Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:06,780
(All people, incidents, and periods
in this drama are fictitious.)
2
00:00:07,649 --> 00:00:09,080
How dare you...
3
00:00:09,809 --> 00:00:11,579
use my son...
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,550
to trap me?
5
00:00:23,430 --> 00:00:25,599
That is your expertise, no?
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,399
What will you do?
7
00:00:30,000 --> 00:00:32,770
Will you give in and come clean?
8
00:00:32,770 --> 00:00:33,939
Or...
9
00:00:34,410 --> 00:00:37,180
will you put all the blame
on your son?
10
00:00:37,710 --> 00:00:39,280
How dare you...
11
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Of course, you will not do that.
12
00:01:01,629 --> 00:01:04,170
I already have something on you.
13
00:01:06,570 --> 00:01:07,670
Your son.
14
00:01:10,909 --> 00:01:13,539
That your son, Yoo Ji Sun,
15
00:01:14,079 --> 00:01:15,379
is...
16
00:01:15,610 --> 00:01:17,379
such an honorable man.
17
00:01:23,390 --> 00:01:24,620
This court...
18
00:01:25,060 --> 00:01:26,789
does not distinguish
between truth and falsehood...
19
00:01:26,789 --> 00:01:28,429
based on status.
20
00:01:28,429 --> 00:01:29,760
Do this thing you want to do...
21
00:01:32,299 --> 00:01:33,629
through me.
22
00:01:43,780 --> 00:01:46,409
That means you could not have
raised a son like him...
23
00:01:48,510 --> 00:01:50,010
with fake love.
24
00:01:52,750 --> 00:01:55,750
Executive Minister Yoo
would never confess.
25
00:01:57,819 --> 00:02:00,590
He would think
it would be much faster...
26
00:02:00,659 --> 00:02:03,390
to blame you for everything,
then pull you out later...
27
00:02:03,390 --> 00:02:05,360
by using his power.
28
00:02:05,530 --> 00:02:07,400
Frankly, do you not agree?
29
00:02:07,500 --> 00:02:10,439
Hey, you are his son. Say something.
30
00:02:10,739 --> 00:02:12,740
Good grief.
31
00:02:12,740 --> 00:02:16,270
Goodness. He will never change.
32
00:02:42,970 --> 00:02:44,900
Yes, Your Majesty.
33
00:02:46,699 --> 00:02:47,909
That letter was...
34
00:02:48,669 --> 00:02:50,780
written by me.
35
00:02:50,879 --> 00:02:52,080
However,
36
00:02:52,340 --> 00:02:54,780
I was simply sharing my opinion
with other subjects...
37
00:02:54,780 --> 00:02:56,780
who were also enraged
after seeing Officer Kang's letter.
38
00:02:56,979 --> 00:02:59,979
I have never instigated
any illegal acts.
39
00:03:01,620 --> 00:03:03,020
Also,
40
00:03:03,020 --> 00:03:05,859
I especially cannot acknowledge
this absurd suspicion...
41
00:03:05,859 --> 00:03:08,330
that I have hurt Princess Yeon Joo.
42
00:03:10,259 --> 00:03:11,800
Her Highness is...
43
00:03:11,800 --> 00:03:13,870
putting on an act right now.
44
00:03:18,900 --> 00:03:20,740
Did you call this an act?
45
00:03:20,840 --> 00:03:22,139
How dare you treat Her Highness...
46
00:03:24,479 --> 00:03:26,680
Do not hold Her Highness in disdain.
47
00:03:27,050 --> 00:03:28,210
Therefore,
48
00:03:29,210 --> 00:03:31,349
all we have to do is...
49
00:03:31,349 --> 00:03:32,680
clearly show everyone...
50
00:03:32,680 --> 00:03:36,349
if Her Highness is truly ill
or if she is only putting on an act.
51
00:03:42,689 --> 00:03:43,960
Your Majesty.
52
00:03:44,129 --> 00:03:46,229
Please allow me
to take a royal physician...
53
00:03:46,229 --> 00:03:49,699
and confirm
Her Highness's condition.
54
00:03:50,030 --> 00:03:51,740
That is against customs.
55
00:03:51,740 --> 00:03:54,240
However, this is a necessity
in the criminal law.
56
00:03:55,370 --> 00:03:57,009
We must confirm the evidence.
57
00:04:07,289 --> 00:04:08,590
You must take responsibility...
58
00:04:11,560 --> 00:04:13,259
for your request.
59
00:04:40,650 --> 00:04:43,119
I truly apologize for these words,
Your Majesty,
60
00:04:43,549 --> 00:04:45,260
Your Highness.
61
00:04:45,890 --> 00:04:49,159
The Princess is quite ill.
62
00:04:49,559 --> 00:04:50,729
Her Highness...
63
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
may not make it.
64
00:05:16,690 --> 00:05:17,789
Is anybody there?
65
00:05:18,460 --> 00:05:19,989
Arrest Executive Minister Yoo!
66
00:05:21,030 --> 00:05:22,190
Your Majesty.
67
00:05:22,190 --> 00:05:23,859
This is a conspiracy!
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,659
A conspiracy!
69
00:06:11,280 --> 00:06:12,880
The moment she saw this muffler,
70
00:06:14,380 --> 00:06:16,010
she must have prepared herself...
71
00:06:17,549 --> 00:06:19,349
to take things this far.
72
00:06:29,729 --> 00:06:31,900
Do you wish to let him live?
73
00:06:55,720 --> 00:06:56,950
Executive Minister Yoo...
74
00:06:58,789 --> 00:07:00,830
will not fall for fake acting.
75
00:07:01,859 --> 00:07:03,059
Somebody...
76
00:07:04,700 --> 00:07:06,159
has to take...
77
00:07:07,929 --> 00:07:09,299
the real risk.
78
00:07:11,840 --> 00:07:13,039
This is...
79
00:07:13,700 --> 00:07:15,309
our last chance.
80
00:07:20,849 --> 00:07:22,849
Even if the worst happens to me,
81
00:07:24,020 --> 00:07:25,479
please do not blame anybody.
82
00:07:29,619 --> 00:07:31,460
This was wholly my choice.
83
00:07:44,739 --> 00:07:46,039
I am sorry.
84
00:07:51,440 --> 00:07:54,249
I am sorry for everything.
85
00:08:09,690 --> 00:08:11,429
This is my way.
86
00:08:12,960 --> 00:08:14,130
Attorney Kang,
87
00:08:14,700 --> 00:08:16,200
you can live true to yourself,
88
00:08:18,770 --> 00:08:20,200
as Kang Han Soo.
89
00:09:03,879 --> 00:09:09,790
(Episode 16: My Wish)
90
00:09:11,320 --> 00:09:14,830
(Joseon Attorney: A Morality)
91
00:09:15,989 --> 00:09:17,999
I will find a way to save my sister,
92
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
so do not worry.
93
00:09:20,529 --> 00:09:22,499
How dare he
try to hurt the Princess?
94
00:09:23,029 --> 00:09:24,499
With all due respect, Your Majesty,
95
00:09:26,769 --> 00:09:28,009
Her Highness...
96
00:09:31,340 --> 00:09:33,739
has taken poison herself.
97
00:09:34,210 --> 00:09:35,379
What are you...
98
00:09:37,180 --> 00:09:39,479
talking about right now?
99
00:09:39,820 --> 00:09:41,220
Did she really...
100
00:09:41,889 --> 00:09:43,050
Yes.
101
00:09:45,290 --> 00:09:46,489
She went to that extent...
102
00:09:48,129 --> 00:09:50,389
to bring down
Executive Minister Yoo.
103
00:10:01,009 --> 00:10:02,170
Then...
104
00:10:03,239 --> 00:10:05,479
Executive Minister Yoo
must be severely punished.
105
00:10:06,680 --> 00:10:08,910
I cannot let
my sister's sacrifice go to waste.
106
00:10:09,349 --> 00:10:11,249
If you punish him for such a reason,
107
00:10:11,950 --> 00:10:14,050
it will be left in history.
108
00:10:14,920 --> 00:10:17,119
Would that not be a dishonor
to Her Highness?
109
00:10:18,190 --> 00:10:19,320
Even so,
110
00:10:20,489 --> 00:10:21,629
Executive Minister Yoo...
111
00:10:22,460 --> 00:10:24,700
has committed many crimes worthy
of the death penalty.
112
00:10:26,160 --> 00:10:27,629
His life is as good as dead already.
113
00:10:27,869 --> 00:10:28,970
And so...
114
00:10:30,029 --> 00:10:31,139
that life.
115
00:10:33,700 --> 00:10:35,239
I am trying to save it.
116
00:10:37,340 --> 00:10:38,440
What did you say?
117
00:10:39,479 --> 00:10:40,849
Let me decide...
118
00:10:42,710 --> 00:10:45,220
on how Executive Minister Yoo
should be punished.
119
00:10:49,749 --> 00:10:50,960
Kang Eon Jik...
120
00:10:51,720 --> 00:10:53,190
is to be promoted
within the Criminal Jurisprudence...
121
00:10:53,190 --> 00:10:54,660
he served during his lifetime.
122
00:10:55,160 --> 00:10:57,629
And proper compensation is to be
given to the bereaved family...
123
00:10:58,029 --> 00:11:00,129
who suffered from his death.
124
00:11:01,769 --> 00:11:02,830
Especially...
125
00:11:03,700 --> 00:11:05,099
to his son Kang Han Soo.
126
00:11:05,769 --> 00:11:07,040
He will be given back
the qualification...
127
00:11:07,040 --> 00:11:08,369
to take the state exam.
128
00:11:08,840 --> 00:11:10,139
If he passes,
129
00:11:10,440 --> 00:11:13,879
he will be granted
the official position of his choice.
130
00:11:44,739 --> 00:11:45,879
Thank you.
131
00:11:46,609 --> 00:11:47,749
And...
132
00:11:50,550 --> 00:11:51,649
I am sorry.
133
00:11:53,619 --> 00:11:54,989
Your sister's incident.
134
00:11:56,149 --> 00:11:58,160
I will engrave it in my heart...
135
00:11:58,389 --> 00:12:00,259
and atone for it my entire life.
136
00:12:18,009 --> 00:12:21,580
I am deeply grateful, Your Majesty.
137
00:12:31,790 --> 00:12:34,430
From now on, we will discuss
Yoo Je Se's crimes...
138
00:12:34,430 --> 00:12:36,160
and punishment.
139
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
Vassals, start the discussion.
140
00:12:39,700 --> 00:12:41,170
Why did you do it?
141
00:12:42,399 --> 00:12:45,999
Did you not admire me, your father?
142
00:12:46,570 --> 00:12:48,769
Did you not want to follow
in my footsteps...
143
00:12:48,769 --> 00:12:50,710
to the point
you copied my handwriting?
144
00:12:52,609 --> 00:12:56,009
But why did you not follow my wishes
and go astray?
145
00:13:04,720 --> 00:13:05,889
Because...
146
00:13:08,389 --> 00:13:09,889
I love you, Father.
147
00:13:13,359 --> 00:13:14,970
Born into a poor
and low-class family,
148
00:13:16,300 --> 00:13:18,899
you became successful
with your abilities alone.
149
00:13:20,200 --> 00:13:22,310
You even advanced
to a government official.
150
00:13:23,470 --> 00:13:25,040
I admired you greatly.
151
00:13:26,340 --> 00:13:27,779
Just like you,
152
00:13:28,810 --> 00:13:30,109
I, too,
153
00:13:30,450 --> 00:13:33,379
wanted to help the nation
and people with my strength.
154
00:13:34,790 --> 00:13:36,649
But Father, you told me...
155
00:13:38,460 --> 00:13:39,790
to enjoy everything as is...
156
00:13:40,190 --> 00:13:42,330
and what was succeeded to me.
157
00:13:43,359 --> 00:13:44,859
I did not want to live such a life.
158
00:13:47,160 --> 00:13:49,930
I wanted to achieve something
like you did.
159
00:13:51,769 --> 00:13:52,869
Thus,
160
00:13:54,970 --> 00:13:57,170
I found and did what I could do.
161
00:14:06,220 --> 00:14:08,989
The King was overthrown overnight.
162
00:14:10,249 --> 00:14:12,889
There were family quarrels.
163
00:14:13,960 --> 00:14:16,529
And I witnessed loyal subjects
getting killed one after another.
164
00:14:18,330 --> 00:14:21,300
It felt as if the line between
right and wrong was falling apart.
165
00:14:22,499 --> 00:14:23,729
What was important...
166
00:14:24,700 --> 00:14:26,940
was not values and principles...
167
00:14:27,940 --> 00:14:30,670
but not losing power.
168
00:14:32,840 --> 00:14:35,180
Being at the center
of all politics...
169
00:14:35,580 --> 00:14:38,379
and a world of my own
where nothing could be possible...
170
00:14:38,379 --> 00:14:39,950
without me.
171
00:14:39,950 --> 00:14:41,389
Achieving that...
172
00:14:43,820 --> 00:14:45,989
was my goal that was
more important than my life.
173
00:14:51,499 --> 00:14:52,599
To be honest,
174
00:14:55,700 --> 00:14:56,869
I was terrified.
175
00:14:58,599 --> 00:15:00,769
That was what drove me
to become stronger.
176
00:15:02,440 --> 00:15:04,040
I wanted to leave...
177
00:15:04,979 --> 00:15:07,139
a safe and peaceful life
to my son...
178
00:15:07,479 --> 00:15:10,479
despite all the nasty fights
over power.
179
00:15:13,119 --> 00:15:14,180
I...
180
00:15:16,290 --> 00:15:17,989
What I wanted from you...
181
00:15:20,060 --> 00:15:21,259
was not power.
182
00:15:22,960 --> 00:15:24,330
It was self-respect.
183
00:15:36,269 --> 00:15:38,080
You were wrong, Father.
184
00:16:35,170 --> 00:16:36,599
Yoo Je Se...
185
00:16:36,830 --> 00:16:38,499
committed libel...
186
00:16:38,499 --> 00:16:40,639
by framing Yoo Je Se,
which led him to death,
187
00:16:41,340 --> 00:16:44,070
incited murder by disguising
Park Jae Soo's murder...
188
00:16:44,070 --> 00:16:45,840
as suicide,
189
00:16:46,180 --> 00:16:47,509
in other words, premeditated murder,
190
00:16:47,879 --> 00:16:51,479
and committed man-slaughter
by killing Chu Young Woo himself.
191
00:16:52,680 --> 00:16:54,749
Due to the names and duties
on Officer Kang's letter...
192
00:16:54,950 --> 00:16:56,290
and testimonies from Minister Park
of the Board of Personnel,
193
00:16:56,290 --> 00:16:57,649
Second Minister Lee Man Gap
of the Ministry of Rites,
194
00:16:58,290 --> 00:17:00,320
and Grand Queen Dowager,
195
00:17:00,460 --> 00:17:03,160
he is guilty
even without his confession.
196
00:17:03,960 --> 00:17:06,700
We also have a testimony
from Cho Chul Ju,
197
00:17:06,930 --> 00:17:08,670
the master of Cho's guild,
who witnessed...
198
00:17:08,670 --> 00:17:09,769
Yoo Je Se killing Chu Young Woo.
199
00:17:10,229 --> 00:17:12,870
If needed,
he was willing to testify.
200
00:17:19,009 --> 00:17:22,009
All that has been revealed until now
would get him beheaded.
201
00:17:25,220 --> 00:17:26,249
Kang Han Soo.
202
00:17:28,089 --> 00:17:29,549
What do you think?
203
00:17:36,489 --> 00:17:37,829
As Your Majesty has asked,
204
00:17:38,860 --> 00:17:41,600
I will answer
despite being discourteous.
205
00:17:43,700 --> 00:17:45,100
It is only proper...
206
00:17:45,700 --> 00:17:47,799
to sentence Yoo Je Se to death.
207
00:17:49,009 --> 00:17:51,239
But he has contributed the most
to Joseon...
208
00:17:51,910 --> 00:17:54,979
and is the executive minister.
Those must be considered.
209
00:18:06,519 --> 00:18:08,329
He is right, Your Majesty.
210
00:18:09,229 --> 00:18:13,229
After enthroning King Se Jo,
Yoo Je Se's name...
211
00:18:13,759 --> 00:18:17,729
has been elected vassal of merit
four times until now.
212
00:18:17,729 --> 00:18:19,440
He is the major contributor.
213
00:18:19,470 --> 00:18:20,970
(A vassal who made a contribution)
214
00:18:21,100 --> 00:18:22,839
King Se Jo said...
215
00:18:23,509 --> 00:18:24,710
the major contributor...
216
00:18:25,110 --> 00:18:28,380
shared happiness and sadness
with the country.
217
00:18:28,610 --> 00:18:31,420
So it was only fair that...
218
00:18:31,420 --> 00:18:34,620
the people considered him
as one with the country.
219
00:18:34,749 --> 00:18:37,319
In practice, the vassals of merit
and their children...
220
00:18:37,450 --> 00:18:41,190
were given reduced sentences
even if they committed a crime.
221
00:18:43,489 --> 00:18:46,559
That is true. And among them,
the major contributor...
222
00:18:46,799 --> 00:18:50,269
was mostly criticized
but was not punished for his sins.
223
00:18:52,400 --> 00:18:53,739
Reduce Yoo Je Se's sentence...
224
00:18:54,569 --> 00:18:56,509
one grade lower
from the death penalty...
225
00:18:57,370 --> 00:18:58,710
to 100 clubbings...
226
00:18:59,180 --> 00:19:01,039
and exile him 3,000 ri away.
227
00:19:04,450 --> 00:19:06,019
Save his life?
228
00:19:06,220 --> 00:19:08,089
Were you not getting revenge on him?
229
00:19:09,650 --> 00:19:12,190
Taking away
a toothless tiger's life...
230
00:19:12,190 --> 00:19:14,259
is not great revenge, is it?
231
00:19:14,259 --> 00:19:16,660
It will only be in favor
of Your Majesty.
232
00:19:18,460 --> 00:19:19,729
If Executive Minister Yoo dies,
233
00:19:19,729 --> 00:19:22,200
Hungu will also collapse.
234
00:19:22,200 --> 00:19:24,299
The Royal Court will be taken over
by Sarim.
235
00:19:24,299 --> 00:19:26,900
Then Sarim will flatter
over Your Majesty...
236
00:19:26,900 --> 00:19:28,670
who has preferred them.
237
00:19:30,110 --> 00:19:32,079
The Royal Court may have a new name,
238
00:19:32,239 --> 00:19:35,479
but it will be dictated
by a particular party again.
239
00:19:38,319 --> 00:19:40,249
Are you keeping
Executive Minister Yoo alive...
240
00:19:41,450 --> 00:19:43,220
to hold Sarim and me in check?
241
00:19:44,150 --> 00:19:45,190
Yes.
242
00:19:46,190 --> 00:19:48,059
Being alive,
243
00:19:48,059 --> 00:19:50,989
he will be the pivot
of Hungu's survival.
244
00:19:51,059 --> 00:19:52,259
And he will...
245
00:19:52,829 --> 00:19:55,670
keep you alert.
246
00:19:59,269 --> 00:20:00,400
Your Majesty.
247
00:20:01,640 --> 00:20:03,769
Death is not the true meaning
of punishment...
248
00:20:04,170 --> 00:20:05,680
to Executive Minister Yoo.
249
00:20:08,809 --> 00:20:11,850
It is to watch the young King,
250
00:20:12,279 --> 00:20:14,549
whom he attempted
to make his puppet,
251
00:20:14,989 --> 00:20:19,319
save the nation and its people
and become the great King himself.
252
00:20:22,029 --> 00:20:23,190
Thus,
253
00:20:24,160 --> 00:20:26,529
the day Joseon reaches
the times of peace,
254
00:20:31,600 --> 00:20:32,900
my revenge...
255
00:20:34,440 --> 00:20:35,569
will be...
256
00:20:37,140 --> 00:20:38,880
finally complete.
257
00:20:43,880 --> 00:20:45,350
Kang Han Soo is right.
258
00:20:55,160 --> 00:20:56,759
Dismiss Yoo Je Se
from his position...
259
00:20:57,589 --> 00:20:59,759
and exile him to another region
that is 3,000 ri away.
260
00:21:03,400 --> 00:21:05,940
- Gosh.
- Serves him right.
261
00:21:10,069 --> 00:21:12,539
It turned out he murdered
so many innocent people...
262
00:21:12,610 --> 00:21:15,350
and committed all kinds of deeds
in his high position.
263
00:22:28,789 --> 00:22:30,620
You probably came out of concern,
264
00:22:30,620 --> 00:22:32,289
but there is no need to feel sorry.
265
00:22:32,559 --> 00:22:33,789
Okay.
266
00:22:34,319 --> 00:22:35,960
I will not feel sorry.
267
00:22:37,390 --> 00:22:38,600
Instead,
268
00:22:41,430 --> 00:22:43,870
you may resent me.
269
00:22:47,100 --> 00:22:48,539
I did the same.
270
00:23:04,960 --> 00:23:06,819
She cannot be treated anymore?
271
00:23:06,819 --> 00:23:08,229
What do you mean by that?
272
00:23:09,229 --> 00:23:11,059
Using any more medicine...
273
00:23:11,559 --> 00:23:14,029
will not guarantee
her future well-being.
274
00:23:14,529 --> 00:23:15,729
Are you saying...
275
00:23:17,029 --> 00:23:19,170
she may be disabled?
276
00:23:19,239 --> 00:23:20,339
Yes, Your Highness.
277
00:23:20,769 --> 00:23:22,539
These medicinal herbs
are so strong...
278
00:23:22,769 --> 00:23:26,039
that they will highly likely
damage her organs.
279
00:23:26,979 --> 00:23:28,140
She could...
280
00:23:28,710 --> 00:23:30,680
become barren, at the least.
281
00:23:30,850 --> 00:23:32,479
She could go blind or deaf.
282
00:23:32,620 --> 00:23:34,049
If more serious,
283
00:23:34,579 --> 00:23:38,489
she could become a quadriplegic
unable to move and walk.
284
00:23:39,819 --> 00:23:41,059
Just save her.
285
00:23:43,059 --> 00:23:44,190
Your Highness.
286
00:23:44,259 --> 00:23:47,430
She sacrificed herself
for Joseon and its people.
287
00:23:47,430 --> 00:23:49,269
You must not give up on her!
288
00:23:49,600 --> 00:23:51,970
Your Highness, if you save her life,
289
00:23:52,140 --> 00:23:57,440
I will serve her all my life
as her eyes and ears.
290
00:24:03,110 --> 00:24:04,880
Your Highness.
291
00:24:05,279 --> 00:24:06,380
Yeon Joo.
292
00:24:14,289 --> 00:24:15,489
Grandmother.
293
00:24:15,860 --> 00:24:17,329
How are you feeling?
294
00:24:18,860 --> 00:24:20,559
I am sorry...
295
00:24:23,100 --> 00:24:24,370
I made you worry.
296
00:24:27,470 --> 00:24:28,739
Please...
297
00:24:29,940 --> 00:24:31,470
punish me.
298
00:24:34,779 --> 00:24:35,910
Your Highness.
299
00:24:41,079 --> 00:24:42,549
I thought of deposing you...
300
00:24:42,920 --> 00:24:45,920
and erasing your name
from the royal family tree.
301
00:24:45,920 --> 00:24:47,660
But that is not enough.
302
00:24:48,259 --> 00:24:49,390
Thus,
303
00:24:51,559 --> 00:24:53,160
I am going to kill you.
304
00:24:59,700 --> 00:25:01,739
I will not put effort
into saving your life.
305
00:25:07,339 --> 00:25:09,210
Make up your mind, Your Majesty.
306
00:25:10,979 --> 00:25:12,279
If the Princess dies,
307
00:25:13,680 --> 00:25:16,350
I will leave the palace
and become a monk.
308
00:25:17,019 --> 00:25:20,259
I will live the rest of my life
praying with repentance.
309
00:25:20,460 --> 00:25:21,690
Grandmother.
310
00:25:23,360 --> 00:25:25,059
Then in the palace,
311
00:25:26,059 --> 00:25:27,329
neither humiliation...
312
00:25:27,960 --> 00:25:30,029
nor flaws will be left.
313
00:25:33,140 --> 00:25:34,999
I made this decision
only for the future...
314
00:25:35,539 --> 00:25:37,239
of the Royal Court,
the Royal Family, and the King.
315
00:25:38,069 --> 00:25:40,710
So please comply.
316
00:25:50,489 --> 00:25:52,259
Do as you please, Grandmother.
317
00:26:12,779 --> 00:26:14,479
Master Cho
got the medicinal herbs...
318
00:26:14,479 --> 00:26:16,110
as soon as he recovered.
319
00:26:18,450 --> 00:26:20,180
It must have cost so much.
320
00:26:21,890 --> 00:26:24,350
Guilds are impressive indeed.
321
00:26:24,489 --> 00:26:25,660
Right.
322
00:26:25,989 --> 00:26:28,829
Had I stepped forward
to testify sooner,
323
00:26:30,229 --> 00:26:33,059
the Princess would not have taken
that far.
324
00:26:37,870 --> 00:26:39,069
I am sorry.
325
00:26:42,769 --> 00:26:43,940
Thanks.
326
00:26:45,039 --> 00:26:46,979
- All right. Let us take them.
- Okay.
327
00:26:54,720 --> 00:26:56,920
What? It is quiet.
328
00:26:57,519 --> 00:26:59,759
The guards watched this place tightly
until yesterday.
329
00:27:10,769 --> 00:27:12,569
- Let us go.
- Go where?
330
00:27:12,940 --> 00:27:14,539
Step aside.
331
00:27:15,170 --> 00:27:16,809
No, you cannot go.
332
00:27:16,839 --> 00:27:19,079
If you want to go, step on me.
333
00:27:19,180 --> 00:27:20,880
Are you kidding me? Move.
334
00:27:22,079 --> 00:27:23,150
Or...
335
00:27:23,150 --> 00:27:24,710
get on my back.
336
00:27:24,880 --> 00:27:26,019
- What?
- Here.
337
00:27:26,220 --> 00:27:27,749
That is better for me.
Fine, let us go.
338
00:27:27,749 --> 00:27:29,220
- Come on.
- What...
339
00:27:29,220 --> 00:27:30,249
- My lord.
- Go!
340
00:27:30,249 --> 00:27:32,160
- My lord.
- And what is your problem?
341
00:27:32,190 --> 00:27:34,190
I will just hand her the medicine.
342
00:27:34,190 --> 00:27:35,390
Lady Hong.
343
00:27:35,390 --> 00:27:37,190
- Let go of me.
- Oh, please.
344
00:27:37,190 --> 00:27:38,329
Lady Hong.
345
00:27:38,430 --> 00:27:39,860
Please stop Han Soo.
346
00:27:39,860 --> 00:27:42,630
He is trying
to barge into the palace again.
347
00:27:42,630 --> 00:27:43,829
- He...
- Well...
348
00:27:43,970 --> 00:27:45,940
How is the Princess?
349
00:27:48,400 --> 00:27:50,370
If I cannot meet her,
please deliver this.
350
00:28:04,190 --> 00:28:05,460
Her Highness...
351
00:28:11,529 --> 00:28:12,729
has passed away.
352
00:28:19,670 --> 00:28:20,870
It is true.
353
00:28:21,339 --> 00:28:24,839
Lady Hong was deprived and forced
out of the palace just now.
354
00:28:41,989 --> 00:28:45,130
- Your Highness...
- Your Highness.
355
00:28:45,130 --> 00:28:47,430
- Oh, no.
- Your Highness.
356
00:29:40,049 --> 00:29:41,150
Get away!
357
00:30:15,489 --> 00:30:17,220
No matter what I was like
in the past,
358
00:30:18,450 --> 00:30:21,259
every act and choice I make
from this day on...
359
00:30:23,890 --> 00:30:25,430
will be for your sake.
360
00:31:16,509 --> 00:31:17,579
Who is there?
361
00:31:26,789 --> 00:31:28,289
Who is out there?
362
00:31:36,430 --> 00:31:38,900
Goodness, Lord Chu.
363
00:31:39,269 --> 00:31:41,100
Why are you here?
364
00:31:41,700 --> 00:31:43,039
Lord Chu, why are you here?
365
00:31:44,710 --> 00:31:45,940
Lord Yoon.
366
00:31:48,380 --> 00:31:49,779
Officer Kang, you are...
367
00:31:51,610 --> 00:31:52,920
No, spare me!
368
00:31:55,749 --> 00:31:57,220
Please spare me!
369
00:31:58,019 --> 00:31:59,460
Please spare my life...
370
00:32:21,239 --> 00:32:23,049
I have spared your life...
371
00:32:23,880 --> 00:32:25,620
to show you
the kind of King I become...
372
00:32:26,519 --> 00:32:29,589
and how I shall go down in history.
373
00:32:31,390 --> 00:32:32,559
Watch closely...
374
00:32:34,059 --> 00:32:35,390
as Joseon writes...
375
00:32:36,729 --> 00:32:38,960
the most brilliant history
without you.
376
00:32:54,779 --> 00:32:58,450
Ministers are here
as eyes and ears...
377
00:32:58,450 --> 00:33:00,019
for a king.
378
00:33:00,420 --> 00:33:03,049
Even if our words sound
unpleasant to your ears,
379
00:33:03,049 --> 00:33:04,920
you must embrace them generously...
380
00:33:05,120 --> 00:33:08,220
to handle
numerous officers efficiently.
381
00:33:13,029 --> 00:33:14,059
I will...
382
00:33:14,729 --> 00:33:16,430
always remain vigilant...
383
00:33:17,170 --> 00:33:18,630
to stay as an independent king...
384
00:33:20,970 --> 00:33:22,440
who is never autocratic.
385
00:33:33,319 --> 00:33:34,350
Please eat.
386
00:33:44,329 --> 00:33:45,390
You too.
387
00:33:45,900 --> 00:33:47,130
Thank you for the food.
388
00:34:25,270 --> 00:34:26,799
Goodness.
389
00:34:27,200 --> 00:34:30,970
Why are you showing tears
in front of the table?
390
00:34:32,410 --> 00:34:33,439
My goodness.
391
00:34:34,980 --> 00:34:36,180
I am fine.
392
00:34:37,009 --> 00:34:38,149
I should not have cried.
393
00:34:40,419 --> 00:34:42,390
What is your name?
394
00:34:53,959 --> 00:34:55,230
"Ji" means will.
395
00:34:56,529 --> 00:34:57,629
"Ji" means will.
396
00:34:57,629 --> 00:35:00,770
Precisely. You are correct.
397
00:35:01,470 --> 00:35:03,970
Do you want to try writing this?
398
00:35:03,970 --> 00:35:06,480
(Ji Sun)
399
00:35:12,209 --> 00:35:13,419
Great job.
400
00:35:14,149 --> 00:35:16,549
- "Sun" means kindness.
- "Sun" means kindness.
401
00:35:16,549 --> 00:35:18,850
- "Sun" means kindness.
- "Sun" means kindness.
402
00:35:18,850 --> 00:35:20,759
Good job.
403
00:35:24,560 --> 00:35:27,529
My name is Yoo Ji Sun.
404
00:35:30,899 --> 00:35:34,339
My father named me to live
with the will to do kindness.
405
00:35:35,370 --> 00:35:38,339
I see. That is a wonderful name.
406
00:35:39,410 --> 00:35:40,779
Are you married?
407
00:35:41,779 --> 00:35:42,850
Not yet.
408
00:35:43,049 --> 00:35:46,180
Goodness, you should hurry up
and get married first.
409
00:35:47,419 --> 00:35:48,580
Anyway,
410
00:35:48,850 --> 00:35:52,189
how can we live
only eating food like this?
411
00:35:54,720 --> 00:35:55,930
I agree.
412
00:35:57,290 --> 00:36:00,299
The King should
govern with goodness...
413
00:36:00,299 --> 00:36:03,169
to let the people marry...
414
00:36:03,330 --> 00:36:06,239
and have lots of children
with ease of mind.
415
00:36:11,069 --> 00:36:13,140
So how is everything
in the outside world?
416
00:36:13,580 --> 00:36:14,939
Is everything well?
417
00:36:16,879 --> 00:36:17,980
Yes.
418
00:36:18,750 --> 00:36:22,220
Joseon is in an unprecedented reign
of peace right now.
419
00:36:23,450 --> 00:36:26,419
Even people in the capital can hear
praises of His Majesty...
420
00:36:26,419 --> 00:36:27,989
coming from the furthest towns.
421
00:36:28,620 --> 00:36:29,759
I see.
422
00:36:31,290 --> 00:36:33,060
This old man finally got to see...
423
00:36:33,529 --> 00:36:36,299
a world like that before I passed.
424
00:36:39,000 --> 00:36:40,399
Young man.
425
00:36:41,200 --> 00:36:46,279
That is the kind of world
I have always dreamed of.
426
00:36:55,649 --> 00:36:56,890
Is that so?
427
00:36:57,189 --> 00:36:58,450
Yes.
428
00:37:01,259 --> 00:37:02,759
Please, let us eat.
429
00:37:06,399 --> 00:37:08,000
Goodness.
430
00:37:16,109 --> 00:37:18,640
("Book of the Law, 1474 Revision,"
"About Autopsy," "Trial Precedents")
431
00:37:19,779 --> 00:37:22,040
("Book of the Law")
432
00:37:25,609 --> 00:37:26,850
Your Majesty.
433
00:37:26,950 --> 00:37:30,020
The new governor
of Cheongsan is here.
434
00:37:31,149 --> 00:37:32,220
Let him in.
435
00:37:48,439 --> 00:37:50,540
Have you been well, Your Majesty?
436
00:37:51,310 --> 00:37:53,779
It has been a while, Kang Han...
437
00:37:54,080 --> 00:37:56,379
No, Governor Kang.
438
00:37:57,879 --> 00:37:59,250
You look wonderful.
439
00:38:00,580 --> 00:38:02,950
I owe everything to you,
Your Majesty.
440
00:38:04,790 --> 00:38:07,989
You gave out such an easy question
for the state exam.
441
00:38:07,989 --> 00:38:11,129
I just could not fail.
442
00:38:12,600 --> 00:38:13,899
Stop joking.
443
00:38:14,060 --> 00:38:17,029
Even scholars of Sungkyunkwan
complained that it was hard.
444
00:38:17,029 --> 00:38:18,500
- Goodness.
- My gosh.
445
00:38:18,930 --> 00:38:21,899
So why did you choose
to go to Cheongsan?
446
00:38:22,910 --> 00:38:25,040
There are districts
such as Naju or Gongju,
447
00:38:25,410 --> 00:38:27,540
larger places that are
more convenient for you to live in.
448
00:38:28,680 --> 00:38:31,709
There is a reason why we say,
"Never forget your roots."
449
00:38:32,310 --> 00:38:34,020
I must save my hometown first.
450
00:38:35,250 --> 00:38:36,689
I know that you will do well.
451
00:38:39,089 --> 00:38:41,689
Anyway, are you not married yet?
452
00:38:44,589 --> 00:38:45,959
I do not wish to get married.
453
00:38:47,000 --> 00:38:48,359
What if I arranged a match for you?
454
00:38:49,899 --> 00:38:52,430
- You?
- Do you not trust my judgment?
455
00:38:54,239 --> 00:38:55,299
Eunuch Ko.
456
00:39:02,509 --> 00:39:04,250
She is from my queen's family.
457
00:39:05,779 --> 00:39:07,580
She is on her way back
after visiting the Queen.
458
00:39:07,950 --> 00:39:10,049
Please escort her home safely.
459
00:39:11,250 --> 00:39:14,660
Goodness. Oh, right!
I have to be somewhere.
460
00:39:14,660 --> 00:39:15,790
This is a royal order.
461
00:39:17,759 --> 00:39:19,529
We are friends.
Friends do not give orders.
462
00:39:19,700 --> 00:39:20,859
It is a royal order.
463
00:39:25,830 --> 00:39:26,839
Gosh.
464
00:39:41,220 --> 00:39:42,319
- My lord.
- Oh, gosh.
465
00:39:43,950 --> 00:39:45,390
Good grief. Well...
466
00:39:47,390 --> 00:39:48,489
What is it?
467
00:39:49,189 --> 00:39:50,390
It is this way.
468
00:39:52,759 --> 00:39:53,899
I see.
469
00:39:55,060 --> 00:39:57,500
You seem to know the direction well.
470
00:39:57,730 --> 00:39:58,799
Of course.
471
00:39:58,799 --> 00:40:00,339
It is the path I take every day.
472
00:40:01,270 --> 00:40:02,299
Then...
473
00:40:05,310 --> 00:40:06,680
you can go alone, yes?
474
00:40:06,680 --> 00:40:07,680
Excuse me?
475
00:40:07,680 --> 00:40:08,779
Be careful on your way.
476
00:40:27,899 --> 00:40:29,370
The drawings look flat.
477
00:40:29,370 --> 00:40:30,529
They are too simple.
478
00:40:30,529 --> 00:40:32,870
Can you not draw diverse hairstyles?
479
00:40:32,899 --> 00:40:34,200
A hair bun or braided.
480
00:40:34,200 --> 00:40:35,669
Even put a wig on her.
481
00:40:36,470 --> 00:40:37,609
How about...
482
00:40:37,910 --> 00:40:40,140
drawing a plump version of her?
483
00:40:40,939 --> 00:40:42,040
Shall we?
484
00:40:43,180 --> 00:40:44,410
Yes.
485
00:40:44,410 --> 00:40:47,549
It has already been three years.
She could have gained weight.
486
00:40:53,620 --> 00:40:54,720
Good idea.
487
00:40:56,390 --> 00:40:58,160
Three years have already passed.
488
00:40:58,529 --> 00:41:01,029
When will you promote me
to a merchant?
489
00:41:02,899 --> 00:41:04,230
Back then,
490
00:41:04,230 --> 00:41:05,470
I even saved your life...
491
00:41:05,770 --> 00:41:07,370
in the heart of a mountain.
492
00:41:15,709 --> 00:41:17,209
How is that important right now?
493
00:41:19,049 --> 00:41:22,020
Let us travel all the way
to Gyeongsang Province this time.
494
00:41:22,750 --> 00:41:24,089
The business is important,
495
00:41:24,390 --> 00:41:27,060
but the promise I made with
Attorney Kang is more important.
496
00:41:27,759 --> 00:41:28,859
- Yes.
- Yes.
497
00:41:29,330 --> 00:41:30,730
Always coming up with excuses.
498
00:41:31,129 --> 00:41:32,759
I better get back to farming.
499
00:41:33,799 --> 00:41:35,730
Not everyone can farm.
500
00:41:47,509 --> 00:41:50,509
(Reward: 300 nyang,
Notify Cho's guild)
501
00:41:54,649 --> 00:41:56,750
Hey, Jung Chu Soo.
502
00:41:57,720 --> 00:41:58,890
My lord.
503
00:42:05,430 --> 00:42:07,430
We are looking high and low for her.
504
00:42:09,129 --> 00:42:12,529
Well, finding her
cannot possibly be easy.
505
00:42:12,529 --> 00:42:14,100
After all, she is dead,
506
00:42:14,739 --> 00:42:16,209
not alive.
507
00:42:16,839 --> 00:42:18,370
Dead, my foot.
508
00:42:18,970 --> 00:42:20,140
But...
509
00:42:21,580 --> 00:42:23,810
the royal palace
even held her funeral.
510
00:42:30,850 --> 00:42:33,290
I did not see the body.
511
00:42:35,390 --> 00:42:37,660
I only believe
what I see with my own eyes.
512
00:42:53,879 --> 00:42:56,310
(Tavern)
513
00:43:11,029 --> 00:43:13,000
Those people call me
the Celestial Drinker.
514
00:43:13,359 --> 00:43:14,660
Because when they drink
over a bet with me,
515
00:43:14,660 --> 00:43:15,930
they experience
what a paradise is like.
516
00:44:09,549 --> 00:44:10,790
Am I dreaming?
517
00:44:20,399 --> 00:44:21,529
How nice.
518
00:44:24,500 --> 00:44:25,600
Drink up.
519
00:44:30,770 --> 00:44:33,180
I am afraid Your Highness...
520
00:44:33,410 --> 00:44:35,709
cannot get pregnant.
521
00:44:37,680 --> 00:44:39,279
Even if you survive,
only dishonor...
522
00:44:39,279 --> 00:44:40,779
and the fiery pit await you.
523
00:44:41,850 --> 00:44:44,950
Your marriage ended even before
the wedding ceremony.
524
00:44:45,049 --> 00:44:47,160
So did your life as a woman.
525
00:44:48,020 --> 00:44:50,029
Will you be able to handle
all of this?
526
00:44:51,390 --> 00:44:53,799
Grand Queen Dowager.
527
00:44:54,299 --> 00:44:56,770
Please give her a chance,
Your Highness.
528
00:44:58,629 --> 00:45:01,239
So I will declare you dead
to the world...
529
00:45:01,339 --> 00:45:02,839
and have you leave the palace.
530
00:45:08,480 --> 00:45:11,580
Then you can no longer live
as Princess Yeon Joo.
531
00:45:12,850 --> 00:45:15,850
Nor will you get protection
from the Royal Family.
532
00:45:16,250 --> 00:45:17,850
You must lead a tough life...
533
00:45:17,850 --> 00:45:19,589
like any other woman,
534
00:45:19,589 --> 00:45:21,919
experiencing severe hardships
in this world.
535
00:45:26,830 --> 00:45:28,029
For a long time,
536
00:45:29,060 --> 00:45:30,600
I have always...
537
00:45:32,029 --> 00:45:34,770
wanted and dreamed of such a life.
538
00:45:36,609 --> 00:45:38,040
Your kindness.
539
00:45:38,770 --> 00:45:40,810
I will never forget it,
even in my death.
540
00:45:43,910 --> 00:45:46,109
You saved yourself.
541
00:45:47,480 --> 00:45:48,819
Your desperation...
542
00:45:49,850 --> 00:45:52,520
led you to the life of your dreams.
543
00:45:58,629 --> 00:46:00,100
My poor girl.
544
00:46:01,930 --> 00:46:03,700
Forgive me...
545
00:46:05,200 --> 00:46:08,500
for this is the only way I can atone
for the sins I committed.
546
00:46:27,259 --> 00:46:28,689
By the way,
547
00:46:28,890 --> 00:46:33,230
what did this lady do to earn
herself a reward of 300 nyang?
548
00:46:33,529 --> 00:46:35,029
- Three hundred nyang?
- Yes.
549
00:46:35,660 --> 00:46:36,770
Take a look.
550
00:46:36,799 --> 00:46:38,370
(Reward: 300 nyang,
Notify Cho's guild)
551
00:46:42,500 --> 00:46:43,770
What is it?
552
00:46:44,069 --> 00:46:45,370
Would you like to look at it?
553
00:46:47,310 --> 00:46:48,379
Wait.
554
00:46:49,439 --> 00:46:50,980
- What?
- I will buy it.
555
00:46:51,779 --> 00:46:53,180
What? He...
556
00:46:58,450 --> 00:47:00,359
- Good gracious.
- We are in luck.
557
00:47:00,359 --> 00:47:03,689
(Reward: 300 nyang,
Notify Cho's guild)
558
00:47:12,830 --> 00:47:14,939
(Sowongak)
559
00:47:20,209 --> 00:47:21,779
Everything is over now.
560
00:47:22,779 --> 00:47:24,680
You should live your life, my lord.
561
00:47:26,720 --> 00:47:28,419
An ordinary life like the others.
562
00:47:29,319 --> 00:47:30,620
Get married.
563
00:47:31,720 --> 00:47:33,060
Have children.
564
00:47:33,689 --> 00:47:35,220
Do what others do.
565
00:47:46,939 --> 00:47:47,970
My lord.
566
00:47:55,009 --> 00:47:56,779
I made it myself.
567
00:47:56,950 --> 00:47:59,509
Your current muffler
looked quite old.
568
00:48:00,919 --> 00:48:01,980
I see.
569
00:48:04,020 --> 00:48:05,720
Thank you for the gesture,
570
00:48:05,720 --> 00:48:07,819
but this keeps me warm enough.
571
00:48:10,859 --> 00:48:13,259
The same goes for the woman
in my heart.
572
00:48:14,629 --> 00:48:16,160
My heart will never change.
573
00:48:36,489 --> 00:48:39,189
(Cheongsan)
574
00:48:46,459 --> 00:48:48,959
- He looks familiar.
- Where have I seen him?
575
00:48:55,739 --> 00:48:58,069
He really is incredible.
576
00:48:58,739 --> 00:49:03,310
To return home in glory
after becoming a governor.
577
00:49:04,049 --> 00:49:05,350
Why is he crying?
578
00:49:15,859 --> 00:49:16,959
My lord.
579
00:49:16,959 --> 00:49:20,029
It is such an honor
to be able to serve you.
580
00:49:20,359 --> 00:49:22,859
We have devoted our hearts
to making this feast.
581
00:49:22,859 --> 00:49:24,970
Please feel free to enjoy it.
582
00:49:25,629 --> 00:49:27,169
You did not have to go this far.
583
00:49:28,299 --> 00:49:32,140
Then let me grease my organs.
584
00:49:38,980 --> 00:49:41,319
Do you see that man with a harpoon
over there?
585
00:49:44,390 --> 00:49:45,549
I see no one.
586
00:49:46,220 --> 00:49:47,390
- Really?
- Yes.
587
00:49:52,759 --> 00:49:54,859
Oh, dear Almighty.
588
00:49:55,330 --> 00:49:57,000
Goodness, my lord.
589
00:49:57,000 --> 00:50:00,540
Please stop this nonsense.
590
00:50:04,709 --> 00:50:05,770
What is going on?
591
00:50:20,189 --> 00:50:22,489
Oh, my lord!
592
00:50:22,859 --> 00:50:25,459
Just what is wrong with you?
593
00:50:25,459 --> 00:50:26,859
Is there any problem with the food?
594
00:50:27,730 --> 00:50:28,759
This is...
595
00:50:29,529 --> 00:50:30,899
not food.
596
00:50:32,100 --> 00:50:33,899
This is Fisherman Kang.
597
00:50:33,899 --> 00:50:36,069
This is the chief monk
of Pyeongan Temple.
598
00:50:36,069 --> 00:50:38,609
And this is Commoner Yang.
599
00:50:39,239 --> 00:50:42,040
These dishes show
their resentful grudges.
600
00:50:44,709 --> 00:50:46,009
How dare you...
601
00:50:46,919 --> 00:50:49,950
serve me a feast with extorted food?
602
00:50:50,250 --> 00:50:51,919
Are you not afraid of the skies?
603
00:50:52,020 --> 00:50:54,859
I apologize, my lord.
This will never happen again.
604
00:50:55,089 --> 00:50:56,489
- Forgive us.
- Forgive us.
605
00:50:56,489 --> 00:50:57,560
Fine.
606
00:50:59,330 --> 00:51:00,529
I will believe you.
607
00:51:03,399 --> 00:51:06,399
A nation cannot be fully governed
by one person.
608
00:51:06,569 --> 00:51:08,500
Thus, each village
has a local governor.
609
00:51:09,200 --> 00:51:11,169
I am here to help this village,
610
00:51:11,739 --> 00:51:13,279
not to steal and take.
611
00:51:16,209 --> 00:51:19,850
Do not make me a thief.
612
00:51:21,850 --> 00:51:25,290
- We will keep that in mind.
- We will keep that in mind.
613
00:51:29,259 --> 00:51:31,859
Here. It is for the fish
I took the other day.
614
00:51:31,859 --> 00:51:33,959
Oh, goodness.
615
00:51:33,959 --> 00:51:36,330
Thank you so much.
616
00:51:42,339 --> 00:51:43,770
Thank you, master.
617
00:51:44,370 --> 00:51:45,470
Thank you.
618
00:51:49,310 --> 00:51:50,879
I would like us to change this part.
619
00:51:51,049 --> 00:51:52,180
The difference
between taking his family and not...
620
00:51:52,180 --> 00:51:54,279
when a local governor
is appointed to a village.
621
00:51:54,279 --> 00:51:56,049
No, before the appointment,
622
00:51:57,089 --> 00:51:58,890
the recommendation process
must be done thoroughly.
623
00:51:58,890 --> 00:52:00,459
If a recommended person
commits injustice,
624
00:52:00,459 --> 00:52:02,560
his recommender
must be punished with him.
625
00:52:02,560 --> 00:52:05,330
What about those
who become corrupt later on?
626
00:52:05,330 --> 00:52:07,759
If not certain, one must not
make a recommendation.
627
00:52:09,029 --> 00:52:10,930
Forget that.
628
00:52:11,500 --> 00:52:13,569
All right.
Whether officials or the royalty,
629
00:52:13,569 --> 00:52:15,270
whoever commits a crime
should be the same criminal.
630
00:52:15,270 --> 00:52:18,870
Is it not unfair to decide
on a sentence based on status?
631
00:52:18,970 --> 00:52:20,410
Without that much privilege,
632
00:52:20,410 --> 00:52:22,709
no one would devote themselves
to the nation.
633
00:52:23,279 --> 00:52:25,980
But they probably have
a lot of rake-offs other than that.
634
00:52:25,980 --> 00:52:27,580
Rake-offs?
635
00:52:28,720 --> 00:52:30,450
You are a governor now.
636
00:52:30,450 --> 00:52:32,589
Refrain from using imprudent words.
637
00:52:32,649 --> 00:52:33,959
- Imprudent?
- Imprudent.
638
00:52:33,959 --> 00:52:35,390
Did you just call me imprudent?
639
00:52:35,390 --> 00:52:38,390
- Imprudent.
- Again?
640
00:52:38,390 --> 00:52:40,060
- Imprudent?
- I can say that countless times.
641
00:52:40,060 --> 00:52:41,060
- Imprudent.
- How could you?
642
00:52:41,060 --> 00:52:42,160
Look.
643
00:52:43,430 --> 00:52:44,899
Just when will you stop?
644
00:52:45,970 --> 00:52:48,140
I called you over
to review the materials...
645
00:52:48,140 --> 00:52:50,069
sent from Gamgyochung, and what...
646
00:52:50,069 --> 00:52:52,040
(A temporary organization made
to revise "Grand National Code")
647
00:52:52,970 --> 00:52:55,310
So Your Majesty, why do you not...
648
00:52:55,509 --> 00:52:57,850
just send Governor Kang
back to Cheongsan?
649
00:53:01,819 --> 00:53:02,879
Not a chance.
650
00:53:05,919 --> 00:53:07,419
I am not going anywhere...
651
00:53:07,419 --> 00:53:09,759
leaving this important business
to the two of you...
652
00:53:09,759 --> 00:53:10,830
born with power and privilege.
653
00:53:11,160 --> 00:53:12,660
I will make sure...
654
00:53:12,660 --> 00:53:14,859
to reflect the people's voices
on this revised version.
655
00:53:18,399 --> 00:53:21,739
You keep saying
that I was born with privilege,
656
00:53:21,739 --> 00:53:23,970
but it is prejudiced to think
I would not understand the people...
657
00:53:23,970 --> 00:53:25,370
just because I was born
in a cradle of gold.
658
00:53:25,439 --> 00:53:26,470
He is right.
659
00:53:29,540 --> 00:53:30,680
Gosh.
660
00:53:31,209 --> 00:53:32,750
Like draws like.
661
00:53:32,750 --> 00:53:34,180
Peas in a pod.
662
00:53:34,180 --> 00:53:37,390
I see you two haves
get along pretty well.
663
00:53:41,419 --> 00:53:43,959
I apologize.
664
00:54:00,709 --> 00:54:02,379
(Yisan, Cheongsan)
665
00:54:02,379 --> 00:54:03,910
I hear in Yisan,
the neighboring village,
666
00:54:03,910 --> 00:54:06,850
a competent
and popular attorney lives.
667
00:54:07,779 --> 00:54:09,419
Try visiting him if you have time.
668
00:54:09,919 --> 00:54:11,020
An attorney...
669
00:54:34,140 --> 00:54:35,239
Gosh.
670
00:54:37,149 --> 00:54:39,180
(I make your wish come true.)
671
00:54:41,580 --> 00:54:42,850
This brings back old memories.
672
00:54:47,319 --> 00:54:50,330
(Lee So Won)
673
00:54:55,899 --> 00:54:58,770
If you are wronged or resentful,
just let me know.
674
00:54:58,770 --> 00:55:00,100
I will make you win your trial.
675
00:55:00,100 --> 00:55:02,640
If you are wronged or resentful,
just let me know.
676
00:55:02,640 --> 00:55:04,109
I will make you win your trial.
677
00:55:04,970 --> 00:55:07,439
If you are wronged or resentful,
just let me know.
678
00:55:07,439 --> 00:55:08,910
- I will make you win your trial.
- No, thanks.
679
00:55:09,209 --> 00:55:12,209
If you are wronged or resentful,
just let me know.
680
00:55:12,209 --> 00:55:14,120
I will make you win your trial.
681
00:55:15,379 --> 00:55:16,419
Who in the world...
682
00:55:38,209 --> 00:55:39,239
What is with you?
683
00:55:45,779 --> 00:55:47,049
What are you doing?
684
00:55:48,180 --> 00:55:49,819
You were alive, so why...
685
00:56:11,009 --> 00:56:12,339
I missed you...
686
00:56:14,640 --> 00:56:15,680
so much.
687
00:56:19,509 --> 00:56:22,720
I missed you to death.
688
00:56:41,470 --> 00:56:42,569
Me too.
689
00:57:13,669 --> 00:57:16,069
This is how you make a match,
Your Majesty.
690
00:57:18,739 --> 00:57:20,040
I appreciate the lesson.
691
00:57:31,290 --> 00:57:33,220
Let me see.
692
00:57:34,089 --> 00:57:35,459
Are you all better now?
693
00:57:36,220 --> 00:57:37,259
Almost.
694
00:57:37,259 --> 00:57:39,430
Just why were you
in hiding for years?
695
00:57:40,529 --> 00:57:42,899
- The thing is...
- When did you become an attorney?
696
00:57:43,830 --> 00:57:45,629
Oh, that is...
697
00:57:45,830 --> 00:57:48,370
Do you even know
how much I spent on looking for you?
698
00:57:48,370 --> 00:57:49,939
No, that is not the issue here.
699
00:57:50,239 --> 00:57:52,839
I can draw your face
even with my eyes closed.
700
00:57:54,140 --> 00:57:55,439
I mean, honestly speaking,
701
00:57:55,779 --> 00:57:58,149
you could have
sent me a letter, at least.
702
00:57:59,549 --> 00:58:01,419
- That is...
- Do not tell me...
703
00:58:03,350 --> 00:58:05,649
- you got another man.
- What?
704
00:58:05,649 --> 00:58:08,020
For whose sake
did you become so much prettier?
705
00:58:08,020 --> 00:58:11,060
Gosh, enough with the questions.
706
00:58:11,759 --> 00:58:14,160
- What?
- I mean,
707
00:58:14,399 --> 00:58:16,129
that is not important right now.
708
00:58:18,330 --> 00:58:19,370
Then,
709
00:58:20,540 --> 00:58:21,569
what is?
710
00:58:49,399 --> 00:58:50,799
We can save...
711
00:58:54,470 --> 00:58:56,569
that kind of conversation for later.
712
00:59:04,850 --> 00:59:05,850
You think?
713
00:59:37,750 --> 00:59:39,450
I did not want to be a burden.
714
00:59:41,049 --> 00:59:42,720
I did not think I could be part...
715
00:59:44,049 --> 00:59:46,020
of the life you dreamed of.
716
00:59:48,089 --> 00:59:50,529
I will always choose you.
717
00:59:51,160 --> 00:59:53,529
You are my dream and life itself.
718
00:59:54,759 --> 00:59:55,899
So...
719
00:59:56,830 --> 00:59:58,970
do not ever think like that...
720
01:00:00,069 --> 01:00:01,270
and stay next to me.
721
01:00:38,209 --> 01:00:41,009
I am sorry, Lady Hong.
722
01:00:42,209 --> 01:00:43,480
About what?
723
01:00:44,450 --> 01:00:45,509
I...
724
01:00:47,049 --> 01:00:50,319
want to stay next to you,
725
01:00:51,950 --> 01:00:53,919
but after what happened with So Won,
726
01:00:54,660 --> 01:00:57,689
Han Soo is left...
727
01:00:58,330 --> 01:01:01,529
with no one but me.
728
01:01:01,529 --> 01:01:02,799
That is true.
729
01:01:03,200 --> 01:01:05,970
Only if So Won were with us,
730
01:01:06,770 --> 01:01:08,239
I would have ditched...
731
01:01:08,799 --> 01:01:11,339
that rude rascal...
732
01:01:12,410 --> 01:01:14,939
and stayed next to you...
733
01:01:14,939 --> 01:01:17,580
for the rest of my life.
734
01:01:25,620 --> 01:01:27,149
Do not cry.
735
01:01:28,259 --> 01:01:29,620
You will...
736
01:01:30,189 --> 01:01:33,290
get to stay with me
for the rest of your life one day.
737
01:01:35,629 --> 01:01:36,830
When?
738
01:01:38,330 --> 01:01:39,600
Someday.
739
01:01:42,200 --> 01:01:43,439
After I die?
740
01:01:44,910 --> 01:01:46,239
In the afterlife?
741
01:01:46,870 --> 01:01:48,040
No.
742
01:01:48,310 --> 01:01:49,580
In this life.
743
01:01:50,480 --> 01:01:51,750
In this life?
744
01:01:56,850 --> 01:01:58,450
Actually,
745
01:02:07,830 --> 01:02:09,730
the Princess...
746
01:02:10,430 --> 01:02:12,370
Yes, what about the Princess?
747
01:02:24,450 --> 01:02:25,779
The Princess...
748
01:02:49,970 --> 01:02:51,169
Goodness.
749
01:02:51,169 --> 01:02:54,509
Why did they drink when they
cannot even handle alcohol?
750
01:02:55,779 --> 01:02:56,810
Gosh.
751
01:03:02,720 --> 01:03:04,220
How ridiculous.
752
01:03:05,989 --> 01:03:07,149
Unbelievable.
753
01:03:08,160 --> 01:03:09,459
When will I clean up all these?
754
01:04:04,779 --> 01:04:07,109
(Article Five
of Sowongak Hospitality Rules)
755
01:04:07,209 --> 01:04:08,779
(Emergency Loans)
756
01:04:24,500 --> 01:04:26,730
What is Article Five
of Sowongak Hospitality Rules?
757
01:04:26,730 --> 01:04:28,470
Keep the promise you made
to the guest at all costs.
758
01:04:29,939 --> 01:04:31,040
Pass.
759
01:04:32,310 --> 01:04:33,410
Your nails.
760
01:04:33,669 --> 01:04:34,709
Your nails.
761
01:04:37,980 --> 01:04:39,779
If the guest dashes out
after eating rice soup,
762
01:04:39,779 --> 01:04:40,819
how will you handle it?
763
01:04:40,819 --> 01:04:42,049
I will follow and catch them.
764
01:04:43,879 --> 01:04:46,549
And I will pack extra serving
and give them.
765
01:04:47,149 --> 01:04:48,660
So they can share it
with their family.
766
01:04:50,660 --> 01:04:51,730
Pass.
767
01:04:58,730 --> 01:04:59,930
All right.
768
01:04:59,930 --> 01:05:01,069
Shall we...
769
01:05:01,500 --> 01:05:05,040
have fun and run our business
as usual?
770
01:05:05,270 --> 01:05:06,739
- Yes, Lady Hong!
- Yes, Lady Hong!
771
01:05:28,930 --> 01:05:30,259
Welcome.
772
01:05:30,359 --> 01:05:31,629
This is Sowongak.
773
01:05:31,930 --> 01:05:33,330
Let us go in.
774
01:05:33,330 --> 01:05:35,040
- Let us go!
- Let us go!
775
01:05:35,040 --> 01:05:37,540
- Let us go.
- Hurry inside.
776
01:06:35,000 --> 01:06:38,430
("Grand National Code")
777
01:06:38,970 --> 01:06:43,970
The comprehensive book of the law
that Father longed for...
778
01:06:44,239 --> 01:06:47,810
is finally completed
after long discussions,
779
01:06:48,379 --> 01:06:50,140
revisions, and reformations.
780
01:06:50,850 --> 01:06:53,750
I will do my best so that
this set of laws...
781
01:06:53,750 --> 01:06:55,180
can be the moon of a dark night...
782
01:06:55,180 --> 01:06:56,549
and the long-awaited rain
after the drought to the people.
783
01:06:56,549 --> 01:06:59,850
I will work hard
so it will be applied to everyone...
784
01:06:59,850 --> 01:07:01,290
without any discrimination.
785
01:07:02,459 --> 01:07:04,589
I am sure the change will be slow.
786
01:07:05,230 --> 01:07:09,100
But we will not stop
walking toward our goal.
787
01:07:27,580 --> 01:07:29,680
(Year 1485,
16th regnal year of King Seongjong)
788
01:07:29,680 --> 01:07:32,790
(The final version...)
789
01:07:32,790 --> 01:07:35,919
(of "Grand National Code"
was promulgated.)
790
01:07:50,040 --> 01:07:53,569
(The animal scenes were filmed
under protection and safety.)
791
01:07:58,750 --> 01:08:00,680
(Joseon Attorney: A Morality)
792
01:08:00,750 --> 01:08:02,220
What are you talking about?
793
01:08:02,419 --> 01:08:03,680
What do you mean?
794
01:08:03,720 --> 01:08:05,950
I am saying I adore...
795
01:08:12,489 --> 01:08:13,730
Princess...
796
01:08:13,989 --> 01:08:15,660
Princess.
797
01:08:16,660 --> 01:08:18,200
Hold me.
798
01:08:18,200 --> 01:08:19,299
Cut!
799
01:08:26,039 --> 01:08:27,169
Come on.
800
01:08:28,140 --> 01:08:29,409
Three hundred floggings!
801
01:08:31,180 --> 01:08:32,949
That is right!
802
01:08:33,780 --> 01:08:34,879
Cut!
803
01:08:36,020 --> 01:08:38,650
Let us vote to see
who is more beautiful...
804
01:08:39,020 --> 01:08:40,490
among the ladies.
805
01:08:40,520 --> 01:08:42,259
The three of us should vote.
806
01:08:43,060 --> 01:08:44,159
- Do you not want to?
- Let us do it.
807
01:08:44,159 --> 01:08:45,329
- Let us do it.
- Let us do it.
808
01:08:45,329 --> 01:08:46,759
One, two...
809
01:08:46,759 --> 01:08:47,829
Three!
810
01:08:49,199 --> 01:08:51,400
Right. She is indeed more beautiful.
811
01:08:52,169 --> 01:08:53,329
Yes, you are right about that.
812
01:09:02,909 --> 01:09:05,980
- Thank you for watching...
- Thank you for watching...
813
01:09:05,980 --> 01:09:07,280
- Joseon Attorney: A Morality.
- Joseon Attorney: A Morality.
814
01:09:07,280 --> 01:09:08,520
Bye!
815
01:09:14,190 --> 01:09:15,789
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
52171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.