Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:06,880
(All people, incidents, and periods
in this drama are fictitious.)
2
00:00:07,609 --> 00:00:09,450
Father, it is your loss.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,190
I have not taken the trouble
to play an elaborate move.
4
00:00:18,919 --> 00:00:21,130
So is there any meaning
in deciding the outcome?
5
00:00:21,590 --> 00:00:25,259
At the least, this incident
can cause conflict within Hungu,
6
00:00:25,259 --> 00:00:27,399
and a complaint will arise
against you.
7
00:00:27,599 --> 00:00:30,599
Those who have betrayed my trust
will be dealt with.
8
00:00:31,439 --> 00:00:33,500
I can always fill up the vacancy.
9
00:00:34,270 --> 00:00:35,410
Father.
10
00:00:36,310 --> 00:00:39,409
Do not be alarmed
and take my words to your heart.
11
00:00:40,180 --> 00:00:43,350
No relationship in this world
remains the same forever,
12
00:00:44,149 --> 00:00:45,579
other than blood relations.
13
00:00:46,750 --> 00:00:48,019
Do you understand?
14
00:01:19,420 --> 00:01:20,489
Magistrate Yoo.
15
00:01:31,360 --> 00:01:33,360
I did not want to go home.
16
00:01:34,200 --> 00:01:36,530
And I could not go to Hanseongbu
looking like this.
17
00:01:38,769 --> 00:01:40,269
I am glad you are here.
18
00:01:41,209 --> 00:01:44,480
This is your home. Please get your rest.
19
00:01:52,220 --> 00:01:53,379
Did you know?
20
00:01:54,489 --> 00:01:56,420
You are the only one...
21
00:01:57,459 --> 00:01:58,760
who welcomes me gladly.
22
00:02:16,939 --> 00:02:19,310
You are also the only one...
23
00:02:23,080 --> 00:02:24,550
who receives me warmly.
24
00:02:47,970 --> 00:02:49,109
What is going on?
25
00:02:53,409 --> 00:02:54,550
Magistrate Yoo?
26
00:03:04,960 --> 00:03:06,359
It is nothing.
27
00:03:07,889 --> 00:03:09,289
Let us go inside.
28
00:03:33,349 --> 00:03:34,689
What brings you here?
29
00:03:34,819 --> 00:03:36,120
What is the occasion?
30
00:03:40,090 --> 00:03:42,060
The incident with the new commissioner
broke out...
31
00:03:42,060 --> 00:03:43,759
at the bar in Namchon
for middle-class women and widows.
32
00:03:44,960 --> 00:03:47,229
The Princess has informed me...
33
00:03:50,030 --> 00:03:53,539
that the food here is wonderful.
34
00:03:54,139 --> 00:03:56,039
And it must be true.
35
00:03:56,039 --> 00:03:57,939
You are not a man with a big appetite,
36
00:03:57,939 --> 00:04:00,580
yet you are here hanging out
with the lady of the house.
37
00:04:00,879 --> 00:04:02,449
It is not what you think...
38
00:04:05,949 --> 00:04:08,490
I do not understand
why I owe you an explanation.
39
00:04:10,460 --> 00:04:13,859
Because you are
about to marry the Princess.
40
00:04:22,499 --> 00:04:24,799
I apologize
for my discourtesy just now.
41
00:04:27,140 --> 00:04:28,270
What?
42
00:04:30,210 --> 00:04:31,840
You are not the woman I just saw.
43
00:04:39,150 --> 00:04:40,280
I am the one you just saw.
44
00:04:41,950 --> 00:04:43,150
No, you are not...
45
00:04:43,720 --> 00:04:44,919
It was her.
46
00:04:51,559 --> 00:04:52,729
Then please,
47
00:04:52,729 --> 00:04:54,369
enjoy your conversation.
48
00:05:00,970 --> 00:05:03,470
I heard my father saved her life.
49
00:05:04,109 --> 00:05:07,210
So I think of her like a sister,
and I simply look after her.
50
00:05:08,210 --> 00:05:09,809
Like a sister? Sure.
51
00:05:11,650 --> 00:05:13,520
I knew you would not believe me
no matter what I said.
52
00:05:14,720 --> 00:05:16,020
Is there anything else
you would like to say?
53
00:05:23,530 --> 00:05:24,760
Why are you...
54
00:05:25,460 --> 00:05:26,999
getting into this marriage?
55
00:05:27,729 --> 00:05:28,869
No.
56
00:05:30,330 --> 00:05:33,070
Whose side are you on?
57
00:05:33,340 --> 00:05:35,470
Executive Minister Yoo? The Princess?
58
00:05:35,470 --> 00:05:38,179
Will you marry her and try to reconcile...
59
00:05:38,179 --> 00:05:40,080
Executive Minister Yoo
and the Princess?
60
00:05:41,010 --> 00:05:44,020
Or will you take her side
and help her bring him down?
61
00:05:51,119 --> 00:05:52,359
You should find...
62
00:05:53,320 --> 00:05:55,429
the answer before you marry her.
63
00:06:00,900 --> 00:06:02,200
Goodness.
64
00:06:23,450 --> 00:06:25,359
I played along with you,
65
00:06:26,919 --> 00:06:28,429
but why did you hide from him?
66
00:06:33,260 --> 00:06:35,200
I will inquire Kang Han Soo myself.
67
00:06:36,999 --> 00:06:38,539
I once put him in trouble...
68
00:06:40,400 --> 00:06:42,609
under the order
of Executive Minister Yoo.
69
00:06:43,909 --> 00:06:45,309
So I hid without realizing it.
70
00:06:47,309 --> 00:06:50,179
Have you been spying on him for my father?
71
00:06:51,179 --> 00:06:54,249
I just wanted to repay the kindness
Executive Minister Yoo showed.
72
00:06:55,150 --> 00:06:56,549
Is it not proper...
73
00:06:56,849 --> 00:06:58,320
to return one's kindness
once I am indebted?
74
00:06:58,320 --> 00:07:00,890
My father caused the death
of Kang Han Soo's parents.
75
00:07:02,489 --> 00:07:03,760
That is not all.
76
00:07:04,400 --> 00:07:06,999
He was deeply involved
in the death of the former King.
77
00:07:07,369 --> 00:07:08,599
No.
78
00:07:09,030 --> 00:07:11,570
I am sure you have the wrong information.
79
00:07:15,109 --> 00:07:16,869
I would rather hope so.
80
00:07:32,820 --> 00:07:35,659
My son has been
helping your older brother.
81
00:07:38,700 --> 00:07:40,400
Hang in there a little longer.
82
00:07:41,669 --> 00:07:43,770
There will come a day...
83
00:07:43,869 --> 00:07:46,570
when you will share the truth
with your brother.
84
00:07:52,880 --> 00:07:56,849
Scholars are always used
and abandoned by politicians,
85
00:07:56,849 --> 00:07:58,220
just like your father.
86
00:08:00,450 --> 00:08:01,890
I will help you too.
87
00:08:03,020 --> 00:08:04,460
If it is something...
88
00:08:04,989 --> 00:08:07,460
that will help you and your son.
89
00:08:54,310 --> 00:08:59,379
(Episode 13: Falling Blossoms 1)
90
00:09:00,910 --> 00:09:04,279
(Joseon Attorney: A Morality)
91
00:09:04,479 --> 00:09:06,879
That is a man
who is about to marry soon,
92
00:09:06,879 --> 00:09:09,190
yet he is already at a bar
early in the morning.
93
00:09:10,519 --> 00:09:13,420
Hey, do you not think
this is just awful?
94
00:09:13,660 --> 00:09:15,229
Right? It is awful.
95
00:09:17,060 --> 00:09:18,729
Goodness, men.
96
00:09:31,109 --> 00:09:32,379
What are you doing?
97
00:09:32,379 --> 00:09:33,879
You must leave at once!
98
00:09:49,129 --> 00:09:50,430
Please do not be angered,
99
00:09:50,830 --> 00:09:52,160
Grand Queen Dowager.
100
00:09:56,529 --> 00:09:58,070
I am here...
101
00:09:58,440 --> 00:10:00,810
to take the heart of the Princess
which remains here.
102
00:10:03,570 --> 00:10:04,979
This place must disappear...
103
00:10:05,639 --> 00:10:07,450
to stop her from coming here.
104
00:10:11,720 --> 00:10:15,220
There are people who barely make
a living in this neighborhood.
105
00:10:16,119 --> 00:10:17,619
Please watch over them.
106
00:10:21,359 --> 00:10:23,460
This place is filthy and noisy...
107
00:10:23,460 --> 00:10:25,700
because of all the low-class people.
108
00:10:25,859 --> 00:10:28,399
She has been living here
with no status or name.
109
00:10:28,800 --> 00:10:31,540
That is why she gets herself
involved in such a vulgar scandal.
110
00:10:33,239 --> 00:10:34,540
An attorney!
111
00:10:36,070 --> 00:10:38,739
An attorney from the middle class?
112
00:10:39,109 --> 00:10:41,680
But Grand Queen Dowager,
that was already...
113
00:10:56,060 --> 00:10:57,090
I know.
114
00:10:59,029 --> 00:11:00,899
I have promised the Princess...
115
00:11:02,629 --> 00:11:04,499
that I would keep him alive.
116
00:11:06,239 --> 00:11:07,239
However,
117
00:11:09,070 --> 00:11:11,340
if I see the same issue again,
118
00:11:12,779 --> 00:11:14,749
I will not show mercy.
119
00:11:16,080 --> 00:11:17,720
Put your worries to rest.
120
00:11:18,220 --> 00:11:21,019
I merely come to this place
to hand it over.
121
00:11:22,090 --> 00:11:23,720
The Princess has never
come back here...
122
00:11:23,950 --> 00:11:26,290
since she moved back
into the palace.
123
00:12:08,700 --> 00:12:10,529
I have promised the Princess...
124
00:12:10,970 --> 00:12:12,869
that I would keep him alive.
125
00:12:57,820 --> 00:13:00,450
Have you seen a ghost or what?
126
00:13:03,550 --> 00:13:05,160
Are you marrying Magistrate Yoo...
127
00:13:07,759 --> 00:13:08,930
because of me?
128
00:13:11,800 --> 00:13:14,060
Did Grand Queen Dowager
force you to marry him...
129
00:13:14,060 --> 00:13:15,529
by promising to keep me alive?
130
00:13:20,300 --> 00:13:21,739
You should have told me.
131
00:13:23,970 --> 00:13:25,210
How should I?
132
00:13:26,440 --> 00:13:28,979
You already felt betrayed
and got angered.
133
00:13:29,509 --> 00:13:31,050
You knew that
and still kept it from me?
134
00:13:36,519 --> 00:13:38,389
If I must get married eventually,
135
00:13:39,190 --> 00:13:40,489
I wanted to help...
136
00:13:41,690 --> 00:13:44,029
the Royal Court, the Royal Family,
and this state.
137
00:13:45,759 --> 00:13:46,859
As I told you,
138
00:13:48,729 --> 00:13:50,470
that is the way
of the Royal Family...
139
00:13:51,540 --> 00:13:52,940
and the princess's responsibility.
140
00:14:03,249 --> 00:14:05,119
Do you know what I hate the most?
141
00:14:07,180 --> 00:14:08,649
The look you give me as you think,
142
00:14:08,649 --> 00:14:09,989
"I will get back
at the executive minister."
143
00:14:11,460 --> 00:14:13,859
"I can do anything.
I will help you."
144
00:14:13,859 --> 00:14:15,229
Those reckless eyes!
145
00:14:15,960 --> 00:14:17,859
Your pointlessly firm determination.
146
00:14:19,330 --> 00:14:20,960
And your dangerous resolutions.
147
00:14:27,599 --> 00:14:30,310
Do not go through with that wedding.
148
00:14:32,739 --> 00:14:34,040
I will not allow it.
149
00:14:51,029 --> 00:14:52,330
I did not realize it,
150
00:14:55,869 --> 00:14:57,470
but I think
I wanted to hear you say that.
151
00:15:03,509 --> 00:15:06,109
It is all good now. I heard it.
152
00:15:10,680 --> 00:15:11,779
So Won.
153
00:15:15,619 --> 00:15:16,920
Whatever anyone says,
154
00:15:19,790 --> 00:15:21,389
you are So Won to me.
155
00:15:24,330 --> 00:15:25,830
That is why I will protect you.
156
00:15:29,769 --> 00:15:30,869
So,
157
00:15:32,670 --> 00:15:34,099
keep your promise.
158
00:15:36,009 --> 00:15:37,310
So, you promised.
159
00:15:38,509 --> 00:15:40,410
We will be
each other's cheongsimhwan...
160
00:15:41,910 --> 00:15:43,279
and always be there.
161
00:16:06,340 --> 00:16:07,599
I am allowed to do this...
162
00:16:10,070 --> 00:16:11,210
since I am So Won, right?
163
00:17:19,640 --> 00:17:21,479
You seem delighted.
164
00:17:22,880 --> 00:17:24,150
Grandmother.
165
00:17:25,579 --> 00:17:27,079
Where have you been?
166
00:17:28,249 --> 00:17:29,950
Well, it...
167
00:17:30,650 --> 00:17:32,989
felt stuffy to stay in the palace,
so...
168
00:17:33,489 --> 00:17:34,519
So?
169
00:17:37,059 --> 00:17:39,299
- The capital...
- The capital?
170
00:17:40,759 --> 00:17:42,299
Where? With who?
171
00:17:42,630 --> 00:17:43,769
It was...
172
00:17:46,100 --> 00:17:48,170
Magistrate Yoo.
173
00:17:49,140 --> 00:17:50,410
Magistrate Yoo?
174
00:17:51,640 --> 00:17:52,680
Yes.
175
00:17:52,979 --> 00:17:56,650
Princess, Magistrate Yoo
would like to see you.
176
00:17:59,120 --> 00:18:00,319
Let him in.
177
00:18:08,329 --> 00:18:09,529
Grand Queen Dowager.
178
00:18:11,499 --> 00:18:12,559
Princess Yeon Joo.
179
00:18:14,430 --> 00:18:15,900
You came at the right time.
180
00:18:16,930 --> 00:18:18,440
Princess Yeon Joo says...
181
00:18:30,579 --> 00:18:32,180
You left this.
182
00:18:35,319 --> 00:18:36,489
Thank you.
183
00:18:37,549 --> 00:18:39,190
You will get married soon,
184
00:18:39,720 --> 00:18:41,860
so it is probably best
to get more intimate.
185
00:18:47,059 --> 00:18:50,999
You came all the way here,
so spend some time with her...
186
00:18:51,600 --> 00:18:53,039
while watching the moon
in the back garden.
187
00:18:53,900 --> 00:18:55,940
Thank you, Grand Queen Dowager.
188
00:19:05,920 --> 00:19:08,890
She let me off the hook,
thanks to you.
189
00:19:09,220 --> 00:19:10,589
I was wise to come here.
190
00:19:10,950 --> 00:19:14,489
Yes, you were.
By the way, where did you find this?
191
00:19:15,660 --> 00:19:17,489
I accidentally saw you.
192
00:19:31,170 --> 00:19:34,850
I must have been running away
from my grandmother.
193
00:19:35,180 --> 00:19:36,210
Yes.
194
00:19:36,650 --> 00:19:39,049
You would rather run away
than let her see you...
195
00:19:39,180 --> 00:19:40,249
with Attorney Kang.
196
00:19:46,460 --> 00:19:47,720
How about we step outside?
197
00:19:48,630 --> 00:19:49,660
Sorry?
198
00:19:49,989 --> 00:19:52,930
She ordered us to spend some time,
so we must listen.
199
00:20:15,690 --> 00:20:17,420
It seems the Grand Queen Dowager...
200
00:20:17,420 --> 00:20:19,559
made a special command for us.
201
00:20:22,930 --> 00:20:24,259
It cannot be helped, I guess.
202
00:20:25,160 --> 00:20:26,829
Now that things turned out this way,
203
00:20:26,829 --> 00:20:28,069
why do we not just watch the stars?
204
00:20:41,880 --> 00:20:43,110
Oh, right.
205
00:20:43,249 --> 00:20:45,350
Did Kang Han Soo tell you...
206
00:20:45,350 --> 00:20:46,979
that he ran into me at the bar
for middle-class women and widows?
207
00:20:47,680 --> 00:20:48,920
Pardon?
208
00:20:51,350 --> 00:20:52,690
So he did not.
209
00:20:53,289 --> 00:20:55,960
I think he got the wrong idea
about me and her,
210
00:20:56,430 --> 00:20:58,559
seeing how he kept it from you.
211
00:20:59,729 --> 00:21:01,130
Then what is
your relationship with her?
212
00:21:01,930 --> 00:21:03,269
Well...
213
00:21:03,329 --> 00:21:05,600
She lets me have a glimpse...
214
00:21:05,600 --> 00:21:07,640
of how it feels to have a sister.
215
00:21:10,640 --> 00:21:12,210
That lady...
216
00:21:12,210 --> 00:21:14,380
loves you, does she not?
217
00:21:20,979 --> 00:21:23,749
She was kicked out
and had nowhere to go.
218
00:21:24,150 --> 00:21:26,759
You did not call her
lowly or unlucky.
219
00:21:27,160 --> 00:21:30,529
Instead, you treat her
like a friend and a sister.
220
00:21:30,759 --> 00:21:33,259
How could she possibly not love you?
221
00:21:36,069 --> 00:21:37,200
Is that right?
222
00:21:39,339 --> 00:21:40,600
To you,
223
00:21:42,269 --> 00:21:44,410
was Kang Han Soo like that?
224
00:21:48,249 --> 00:21:49,950
When you were So Won,
225
00:21:50,910 --> 00:21:53,420
you were just a female broker
working at the merchant house.
226
00:21:53,920 --> 00:21:56,489
But did he treat you
like a friend and a sister...
227
00:21:56,720 --> 00:22:00,089
instead of calling you
lowly or unlucky?
228
00:22:02,390 --> 00:22:03,989
I apologize. I...
229
00:22:03,989 --> 00:22:05,160
I know.
230
00:22:06,360 --> 00:22:07,900
Not every love...
231
00:22:07,900 --> 00:22:09,970
can be both-sided.
232
00:22:11,600 --> 00:22:13,200
She taught me so.
233
00:22:16,170 --> 00:22:17,470
It was fascinating.
234
00:22:18,809 --> 00:22:21,279
I was certainly older than her...
235
00:22:21,279 --> 00:22:23,979
and higher than her in rank
with more fortunes.
236
00:22:24,950 --> 00:22:28,049
But it was always her
who comforted and taught me.
237
00:22:29,620 --> 00:22:31,289
I was always on the receiving end.
238
00:22:33,089 --> 00:22:34,620
Then could it be...
239
00:22:35,759 --> 00:22:38,360
my misunderstanding to wonder...
240
00:22:39,860 --> 00:22:41,229
if she was
Executive Minister Yoo's spy?
241
00:22:45,170 --> 00:22:46,799
I found it out today.
242
00:22:49,670 --> 00:22:51,739
So she told you honestly.
243
00:22:53,140 --> 00:22:55,110
It must not have been easy
to confess.
244
00:23:02,249 --> 00:23:03,749
She must have wanted...
245
00:23:04,450 --> 00:23:07,120
to keep it from me of all people.
246
00:23:07,390 --> 00:23:09,589
Nevertheless,
she confessed that easily.
247
00:23:14,660 --> 00:23:17,900
There must be something else
between Kang Han Soo and her.
248
00:23:18,130 --> 00:23:19,269
Pardon?
249
00:23:20,269 --> 00:23:22,009
But she is not even a courtesan.
250
00:23:22,470 --> 00:23:24,910
A woman in connection with him...
251
00:23:26,579 --> 00:23:28,410
I heard he had a sister.
252
00:23:29,210 --> 00:23:30,450
A sister?
253
00:23:33,549 --> 00:23:34,989
Never mind.
254
00:23:34,989 --> 00:23:36,220
It is nothing.
255
00:23:53,339 --> 00:23:55,370
Look into Kang Han Soo's sister...
256
00:23:55,370 --> 00:23:56,569
as soon as possible.
257
00:23:57,210 --> 00:23:58,410
Yes, master.
258
00:24:06,680 --> 00:24:08,989
- Han Soo.
- Gosh, you startled me.
259
00:24:10,289 --> 00:24:12,190
What is it?
260
00:24:12,190 --> 00:24:14,390
Just where did you go
with the Princess?
261
00:24:14,589 --> 00:24:16,089
What happened?
262
00:24:16,729 --> 00:24:17,890
How did you know?
263
00:24:18,360 --> 00:24:20,430
Lady Hong came looking!
264
00:24:20,430 --> 00:24:21,829
Tell me what happened!
265
00:24:23,430 --> 00:24:24,670
Well...
266
00:24:24,670 --> 00:24:27,269
We just buried the hatchet...
267
00:24:27,269 --> 00:24:28,870
while doing this and that.
268
00:24:30,410 --> 00:24:31,839
Gosh, it is hot.
269
00:24:31,839 --> 00:24:32,940
Shall we open the windows?
270
00:24:32,940 --> 00:24:35,579
- It is winter.
- Yes, right.
271
00:24:36,850 --> 00:24:38,650
What is that?
I have not seen it before.
272
00:24:38,680 --> 00:24:40,319
Stop changing the topic.
273
00:24:40,979 --> 00:24:44,450
- Gosh.
- Oh, this?
274
00:24:48,860 --> 00:24:50,589
When you were locked up in jail,
275
00:24:50,660 --> 00:24:52,299
some woman left it.
276
00:24:52,460 --> 00:24:54,960
I spent all the money inside
on your medicine.
277
00:24:54,960 --> 00:24:56,170
This is what is left.
278
00:24:57,069 --> 00:24:58,269
Be honest with me.
279
00:24:58,700 --> 00:25:00,039
How much did you pocket?
280
00:25:01,140 --> 00:25:02,440
I swear I used it all up.
281
00:25:08,350 --> 00:25:10,950
Was it not from So Won... I mean...
Was it not from the Princess?
282
00:25:10,950 --> 00:25:12,950
No, it was definitely not her.
283
00:25:13,819 --> 00:25:15,350
Her voice sounded unfamiliar.
284
00:25:15,390 --> 00:25:16,519
Another woman?
285
00:25:17,420 --> 00:25:18,559
Who could it be?
286
00:25:20,019 --> 00:25:23,989
I thought it would be
one of the ladies who liked you.
287
00:25:24,029 --> 00:25:26,160
A lot of ladies like me.
288
00:25:26,259 --> 00:25:27,460
But none of them...
289
00:25:27,460 --> 00:25:29,769
are rich, you know.
290
00:25:32,339 --> 00:25:33,769
You are right.
291
00:25:35,410 --> 00:25:37,269
Then could she have a crush on me?
292
00:25:39,009 --> 00:25:40,110
Whatever.
293
00:25:41,110 --> 00:25:42,309
Lady Choi?
294
00:25:43,910 --> 00:25:45,779
No, she is married.
295
00:25:57,390 --> 00:25:59,860
My father is Kang Han Soo's enemy
who brought death to his parents.
296
00:27:32,259 --> 00:27:33,519
Bring out an internal conflict?
297
00:27:34,019 --> 00:27:35,019
Yes.
298
00:27:35,019 --> 00:27:37,160
It is said the Hungu officials are
quite unhappy...
299
00:27:37,160 --> 00:27:38,460
with Executive Minister Yoo.
300
00:27:38,729 --> 00:27:40,660
We must shake them up
at a time like this...
301
00:27:40,999 --> 00:27:42,600
so that they crumble from within.
302
00:27:43,229 --> 00:27:44,470
For that matter,
303
00:27:44,900 --> 00:27:49,539
we need someone influential enough
to take a toll on him.
304
00:27:49,739 --> 00:27:53,239
And we have worked
on someone in particular.
305
00:27:53,880 --> 00:27:55,210
Your Majesty.
306
00:27:55,479 --> 00:27:58,110
Left State Councilor Choi Soo Yong
is here to see you.
307
00:27:58,779 --> 00:27:59,979
Let him in.
308
00:28:40,190 --> 00:28:44,059
His Majesty has been asking
for Left State Councilor Choi often.
309
00:28:44,089 --> 00:28:45,259
Yes.
310
00:28:45,759 --> 00:28:47,499
Office of Special Advisers will be
taking over the duties...
311
00:28:47,499 --> 00:28:49,329
which the Hall of Worthies had.
312
00:28:49,870 --> 00:28:52,069
Thus, His Majesty has asked
Left State Councilor Choi...
313
00:28:52,069 --> 00:28:54,870
to be in charge
of the Office of Special Advisers.
314
00:28:55,970 --> 00:28:57,839
Office of Special Advisers...
315
00:28:58,979 --> 00:29:01,710
From the 1st adviser
to the 5th adviser...
316
00:29:01,710 --> 00:29:03,680
and everyone else there
are with Sarim.
317
00:29:07,350 --> 00:29:11,150
A lot of the Hungu officials
are concerned...
318
00:29:11,150 --> 00:29:14,220
Left State Councilor Choi might side
with His Majesty and Sarim.
319
00:29:21,999 --> 00:29:24,829
Investigator Cho Chang Woo
of Saheonbu,
320
00:29:25,100 --> 00:29:28,499
you will double as a deputy minister
of Board of Personnel as of today.
321
00:29:28,970 --> 00:29:33,509
Do the best you can to eradicate
the corruption in its personnel.
322
00:29:38,950 --> 00:29:40,620
However, Your Majesty,
323
00:29:44,489 --> 00:29:47,360
letting an official of Saheonbu
supervise personnel issues...
324
00:29:47,789 --> 00:29:50,759
is invading the sole discretion
that Board of Personnel has.
325
00:29:50,930 --> 00:29:52,360
That is right, Your Majesty.
326
00:29:52,829 --> 00:29:57,200
Only those in the King's favor
will be appointed in this case.
327
00:30:01,039 --> 00:30:03,370
Executive Minister Yoo
and Right State Councilor,
328
00:30:04,069 --> 00:30:05,839
I think you are misleading.
329
00:30:14,479 --> 00:30:16,549
An official of Saheonbu...
330
00:30:16,549 --> 00:30:20,319
will only inspect
and denounce court officials.
331
00:30:20,759 --> 00:30:24,259
He is not a eunuch who listens
and speaks for His Majesty.
332
00:30:24,729 --> 00:30:26,029
Nor are they
the first royal secretary...
333
00:30:26,029 --> 00:30:27,329
to deliver the King's command.
334
00:30:27,900 --> 00:30:31,799
They must be fair and upright,
more than any other officials.
335
00:30:31,930 --> 00:30:35,410
What is your intention
in making them the King's puppet?
336
00:30:43,650 --> 00:30:44,950
Have you, by any chance,
337
00:30:45,720 --> 00:30:47,749
forgotten about
the recent improper solicitation?
338
00:30:47,749 --> 00:30:50,019
(Accepting requests
for a special favor for a position)
339
00:30:50,819 --> 00:30:52,860
It was not
the executive minister's objective.
340
00:30:53,660 --> 00:30:54,720
But I realized...
341
00:30:55,690 --> 00:30:57,960
many were not ashamed to think...
342
00:30:58,729 --> 00:31:00,930
improper solicitation
was a shortcut to success...
343
00:31:00,930 --> 00:31:03,269
and bribery
was a stepping stone to promotion.
344
00:31:03,829 --> 00:31:06,370
Therefore, I am trying to regulate
the corruption...
345
00:31:06,370 --> 00:31:07,839
in the Office of Personnel's
Board of Personnel,
346
00:31:08,569 --> 00:31:11,809
not demonstrate my influence
in personnel authority.
347
00:31:12,579 --> 00:31:13,880
However, Your Majesty...
348
00:31:23,220 --> 00:31:24,319
However...
349
00:31:24,589 --> 00:31:27,089
I will do my utmost best.
350
00:31:33,900 --> 00:31:36,200
- We will obey the royal command.
- We will obey the royal command.
351
00:31:52,920 --> 00:31:54,950
For Left State Councilor Choi...
352
00:31:54,950 --> 00:31:56,920
to fully support
His Majesty's order.
353
00:31:57,819 --> 00:32:00,460
Is this not him expressing his will
to take His Majesty's side?
354
00:32:01,620 --> 00:32:05,160
I am not sure if we should trust
and leave everything...
355
00:32:05,900 --> 00:32:07,160
to Executive Minister Yoo.
356
00:32:07,329 --> 00:32:09,029
What are you saying?
357
00:32:10,870 --> 00:32:14,039
Honestly, were we not the only ones
who suffered from the land lawsuit?
358
00:32:14,970 --> 00:32:16,239
It sure was a disappointment.
359
00:32:16,910 --> 00:32:20,239
Had Executive Minister Yoo
stepped in a bit more aggressively,
360
00:32:20,239 --> 00:32:22,380
things would not have come this far.
361
00:32:22,450 --> 00:32:23,579
Rumors are circulating that...
362
00:32:23,579 --> 00:32:25,749
Magistrate Yoo
is marrying Princess Yeon Joo.
363
00:32:27,079 --> 00:32:28,249
Once he becomes
the King's son-in-law,
364
00:32:28,249 --> 00:32:29,289
he can't secure
his government position.
365
00:32:30,420 --> 00:32:33,190
In other words, the position
of Executive Minister Yoo,
366
00:32:33,190 --> 00:32:36,489
who had full faith in his smart son,
is on the line.
367
00:32:37,630 --> 00:32:40,900
You are right. It has been at stake
for a while now.
368
00:32:41,729 --> 00:32:44,329
Commissioner Park, who was like
his loyal servant, killed himself.
369
00:32:45,130 --> 00:32:46,870
Even Lord Chu died unexpectedly.
370
00:32:47,269 --> 00:32:49,210
All his limbs
have practically been cut off.
371
00:32:51,039 --> 00:32:54,110
Executive Minister Yoo's era
is slowly coming to an end.
372
00:32:54,309 --> 00:32:55,650
Watch your mouth.
373
00:33:04,190 --> 00:33:07,360
Have you decided to take
the King's side?
374
00:33:08,829 --> 00:33:10,089
"Side?"
375
00:33:11,329 --> 00:33:13,529
If I am not the King's vassal,
376
00:33:13,930 --> 00:33:16,229
whose vassal am I?
377
00:33:17,769 --> 00:33:19,839
I thought we were working...
378
00:33:20,140 --> 00:33:22,870
for Joseon in our own ways. No?
379
00:33:24,670 --> 00:33:26,239
So by not meddling in...
380
00:33:26,239 --> 00:33:29,110
each other's business
regardless of what we did,
381
00:33:29,680 --> 00:33:33,019
were we not respecting
each other's goals and paths?
382
00:33:34,479 --> 00:33:35,749
Yes, we were.
383
00:33:37,620 --> 00:33:40,989
That was surely what we had to do.
384
00:34:02,979 --> 00:34:05,150
I left something behind
in the workhouse.
385
00:34:27,770 --> 00:34:30,140
There is a ledger.
386
00:34:32,839 --> 00:34:36,410
It is the golden crown
that is supporting...
387
00:34:37,310 --> 00:34:38,980
Executive Minister Yoo's power.
388
00:35:12,279 --> 00:35:14,450
Did you finish cleaning
the lord's room?
389
00:35:14,620 --> 00:35:15,649
Yes.
390
00:37:03,759 --> 00:37:05,430
- Welcome back, my lord.
- Welcome back, my lord.
391
00:37:21,779 --> 00:37:22,910
Eun Soo.
392
00:37:26,919 --> 00:37:27,919
Magistrate Yoo.
393
00:37:28,680 --> 00:37:29,720
So it was you.
394
00:37:31,450 --> 00:37:32,689
You were Eun Soo.
395
00:38:10,959 --> 00:38:13,100
- Where are we going?
- To Kang Han Soo.
396
00:38:15,299 --> 00:38:16,430
We cannot.
397
00:38:18,069 --> 00:38:20,169
What you were doing
in my father's room...
398
00:38:20,370 --> 00:38:22,970
and why you were holding a dagger.
I will not ask.
399
00:38:24,209 --> 00:38:26,080
In return,
let us go meet Kang Han Soo.
400
00:38:26,779 --> 00:38:29,109
And with you, I will tell him
to leave the capital...
401
00:38:29,910 --> 00:38:31,350
as soon and as far away as possible.
402
00:38:35,950 --> 00:38:37,750
Han Soo knows nothing.
403
00:38:39,419 --> 00:38:42,459
I hope he continues not to.
404
00:38:44,859 --> 00:38:45,930
I do not want to...
405
00:38:46,859 --> 00:38:48,230
show him such a sight.
406
00:38:48,299 --> 00:38:49,500
Of course, you do not.
407
00:38:51,000 --> 00:38:52,399
How could you?
408
00:38:53,439 --> 00:38:54,939
You, Kang Han Soo's sister?
409
00:39:18,290 --> 00:39:19,359
I am sorry.
410
00:39:21,759 --> 00:39:22,799
Please...
411
00:39:25,399 --> 00:39:26,640
leave.
412
00:39:30,470 --> 00:39:31,870
So that my father...
413
00:39:33,279 --> 00:39:35,609
can no longer harm you
and your family,
414
00:39:37,209 --> 00:39:38,250
please...
415
00:39:41,480 --> 00:39:42,890
go far away.
416
00:39:56,970 --> 00:39:58,430
It is not your fault,
Magistrate Yoo.
417
00:39:59,470 --> 00:40:01,200
It is my fault for being a fool.
418
00:40:04,040 --> 00:40:05,140
Magistrate Yoo.
419
00:40:06,009 --> 00:40:07,879
You are different
from Executive Minister Yoo.
420
00:40:09,680 --> 00:40:10,980
Both what you are after...
421
00:40:12,080 --> 00:40:13,279
and the path you are taking.
422
00:40:15,950 --> 00:40:19,259
So please do not take on his sins...
423
00:40:20,319 --> 00:40:22,830
simply because you are his son.
424
00:41:05,270 --> 00:41:07,100
Father, it is your loss.
425
00:41:07,770 --> 00:41:09,169
"Side?"
426
00:41:09,640 --> 00:41:11,870
If I am not the King's vassal,
427
00:41:11,910 --> 00:41:14,239
whose vassal am I?
428
00:41:16,310 --> 00:41:19,549
Executive Minister Yoo's era
is slowly coming to an end.
429
00:41:42,069 --> 00:41:44,910
Someone who deserves to die,
by tomorrow?
430
00:41:45,410 --> 00:41:46,939
This is an order
from Executive Minister Yoo.
431
00:42:12,129 --> 00:42:13,200
Master.
432
00:42:14,500 --> 00:42:15,669
You will not,
433
00:42:16,569 --> 00:42:17,569
will you?
434
00:42:17,569 --> 00:42:20,339
There is nothing
a merchant cannot do for profit.
435
00:42:20,509 --> 00:42:22,779
And you are willing to trade
someone's life?
436
00:42:23,709 --> 00:42:25,709
No man in this world is
worthy of death.
437
00:42:25,709 --> 00:42:27,950
There are those who would be
more helpful after death...
438
00:42:28,520 --> 00:42:30,089
to one's family...
439
00:42:30,089 --> 00:42:31,350
and to the world.
440
00:42:32,149 --> 00:42:33,689
Gamblers, prisoners, and slaves.
441
00:42:34,560 --> 00:42:37,390
Get someone who owes
more than their life is worth.
442
00:42:40,230 --> 00:42:43,230
Tell them they will be
paid handsomely for their life.
443
00:42:50,339 --> 00:42:52,169
I heard my name out loud...
444
00:42:53,339 --> 00:42:55,540
for the first time in decades.
445
00:42:56,310 --> 00:42:57,879
And it was by you.
446
00:42:59,649 --> 00:43:02,520
I am terribly happy for that.
447
00:43:04,890 --> 00:43:06,220
I finally understand...
448
00:43:07,020 --> 00:43:10,660
such heartrending feelings
Her Highness had for Kang Han Soo.
449
00:43:13,200 --> 00:43:15,730
She must have known
there is nothing she can do...
450
00:43:15,730 --> 00:43:17,299
to pay back this heart.
451
00:43:22,040 --> 00:43:24,109
I am nothing...
452
00:43:24,109 --> 00:43:25,810
more than a sinner to you.
453
00:43:27,140 --> 00:43:28,839
Yet you filled me...
454
00:43:29,649 --> 00:43:32,709
with such profound
and deep love all along.
455
00:43:33,779 --> 00:43:36,390
I could never repay your heart
even after my death.
456
00:43:38,290 --> 00:43:40,759
- Magistrate Yoo.
- I will keep you safe.
457
00:43:43,089 --> 00:43:44,489
I will make sure...
458
00:43:45,230 --> 00:43:48,259
you will live an ordinary life
in a safe haven,
459
00:43:49,100 --> 00:43:52,500
where people will always
call you by your name once again.
460
00:43:53,839 --> 00:43:55,200
I will make that happen.
461
00:43:59,980 --> 00:44:02,310
If doing that
will put your heart at ease,
462
00:44:04,649 --> 00:44:05,950
then yes,
463
00:44:06,319 --> 00:44:07,649
I shall do that.
464
00:44:08,850 --> 00:44:10,149
Do you mean it?
465
00:44:10,149 --> 00:44:11,350
Yes.
466
00:44:12,350 --> 00:44:14,419
However, grant me
a little more time.
467
00:44:17,230 --> 00:44:18,529
I must say goodbye...
468
00:44:19,959 --> 00:44:21,430
to my brother.
469
00:44:22,359 --> 00:44:23,700
Yes.
470
00:44:23,700 --> 00:44:25,930
In the meantime, I will prepare
everything you will need.
471
00:44:51,859 --> 00:44:53,660
Are you here to see the attorney?
472
00:44:55,899 --> 00:44:57,730
Well, I...
473
00:44:58,330 --> 00:45:00,069
We do not know when he will be here.
474
00:45:00,239 --> 00:45:01,870
You should go inside and wait.
475
00:45:02,399 --> 00:45:03,709
It is a cold day.
476
00:45:06,580 --> 00:45:07,739
Come in.
477
00:45:09,109 --> 00:45:10,310
It is all right.
478
00:45:10,310 --> 00:45:13,220
The day is too cold.
Let us all wait inside.
479
00:45:16,049 --> 00:45:17,250
Why are we here?
480
00:45:17,720 --> 00:45:19,589
I thought we were having
a meeting to plan a strategy.
481
00:45:19,589 --> 00:45:20,959
That is why I came out,
482
00:45:20,959 --> 00:45:22,790
but the weather
suddenly became too chilly.
483
00:45:23,230 --> 00:45:25,629
I must be equipped
before I begin my battle.
484
00:45:26,259 --> 00:45:27,629
What good is money for anyway?
485
00:45:27,629 --> 00:45:28,830
This is the time to spend.
486
00:45:29,029 --> 00:45:30,770
- That one and that one, please.
- Sure.
487
00:45:40,379 --> 00:45:41,810
Look, silk.
488
00:45:44,209 --> 00:45:47,120
Which one will look good on Eun Soo?
489
00:45:48,049 --> 00:45:49,250
Come here.
490
00:45:52,549 --> 00:45:54,290
So? Do you like it?
491
00:45:55,489 --> 00:45:57,330
Dressing her up
will not make her any prettier.
492
00:46:05,700 --> 00:46:06,870
What about this?
493
00:46:11,739 --> 00:46:13,779
Eun Soo, you have such a fair tone.
494
00:46:14,910 --> 00:46:16,480
This looks pretty on you too.
495
00:46:16,480 --> 00:46:17,779
- Do you like it?
- Yes.
496
00:46:18,080 --> 00:46:19,209
It is pretty.
497
00:46:19,879 --> 00:46:20,980
Mother.
498
00:46:21,220 --> 00:46:22,350
Let me see that.
499
00:46:23,350 --> 00:46:24,589
Let me...
500
00:46:25,689 --> 00:46:27,959
put this around you.
501
00:46:29,189 --> 00:46:30,660
One moment. And this one...
502
00:46:31,060 --> 00:46:32,189
goes here.
503
00:46:32,189 --> 00:46:33,359
She looks much prettier now.
504
00:46:34,060 --> 00:46:35,500
Cut it out.
505
00:46:39,600 --> 00:46:40,839
That looks better.
506
00:46:44,009 --> 00:46:45,339
What is on your mind?
507
00:46:45,770 --> 00:46:48,140
What? No, nothing.
508
00:46:49,709 --> 00:46:50,850
Here it is.
509
00:46:53,819 --> 00:46:54,879
What do you think?
510
00:46:54,919 --> 00:46:55,980
Not bad.
511
00:47:15,839 --> 00:47:17,669
This is nice.
512
00:47:18,509 --> 00:47:20,180
- Do you like it?
- Yes.
513
00:47:22,640 --> 00:47:23,850
Excuse me.
514
00:47:24,049 --> 00:47:25,379
Would you like to see
some baby clothes?
515
00:47:26,580 --> 00:47:27,779
Sorry?
516
00:47:27,779 --> 00:47:29,750
It is always great to be ready.
517
00:47:31,689 --> 00:47:32,890
No.
518
00:47:32,890 --> 00:47:34,290
It is not like that.
519
00:47:34,819 --> 00:47:35,959
We will...
520
00:47:35,959 --> 00:47:37,290
come for that next time.
521
00:47:39,930 --> 00:47:41,029
Hey.
522
00:47:41,330 --> 00:47:43,069
Says who?
523
00:47:43,870 --> 00:47:45,700
What do you think? I do.
524
00:47:46,600 --> 00:47:49,709
How can you make that call
on your own?
525
00:47:50,009 --> 00:47:52,470
That is not something
you can decide on by yourself.
526
00:47:53,080 --> 00:47:54,540
Why not?
527
00:47:55,640 --> 00:47:57,680
First off, we must...
528
00:47:57,879 --> 00:47:59,109
We must?
529
00:47:59,109 --> 00:48:00,279
Get...
530
00:48:00,819 --> 00:48:02,419
- Get...
- Get?
531
00:48:03,419 --> 00:48:04,419
- Get...
- Get?
532
00:48:04,419 --> 00:48:05,989
You already know what it is.
533
00:48:07,859 --> 00:48:09,120
I am not sure.
534
00:48:09,120 --> 00:48:11,890
Is there a reason for us
to do this together?
535
00:48:12,259 --> 00:48:13,399
What?
536
00:48:15,029 --> 00:48:17,069
I want to get baby clothes
for Chu Sal as a present.
537
00:48:18,370 --> 00:48:19,569
What?
538
00:48:34,120 --> 00:48:36,149
Did you bring your consultation fee?
539
00:48:37,149 --> 00:48:38,350
Attorney Kang...
540
00:48:38,350 --> 00:48:40,390
only works after he is paid.
541
00:48:41,489 --> 00:48:43,730
Goodness, stop it.
542
00:48:44,589 --> 00:48:45,859
Please feel free to look around.
543
00:48:46,859 --> 00:48:48,000
Hey, stop that.
544
00:48:48,359 --> 00:48:52,000
You cannot bring up money
as soon as someone new comes.
545
00:48:52,000 --> 00:48:53,669
But she must pay to talk to him.
546
00:48:53,669 --> 00:48:56,569
You already had this talk
with Han Soo before.
547
00:48:56,569 --> 00:48:59,879
When a first-time visitor comes,
we serve a warm cup of tea first,
548
00:48:59,879 --> 00:49:02,140
and then we continue
with the consultation.
549
00:49:02,209 --> 00:49:03,549
So what are you doing right now?
550
00:49:03,549 --> 00:49:05,609
We have to start by asking
if they came prepared.
551
00:49:05,609 --> 00:49:06,850
Be quiet.
552
00:49:06,850 --> 00:49:08,120
I am talking quietly.
553
00:49:08,180 --> 00:49:09,419
Even quieter.
554
00:49:09,419 --> 00:49:11,319
Nobody follows these rules.
555
00:49:11,319 --> 00:49:12,919
We have to serve her tea first.
556
00:49:12,989 --> 00:49:14,989
She has to pay us first
before we serve tea.
557
00:49:14,989 --> 00:49:16,890
- Be quiet.
- I am talking quietly.
558
00:49:16,890 --> 00:49:18,129
Even quieter.
559
00:49:33,410 --> 00:49:34,580
Goodness.
560
00:49:34,779 --> 00:49:35,939
Again?
561
00:49:36,410 --> 00:49:38,109
- What?
- Be quiet.
562
00:49:38,109 --> 00:49:40,350
- I am talking quietly.
- Even quieter.
563
00:49:40,350 --> 00:49:41,379
Goodness.
564
00:49:44,089 --> 00:49:45,419
See?
565
00:49:45,419 --> 00:49:46,859
She left.
566
00:49:47,489 --> 00:49:49,720
Why did she come
if she didn't have any money?
567
00:50:30,870 --> 00:50:32,330
What? Why?
568
00:50:42,339 --> 00:50:43,549
How does it feel?
569
00:50:44,480 --> 00:50:46,879
Well... It is warm.
570
00:50:47,250 --> 00:50:48,850
I did not want you to be warm.
571
00:50:51,720 --> 00:50:53,120
I wanted to stir your heart.
572
00:51:02,399 --> 00:51:03,430
How about now?
573
00:51:04,029 --> 00:51:05,830
This will not stir my heart.
574
00:51:06,069 --> 00:51:07,700
That was not to stir your heart.
575
00:51:08,200 --> 00:51:09,600
It was to warm you up.
576
00:51:10,239 --> 00:51:11,370
Seriously?
577
00:51:16,239 --> 00:51:17,850
I will make...
578
00:51:18,709 --> 00:51:20,419
the clothes for our child.
579
00:51:23,149 --> 00:51:24,819
I will change the diapers...
580
00:51:25,750 --> 00:51:27,359
and hold the child.
581
00:51:30,730 --> 00:51:33,359
I have tried it,
and it was not too hard.
582
00:51:38,700 --> 00:51:39,799
So,
583
00:51:43,739 --> 00:51:45,140
just come to me.
584
00:51:48,310 --> 00:51:50,879
I do not care how long it takes...
585
00:51:53,180 --> 00:51:55,049
as long as we can be together.
586
00:51:56,620 --> 00:51:59,720
It does not have to be here.
587
00:52:02,220 --> 00:52:03,259
It also...
588
00:52:04,759 --> 00:52:06,230
does not have to be...
589
00:52:07,730 --> 00:52:08,899
in this life.
590
00:52:30,750 --> 00:52:31,819
Same here.
591
00:52:35,089 --> 00:52:37,089
I do not care how long it takes.
592
00:52:38,730 --> 00:52:40,500
It may not have to be in this life.
593
00:52:43,600 --> 00:52:45,730
I would be happy,
even if it was a dream.
594
00:52:53,540 --> 00:52:55,509
I want to be with you.
595
00:53:20,939 --> 00:53:23,609
- How is this happening?
- Goodness.
596
00:53:23,609 --> 00:53:26,069
- That is terrifying.
- This cannot be happening.
597
00:53:34,680 --> 00:53:37,290
- Oh, my gosh.
- That poor man.
598
00:54:01,910 --> 00:54:02,939
Move!
599
00:54:04,080 --> 00:54:05,279
Step aside.
600
00:54:11,350 --> 00:54:12,750
A murder?
601
00:54:12,919 --> 00:54:14,220
His name is Hong Bo Geun.
602
00:54:14,459 --> 00:54:16,560
He was a young official
recently assigned...
603
00:54:16,560 --> 00:54:17,730
to the Office of Special Advisers.
604
00:54:18,660 --> 00:54:20,200
His body was found...
605
00:54:21,399 --> 00:54:23,330
in the back alley.
606
00:54:26,939 --> 00:54:28,839
He disguised it to look
like a mugging,
607
00:54:29,140 --> 00:54:30,910
but we caught the perpetrator
and interrogated him...
608
00:54:32,669 --> 00:54:35,209
to find out that it was a murder
due to a love affair.
609
00:54:36,640 --> 00:54:37,680
A love affair?
610
00:54:41,279 --> 00:54:44,419
Forgive me for the vulgar words,
but the victim and the murderer...
611
00:54:44,850 --> 00:54:47,560
were in love with the same woman.
612
00:54:47,989 --> 00:54:50,129
They were arguing
to date that woman,
613
00:54:50,359 --> 00:54:52,160
and one of them murdered the other.
614
00:54:52,560 --> 00:54:55,629
And the woman was married
to a nobleman.
615
00:54:57,200 --> 00:54:58,799
How indecent.
616
00:55:00,839 --> 00:55:02,270
If that was the case,
617
00:55:02,470 --> 00:55:04,270
the Ministry of Law Enforcement
could have handled it.
618
00:55:12,209 --> 00:55:15,520
The arrested murderer claimed
that other people were...
619
00:55:15,520 --> 00:55:17,220
also in love with that woman...
620
00:55:17,220 --> 00:55:19,419
and named all the officials...
621
00:55:19,419 --> 00:55:20,890
in important posts.
622
00:55:22,319 --> 00:55:23,459
Who were they?
623
00:55:25,330 --> 00:55:27,359
Boo Je Ha and Jang Myung Ki
from the Office of Special Advisers,
624
00:55:27,359 --> 00:55:28,629
Suchan Jang Yoon,
625
00:55:28,930 --> 00:55:31,330
and Kim Young Jae,
the minor inspector of Saheonbu.
626
00:55:37,939 --> 00:55:39,069
So,
627
00:55:39,939 --> 00:55:43,279
who was the woman
that had affairs with them?
628
00:55:43,549 --> 00:55:45,080
We do not know her real name.
629
00:55:45,649 --> 00:55:48,279
But she runs a bar for middle-class
women and widows in Namchon.
630
00:55:49,520 --> 00:55:51,549
The bar in Namchon?
631
00:55:51,890 --> 00:55:53,250
Is that the one we know?
632
00:56:07,600 --> 00:56:10,410
Executive Minister Yoo,
what is on your mind?
633
00:56:31,730 --> 00:56:33,330
Close the gate!
634
00:56:33,330 --> 00:56:34,330
Yes.
635
00:56:41,870 --> 00:56:43,770
Has there been a mishap?
636
00:56:48,609 --> 00:56:50,279
I will go to the office
and find out.
637
00:56:50,509 --> 00:56:53,850
Then, I will go back
and wait for you.
638
00:56:55,919 --> 00:56:59,350
- What is going on?
- What is this?
639
00:57:09,830 --> 00:57:12,730
Minister, will you just sit here?
640
00:57:12,970 --> 00:57:14,100
Eun Soo is...
641
00:57:14,700 --> 00:57:16,600
She is
Officer Kang Eon Jik's daughter.
642
00:57:19,569 --> 00:57:21,180
It is time that we abandon her.
643
00:57:22,009 --> 00:57:23,540
If I let her live,
644
00:57:23,850 --> 00:57:25,950
that clever, audacious girl...
645
00:57:26,149 --> 00:57:28,279
will aim her sword at me instead.
646
00:57:31,220 --> 00:57:34,759
Were you behind all of this?
647
00:57:40,029 --> 00:57:43,770
If His Majesty starts
looking into this incident,
648
00:57:44,100 --> 00:57:45,500
a lot of our people...
649
00:57:46,000 --> 00:57:47,540
will be imprisoned.
650
00:57:49,100 --> 00:57:50,709
That is why I called her.
651
00:57:53,439 --> 00:57:55,109
If anyone wants to live,
652
00:57:55,339 --> 00:57:58,279
they will come and kneel before me.
653
00:58:12,029 --> 00:58:14,600
It is the house of the criminal.
Find anything that can be evidence.
654
00:58:14,600 --> 00:58:15,700
Start searching!
655
00:58:15,700 --> 00:58:16,759
- Yes.
- Yes.
656
00:58:19,100 --> 00:58:20,270
What are you doing?
657
00:58:23,569 --> 00:58:24,669
Let me go.
658
00:58:28,739 --> 00:58:29,739
A Ri!
659
00:58:30,140 --> 00:58:31,209
Young lady!
660
00:58:31,310 --> 00:58:32,350
Catch her!
661
00:59:19,259 --> 00:59:21,100
- Attorney Kang.
- Hi.
662
00:59:22,459 --> 00:59:24,529
- What is happening?
- How would I know?
663
00:59:24,669 --> 00:59:27,939
She is the owner of the bar
at the end of the road.
664
00:59:28,040 --> 00:59:29,899
And the Ministry of Justice is
taking her away,
665
00:59:29,899 --> 00:59:31,209
not the Ministry of Law Enforcement.
666
00:59:31,410 --> 00:59:34,109
Maybe it has something to do
with the dead body in Jongno.
667
00:59:34,109 --> 00:59:37,080
It was a nobleman
and a government official.
668
00:59:37,080 --> 00:59:39,509
No wonder the Ministry of Justice is
here for her.
669
00:59:39,879 --> 00:59:40,919
You are right.
670
00:59:46,189 --> 00:59:47,189
Hi.
671
00:59:48,419 --> 00:59:50,589
His Majesty would like
to talk to you.
672
00:59:51,689 --> 00:59:52,759
Hop in.
673
00:59:58,770 --> 01:00:01,669
Executive Minister Yoo is risking
a lot of things this time.
674
01:00:01,669 --> 01:00:04,239
He is giving up his arm
for something bigger.
675
01:00:05,770 --> 01:00:07,379
Now that I have already caught him,
676
01:00:08,140 --> 01:00:10,410
he must have decided
to turn it around on me.
677
01:00:12,709 --> 01:00:15,180
You cannot lose your people only.
678
01:00:15,379 --> 01:00:16,419
Of course not.
679
01:00:17,189 --> 01:00:19,250
I will behead that girl,
no matter what.
680
01:00:21,160 --> 01:00:24,959
I must go to that extent
to hurt him back.
681
01:00:27,799 --> 01:00:29,100
Do you have an idea?
682
01:00:30,770 --> 01:00:32,069
You know me, Your Majesty.
683
01:00:53,419 --> 01:00:55,020
His Majesty is here.
684
01:00:55,459 --> 01:00:56,660
Show your respect.
685
01:01:00,660 --> 01:01:01,730
Your Majesty.
686
01:01:10,640 --> 01:01:11,839
Are you really...
687
01:01:12,509 --> 01:01:14,040
His Majesty?
688
01:01:15,779 --> 01:01:16,939
You are...
689
01:01:18,149 --> 01:01:19,350
going to die.
690
01:01:21,779 --> 01:01:23,279
Do you have any last words to say?
691
01:01:36,399 --> 01:01:37,430
I would like...
692
01:01:39,230 --> 01:01:41,399
to touch your royal face once.
693
01:01:56,950 --> 01:01:58,189
You look...
694
01:01:59,819 --> 01:02:02,319
just like everyone else.
695
01:02:03,930 --> 01:02:05,129
Your hair,
696
01:02:05,759 --> 01:02:06,989
your eyes,
697
01:02:07,160 --> 01:02:08,259
your skin...
698
01:02:11,169 --> 01:02:12,899
You are just another person.
699
01:02:14,899 --> 01:02:15,970
Why...
700
01:02:17,770 --> 01:02:19,569
did it require so much bloodshed...
701
01:02:21,180 --> 01:02:23,310
just to make you king?
702
01:02:29,620 --> 01:02:30,790
Why...
703
01:02:32,850 --> 01:02:34,259
Why did my innocent parents...
704
01:02:35,620 --> 01:02:36,919
have to be...
705
01:02:37,660 --> 01:02:39,959
sacrificed to death?
706
01:02:44,169 --> 01:02:46,270
What a mess.
707
01:02:55,410 --> 01:02:56,580
You are...
708
01:03:03,520 --> 01:03:05,890
I apologize
for my discourtesy just now.
709
01:03:07,620 --> 01:03:08,660
What?
710
01:03:09,759 --> 01:03:11,060
I am the one you just saw.
711
01:03:12,359 --> 01:03:14,029
I knew it was not you.
712
01:03:14,230 --> 01:03:15,959
You cannot fool my eyes.
713
01:03:17,430 --> 01:03:19,169
Then who got arrested?
714
01:03:19,529 --> 01:03:20,700
Your master?
715
01:03:21,839 --> 01:03:23,169
Why did your master get...
716
01:03:24,970 --> 01:03:26,569
Please help.
717
01:03:27,879 --> 01:03:29,279
Please...
718
01:03:33,950 --> 01:03:35,980
Please help my young lady.
719
01:03:36,020 --> 01:03:39,120
Please save her.
720
01:04:19,430 --> 01:04:20,629
What is...
721
01:04:20,830 --> 01:04:23,529
your master's name?
722
01:04:29,899 --> 01:04:31,109
Answer me!
723
01:04:32,640 --> 01:04:34,709
It is Kang Eun Soo.
724
01:04:50,160 --> 01:04:51,660
Why do you keep crying?
725
01:04:52,390 --> 01:04:53,560
Should I not go?
726
01:04:53,830 --> 01:04:55,660
Do not be ridiculous.
727
01:04:56,129 --> 01:04:57,569
You must go.
728
01:04:58,000 --> 01:04:59,569
It is a noble family.
729
01:05:01,270 --> 01:05:03,839
This is the best spouse
we can get for you.
730
01:05:05,270 --> 01:05:06,569
My daughter.
731
01:05:08,410 --> 01:05:10,609
You were born
regardless of your choice,
732
01:05:10,950 --> 01:05:13,279
but the rest of your life
can be different.
733
01:05:15,120 --> 01:05:17,750
Live a life of luxury
as a nobleman's wife.
734
01:05:19,589 --> 01:05:23,160
And my grandchildren will get
to be part of the noble family.
735
01:05:23,160 --> 01:05:26,660
But I am happy to be
my parents' daughter.
736
01:05:27,189 --> 01:05:29,430
I do not mind
sticking to this life forever...
737
01:05:32,830 --> 01:05:34,000
What is it?
738
01:05:35,470 --> 01:05:37,069
Look at you
739
01:05:37,069 --> 01:05:39,569
- In makeup
- Darn you.
740
01:05:39,569 --> 01:05:42,640
I am getting married
all because of you.
741
01:05:42,779 --> 01:05:44,609
Because I cannot stand
the sight of you!
742
01:05:46,680 --> 01:05:47,779
Go away!
743
01:05:50,720 --> 01:05:53,049
It is almost like a makeover,
not makeup.
744
01:05:59,890 --> 01:06:01,529
We will always keep
our doors open...
745
01:06:02,859 --> 01:06:04,569
so you can come anytime.
746
01:06:05,529 --> 01:06:09,000
They say a married daughter is
no longer part of their family.
747
01:06:09,100 --> 01:06:10,739
But that does not apply to me.
748
01:06:12,109 --> 01:06:13,410
Eun Soo,
749
01:06:14,180 --> 01:06:16,680
you will always be our daughter.
750
01:06:18,680 --> 01:06:20,609
So if anything happens...
751
01:06:20,609 --> 01:06:23,220
or your in-laws
give you a hard time,
752
01:06:24,020 --> 01:06:25,720
come back at any time.
753
01:06:25,950 --> 01:06:27,120
Okay?
754
01:06:27,220 --> 01:06:28,419
Yes, Mom.
755
01:06:30,459 --> 01:06:31,589
Instead,
756
01:06:31,589 --> 01:06:33,459
I will come when he is not around.
757
01:06:45,370 --> 01:06:46,569
Han Soo.
758
01:06:47,009 --> 01:06:48,279
You will...
759
01:06:48,779 --> 01:06:50,109
come visit me, right?
760
01:06:52,080 --> 01:06:53,209
Of course.
761
01:06:53,450 --> 01:06:55,480
Make sure you come.
762
01:06:57,919 --> 01:07:00,390
Actually, I am scared.
763
01:07:01,589 --> 01:07:03,589
I will make sure to visit you.
764
01:07:06,830 --> 01:07:07,930
Promise me.
765
01:07:12,299 --> 01:07:13,500
I promise.
766
01:08:20,400 --> 01:08:21,470
You...
767
01:08:34,949 --> 01:08:36,150
Why are you...
768
01:08:36,850 --> 01:08:38,390
Why are you here?
769
01:08:39,320 --> 01:08:40,650
Why...
770
01:08:40,690 --> 01:08:42,159
Why are you here?
771
01:09:03,940 --> 01:09:05,180
Eun Soo...
772
01:09:10,879 --> 01:09:12,419
Eun Soo.
773
01:09:17,060 --> 01:09:18,329
Han Soo.
774
01:09:21,999 --> 01:09:23,199
Han Soo.
775
01:09:24,770 --> 01:09:25,799
I am sorry.
776
01:09:50,190 --> 01:09:53,730
(The animal scenes were filmed
under protection and safety.)
777
01:10:00,299 --> 01:10:02,140
(Joseon Attorney: A Morality)
778
01:10:03,169 --> 01:10:04,770
Help me save Eun Soo.
779
01:10:07,140 --> 01:10:09,140
I will pay as much as you want.
780
01:10:10,879 --> 01:10:12,049
Are you sure...
781
01:10:13,049 --> 01:10:14,650
you will not regret this?
782
01:10:16,480 --> 01:10:18,320
I know you already guessed...
783
01:10:20,190 --> 01:10:21,990
what my answer would be
before coming here.
784
01:10:24,890 --> 01:10:26,329
They say if a person dies,
785
01:10:27,459 --> 01:10:28,759
they become a star.
786
01:10:30,560 --> 01:10:32,199
But I will become a magnolia.
787
01:10:34,600 --> 01:10:36,070
So Han Soo,
788
01:10:38,640 --> 01:10:40,209
do not cry for me.
789
01:10:44,180 --> 01:10:46,079
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
51126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.