All language subtitles for La.double.vie.de.Veronique.1991.2160p.BRRip.AAC5.1.x265.10bits-RxB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,599 --> 00:01:01,519 That's the star we're waiting for to start Christmas Eve. 2 00:01:01,639 --> 00:01:03,359 Do you see it? 3 00:01:05,719 --> 00:01:11,439 And there below, the fog. Look. 4 00:01:15,119 --> 00:01:17,239 It's not fog. 5 00:01:17,799 --> 00:01:20,559 It's really millions of little stars. 6 00:01:20,679 --> 00:01:22,519 Show me. 7 00:01:29,439 --> 00:01:32,039 Here's the first leaf. 8 00:01:32,839 --> 00:01:37,679 It's springtime and all the trees have leaves. 9 00:01:37,799 --> 00:01:39,559 Look. 10 00:01:40,639 --> 00:01:45,199 Here, on the lighter side, there are little veins and a very fine down... 11 00:02:11,799 --> 00:02:17,439 THE DOUBLE LIFE OF VÉRONIQUE 12 00:04:14,439 --> 00:04:17,279 You sing beautifully. 13 00:04:17,399 --> 00:04:19,159 Thanks. 14 00:04:49,359 --> 00:04:51,359 You should change. 15 00:04:51,519 --> 00:04:52,919 Come. 16 00:04:54,759 --> 00:04:58,599 Come on. Show me. 17 00:05:00,439 --> 00:05:02,439 I'm ashamed of it. 18 00:05:09,919 --> 00:05:11,919 How did it happen? 19 00:05:14,679 --> 00:05:18,599 My girlfriend's father slammed a car door on it 20 00:05:18,719 --> 00:05:20,679 right after the school exams. 21 00:05:21,839 --> 00:05:26,399 I had just passed my piano exam that day. 22 00:05:28,559 --> 00:05:30,559 I fainted. 23 00:07:13,159 --> 00:07:14,919 Papa? 24 00:07:16,719 --> 00:07:18,959 What are you listening to? 25 00:07:19,079 --> 00:07:21,239 The same as always. 26 00:07:23,319 --> 00:07:24,919 I woke up. 27 00:07:27,879 --> 00:07:30,959 Tell Antek I have to leave. He'll be sad. 28 00:07:31,079 --> 00:07:32,759 And you? 29 00:07:34,399 --> 00:07:36,399 I'm sorry Auntie's not well. 30 00:07:36,559 --> 00:07:38,439 But I'm glad she called. 31 00:07:39,879 --> 00:07:42,839 - You want to go there? - Yes. 32 00:07:43,799 --> 00:07:45,639 I like Krakow. 33 00:07:45,759 --> 00:07:47,519 Did you ask her to call? 34 00:07:47,639 --> 00:07:50,119 No. 35 00:07:54,519 --> 00:07:56,599 I have a strange feeling. 36 00:08:00,799 --> 00:08:03,959 I feel that I'm not alone. 37 00:08:04,079 --> 00:08:06,119 Not alone, how? 38 00:08:08,999 --> 00:08:11,999 That I'm not alone in the world. 39 00:08:13,239 --> 00:08:15,079 You aren't. 40 00:08:18,319 --> 00:08:19,759 I don't know. 41 00:08:44,679 --> 00:08:47,239 What do I really want, Papa? 42 00:08:47,359 --> 00:08:49,039 I don't know. 43 00:08:49,799 --> 00:08:51,799 Probably quite a lot of things. 44 00:09:58,799 --> 00:10:00,639 A blonde boy? 45 00:10:00,759 --> 00:10:02,159 Yes. 46 00:10:02,959 --> 00:10:05,199 You've slept with him? 47 00:10:06,639 --> 00:10:08,159 Yes. 48 00:10:08,279 --> 00:10:11,839 Tell me. 49 00:10:16,919 --> 00:10:18,919 The last time... 50 00:10:19,999 --> 00:10:22,079 ...there was a downpour. 51 00:10:23,359 --> 00:10:25,879 We were in a passageway. 52 00:10:25,999 --> 00:10:30,039 I was soaked to the skin. 53 00:10:30,159 --> 00:10:32,839 And I wanted to make love to him right in that passageway... 54 00:10:35,239 --> 00:10:37,159 Who's that? 55 00:10:37,279 --> 00:10:38,879 The lawyer. 56 00:10:39,999 --> 00:10:41,919 I have some business matters to settle. 57 00:10:42,039 --> 00:10:44,959 - What business? - Legal matters. 58 00:10:45,079 --> 00:10:47,919 Yesterday you were surprised to find me alive. 59 00:10:48,039 --> 00:10:50,999 Everyone in our family died while in good health. 60 00:10:51,119 --> 00:10:54,279 My mother, and yours also. 61 00:10:54,399 --> 00:10:55,839 It's about my will. 62 00:11:00,919 --> 00:11:02,399 Auntie! 63 00:11:18,439 --> 00:11:20,839 Weronika, get up. The lawyer is here. 64 00:11:29,639 --> 00:11:31,199 Weronika? 65 00:11:32,519 --> 00:11:36,199 - Weronika? - Yes, it's Weronika. 66 00:11:36,319 --> 00:11:38,239 My God! You're here? 67 00:11:38,359 --> 00:11:39,799 I'm here. 68 00:11:39,919 --> 00:11:42,679 - Here, in Krakow? - Right here. 69 00:11:42,799 --> 00:11:44,039 A week now. 70 00:11:44,159 --> 00:11:46,599 Really? Will you come see me? 71 00:11:46,719 --> 00:11:48,879 Of course. 72 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 Today at rehearsal. At two o'clock. 73 00:11:53,399 --> 00:11:54,799 At rehearsal? 74 00:11:58,359 --> 00:12:02,119 Good. That's how it should sound. 75 00:12:02,239 --> 00:12:04,239 Once more, please. 76 00:12:38,999 --> 00:12:41,399 Thank you. See you tomorrow. 77 00:12:52,039 --> 00:12:55,439 Put more energy into your playing, Marta. 78 00:13:01,639 --> 00:13:03,519 You sing well. 79 00:13:03,639 --> 00:13:05,559 Yes... You heard me? 80 00:13:05,679 --> 00:13:08,239 - It was beautiful. - Thank you. 81 00:13:08,359 --> 00:13:10,199 I'd like to audition you. 82 00:13:10,319 --> 00:13:14,319 Your voice is... a very unusual voice. 83 00:19:08,239 --> 00:19:09,999 How are you feeling? 84 00:19:10,119 --> 00:19:11,559 Fine. 85 00:19:11,679 --> 00:19:12,839 Have a seat. 86 00:19:13,839 --> 00:19:14,999 I don't mind standing. 87 00:19:15,119 --> 00:19:17,119 Have a seat. 88 00:19:24,439 --> 00:19:27,879 You have no real singing experience. 89 00:19:27,999 --> 00:19:30,039 You only have a school music diploma... 90 00:19:31,919 --> 00:19:33,919 ...in piano, no less. 91 00:19:35,159 --> 00:19:37,759 Our vote was not unanimous... 92 00:19:39,119 --> 00:19:41,959 ...but you are the winner of this competition. 93 00:19:45,519 --> 00:19:46,999 My congratulations. 94 00:20:11,639 --> 00:20:13,399 You look fantastic, Auntie. 95 00:20:14,639 --> 00:20:16,039 Really. 96 00:20:17,159 --> 00:20:18,679 Fantastic. 97 00:20:18,799 --> 00:20:22,159 If you had played cards all night and drunk vodka, 98 00:20:22,279 --> 00:20:24,719 you'd be equally beautiful. 99 00:20:27,559 --> 00:20:29,359 How did things go? 100 00:20:29,519 --> 00:20:30,839 Fine. 101 00:20:34,199 --> 00:20:37,199 I'm even afraid it went too well. 102 00:21:25,199 --> 00:21:27,879 I was wondering if you'd notice me. 103 00:21:31,799 --> 00:21:33,799 Were you following me a long time? 104 00:21:34,879 --> 00:21:36,639 A long time. 105 00:21:39,599 --> 00:21:41,679 My aunt said you had called. 106 00:21:43,159 --> 00:21:45,079 I spoke with my father. 107 00:21:45,199 --> 00:21:47,199 He said you were fine. 108 00:21:48,079 --> 00:21:49,999 I'm alive. 109 00:21:50,119 --> 00:21:52,559 I thought I would... 110 00:21:53,639 --> 00:21:55,439 ...bring you a present. 111 00:21:56,679 --> 00:21:58,839 Christmas is coming. 112 00:22:02,639 --> 00:22:05,559 I haven't called you because... 113 00:22:05,679 --> 00:22:07,159 No, you didn't. 114 00:22:08,439 --> 00:22:11,719 Actually, I came here to tell you I love you. 115 00:22:17,359 --> 00:22:20,439 I'm staying at the Holiday Inn. 116 00:22:20,599 --> 00:22:22,399 If you want to tell me anything, call me. 117 00:22:22,559 --> 00:22:24,559 Room 287. 118 00:22:44,799 --> 00:22:45,879 Antek! 119 00:22:47,119 --> 00:22:48,959 Give me a ride home. 120 00:23:08,679 --> 00:23:10,079 I'll call. 121 00:23:10,199 --> 00:23:12,039 I'll call you. 122 00:24:06,919 --> 00:24:08,679 Madame! 123 00:24:09,679 --> 00:24:11,919 I'll come and help you. 124 00:24:18,839 --> 00:24:22,319 Weronika... are you getting dressed? 125 00:24:22,439 --> 00:24:23,559 Yes. 126 00:24:24,319 --> 00:24:25,759 Yes. 127 00:28:31,359 --> 00:28:33,199 She's dead. 128 00:30:33,799 --> 00:30:36,199 The last time we saw each other was... 129 00:30:36,319 --> 00:30:37,919 At graduation. 130 00:30:41,959 --> 00:30:43,559 Was it really? 131 00:30:45,239 --> 00:30:46,759 Yes. 132 00:30:52,999 --> 00:30:55,159 What's wrong? 133 00:30:55,279 --> 00:30:56,879 Are you sad? 134 00:30:56,999 --> 00:30:58,399 No. 135 00:31:00,079 --> 00:31:01,519 Yes. 136 00:31:01,639 --> 00:31:05,639 I don't know why. It's as if I were grieving. 137 00:31:06,839 --> 00:31:08,519 For someone? 138 00:31:10,319 --> 00:31:11,839 I don't know. 139 00:31:14,959 --> 00:31:17,279 I'll tell you something funny. 140 00:31:17,399 --> 00:31:18,919 No. 141 00:31:53,919 --> 00:31:55,599 Are you all right? 142 00:31:58,639 --> 00:32:00,559 Can I stay a while? 143 00:32:00,679 --> 00:32:01,759 No. 144 00:33:16,439 --> 00:33:18,559 Oh, Véronique! 145 00:33:19,119 --> 00:33:23,759 You've come at the wrong time or on the wrong day. 146 00:33:23,879 --> 00:33:27,279 Or is it my mistake? 147 00:33:27,399 --> 00:33:28,959 No. 148 00:33:29,919 --> 00:33:31,919 I came to tell you... 149 00:33:33,079 --> 00:33:36,159 ...that I'm quitting. 150 00:33:36,279 --> 00:33:38,879 - What? - I'm quitting. 151 00:33:40,399 --> 00:33:42,159 Why? 152 00:33:43,199 --> 00:33:44,959 I don't know. 153 00:33:46,359 --> 00:33:49,119 But I know I have to quit... now. 154 00:33:49,239 --> 00:33:51,399 You're wasting your talent. 155 00:33:51,559 --> 00:33:54,559 No one has the right to do that. 156 00:33:54,679 --> 00:33:59,239 You deserve to be dragged into court. 157 00:33:59,359 --> 00:34:01,799 Yes, no one has the right to do that. 158 00:34:05,239 --> 00:34:06,839 Véronique... 159 00:34:08,119 --> 00:34:10,719 I won't see you again? 160 00:34:48,639 --> 00:34:50,639 Excuse me... 161 00:34:50,759 --> 00:34:52,999 I have a class in here. 162 00:34:55,999 --> 00:34:57,839 I wasn't told. 163 00:35:01,119 --> 00:35:03,879 Oh, I'm sorry. 164 00:35:15,239 --> 00:35:16,839 Oh... 165 00:35:18,079 --> 00:35:21,159 You smell so nice. You're beautiful. 166 00:35:21,279 --> 00:35:23,879 - I love your chimes. - Thank you. 167 00:35:25,239 --> 00:35:27,319 Did you sleep well last night? 168 00:35:27,999 --> 00:35:31,319 If you like, I could help you carry the chimes home. 169 00:35:31,439 --> 00:35:33,759 - We're finishing early today. - Why? 170 00:35:33,879 --> 00:35:35,359 You don't know? The marionettes. 171 00:35:35,519 --> 00:35:36,759 What? 172 00:39:19,919 --> 00:39:21,519 I really like this piece. 173 00:39:21,639 --> 00:39:25,359 It's by a very interesting composer. He was discovered only recently 174 00:39:25,519 --> 00:39:29,239 although he lived in Holland over two centuries ago. 175 00:39:29,359 --> 00:39:30,959 Ready? 176 00:39:32,999 --> 00:39:34,839 One... 177 00:39:34,959 --> 00:39:36,959 Two... 178 00:42:09,599 --> 00:42:11,079 Hello. 179 00:42:16,879 --> 00:42:20,079 Who is it? Please answer. 180 00:42:28,879 --> 00:42:31,119 - I'll hang up. - No. 181 00:43:12,799 --> 00:43:15,119 Then you hang up. 182 00:43:15,239 --> 00:43:17,399 You hang up first. 183 00:43:18,639 --> 00:43:20,359 I was sleeping. 184 00:44:21,079 --> 00:44:24,159 I bought a milling machine, look. 185 00:44:24,279 --> 00:44:27,799 27,000 rotations per minute. 186 00:44:27,919 --> 00:44:29,319 Papa... 187 00:44:35,359 --> 00:44:37,199 I'm in love. 188 00:44:41,439 --> 00:44:44,039 I'm really in love. 189 00:44:44,159 --> 00:44:46,319 Do I know him? 190 00:44:46,439 --> 00:44:47,959 No... 191 00:44:48,879 --> 00:44:50,879 ...and neither do I. 192 00:44:51,759 --> 00:44:54,159 I don't understand. 193 00:44:54,279 --> 00:44:56,039 Can you explain? 194 00:44:57,399 --> 00:44:59,999 Yes, once I understand it. 195 00:45:03,079 --> 00:45:06,079 Not long ago, I had a strange sensation. 196 00:45:06,999 --> 00:45:09,519 I felt that I was alone. 197 00:45:10,639 --> 00:45:12,439 All of a sudden. 198 00:45:12,999 --> 00:45:14,519 Yet nothing had changed. 199 00:45:14,639 --> 00:45:17,439 Someone disappeared from your life. 200 00:45:19,039 --> 00:45:20,879 Yes, that's it. 201 00:45:23,839 --> 00:45:25,839 When Mother died... 202 00:45:28,679 --> 00:45:30,999 ...didn't you feel that way? 203 00:45:32,199 --> 00:45:36,199 But something really had changed. 204 00:45:36,959 --> 00:45:41,359 And then... I had you. You were so little. 205 00:45:41,519 --> 00:45:44,079 I had to hold your hand. 206 00:45:45,079 --> 00:45:46,599 Yes... 207 00:45:47,639 --> 00:45:49,359 You held my hand. 208 00:46:13,799 --> 00:46:15,919 My lawyer asked five or six of his girlfriends. 209 00:46:16,039 --> 00:46:18,719 I'm sure he had dozens, but I only knew a few of them. 210 00:46:18,839 --> 00:46:21,679 Of course they all refused. 211 00:46:21,799 --> 00:46:23,719 I can't do it either, Catherine. 212 00:46:24,399 --> 00:46:27,999 I've really thought about it... I just can't. 213 00:46:30,279 --> 00:46:31,879 I understand. 214 00:46:33,319 --> 00:46:34,999 I'm sorry. 215 00:46:35,119 --> 00:46:36,959 I understand. 216 00:46:38,919 --> 00:46:40,519 I can do it. 217 00:46:42,639 --> 00:46:44,039 You? 218 00:46:45,639 --> 00:46:47,439 Why not? 219 00:46:50,439 --> 00:46:52,559 You'll come to court? 220 00:46:52,679 --> 00:46:55,759 You'll say, "I slept with that man thirteen times last year 221 00:46:55,879 --> 00:46:58,039 "and also this year"? 222 00:46:58,159 --> 00:46:59,919 I'll say it. 223 00:47:02,559 --> 00:47:06,799 Mmm... but I need to know something about him. I don't know him. 224 00:47:06,919 --> 00:47:08,759 You saw him once. 225 00:47:08,879 --> 00:47:10,719 Yes. 226 00:47:10,839 --> 00:47:15,839 But I should know what a woman knows if she has had... 227 00:47:41,559 --> 00:47:43,119 - Hello. - Hi. 228 00:52:13,039 --> 00:52:14,559 Make yourself at home. 229 00:52:14,679 --> 00:52:16,999 I'm frozen. I won't stay. 230 00:52:20,519 --> 00:52:23,919 Yesterday you told me that... 231 00:52:24,639 --> 00:52:27,799 ...you hardly noticed that man. 232 00:52:27,919 --> 00:52:30,119 The puppeteer? 233 00:52:30,239 --> 00:52:32,839 - Yes. - Did you notice him? 234 00:52:35,239 --> 00:52:36,519 Yes. 235 00:52:38,039 --> 00:52:41,039 Do you remember his name? 236 00:52:41,159 --> 00:52:42,999 His name was on the van. 237 00:52:43,599 --> 00:52:45,759 His first name began with an A. 238 00:52:45,879 --> 00:52:48,119 Antoine? Alexandre? 239 00:52:48,239 --> 00:52:50,239 I don't remember. 240 00:52:51,559 --> 00:52:54,039 And the show... do you remember the story? 241 00:52:56,359 --> 00:52:58,359 A dancer... 242 00:52:58,519 --> 00:53:03,999 A ballerina... who lives in a box, wants to dance, but breaks her leg. 243 00:53:04,119 --> 00:53:06,039 So she turns into a butterfly. 244 00:53:06,159 --> 00:53:07,999 Yes, but wait. 245 00:53:09,599 --> 00:53:12,919 All along I kept feeling I knew that story. 246 00:53:15,719 --> 00:53:18,719 That's it! I read it to Natalie. 247 00:53:18,839 --> 00:53:21,599 He must have stolen it. Don't move! 248 00:53:39,519 --> 00:53:41,999 He didn't steal anything. He wrote it. 249 00:53:42,119 --> 00:53:43,959 Alexandre Fabbri. 250 00:53:45,199 --> 00:53:48,959 There's also a lovely story about a shoelace. 251 00:53:58,799 --> 00:54:01,439 I'm sorry I got you mixed up in all this. 252 00:54:02,719 --> 00:54:04,199 All what? 253 00:54:04,799 --> 00:54:06,319 My situation. 254 00:54:06,439 --> 00:54:08,719 Someone told Jean-Pierre. 255 00:56:31,399 --> 00:56:33,679 Anything for me? 256 00:56:37,799 --> 00:56:39,799 Do you know what this is? 257 00:56:39,919 --> 00:56:41,239 No idea. 258 00:56:43,919 --> 00:56:48,599 It must be a box of Virginia cigars, an empty box. 259 00:56:56,759 --> 00:56:58,399 You knew? 260 00:56:59,399 --> 00:57:01,079 I guessed. 261 00:57:03,319 --> 00:57:05,759 There's no return address. 262 00:57:05,879 --> 00:57:07,359 It's from Paris. 263 00:57:07,519 --> 00:57:08,999 Thank you. 264 00:57:21,599 --> 00:57:23,679 Why are you doing it? 265 00:57:23,799 --> 00:57:26,959 Do you want to, really? 266 00:57:28,839 --> 00:57:30,679 Say something. 267 00:57:34,719 --> 00:57:36,879 Say something, at least. 268 00:57:44,359 --> 00:57:45,879 Oh, God... 269 00:57:47,519 --> 00:57:49,759 It's so complicated. 270 00:57:52,199 --> 00:57:53,799 What are you doing? 271 00:57:54,439 --> 00:57:56,879 I'm turning myself in. That's all. 272 00:58:11,119 --> 00:58:12,199 Papa? 273 00:58:18,759 --> 00:58:20,159 Papa? 274 00:58:22,439 --> 00:58:24,039 Papa! 275 00:58:24,159 --> 00:58:26,159 I'm in the bathtub. 276 00:58:45,999 --> 00:58:47,519 Don't touch the chairs! 277 00:58:48,199 --> 00:58:49,559 Mm-hmm. 278 00:59:01,999 --> 00:59:03,679 Try this. 279 00:59:11,359 --> 00:59:14,359 - Mmm? - It's nice. 280 00:59:14,519 --> 00:59:17,239 The other one was more pleasant. 281 00:59:17,359 --> 00:59:20,119 This is from the end of autumn, the other was from the beginning. 282 00:59:22,119 --> 00:59:26,879 I don't know if people will need this fragrance, but we'll see. 283 00:59:26,999 --> 00:59:29,319 I'll get dressed. 284 00:59:29,439 --> 00:59:33,279 - Have you understood, at last? - Mmmmm. 285 00:59:34,159 --> 00:59:36,559 There's a letter for you. 286 00:59:38,119 --> 00:59:40,119 Beautiful handwriting. 287 01:00:01,799 --> 01:00:03,279 Here? 288 01:00:04,359 --> 01:00:05,799 No. 289 01:00:06,999 --> 01:00:09,679 You'll stay? I'll fix some lunch... 290 01:00:09,799 --> 01:00:12,439 No, I have to go. I have a music class. 291 01:00:14,919 --> 01:00:16,759 I must have dreamt it. 292 01:00:19,599 --> 01:00:21,399 I saw a drawing... 293 01:00:22,319 --> 01:00:24,599 ...very simple, even naive. 294 01:00:25,799 --> 01:00:29,039 A sloping road in a small town... 295 01:00:30,199 --> 01:00:33,199 ...lined on both sides by houses, 296 01:00:33,319 --> 01:00:36,399 with a church in the background. 297 01:00:36,559 --> 01:00:38,039 Chagall? 298 01:00:40,439 --> 01:00:42,279 No, not Chagall. 299 01:00:42,399 --> 01:00:45,079 A tall, slender church, made of red brick... 300 01:00:53,239 --> 01:00:55,839 Stop. Nicole, you're playing off-key. 301 01:00:55,959 --> 01:00:57,719 Yes, I know. 302 01:01:04,559 --> 01:01:07,439 Fine, let's start again. 303 01:01:26,999 --> 01:01:29,599 Nicole! Stop. 304 01:03:28,279 --> 01:03:29,879 Your attention, please. 305 01:03:29,999 --> 01:03:34,679 Miss Sandrine Ekar, please come to the reception desk at gate... 306 01:03:46,839 --> 01:03:49,519 Excuse me, excuse me. 307 01:03:56,239 --> 01:03:58,679 Excuse me, excuse me. 308 01:04:51,439 --> 01:04:52,799 Who's there? 309 01:05:46,159 --> 01:05:47,999 Oh, shh... 310 01:07:45,839 --> 01:07:48,399 Excuse me, is there another cafe in this station? 311 01:07:48,559 --> 01:07:49,639 Over there. 312 01:07:51,679 --> 01:07:55,239 Can you hear the loudspeaker there? For the train departures? 313 01:07:55,359 --> 01:07:57,959 I don't know. I was never there. 314 01:07:58,839 --> 01:08:00,239 Thank you. 315 01:09:33,119 --> 01:09:34,639 Excuse me, excuse me. 316 01:10:25,159 --> 01:10:27,599 Would you like some tea? 317 01:10:29,959 --> 01:10:32,199 Coffee. 318 01:10:32,319 --> 01:10:34,679 ♪ Please... Tea with lemon? 319 01:10:34,799 --> 01:10:36,639 And one coffee. 320 01:10:46,199 --> 01:10:47,639 "Stop"- 321 01:11:05,399 --> 01:11:08,199 Have you been waiting long? 322 01:11:10,279 --> 01:11:12,119 48 hours. 323 01:11:12,959 --> 01:11:15,119 Maybe longer. 324 01:11:30,439 --> 01:11:32,439 It was worth it. 325 01:11:41,399 --> 01:11:44,159 - I have to apologise. - For what? 326 01:11:45,239 --> 01:11:47,759 I was afraid you wouldn't come. 327 01:11:50,199 --> 01:11:53,199 I was afraid you wouldn't be here. 328 01:11:53,319 --> 01:11:55,159 I had to be here. 329 01:11:57,239 --> 01:11:59,519 I would have waited for you two more days... 330 01:12:00,679 --> 01:12:02,519 ...or three. 331 01:12:04,639 --> 01:12:06,439 I wanted to be sure... 332 01:12:07,279 --> 01:12:09,959 I wanted to see if it was possible. 333 01:12:11,759 --> 01:12:13,599 Be sure of what? 334 01:12:14,599 --> 01:12:17,919 Whether it was possible psychologically. 335 01:12:20,839 --> 01:12:24,399 If what was psychologically possible? 336 01:12:33,039 --> 01:12:36,359 Since you're here, you must know that I write children's books. 337 01:12:38,679 --> 01:12:43,519 But now I want to write a book... a real book. 338 01:12:46,959 --> 01:12:48,879 In this book there's a woman... 339 01:12:50,119 --> 01:12:53,799 ...a woman who responds to the call of an unknown man. 340 01:12:55,039 --> 01:12:58,319 So I wondered whether that was possible. 341 01:12:58,439 --> 01:13:01,879 Whether, psychologically, a woman... 342 01:13:03,079 --> 01:13:05,919 Well, whether it was possible. 343 01:13:10,959 --> 01:13:12,799 You're not saying anything? 344 01:13:18,279 --> 01:13:19,719 Why me? 345 01:13:20,399 --> 01:13:22,599 Why did you choose me? 346 01:13:24,159 --> 01:13:25,599 Because... 347 01:13:28,919 --> 01:13:30,679 I don't know. 348 01:13:35,319 --> 01:13:37,519 Thanks for the coffee. 349 01:16:28,079 --> 01:16:29,919 Wait, please! 350 01:16:51,359 --> 01:16:54,799 Are there any rooms facing the back? I'm exhausted. 351 01:16:56,839 --> 01:16:58,999 Sure. What floor? 352 01:16:59,119 --> 01:17:01,279 As long as it's quiet. 353 01:17:02,959 --> 01:17:05,559 Number 287. You want a wake-up call? 354 01:17:05,679 --> 01:17:07,519 No, thank you. 355 01:17:32,799 --> 01:17:34,639 I'm sorry. 356 01:17:37,279 --> 01:17:39,119 Please forgive me. 357 01:17:41,279 --> 01:17:43,039 For what? 358 01:21:03,559 --> 01:21:06,799 As I was falling asleep I saw a sheet floating down. 359 01:21:09,159 --> 01:21:10,679 I love you. 360 01:21:13,919 --> 01:21:15,399 I love you. 361 01:21:42,199 --> 01:21:45,079 What else do you want to know about me? 362 01:21:48,159 --> 01:21:49,679 Everything. 363 01:22:21,319 --> 01:22:23,159 What's this? 364 01:22:23,759 --> 01:22:26,599 It's for when I have chapped lips. 365 01:22:32,359 --> 01:22:34,119 Shit! 366 01:22:35,759 --> 01:22:38,159 I've been looking for those for a year! 367 01:22:57,079 --> 01:22:58,839 Véronique... 368 01:22:58,959 --> 01:23:00,359 Yes? 369 01:23:02,159 --> 01:23:05,919 I know now... why you were the one. 370 01:23:08,239 --> 01:23:09,759 Yes. 371 01:23:11,959 --> 01:23:14,119 It was not the book. 372 01:23:16,319 --> 01:23:17,839 Mmm. 373 01:23:20,199 --> 01:23:21,719 I knew it. 374 01:23:22,839 --> 01:23:23,919 What? 375 01:23:24,039 --> 01:23:27,039 Why you were doing it. 376 01:23:27,159 --> 01:23:29,599 Since the first night you called me. 377 01:23:30,559 --> 01:23:32,359 Even before that. 378 01:23:34,039 --> 01:23:35,679 You knew? 379 01:23:37,879 --> 01:23:39,279 Everything. 380 01:23:43,919 --> 01:23:47,399 This may have nothing to do with it, or it may. 381 01:23:47,959 --> 01:23:50,199 All my life I've felt I was in two places at the same time. 382 01:23:50,319 --> 01:23:53,519 Here and somewhere else. 383 01:23:54,959 --> 01:23:56,359 It's hard to explain. 384 01:23:57,839 --> 01:24:02,679 But I know... I always feel what I should do. 385 01:24:10,959 --> 01:24:12,639 Well... 386 01:24:14,399 --> 01:24:17,519 Where is this? It's not in France. 387 01:24:18,919 --> 01:24:23,239 That's during a trip to Czechoslovakia, Hungary, Poland. 388 01:24:23,359 --> 01:24:25,359 That must be in Krakow. 389 01:24:29,879 --> 01:24:32,359 - That's a beautiful photograph. - Mmmmm. 390 01:24:34,559 --> 01:24:36,719 And you, in that huge coat. 391 01:24:42,639 --> 01:24:44,279 That's not me. 392 01:24:46,159 --> 01:24:48,159 Sure it's you. 393 01:25:04,959 --> 01:25:06,799 That's not my coat. 394 01:30:05,079 --> 01:30:06,839 Is that me? 395 01:30:06,959 --> 01:30:08,799 Of course it's you. 396 01:30:31,279 --> 01:30:32,719 Why? 397 01:30:36,359 --> 01:30:38,439 Why two? 398 01:30:38,599 --> 01:30:40,759 Because during performances I handle them a lot. 399 01:30:41,919 --> 01:30:43,959 They damage easily. 400 01:30:50,839 --> 01:30:52,319 Try it. 401 01:31:27,719 --> 01:31:29,199 Should I read it to you? 402 01:31:33,279 --> 01:31:38,599 "November 23rd, 1966 was the most important day of their lives. 403 01:31:38,719 --> 01:31:41,439 "That day, at three in the morning, 404 01:31:41,599 --> 01:31:44,159 "they were both born in two different cities, 405 01:31:44,279 --> 01:31:46,959 "on two different continents. 406 01:31:47,079 --> 01:31:51,079 "They both had dark hair and brownish-green eyes. 407 01:31:52,439 --> 01:31:55,799 "When they were both two years old and already knew how to walk, 408 01:31:55,919 --> 01:31:58,759 "one of them burned her hand on a stove. 409 01:31:58,879 --> 01:32:02,919 "A few days later, the other one reached out to touch the stove, 410 01:32:03,039 --> 01:32:05,719 “but pulled away just in time-. 411 01:32:05,839 --> 01:32:09,839 "And yet, she could not have known that she was about to burn herself." 412 01:32:17,079 --> 01:32:18,599 Do you like it? 413 01:32:23,039 --> 01:32:25,359 I think I'll call it "The Double Life of..." 414 01:32:28,239 --> 01:32:31,079 I haven't yet decided what names to give them. 26556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.