:59,718 --> 00:37:02,120
Sí. Está bien. Bien.
672
00:37:49,067 --> 00:37:51,370
Buenas noches.
673
00:37:51,470 --> 00:37:52,904
Este es mi cliente.
674
00:37:53,038 --> 00:37:54,706
Bueno, ¿hacemos esto?
675
00:37:55,507 --> 00:37:56,975
Por eso estamos aquí.
676
00:37:58,610 --> 00:37:59,645
Seguir.
677
00:38:49,094 --> 00:38:52,030
♪ Música emocionante ♪
678
00:39:20,992 --> 00:39:23,094
Eh, eh...
679
00:39:34,372 --> 00:39:35,807
Lorenzo.
680
00:40:04,436 --> 00:40:06,438
- Cuéntalo.
- Sí.
681
00:40:28,093 --> 00:40:30,896
Por fin.
682
00:40:30,996 --> 00:40:32,163
Tenemos un trato.
683
00:40:32,297 --> 00:40:34,265
Está bien, amigo.
684
00:40:49,481 --> 00:40:50,749
¡Mierda!
685
00:40:58,824 --> 00:41:00,926
¡Serafina!
686
00:41:35,060 --> 00:41:37,095
No, no, no.
687
00:41:39,698 --> 00:41:41,667
No quiero morir
688
00:41:41,800 --> 00:41:44,069
No quiero morir
689
00:41:49,140 --> 00:41:50,942
♪ Música tensa ♪
690
00:41:55,947 --> 00:41:58,016
♪ "Lust for Life" de Iggy Pop ♪
691
00:41:58,149 --> 00:42:02,420
♪ Aquí viene Johnny Yen de nuevo ♪
692
00:42:02,588 --> 00:42:04,890
♪ Con el licor y las drogas ♪
693
00:42:05,023 --> 00:42:07,525
♪ Y la máquina de carne ♪
694
00:42:07,659 --> 00:42:12,530
♪ Va a hacer
otro striptease ♪
695
00:42:12,664 --> 00:42:14,165
♪ Hola, hombre ♪
696
00:42:14,299 --> 00:42:17,669
♪ ¿Dónde conseguiste esa loción? ♪
697
00:42:17,803 --> 00:42:22,507
♪ Me duele
desde que compré el truco ♪
698
00:42:22,608 --> 00:42:24,610
♪ Sobre algo llamado amor ♪
699
00:42:24,776 --> 00:42:27,746
♪ Sí, algo llamado amor ♪
700
00:42:27,879 --> 00:42:32,250
♪ Bueno, aquí viene
Johnny Yen de nuevo ♪
50369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.